1
00:00:00,126 --> 00:00:04,293
Le 6 octobre, la planète a subi
un black-out de 2 mn et 17 secondes.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,334
Le monde entier a vu le futur.
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,835
La dernière fois que Mark a rechuté,
il était loin de la maison
4
00:00:10,918 --> 00:00:12,334
pour témoigner.
5
00:00:12,418 --> 00:00:15,960
- Pourquoi avez-vous oublié ?
- Parce que j'étais bourré, d'accord ?
6
00:00:16,043 --> 00:00:18,376
Le flash s'est terminé
avant qu'il tourne la tête.
7
00:00:18,460 --> 00:00:20,668
- Je ne crois pas qu'il m'ait vue.
- Son fils est ton patient.
8
00:00:20,752 --> 00:00:23,710
Il est un peu difficile à comprendre.
Il est autiste.
9
00:00:23,793 --> 00:00:25,168
Ce qui pourrait arriver
te fait paniquer.
10
00:00:25,251 --> 00:00:28,168
Il faut en faire bon usage.
11
00:00:28,251 --> 00:00:29,752
- Salut, Mark.
- On a la subvention.
12
00:00:29,835 --> 00:00:32,752
- La Mosaïque est sauvée.
- Mark ?
13
00:00:51,002 --> 00:00:52,835
Je connais la cause du black-out.
14
00:00:57,835 --> 00:01:00,918
- Vous ne me croyez pas.
- Mais si.
15
00:01:01,002 --> 00:01:03,418
Le plus grand mystère du monde
est résolu par un passager soûl
16
00:01:03,501 --> 00:01:05,626
du train de Los Angeles.
17
00:01:05,710 --> 00:01:07,835
Vous avez une connexion à Internet ?
18
00:01:07,918 --> 00:01:12,126
Cherchez l'image correspondant
à "génie de physique quantique".
19
00:01:13,168 --> 00:01:15,002
Allez-y. J'attends.
20
00:01:18,002 --> 00:01:19,251
Laquelle sort en premier ?
21
00:01:19,334 --> 00:01:21,084
Quand j'obtiens le prix Robert Wilson,
22
00:01:21,168 --> 00:01:24,543
ou quand je cache mon intimité
avec des lunettes de protection ?
23
00:01:27,668 --> 00:01:29,585
Attendez, vous êtes vraiment...
24
00:01:29,668 --> 00:01:32,043
- Je perds mon temps.
- Je suis désolée.
25
00:01:32,126 --> 00:01:34,877
Mais j'ai déjà entendu ça
tellement de fois.
26
00:01:34,960 --> 00:01:37,626
- Vous voulez le savoir ?
- Bien sûr.
27
00:01:37,710 --> 00:01:40,251
Le black-out a été causé par vous.
28
00:01:41,460 --> 00:01:43,293
Mécanique quantique de base.
29
00:01:43,376 --> 00:01:47,209
Lorsqu'un corps céleste possède
une telle force d'attraction,
30
00:01:47,293 --> 00:01:51,084
l'univers perd la boule.
31
00:01:51,668 --> 00:01:54,626
- Ça a l'air technique.
- Pas quand on a un ou deux doctorats.
32
00:01:54,710 --> 00:01:58,376
D'après mes calculs,
votre obscure énergie pourrait provoquer
33
00:01:58,460 --> 00:02:00,002
un autre désastre.
34
00:02:02,251 --> 00:02:05,293
Heureusement, j'ai identifié
le seul endroit sur Terre
35
00:02:05,376 --> 00:02:08,334
où se trouve une force suffisante
pour vous neutraliser.
36
00:02:08,418 --> 00:02:11,043
Laissez-moi deviner.
Votre couchette.
37
00:02:11,126 --> 00:02:14,418
Prenez votre sac.
Il n'y a pas une minute à perde.
38
00:02:16,168 --> 00:02:17,835
J'étais sûr que ça marcherait.
39
00:02:17,918 --> 00:02:20,334
Peut-être avec une étudiante de 21 ans.
40
00:02:20,418 --> 00:02:24,501
Mais j'ai appris
à ne jamais aller nulle part
41
00:02:24,585 --> 00:02:27,002
à moins que ça en vaille la peine.
42
00:02:27,084 --> 00:02:28,918
Vous voulez la cause réelle ?
43
00:02:30,334 --> 00:02:32,334
J'ai une théorie, mais...
44
00:02:33,585 --> 00:02:35,752
C'est un peu complexe.
45
00:02:35,835 --> 00:02:38,585
Je suis une fille complexe.
Ça ira.
46
00:02:38,668 --> 00:02:41,960
Le concept de base à connaître,
c'est la superposition quantique.
47
00:02:42,043 --> 00:02:44,835
Connaissez-vous la double fente ?
48
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
Une fois, à la fac...
49
00:02:47,043 --> 00:02:49,918
- Et le chat de Schrödinger ?
- Non, je ne suis pas si perverse.
50
00:02:51,043 --> 00:02:54,251
Fermez les yeux.
Donnez-moi votre main.
51
00:02:59,543 --> 00:03:04,460
Bon. Imaginez que vous avez un chat.
52
00:03:04,543 --> 00:03:09,626
Elle a perdu 1 l sur place et on n'a
qu'une perf. Laissez-nous passer !
53
00:03:12,168 --> 00:03:14,793
Un tout petit chat...
54
00:03:14,877 --> 00:03:17,084
- C'est quoi ?
- Blessure par balle à l'abdomen.
55
00:03:17,168 --> 00:03:19,251
- Il nous faut des perfs.
- Janis ?
56
00:03:19,334 --> 00:03:20,710
Laissez-nous passer !
57
00:03:20,793 --> 00:03:22,877
... qui tienne
dans la paume de votre main.
58
00:03:27,126 --> 00:03:28,918
Il y a aussi une sardine empoisonnée.
59
00:03:29,002 --> 00:03:33,002
Une fois la main refermée,
il y a deux possibilités.
60
00:03:35,168 --> 00:03:37,251
Apportez le chariot.
Allons-y.
61
00:03:37,334 --> 00:03:38,543
Dégagé.
62
00:03:41,002 --> 00:03:42,752
Soit le chat mange la sardine et meurt,
63
00:03:42,835 --> 00:03:44,626
soit il ne la mange pas et vit.
64
00:03:46,752 --> 00:03:48,418
- Rien.
- On repart.
65
00:03:49,543 --> 00:03:54,084
Selon la physique quantique,
tant qu'on n'ouvre pas la main pour voir
66
00:03:54,168 --> 00:03:57,251
le sort du chat, les deux possibilités
ont lieu en même temps.
67
00:03:57,334 --> 00:03:58,668
Dégagé.
68
00:03:59,626 --> 00:04:02,334
- Toujours rien.
- Massage cardiaque.
69
00:04:02,418 --> 00:04:05,918
Pour nous,
le chat est à la fois vivant et mort.
70
00:04:06,002 --> 00:04:07,002
Comment ça ?
71
00:04:07,084 --> 00:04:11,126
Le miracle de la mécanique quantique.
C'est l'observateur qui décide.
72
00:04:11,209 --> 00:04:13,293
Le chat s'est déjà décidé.
73
00:04:13,376 --> 00:04:15,002
Vivant ou mort ?
74
00:04:16,710 --> 00:04:18,376
Allez voir.
75
00:04:28,209 --> 00:04:32,460
- Hémoglobine à 12.
- Alléluia.
76
00:04:32,543 --> 00:04:38,209
Bon, fascia refermé.
Préparez l'aiguille pour le Dr Varley.
77
00:04:38,293 --> 00:04:41,877
Pour être franc, je ne pensais pas
qu'on irait jusqu'au bout.
78
00:04:41,960 --> 00:04:45,043
Fais les points.
Préviens-moi à son réveil.
79
00:04:52,918 --> 00:04:56,752
Mark. Laissez votre message.
Je vous rappelle.
80
00:04:56,835 --> 00:05:00,293
Salut, c'est moi. Où es-tu ?
81
00:05:00,376 --> 00:05:02,209
Je n'arrête pas d'appeler.
82
00:05:02,293 --> 00:05:06,334
J'ai essayé Demetri, Stan.
Je n'ai personne.
83
00:05:06,418 --> 00:05:10,418
J'ai essayé au bureau,
on ne me dit rien.
84
00:05:10,501 --> 00:05:14,752
Après le truc de Janis...
Je m'inquiète.
85
00:05:14,835 --> 00:05:18,168
Tu peux m'appeler, s'il te plaît ?
86
00:05:20,084 --> 00:05:21,710
Je t'aime.
87
00:05:24,209 --> 00:05:25,668
Je t'aime.
88
00:05:29,418 --> 00:05:31,043
MARK BUVAIT,
DANS SON FLASH
89
00:05:38,126 --> 00:05:40,209
Encore, papa. Encore.
90
00:05:40,293 --> 00:05:42,501
- Tu n'en as pas marre ?
- Non.
91
00:05:42,585 --> 00:05:44,460
Fais les cartes.
92
00:05:44,543 --> 00:05:47,626
Bon. Je me retourne, choisis une carte.
93
00:05:50,501 --> 00:05:55,418
Tu sais qu'il est bientôt temps
de quitter l'hôpital.
94
00:05:56,209 --> 00:05:57,960
On va aller à Palo Alto.
95
00:05:58,043 --> 00:05:59,960
Laquelle...
96
00:06:00,043 --> 00:06:01,543
Laquelle...
97
00:06:01,626 --> 00:06:02,877
Tu en as choisi une ?
98
00:06:03,835 --> 00:06:06,918
Regarde-la et mémorise-la.
99
00:06:09,418 --> 00:06:10,418
Ça y est ?
100
00:06:16,960 --> 00:06:19,084
Il n'y a plus que toi et moi,
101
00:06:19,168 --> 00:06:23,293
et je pensais que le mieux serait que
tu viennes vivre dans ma maison.
102
00:06:23,376 --> 00:06:25,668
- Non.
- Dylan.
103
00:06:28,752 --> 00:06:29,793
Les cartes.
104
00:06:29,877 --> 00:06:33,084
On habitait là-bas tous ensemble,
avant que...
105
00:06:33,168 --> 00:06:36,251
Tu auras ta chambre.
Ce sera super.
106
00:06:36,334 --> 00:06:38,543
- Les cartes !
- Je t'en prie.
107
00:06:38,626 --> 00:06:41,084
Il faut que tu m'aides.
108
00:06:47,168 --> 00:06:50,793
C'est ta carte ?
109
00:06:51,918 --> 00:06:53,460
C'est aussi chez moi.
110
00:06:53,543 --> 00:06:56,835
Hé, c'est presque l'heure
de la tournée d'Halloween.
111
00:06:56,918 --> 00:06:59,501
- C'est aujourd'hui ?
- Oui, le 31.
112
00:06:59,585 --> 00:07:01,293
Halloween. Les enfants passent...
113
00:07:01,376 --> 00:07:03,960
Je sais.
J'ai oublié d'acheter un costume.
114
00:07:04,043 --> 00:07:05,460
Je reviens tout de suite.
115
00:07:05,543 --> 00:07:06,835
Pardon.
116
00:07:08,877 --> 00:07:12,793
- Tu joues aux cartes ?
- C'est aussi chez moi.
117
00:07:15,209 --> 00:07:17,835
- Comment va Janis ?
- Deux flics en uniforme à sa porte.
118
00:07:17,918 --> 00:07:20,543
Seuls le médecin et les badges FBI
peuvent entrer.
119
00:07:20,626 --> 00:07:23,752
- Beau travail.
- Personne ne peut l'avoir.
120
00:07:23,835 --> 00:07:25,543
Et vous, alors ?
121
00:07:25,626 --> 00:07:27,626
Ceux qui vous ont attaqués hier soir,
122
00:07:27,710 --> 00:07:29,376
qui les empêche de recommencer ?
123
00:07:30,418 --> 00:07:31,585
Personne.
124
00:07:43,793 --> 00:07:45,668
Salut.
125
00:07:45,752 --> 00:07:51,418
- Salut. Ça va ? Qu'est-il arrivé ?
- Rien. Ce n'est rien.
126
00:07:51,501 --> 00:07:54,376
- Tu as du sang sur ta chemise.
- Ecoute,
127
00:07:54,460 --> 00:07:58,752
il y a plein d'agents du FBI
qui attendent qu'un médecin leur dise
128
00:07:58,835 --> 00:08:02,168
- si Janis va s'en tirer.
- D'accord.
129
00:08:02,251 --> 00:08:03,960
- Bon.
- D'accord.
130
00:08:07,960 --> 00:08:09,626
- Bonjour.
- Salut.
131
00:08:09,710 --> 00:08:11,501
On l'a opérée pendant cinq heures.
132
00:08:11,585 --> 00:08:14,626
La balle a fait des dégâts,
mais ça devrait aller.
133
00:08:14,710 --> 00:08:17,501
- Et ?
- Elle est en réanimation.
134
00:08:17,585 --> 00:08:19,835
Elle dort.
On en saura plus à son réveil.
135
00:08:19,918 --> 00:08:22,960
Olivia, vous lui avez sauvé la vie.
Merci.
136
00:08:23,043 --> 00:08:25,918
Bon, allez,
la nuit a été longue pour nous tous,
137
00:08:26,002 --> 00:08:28,043
et il faudra être patient
pour en savoir plus.
138
00:08:28,126 --> 00:08:30,293
On ne va pas gêner l'hôpital.
139
00:08:30,376 --> 00:08:33,960
J'ai votre numéro. Reposez-vous.
Je vous appelle si besoin.
140
00:08:34,043 --> 00:08:35,877
Vous aussi, Demetri.
141
00:08:35,960 --> 00:08:40,043
Désolé, patron.
Soit je reste avec elle,
142
00:08:40,126 --> 00:08:42,293
soit je pars à la recherche
des agresseurs.
143
00:08:42,376 --> 00:08:44,668
Il y a déjà une vingtaine d'agents
sur le coup
144
00:08:44,752 --> 00:08:47,002
qui n'ont pas essuyé de grenade
hier soir.
145
00:08:47,084 --> 00:08:50,168
Je ne plaisante pas.
Déguerpissez.
146
00:08:50,251 --> 00:08:52,793
Si ça peut vous aider,
c'est un ordre.
147
00:08:52,877 --> 00:08:54,126
Allez.
148
00:08:58,752 --> 00:09:02,460
- Tu es fatigué ?
- Wedeck nous a dit de rentrer.
149
00:09:02,543 --> 00:09:06,251
Non. Il a dit de déguerpir.
150
00:09:07,585 --> 00:09:09,334
C'est juste une égratignure, laisse.
151
00:09:09,418 --> 00:09:12,418
Tu plaisantes ? Je veux voir ce
qu'ont fait les médecins de Washington.
152
00:09:12,501 --> 00:09:15,168
- Ce n'est rien, Livy.
- Allez.
153
00:09:15,251 --> 00:09:17,251
- Raconte ce qui s'est passé.
- Tu ne...
154
00:09:17,334 --> 00:09:19,084
Je veux savoir.
155
00:09:22,585 --> 00:09:27,251
On a été attaqués.
Une fusillade assez grave.
156
00:09:28,168 --> 00:09:32,543
Wedeck a tué un des agresseurs,
les autres ont fui.
157
00:09:32,626 --> 00:09:36,585
Ils ont sûrement un rapport
avec les agresseurs de Janis.
158
00:09:36,668 --> 00:09:38,918
Agressions simultanées.
159
00:09:39,002 --> 00:09:40,585
Liées à l'enquête sur le black-out ?
160
00:09:40,668 --> 00:09:42,752
Pourquoi voudrait-on
vous tuer pour ça ?
161
00:09:42,835 --> 00:09:45,376
Je n'en sais rien.
162
00:09:47,460 --> 00:09:49,626
On essaie encore de comprendre.
163
00:09:49,710 --> 00:09:53,960
Je savais que je n'aurais rien dû dire.
164
00:09:54,043 --> 00:09:58,501
Non. Ce n'est pas ça.
165
00:10:00,084 --> 00:10:04,710
Quand Janis est arrivée,
je n'ai pas pu te joindre.
166
00:10:04,793 --> 00:10:06,960
J'ai imaginé plein de trucs.
167
00:10:07,043 --> 00:10:11,376
J'ignorais où tu étais,
ce qui se passait, tout ça.
168
00:10:12,501 --> 00:10:13,752
C'était affreux.
169
00:10:17,209 --> 00:10:19,918
Mais je suis là et je vais bien.
170
00:10:20,960 --> 00:10:22,293
Je vais bien.
171
00:10:24,002 --> 00:10:28,918
On est tellement obsédés
par ce qu'on a vu.
172
00:10:29,002 --> 00:10:32,168
Par le futur,
par ce qui va ou ne va pas arriver.
173
00:10:32,251 --> 00:10:34,460
Ça nous distrait.
174
00:10:34,543 --> 00:10:37,585
Ça nous détourne d'aujourd'hui.
Et ici et maintenant,
175
00:10:37,668 --> 00:10:42,334
ce moment, c'est tout ce qu'on a, chéri.
C'est tout ce qu'on a.
176
00:10:43,668 --> 00:10:45,084
Je ne veux pas le rater.
177
00:10:47,877 --> 00:10:49,501
Moi non plus.
178
00:10:56,918 --> 00:10:58,752
SERVICE MÉDICOLÉGAL
179
00:11:01,501 --> 00:11:04,501
- Salut, Dewey.
- Comment va-t-elle ?
180
00:11:04,585 --> 00:11:05,877
Bien mieux que ces types.
181
00:11:05,960 --> 00:11:07,543
Bravo, Janis.
182
00:11:07,626 --> 00:11:09,293
Tu permets ?
183
00:11:12,460 --> 00:11:16,668
Pas de papiers, de portable, de clés,
184
00:11:16,752 --> 00:11:19,376
d'empreintes digitales ou dentaires.
185
00:11:19,460 --> 00:11:23,418
Comme le type du garage à Washington.
On n'a rien.
186
00:11:23,501 --> 00:11:25,002
On n'a rien.
187
00:11:26,960 --> 00:11:30,002
Pas de doute. Ce sont des pros.
188
00:11:30,084 --> 00:11:33,209
Et leurs antécédents médicaux, Dewey ?
189
00:11:33,293 --> 00:11:37,877
Pour l'instant, j'ai un appendice en
moins ici et une opération du tendon là.
190
00:11:37,960 --> 00:11:40,585
Je recherche des cicatrices
de kératotomie radiaire.
191
00:11:44,460 --> 00:11:47,918
Demetri. Demetri.
192
00:11:49,126 --> 00:11:50,918
Oui. Quoi ?
193
00:11:51,002 --> 00:11:54,668
- Ça va ?
- Oui. Pourquoi ?
194
00:11:56,460 --> 00:11:59,418
Tu es sur la Mosaïque.
195
00:11:59,501 --> 00:12:02,084
Tu crois qu'il y en a
qui ne sont pas au courant ?
196
00:12:02,168 --> 00:12:06,209
Ecoute, tu t'es fait tirer dessus
il y a 12 heures.
197
00:12:06,293 --> 00:12:10,793
Et là, tu es à la morgue
et tu es tout bizarre.
198
00:12:13,877 --> 00:12:15,960
Toi aussi, tu es tout bizarre
199
00:12:16,043 --> 00:12:17,793
depuis deux semaines, d'accord ?
200
00:12:17,877 --> 00:12:20,293
Tu veux parler de ce qu'on ressent
201
00:12:20,376 --> 00:12:23,209
- ou te remettre au boulot ?
- Je préfère le boulot.
202
00:12:23,293 --> 00:12:26,334
La cornée de l'œil droit de ce type
est couverte de marques.
203
00:12:29,209 --> 00:12:31,293
Ce n'est pas surprenant.
204
00:12:31,376 --> 00:12:33,626
Quel assassin ne se ferait pas
soigner au laser ?
205
00:12:33,710 --> 00:12:35,752
Ça devrait être
un critère de recrutement.
206
00:12:35,835 --> 00:12:36,877
Attends.
207
00:12:39,543 --> 00:12:43,293
- Tu vois ça ?
- Un tampon de bar en forme de main.
208
00:12:43,376 --> 00:12:44,918
Non, c'est une main bleue.
209
00:12:46,501 --> 00:12:48,209
Un des indices du tableau de Mark.
210
00:12:48,293 --> 00:12:52,334
Un truc sur Baltimore, une main.
Une main bleue.
211
00:12:54,710 --> 00:12:57,168
Ce salaud va nous servir, finalement.
212
00:13:02,126 --> 00:13:03,710
Super déguisement.
213
00:13:03,793 --> 00:13:05,793
C'est tout ce qui restait à sa taille.
214
00:13:05,877 --> 00:13:07,752
Non, j'aime bien.
C'est cool.
215
00:13:07,835 --> 00:13:11,460
Il n'a pas l'air
de trop apprécier tout ça.
216
00:13:11,543 --> 00:13:13,376
C'est difficile à dire, avec lui.
217
00:13:13,460 --> 00:13:16,585
Il m'en veut pour le déménagement,
je crois.
218
00:13:16,668 --> 00:13:18,960
Je voulais savoir
si demain ou après-demain
219
00:13:19,043 --> 00:13:23,334
le Dr Benford pourrait passer,
qu'on lui dise au revoir.
220
00:13:23,418 --> 00:13:26,626
Oui, bien sûr. Je lui dirai.
221
00:13:26,710 --> 00:13:28,209
Bon, merci.
222
00:13:37,543 --> 00:13:39,668
- Salut.
- Salut.
223
00:13:39,793 --> 00:13:42,334
- Content qu'elle s'en sorte.
- Oui.
224
00:13:42,418 --> 00:13:45,084
On a tous un peu la trouille.
225
00:13:45,168 --> 00:13:46,960
Oui.
226
00:13:47,043 --> 00:13:50,501
Ecoutez, la semaine a été dure
227
00:13:50,585 --> 00:13:55,877
et j'ai peut-être dit
des choses... déplacées.
228
00:13:59,043 --> 00:14:04,126
Si on respirait un grand coup
avant de reprendre le travail ?
229
00:14:09,168 --> 00:14:11,793
Elle ne prend que les pièces de 25.
230
00:14:11,877 --> 00:14:13,126
J'en ai une.
231
00:14:14,293 --> 00:14:15,376
- Tenez.
- Merci.
232
00:14:15,460 --> 00:14:17,460
On est quittes, maintenant.
233
00:14:23,501 --> 00:14:27,334
Vos agresseurs, ceux qui ont tiré
sur Janis, tous asiatiques.
234
00:14:27,418 --> 00:14:29,877
Pourquoi ne pas aller voir Huang,
cette main bleue signifie
235
00:14:29,960 --> 00:14:32,209
peut-être un truc
en cantonais ou mandarin.
236
00:14:32,293 --> 00:14:34,251
En mandarin ? Arrête.
237
00:14:34,334 --> 00:14:36,668
D'après la CIA,
la Chine a pu causer le black-out.
238
00:14:36,752 --> 00:14:39,251
Si c'est le cas,
dégommer des agents du FBI
239
00:14:39,334 --> 00:14:41,002
serait un peu voyant, non ?
240
00:14:41,084 --> 00:14:44,126
Il s'agissait peut-être simplement
de neutraliser une menace.
241
00:14:44,209 --> 00:14:45,585
Alors, pourquoi nous ?
242
00:14:45,668 --> 00:14:48,960
L'agent de la CIA qui a témoigné hier
se porte bien.
243
00:14:49,043 --> 00:14:52,251
Mais Mark parle de D. Gibbons,
du Suspect Zéro, des corbeaux
244
00:14:52,334 --> 00:14:55,793
en dehors du bureau,
et huit heures plus tard...
245
00:14:57,084 --> 00:14:58,918
La Chine, c'est une impasse.
246
00:14:59,002 --> 00:15:01,376
Je ne veux pas que
la main bleue en devienne une.
247
00:15:01,460 --> 00:15:02,918
Tu sais où tu es ?
248
00:15:03,002 --> 00:15:06,877
- Je suis à l'hôpital.
- Très bien.
249
00:15:06,960 --> 00:15:08,585
Tu sais qui je suis ?
250
00:15:12,668 --> 00:15:13,668
Non.
251
00:15:17,251 --> 00:15:20,460
Mais étrangement,
j'ai l'impression que
252
00:15:20,543 --> 00:15:23,626
ton mari est un peu maniaque.
253
00:15:23,710 --> 00:15:28,585
Je ne sais pas,
je crois qu'il est du genre
254
00:15:28,668 --> 00:15:31,835
à ne pas mélanger stylos noirs et
stylos bleus. Ça te dit quelque chose ?
255
00:15:35,710 --> 00:15:37,293
C'est bien elle.
256
00:15:39,209 --> 00:15:41,460
Tu es un super médecin.
257
00:15:41,543 --> 00:15:43,543
Qui travaille trop.
258
00:15:43,626 --> 00:15:45,293
J'aimerais venir avec vous ce soir.
259
00:15:45,376 --> 00:15:46,960
On prendra des photos.
260
00:15:47,043 --> 00:15:49,251
Fais attention,
pas trop de bonbons, d'accord ?
261
00:15:49,334 --> 00:15:51,376
- D'accord.
- Un ou deux, c'est tout ?
262
00:15:51,460 --> 00:15:53,793
- Un ou deux ?
- Bon, une vingtaine.
263
00:15:53,877 --> 00:15:55,585
Je verrai ce que je peux faire.
264
00:15:57,626 --> 00:15:58,835
Au revoir.
265
00:15:59,585 --> 00:16:02,960
Quand Mark t'a fait mettre
une "main bleue" sur le tableau,
266
00:16:03,043 --> 00:16:05,293
il savait qu'elle était liée
au nom "Baltimore".
267
00:16:05,376 --> 00:16:09,710
Oui. C'est ce que je te dis.
La rue Baltimore est à 8 km d'ici.
268
00:16:09,793 --> 00:16:10,918
Allons voir.
269
00:16:11,002 --> 00:16:13,334
Mais on t'a attaqué à Washington, D.C.
270
00:16:13,418 --> 00:16:15,376
C'est plutôt Baltimore,
dans le Maryland.
271
00:16:15,460 --> 00:16:18,501
Mais le type qui avait une main bleue
se trouve à L.A., non ?
272
00:16:18,585 --> 00:16:22,835
La rue Baltimore est à Silverlake.
Si j'ai tort, on aura perdu une heure.
273
00:16:22,918 --> 00:16:23,918
Quoi ?
274
00:16:24,752 --> 00:16:26,293
Tu crois ces visions, maintenant ?
275
00:16:27,251 --> 00:16:29,668
C'est compliqué.
276
00:16:29,752 --> 00:16:32,501
Non, je comprends.
277
00:16:32,585 --> 00:16:36,877
Si je n'avais pas eu de flash,
je ferais tout
278
00:16:36,960 --> 00:16:38,626
pour prouver que
ces visions sont fausses.
279
00:16:39,418 --> 00:16:41,626
Si on avait le moindre indice,
280
00:16:41,710 --> 00:16:45,209
la moindre piste réelle, crois-moi,
je serais le premier
281
00:16:45,293 --> 00:16:50,084
à foncer au labo.
Mais ce n'est pas le cas.
282
00:16:50,168 --> 00:16:52,835
Je veux juste trouver les ordures
qui veulent notre peau.
283
00:16:52,918 --> 00:16:55,877
La rue Baltimore semble
la seule possibilité, d'accord ?
284
00:16:55,960 --> 00:16:57,877
Allez, viens.
285
00:16:59,418 --> 00:17:01,543
Je t'offre un sandwich chez le Cubain.
286
00:17:02,334 --> 00:17:03,334
Ça marche.
287
00:17:05,043 --> 00:17:06,043
Une heure.
288
00:17:11,168 --> 00:17:14,043
Gros Requin a pris
Singe-voyant et Singe-faisant.
289
00:17:14,126 --> 00:17:15,293
Il veut les manger !
290
00:17:15,376 --> 00:17:19,002
- Papa, ça tire !
- Ne bouge pas. J'y suis presque.
291
00:17:19,084 --> 00:17:21,585
Je n'en reviens pas que
tu n'aies pas de costume. Il en faut un.
292
00:17:21,668 --> 00:17:23,460
J'ai été un peu pris, ces temps-ci.
293
00:17:23,543 --> 00:17:26,084
Je vais finir, si tu veux te déguiser.
294
00:17:26,168 --> 00:17:29,376
Merci, Nicole.
Mais je ne me déguise pas.
295
00:17:29,460 --> 00:17:32,918
Tu pourrais faire le père de Tim-Tim.
Jim-Tim.
296
00:17:33,002 --> 00:17:34,793
Il ressemble à quoi ?
297
00:17:35,835 --> 00:17:38,209
Pas un mot, Obi-Wan.
298
00:17:43,293 --> 00:17:46,168
Incroyable.
299
00:17:49,002 --> 00:17:50,877
C'était un kangourou ?
300
00:17:50,960 --> 00:17:54,002
Super, le déguisement.
301
00:17:58,752 --> 00:18:00,168
HÔPITAL DE LOS ANGELES
302
00:18:00,251 --> 00:18:02,835
Je rapporte du lait
du bureau des infirmières...
303
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
Dylan ?
304
00:18:05,043 --> 00:18:07,793
Excusez-moi.
J'ai perdu mon fils.
305
00:18:07,877 --> 00:18:08,918
Il est comment ?
306
00:18:09,002 --> 00:18:11,710
Il est grand comme ça, il est...
307
00:18:11,793 --> 00:18:14,793
Déguisé en voyou.
Je l'ai laissé quelques secondes.
308
00:18:14,877 --> 00:18:17,793
Je ne l'ai pas vu. Il y a trop de
gamins. Demandez donc aux infirmières.
309
00:18:17,877 --> 00:18:19,084
Merci.
310
00:18:19,168 --> 00:18:23,126
Vous n'êtes pas obligé
de rester avec moi.
311
00:18:23,209 --> 00:18:27,877
Après tout ce qui s'est passé hier soir,
c'est la folie, au bureau.
312
00:18:27,960 --> 00:18:30,084
Je suis là où il faut.
313
00:18:31,209 --> 00:18:35,251
Je suis mal à l'aise,
dans cette blouse.
314
00:18:35,334 --> 00:18:40,752
Oui, ces affreuses blouses me rappellent
quand ma femme a accouché de notre fils.
315
00:18:40,835 --> 00:18:43,626
Quand on a vu ça...
316
00:18:43,710 --> 00:18:48,877
- C'était horrible ?
- Au contraire. C'est primitif.
317
00:18:48,960 --> 00:18:51,793
On a l'impression d'assister
au début d'un...
318
00:18:52,084 --> 00:18:55,793
... miracle. Une nouvelle vie.
319
00:19:00,334 --> 00:19:01,960
Vous verrez.
320
00:19:04,668 --> 00:19:09,209
- C'est quoi ?
- C'est ce petit écran de contrôle...
321
00:19:11,168 --> 00:19:14,501
Janis, désolée. Il faut te ramener
au bloc. Apporte le bilan sanguin.
322
00:19:14,585 --> 00:19:15,918
- Quoi ?
- Chute des globules.
323
00:19:16,002 --> 00:19:17,501
- Sur un brancard.
- Qu'y a-t-il ?
324
00:19:17,585 --> 00:19:18,626
Je l'ignore.
325
00:19:26,126 --> 00:19:27,668
Times Square ?
326
00:19:28,752 --> 00:19:31,543
Le 29 avril.
Les estimations du site de la Mosaïque
327
00:19:31,626 --> 00:19:34,209
montrent qu'on est déjà 500 000.
328
00:19:34,293 --> 00:19:37,002
La boule va tomber, tout ça.
329
00:19:37,084 --> 00:19:40,918
500 000 personnes voient leur avenir
330
00:19:41,002 --> 00:19:43,543
et c'est une super fête de réveillon.
331
00:19:43,626 --> 00:19:45,334
Tu as mieux à faire ?
332
00:19:45,418 --> 00:19:46,585
Oui, si on veut.
333
00:19:47,668 --> 00:19:48,793
Qui est-elle ?
334
00:19:49,793 --> 00:19:52,668
Allez, je t'ai dit le mien.
335
00:19:55,002 --> 00:19:56,460
Il...
336
00:19:57,918 --> 00:19:59,877
Il avait un cou de taureau.
337
00:20:00,585 --> 00:20:02,626
Il sentait la viande.
338
00:20:04,752 --> 00:20:06,209
Qu'est-ce que vous faisiez ?
339
00:20:08,002 --> 00:20:09,626
Mes mains autour de son cou.
340
00:20:11,168 --> 00:20:15,334
Je ne sais pas où j'étais,
ni qui c'était.
341
00:20:16,501 --> 00:20:22,334
Mais j'ai senti mes pouces sur sa gorge
et puis, il y a eu...
342
00:20:23,293 --> 00:20:25,002
... un craquement.
343
00:20:27,960 --> 00:20:29,835
Je l'ai relâché,
344
00:20:31,168 --> 00:20:34,501
j'ai regardé son corps sans vie
345
00:20:34,585 --> 00:20:37,543
avec satisfaction.
346
00:20:41,334 --> 00:20:43,752
Contente d'avoir posé la question ?
347
00:20:45,334 --> 00:20:47,251
J'ai trouvé ça,
c'est la sortie sud.
348
00:20:47,334 --> 00:20:50,626
C'est lui.
Il y a combien de temps ?
349
00:20:50,710 --> 00:20:52,209
Dix-sept minutes.
350
00:20:52,293 --> 00:20:55,251
Où peut-il aller à cette heure ?
351
00:20:55,334 --> 00:20:57,084
Aucune idée.
352
00:21:08,460 --> 00:21:09,710
Tu montes ?
353
00:21:10,668 --> 00:21:12,668
Alors, monte.
Allez. Il faut y aller.
354
00:21:14,543 --> 00:21:17,626
Il faut payer le ticket.
355
00:21:18,793 --> 00:21:22,877
Hé, petit. Il faut payer.
Tu as un ticket ou pas ?
356
00:21:26,334 --> 00:21:28,543
Tu es perdu ?
357
00:21:28,626 --> 00:21:32,918
Pour nos amis
au 25696 Sawyer Court,
358
00:21:33,002 --> 00:21:36,626
Los Angeles, Californie, 90024.
359
00:21:36,710 --> 00:21:38,668
Il a un traumatisme crânien ou quoi ?
C'est un de ces...
360
00:21:38,752 --> 00:21:41,710
Ferme-la ou je te fais la peau.
361
00:21:42,752 --> 00:21:44,585
C'est aussi chez moi.
362
00:21:44,668 --> 00:21:46,251
C'est ta maison ?
363
00:21:48,084 --> 00:21:49,251
Tu connais cette adresse ?
364
00:21:49,334 --> 00:21:54,418
Oui. Il lui faut un ticket. 1,55 $.
365
00:21:59,835 --> 00:22:03,501
- Ne t'en fais pas, petit.
- Tu sais faire des tours de magie ?
366
00:22:03,585 --> 00:22:06,877
Non, petit.
Je ne fais pas de magie.
367
00:22:09,251 --> 00:22:11,626
Ce n'est pas une heure, mais trois.
368
00:22:13,668 --> 00:22:16,793
- Ils l'opèrent à nouveau.
- Elle s'en sortira.
369
00:22:16,877 --> 00:22:20,585
Pourquoi ? Elle a eu un flash,
donc elle a un avenir ?
370
00:22:21,376 --> 00:22:24,002
450 ml en moins.
Tachycardie à plus de 130.
371
00:22:24,084 --> 00:22:26,501
Qu'est-ce qu'on attend ?
On n'a qu'une solution.
372
00:22:26,585 --> 00:22:27,835
Vicryl 5-0.
373
00:22:28,793 --> 00:22:30,209
Dr Benford, sans vouloir...
374
00:22:30,293 --> 00:22:31,501
Suture de B-Lynch.
375
00:22:32,960 --> 00:22:34,835
Je t'ai raconté la veille de
376
00:22:34,918 --> 00:22:37,376
- notre remise de diplôme à Quantico ?
- Non.
377
00:22:37,460 --> 00:22:39,334
On se soûlait dans un dortoir.
378
00:22:39,418 --> 00:22:42,460
On a pris une bière,
puis elle est allée en rechercher deux.
379
00:22:42,543 --> 00:22:43,918
Ensuite, deux verres cul sec.
380
00:22:44,002 --> 00:22:46,334
Je commençais à craindre
que la petite intello
381
00:22:46,418 --> 00:22:48,334
ait besoin d'un lavage d'estomac.
382
00:22:48,418 --> 00:22:50,543
Une suture B-Lynch ne garantira rien.
383
00:22:50,626 --> 00:22:52,418
C'est ce qui est le plus léger.
384
00:22:52,501 --> 00:22:55,626
Ça lui laisse une chance
de garder un utérus sain.
385
00:22:55,710 --> 00:22:57,084
A peine.
386
00:22:58,585 --> 00:23:02,501
Tout à coup, il est 4 h du mat.
Je me réveille sur le lino,
387
00:23:02,585 --> 00:23:07,002
un pied dans la cuvette. Et je vois
Janis à la table de la cuisine,
388
00:23:07,084 --> 00:23:09,501
en train de jouer au solitaire.
389
00:23:09,585 --> 00:23:12,752
Ses entrailles résisteraient
à n'importe quelle balle.
390
00:23:12,835 --> 00:23:14,585
Franchement,
tu aurais fait le même choix,
391
00:23:14,668 --> 00:23:16,710
si tu ne la connaissais pas ?
392
00:23:19,293 --> 00:23:21,043
Vicryl 5-0.
393
00:23:22,752 --> 00:23:27,376
Attends. Tu as perdu connaissance
après cinq verres,
394
00:23:27,460 --> 00:23:29,418
et on t'a laissé ton badge ?
395
00:23:29,501 --> 00:23:32,376
- Quoi ?
- Tu sais pourquoi ?
396
00:23:32,460 --> 00:23:33,918
Parce que j'ai toujours raison.
397
00:23:44,043 --> 00:23:45,043
RUE BALTIMORE
398
00:23:46,168 --> 00:23:48,293
Comme la main sur le tableau de Mark.
399
00:23:52,168 --> 00:23:55,376
- La bourse ou la vie !
- Salut. Servez-vous.
400
00:23:55,460 --> 00:23:58,877
Cow-boy, princesse.
Très joli déguisement.
401
00:23:58,960 --> 00:24:02,084
Et... Salut.
402
00:24:11,293 --> 00:24:15,209
- Hé.
- C'est aussi chez moi.
403
00:24:16,960 --> 00:24:18,668
Tu devrais aller chez le dentiste.
404
00:24:21,293 --> 00:24:22,918
C'était trop cher pour mes parents.
405
00:24:26,168 --> 00:24:29,668
- Merci d'être venu ce soir.
- J'adore Halloween.
406
00:24:29,752 --> 00:24:32,002
Et je m'en faisais pour toi.
407
00:24:32,084 --> 00:24:35,084
C'est chouette de te voir faire
des trucs normaux.
408
00:24:35,168 --> 00:24:37,668
Oui, c'est une bonne idée
de commencer à...
409
00:24:37,752 --> 00:24:39,710
- Allez, on continue !
- D'accord.
410
00:24:39,793 --> 00:24:41,752
Faire plus attention...
411
00:25:00,793 --> 00:25:02,126
Surveille-la.
412
00:25:05,251 --> 00:25:08,126
- Hé !
- Filons.
413
00:25:08,209 --> 00:25:11,710
FBI ! Arrêtez !
Restez où vous êtes !
414
00:25:19,293 --> 00:25:22,543
Même main.
Avec des doigts en moins.
415
00:25:22,626 --> 00:25:25,877
Dans la direction opposée.
416
00:25:25,960 --> 00:25:28,585
La même direction
que sur notre agresseur.
417
00:25:30,626 --> 00:25:34,002
C'est moi,
ou elle pointe dans cette direction ?
418
00:25:38,002 --> 00:25:39,668
Arrêtez ! FBI !
419
00:26:40,334 --> 00:26:43,626
Arrêtez ! Ce n'est pas mon idée !
420
00:26:45,835 --> 00:26:48,084
Je n'ai pas jeté d'œufs,
juste du PQ !
421
00:26:51,376 --> 00:26:54,626
- Où as-tu trouvé ce masque ?
- Au bazar du coin. Je n'en sais rien.
422
00:26:54,710 --> 00:26:56,543
N'appelez pas mon père.
423
00:27:04,084 --> 00:27:05,084
Oui, Nicole.
424
00:27:09,752 --> 00:27:10,918
J'arrive.
425
00:27:11,002 --> 00:27:13,002
Logique.
Si tu gères un club underground,
426
00:27:13,084 --> 00:27:15,168
seules les bonnes personnes
doivent le trouver.
427
00:27:15,251 --> 00:27:19,501
Si la main indique la direction,
pourquoi il manque des doigts ?
428
00:27:19,585 --> 00:27:21,418
La dernière main avait trois doigts ?
429
00:27:22,501 --> 00:27:24,918
On vient de faire trois pâtés de maison.
430
00:27:29,460 --> 00:27:30,460
C'est ça.
431
00:27:30,543 --> 00:27:32,334
Pas mal.
432
00:27:32,418 --> 00:27:35,002
Désolée, j'ai essayé Olivia,
mais elle est au bloc.
433
00:27:35,084 --> 00:27:37,752
- Tu as bien fait.
- Il est arrivé comme ça.
434
00:27:37,835 --> 00:27:40,752
Grâce au bracelet de l'hôpital,
j'ai pu appeler son père.
435
00:27:40,835 --> 00:27:42,293
Il va arriver.
436
00:27:43,752 --> 00:27:45,793
Je m'appelle Mark. Et toi ?
437
00:27:45,877 --> 00:27:48,126
Je m'appelle Dylan.
438
00:27:48,209 --> 00:27:52,710
Mon livre préféré, c'est
Harry Potter et le prisonnier d'Azkaban.
439
00:27:52,793 --> 00:27:55,126
Mon père fait de la magie.
440
00:27:55,209 --> 00:27:58,877
D'accord. Dylan,
441
00:27:58,960 --> 00:28:00,585
ton père sait-il que tu es là ?
442
00:28:00,668 --> 00:28:04,209
- C'est aussi chez moi.
- Non, Dylan. C'est chez moi.
443
00:28:04,293 --> 00:28:08,002
Et j'aimerais savoir comment tu es venu
de l'hôpital jusqu'ici.
444
00:28:14,710 --> 00:28:16,168
Vas-y. C'est aussi chez toi.
445
00:28:20,626 --> 00:28:22,084
Tu connaissais l'adresse ?
446
00:28:25,126 --> 00:28:29,710
Pour nos amis
au 25696 Sawyer Court,
447
00:28:29,793 --> 00:28:33,376
Los Angeles, Californie 90024.
448
00:28:34,793 --> 00:28:36,501
- Salut, Dylan.
- Salut, Charlie.
449
00:28:36,585 --> 00:28:38,376
Super noisettes, Bébécureuil.
450
00:28:38,460 --> 00:28:40,002
Tchou, tchou.
451
00:28:44,168 --> 00:28:45,585
Qu'est-ce que c'est ?
452
00:28:45,668 --> 00:28:47,418
C'est dans un dessin animé.
453
00:28:47,501 --> 00:28:49,585
Charlie, Dylan est dans ton école ?
454
00:28:50,752 --> 00:28:52,918
Non. C'est juste un copain.
455
00:28:57,002 --> 00:28:58,209
Excusez-moi.
456
00:28:58,293 --> 00:29:01,918
- Bonsoir. Je crois que mon fils est là.
- Oui, il est là.
457
00:29:02,002 --> 00:29:04,084
Entrez.
458
00:29:04,168 --> 00:29:06,460
- Mon Dieu. Ça va ?
- Ça a l'air.
459
00:29:06,543 --> 00:29:10,585
Il est sorti de l'hôpital.
Je n'en reviens pas.
460
00:29:10,668 --> 00:29:11,793
Merci de vous être bien occupé
461
00:29:11,877 --> 00:29:13,668
de lui, M...
462
00:29:13,752 --> 00:29:15,793
Benford. Mark Benford.
463
00:29:15,877 --> 00:29:17,752
Et votre nom ?
464
00:29:19,752 --> 00:29:21,877
Lloyd Simcoe.
465
00:29:28,043 --> 00:29:32,002
- C'est mon fils, Dylan.
- Simcoe ?
466
00:29:33,334 --> 00:29:36,585
- Attendez.
- Benford.
467
00:29:36,668 --> 00:29:41,126
Vous êtes de la même famille
qu'Olivia... Le Dr Benford ?
468
00:29:42,626 --> 00:29:46,293
- Je suis son mari.
- Bien sûr. C'est logique,
469
00:29:46,376 --> 00:29:50,334
vous vous appelez Benford, elle aussi.
470
00:29:52,418 --> 00:29:54,585
La bourse ou la vie !
471
00:30:12,835 --> 00:30:14,418
Chéri.
472
00:30:23,501 --> 00:30:26,752
- C'est vous.
- Pas encore.
473
00:30:30,418 --> 00:30:32,877
Tu sais quoi, Charlie ? Si on comptait
les bonbons dans la cuisine ?
474
00:30:32,960 --> 00:30:35,877
- Tu viens, Nicole ?
- Bonne idée.
475
00:30:41,460 --> 00:30:44,376
- Que se passe-t-il ?
- Je pensais que tu le saurais.
476
00:30:44,460 --> 00:30:47,543
- Dylan est venu ici.
- Pourquoi ?
477
00:30:47,626 --> 00:30:49,877
C'est aussi chez moi.
478
00:30:49,960 --> 00:30:51,793
C'est aussi chez toi, Dylan.
479
00:30:51,877 --> 00:30:53,168
J'AIME MA MAMAN
480
00:30:55,710 --> 00:31:00,293
- Il n'arrête pas de répéter ça.
- Dylan est autiste.
481
00:31:00,376 --> 00:31:03,168
- La répétition est...
- Pas besoin d'un diagnostic.
482
00:31:07,501 --> 00:31:09,418
- Je comprends, à présent.
- Quoi ?
483
00:31:09,501 --> 00:31:12,501
Pourquoi elle...
Pourquoi vous étiez si...
484
00:31:12,585 --> 00:31:14,002
- Mal à l'aise ?
- Oui.
485
00:31:14,084 --> 00:31:19,168
Bien. Il est clair...
La situation est inhabituelle.
486
00:31:19,251 --> 00:31:20,918
- Sans blague.
- Mark, arrête.
487
00:31:21,002 --> 00:31:23,668
Je vais mettre tout le monde à l'aise.
488
00:31:26,293 --> 00:31:31,002
Vous partez.
Et vous ne revenez pas.
489
00:31:40,168 --> 00:31:43,585
Je suis désolé de vous avoir dérangés.
490
00:31:46,084 --> 00:31:50,918
Merci à vous deux
pour votre gentillesse avec Dylan.
491
00:32:02,835 --> 00:32:06,752
- Merci.
- C'est aussi chez moi.
492
00:32:06,835 --> 00:32:09,793
- Viens.
- Bonne nuit, Olivia.
493
00:32:09,877 --> 00:32:12,710
- Allez, Dylan, on y va.
- Bonne nuit, Dylan.
494
00:32:24,460 --> 00:32:27,002
On dirait que le fête est finie.
495
00:32:27,084 --> 00:32:28,710
Et bien finie.
496
00:32:39,918 --> 00:32:41,334
FBI !
497
00:33:13,752 --> 00:33:14,835
MAIN BLEUE
498
00:33:23,960 --> 00:33:28,585
Envoyées par une amie
du nom de Maya.
499
00:33:28,668 --> 00:33:29,960
"Je m'inquiète pour toi."
500
00:33:32,418 --> 00:33:33,543
Ça va ?
501
00:33:39,918 --> 00:33:43,002
Quand on m'a tiré dessus,
502
00:33:44,543 --> 00:33:49,668
la balle a ricoché partout.
503
00:33:49,752 --> 00:33:52,835
La seule chose qu'ils ont pu faire
504
00:33:52,918 --> 00:33:56,835
à part tout retirer, c'est...
505
00:33:59,668 --> 00:34:02,668
Olivia a fait une suture B-Lynch.
506
00:34:04,543 --> 00:34:07,877
Mais avec les cicatrices...
507
00:34:10,126 --> 00:34:14,710
Ils disent que
ce sera quasiment impossible.
508
00:34:18,835 --> 00:34:20,543
Pourquoi est-ce que je pleure ?
509
00:34:20,626 --> 00:34:24,960
Je n'ai jamais eu envie d'un bébé.
510
00:34:26,418 --> 00:34:28,710
Ça va aller.
511
00:34:42,418 --> 00:34:44,376
Je vois ce que tu lui trouves.
Il a du charme.
512
00:34:44,460 --> 00:34:46,126
Je ne lui trouve rien. Arrête.
513
00:34:46,209 --> 00:34:49,585
Tu peux arrêter, qu'on en discute ?
514
00:34:51,418 --> 00:34:52,752
Je ne lui trouve rien.
515
00:34:52,835 --> 00:34:54,793
C'est le père d'un de mes patients.
516
00:34:54,877 --> 00:34:56,793
Je sais qui c'est.
517
00:34:56,877 --> 00:34:59,126
Je veux savoir
comment son fils est venu ici.
518
00:34:59,209 --> 00:35:01,334
- Je n'en sais rien.
- Vraiment ?
519
00:35:01,418 --> 00:35:03,043
Oui !
520
00:35:04,209 --> 00:35:07,209
Je suis un peu perplexe,
parce que je croyais
521
00:35:07,293 --> 00:35:09,168
que Dylan était dans un autre service.
522
00:35:09,251 --> 00:35:11,209
- Oui.
- Oui.
523
00:35:15,084 --> 00:35:17,501
Pourquoi il y a ton nom
sur son bracelet d'hôpital ?
524
00:35:17,585 --> 00:35:21,002
Je n'y suis absolument pour rien.
Décision du patron.
525
00:35:22,752 --> 00:35:24,960
Il t'a aussi dit de ne rien en dire ?
526
00:35:25,043 --> 00:35:27,710
Non, je n'ai rien dit
parce que j'ai pensé
527
00:35:27,793 --> 00:35:30,460
que ça ne ferait
qu'aggraver les choses.
528
00:35:30,543 --> 00:35:32,543
Tu as préféré me le cacher.
529
00:35:32,626 --> 00:35:36,002
Non, Mark. Ne me fais pas passer
pour ce que je ne suis pas.
530
00:35:36,084 --> 00:35:38,209
Et ne ramène pas le sujet sur moi.
531
00:35:38,293 --> 00:35:40,293
Celui avec qui tu coucherais
dans six mois
532
00:35:40,376 --> 00:35:43,460
était chez nous et ce n'est pas moi
qui l'ai fait venir.
533
00:35:43,543 --> 00:35:45,626
- C'est toi !
- Tu es injuste.
534
00:35:45,710 --> 00:35:47,293
Sois franche.
535
00:35:49,460 --> 00:35:51,418
Tu lui parles au travail ?
536
00:35:51,501 --> 00:35:55,293
Arrête, Mark.
537
00:35:55,376 --> 00:35:57,835
Tu as fait quelque chose
que je devrais savoir ?
538
00:35:57,918 --> 00:36:00,585
- Ne m'interroge pas.
- Alors, sois franche avec moi !
539
00:36:00,668 --> 00:36:02,126
Je le suis !
540
00:36:03,418 --> 00:36:06,460
- Et toi, tu es franc avec moi ?
- De quoi tu parles ?
541
00:36:06,543 --> 00:36:09,002
Ça recommence, Mark.
542
00:36:10,168 --> 00:36:12,710
Tu es tout le temps parti.
543
00:36:12,793 --> 00:36:15,752
Tu es de plus en plus secret.
544
00:36:15,835 --> 00:36:18,752
Alors, je te pose la même question.
545
00:36:19,626 --> 00:36:24,918
Sois franc.
Est-ce que tu me caches quelque chose ?
546
00:36:30,960 --> 00:36:31,960
Mark.
547
00:36:37,793 --> 00:36:39,084
Dans mon flash...
548
00:36:41,710 --> 00:36:43,293
... je buvais.
549
00:36:46,002 --> 00:36:47,543
Waouh.
550
00:36:53,293 --> 00:36:55,585
- Et voilà.
- Non, Olivia.
551
00:36:55,668 --> 00:36:58,585
- Ce n'est pas comme avant.
- Tu mens déjà.
552
00:36:58,668 --> 00:37:00,460
Quoi ? Non.
553
00:37:00,543 --> 00:37:03,710
Ce n'est pas pareil. Ne me juge pas
sur ce que je n'ai pas encore fait.
554
00:37:04,793 --> 00:37:06,668
Tu entends
ce que tu viens de dire ?
555
00:37:07,877 --> 00:37:11,334
Pendant tout ce temps, tu m'en veux
pour une relation imaginaire,
556
00:37:11,418 --> 00:37:13,543
mais toi,
tu ne veux pas rendre de compte.
557
00:37:16,752 --> 00:37:21,209
Mais notre histoire, Mark, tout ce
qu'on a vécu avec ton alcoolisme,
558
00:37:22,334 --> 00:37:23,585
tout ça, c'est du réel.
559
00:37:25,418 --> 00:37:27,543
Ça fait encore mal.
560
00:37:29,501 --> 00:37:31,251
Et je ne veux plus vivre ça.
561
00:37:33,251 --> 00:37:36,084
Je te promets que je ne boirai pas.
562
00:37:36,168 --> 00:37:39,668
Il ne s'agit pas de boire.
Tu le sais.
563
00:37:41,043 --> 00:37:42,835
Il s'agit de confiance.
564
00:37:44,543 --> 00:37:48,126
Et on ne se fait plus confiance.
565
00:37:50,376 --> 00:37:54,251
Alors, tout ce qu'on s'est dit
à l'hôpital aujourd'hui,
566
00:37:54,334 --> 00:37:57,626
le fait de vivre le moment présent...
567
00:37:59,501 --> 00:38:00,835
C'est du mensonge ?
568
00:38:03,002 --> 00:38:08,043
Non. C'est ce que je désire.
569
00:38:08,126 --> 00:38:12,752
Mais je ne sais pas
si c'est encore possible.
570
00:38:12,835 --> 00:38:17,251
Pas maintenant. Pas pour nous.
571
00:38:32,918 --> 00:38:35,626
- Demetri.
- Il y a un truc qui m'échappe.
572
00:38:35,710 --> 00:38:37,918
La même nuit,
notre type tente de tuer Janis
573
00:38:38,002 --> 00:38:41,168
- et vient ici ?
- Je n'en sais rien.
574
00:38:41,251 --> 00:38:43,209
Mais on a trouvé ça sur un des corps.
575
00:38:43,293 --> 00:38:44,835
Tu sais, l'affaire Rutherford ?
576
00:38:44,918 --> 00:38:48,626
On parlait d'une affaire
qui n'existe pas encore.
577
00:38:48,710 --> 00:38:51,043
L'affaire Rutherford.
578
00:38:53,460 --> 00:38:54,752
Elle commence ce soir.
579
00:39:10,710 --> 00:39:12,376
Bon.
580
00:39:14,793 --> 00:39:16,126
Quelle journée, hein ?
581
00:39:16,209 --> 00:39:19,002
Ce sera encore Halloween, demain ?
582
00:39:20,460 --> 00:39:25,043
Non, juste aujourd'hui.
583
00:39:25,126 --> 00:39:27,918
Tant mieux,
parce que ça faisait un peu peur.
584
00:39:30,043 --> 00:39:31,585
Oui.
585
00:39:33,543 --> 00:39:35,334
Oui, un peu.
586
00:39:41,835 --> 00:39:43,835
A demain matin.
587
00:39:46,793 --> 00:39:49,126
Merci d'être venu me chercher, papa.
588
00:41:45,043 --> 00:41:47,626
Bon sang, Simon.
Tu m'as fichu la trouille.
589
00:41:47,710 --> 00:41:50,334
As-tu déjà pris
le train de la côte, Lloyd ?
590
00:41:51,168 --> 00:41:52,835
C'est magnifique.
591
00:41:54,168 --> 00:41:55,585
Que veux-tu ?
592
00:41:56,918 --> 00:42:00,877
Tu disparais à Los Angeles.
Tu ne réponds pas à mes appels.
593
00:42:00,960 --> 00:42:03,168
On s'inquiète tous pour toi.
594
00:42:03,251 --> 00:42:05,710
Je pensais avoir été clair.
595
00:42:05,793 --> 00:42:07,418
Je ne veux voir personne.
596
00:42:07,501 --> 00:42:10,626
Je m'en fiche.
Il faut qu'on parle.
597
00:42:10,710 --> 00:42:15,710
Notre expérience a tué
20 millions de personnes, Simon.
598
00:42:15,793 --> 00:42:17,209
Que dire de plus ?