1
00:00:00,251 --> 00:00:04,293
6.10. koko maailma menetti tajuntansa
kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,376
Koko maailma näki tulevaisuuden.
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,501
TULEVAISUUS
KUKA MUU TIETÄÄ
4
00:00:07,585 --> 00:00:10,043
Omassa näyssäni tutkin
tämän aiheuttajaa.
5
00:00:10,126 --> 00:00:11,877
Minulla tuntui olevan ajatus syistä.
6
00:00:11,960 --> 00:00:14,043
Suunnittelitte hyökkäystä.
Mitä tapahtui!
7
00:00:14,126 --> 00:00:15,209
Olemme syyttömiä tähän.
8
00:00:15,293 --> 00:00:17,334
Mietitte silti tuhansien tappamista.
9
00:00:17,418 --> 00:00:19,793
Jumala teki tämän.
Rangaistakseen meitä.
10
00:00:19,877 --> 00:00:23,376
Olen vähän ulalla Dylanin tilasta.
Hän on autistinen.
11
00:00:23,460 --> 00:00:26,543
Se ei merkitse minulle mitään.
En pettäisi sinua ikinä.
12
00:00:26,626 --> 00:00:30,793
15. maaliskuuta 2010 sinut murhataan.
13
00:00:33,334 --> 00:00:35,918
14 PÄIVÄÄ SITTEN
14
00:02:06,002 --> 00:02:07,626
Kaikki järjestyy kyllä.
15
00:02:07,710 --> 00:02:09,126
Tämä menee hyvin.
16
00:02:09,209 --> 00:02:11,752
Kun lasken kolmeen,
yksi, kaksi, kolme,
17
00:02:11,835 --> 00:02:14,543
vedä syvään henkeä.
18
00:02:15,084 --> 00:02:17,002
Yksi, kaksi, kolme.
19
00:02:35,835 --> 00:02:39,334
Olisinpa voinut pelastaa useamman.
Kun pääsin pintaan,
20
00:02:39,418 --> 00:02:43,002
kroolasin rantaan ja kävelin kotiin.
21
00:02:43,084 --> 00:02:46,877
Sitten käsitin, että koko maailma
oli menettänyt tajuntansa.
22
00:02:46,960 --> 00:02:49,668
Siitä on viikkoja.
Miksette ole käynyt lääkärissä?
23
00:02:49,752 --> 00:02:51,710
Aiemmin en tarvinnut lääkäriä.
24
00:02:51,793 --> 00:02:56,251
- Hyvä on, herra Ned...
- Sanokaa Edward vaan.
25
00:02:56,334 --> 00:02:58,668
- Edward, oletko...
- Ei, sanokaakin Ned.
26
00:02:58,752 --> 00:03:00,334
Ystäväni sanovat minua Nediksi.
27
00:03:01,334 --> 00:03:03,877
- Ned Ned?
- Kyl, kyl.
28
00:03:03,960 --> 00:03:09,460
- Miten pysyit niin rauhallisena?
- En tiedä. Pysyin vain.
29
00:03:09,543 --> 00:03:12,460
Tämän mukaan sait ensiavussa morfiinia.
30
00:03:12,543 --> 00:03:14,918
- Tarkoittaako se...
- Siinä vasta lääke.
31
00:03:15,002 --> 00:03:17,585
Oloni on hyvä ensimmäistä kertaa
kolarin jälkeen.
32
00:03:18,793 --> 00:03:21,793
- Mikset tullut aiemmin?
- Ei se aluksi tuntunut pahalta.
33
00:03:21,877 --> 00:03:24,376
Ajattelin, että pernassani oli ruhje.
34
00:03:25,334 --> 00:03:29,126
Hyvä on, herra Ned. Ned.
Miten vain.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,418
Veriarvot ovat huonot,
ja sinulla on kipuja.
36
00:03:31,501 --> 00:03:33,460
Jäät tarkkailuun ja kerroskuvaan.
37
00:03:33,543 --> 00:03:35,710
Sehän passaa.
Ihan totta.
38
00:03:36,585 --> 00:03:39,251
Muistatko,
mitä tajunnan menetyksen jälkeen...
39
00:03:39,334 --> 00:03:41,585
Mitä näit näyssäsi?
40
00:03:41,668 --> 00:03:43,084
En ajatellut tuota.
41
00:03:43,710 --> 00:03:44,877
Haluatko tietää?
42
00:03:46,334 --> 00:03:49,084
Minulla oli nahkahousut jalassa.
43
00:03:50,126 --> 00:03:51,918
En ole käyttänyt sellaisia ikinä.
44
00:03:57,084 --> 00:04:00,877
Olen aina pelännyt niitä
klovnien ja liukuportaiden lisäksi.
45
00:04:00,960 --> 00:04:05,168
Siinä minä olin. Tanssin baarissa,
jossa olen aina halunnut käydä,
46
00:04:05,251 --> 00:04:09,293
mutta josta olen ajatellut,
että hermoilisin siellä liikaa ja...
47
00:04:09,376 --> 00:04:11,668
Hermoilisin.
48
00:04:13,209 --> 00:04:19,084
Ei se ollut niin.
Olin onnellinen ja rauhallinen.
49
00:04:20,418 --> 00:04:21,918
Ja olin musta.
50
00:04:23,209 --> 00:04:26,334
Siis puolen vuoden päästä olet musta?
51
00:04:26,418 --> 00:04:30,752
Kuin Oprah.
Afrikkalaisamerikkalainen.
52
00:04:38,168 --> 00:04:40,960
Nähdään myöhemmin.
53
00:04:50,835 --> 00:04:52,376
He ovat sinun vanhempasi,
54
00:04:52,460 --> 00:04:55,251
joten sinun kuuluu kertoa
uudesta hääpäivästä.
55
00:04:55,334 --> 00:04:59,126
Ilmainen matka Havaijillekaan ei
korvaa sitä, etten ole korealainen.
56
00:04:59,752 --> 00:05:00,793
Totta.
57
00:05:00,877 --> 00:05:03,501
Olet ollut jo 20 minuuttia
omissa maailmoissasi.
58
00:05:03,585 --> 00:05:06,626
Olen kunnossa.
Mietin työjuttuja.
59
00:05:06,710 --> 00:05:10,501
Olen yrittänyt jäljittää
ilmiantajan puhelua.
60
00:05:10,585 --> 00:05:13,334
- Onko kaikki hyvin?
- On. Kuuntelen nyt.
61
00:05:13,418 --> 00:05:16,960
Töistä puheen ollen,
voinko kysyä jotakin työhösi liittyvää?
62
00:05:17,043 --> 00:05:18,877
Onko teillä epäilty pidätettynä?
63
00:05:20,585 --> 00:05:23,084
- Ei.
- Blondi, joka pidätettiin -
64
00:05:23,168 --> 00:05:24,960
tajunnan menetyksen aikaan.
65
00:05:25,585 --> 00:05:29,835
- Bin Laden Pradassa?
- En voi myöntää enkä kiistää.
66
00:05:29,918 --> 00:05:32,918
Teit juuri niin, muru.
67
00:05:34,168 --> 00:05:38,334
Asianajajana sanon, että jos FBI
ei noudata protokollaa, huono juttu.
68
00:05:38,418 --> 00:05:42,501
Henkilökohtaisesti sanon, että jos hän
liittyy tajunnan menetykseen,
69
00:05:42,585 --> 00:05:46,293
toivottavasti painostatte häntä
mahdollisimman paljon.
70
00:05:48,251 --> 00:05:49,418
Hyvät naiset ja herrat.
71
00:05:52,043 --> 00:05:55,835
Tämä kananmunanen haluaa korostaa,
72
00:05:55,918 --> 00:05:58,835
että haluaa sinun -
73
00:05:58,918 --> 00:06:02,002
syövän tänä aamuna kaurapuuroa.
74
00:06:02,084 --> 00:06:05,460
- Olet ihan hassu.
- Hassuko? Tuleeko sieltä "kot, kot"?
75
00:06:10,251 --> 00:06:13,918
Kiitos kovin paljon.
Taidat tuntea äitini.
76
00:06:17,334 --> 00:06:20,543
- Kananmunanen.
- Olet oikea -
77
00:06:20,626 --> 00:06:22,710
hölmön isähuumorin Shakespeare.
78
00:06:22,793 --> 00:06:26,710
Leiki sinäkin.
Ole köyhä ritari -
79
00:06:26,793 --> 00:06:29,585
rakkauden asialla.
80
00:06:30,043 --> 00:06:31,793
Huomenta.
81
00:06:31,877 --> 00:06:33,168
- Hei vaan.
- Hei.
82
00:06:33,251 --> 00:06:37,418
Arvaapa,
kuka vie sinut kouluun tänä aamuna.
83
00:06:37,501 --> 00:06:39,752
- Nicole?
- Aivan oikein.
84
00:06:39,835 --> 00:06:43,084
Hänellä on ollut ikävä sinua.
Hän alkaa taas lapsenvahdiksi.
85
00:06:44,251 --> 00:06:47,293
- Nicole tulee.
- Aivan, Nicole palaa.
86
00:06:49,168 --> 00:06:50,376
Kiitos aamiaisesta.
87
00:06:51,793 --> 00:06:55,668
Olen ensi kertaa pitkästä aikaa
ihmisten ilmoilla.
88
00:06:57,543 --> 00:06:59,251
Tiedän, mitä tarkoitat.
89
00:07:04,334 --> 00:07:06,501
Haluatko vaikka jäätelön?
90
00:07:07,168 --> 00:07:10,002
Mikäs se paikka oli,
mihin Tracy vei sinut aina pienenä?
91
00:07:10,084 --> 00:07:12,710
Eräs mehubaariketju osti sen
aikoja sitten.
92
00:07:15,043 --> 00:07:19,168
Hän tuhlasi kaikki lapsenvahtina
ansaitsemansa rahat sinun pirtelöihisi.
93
00:07:22,209 --> 00:07:23,460
Minun pitäisi mennä.
94
00:07:23,543 --> 00:07:26,376
Palaan tänään Benfordeille.
En tahdo myöhästyä.
95
00:07:29,209 --> 00:07:30,835
Mark kertoikin, että katosit.
96
00:07:32,835 --> 00:07:35,334
Anteeksi.
Hankit minulle sen työn,
97
00:07:35,418 --> 00:07:37,293
ja pilasin kaiken.
98
00:07:37,376 --> 00:07:39,960
Ei sinua siinä tapauksessa
olisi pyydetty takaisin.
99
00:07:40,043 --> 00:07:43,918
Et ole yksin.
Tämä pelottaa kaikkia.
100
00:07:44,002 --> 00:07:46,626
Meidän on antauduttava
korkeammalle voimalle -
101
00:07:46,710 --> 00:07:49,793
ja uskottava, että näyille on syy.
102
00:07:56,835 --> 00:08:01,043
Lehmänkellonainen ei saa syödä tai
juoda. Hän voi joutua leikkaukseen.
103
00:08:01,126 --> 00:08:04,168
- Selvä.
- Entä mitä tapahtui kuvaukselle...
104
00:08:04,251 --> 00:08:07,501
Ei ole totta.
105
00:08:09,626 --> 00:08:11,835
Mitä bussikolarissa olleen
kuvassa näkyi?
106
00:08:11,918 --> 00:08:16,251
Nedin, vai?
En saa sitä kaveria mielestäni.
107
00:08:16,334 --> 00:08:18,460
Miten jonkun ihonväri voi vaihtua -
108
00:08:18,501 --> 00:08:21,293
valkoisesta mustaksi?
109
00:08:21,376 --> 00:08:24,084
Jos hän kerran näki sen
tulevaisuudessaan...
110
00:08:24,168 --> 00:08:26,710
Sinua tarvitaan nykyhetkessä.
111
00:08:26,793 --> 00:08:29,043
Potilaiden hoito, magneettikuva.
112
00:08:29,126 --> 00:08:32,877
Ensiavussa on ruuhkaa,
joten Ned ei pääse kuvaukseen.
113
00:08:32,960 --> 00:08:35,752
Törmäsin tri Blythe Flemmingiin.
114
00:08:35,835 --> 00:08:40,126
Psykiatriin, jonka luona
sinun piti käydä viikoittain.
115
00:08:40,209 --> 00:08:42,626
Minulla on ollut töitä ja...
116
00:08:42,710 --> 00:08:46,209
Seisoit alle kuukausi sitten
laiturilla aseen kanssa.
117
00:08:51,835 --> 00:08:54,043
Tilanne on muuttunut, usko tai älä.
118
00:08:54,126 --> 00:08:58,002
Jos haluat jatkaa täällä,
käyt psykiatrilla. Onko selvä?
119
00:08:59,168 --> 00:09:00,460
Anteeksi.
120
00:09:02,376 --> 00:09:03,460
Saakeli soikoon.
121
00:09:06,835 --> 00:09:08,710
Hei, kulta.
122
00:09:09,543 --> 00:09:10,793
Anteeksi.
123
00:09:20,543 --> 00:09:23,043
Kuule, Simcoen poika ei saa enää happea.
124
00:09:23,126 --> 00:09:26,877
- Siirrä hänet fysioterapiaan.
- Hän saa antibioottia suonensisäisesti.
125
00:09:28,043 --> 00:09:29,960
Mahdollisimman pian sitten.
126
00:09:30,043 --> 00:09:33,460
Ned täytyy saada kuvaukseen.
Kärrää hänet sinne vaikka itse.
127
00:09:34,918 --> 00:09:36,293
Nytkö haluat Somaliaan?
128
00:09:36,376 --> 00:09:39,710
Viime viikolla pääsit Saksaan
näkysi perusteella.
129
00:09:39,793 --> 00:09:41,251
Se kannatti.
130
00:09:41,334 --> 00:09:44,418
Selvisi, että Somaliassa
kuoli korppeja 18 vuotta sitten.
131
00:09:44,501 --> 00:09:47,585
En ole ihan samaa mieltä
sanan "kannattaa" merkityksestä.
132
00:09:47,668 --> 00:09:51,293
Aikaisempi tajunnan menetys
olisi tärkeä juttu.
133
00:09:51,376 --> 00:09:54,835
Totta. Miksi sitten
emme ole kuulleet siitä aiemmin?
134
00:09:54,918 --> 00:09:56,585
Siitä on todisteita.
135
00:09:56,668 --> 00:10:00,710
Eihän teillä ole muuta
kuin alaviite CDC:n rahoituspyynnössä.
136
00:10:00,793 --> 00:10:03,918
Olen yrittänyt saada
vuoden -91 satelliittikuvia alueesta,
137
00:10:04,002 --> 00:10:07,293
mutta Langleyn päässä vain selitellään.
138
00:10:07,376 --> 00:10:09,626
Tai ehkä CIA:lla
on nykyään vähän kiirettä,
139
00:10:09,710 --> 00:10:13,126
eikä siellä ehditä kaivella
10 vuotta vanhoja satelliittitietoja.
140
00:10:13,209 --> 00:10:16,626
Ymmärrän kyllä.
Saksa ei ollut menestys,
141
00:10:16,710 --> 00:10:20,293
ja yritätte kääntää
häviön tuplavoitoksi.
142
00:10:20,376 --> 00:10:24,877
Sotiminen CIA:n kanssa
ei ole oikea keino.
143
00:10:28,543 --> 00:10:31,626
Muistatko sen hakkerin, jonka pidätimme?
144
00:10:31,710 --> 00:10:34,543
Hän murtautui
puolustusministeriön verkkoon -
145
00:10:34,626 --> 00:10:37,877
ja yritti lennättää
ulkomailla olevia lentokoneita.
146
00:10:37,960 --> 00:10:39,918
- Herra juustonaksu.
- Juuri hän.
147
00:10:40,002 --> 00:10:44,126
Hän voisi pitää Langleyn päätietokonetta
mukavana haasteena.
148
00:10:44,835 --> 00:10:46,960
Aivan varmasti.
Se on laitonta.
149
00:10:48,793 --> 00:10:50,960
Oman maan vakoileminen -
150
00:10:51,043 --> 00:10:55,002
on eri asia kuin byrokratiataistelu.
Se on liittovaltiotason rikos.
151
00:10:55,084 --> 00:10:57,918
Olet oikeassa.
Missä Demetri on?
152
00:10:58,002 --> 00:11:01,376
Hän kuulustelee
sitä seksikästä terroristia.
153
00:11:01,460 --> 00:11:04,084
- Miksi?
- Ehkä siksi, että nainen on seksikäs.
154
00:11:06,376 --> 00:11:08,710
Toistan saman kuin monesti ennenkin.
155
00:11:08,793 --> 00:11:12,626
Nimeni on Alda Hertzog.
Olen rehellinen liikenainen.
156
00:11:12,710 --> 00:11:15,793
Pidätimme sinut liiketoimista
tajunnan menetyksen jälkeen.
157
00:11:15,877 --> 00:11:18,501
Myit terroristeille
materiaalia ydinaseisiin.
158
00:11:18,585 --> 00:11:20,752
Syyttäkää sitten rikoksesta.
159
00:11:20,835 --> 00:11:24,251
- Ette voi pitää minua täällä ikuisesti.
- Totta.
160
00:11:24,626 --> 00:11:27,002
Soita suurlähetystöön ja valita.
161
00:11:27,084 --> 00:11:30,376
Mistä suurlähetystöstä muuten
olisi kyse? Haluan tietää,
162
00:11:31,334 --> 00:11:33,460
jotta saisit oikean puhelinkortin.
163
00:11:36,710 --> 00:11:39,668
Olen imarreltu siitä,
että haluatte jutella kanssani -
164
00:11:39,752 --> 00:11:41,334
kaiken tapahtuneen jälkeen.
165
00:11:41,835 --> 00:11:46,002
En ole tehnyt mitään väärää.
Haluatte liikekumppanini.
166
00:11:46,084 --> 00:11:49,334
Kulti, he kuolivat päivänä,
jona tajunnan menetys tapahtui.
167
00:11:49,418 --> 00:11:51,126
He olivat täysin kuolleita.
168
00:11:53,626 --> 00:11:55,418
Haluatko kertoa jonkun muun nimen?
169
00:11:59,084 --> 00:12:01,251
Customer Choice Restaurant Group.
170
00:12:06,710 --> 00:12:11,209
Se on Indiossa. Kaupunki on tullut esiin
puhelinkuuntelussa, mutta syytä siihen -
171
00:12:11,293 --> 00:12:15,418
- ei ole tiedetty.
- Customer Choice Restaurant Group.
172
00:12:15,501 --> 00:12:17,418
Muuta en kerro tänään.
173
00:12:26,460 --> 00:12:30,334
Tämä keskustelu
ei kovin kauan jatku sivistyneenä.
174
00:12:31,251 --> 00:12:33,418
Eikö, agentti Noh?
175
00:12:33,501 --> 00:12:36,084
Minä kun luulin,
että sinulla tässä on kiire.
176
00:12:37,334 --> 00:12:38,626
Mitä sanoit?
177
00:12:39,251 --> 00:12:42,918
Sinun pitäisi ryhtyä hommiin
ennen kuin on myöhäistä.
178
00:12:48,251 --> 00:12:52,710
En tajua.
Somalia-johtolangan sijaan -
179
00:12:52,793 --> 00:12:54,793
haluat avata sen ydinasejutun?
180
00:12:54,877 --> 00:12:59,501
Ei sitä ole edes suljettu. Somalia on
sitä paitsi pelkkä kaupunkitarina.
181
00:12:59,585 --> 00:13:02,501
Järkimaailmassa meillä on
samaan aikaan oikea todistaja.
182
00:13:02,585 --> 00:13:06,334
- Asekaupassa.
- Samana päivänä kuin tajunnan menetys.
183
00:13:06,418 --> 00:13:09,835
Ehkä juttu ei ole yhtä villi
kuin kuolleet linnut Afrikassa,
184
00:13:09,918 --> 00:13:12,418
mutta ajoituksessa
on kyllä jotakin mätää.
185
00:13:12,501 --> 00:13:14,626
- Se on sattuma!
- Mitä sitten?
186
00:13:15,543 --> 00:13:19,002
Kyseessä on
johtolanka terrorismijutussa.
187
00:13:19,084 --> 00:13:21,293
Ne ovat vähän kuin työtämme.
188
00:13:21,376 --> 00:13:25,209
Olen samaa mieltä.
Lähetä kortti Indiosta.
189
00:13:30,877 --> 00:13:33,084
Mikä ihme sinua vaivaa?
190
00:13:34,168 --> 00:13:37,835
Haluan vain olla FBI-agentti tänään.
Elämä on lyhyt.
191
00:13:51,752 --> 00:13:54,668
Kiitos, kun kestätte minua.
192
00:13:55,585 --> 00:13:57,002
Hei, herra Simcoe.
193
00:13:57,084 --> 00:14:01,710
Taidan olla niitä ärsyttäviä vanhempia,
jotka haluavat tietää kaiken.
194
00:14:02,752 --> 00:14:05,043
Pyydän anteeksi sitä.
195
00:14:07,334 --> 00:14:09,543
Huomaan, että kiusaannutte siitä.
196
00:14:09,626 --> 00:14:12,835
En kiusaannu.
En lainkaan.
197
00:14:13,460 --> 00:14:16,710
Anteeksi se aamuinen purkaus.
Kohtaus käytävässä -
198
00:14:16,793 --> 00:14:20,334
ja tuntematon lentävä tarjotin.
199
00:14:22,918 --> 00:14:26,668
Se johtuu autismista. En tiedä,
mitä sanoa hänelle noissa tilanteissa.
200
00:14:26,752 --> 00:14:30,334
Joskus ei voi sanoa mitään.
On vain oltava tukena.
201
00:14:30,418 --> 00:14:31,918
Kiitos.
202
00:14:33,043 --> 00:14:38,168
Kiitos. Ikävä kyllä en ole
eromme jälkeen oikein ollut tukena.
203
00:14:38,251 --> 00:14:40,209
Työ vei mennessään.
204
00:14:42,251 --> 00:14:44,043
Tuskin tunnen häntä.
205
00:14:44,710 --> 00:14:47,251
Olette täällä nyt.
Se on tärkeintä.
206
00:14:48,668 --> 00:14:50,168
Hyvät yöunet voivat auttaa.
207
00:14:50,251 --> 00:14:54,251
Nukkumatti ei oikein ota saapuakseen,
vaikka Dylanin huoneessa -
208
00:14:54,334 --> 00:14:56,251
on sentään luksustason muovituolit.
209
00:14:56,334 --> 00:14:58,668
Ette saisi nukkua
hänen huoneessaan joka yö.
210
00:14:58,752 --> 00:15:02,293
Itse asiassa poliisi toi
avaimet entisen vaimoni taloon.
211
00:15:02,376 --> 00:15:04,626
En vain jostakin syystä
pysty menemään sinne.
212
00:15:04,710 --> 00:15:08,168
Kannattaisi yrittää.
Ehkä Dylanin huone -
213
00:15:08,251 --> 00:15:11,460
ja hänen tavaransa
viestittävät jotakin pojasta.
214
00:15:13,251 --> 00:15:16,418
Sairaalassa ei kenenkään ole
hyvä olla liikaa.
215
00:15:16,835 --> 00:15:18,460
Koettakaa pärjätä.
216
00:15:20,126 --> 00:15:23,293
Sain sen magneettikuvan.
217
00:15:23,376 --> 00:15:25,585
Ajattelin syödä jotakin sen tulostuessa.
218
00:15:25,668 --> 00:15:27,752
Siirrä Dylan Simcoe fysioterapiaan.
219
00:15:28,126 --> 00:15:30,460
- Halusit...
- Antibiootti annetaan siellä.
220
00:15:30,543 --> 00:15:33,418
Siirrä hänet nyt vain.
221
00:15:41,002 --> 00:15:42,918
En ymmärrä, mistä on kyse.
222
00:15:43,002 --> 00:15:44,752
Tervetuloa minun maailmaani.
223
00:15:44,835 --> 00:15:47,501
Ravintola mainittiin
salaisessa tutkimuksessa.
224
00:15:47,585 --> 00:15:49,960
Haluamme työntekijöiden
nimet ja osoitteet.
225
00:15:50,043 --> 00:15:52,501
Luettelo, kiitos.
226
00:15:52,585 --> 00:15:55,877
Teemme vain hampurilaisia
ja ranskalaisia, ainakin vielä.
227
00:15:55,960 --> 00:15:59,002
Tulevaisuudessa tarjoamme
myös jogurttijäädykettä.
228
00:15:59,084 --> 00:16:01,793
Omistaako paikan
Customer Choice Restaurant Group?
229
00:16:01,877 --> 00:16:04,585
Tämä paikka on
Customer Choice Restaurant Group.
230
00:16:04,668 --> 00:16:06,043
Ei ihan ketju vielä.
231
00:16:07,710 --> 00:16:10,376
Haluaisin jutella kollegani kanssa.
232
00:16:10,460 --> 00:16:14,585
Ei se mitään.
Tuokaa FBI:n kavereille purilaisia!
233
00:16:15,251 --> 00:16:18,293
Uskomatonta, etten halunnut tulla.
Mahtavia tietoja.
234
00:16:18,376 --> 00:16:20,043
Oikein jogurttijäädykettä.
235
00:16:32,251 --> 00:16:33,293
Liikkumatta!
236
00:16:34,877 --> 00:16:36,084
FBI!
237
00:16:42,710 --> 00:16:44,293
Liikkumatta!
238
00:16:53,793 --> 00:16:55,585
- Mene vasemmalle.
- Selvä.
239
00:17:39,418 --> 00:17:40,918
SUTENÖÖRI
240
00:17:49,501 --> 00:17:51,460
Kädet tänne!
241
00:17:51,543 --> 00:17:52,960
Sait hänet kiinni.
242
00:17:55,418 --> 00:17:58,043
- Turpa tukkoon!
- Miksi lähdit pakoon?
243
00:17:58,126 --> 00:17:59,376
Nouse ylös!
244
00:17:59,460 --> 00:18:01,918
- Tulimme vain syömään.
- Polvillesi.
245
00:18:02,501 --> 00:18:04,168
Mene polvillesi!
246
00:18:04,251 --> 00:18:07,543
Kuulin, keitä olette.
FBI on kintereilläni.
247
00:18:08,418 --> 00:18:12,334
Kappas, keltakakkua.
248
00:18:12,418 --> 00:18:14,710
Mustan pörssin uraanirikastetta.
249
00:18:15,626 --> 00:18:18,752
Voimme myös unohtaa tämän
ja mennä tuijottamaan seinääsi.
250
00:18:18,835 --> 00:18:21,710
Ette halua sitä.
251
00:18:22,002 --> 00:18:24,752
- Hei!
- Keltakakkua.
252
00:18:27,168 --> 00:18:29,710
Se on hänen myymänsä
marijuanalajikkeen nimi.
253
00:18:29,793 --> 00:18:32,043
Tuo pärähtää päähän kaikkein parhaiten.
254
00:18:32,126 --> 00:18:35,251
Näyssäni ajoin ylimahtavaa autoa.
255
00:18:35,334 --> 00:18:40,918
19 tuuman vanteet.
Minusta tulee ruohon Arpinaama.
256
00:18:41,002 --> 00:18:43,002
Kohtaloaan ei voi estää.
257
00:18:45,877 --> 00:18:47,126
Turpa tukkoon!
258
00:18:48,334 --> 00:18:50,126
Totuus sattuu, sika!
259
00:18:50,209 --> 00:18:52,126
- Irti minusta!
- Mitä sinä touhuat?
260
00:18:52,209 --> 00:18:54,793
- Jätkä soittaa suutaan!
- Puhun yleisesti.
261
00:18:55,376 --> 00:18:57,043
Etsit epätoivoisesti syyllisiä.
262
00:18:57,126 --> 00:18:59,668
Unohda henkilökohtaiset asiat
ja tee työsi.
263
00:18:59,752 --> 00:19:01,918
Minä sentään teen jotakin.
En vain istu -
264
00:19:02,002 --> 00:19:04,376
- ja odota unia johtolangoista.
- Anna olla.
265
00:19:04,460 --> 00:19:07,334
Kyse ei ole näystäni vaan siitä,
mitä sinä et nähnyt.
266
00:19:15,002 --> 00:19:16,460
15. maaliskuuta.
267
00:19:19,835 --> 00:19:21,793
Kolme laukausta rintaan.
268
00:19:23,710 --> 00:19:26,084
En vain kuole.
Minut murhataan.
269
00:19:43,501 --> 00:19:44,877
Miten sait selville?
270
00:19:47,501 --> 00:19:49,084
Nimetön puhelu.
271
00:19:50,043 --> 00:19:53,668
Nainen sanoi, että se luki
tiedustelupalvelun selonteossa.
272
00:19:54,835 --> 00:19:56,501
Muuta hän ei kertonut.
273
00:19:58,918 --> 00:20:00,668
Anteeksi, etten sanonut tästä,
274
00:20:00,752 --> 00:20:04,835
mutta uskoin löytäväni murhaajan -
275
00:20:04,918 --> 00:20:07,209
tai ainakin johtolangan.
En minä tiedä.
276
00:20:08,376 --> 00:20:10,835
Miksi luulit vastauksen löytyvän täältä?
277
00:20:11,877 --> 00:20:14,835
Alda sanoi, että minulla on kiire.
278
00:20:14,918 --> 00:20:17,877
- Siinäkö kaikki?
- Siinä.
279
00:20:19,043 --> 00:20:21,251
Alda on ammattilainen.
280
00:20:21,334 --> 00:20:24,626
Hän tietää, että olet
herkässä tilassa ja huijasi sinua.
281
00:20:28,918 --> 00:20:30,960
Kuulen vain kellon tikityksen.
282
00:20:32,543 --> 00:20:35,752
Joka ikinen päivä.
Mitä minun pitäisi tehdä?
283
00:20:35,835 --> 00:20:39,626
Koeta voittaa pelkosi jotenkin.
284
00:20:40,585 --> 00:20:42,752
- Sitten voit taistella.
- Miten?
285
00:20:42,835 --> 00:20:44,168
Tiedät, mitä näin.
286
00:20:47,418 --> 00:20:50,877
Olen toimistossani, tuijotan seinää,
tappajat ovat perässäni.
287
00:20:51,043 --> 00:20:53,501
Olet työparini.
Jos minut aiotaan tappaa,
288
00:20:53,585 --> 00:20:57,168
- samat tyypit jahtaavat sinua.
- Kyse on tulevaisuudesta.
289
00:20:57,668 --> 00:21:00,460
- Millä luulet voivasi estää sen?
- Me näimme sen.
290
00:21:00,543 --> 00:21:04,501
Voimme estää kaiken näkemämme avulla.
291
00:21:04,585 --> 00:21:08,877
Voimme ratkaista murhan
ennen kuin se tapahtuu.
292
00:21:08,960 --> 00:21:12,126
Siksi haluan
panostaa kaiken Mosaiikkiin.
293
00:21:12,793 --> 00:21:15,460
Sinun, minun, kaikkien takia.
294
00:21:25,293 --> 00:21:26,752
Voimmeko nyt häipyä täältä?
295
00:21:33,460 --> 00:21:35,002
Anteeksi.
296
00:21:35,084 --> 00:21:37,918
Oletko menossa tuulettumaan?
297
00:21:38,543 --> 00:21:40,668
Noudatan erästä saamaani neuvoa.
298
00:21:41,710 --> 00:21:43,460
Tämä jäi Dylanin huoneeseen.
299
00:21:45,543 --> 00:21:47,710
- Kiitos.
- Hän on kaunis.
300
00:21:47,793 --> 00:21:50,418
- Niin on.
- Tyttöystäväsikö?
301
00:21:52,084 --> 00:21:54,668
- Emme ole tavanneet.
- Kerromme pian -
302
00:21:54,752 --> 00:21:57,918
glendalelaisesta postityöntekijästä,
joka etsii -
303
00:21:58,002 --> 00:22:01,918
Mosaiikki-sivuston avulla poliisia,
jonka uskoo pelastavan henkensä.
304
00:22:02,002 --> 00:22:03,835
Tämä on pakko nähdä.
305
00:22:03,918 --> 00:22:06,626
- Ensin seuraamme...
- Eikö ole uskomatonta?
306
00:22:06,710 --> 00:22:09,126
Väliaikainen poikkeama
maailman tajunnassa.
307
00:22:10,126 --> 00:22:11,710
Onhan se.
308
00:22:13,376 --> 00:22:14,585
Mitä sinä näit?
309
00:22:16,918 --> 00:22:19,334
Tämä taitaa olla kaikkien lempiaihe.
310
00:22:24,501 --> 00:22:28,002
Olkoon sitten.
Kerrotaan.
311
00:22:28,126 --> 00:22:31,668
Olin talossa, mutten omassani.
312
00:22:31,752 --> 00:22:34,002
Minulle soitettiin.
En tiedä, kuka soitti,
313
00:22:34,084 --> 00:22:35,626
mutta asialla oli kiire.
314
00:22:35,710 --> 00:22:38,918
Dylan oli lähettyvillä,
ehkä toisessa huoneessa.
315
00:22:39,293 --> 00:22:41,752
- Kuulin naisen äänen.
- Hei, kulta.
316
00:22:41,835 --> 00:22:43,251
Käännyin ääntä kohti.
317
00:22:45,376 --> 00:22:48,793
Sitten näkyni loppui.
En nähnyt naisen kasvoja.
318
00:22:48,877 --> 00:22:51,752
Tiesin, että olimme yhdessä -
319
00:22:53,918 --> 00:22:55,793
ja että hän oli minulle tärkeä.
320
00:22:57,002 --> 00:22:58,501
Tiedän tunteen täysin.
321
00:23:00,084 --> 00:23:04,043
Kiitos.
Anteeksi hetki. Anteeksi.
322
00:23:04,835 --> 00:23:10,002
Tri Benford, Nedin kerroskuva.
323
00:23:10,084 --> 00:23:11,418
Hienoa.
324
00:23:14,043 --> 00:23:17,835
Sisäinen verenvuoto. Veri on kerääntynyt
maksan ympärille kolarista asti.
325
00:23:17,918 --> 00:23:19,877
Onneksi Ned tuli tänne ajoissa.
326
00:23:19,960 --> 00:23:23,084
Ei kyse ole onnesta, vaan...
327
00:23:23,168 --> 00:23:25,084
Hän oli elossa näyssään,
328
00:23:25,168 --> 00:23:27,793
- joten hän ehti sairaalaan...
- Nyt alkaa riittää.
329
00:23:27,877 --> 00:23:31,710
- Ei, tämä on tärkeää tietoa.
- Ei muuten ole.
330
00:23:31,793 --> 00:23:34,752
Ei yhtään sen enempää
kuin viime yönä näkemäni unikaan.
331
00:23:34,835 --> 00:23:38,168
En ymmärrä,
miten voit jättää huomiotta jotakin,
332
00:23:38,251 --> 00:23:42,418
johon jopa maailman epäluuloisimmat
ihmiset uskovat.
333
00:23:42,501 --> 00:23:44,251
En jätä näkyjä huomiotta.
334
00:23:44,334 --> 00:23:46,835
En vain käytä niitä lääketieteen apuna.
335
00:23:46,918 --> 00:23:49,960
Pyydä Nediltä lupa leikkaukseen.
Tavataan salissa.
336
00:23:53,626 --> 00:23:57,918
Kuten aina leikkauksen yhteydessä,
riskeihin kuuluu tulehdus, verenhukka,
337
00:23:58,002 --> 00:24:00,251
lääkeallergia ja jopa kuolema.
338
00:24:00,334 --> 00:24:01,585
Sehän passaa.
339
00:24:03,168 --> 00:24:06,126
Voit kyllä kysellä tai ilmaista huolesi.
340
00:24:06,209 --> 00:24:08,293
- Tämä on iso leikkaus.
- Tajuan kyllä.
341
00:24:08,376 --> 00:24:12,043
Sanot, että kaipaan
lääkeallergia- ja kuololeikkausta.
342
00:24:12,126 --> 00:24:13,501
Ei se minua haittaa.
343
00:24:14,376 --> 00:24:19,084
Tämä kuulostaa oudolta,
mutta jokin muutos on tapahtumassa.
344
00:24:19,918 --> 00:24:24,043
Mikään ei hermostuta tai pelota minua.
345
00:24:24,626 --> 00:24:26,835
Kaikki se murehtiminen -
346
00:24:26,918 --> 00:24:31,334
vain esti minua olemasta oma itseni.
347
00:24:32,002 --> 00:24:34,668
Puolen vuoden päästä olen -
348
00:24:34,752 --> 00:24:38,543
voittamaton ja peloton musta mies.
349
00:24:38,626 --> 00:24:40,418
Kuin Shaft tai Bryant Gumbel.
350
00:24:41,460 --> 00:24:43,543
Se tieto -
351
00:24:44,293 --> 00:24:45,543
on jo muuttanut minua.
352
00:24:54,334 --> 00:24:57,543
JEESUS ON USKONTOVERINI
353
00:24:57,626 --> 00:25:00,168
Terve.
354
00:25:01,460 --> 00:25:06,334
Aivan, rabbi Hirscholtz
on haudannut 15 parin viikon aikana.
355
00:25:07,918 --> 00:25:10,168
Neljä sunnuntaina.
356
00:25:10,251 --> 00:25:13,209
Lähdin hautausmaalta
vasta auringon laskettua.
357
00:25:13,293 --> 00:25:16,752
Kuulemiin. Anteeksi.
Anteeksi kaikesta tästä.
358
00:25:16,835 --> 00:25:19,960
Viime aikoina on ollut kiireitä.
Miten voin auttaa?
359
00:25:24,793 --> 00:25:28,209
Minulla on heinäsirkkoja.
360
00:25:29,209 --> 00:25:32,376
Pidän niiden äänestä.
361
00:25:33,334 --> 00:25:38,793
- Paige, mitä olit sanomassa?
- Paige on siskoni, olen Nicole.
362
00:25:39,626 --> 00:25:43,251
Käyn kirkossa jouluna
ja joskus pääsiäisenä.
363
00:25:44,002 --> 00:25:47,334
Se asia muuttuu nyt.
Haluan auttaa.
364
00:25:47,418 --> 00:25:49,543
Haluan tehdä vapaaehtoistyötä -
365
00:25:49,626 --> 00:25:51,543
aamuisin ennen töihin menoa.
366
00:25:51,626 --> 00:25:55,460
Hieno juttu,
mutta vapaaehtoispaikkamme ovat täynnä.
367
00:25:56,084 --> 00:25:59,126
Tällaisen kriisin jälkeen
ihmiset haluavat...
368
00:26:00,168 --> 00:26:01,793
Ihmisten on saatava auttaa.
369
00:26:03,293 --> 00:26:05,835
Kerropa, mistä oikein on kyse.
370
00:26:12,002 --> 00:26:15,334
Miten voin sovittaa jotakin,
jota en ole vielä tehnyt?
371
00:26:19,668 --> 00:26:24,585
Näyssäni minusta tuntui,
että minua rangaistiin.
372
00:26:26,376 --> 00:26:29,793
Onko Jumala sinusta tämän takana?
373
00:26:32,585 --> 00:26:35,209
On vaikea uskoa,
374
00:26:35,293 --> 00:26:39,209
ettei tämä ole jotenkin
korkeimman kädessä.
375
00:26:41,376 --> 00:26:47,293
Kuulehan, tässä on
Audrey Ridgwayn puhelinnumero.
376
00:26:47,376 --> 00:26:51,251
Hän ohjaa vapaaehtoisiamme.
377
00:26:51,334 --> 00:26:52,960
Toivottavasti hän osaa auttaa.
378
00:26:54,460 --> 00:26:58,084
Tässä on T-paita.
Heippa.
379
00:27:04,501 --> 00:27:07,877
PIGMENTIN MUUTTUMINEN
380
00:27:23,251 --> 00:27:24,710
- Missä Ned on?
- Salissa.
381
00:27:24,793 --> 00:27:27,251
- Milloin hänet vietiin?
- Noin vartti sitten.
382
00:27:27,334 --> 00:27:29,877
Soita saliin.
Tapamme potilaamme.
383
00:27:39,501 --> 00:27:42,960
Emme voi leikata.
En keksinyt selitystä.
384
00:27:43,043 --> 00:27:45,626
Jutussa ei ollut mitään järkeä
ennen kuin nyt.
385
00:27:45,710 --> 00:27:49,418
Nedillä on Addisonin tauti.
Hän voi kuolla leikkaukseen.
386
00:27:50,376 --> 00:27:54,168
Kolarissa hän oli rauhallinen,
vaikka tilanne oli katastrofaalinen.
387
00:27:54,251 --> 00:27:56,460
Tänään hän kertoi näystään.
388
00:27:56,543 --> 00:27:57,585
Voi herranen aika.
389
00:27:57,668 --> 00:28:00,877
Hän mainitsi taas olleensa
oudon rauhallinen ja musta.
390
00:28:00,960 --> 00:28:03,043
Peseydy, jos haluat mukaan.
391
00:28:03,126 --> 00:28:04,168
Addisonin taudissa -
392
00:28:04,251 --> 00:28:07,168
keho tuottaa adrenaliinin sijaan
melaniiniyhdisteitä.
393
00:28:07,251 --> 00:28:08,960
Siksi hänen ihonsa tummuu.
394
00:28:09,043 --> 00:28:11,626
- Tiedän taudin oireet.
- Ilman adrenaliinia -
395
00:28:11,710 --> 00:28:13,835
elimistö ei kestä stressiä.
396
00:28:13,918 --> 00:28:16,209
- Siksi hän on rauhallinen.
- Bryce, lopeta.
397
00:28:16,293 --> 00:28:19,877
Ilman stressihormoneja
keho ei mukaudu leikkaukseen.
398
00:28:19,960 --> 00:28:22,460
- Hän kuolee.
- Kuten ilman leikkaustakin.
399
00:28:22,543 --> 00:28:25,501
Sinä et kuuntele minua.
400
00:28:26,251 --> 00:28:29,126
- Hän näki näyssään...
- Nyt olet hiljaa näyistä.
401
00:28:29,209 --> 00:28:30,585
Anna hydrokortisonia.
402
00:28:30,668 --> 00:28:34,752
En anna potilaalle haitallista lääkettä,
koska hän näki outoa unta.
403
00:28:34,835 --> 00:28:37,293
- Eivät ne ole unia.
- En tiedä, mitä näit -
404
00:28:37,376 --> 00:28:40,251
enkä välitä. Mutta jos se
vaikuttaa ammattitaitoosi,
405
00:28:40,334 --> 00:28:43,752
- sinun täytyy unohtaa se.
- Entä sinun ammattitaitosi?
406
00:28:43,835 --> 00:28:45,710
- Anteeksi?
- Älä nyt jaksa.
407
00:28:45,793 --> 00:28:48,710
Et halua uskoa omaan näkyysi.
408
00:28:48,793 --> 00:28:51,168
Sanoit itse,
että näit avioliittosi päättyvän.
409
00:28:51,251 --> 00:28:53,251
Nyt menit aivan liian pitkälle.
410
00:28:53,334 --> 00:28:56,668
Työnnät pääsi hiekkaan,
ja potilaasi kuolee sen takia.
411
00:28:56,752 --> 00:28:59,084
Tiedätkö, mihin potilaamme kuolee?
Riitelyyn.
412
00:28:59,168 --> 00:29:01,752
Hän makaa pöydällä
ja vuotaa edelleen verta.
413
00:29:01,835 --> 00:29:05,460
Se tieto ei tule ennustuspalloista,
spiritismilaudoista tai näyistä.
414
00:29:05,543 --> 00:29:08,460
Tällä hetkellä se on tosiasia.
415
00:29:11,002 --> 00:29:12,752
Älä suotta tule leikkaukseen.
416
00:29:54,585 --> 00:29:56,209
DYLANIN KUUKAUSI
417
00:29:56,293 --> 00:29:58,334
14.00 PUHETERAPIA
418
00:30:21,126 --> 00:30:24,168
MINUN PERHEENI
419
00:30:29,668 --> 00:30:33,668
MODERNIN TAIKURIN KÄSIKIRJA
420
00:30:47,543 --> 00:30:50,585
Levitä vielä hiukan vaakasuoraan.
421
00:30:51,002 --> 00:30:54,334
- Imua.
- Ehtikö kukaan lääkärikierrolle?
422
00:30:54,418 --> 00:30:55,585
Yalen tohtori sanoi,
423
00:30:55,668 --> 00:30:59,043
että hän voi vahvistaa näkyjä
kalsineuriini-vastavaikuttajilla.
424
00:30:59,126 --> 00:31:02,293
- Olin paikalla. Aika siistiä.
- Huuhtelua.
425
00:31:05,418 --> 00:31:07,501
Verenpaine 78/54.
426
00:31:07,585 --> 00:31:10,793
- Älkää koskeko maksavaltimoon.
- 800 milliä annettu.
427
00:31:10,877 --> 00:31:12,376
Systolinen paine laskee.
428
00:31:12,460 --> 00:31:15,376
- Jossakin vuotaa.
- Tai nestetasapaino on pielessä.
429
00:31:15,460 --> 00:31:17,668
- Pussi verta.
- Sidoin sivusuonen.
430
00:31:17,752 --> 00:31:19,877
- Yksi kuudesta.
- Sata milliä lidokaiinia.
431
00:31:20,460 --> 00:31:21,501
Kammiotaky.
432
00:31:21,585 --> 00:31:22,626
- Ei pulssia.
- Piru vie.
433
00:31:22,710 --> 00:31:24,877
Elvytyskärryt
ja milligramma adrenaliinia.
434
00:31:24,960 --> 00:31:27,668
- Lidokaiini annettu.
- Missä ne kärryt ovat!
435
00:31:29,168 --> 00:31:31,543
- Ladattu 360 joulea.
- Iske.
436
00:31:31,626 --> 00:31:33,126
Irti.
437
00:31:35,752 --> 00:31:36,877
Ei muutosta.
438
00:31:38,334 --> 00:31:40,043
Uudestaan.
Irti.
439
00:31:49,585 --> 00:31:52,209
- Sinnittele.
- Neljäs annos adrenaliinia.
440
00:31:52,293 --> 00:31:54,585
- Lidokaiinia.
- Hän on saanut viisi annosta.
441
00:31:54,668 --> 00:31:56,418
Amiodaronia sitten.
442
00:31:56,501 --> 00:31:59,168
Ei tässä ole mitään järkeä.
443
00:32:11,877 --> 00:32:14,710
Antakaa hydrokortisonia
suonensisäisesti.
444
00:32:14,793 --> 00:32:16,918
Hänellä on Addisonin tauti.
445
00:32:17,002 --> 00:32:19,918
- Eikä kukaan viitsinyt kertoa.
- Häntä ei ole diagnosoitu.
446
00:32:20,002 --> 00:32:22,168
Addisonin takia nesteet eivät auta.
447
00:32:22,251 --> 00:32:24,376
- Juuri niin. Älä painele.
- En.
448
00:32:37,501 --> 00:32:39,418
Normaali rytmi.
449
00:32:39,501 --> 00:32:41,043
Hyvä valtimopaine.
450
00:32:41,126 --> 00:32:42,793
Hienosti huomattu.
451
00:32:49,752 --> 00:32:51,334
Suljetaan hänet.
452
00:32:58,793 --> 00:33:00,960
Mitä tiedät agentti Noh'n murhasta?
453
00:33:01,043 --> 00:33:02,668
Murhastako?
454
00:33:04,543 --> 00:33:06,168
Onko siinä jotakin hauskaa?
455
00:33:06,251 --> 00:33:09,209
Tiesin vain, ettei hän nähnyt mitään.
456
00:33:09,293 --> 00:33:13,043
En tiennyt murhasta ennen kuin nyt.
457
00:33:13,543 --> 00:33:15,293
Miten tiesit näystä?
458
00:33:15,376 --> 00:33:17,960
Parisi laittoi tiedon nettiin.
459
00:33:18,043 --> 00:33:20,293
Kaikki täällä tietävät.
460
00:33:20,376 --> 00:33:22,418
Miksi tunsit tarvetta -
461
00:33:22,501 --> 00:33:25,334
tuhlata tajunnan menetystä
tutkivien agenttien aikaa?
462
00:33:25,418 --> 00:33:29,501
Todennäköistä on,
että ainoastaan valehtelen.
463
00:33:29,585 --> 00:33:33,334
- Miksi siis yhä kyselet?
- Se on työtäni.
464
00:33:35,334 --> 00:33:39,543
Aloitetaan helpolla kysymyksellä.
Mitä tiedät tajunnan menetyksestä?
465
00:33:39,626 --> 00:33:41,793
Ei tuo ole helppo kysymys.
466
00:33:42,626 --> 00:33:44,168
Hyvä on.
467
00:33:44,877 --> 00:33:48,501
- Oletko käynyt Somaliassa?
- Ei ole ollut sitä iloa.
468
00:33:49,835 --> 00:33:51,376
Entä Detroitissa?
469
00:33:52,752 --> 00:33:53,877
Utahissa?
470
00:33:54,918 --> 00:33:59,918
Tuhlaat aikaasi tajunnan menetyksen
syihin ja syyllisiin.
471
00:34:00,002 --> 00:34:02,543
Jätät huomiotta tärkeimmän kysymyksen.
472
00:34:03,334 --> 00:34:04,793
Miksi?
473
00:34:06,793 --> 00:34:09,084
Tiedätkö, mikä
"musta joutsen" -sokeus on?
474
00:34:11,043 --> 00:34:15,251
Sillä kuvataan epätavallista tapahtumaa.
475
00:34:16,668 --> 00:34:20,418
Jotakin niin harvinaista,
ettei ihminen pysty sitä käsittämään.
476
00:34:20,501 --> 00:34:22,668
Se on peräisin 1600-luvulta,
477
00:34:22,752 --> 00:34:26,168
kun tiedemiehet uskoivat
kaikkien joutsenten olevan valkoisia.
478
00:34:26,251 --> 00:34:28,918
- He olivat väärässä.
- Kiehtovaa.
479
00:34:36,084 --> 00:34:39,376
"Pieni poika astuu huoneeseen
kynttilä kädessään."
480
00:34:40,585 --> 00:34:44,084
- Nytkö kerrot iltasatua?
- Se on sufilainen vertauskuva.
481
00:34:44,626 --> 00:34:47,668
Mies huoneessa kysyy
kynttilää tarkoittaen:
482
00:34:47,752 --> 00:34:50,002
"Mistä valo on peräisin?"
483
00:34:50,084 --> 00:34:52,835
Poika sammuttaa kynttilän ja vastaa:
484
00:34:52,918 --> 00:34:56,209
"Jos kerrot, mihin valo meni,
kerron, mistä se oli peräisin."
485
00:34:56,293 --> 00:34:57,626
Söpöä.
486
00:34:59,043 --> 00:35:01,460
Parisi on oikeassa yhdessä asiassa.
487
00:35:01,543 --> 00:35:03,918
Liikun vaarallisten ihmisten seurassa.
488
00:35:04,002 --> 00:35:08,835
Ystäväni pystyvät pukemaan
päälleen pommiliivin aatteen takia.
489
00:35:08,918 --> 00:35:13,043
Tiedän, milloin joku pystyy
uhraamaan kaiken.
490
00:35:13,126 --> 00:35:16,293
Sinä et ole sellainen mies.
491
00:35:16,376 --> 00:35:19,585
Vaikka alkaisitkin kysyä
oikeita kysymyksiä,
492
00:35:19,668 --> 00:35:22,752
et ole halukas tekemään tarvittavaa
vastausten saamiseksi.
493
00:35:23,418 --> 00:35:26,126
Olet se pieni poika.
494
00:35:26,209 --> 00:35:28,251
Yksin pimeässä.
495
00:35:32,418 --> 00:35:35,209
Minun halutaan yrittävän analyysia.
496
00:35:39,334 --> 00:35:40,752
MOSAIIKKI
497
00:35:42,002 --> 00:35:43,460
TIETOKANTAHAKU
498
00:36:04,293 --> 00:36:07,543
Muistatko sen hakkerin,
herra juustonaksun?
499
00:36:08,793 --> 00:36:10,543
Soita hänelle.
500
00:36:14,209 --> 00:36:17,752
Oletko varma?
Onko Somalia noin tärkeä?
501
00:36:20,209 --> 00:36:21,835
On.
502
00:36:24,043 --> 00:36:25,918
On aika astua ulos pimeästä.
503
00:36:31,334 --> 00:36:35,168
Addisonin tauti?
Kuka on Addison?
504
00:36:35,251 --> 00:36:38,710
Kaveri, joka löysi sairauden.
505
00:36:38,793 --> 00:36:42,002
Hormonit ovat epätasapainossa,
ja leikkaukset vaarallisia.
506
00:36:42,084 --> 00:36:45,084
Onneksi Benford tajusi asian ajoissa -
507
00:36:45,168 --> 00:36:47,543
ja sait henkesi pelastanutta lääkettä.
508
00:36:50,209 --> 00:36:53,293
- Kiitos.
- Meidän tässä pitäisi kiittää.
509
00:36:53,376 --> 00:36:55,752
Näkysi auttoi selvittämään asian.
510
00:36:55,835 --> 00:36:58,877
Ellet olisi kertonut siitä,
olisit kuollut leikkaukseen.
511
00:36:59,626 --> 00:37:01,043
Aika siistiä.
512
00:37:02,084 --> 00:37:05,501
En pelännyt,
koska minun ei tarvinnut pelätä.
513
00:37:07,960 --> 00:37:10,084
Tulevaisuus pelasti minut.
514
00:37:16,418 --> 00:37:18,251
Hematokriitti on vakaa.
515
00:37:22,626 --> 00:37:26,710
- Siitä aiemmasta...
- Minä menin liian pitkälle.
516
00:37:26,793 --> 00:37:30,126
Olit myös oikeassa.
517
00:37:30,918 --> 00:37:33,418
En halunnut tajuta Nedin tilaa -
518
00:37:34,043 --> 00:37:37,418
omien ongelmieni takia.
519
00:37:37,501 --> 00:37:40,043
Kyllä minä tajuan.
520
00:37:40,126 --> 00:37:43,293
Oma näkyni sai minut uskomaan häntä.
521
00:37:46,835 --> 00:37:51,251
En ole painostanut sinua,
koska et ole halunnut puhua siitä.
522
00:37:51,334 --> 00:37:53,918
Siitä,
kun seisoin laiturilla aseen kanssa.
523
00:37:54,002 --> 00:37:57,376
Halusin vain kertoa,
että kuuntelen kyllä, jos haluat puhua.
524
00:37:58,293 --> 00:38:01,543
Kiitos.
525
00:38:01,626 --> 00:38:03,126
Kyllä minä pärjään.
526
00:38:03,543 --> 00:38:05,418
Luuletko todella olevasi kunnossa?
527
00:38:05,877 --> 00:38:09,251
Tiedän olevani.
Tulevaisuus pelasti minut.
528
00:38:16,376 --> 00:38:18,626
Kotiutatko rullaluistinkaverin,
529
00:38:18,710 --> 00:38:20,418
- niin saan hänet ulos?
- Toki.
530
00:38:20,501 --> 00:38:26,043
Dylan Simcoen valkosoluarvo
nousi 19:ään. Tässä on verenkuva.
531
00:38:26,126 --> 00:38:28,835
Hänet siirrettiin fysioterapiaan.
Toimita se sinne.
532
00:38:28,918 --> 00:38:31,002
- Hänet siirrettiin takaisin.
- Mitä?
533
00:38:31,084 --> 00:38:34,918
Fysioterapia ei suoriutunut
antibiooteista, joten hoidat häntä taas.
534
00:38:38,251 --> 00:38:40,460
Onko kaikki hyvin?
535
00:38:40,543 --> 00:38:42,543
On.
536
00:38:52,002 --> 00:38:53,084
Mitä?
537
00:38:53,168 --> 00:38:55,251
Charlie vaihtaa pyjamaa päälleen.
538
00:38:55,334 --> 00:38:58,543
- Hyvä on.
- Maalasimme sormiväreillä.
539
00:38:59,501 --> 00:39:02,918
Läksyt on tehty,
ja potkimme vähän palloakin.
540
00:39:03,002 --> 00:39:05,126
Hän söi muroja ja rusinoita välipalaksi.
541
00:39:06,334 --> 00:39:07,418
Mitä sinulle kuuluu?
542
00:39:10,835 --> 00:39:12,543
Katoamiseni oli ikävä temppu.
543
00:39:13,877 --> 00:39:18,084
Kaikki katosivat hetkeksi.
Jotkut eivät ole palanneet vieläkään.
544
00:39:18,835 --> 00:39:21,877
Yritän kai vain miettiä,
miksi en saanut potkuja.
545
00:39:22,626 --> 00:39:25,710
Sinä kuulut perheeseen.
546
00:39:30,376 --> 00:39:33,376
Mikä hätänä?
Haluatko puhua siitä?
547
00:39:35,084 --> 00:39:36,835
Voit puhua minulle.
548
00:39:46,460 --> 00:39:48,793
Näin jonkun hukuttavan minua.
549
00:39:49,668 --> 00:39:50,710
Mitä?
550
00:39:52,251 --> 00:39:53,918
Joku hukutti minua.
551
00:39:55,376 --> 00:39:56,460
Näyssäni.
552
00:39:58,084 --> 00:40:00,251
Näin jonkun hukuttavan minua.
553
00:40:00,334 --> 00:40:04,168
En ymmärrä, mutta minusta tuntui,
että ansaitsin sen.
554
00:40:04,752 --> 00:40:09,002
Olin tehnyt jotakin pahaa,
eikä muuta ratkaisua ollut.
555
00:40:09,626 --> 00:40:11,585
Näin minua hukuttaneen miehen kasvot.
556
00:40:12,002 --> 00:40:14,418
Hän työnsi minut takaisin alas,
557
00:40:15,752 --> 00:40:17,626
ja sitten kaikki oli ohi.
558
00:40:19,877 --> 00:40:23,418
Mitä tein,
jotta ansaitsin tulla tapetuksi?
559
00:40:23,501 --> 00:40:26,418
Et tiedä tarkalleen,
mitä näit tai tunsit.
560
00:40:26,501 --> 00:40:28,626
Millainen ihminen ei välitä murhastaan?
561
00:40:28,710 --> 00:40:31,543
Olen tuntenut sinut pitkään.
562
00:40:31,626 --> 00:40:34,877
Et ole tehnyt mitään väärää.
Etkä tee.
563
00:40:34,960 --> 00:40:37,334
Huomenna pyydän
poliisiystäväni LAPD:stä -
564
00:40:37,418 --> 00:40:39,084
juttelemaan kanssasi.
565
00:40:39,168 --> 00:40:41,877
Sinulle ei tapahdu mitään pahaa.
566
00:40:41,960 --> 00:40:47,002
Teen kaikkeni, jotta olisit turvassa.
567
00:40:48,460 --> 00:40:51,960
Se henkilö, jonka luulit nähneesi,
568
00:40:53,126 --> 00:40:56,960
se henkilö, joka pelkäät olevasi,
se et ole sinä.
569
00:40:58,543 --> 00:41:01,043
Voitko yrittää uskoa siihen?
570
00:41:04,501 --> 00:41:07,460
- Voin yrittää.
- Hyvä.
571
00:41:08,251 --> 00:41:11,543
- Isä!
- Hei, tule tänne.
572
00:41:12,543 --> 00:41:14,752
- Munia ja paahtoleipää. Kelpaako?
- Kelpaa.
573
00:41:14,835 --> 00:41:18,668
- Aloitetaan sitten.
- Jäätkö sinä?
574
00:41:19,918 --> 00:41:22,002
- Minun täytyy mennä.
- Hän jää.
575
00:41:22,084 --> 00:41:25,084
Aamiaista päivälliseksi.
Paras vaihtoehto.
576
00:41:26,710 --> 00:41:30,418
- Jäisit nyt.
- Kuulostaa hyvältä.
577
00:41:32,043 --> 00:41:34,084
- Riko munat.
- Selvä.
578
00:41:34,877 --> 00:41:37,334
- Saanko kulhon?
- Kulho tulossa.
579
00:41:37,418 --> 00:41:39,002
- Selvä.
- Tässä.
580
00:41:39,752 --> 00:41:41,376
- Olet hassu.
- Ole hyvä.
581
00:41:42,460 --> 00:41:44,126
Ananasakäämä -
582
00:41:44,209 --> 00:41:47,376
sammakonjalka!
583
00:41:49,376 --> 00:41:51,418
- Haluatko kolikon takaisin?
- Haluan!
584
00:41:51,501 --> 00:41:52,752
Sano taikasanat.
585
00:41:52,835 --> 00:41:55,668
- Uudestaan!
- Oletko valmis?
586
00:41:55,752 --> 00:41:57,752
- Nähdään huomenna.
- Hyvää yötä.
587
00:41:57,835 --> 00:42:00,376
Ananasakäämä -
588
00:42:00,460 --> 00:42:02,793
- sammakonjalka.
- Siinä se on.
589
00:42:02,877 --> 00:42:05,585
Tee se vielä kerran!
590
00:42:05,668 --> 00:42:09,960
Pikkutaikurin on ensin
kerättävä voimia seuraavaan temppuun.
591
00:42:10,043 --> 00:42:11,293
Maistuuko illallinen?
592
00:42:13,752 --> 00:42:15,209
Maistuu.
593
00:42:17,543 --> 00:42:19,168
Palaan pian.
594
00:42:20,585 --> 00:42:22,877
Sinä otat vesiliskon silmiä.
595
00:42:25,585 --> 00:42:27,251
Hyvä on, tuon kanaa.
596
00:42:30,793 --> 00:42:32,710
PUHELU:
SIMON
597
00:42:38,251 --> 00:42:40,209
- Niin?
- Meidän pitää jutella.
598
00:42:40,293 --> 00:42:44,251
- Ei onnistu nyt.
- Sepä ikävä kuulla.
599
00:42:44,918 --> 00:42:47,585
Kanssani jutteleminen
on niitä ikäviä asioita,
600
00:42:47,668 --> 00:42:49,376
joita on vain kestettävä -
601
00:42:49,460 --> 00:42:54,585
nyt kun olemme vastuussa
ihmiskunnan suurimmasta katastrofista.