1 00:00:00,126 --> 00:00:04,293 Le 6 octobre, la planète a subi un black-out de 2 mn et 17 secondes. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,334 Le monde entier a vu le futur. 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,835 La dernière fois que Mark a rechuté, il était loin de la maison 4 00:00:10,918 --> 00:00:12,334 pour témoigner. 5 00:00:12,418 --> 00:00:15,960 - Pourquoi avez-vous oublié ? - Parce que j'étais bourré, d'accord ? 6 00:00:16,043 --> 00:00:18,376 Le flash s'est terminé avant qu'il tourne la tête. 7 00:00:18,460 --> 00:00:20,668 - Je ne crois pas qu'il m'ait vue. - Son fils est ton patient. 8 00:00:20,752 --> 00:00:23,710 Il est un peu difficile à comprendre. Il est autiste. 9 00:00:23,793 --> 00:00:25,168 Ce qui pourrait arriver te fait paniquer. 10 00:00:25,251 --> 00:00:28,168 Il faut en faire bon usage. 11 00:00:28,251 --> 00:00:29,752 - Salut, Mark. - On a la subvention. 12 00:00:29,835 --> 00:00:32,752 - La Mosaïque est sauvée. - Mark ? 13 00:00:51,002 --> 00:00:52,835 Je connais la cause du black-out. 14 00:00:57,835 --> 00:01:00,918 - Vous ne me croyez pas. - Mais si. 15 00:01:01,002 --> 00:01:03,418 Le plus grand mystère du monde est résolu par un passager soûl 16 00:01:03,501 --> 00:01:05,626 du train de Los Angeles. 17 00:01:05,710 --> 00:01:07,835 Vous avez une connexion à Internet ? 18 00:01:07,918 --> 00:01:12,126 Cherchez l'image correspondant à "génie de physique quantique". 19 00:01:13,168 --> 00:01:15,002 Allez-y. J'attends. 20 00:01:18,002 --> 00:01:19,251 Laquelle sort en premier ? 21 00:01:19,334 --> 00:01:21,084 Quand j'obtiens le prix Robert Wilson, 22 00:01:21,168 --> 00:01:24,543 ou quand je cache mon intimité avec des lunettes de protection ? 23 00:01:27,668 --> 00:01:29,585 Attendez, vous êtes vraiment... 24 00:01:29,668 --> 00:01:32,043 - Je perds mon temps. - Je suis désolée. 25 00:01:32,126 --> 00:01:34,877 Mais j'ai déjà entendu ça tellement de fois. 26 00:01:34,960 --> 00:01:37,626 - Vous voulez le savoir ? - Bien sûr. 27 00:01:37,710 --> 00:01:40,251 Le black-out a été causé par vous. 28 00:01:41,460 --> 00:01:43,293 Mécanique quantique de base. 29 00:01:43,376 --> 00:01:47,209 Lorsqu'un corps céleste possède une telle force d'attraction, 30 00:01:47,293 --> 00:01:51,084 l'univers perd la boule. 31 00:01:51,668 --> 00:01:54,626 - Ça a l'air technique. - Pas quand on a un ou deux doctorats. 32 00:01:54,710 --> 00:01:58,376 D'après mes calculs, votre obscure énergie pourrait provoquer 33 00:01:58,460 --> 00:02:00,002 un autre désastre. 34 00:02:02,251 --> 00:02:05,293 Heureusement, j'ai identifié le seul endroit sur Terre 35 00:02:05,376 --> 00:02:08,334 où se trouve une force suffisante pour vous neutraliser. 36 00:02:08,418 --> 00:02:11,043 Laissez-moi deviner. Votre couchette. 37 00:02:11,126 --> 00:02:14,418 Prenez votre sac. Il n'y a pas une minute à perde. 38 00:02:16,168 --> 00:02:17,835 J'étais sûr que ça marcherait. 39 00:02:17,918 --> 00:02:20,334 Peut-être avec une étudiante de 21 ans. 40 00:02:20,418 --> 00:02:24,501 Mais j'ai appris à ne jamais aller nulle part 41 00:02:24,585 --> 00:02:27,002 à moins que ça en vaille la peine. 42 00:02:27,084 --> 00:02:28,918 Vous voulez la cause réelle ? 43 00:02:30,334 --> 00:02:32,334 J'ai une théorie, mais... 44 00:02:33,585 --> 00:02:35,752 C'est un peu complexe. 45 00:02:35,835 --> 00:02:38,585 Je suis une fille complexe. Ça ira. 46 00:02:38,668 --> 00:02:41,960 Le concept de base à connaître, c'est la superposition quantique. 47 00:02:42,043 --> 00:02:44,835 Connaissez-vous la double fente ? 48 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Une fois, à la fac... 49 00:02:47,043 --> 00:02:49,918 - Et le chat de Schrödinger ? - Non, je ne suis pas si perverse. 50 00:02:51,043 --> 00:02:54,251 Fermez les yeux. Donnez-moi votre main. 51 00:02:59,543 --> 00:03:04,460 Bon. Imaginez que vous avez un chat. 52 00:03:04,543 --> 00:03:09,626 Elle a perdu 1 l sur place et on n'a qu'une perf. Laissez-nous passer ! 53 00:03:12,168 --> 00:03:14,793 Un tout petit chat... 54 00:03:14,877 --> 00:03:17,084 - C'est quoi ? - Blessure par balle à l'abdomen. 55 00:03:17,168 --> 00:03:19,251 - Il nous faut des perfs. - Janis ? 56 00:03:19,334 --> 00:03:20,710 Laissez-nous passer ! 57 00:03:20,793 --> 00:03:22,877 ... qui tienne dans la paume de votre main. 58 00:03:27,126 --> 00:03:28,918 Il y a aussi une sardine empoisonnée. 59 00:03:29,002 --> 00:03:33,002 Une fois la main refermée, il y a deux possibilités. 60 00:03:35,168 --> 00:03:37,251 Apportez le chariot. Allons-y. 61 00:03:37,334 --> 00:03:38,543 Dégagé. 62 00:03:41,002 --> 00:03:42,752 Soit le chat mange la sardine et meurt, 63 00:03:42,835 --> 00:03:44,626 soit il ne la mange pas et vit. 64 00:03:46,752 --> 00:03:48,418 - Rien. - On repart. 65 00:03:49,543 --> 00:03:54,084 Selon la physique quantique, tant qu'on n'ouvre pas la main pour voir 66 00:03:54,168 --> 00:03:57,251 le sort du chat, les deux possibilités ont lieu en même temps. 67 00:03:57,334 --> 00:03:58,668 Dégagé. 68 00:03:59,626 --> 00:04:02,334 - Toujours rien. - Massage cardiaque. 69 00:04:02,418 --> 00:04:05,918 Pour nous, le chat est à la fois vivant et mort. 70 00:04:06,002 --> 00:04:07,002 Comment ça ? 71 00:04:07,084 --> 00:04:11,126 Le miracle de la mécanique quantique. C'est l'observateur qui décide. 72 00:04:11,209 --> 00:04:13,293 Le chat s'est déjà décidé. 73 00:04:13,376 --> 00:04:15,002 Vivant ou mort ? 74 00:04:16,710 --> 00:04:18,376 Allez voir. 75 00:04:28,209 --> 00:04:32,460 - Hémoglobine à 12. - Alléluia. 76 00:04:32,543 --> 00:04:38,209 Bon, fascia refermé. Préparez l'aiguille pour le Dr Varley. 77 00:04:38,293 --> 00:04:41,877 Pour être franc, je ne pensais pas qu'on irait jusqu'au bout. 78 00:04:41,960 --> 00:04:45,043 Fais les points. Préviens-moi à son réveil. 79 00:04:52,918 --> 00:04:56,752 Mark. Laissez votre message. Je vous rappelle. 80 00:04:56,835 --> 00:05:00,293 Salut, c'est moi. Où es-tu ? 81 00:05:00,376 --> 00:05:02,209 Je n'arrête pas d'appeler. 82 00:05:02,293 --> 00:05:06,334 J'ai essayé Demetri, Stan. Je n'ai personne. 83 00:05:06,418 --> 00:05:10,418 J'ai essayé au bureau, on ne me dit rien. 84 00:05:10,501 --> 00:05:14,752 Après le truc de Janis... Je m'inquiète. 85 00:05:14,835 --> 00:05:18,168 Tu peux m'appeler, s'il te plaît ? 86 00:05:20,084 --> 00:05:21,710 Je t'aime. 87 00:05:24,209 --> 00:05:25,668 Je t'aime. 88 00:05:29,418 --> 00:05:31,043 MARK BUVAIT, DANS SON FLASH 89 00:05:38,126 --> 00:05:40,209 Encore, papa. Encore. 90 00:05:40,293 --> 00:05:42,501 - Tu n'en as pas marre ? - Non. 91 00:05:42,585 --> 00:05:44,460 Fais les cartes. 92 00:05:44,543 --> 00:05:47,626 Bon. Je me retourne, choisis une carte. 93 00:05:50,501 --> 00:05:55,418 Tu sais qu'il est bientôt temps de quitter l'hôpital. 94 00:05:56,209 --> 00:05:57,960 On va aller à Palo Alto. 95 00:05:58,043 --> 00:05:59,960 Laquelle... 96 00:06:00,043 --> 00:06:01,543 Laquelle... 97 00:06:01,626 --> 00:06:02,877 Tu en as choisi une ? 98 00:06:03,835 --> 00:06:06,918 Regarde-la et mémorise-la. 99 00:06:09,418 --> 00:06:10,418 Ça y est ? 100 00:06:16,960 --> 00:06:19,084 Il n'y a plus que toi et moi, 101 00:06:19,168 --> 00:06:23,293 et je pensais que le mieux serait que tu viennes vivre dans ma maison. 102 00:06:23,376 --> 00:06:25,668 - Non. - Dylan. 103 00:06:28,752 --> 00:06:29,793 Les cartes. 104 00:06:29,877 --> 00:06:33,084 On habitait là-bas tous ensemble, avant que... 105 00:06:33,168 --> 00:06:36,251 Tu auras ta chambre. Ce sera super. 106 00:06:36,334 --> 00:06:38,543 - Les cartes ! - Je t'en prie. 107 00:06:38,626 --> 00:06:41,084 Il faut que tu m'aides. 108 00:06:47,168 --> 00:06:50,793 C'est ta carte ? 109 00:06:51,918 --> 00:06:53,460 C'est aussi chez moi. 110 00:06:53,543 --> 00:06:56,835 Hé, c'est presque l'heure de la tournée d'Halloween. 111 00:06:56,918 --> 00:06:59,501 - C'est aujourd'hui ? - Oui, le 31. 112 00:06:59,585 --> 00:07:01,293 Halloween. Les enfants passent... 113 00:07:01,376 --> 00:07:03,960 Je sais. J'ai oublié d'acheter un costume. 114 00:07:04,043 --> 00:07:05,460 Je reviens tout de suite. 115 00:07:05,543 --> 00:07:06,835 Pardon. 116 00:07:08,877 --> 00:07:12,793 - Tu joues aux cartes ? - C'est aussi chez moi. 117 00:07:15,209 --> 00:07:17,835 - Comment va Janis ? - Deux flics en uniforme à sa porte. 118 00:07:17,918 --> 00:07:20,543 Seuls le médecin et les badges FBI peuvent entrer. 119 00:07:20,626 --> 00:07:23,752 - Beau travail. - Personne ne peut l'avoir. 120 00:07:23,835 --> 00:07:25,543 Et vous, alors ? 121 00:07:25,626 --> 00:07:27,626 Ceux qui vous ont attaqués hier soir, 122 00:07:27,710 --> 00:07:29,376 qui les empêche de recommencer ? 123 00:07:30,418 --> 00:07:31,585 Personne. 124 00:07:43,793 --> 00:07:45,668 Salut. 125 00:07:45,752 --> 00:07:51,418 - Salut. Ça va ? Qu'est-il arrivé ? - Rien. Ce n'est rien. 126 00:07:51,501 --> 00:07:54,376 - Tu as du sang sur ta chemise. - Ecoute, 127 00:07:54,460 --> 00:07:58,752 il y a plein d'agents du FBI qui attendent qu'un médecin leur dise 128 00:07:58,835 --> 00:08:02,168 - si Janis va s'en tirer. - D'accord. 129 00:08:02,251 --> 00:08:03,960 - Bon. - D'accord. 130 00:08:07,960 --> 00:08:09,626 - Bonjour. - Salut. 131 00:08:09,710 --> 00:08:11,501 On l'a opérée pendant cinq heures. 132 00:08:11,585 --> 00:08:14,626 La balle a fait des dégâts, mais ça devrait aller. 133 00:08:14,710 --> 00:08:17,501 - Et ? - Elle est en réanimation. 134 00:08:17,585 --> 00:08:19,835 Elle dort. On en saura plus à son réveil. 135 00:08:19,918 --> 00:08:22,960 Olivia, vous lui avez sauvé la vie. Merci. 136 00:08:23,043 --> 00:08:25,918 Bon, allez, la nuit a été longue pour nous tous, 137 00:08:26,002 --> 00:08:28,043 et il faudra être patient pour en savoir plus. 138 00:08:28,126 --> 00:08:30,293 On ne va pas gêner l'hôpital. 139 00:08:30,376 --> 00:08:33,960 J'ai votre numéro. Reposez-vous. Je vous appelle si besoin. 140 00:08:34,043 --> 00:08:35,877 Vous aussi, Demetri. 141 00:08:35,960 --> 00:08:40,043 Désolé, patron. Soit je reste avec elle, 142 00:08:40,126 --> 00:08:42,293 soit je pars à la recherche des agresseurs. 143 00:08:42,376 --> 00:08:44,668 Il y a déjà une vingtaine d'agents sur le coup 144 00:08:44,752 --> 00:08:47,002 qui n'ont pas essuyé de grenade hier soir. 145 00:08:47,084 --> 00:08:50,168 Je ne plaisante pas. Déguerpissez. 146 00:08:50,251 --> 00:08:52,793 Si ça peut vous aider, c'est un ordre. 147 00:08:52,877 --> 00:08:54,126 Allez. 148 00:08:58,752 --> 00:09:02,460 - Tu es fatigué ? - Wedeck nous a dit de rentrer. 149 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 Non. Il a dit de déguerpir. 150 00:09:07,585 --> 00:09:09,334 C'est juste une égratignure, laisse. 151 00:09:09,418 --> 00:09:12,418 Tu plaisantes ? Je veux voir ce qu'ont fait les médecins de Washington. 152 00:09:12,501 --> 00:09:15,168 - Ce n'est rien, Livy. - Allez. 153 00:09:15,251 --> 00:09:17,251 - Raconte ce qui s'est passé. - Tu ne... 154 00:09:17,334 --> 00:09:19,084 Je veux savoir. 155 00:09:22,585 --> 00:09:27,251 On a été attaqués. Une fusillade assez grave. 156 00:09:28,168 --> 00:09:32,543 Wedeck a tué un des agresseurs, les autres ont fui. 157 00:09:32,626 --> 00:09:36,585 Ils ont sûrement un rapport avec les agresseurs de Janis. 158 00:09:36,668 --> 00:09:38,918 Agressions simultanées. 159 00:09:39,002 --> 00:09:40,585 Liées à l'enquête sur le black-out ? 160 00:09:40,668 --> 00:09:42,752 Pourquoi voudrait-on vous tuer pour ça ? 161 00:09:42,835 --> 00:09:45,376 Je n'en sais rien. 162 00:09:47,460 --> 00:09:49,626 On essaie encore de comprendre. 163 00:09:49,710 --> 00:09:53,960 Je savais que je n'aurais rien dû dire. 164 00:09:54,043 --> 00:09:58,501 Non. Ce n'est pas ça. 165 00:10:00,084 --> 00:10:04,710 Quand Janis est arrivée, je n'ai pas pu te joindre. 166 00:10:04,793 --> 00:10:06,960 J'ai imaginé plein de trucs. 167 00:10:07,043 --> 00:10:11,376 J'ignorais où tu étais, ce qui se passait, tout ça. 168 00:10:12,501 --> 00:10:13,752 C'était affreux. 169 00:10:17,209 --> 00:10:19,918 Mais je suis là et je vais bien. 170 00:10:20,960 --> 00:10:22,293 Je vais bien. 171 00:10:24,002 --> 00:10:28,918 On est tellement obsédés par ce qu'on a vu. 172 00:10:29,002 --> 00:10:32,168 Par le futur, par ce qui va ou ne va pas arriver. 173 00:10:32,251 --> 00:10:34,460 Ça nous distrait. 174 00:10:34,543 --> 00:10:37,585 Ça nous détourne d'aujourd'hui. Et ici et maintenant, 175 00:10:37,668 --> 00:10:42,334 ce moment, c'est tout ce qu'on a, chéri. C'est tout ce qu'on a. 176 00:10:43,668 --> 00:10:45,084 Je ne veux pas le rater. 177 00:10:47,877 --> 00:10:49,501 Moi non plus. 178 00:10:56,918 --> 00:10:58,752 SERVICE MÉDICOLÉGAL 179 00:11:01,501 --> 00:11:04,501 - Salut, Dewey. - Comment va-t-elle ? 180 00:11:04,585 --> 00:11:05,877 Bien mieux que ces types. 181 00:11:05,960 --> 00:11:07,543 Bravo, Janis. 182 00:11:07,626 --> 00:11:09,293 Tu permets ? 183 00:11:12,460 --> 00:11:16,668 Pas de papiers, de portable, de clés, 184 00:11:16,752 --> 00:11:19,376 d'empreintes digitales ou dentaires. 185 00:11:19,460 --> 00:11:23,418 Comme le type du garage à Washington. On n'a rien. 186 00:11:23,501 --> 00:11:25,002 On n'a rien. 187 00:11:26,960 --> 00:11:30,002 Pas de doute. Ce sont des pros. 188 00:11:30,084 --> 00:11:33,209 Et leurs antécédents médicaux, Dewey ? 189 00:11:33,293 --> 00:11:37,877 Pour l'instant, j'ai un appendice en moins ici et une opération du tendon là. 190 00:11:37,960 --> 00:11:40,585 Je recherche des cicatrices de kératotomie radiaire. 191 00:11:44,460 --> 00:11:47,918 Demetri. Demetri. 192 00:11:49,126 --> 00:11:50,918 Oui. Quoi ? 193 00:11:51,002 --> 00:11:54,668 - Ça va ? - Oui. Pourquoi ? 194 00:11:56,460 --> 00:11:59,418 Tu es sur la Mosaïque. 195 00:11:59,501 --> 00:12:02,084 Tu crois qu'il y en a qui ne sont pas au courant ? 196 00:12:02,168 --> 00:12:06,209 Ecoute, tu t'es fait tirer dessus il y a 12 heures. 197 00:12:06,293 --> 00:12:10,793 Et là, tu es à la morgue et tu es tout bizarre. 198 00:12:13,877 --> 00:12:15,960 Toi aussi, tu es tout bizarre 199 00:12:16,043 --> 00:12:17,793 depuis deux semaines, d'accord ? 200 00:12:17,877 --> 00:12:20,293 Tu veux parler de ce qu'on ressent 201 00:12:20,376 --> 00:12:23,209 - ou te remettre au boulot ? - Je préfère le boulot. 202 00:12:23,293 --> 00:12:26,334 La cornée de l'œil droit de ce type est couverte de marques. 203 00:12:29,209 --> 00:12:31,293 Ce n'est pas surprenant. 204 00:12:31,376 --> 00:12:33,626 Quel assassin ne se ferait pas soigner au laser ? 205 00:12:33,710 --> 00:12:35,752 Ça devrait être un critère de recrutement. 206 00:12:35,835 --> 00:12:36,877 Attends. 207 00:12:39,543 --> 00:12:43,293 - Tu vois ça ? - Un tampon de bar en forme de main. 208 00:12:43,376 --> 00:12:44,918 Non, c'est une main bleue. 209 00:12:46,501 --> 00:12:48,209 Un des indices du tableau de Mark. 210 00:12:48,293 --> 00:12:52,334 Un truc sur Baltimore, une main. Une main bleue. 211 00:12:54,710 --> 00:12:57,168 Ce salaud va nous servir, finalement. 212 00:13:02,126 --> 00:13:03,710 Super déguisement. 213 00:13:03,793 --> 00:13:05,793 C'est tout ce qui restait à sa taille. 214 00:13:05,877 --> 00:13:07,752 Non, j'aime bien. C'est cool. 215 00:13:07,835 --> 00:13:11,460 Il n'a pas l'air de trop apprécier tout ça. 216 00:13:11,543 --> 00:13:13,376 C'est difficile à dire, avec lui. 217 00:13:13,460 --> 00:13:16,585 Il m'en veut pour le déménagement, je crois. 218 00:13:16,668 --> 00:13:18,960 Je voulais savoir si demain ou après-demain 219 00:13:19,043 --> 00:13:23,334 le Dr Benford pourrait passer, qu'on lui dise au revoir. 220 00:13:23,418 --> 00:13:26,626 Oui, bien sûr. Je lui dirai. 221 00:13:26,710 --> 00:13:28,209 Bon, merci. 222 00:13:37,543 --> 00:13:39,668 - Salut. - Salut. 223 00:13:39,793 --> 00:13:42,334 - Content qu'elle s'en sorte. - Oui. 224 00:13:42,418 --> 00:13:45,084 On a tous un peu la trouille. 225 00:13:45,168 --> 00:13:46,960 Oui. 226 00:13:47,043 --> 00:13:50,501 Ecoutez, la semaine a été dure 227 00:13:50,585 --> 00:13:55,877 et j'ai peut-être dit des choses... déplacées. 228 00:13:59,043 --> 00:14:04,126 Si on respirait un grand coup avant de reprendre le travail ? 229 00:14:09,168 --> 00:14:11,793 Elle ne prend que les pièces de 25. 230 00:14:11,877 --> 00:14:13,126 J'en ai une. 231 00:14:14,293 --> 00:14:15,376 - Tenez. - Merci. 232 00:14:15,460 --> 00:14:17,460 On est quittes, maintenant. 233 00:14:23,501 --> 00:14:27,334 Vos agresseurs, ceux qui ont tiré sur Janis, tous asiatiques. 234 00:14:27,418 --> 00:14:29,877 Pourquoi ne pas aller voir Huang, cette main bleue signifie 235 00:14:29,960 --> 00:14:32,209 peut-être un truc en cantonais ou mandarin. 236 00:14:32,293 --> 00:14:34,251 En mandarin ? Arrête. 237 00:14:34,334 --> 00:14:36,668 D'après la CIA, la Chine a pu causer le black-out. 238 00:14:36,752 --> 00:14:39,251 Si c'est le cas, dégommer des agents du FBI 239 00:14:39,334 --> 00:14:41,002 serait un peu voyant, non ? 240 00:14:41,084 --> 00:14:44,126 Il s'agissait peut-être simplement de neutraliser une menace. 241 00:14:44,209 --> 00:14:45,585 Alors, pourquoi nous ? 242 00:14:45,668 --> 00:14:48,960 L'agent de la CIA qui a témoigné hier se porte bien. 243 00:14:49,043 --> 00:14:52,251 Mais Mark parle de D. Gibbons, du Suspect Zéro, des corbeaux 244 00:14:52,334 --> 00:14:55,793 en dehors du bureau, et huit heures plus tard... 245 00:14:57,084 --> 00:14:58,918 La Chine, c'est une impasse. 246 00:14:59,002 --> 00:15:01,376 Je ne veux pas que la main bleue en devienne une. 247 00:15:01,460 --> 00:15:02,918 Tu sais où tu es ? 248 00:15:03,002 --> 00:15:06,877 - Je suis à l'hôpital. - Très bien. 249 00:15:06,960 --> 00:15:08,585 Tu sais qui je suis ? 250 00:15:12,668 --> 00:15:13,668 Non. 251 00:15:17,251 --> 00:15:20,460 Mais étrangement, j'ai l'impression que 252 00:15:20,543 --> 00:15:23,626 ton mari est un peu maniaque. 253 00:15:23,710 --> 00:15:28,585 Je ne sais pas, je crois qu'il est du genre 254 00:15:28,668 --> 00:15:31,835 à ne pas mélanger stylos noirs et stylos bleus. Ça te dit quelque chose ? 255 00:15:35,710 --> 00:15:37,293 C'est bien elle. 256 00:15:39,209 --> 00:15:41,460 Tu es un super médecin. 257 00:15:41,543 --> 00:15:43,543 Qui travaille trop. 258 00:15:43,626 --> 00:15:45,293 J'aimerais venir avec vous ce soir. 259 00:15:45,376 --> 00:15:46,960 On prendra des photos. 260 00:15:47,043 --> 00:15:49,251 Fais attention, pas trop de bonbons, d'accord ? 261 00:15:49,334 --> 00:15:51,376 - D'accord. - Un ou deux, c'est tout ? 262 00:15:51,460 --> 00:15:53,793 - Un ou deux ? - Bon, une vingtaine. 263 00:15:53,877 --> 00:15:55,585 Je verrai ce que je peux faire. 264 00:15:57,626 --> 00:15:58,835 Au revoir. 265 00:15:59,585 --> 00:16:02,960 Quand Mark t'a fait mettre une "main bleue" sur le tableau, 266 00:16:03,043 --> 00:16:05,293 il savait qu'elle était liée au nom "Baltimore". 267 00:16:05,376 --> 00:16:09,710 Oui. C'est ce que je te dis. La rue Baltimore est à 8 km d'ici. 268 00:16:09,793 --> 00:16:10,918 Allons voir. 269 00:16:11,002 --> 00:16:13,334 Mais on t'a attaqué à Washington, D.C. 270 00:16:13,418 --> 00:16:15,376 C'est plutôt Baltimore, dans le Maryland. 271 00:16:15,460 --> 00:16:18,501 Mais le type qui avait une main bleue se trouve à L.A., non ? 272 00:16:18,585 --> 00:16:22,835 La rue Baltimore est à Silverlake. Si j'ai tort, on aura perdu une heure. 273 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Quoi ? 274 00:16:24,752 --> 00:16:26,293 Tu crois ces visions, maintenant ? 275 00:16:27,251 --> 00:16:29,668 C'est compliqué. 276 00:16:29,752 --> 00:16:32,501 Non, je comprends. 277 00:16:32,585 --> 00:16:36,877 Si je n'avais pas eu de flash, je ferais tout 278 00:16:36,960 --> 00:16:38,626 pour prouver que ces visions sont fausses. 279 00:16:39,418 --> 00:16:41,626 Si on avait le moindre indice, 280 00:16:41,710 --> 00:16:45,209 la moindre piste réelle, crois-moi, je serais le premier 281 00:16:45,293 --> 00:16:50,084 à foncer au labo. Mais ce n'est pas le cas. 282 00:16:50,168 --> 00:16:52,835 Je veux juste trouver les ordures qui veulent notre peau. 283 00:16:52,918 --> 00:16:55,877 La rue Baltimore semble la seule possibilité, d'accord ? 284 00:16:55,960 --> 00:16:57,877 Allez, viens. 285 00:16:59,418 --> 00:17:01,543 Je t'offre un sandwich chez le Cubain. 286 00:17:02,334 --> 00:17:03,334 Ça marche. 287 00:17:05,043 --> 00:17:06,043 Une heure. 288 00:17:11,168 --> 00:17:14,043 Gros Requin a pris Singe-voyant et Singe-faisant. 289 00:17:14,126 --> 00:17:15,293 Il veut les manger ! 290 00:17:15,376 --> 00:17:19,002 - Papa, ça tire ! - Ne bouge pas. J'y suis presque. 291 00:17:19,084 --> 00:17:21,585 Je n'en reviens pas que tu n'aies pas de costume. Il en faut un. 292 00:17:21,668 --> 00:17:23,460 J'ai été un peu pris, ces temps-ci. 293 00:17:23,543 --> 00:17:26,084 Je vais finir, si tu veux te déguiser. 294 00:17:26,168 --> 00:17:29,376 Merci, Nicole. Mais je ne me déguise pas. 295 00:17:29,460 --> 00:17:32,918 Tu pourrais faire le père de Tim-Tim. Jim-Tim. 296 00:17:33,002 --> 00:17:34,793 Il ressemble à quoi ? 297 00:17:35,835 --> 00:17:38,209 Pas un mot, Obi-Wan. 298 00:17:43,293 --> 00:17:46,168 Incroyable. 299 00:17:49,002 --> 00:17:50,877 C'était un kangourou ? 300 00:17:50,960 --> 00:17:54,002 Super, le déguisement. 301 00:17:58,752 --> 00:18:00,168 HÔPITAL DE LOS ANGELES 302 00:18:00,251 --> 00:18:02,835 Je rapporte du lait du bureau des infirmières... 303 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 Dylan ? 304 00:18:05,043 --> 00:18:07,793 Excusez-moi. J'ai perdu mon fils. 305 00:18:07,877 --> 00:18:08,918 Il est comment ? 306 00:18:09,002 --> 00:18:11,710 Il est grand comme ça, il est... 307 00:18:11,793 --> 00:18:14,793 Déguisé en voyou. Je l'ai laissé quelques secondes. 308 00:18:14,877 --> 00:18:17,793 Je ne l'ai pas vu. Il y a trop de gamins. Demandez donc aux infirmières. 309 00:18:17,877 --> 00:18:19,084 Merci. 310 00:18:19,168 --> 00:18:23,126 Vous n'êtes pas obligé de rester avec moi. 311 00:18:23,209 --> 00:18:27,877 Après tout ce qui s'est passé hier soir, c'est la folie, au bureau. 312 00:18:27,960 --> 00:18:30,084 Je suis là où il faut. 313 00:18:31,209 --> 00:18:35,251 Je suis mal à l'aise, dans cette blouse. 314 00:18:35,334 --> 00:18:40,752 Oui, ces affreuses blouses me rappellent quand ma femme a accouché de notre fils. 315 00:18:40,835 --> 00:18:43,626 Quand on a vu ça... 316 00:18:43,710 --> 00:18:48,877 - C'était horrible ? - Au contraire. C'est primitif. 317 00:18:48,960 --> 00:18:51,793 On a l'impression d'assister au début d'un... 318 00:18:52,084 --> 00:18:55,793 ... miracle. Une nouvelle vie. 319 00:19:00,334 --> 00:19:01,960 Vous verrez. 320 00:19:04,668 --> 00:19:09,209 - C'est quoi ? - C'est ce petit écran de contrôle... 321 00:19:11,168 --> 00:19:14,501 Janis, désolée. Il faut te ramener au bloc. Apporte le bilan sanguin. 322 00:19:14,585 --> 00:19:15,918 - Quoi ? - Chute des globules. 323 00:19:16,002 --> 00:19:17,501 - Sur un brancard. - Qu'y a-t-il ? 324 00:19:17,585 --> 00:19:18,626 Je l'ignore. 325 00:19:26,126 --> 00:19:27,668 Times Square ? 326 00:19:28,752 --> 00:19:31,543 Le 29 avril. Les estimations du site de la Mosaïque 327 00:19:31,626 --> 00:19:34,209 montrent qu'on est déjà 500 000. 328 00:19:34,293 --> 00:19:37,002 La boule va tomber, tout ça. 329 00:19:37,084 --> 00:19:40,918 500 000 personnes voient leur avenir 330 00:19:41,002 --> 00:19:43,543 et c'est une super fête de réveillon. 331 00:19:43,626 --> 00:19:45,334 Tu as mieux à faire ? 332 00:19:45,418 --> 00:19:46,585 Oui, si on veut. 333 00:19:47,668 --> 00:19:48,793 Qui est-elle ? 334 00:19:49,793 --> 00:19:52,668 Allez, je t'ai dit le mien. 335 00:19:55,002 --> 00:19:56,460 Il... 336 00:19:57,918 --> 00:19:59,877 Il avait un cou de taureau. 337 00:20:00,585 --> 00:20:02,626 Il sentait la viande. 338 00:20:04,752 --> 00:20:06,209 Qu'est-ce que vous faisiez ? 339 00:20:08,002 --> 00:20:09,626 Mes mains autour de son cou. 340 00:20:11,168 --> 00:20:15,334 Je ne sais pas où j'étais, ni qui c'était. 341 00:20:16,501 --> 00:20:22,334 Mais j'ai senti mes pouces sur sa gorge et puis, il y a eu... 342 00:20:23,293 --> 00:20:25,002 ... un craquement. 343 00:20:27,960 --> 00:20:29,835 Je l'ai relâché, 344 00:20:31,168 --> 00:20:34,501 j'ai regardé son corps sans vie 345 00:20:34,585 --> 00:20:37,543 avec satisfaction. 346 00:20:41,334 --> 00:20:43,752 Contente d'avoir posé la question ? 347 00:20:45,334 --> 00:20:47,251 J'ai trouvé ça, c'est la sortie sud. 348 00:20:47,334 --> 00:20:50,626 C'est lui. Il y a combien de temps ? 349 00:20:50,710 --> 00:20:52,209 Dix-sept minutes. 350 00:20:52,293 --> 00:20:55,251 Où peut-il aller à cette heure ? 351 00:20:55,334 --> 00:20:57,084 Aucune idée. 352 00:21:08,460 --> 00:21:09,710 Tu montes ? 353 00:21:10,668 --> 00:21:12,668 Alors, monte. Allez. Il faut y aller. 354 00:21:14,543 --> 00:21:17,626 Il faut payer le ticket. 355 00:21:18,793 --> 00:21:22,877 Hé, petit. Il faut payer. Tu as un ticket ou pas ? 356 00:21:26,334 --> 00:21:28,543 Tu es perdu ? 357 00:21:28,626 --> 00:21:32,918 Pour nos amis au 25696 Sawyer Court, 358 00:21:33,002 --> 00:21:36,626 Los Angeles, Californie, 90024. 359 00:21:36,710 --> 00:21:38,668 Il a un traumatisme crânien ou quoi ? C'est un de ces... 360 00:21:38,752 --> 00:21:41,710 Ferme-la ou je te fais la peau. 361 00:21:42,752 --> 00:21:44,585 C'est aussi chez moi. 362 00:21:44,668 --> 00:21:46,251 C'est ta maison ? 363 00:21:48,084 --> 00:21:49,251 Tu connais cette adresse ? 364 00:21:49,334 --> 00:21:54,418 Oui. Il lui faut un ticket. 1,55 $. 365 00:21:59,835 --> 00:22:03,501 - Ne t'en fais pas, petit. - Tu sais faire des tours de magie ? 366 00:22:03,585 --> 00:22:06,877 Non, petit. Je ne fais pas de magie. 367 00:22:09,251 --> 00:22:11,626 Ce n'est pas une heure, mais trois. 368 00:22:13,668 --> 00:22:16,793 - Ils l'opèrent à nouveau. - Elle s'en sortira. 369 00:22:16,877 --> 00:22:20,585 Pourquoi ? Elle a eu un flash, donc elle a un avenir ? 370 00:22:21,376 --> 00:22:24,002 450 ml en moins. Tachycardie à plus de 130. 371 00:22:24,084 --> 00:22:26,501 Qu'est-ce qu'on attend ? On n'a qu'une solution. 372 00:22:26,585 --> 00:22:27,835 Vicryl 5-0. 373 00:22:28,793 --> 00:22:30,209 Dr Benford, sans vouloir... 374 00:22:30,293 --> 00:22:31,501 Suture de B-Lynch. 375 00:22:32,960 --> 00:22:34,835 Je t'ai raconté la veille de 376 00:22:34,918 --> 00:22:37,376 - notre remise de diplôme à Quantico ? - Non. 377 00:22:37,460 --> 00:22:39,334 On se soûlait dans un dortoir. 378 00:22:39,418 --> 00:22:42,460 On a pris une bière, puis elle est allée en rechercher deux. 379 00:22:42,543 --> 00:22:43,918 Ensuite, deux verres cul sec. 380 00:22:44,002 --> 00:22:46,334 Je commençais à craindre que la petite intello 381 00:22:46,418 --> 00:22:48,334 ait besoin d'un lavage d'estomac. 382 00:22:48,418 --> 00:22:50,543 Une suture B-Lynch ne garantira rien. 383 00:22:50,626 --> 00:22:52,418 C'est ce qui est le plus léger. 384 00:22:52,501 --> 00:22:55,626 Ça lui laisse une chance de garder un utérus sain. 385 00:22:55,710 --> 00:22:57,084 A peine. 386 00:22:58,585 --> 00:23:02,501 Tout à coup, il est 4 h du mat. Je me réveille sur le lino, 387 00:23:02,585 --> 00:23:07,002 un pied dans la cuvette. Et je vois Janis à la table de la cuisine, 388 00:23:07,084 --> 00:23:09,501 en train de jouer au solitaire. 389 00:23:09,585 --> 00:23:12,752 Ses entrailles résisteraient à n'importe quelle balle. 390 00:23:12,835 --> 00:23:14,585 Franchement, tu aurais fait le même choix, 391 00:23:14,668 --> 00:23:16,710 si tu ne la connaissais pas ? 392 00:23:19,293 --> 00:23:21,043 Vicryl 5-0. 393 00:23:22,752 --> 00:23:27,376 Attends. Tu as perdu connaissance après cinq verres, 394 00:23:27,460 --> 00:23:29,418 et on t'a laissé ton badge ? 395 00:23:29,501 --> 00:23:32,376 - Quoi ? - Tu sais pourquoi ? 396 00:23:32,460 --> 00:23:33,918 Parce que j'ai toujours raison. 397 00:23:44,043 --> 00:23:45,043 RUE BALTIMORE 398 00:23:46,168 --> 00:23:48,293 Comme la main sur le tableau de Mark. 399 00:23:52,168 --> 00:23:55,376 - La bourse ou la vie ! - Salut. Servez-vous. 400 00:23:55,460 --> 00:23:58,877 Cow-boy, princesse. Très joli déguisement. 401 00:23:58,960 --> 00:24:02,084 Et... Salut. 402 00:24:11,293 --> 00:24:15,209 - Hé. - C'est aussi chez moi. 403 00:24:16,960 --> 00:24:18,668 Tu devrais aller chez le dentiste. 404 00:24:21,293 --> 00:24:22,918 C'était trop cher pour mes parents. 405 00:24:26,168 --> 00:24:29,668 - Merci d'être venu ce soir. - J'adore Halloween. 406 00:24:29,752 --> 00:24:32,002 Et je m'en faisais pour toi. 407 00:24:32,084 --> 00:24:35,084 C'est chouette de te voir faire des trucs normaux. 408 00:24:35,168 --> 00:24:37,668 Oui, c'est une bonne idée de commencer à... 409 00:24:37,752 --> 00:24:39,710 - Allez, on continue ! - D'accord. 410 00:24:39,793 --> 00:24:41,752 Faire plus attention... 411 00:25:00,793 --> 00:25:02,126 Surveille-la. 412 00:25:05,251 --> 00:25:08,126 - Hé ! - Filons. 413 00:25:08,209 --> 00:25:11,710 FBI ! Arrêtez ! Restez où vous êtes ! 414 00:25:19,293 --> 00:25:22,543 Même main. Avec des doigts en moins. 415 00:25:22,626 --> 00:25:25,877 Dans la direction opposée. 416 00:25:25,960 --> 00:25:28,585 La même direction que sur notre agresseur. 417 00:25:30,626 --> 00:25:34,002 C'est moi, ou elle pointe dans cette direction ? 418 00:25:38,002 --> 00:25:39,668 Arrêtez ! FBI ! 419 00:26:40,334 --> 00:26:43,626 Arrêtez ! Ce n'est pas mon idée ! 420 00:26:45,835 --> 00:26:48,084 Je n'ai pas jeté d'œufs, juste du PQ ! 421 00:26:51,376 --> 00:26:54,626 - Où as-tu trouvé ce masque ? - Au bazar du coin. Je n'en sais rien. 422 00:26:54,710 --> 00:26:56,543 N'appelez pas mon père. 423 00:27:04,084 --> 00:27:05,084 Oui, Nicole. 424 00:27:09,752 --> 00:27:10,918 J'arrive. 425 00:27:11,002 --> 00:27:13,002 Logique. Si tu gères un club underground, 426 00:27:13,084 --> 00:27:15,168 seules les bonnes personnes doivent le trouver. 427 00:27:15,251 --> 00:27:19,501 Si la main indique la direction, pourquoi il manque des doigts ? 428 00:27:19,585 --> 00:27:21,418 La dernière main avait trois doigts ? 429 00:27:22,501 --> 00:27:24,918 On vient de faire trois pâtés de maison. 430 00:27:29,460 --> 00:27:30,460 C'est ça. 431 00:27:30,543 --> 00:27:32,334 Pas mal. 432 00:27:32,418 --> 00:27:35,002 Désolée, j'ai essayé Olivia, mais elle est au bloc. 433 00:27:35,084 --> 00:27:37,752 - Tu as bien fait. - Il est arrivé comme ça. 434 00:27:37,835 --> 00:27:40,752 Grâce au bracelet de l'hôpital, j'ai pu appeler son père. 435 00:27:40,835 --> 00:27:42,293 Il va arriver. 436 00:27:43,752 --> 00:27:45,793 Je m'appelle Mark. Et toi ? 437 00:27:45,877 --> 00:27:48,126 Je m'appelle Dylan. 438 00:27:48,209 --> 00:27:52,710 Mon livre préféré, c'est Harry Potter et le prisonnier d'Azkaban. 439 00:27:52,793 --> 00:27:55,126 Mon père fait de la magie. 440 00:27:55,209 --> 00:27:58,877 D'accord. Dylan, 441 00:27:58,960 --> 00:28:00,585 ton père sait-il que tu es là ? 442 00:28:00,668 --> 00:28:04,209 - C'est aussi chez moi. - Non, Dylan. C'est chez moi. 443 00:28:04,293 --> 00:28:08,002 Et j'aimerais savoir comment tu es venu de l'hôpital jusqu'ici. 444 00:28:14,710 --> 00:28:16,168 Vas-y. C'est aussi chez toi. 445 00:28:20,626 --> 00:28:22,084 Tu connaissais l'adresse ? 446 00:28:25,126 --> 00:28:29,710 Pour nos amis au 25696 Sawyer Court, 447 00:28:29,793 --> 00:28:33,376 Los Angeles, Californie 90024. 448 00:28:34,793 --> 00:28:36,501 - Salut, Dylan. - Salut, Charlie. 449 00:28:36,585 --> 00:28:38,376 Super noisettes, Bébécureuil. 450 00:28:38,460 --> 00:28:40,002 Tchou, tchou. 451 00:28:44,168 --> 00:28:45,585 Qu'est-ce que c'est ? 452 00:28:45,668 --> 00:28:47,418 C'est dans un dessin animé. 453 00:28:47,501 --> 00:28:49,585 Charlie, Dylan est dans ton école ? 454 00:28:50,752 --> 00:28:52,918 Non. C'est juste un copain. 455 00:28:57,002 --> 00:28:58,209 Excusez-moi. 456 00:28:58,293 --> 00:29:01,918 - Bonsoir. Je crois que mon fils est là. - Oui, il est là. 457 00:29:02,002 --> 00:29:04,084 Entrez. 458 00:29:04,168 --> 00:29:06,460 - Mon Dieu. Ça va ? - Ça a l'air. 459 00:29:06,543 --> 00:29:10,585 Il est sorti de l'hôpital. Je n'en reviens pas. 460 00:29:10,668 --> 00:29:11,793 Merci de vous être bien occupé 461 00:29:11,877 --> 00:29:13,668 de lui, M... 462 00:29:13,752 --> 00:29:15,793 Benford. Mark Benford. 463 00:29:15,877 --> 00:29:17,752 Et votre nom ? 464 00:29:19,752 --> 00:29:21,877 Lloyd Simcoe. 465 00:29:28,043 --> 00:29:32,002 - C'est mon fils, Dylan. - Simcoe ? 466 00:29:33,334 --> 00:29:36,585 - Attendez. - Benford. 467 00:29:36,668 --> 00:29:41,126 Vous êtes de la même famille qu'Olivia... Le Dr Benford ? 468 00:29:42,626 --> 00:29:46,293 - Je suis son mari. - Bien sûr. C'est logique, 469 00:29:46,376 --> 00:29:50,334 vous vous appelez Benford, elle aussi. 470 00:29:52,418 --> 00:29:54,585 La bourse ou la vie ! 471 00:30:12,835 --> 00:30:14,418 Chéri. 472 00:30:23,501 --> 00:30:26,752 - C'est vous. - Pas encore. 473 00:30:30,418 --> 00:30:32,877 Tu sais quoi, Charlie ? Si on comptait les bonbons dans la cuisine ? 474 00:30:32,960 --> 00:30:35,877 - Tu viens, Nicole ? - Bonne idée. 475 00:30:41,460 --> 00:30:44,376 - Que se passe-t-il ? - Je pensais que tu le saurais. 476 00:30:44,460 --> 00:30:47,543 - Dylan est venu ici. - Pourquoi ? 477 00:30:47,626 --> 00:30:49,877 C'est aussi chez moi. 478 00:30:49,960 --> 00:30:51,793 C'est aussi chez toi, Dylan. 479 00:30:51,877 --> 00:30:53,168 J'AIME MA MAMAN 480 00:30:55,710 --> 00:31:00,293 - Il n'arrête pas de répéter ça. - Dylan est autiste. 481 00:31:00,376 --> 00:31:03,168 - La répétition est... - Pas besoin d'un diagnostic. 482 00:31:07,501 --> 00:31:09,418 - Je comprends, à présent. - Quoi ? 483 00:31:09,501 --> 00:31:12,501 Pourquoi elle... Pourquoi vous étiez si... 484 00:31:12,585 --> 00:31:14,002 - Mal à l'aise ? - Oui. 485 00:31:14,084 --> 00:31:19,168 Bien. Il est clair... La situation est inhabituelle. 486 00:31:19,251 --> 00:31:20,918 - Sans blague. - Mark, arrête. 487 00:31:21,002 --> 00:31:23,668 Je vais mettre tout le monde à l'aise. 488 00:31:26,293 --> 00:31:31,002 Vous partez. Et vous ne revenez pas. 489 00:31:40,168 --> 00:31:43,585 Je suis désolé de vous avoir dérangés. 490 00:31:46,084 --> 00:31:50,918 Merci à vous deux pour votre gentillesse avec Dylan. 491 00:32:02,835 --> 00:32:06,752 - Merci. - C'est aussi chez moi. 492 00:32:06,835 --> 00:32:09,793 - Viens. - Bonne nuit, Olivia. 493 00:32:09,877 --> 00:32:12,710 - Allez, Dylan, on y va. - Bonne nuit, Dylan. 494 00:32:24,460 --> 00:32:27,002 On dirait que le fête est finie. 495 00:32:27,084 --> 00:32:28,710 Et bien finie. 496 00:32:39,918 --> 00:32:41,334 FBI ! 497 00:33:13,752 --> 00:33:14,835 MAIN BLEUE 498 00:33:23,960 --> 00:33:28,585 Envoyées par une amie du nom de Maya. 499 00:33:28,668 --> 00:33:29,960 "Je m'inquiète pour toi." 500 00:33:32,418 --> 00:33:33,543 Ça va ? 501 00:33:39,918 --> 00:33:43,002 Quand on m'a tiré dessus, 502 00:33:44,543 --> 00:33:49,668 la balle a ricoché partout. 503 00:33:49,752 --> 00:33:52,835 La seule chose qu'ils ont pu faire 504 00:33:52,918 --> 00:33:56,835 à part tout retirer, c'est... 505 00:33:59,668 --> 00:34:02,668 Olivia a fait une suture B-Lynch. 506 00:34:04,543 --> 00:34:07,877 Mais avec les cicatrices... 507 00:34:10,126 --> 00:34:14,710 Ils disent que ce sera quasiment impossible. 508 00:34:18,835 --> 00:34:20,543 Pourquoi est-ce que je pleure ? 509 00:34:20,626 --> 00:34:24,960 Je n'ai jamais eu envie d'un bébé. 510 00:34:26,418 --> 00:34:28,710 Ça va aller. 511 00:34:42,418 --> 00:34:44,376 Je vois ce que tu lui trouves. Il a du charme. 512 00:34:44,460 --> 00:34:46,126 Je ne lui trouve rien. Arrête. 513 00:34:46,209 --> 00:34:49,585 Tu peux arrêter, qu'on en discute ? 514 00:34:51,418 --> 00:34:52,752 Je ne lui trouve rien. 515 00:34:52,835 --> 00:34:54,793 C'est le père d'un de mes patients. 516 00:34:54,877 --> 00:34:56,793 Je sais qui c'est. 517 00:34:56,877 --> 00:34:59,126 Je veux savoir comment son fils est venu ici. 518 00:34:59,209 --> 00:35:01,334 - Je n'en sais rien. - Vraiment ? 519 00:35:01,418 --> 00:35:03,043 Oui ! 520 00:35:04,209 --> 00:35:07,209 Je suis un peu perplexe, parce que je croyais 521 00:35:07,293 --> 00:35:09,168 que Dylan était dans un autre service. 522 00:35:09,251 --> 00:35:11,209 - Oui. - Oui. 523 00:35:15,084 --> 00:35:17,501 Pourquoi il y a ton nom sur son bracelet d'hôpital ? 524 00:35:17,585 --> 00:35:21,002 Je n'y suis absolument pour rien. Décision du patron. 525 00:35:22,752 --> 00:35:24,960 Il t'a aussi dit de ne rien en dire ? 526 00:35:25,043 --> 00:35:27,710 Non, je n'ai rien dit parce que j'ai pensé 527 00:35:27,793 --> 00:35:30,460 que ça ne ferait qu'aggraver les choses. 528 00:35:30,543 --> 00:35:32,543 Tu as préféré me le cacher. 529 00:35:32,626 --> 00:35:36,002 Non, Mark. Ne me fais pas passer pour ce que je ne suis pas. 530 00:35:36,084 --> 00:35:38,209 Et ne ramène pas le sujet sur moi. 531 00:35:38,293 --> 00:35:40,293 Celui avec qui tu coucherais dans six mois 532 00:35:40,376 --> 00:35:43,460 était chez nous et ce n'est pas moi qui l'ai fait venir. 533 00:35:43,543 --> 00:35:45,626 - C'est toi ! - Tu es injuste. 534 00:35:45,710 --> 00:35:47,293 Sois franche. 535 00:35:49,460 --> 00:35:51,418 Tu lui parles au travail ? 536 00:35:51,501 --> 00:35:55,293 Arrête, Mark. 537 00:35:55,376 --> 00:35:57,835 Tu as fait quelque chose que je devrais savoir ? 538 00:35:57,918 --> 00:36:00,585 - Ne m'interroge pas. - Alors, sois franche avec moi ! 539 00:36:00,668 --> 00:36:02,126 Je le suis ! 540 00:36:03,418 --> 00:36:06,460 - Et toi, tu es franc avec moi ? - De quoi tu parles ? 541 00:36:06,543 --> 00:36:09,002 Ça recommence, Mark. 542 00:36:10,168 --> 00:36:12,710 Tu es tout le temps parti. 543 00:36:12,793 --> 00:36:15,752 Tu es de plus en plus secret. 544 00:36:15,835 --> 00:36:18,752 Alors, je te pose la même question. 545 00:36:19,626 --> 00:36:24,918 Sois franc. Est-ce que tu me caches quelque chose ? 546 00:36:30,960 --> 00:36:31,960 Mark. 547 00:36:37,793 --> 00:36:39,084 Dans mon flash... 548 00:36:41,710 --> 00:36:43,293 ... je buvais. 549 00:36:46,002 --> 00:36:47,543 Waouh. 550 00:36:53,293 --> 00:36:55,585 - Et voilà. - Non, Olivia. 551 00:36:55,668 --> 00:36:58,585 - Ce n'est pas comme avant. - Tu mens déjà. 552 00:36:58,668 --> 00:37:00,460 Quoi ? Non. 553 00:37:00,543 --> 00:37:03,710 Ce n'est pas pareil. Ne me juge pas sur ce que je n'ai pas encore fait. 554 00:37:04,793 --> 00:37:06,668 Tu entends ce que tu viens de dire ? 555 00:37:07,877 --> 00:37:11,334 Pendant tout ce temps, tu m'en veux pour une relation imaginaire, 556 00:37:11,418 --> 00:37:13,543 mais toi, tu ne veux pas rendre de compte. 557 00:37:16,752 --> 00:37:21,209 Mais notre histoire, Mark, tout ce qu'on a vécu avec ton alcoolisme, 558 00:37:22,334 --> 00:37:23,585 tout ça, c'est du réel. 559 00:37:25,418 --> 00:37:27,543 Ça fait encore mal. 560 00:37:29,501 --> 00:37:31,251 Et je ne veux plus vivre ça. 561 00:37:33,251 --> 00:37:36,084 Je te promets que je ne boirai pas. 562 00:37:36,168 --> 00:37:39,668 Il ne s'agit pas de boire. Tu le sais. 563 00:37:41,043 --> 00:37:42,835 Il s'agit de confiance. 564 00:37:44,543 --> 00:37:48,126 Et on ne se fait plus confiance. 565 00:37:50,376 --> 00:37:54,251 Alors, tout ce qu'on s'est dit à l'hôpital aujourd'hui, 566 00:37:54,334 --> 00:37:57,626 le fait de vivre le moment présent... 567 00:37:59,501 --> 00:38:00,835 C'est du mensonge ? 568 00:38:03,002 --> 00:38:08,043 Non. C'est ce que je désire. 569 00:38:08,126 --> 00:38:12,752 Mais je ne sais pas si c'est encore possible. 570 00:38:12,835 --> 00:38:17,251 Pas maintenant. Pas pour nous. 571 00:38:32,918 --> 00:38:35,626 - Demetri. - Il y a un truc qui m'échappe. 572 00:38:35,710 --> 00:38:37,918 La même nuit, notre type tente de tuer Janis 573 00:38:38,002 --> 00:38:41,168 - et vient ici ? - Je n'en sais rien. 574 00:38:41,251 --> 00:38:43,209 Mais on a trouvé ça sur un des corps. 575 00:38:43,293 --> 00:38:44,835 Tu sais, l'affaire Rutherford ? 576 00:38:44,918 --> 00:38:48,626 On parlait d'une affaire qui n'existe pas encore. 577 00:38:48,710 --> 00:38:51,043 L'affaire Rutherford. 578 00:38:53,460 --> 00:38:54,752 Elle commence ce soir. 579 00:39:10,710 --> 00:39:12,376 Bon. 580 00:39:14,793 --> 00:39:16,126 Quelle journée, hein ? 581 00:39:16,209 --> 00:39:19,002 Ce sera encore Halloween, demain ? 582 00:39:20,460 --> 00:39:25,043 Non, juste aujourd'hui. 583 00:39:25,126 --> 00:39:27,918 Tant mieux, parce que ça faisait un peu peur. 584 00:39:30,043 --> 00:39:31,585 Oui. 585 00:39:33,543 --> 00:39:35,334 Oui, un peu. 586 00:39:41,835 --> 00:39:43,835 A demain matin. 587 00:39:46,793 --> 00:39:49,126 Merci d'être venu me chercher, papa. 588 00:41:45,043 --> 00:41:47,626 Bon sang, Simon. Tu m'as fichu la trouille. 589 00:41:47,710 --> 00:41:50,334 As-tu déjà pris le train de la côte, Lloyd ? 590 00:41:51,168 --> 00:41:52,835 C'est magnifique. 591 00:41:54,168 --> 00:41:55,585 Que veux-tu ? 592 00:41:56,918 --> 00:42:00,877 Tu disparais à Los Angeles. Tu ne réponds pas à mes appels. 593 00:42:00,960 --> 00:42:03,168 On s'inquiète tous pour toi. 594 00:42:03,251 --> 00:42:05,710 Je pensais avoir été clair. 595 00:42:05,793 --> 00:42:07,418 Je ne veux voir personne. 596 00:42:07,501 --> 00:42:10,626 Je m'en fiche. Il faut qu'on parle. 597 00:42:10,710 --> 00:42:15,710 Notre expérience a tué 20 millions de personnes, Simon. 598 00:42:15,793 --> 00:42:17,209 Que dire de plus ?