1 00:00:00,251 --> 00:00:04,293 6.10. koko maailma menetti tajuntansa kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,376 Koko maailma näki tulevaisuuden. 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,501 TULEVAISUUS KUKA MUU TIETÄÄ 4 00:00:07,585 --> 00:00:10,043 Omassa näyssäni tutkin tämän aiheuttajaa. 5 00:00:10,126 --> 00:00:11,877 Minulla tuntui olevan ajatus syistä. 6 00:00:11,960 --> 00:00:14,043 Suunnittelitte hyökkäystä. Mitä tapahtui! 7 00:00:14,126 --> 00:00:15,209 Olemme syyttömiä tähän. 8 00:00:15,293 --> 00:00:17,334 Mietitte silti tuhansien tappamista. 9 00:00:17,418 --> 00:00:19,793 Jumala teki tämän. Rangaistakseen meitä. 10 00:00:19,877 --> 00:00:23,376 Olen vähän ulalla Dylanin tilasta. Hän on autistinen. 11 00:00:23,460 --> 00:00:26,543 Se ei merkitse minulle mitään. En pettäisi sinua ikinä. 12 00:00:26,626 --> 00:00:30,793 15. maaliskuuta 2010 sinut murhataan. 13 00:00:33,334 --> 00:00:35,918 14 PÄIVÄÄ SITTEN 14 00:02:06,002 --> 00:02:07,626 Kaikki järjestyy kyllä. 15 00:02:07,710 --> 00:02:09,126 Tämä menee hyvin. 16 00:02:09,209 --> 00:02:11,752 Kun lasken kolmeen, yksi, kaksi, kolme, 17 00:02:11,835 --> 00:02:14,543 vedä syvään henkeä. 18 00:02:15,084 --> 00:02:17,002 Yksi, kaksi, kolme. 19 00:02:35,835 --> 00:02:39,334 Olisinpa voinut pelastaa useamman. Kun pääsin pintaan, 20 00:02:39,418 --> 00:02:43,002 kroolasin rantaan ja kävelin kotiin. 21 00:02:43,084 --> 00:02:46,877 Sitten käsitin, että koko maailma oli menettänyt tajuntansa. 22 00:02:46,960 --> 00:02:49,668 Siitä on viikkoja. Miksette ole käynyt lääkärissä? 23 00:02:49,752 --> 00:02:51,710 Aiemmin en tarvinnut lääkäriä. 24 00:02:51,793 --> 00:02:56,251 - Hyvä on, herra Ned... - Sanokaa Edward vaan. 25 00:02:56,334 --> 00:02:58,668 - Edward, oletko... - Ei, sanokaakin Ned. 26 00:02:58,752 --> 00:03:00,334 Ystäväni sanovat minua Nediksi. 27 00:03:01,334 --> 00:03:03,877 - Ned Ned? - Kyl, kyl. 28 00:03:03,960 --> 00:03:09,460 - Miten pysyit niin rauhallisena? - En tiedä. Pysyin vain. 29 00:03:09,543 --> 00:03:12,460 Tämän mukaan sait ensiavussa morfiinia. 30 00:03:12,543 --> 00:03:14,918 - Tarkoittaako se... - Siinä vasta lääke. 31 00:03:15,002 --> 00:03:17,585 Oloni on hyvä ensimmäistä kertaa kolarin jälkeen. 32 00:03:18,793 --> 00:03:21,793 - Mikset tullut aiemmin? - Ei se aluksi tuntunut pahalta. 33 00:03:21,877 --> 00:03:24,376 Ajattelin, että pernassani oli ruhje. 34 00:03:25,334 --> 00:03:29,126 Hyvä on, herra Ned. Ned. Miten vain. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,418 Veriarvot ovat huonot, ja sinulla on kipuja. 36 00:03:31,501 --> 00:03:33,460 Jäät tarkkailuun ja kerroskuvaan. 37 00:03:33,543 --> 00:03:35,710 Sehän passaa. Ihan totta. 38 00:03:36,585 --> 00:03:39,251 Muistatko, mitä tajunnan menetyksen jälkeen... 39 00:03:39,334 --> 00:03:41,585 Mitä näit näyssäsi? 40 00:03:41,668 --> 00:03:43,084 En ajatellut tuota. 41 00:03:43,710 --> 00:03:44,877 Haluatko tietää? 42 00:03:46,334 --> 00:03:49,084 Minulla oli nahkahousut jalassa. 43 00:03:50,126 --> 00:03:51,918 En ole käyttänyt sellaisia ikinä. 44 00:03:57,084 --> 00:04:00,877 Olen aina pelännyt niitä klovnien ja liukuportaiden lisäksi. 45 00:04:00,960 --> 00:04:05,168 Siinä minä olin. Tanssin baarissa, jossa olen aina halunnut käydä, 46 00:04:05,251 --> 00:04:09,293 mutta josta olen ajatellut, että hermoilisin siellä liikaa ja... 47 00:04:09,376 --> 00:04:11,668 Hermoilisin. 48 00:04:13,209 --> 00:04:19,084 Ei se ollut niin. Olin onnellinen ja rauhallinen. 49 00:04:20,418 --> 00:04:21,918 Ja olin musta. 50 00:04:23,209 --> 00:04:26,334 Siis puolen vuoden päästä olet musta? 51 00:04:26,418 --> 00:04:30,752 Kuin Oprah. Afrikkalaisamerikkalainen. 52 00:04:38,168 --> 00:04:40,960 Nähdään myöhemmin. 53 00:04:50,835 --> 00:04:52,376 He ovat sinun vanhempasi, 54 00:04:52,460 --> 00:04:55,251 joten sinun kuuluu kertoa uudesta hääpäivästä. 55 00:04:55,334 --> 00:04:59,126 Ilmainen matka Havaijillekaan ei korvaa sitä, etten ole korealainen. 56 00:04:59,752 --> 00:05:00,793 Totta. 57 00:05:00,877 --> 00:05:03,501 Olet ollut jo 20 minuuttia omissa maailmoissasi. 58 00:05:03,585 --> 00:05:06,626 Olen kunnossa. Mietin työjuttuja. 59 00:05:06,710 --> 00:05:10,501 Olen yrittänyt jäljittää ilmiantajan puhelua. 60 00:05:10,585 --> 00:05:13,334 - Onko kaikki hyvin? - On. Kuuntelen nyt. 61 00:05:13,418 --> 00:05:16,960 Töistä puheen ollen, voinko kysyä jotakin työhösi liittyvää? 62 00:05:17,043 --> 00:05:18,877 Onko teillä epäilty pidätettynä? 63 00:05:20,585 --> 00:05:23,084 - Ei. - Blondi, joka pidätettiin - 64 00:05:23,168 --> 00:05:24,960 tajunnan menetyksen aikaan. 65 00:05:25,585 --> 00:05:29,835 - Bin Laden Pradassa? - En voi myöntää enkä kiistää. 66 00:05:29,918 --> 00:05:32,918 Teit juuri niin, muru. 67 00:05:34,168 --> 00:05:38,334 Asianajajana sanon, että jos FBI ei noudata protokollaa, huono juttu. 68 00:05:38,418 --> 00:05:42,501 Henkilökohtaisesti sanon, että jos hän liittyy tajunnan menetykseen, 69 00:05:42,585 --> 00:05:46,293 toivottavasti painostatte häntä mahdollisimman paljon. 70 00:05:48,251 --> 00:05:49,418 Hyvät naiset ja herrat. 71 00:05:52,043 --> 00:05:55,835 Tämä kananmunanen haluaa korostaa, 72 00:05:55,918 --> 00:05:58,835 että haluaa sinun - 73 00:05:58,918 --> 00:06:02,002 syövän tänä aamuna kaurapuuroa. 74 00:06:02,084 --> 00:06:05,460 - Olet ihan hassu. - Hassuko? Tuleeko sieltä "kot, kot"? 75 00:06:10,251 --> 00:06:13,918 Kiitos kovin paljon. Taidat tuntea äitini. 76 00:06:17,334 --> 00:06:20,543 - Kananmunanen. - Olet oikea - 77 00:06:20,626 --> 00:06:22,710 hölmön isähuumorin Shakespeare. 78 00:06:22,793 --> 00:06:26,710 Leiki sinäkin. Ole köyhä ritari - 79 00:06:26,793 --> 00:06:29,585 rakkauden asialla. 80 00:06:30,043 --> 00:06:31,793 Huomenta. 81 00:06:31,877 --> 00:06:33,168 - Hei vaan. - Hei. 82 00:06:33,251 --> 00:06:37,418 Arvaapa, kuka vie sinut kouluun tänä aamuna. 83 00:06:37,501 --> 00:06:39,752 - Nicole? - Aivan oikein. 84 00:06:39,835 --> 00:06:43,084 Hänellä on ollut ikävä sinua. Hän alkaa taas lapsenvahdiksi. 85 00:06:44,251 --> 00:06:47,293 - Nicole tulee. - Aivan, Nicole palaa. 86 00:06:49,168 --> 00:06:50,376 Kiitos aamiaisesta. 87 00:06:51,793 --> 00:06:55,668 Olen ensi kertaa pitkästä aikaa ihmisten ilmoilla. 88 00:06:57,543 --> 00:06:59,251 Tiedän, mitä tarkoitat. 89 00:07:04,334 --> 00:07:06,501 Haluatko vaikka jäätelön? 90 00:07:07,168 --> 00:07:10,002 Mikäs se paikka oli, mihin Tracy vei sinut aina pienenä? 91 00:07:10,084 --> 00:07:12,710 Eräs mehubaariketju osti sen aikoja sitten. 92 00:07:15,043 --> 00:07:19,168 Hän tuhlasi kaikki lapsenvahtina ansaitsemansa rahat sinun pirtelöihisi. 93 00:07:22,209 --> 00:07:23,460 Minun pitäisi mennä. 94 00:07:23,543 --> 00:07:26,376 Palaan tänään Benfordeille. En tahdo myöhästyä. 95 00:07:29,209 --> 00:07:30,835 Mark kertoikin, että katosit. 96 00:07:32,835 --> 00:07:35,334 Anteeksi. Hankit minulle sen työn, 97 00:07:35,418 --> 00:07:37,293 ja pilasin kaiken. 98 00:07:37,376 --> 00:07:39,960 Ei sinua siinä tapauksessa olisi pyydetty takaisin. 99 00:07:40,043 --> 00:07:43,918 Et ole yksin. Tämä pelottaa kaikkia. 100 00:07:44,002 --> 00:07:46,626 Meidän on antauduttava korkeammalle voimalle - 101 00:07:46,710 --> 00:07:49,793 ja uskottava, että näyille on syy. 102 00:07:56,835 --> 00:08:01,043 Lehmänkellonainen ei saa syödä tai juoda. Hän voi joutua leikkaukseen. 103 00:08:01,126 --> 00:08:04,168 - Selvä. - Entä mitä tapahtui kuvaukselle... 104 00:08:04,251 --> 00:08:07,501 Ei ole totta. 105 00:08:09,626 --> 00:08:11,835 Mitä bussikolarissa olleen kuvassa näkyi? 106 00:08:11,918 --> 00:08:16,251 Nedin, vai? En saa sitä kaveria mielestäni. 107 00:08:16,334 --> 00:08:18,460 Miten jonkun ihonväri voi vaihtua - 108 00:08:18,501 --> 00:08:21,293 valkoisesta mustaksi? 109 00:08:21,376 --> 00:08:24,084 Jos hän kerran näki sen tulevaisuudessaan... 110 00:08:24,168 --> 00:08:26,710 Sinua tarvitaan nykyhetkessä. 111 00:08:26,793 --> 00:08:29,043 Potilaiden hoito, magneettikuva. 112 00:08:29,126 --> 00:08:32,877 Ensiavussa on ruuhkaa, joten Ned ei pääse kuvaukseen. 113 00:08:32,960 --> 00:08:35,752 Törmäsin tri Blythe Flemmingiin. 114 00:08:35,835 --> 00:08:40,126 Psykiatriin, jonka luona sinun piti käydä viikoittain. 115 00:08:40,209 --> 00:08:42,626 Minulla on ollut töitä ja... 116 00:08:42,710 --> 00:08:46,209 Seisoit alle kuukausi sitten laiturilla aseen kanssa. 117 00:08:51,835 --> 00:08:54,043 Tilanne on muuttunut, usko tai älä. 118 00:08:54,126 --> 00:08:58,002 Jos haluat jatkaa täällä, käyt psykiatrilla. Onko selvä? 119 00:08:59,168 --> 00:09:00,460 Anteeksi. 120 00:09:02,376 --> 00:09:03,460 Saakeli soikoon. 121 00:09:06,835 --> 00:09:08,710 Hei, kulta. 122 00:09:09,543 --> 00:09:10,793 Anteeksi. 123 00:09:20,543 --> 00:09:23,043 Kuule, Simcoen poika ei saa enää happea. 124 00:09:23,126 --> 00:09:26,877 - Siirrä hänet fysioterapiaan. - Hän saa antibioottia suonensisäisesti. 125 00:09:28,043 --> 00:09:29,960 Mahdollisimman pian sitten. 126 00:09:30,043 --> 00:09:33,460 Ned täytyy saada kuvaukseen. Kärrää hänet sinne vaikka itse. 127 00:09:34,918 --> 00:09:36,293 Nytkö haluat Somaliaan? 128 00:09:36,376 --> 00:09:39,710 Viime viikolla pääsit Saksaan näkysi perusteella. 129 00:09:39,793 --> 00:09:41,251 Se kannatti. 130 00:09:41,334 --> 00:09:44,418 Selvisi, että Somaliassa kuoli korppeja 18 vuotta sitten. 131 00:09:44,501 --> 00:09:47,585 En ole ihan samaa mieltä sanan "kannattaa" merkityksestä. 132 00:09:47,668 --> 00:09:51,293 Aikaisempi tajunnan menetys olisi tärkeä juttu. 133 00:09:51,376 --> 00:09:54,835 Totta. Miksi sitten emme ole kuulleet siitä aiemmin? 134 00:09:54,918 --> 00:09:56,585 Siitä on todisteita. 135 00:09:56,668 --> 00:10:00,710 Eihän teillä ole muuta kuin alaviite CDC:n rahoituspyynnössä. 136 00:10:00,793 --> 00:10:03,918 Olen yrittänyt saada vuoden -91 satelliittikuvia alueesta, 137 00:10:04,002 --> 00:10:07,293 mutta Langleyn päässä vain selitellään. 138 00:10:07,376 --> 00:10:09,626 Tai ehkä CIA:lla on nykyään vähän kiirettä, 139 00:10:09,710 --> 00:10:13,126 eikä siellä ehditä kaivella 10 vuotta vanhoja satelliittitietoja. 140 00:10:13,209 --> 00:10:16,626 Ymmärrän kyllä. Saksa ei ollut menestys, 141 00:10:16,710 --> 00:10:20,293 ja yritätte kääntää häviön tuplavoitoksi. 142 00:10:20,376 --> 00:10:24,877 Sotiminen CIA:n kanssa ei ole oikea keino. 143 00:10:28,543 --> 00:10:31,626 Muistatko sen hakkerin, jonka pidätimme? 144 00:10:31,710 --> 00:10:34,543 Hän murtautui puolustusministeriön verkkoon - 145 00:10:34,626 --> 00:10:37,877 ja yritti lennättää ulkomailla olevia lentokoneita. 146 00:10:37,960 --> 00:10:39,918 - Herra juustonaksu. - Juuri hän. 147 00:10:40,002 --> 00:10:44,126 Hän voisi pitää Langleyn päätietokonetta mukavana haasteena. 148 00:10:44,835 --> 00:10:46,960 Aivan varmasti. Se on laitonta. 149 00:10:48,793 --> 00:10:50,960 Oman maan vakoileminen - 150 00:10:51,043 --> 00:10:55,002 on eri asia kuin byrokratiataistelu. Se on liittovaltiotason rikos. 151 00:10:55,084 --> 00:10:57,918 Olet oikeassa. Missä Demetri on? 152 00:10:58,002 --> 00:11:01,376 Hän kuulustelee sitä seksikästä terroristia. 153 00:11:01,460 --> 00:11:04,084 - Miksi? - Ehkä siksi, että nainen on seksikäs. 154 00:11:06,376 --> 00:11:08,710 Toistan saman kuin monesti ennenkin. 155 00:11:08,793 --> 00:11:12,626 Nimeni on Alda Hertzog. Olen rehellinen liikenainen. 156 00:11:12,710 --> 00:11:15,793 Pidätimme sinut liiketoimista tajunnan menetyksen jälkeen. 157 00:11:15,877 --> 00:11:18,501 Myit terroristeille materiaalia ydinaseisiin. 158 00:11:18,585 --> 00:11:20,752 Syyttäkää sitten rikoksesta. 159 00:11:20,835 --> 00:11:24,251 - Ette voi pitää minua täällä ikuisesti. - Totta. 160 00:11:24,626 --> 00:11:27,002 Soita suurlähetystöön ja valita. 161 00:11:27,084 --> 00:11:30,376 Mistä suurlähetystöstä muuten olisi kyse? Haluan tietää, 162 00:11:31,334 --> 00:11:33,460 jotta saisit oikean puhelinkortin. 163 00:11:36,710 --> 00:11:39,668 Olen imarreltu siitä, että haluatte jutella kanssani - 164 00:11:39,752 --> 00:11:41,334 kaiken tapahtuneen jälkeen. 165 00:11:41,835 --> 00:11:46,002 En ole tehnyt mitään väärää. Haluatte liikekumppanini. 166 00:11:46,084 --> 00:11:49,334 Kulti, he kuolivat päivänä, jona tajunnan menetys tapahtui. 167 00:11:49,418 --> 00:11:51,126 He olivat täysin kuolleita. 168 00:11:53,626 --> 00:11:55,418 Haluatko kertoa jonkun muun nimen? 169 00:11:59,084 --> 00:12:01,251 Customer Choice Restaurant Group. 170 00:12:06,710 --> 00:12:11,209 Se on Indiossa. Kaupunki on tullut esiin puhelinkuuntelussa, mutta syytä siihen - 171 00:12:11,293 --> 00:12:15,418 - ei ole tiedetty. - Customer Choice Restaurant Group. 172 00:12:15,501 --> 00:12:17,418 Muuta en kerro tänään. 173 00:12:26,460 --> 00:12:30,334 Tämä keskustelu ei kovin kauan jatku sivistyneenä. 174 00:12:31,251 --> 00:12:33,418 Eikö, agentti Noh? 175 00:12:33,501 --> 00:12:36,084 Minä kun luulin, että sinulla tässä on kiire. 176 00:12:37,334 --> 00:12:38,626 Mitä sanoit? 177 00:12:39,251 --> 00:12:42,918 Sinun pitäisi ryhtyä hommiin ennen kuin on myöhäistä. 178 00:12:48,251 --> 00:12:52,710 En tajua. Somalia-johtolangan sijaan - 179 00:12:52,793 --> 00:12:54,793 haluat avata sen ydinasejutun? 180 00:12:54,877 --> 00:12:59,501 Ei sitä ole edes suljettu. Somalia on sitä paitsi pelkkä kaupunkitarina. 181 00:12:59,585 --> 00:13:02,501 Järkimaailmassa meillä on samaan aikaan oikea todistaja. 182 00:13:02,585 --> 00:13:06,334 - Asekaupassa. - Samana päivänä kuin tajunnan menetys. 183 00:13:06,418 --> 00:13:09,835 Ehkä juttu ei ole yhtä villi kuin kuolleet linnut Afrikassa, 184 00:13:09,918 --> 00:13:12,418 mutta ajoituksessa on kyllä jotakin mätää. 185 00:13:12,501 --> 00:13:14,626 - Se on sattuma! - Mitä sitten? 186 00:13:15,543 --> 00:13:19,002 Kyseessä on johtolanka terrorismijutussa. 187 00:13:19,084 --> 00:13:21,293 Ne ovat vähän kuin työtämme. 188 00:13:21,376 --> 00:13:25,209 Olen samaa mieltä. Lähetä kortti Indiosta. 189 00:13:30,877 --> 00:13:33,084 Mikä ihme sinua vaivaa? 190 00:13:34,168 --> 00:13:37,835 Haluan vain olla FBI-agentti tänään. Elämä on lyhyt. 191 00:13:51,752 --> 00:13:54,668 Kiitos, kun kestätte minua. 192 00:13:55,585 --> 00:13:57,002 Hei, herra Simcoe. 193 00:13:57,084 --> 00:14:01,710 Taidan olla niitä ärsyttäviä vanhempia, jotka haluavat tietää kaiken. 194 00:14:02,752 --> 00:14:05,043 Pyydän anteeksi sitä. 195 00:14:07,334 --> 00:14:09,543 Huomaan, että kiusaannutte siitä. 196 00:14:09,626 --> 00:14:12,835 En kiusaannu. En lainkaan. 197 00:14:13,460 --> 00:14:16,710 Anteeksi se aamuinen purkaus. Kohtaus käytävässä - 198 00:14:16,793 --> 00:14:20,334 ja tuntematon lentävä tarjotin. 199 00:14:22,918 --> 00:14:26,668 Se johtuu autismista. En tiedä, mitä sanoa hänelle noissa tilanteissa. 200 00:14:26,752 --> 00:14:30,334 Joskus ei voi sanoa mitään. On vain oltava tukena. 201 00:14:30,418 --> 00:14:31,918 Kiitos. 202 00:14:33,043 --> 00:14:38,168 Kiitos. Ikävä kyllä en ole eromme jälkeen oikein ollut tukena. 203 00:14:38,251 --> 00:14:40,209 Työ vei mennessään. 204 00:14:42,251 --> 00:14:44,043 Tuskin tunnen häntä. 205 00:14:44,710 --> 00:14:47,251 Olette täällä nyt. Se on tärkeintä. 206 00:14:48,668 --> 00:14:50,168 Hyvät yöunet voivat auttaa. 207 00:14:50,251 --> 00:14:54,251 Nukkumatti ei oikein ota saapuakseen, vaikka Dylanin huoneessa - 208 00:14:54,334 --> 00:14:56,251 on sentään luksustason muovituolit. 209 00:14:56,334 --> 00:14:58,668 Ette saisi nukkua hänen huoneessaan joka yö. 210 00:14:58,752 --> 00:15:02,293 Itse asiassa poliisi toi avaimet entisen vaimoni taloon. 211 00:15:02,376 --> 00:15:04,626 En vain jostakin syystä pysty menemään sinne. 212 00:15:04,710 --> 00:15:08,168 Kannattaisi yrittää. Ehkä Dylanin huone - 213 00:15:08,251 --> 00:15:11,460 ja hänen tavaransa viestittävät jotakin pojasta. 214 00:15:13,251 --> 00:15:16,418 Sairaalassa ei kenenkään ole hyvä olla liikaa. 215 00:15:16,835 --> 00:15:18,460 Koettakaa pärjätä. 216 00:15:20,126 --> 00:15:23,293 Sain sen magneettikuvan. 217 00:15:23,376 --> 00:15:25,585 Ajattelin syödä jotakin sen tulostuessa. 218 00:15:25,668 --> 00:15:27,752 Siirrä Dylan Simcoe fysioterapiaan. 219 00:15:28,126 --> 00:15:30,460 - Halusit... - Antibiootti annetaan siellä. 220 00:15:30,543 --> 00:15:33,418 Siirrä hänet nyt vain. 221 00:15:41,002 --> 00:15:42,918 En ymmärrä, mistä on kyse. 222 00:15:43,002 --> 00:15:44,752 Tervetuloa minun maailmaani. 223 00:15:44,835 --> 00:15:47,501 Ravintola mainittiin salaisessa tutkimuksessa. 224 00:15:47,585 --> 00:15:49,960 Haluamme työntekijöiden nimet ja osoitteet. 225 00:15:50,043 --> 00:15:52,501 Luettelo, kiitos. 226 00:15:52,585 --> 00:15:55,877 Teemme vain hampurilaisia ja ranskalaisia, ainakin vielä. 227 00:15:55,960 --> 00:15:59,002 Tulevaisuudessa tarjoamme myös jogurttijäädykettä. 228 00:15:59,084 --> 00:16:01,793 Omistaako paikan Customer Choice Restaurant Group? 229 00:16:01,877 --> 00:16:04,585 Tämä paikka on Customer Choice Restaurant Group. 230 00:16:04,668 --> 00:16:06,043 Ei ihan ketju vielä. 231 00:16:07,710 --> 00:16:10,376 Haluaisin jutella kollegani kanssa. 232 00:16:10,460 --> 00:16:14,585 Ei se mitään. Tuokaa FBI:n kavereille purilaisia! 233 00:16:15,251 --> 00:16:18,293 Uskomatonta, etten halunnut tulla. Mahtavia tietoja. 234 00:16:18,376 --> 00:16:20,043 Oikein jogurttijäädykettä. 235 00:16:32,251 --> 00:16:33,293 Liikkumatta! 236 00:16:34,877 --> 00:16:36,084 FBI! 237 00:16:42,710 --> 00:16:44,293 Liikkumatta! 238 00:16:53,793 --> 00:16:55,585 - Mene vasemmalle. - Selvä. 239 00:17:39,418 --> 00:17:40,918 SUTENÖÖRI 240 00:17:49,501 --> 00:17:51,460 Kädet tänne! 241 00:17:51,543 --> 00:17:52,960 Sait hänet kiinni. 242 00:17:55,418 --> 00:17:58,043 - Turpa tukkoon! - Miksi lähdit pakoon? 243 00:17:58,126 --> 00:17:59,376 Nouse ylös! 244 00:17:59,460 --> 00:18:01,918 - Tulimme vain syömään. - Polvillesi. 245 00:18:02,501 --> 00:18:04,168 Mene polvillesi! 246 00:18:04,251 --> 00:18:07,543 Kuulin, keitä olette. FBI on kintereilläni. 247 00:18:08,418 --> 00:18:12,334 Kappas, keltakakkua. 248 00:18:12,418 --> 00:18:14,710 Mustan pörssin uraanirikastetta. 249 00:18:15,626 --> 00:18:18,752 Voimme myös unohtaa tämän ja mennä tuijottamaan seinääsi. 250 00:18:18,835 --> 00:18:21,710 Ette halua sitä. 251 00:18:22,002 --> 00:18:24,752 - Hei! - Keltakakkua. 252 00:18:27,168 --> 00:18:29,710 Se on hänen myymänsä marijuanalajikkeen nimi. 253 00:18:29,793 --> 00:18:32,043 Tuo pärähtää päähän kaikkein parhaiten. 254 00:18:32,126 --> 00:18:35,251 Näyssäni ajoin ylimahtavaa autoa. 255 00:18:35,334 --> 00:18:40,918 19 tuuman vanteet. Minusta tulee ruohon Arpinaama. 256 00:18:41,002 --> 00:18:43,002 Kohtaloaan ei voi estää. 257 00:18:45,877 --> 00:18:47,126 Turpa tukkoon! 258 00:18:48,334 --> 00:18:50,126 Totuus sattuu, sika! 259 00:18:50,209 --> 00:18:52,126 - Irti minusta! - Mitä sinä touhuat? 260 00:18:52,209 --> 00:18:54,793 - Jätkä soittaa suutaan! - Puhun yleisesti. 261 00:18:55,376 --> 00:18:57,043 Etsit epätoivoisesti syyllisiä. 262 00:18:57,126 --> 00:18:59,668 Unohda henkilökohtaiset asiat ja tee työsi. 263 00:18:59,752 --> 00:19:01,918 Minä sentään teen jotakin. En vain istu - 264 00:19:02,002 --> 00:19:04,376 - ja odota unia johtolangoista. - Anna olla. 265 00:19:04,460 --> 00:19:07,334 Kyse ei ole näystäni vaan siitä, mitä sinä et nähnyt. 266 00:19:15,002 --> 00:19:16,460 15. maaliskuuta. 267 00:19:19,835 --> 00:19:21,793 Kolme laukausta rintaan. 268 00:19:23,710 --> 00:19:26,084 En vain kuole. Minut murhataan. 269 00:19:43,501 --> 00:19:44,877 Miten sait selville? 270 00:19:47,501 --> 00:19:49,084 Nimetön puhelu. 271 00:19:50,043 --> 00:19:53,668 Nainen sanoi, että se luki tiedustelupalvelun selonteossa. 272 00:19:54,835 --> 00:19:56,501 Muuta hän ei kertonut. 273 00:19:58,918 --> 00:20:00,668 Anteeksi, etten sanonut tästä, 274 00:20:00,752 --> 00:20:04,835 mutta uskoin löytäväni murhaajan - 275 00:20:04,918 --> 00:20:07,209 tai ainakin johtolangan. En minä tiedä. 276 00:20:08,376 --> 00:20:10,835 Miksi luulit vastauksen löytyvän täältä? 277 00:20:11,877 --> 00:20:14,835 Alda sanoi, että minulla on kiire. 278 00:20:14,918 --> 00:20:17,877 - Siinäkö kaikki? - Siinä. 279 00:20:19,043 --> 00:20:21,251 Alda on ammattilainen. 280 00:20:21,334 --> 00:20:24,626 Hän tietää, että olet herkässä tilassa ja huijasi sinua. 281 00:20:28,918 --> 00:20:30,960 Kuulen vain kellon tikityksen. 282 00:20:32,543 --> 00:20:35,752 Joka ikinen päivä. Mitä minun pitäisi tehdä? 283 00:20:35,835 --> 00:20:39,626 Koeta voittaa pelkosi jotenkin. 284 00:20:40,585 --> 00:20:42,752 - Sitten voit taistella. - Miten? 285 00:20:42,835 --> 00:20:44,168 Tiedät, mitä näin. 286 00:20:47,418 --> 00:20:50,877 Olen toimistossani, tuijotan seinää, tappajat ovat perässäni. 287 00:20:51,043 --> 00:20:53,501 Olet työparini. Jos minut aiotaan tappaa, 288 00:20:53,585 --> 00:20:57,168 - samat tyypit jahtaavat sinua. - Kyse on tulevaisuudesta. 289 00:20:57,668 --> 00:21:00,460 - Millä luulet voivasi estää sen? - Me näimme sen. 290 00:21:00,543 --> 00:21:04,501 Voimme estää kaiken näkemämme avulla. 291 00:21:04,585 --> 00:21:08,877 Voimme ratkaista murhan ennen kuin se tapahtuu. 292 00:21:08,960 --> 00:21:12,126 Siksi haluan panostaa kaiken Mosaiikkiin. 293 00:21:12,793 --> 00:21:15,460 Sinun, minun, kaikkien takia. 294 00:21:25,293 --> 00:21:26,752 Voimmeko nyt häipyä täältä? 295 00:21:33,460 --> 00:21:35,002 Anteeksi. 296 00:21:35,084 --> 00:21:37,918 Oletko menossa tuulettumaan? 297 00:21:38,543 --> 00:21:40,668 Noudatan erästä saamaani neuvoa. 298 00:21:41,710 --> 00:21:43,460 Tämä jäi Dylanin huoneeseen. 299 00:21:45,543 --> 00:21:47,710 - Kiitos. - Hän on kaunis. 300 00:21:47,793 --> 00:21:50,418 - Niin on. - Tyttöystäväsikö? 301 00:21:52,084 --> 00:21:54,668 - Emme ole tavanneet. - Kerromme pian - 302 00:21:54,752 --> 00:21:57,918 glendalelaisesta postityöntekijästä, joka etsii - 303 00:21:58,002 --> 00:22:01,918 Mosaiikki-sivuston avulla poliisia, jonka uskoo pelastavan henkensä. 304 00:22:02,002 --> 00:22:03,835 Tämä on pakko nähdä. 305 00:22:03,918 --> 00:22:06,626 - Ensin seuraamme... - Eikö ole uskomatonta? 306 00:22:06,710 --> 00:22:09,126 Väliaikainen poikkeama maailman tajunnassa. 307 00:22:10,126 --> 00:22:11,710 Onhan se. 308 00:22:13,376 --> 00:22:14,585 Mitä sinä näit? 309 00:22:16,918 --> 00:22:19,334 Tämä taitaa olla kaikkien lempiaihe. 310 00:22:24,501 --> 00:22:28,002 Olkoon sitten. Kerrotaan. 311 00:22:28,126 --> 00:22:31,668 Olin talossa, mutten omassani. 312 00:22:31,752 --> 00:22:34,002 Minulle soitettiin. En tiedä, kuka soitti, 313 00:22:34,084 --> 00:22:35,626 mutta asialla oli kiire. 314 00:22:35,710 --> 00:22:38,918 Dylan oli lähettyvillä, ehkä toisessa huoneessa. 315 00:22:39,293 --> 00:22:41,752 - Kuulin naisen äänen. - Hei, kulta. 316 00:22:41,835 --> 00:22:43,251 Käännyin ääntä kohti. 317 00:22:45,376 --> 00:22:48,793 Sitten näkyni loppui. En nähnyt naisen kasvoja. 318 00:22:48,877 --> 00:22:51,752 Tiesin, että olimme yhdessä - 319 00:22:53,918 --> 00:22:55,793 ja että hän oli minulle tärkeä. 320 00:22:57,002 --> 00:22:58,501 Tiedän tunteen täysin. 321 00:23:00,084 --> 00:23:04,043 Kiitos. Anteeksi hetki. Anteeksi. 322 00:23:04,835 --> 00:23:10,002 Tri Benford, Nedin kerroskuva. 323 00:23:10,084 --> 00:23:11,418 Hienoa. 324 00:23:14,043 --> 00:23:17,835 Sisäinen verenvuoto. Veri on kerääntynyt maksan ympärille kolarista asti. 325 00:23:17,918 --> 00:23:19,877 Onneksi Ned tuli tänne ajoissa. 326 00:23:19,960 --> 00:23:23,084 Ei kyse ole onnesta, vaan... 327 00:23:23,168 --> 00:23:25,084 Hän oli elossa näyssään, 328 00:23:25,168 --> 00:23:27,793 - joten hän ehti sairaalaan... - Nyt alkaa riittää. 329 00:23:27,877 --> 00:23:31,710 - Ei, tämä on tärkeää tietoa. - Ei muuten ole. 330 00:23:31,793 --> 00:23:34,752 Ei yhtään sen enempää kuin viime yönä näkemäni unikaan. 331 00:23:34,835 --> 00:23:38,168 En ymmärrä, miten voit jättää huomiotta jotakin, 332 00:23:38,251 --> 00:23:42,418 johon jopa maailman epäluuloisimmat ihmiset uskovat. 333 00:23:42,501 --> 00:23:44,251 En jätä näkyjä huomiotta. 334 00:23:44,334 --> 00:23:46,835 En vain käytä niitä lääketieteen apuna. 335 00:23:46,918 --> 00:23:49,960 Pyydä Nediltä lupa leikkaukseen. Tavataan salissa. 336 00:23:53,626 --> 00:23:57,918 Kuten aina leikkauksen yhteydessä, riskeihin kuuluu tulehdus, verenhukka, 337 00:23:58,002 --> 00:24:00,251 lääkeallergia ja jopa kuolema. 338 00:24:00,334 --> 00:24:01,585 Sehän passaa. 339 00:24:03,168 --> 00:24:06,126 Voit kyllä kysellä tai ilmaista huolesi. 340 00:24:06,209 --> 00:24:08,293 - Tämä on iso leikkaus. - Tajuan kyllä. 341 00:24:08,376 --> 00:24:12,043 Sanot, että kaipaan lääkeallergia- ja kuololeikkausta. 342 00:24:12,126 --> 00:24:13,501 Ei se minua haittaa. 343 00:24:14,376 --> 00:24:19,084 Tämä kuulostaa oudolta, mutta jokin muutos on tapahtumassa. 344 00:24:19,918 --> 00:24:24,043 Mikään ei hermostuta tai pelota minua. 345 00:24:24,626 --> 00:24:26,835 Kaikki se murehtiminen - 346 00:24:26,918 --> 00:24:31,334 vain esti minua olemasta oma itseni. 347 00:24:32,002 --> 00:24:34,668 Puolen vuoden päästä olen - 348 00:24:34,752 --> 00:24:38,543 voittamaton ja peloton musta mies. 349 00:24:38,626 --> 00:24:40,418 Kuin Shaft tai Bryant Gumbel. 350 00:24:41,460 --> 00:24:43,543 Se tieto - 351 00:24:44,293 --> 00:24:45,543 on jo muuttanut minua. 352 00:24:54,334 --> 00:24:57,543 JEESUS ON USKONTOVERINI 353 00:24:57,626 --> 00:25:00,168 Terve. 354 00:25:01,460 --> 00:25:06,334 Aivan, rabbi Hirscholtz on haudannut 15 parin viikon aikana. 355 00:25:07,918 --> 00:25:10,168 Neljä sunnuntaina. 356 00:25:10,251 --> 00:25:13,209 Lähdin hautausmaalta vasta auringon laskettua. 357 00:25:13,293 --> 00:25:16,752 Kuulemiin. Anteeksi. Anteeksi kaikesta tästä. 358 00:25:16,835 --> 00:25:19,960 Viime aikoina on ollut kiireitä. Miten voin auttaa? 359 00:25:24,793 --> 00:25:28,209 Minulla on heinäsirkkoja. 360 00:25:29,209 --> 00:25:32,376 Pidän niiden äänestä. 361 00:25:33,334 --> 00:25:38,793 - Paige, mitä olit sanomassa? - Paige on siskoni, olen Nicole. 362 00:25:39,626 --> 00:25:43,251 Käyn kirkossa jouluna ja joskus pääsiäisenä. 363 00:25:44,002 --> 00:25:47,334 Se asia muuttuu nyt. Haluan auttaa. 364 00:25:47,418 --> 00:25:49,543 Haluan tehdä vapaaehtoistyötä - 365 00:25:49,626 --> 00:25:51,543 aamuisin ennen töihin menoa. 366 00:25:51,626 --> 00:25:55,460 Hieno juttu, mutta vapaaehtoispaikkamme ovat täynnä. 367 00:25:56,084 --> 00:25:59,126 Tällaisen kriisin jälkeen ihmiset haluavat... 368 00:26:00,168 --> 00:26:01,793 Ihmisten on saatava auttaa. 369 00:26:03,293 --> 00:26:05,835 Kerropa, mistä oikein on kyse. 370 00:26:12,002 --> 00:26:15,334 Miten voin sovittaa jotakin, jota en ole vielä tehnyt? 371 00:26:19,668 --> 00:26:24,585 Näyssäni minusta tuntui, että minua rangaistiin. 372 00:26:26,376 --> 00:26:29,793 Onko Jumala sinusta tämän takana? 373 00:26:32,585 --> 00:26:35,209 On vaikea uskoa, 374 00:26:35,293 --> 00:26:39,209 ettei tämä ole jotenkin korkeimman kädessä. 375 00:26:41,376 --> 00:26:47,293 Kuulehan, tässä on Audrey Ridgwayn puhelinnumero. 376 00:26:47,376 --> 00:26:51,251 Hän ohjaa vapaaehtoisiamme. 377 00:26:51,334 --> 00:26:52,960 Toivottavasti hän osaa auttaa. 378 00:26:54,460 --> 00:26:58,084 Tässä on T-paita. Heippa. 379 00:27:04,501 --> 00:27:07,877 PIGMENTIN MUUTTUMINEN 380 00:27:23,251 --> 00:27:24,710 - Missä Ned on? - Salissa. 381 00:27:24,793 --> 00:27:27,251 - Milloin hänet vietiin? - Noin vartti sitten. 382 00:27:27,334 --> 00:27:29,877 Soita saliin. Tapamme potilaamme. 383 00:27:39,501 --> 00:27:42,960 Emme voi leikata. En keksinyt selitystä. 384 00:27:43,043 --> 00:27:45,626 Jutussa ei ollut mitään järkeä ennen kuin nyt. 385 00:27:45,710 --> 00:27:49,418 Nedillä on Addisonin tauti. Hän voi kuolla leikkaukseen. 386 00:27:50,376 --> 00:27:54,168 Kolarissa hän oli rauhallinen, vaikka tilanne oli katastrofaalinen. 387 00:27:54,251 --> 00:27:56,460 Tänään hän kertoi näystään. 388 00:27:56,543 --> 00:27:57,585 Voi herranen aika. 389 00:27:57,668 --> 00:28:00,877 Hän mainitsi taas olleensa oudon rauhallinen ja musta. 390 00:28:00,960 --> 00:28:03,043 Peseydy, jos haluat mukaan. 391 00:28:03,126 --> 00:28:04,168 Addisonin taudissa - 392 00:28:04,251 --> 00:28:07,168 keho tuottaa adrenaliinin sijaan melaniiniyhdisteitä. 393 00:28:07,251 --> 00:28:08,960 Siksi hänen ihonsa tummuu. 394 00:28:09,043 --> 00:28:11,626 - Tiedän taudin oireet. - Ilman adrenaliinia - 395 00:28:11,710 --> 00:28:13,835 elimistö ei kestä stressiä. 396 00:28:13,918 --> 00:28:16,209 - Siksi hän on rauhallinen. - Bryce, lopeta. 397 00:28:16,293 --> 00:28:19,877 Ilman stressihormoneja keho ei mukaudu leikkaukseen. 398 00:28:19,960 --> 00:28:22,460 - Hän kuolee. - Kuten ilman leikkaustakin. 399 00:28:22,543 --> 00:28:25,501 Sinä et kuuntele minua. 400 00:28:26,251 --> 00:28:29,126 - Hän näki näyssään... - Nyt olet hiljaa näyistä. 401 00:28:29,209 --> 00:28:30,585 Anna hydrokortisonia. 402 00:28:30,668 --> 00:28:34,752 En anna potilaalle haitallista lääkettä, koska hän näki outoa unta. 403 00:28:34,835 --> 00:28:37,293 - Eivät ne ole unia. - En tiedä, mitä näit - 404 00:28:37,376 --> 00:28:40,251 enkä välitä. Mutta jos se vaikuttaa ammattitaitoosi, 405 00:28:40,334 --> 00:28:43,752 - sinun täytyy unohtaa se. - Entä sinun ammattitaitosi? 406 00:28:43,835 --> 00:28:45,710 - Anteeksi? - Älä nyt jaksa. 407 00:28:45,793 --> 00:28:48,710 Et halua uskoa omaan näkyysi. 408 00:28:48,793 --> 00:28:51,168 Sanoit itse, että näit avioliittosi päättyvän. 409 00:28:51,251 --> 00:28:53,251 Nyt menit aivan liian pitkälle. 410 00:28:53,334 --> 00:28:56,668 Työnnät pääsi hiekkaan, ja potilaasi kuolee sen takia. 411 00:28:56,752 --> 00:28:59,084 Tiedätkö, mihin potilaamme kuolee? Riitelyyn. 412 00:28:59,168 --> 00:29:01,752 Hän makaa pöydällä ja vuotaa edelleen verta. 413 00:29:01,835 --> 00:29:05,460 Se tieto ei tule ennustuspalloista, spiritismilaudoista tai näyistä. 414 00:29:05,543 --> 00:29:08,460 Tällä hetkellä se on tosiasia. 415 00:29:11,002 --> 00:29:12,752 Älä suotta tule leikkaukseen. 416 00:29:54,585 --> 00:29:56,209 DYLANIN KUUKAUSI 417 00:29:56,293 --> 00:29:58,334 14.00 PUHETERAPIA 418 00:30:21,126 --> 00:30:24,168 MINUN PERHEENI 419 00:30:29,668 --> 00:30:33,668 MODERNIN TAIKURIN KÄSIKIRJA 420 00:30:47,543 --> 00:30:50,585 Levitä vielä hiukan vaakasuoraan. 421 00:30:51,002 --> 00:30:54,334 - Imua. - Ehtikö kukaan lääkärikierrolle? 422 00:30:54,418 --> 00:30:55,585 Yalen tohtori sanoi, 423 00:30:55,668 --> 00:30:59,043 että hän voi vahvistaa näkyjä kalsineuriini-vastavaikuttajilla. 424 00:30:59,126 --> 00:31:02,293 - Olin paikalla. Aika siistiä. - Huuhtelua. 425 00:31:05,418 --> 00:31:07,501 Verenpaine 78/54. 426 00:31:07,585 --> 00:31:10,793 - Älkää koskeko maksavaltimoon. - 800 milliä annettu. 427 00:31:10,877 --> 00:31:12,376 Systolinen paine laskee. 428 00:31:12,460 --> 00:31:15,376 - Jossakin vuotaa. - Tai nestetasapaino on pielessä. 429 00:31:15,460 --> 00:31:17,668 - Pussi verta. - Sidoin sivusuonen. 430 00:31:17,752 --> 00:31:19,877 - Yksi kuudesta. - Sata milliä lidokaiinia. 431 00:31:20,460 --> 00:31:21,501 Kammiotaky. 432 00:31:21,585 --> 00:31:22,626 - Ei pulssia. - Piru vie. 433 00:31:22,710 --> 00:31:24,877 Elvytyskärryt ja milligramma adrenaliinia. 434 00:31:24,960 --> 00:31:27,668 - Lidokaiini annettu. - Missä ne kärryt ovat! 435 00:31:29,168 --> 00:31:31,543 - Ladattu 360 joulea. - Iske. 436 00:31:31,626 --> 00:31:33,126 Irti. 437 00:31:35,752 --> 00:31:36,877 Ei muutosta. 438 00:31:38,334 --> 00:31:40,043 Uudestaan. Irti. 439 00:31:49,585 --> 00:31:52,209 - Sinnittele. - Neljäs annos adrenaliinia. 440 00:31:52,293 --> 00:31:54,585 - Lidokaiinia. - Hän on saanut viisi annosta. 441 00:31:54,668 --> 00:31:56,418 Amiodaronia sitten. 442 00:31:56,501 --> 00:31:59,168 Ei tässä ole mitään järkeä. 443 00:32:11,877 --> 00:32:14,710 Antakaa hydrokortisonia suonensisäisesti. 444 00:32:14,793 --> 00:32:16,918 Hänellä on Addisonin tauti. 445 00:32:17,002 --> 00:32:19,918 - Eikä kukaan viitsinyt kertoa. - Häntä ei ole diagnosoitu. 446 00:32:20,002 --> 00:32:22,168 Addisonin takia nesteet eivät auta. 447 00:32:22,251 --> 00:32:24,376 - Juuri niin. Älä painele. - En. 448 00:32:37,501 --> 00:32:39,418 Normaali rytmi. 449 00:32:39,501 --> 00:32:41,043 Hyvä valtimopaine. 450 00:32:41,126 --> 00:32:42,793 Hienosti huomattu. 451 00:32:49,752 --> 00:32:51,334 Suljetaan hänet. 452 00:32:58,793 --> 00:33:00,960 Mitä tiedät agentti Noh'n murhasta? 453 00:33:01,043 --> 00:33:02,668 Murhastako? 454 00:33:04,543 --> 00:33:06,168 Onko siinä jotakin hauskaa? 455 00:33:06,251 --> 00:33:09,209 Tiesin vain, ettei hän nähnyt mitään. 456 00:33:09,293 --> 00:33:13,043 En tiennyt murhasta ennen kuin nyt. 457 00:33:13,543 --> 00:33:15,293 Miten tiesit näystä? 458 00:33:15,376 --> 00:33:17,960 Parisi laittoi tiedon nettiin. 459 00:33:18,043 --> 00:33:20,293 Kaikki täällä tietävät. 460 00:33:20,376 --> 00:33:22,418 Miksi tunsit tarvetta - 461 00:33:22,501 --> 00:33:25,334 tuhlata tajunnan menetystä tutkivien agenttien aikaa? 462 00:33:25,418 --> 00:33:29,501 Todennäköistä on, että ainoastaan valehtelen. 463 00:33:29,585 --> 00:33:33,334 - Miksi siis yhä kyselet? - Se on työtäni. 464 00:33:35,334 --> 00:33:39,543 Aloitetaan helpolla kysymyksellä. Mitä tiedät tajunnan menetyksestä? 465 00:33:39,626 --> 00:33:41,793 Ei tuo ole helppo kysymys. 466 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Hyvä on. 467 00:33:44,877 --> 00:33:48,501 - Oletko käynyt Somaliassa? - Ei ole ollut sitä iloa. 468 00:33:49,835 --> 00:33:51,376 Entä Detroitissa? 469 00:33:52,752 --> 00:33:53,877 Utahissa? 470 00:33:54,918 --> 00:33:59,918 Tuhlaat aikaasi tajunnan menetyksen syihin ja syyllisiin. 471 00:34:00,002 --> 00:34:02,543 Jätät huomiotta tärkeimmän kysymyksen. 472 00:34:03,334 --> 00:34:04,793 Miksi? 473 00:34:06,793 --> 00:34:09,084 Tiedätkö, mikä "musta joutsen" -sokeus on? 474 00:34:11,043 --> 00:34:15,251 Sillä kuvataan epätavallista tapahtumaa. 475 00:34:16,668 --> 00:34:20,418 Jotakin niin harvinaista, ettei ihminen pysty sitä käsittämään. 476 00:34:20,501 --> 00:34:22,668 Se on peräisin 1600-luvulta, 477 00:34:22,752 --> 00:34:26,168 kun tiedemiehet uskoivat kaikkien joutsenten olevan valkoisia. 478 00:34:26,251 --> 00:34:28,918 - He olivat väärässä. - Kiehtovaa. 479 00:34:36,084 --> 00:34:39,376 "Pieni poika astuu huoneeseen kynttilä kädessään." 480 00:34:40,585 --> 00:34:44,084 - Nytkö kerrot iltasatua? - Se on sufilainen vertauskuva. 481 00:34:44,626 --> 00:34:47,668 Mies huoneessa kysyy kynttilää tarkoittaen: 482 00:34:47,752 --> 00:34:50,002 "Mistä valo on peräisin?" 483 00:34:50,084 --> 00:34:52,835 Poika sammuttaa kynttilän ja vastaa: 484 00:34:52,918 --> 00:34:56,209 "Jos kerrot, mihin valo meni, kerron, mistä se oli peräisin." 485 00:34:56,293 --> 00:34:57,626 Söpöä. 486 00:34:59,043 --> 00:35:01,460 Parisi on oikeassa yhdessä asiassa. 487 00:35:01,543 --> 00:35:03,918 Liikun vaarallisten ihmisten seurassa. 488 00:35:04,002 --> 00:35:08,835 Ystäväni pystyvät pukemaan päälleen pommiliivin aatteen takia. 489 00:35:08,918 --> 00:35:13,043 Tiedän, milloin joku pystyy uhraamaan kaiken. 490 00:35:13,126 --> 00:35:16,293 Sinä et ole sellainen mies. 491 00:35:16,376 --> 00:35:19,585 Vaikka alkaisitkin kysyä oikeita kysymyksiä, 492 00:35:19,668 --> 00:35:22,752 et ole halukas tekemään tarvittavaa vastausten saamiseksi. 493 00:35:23,418 --> 00:35:26,126 Olet se pieni poika. 494 00:35:26,209 --> 00:35:28,251 Yksin pimeässä. 495 00:35:32,418 --> 00:35:35,209 Minun halutaan yrittävän analyysia. 496 00:35:39,334 --> 00:35:40,752 MOSAIIKKI 497 00:35:42,002 --> 00:35:43,460 TIETOKANTAHAKU 498 00:36:04,293 --> 00:36:07,543 Muistatko sen hakkerin, herra juustonaksun? 499 00:36:08,793 --> 00:36:10,543 Soita hänelle. 500 00:36:14,209 --> 00:36:17,752 Oletko varma? Onko Somalia noin tärkeä? 501 00:36:20,209 --> 00:36:21,835 On. 502 00:36:24,043 --> 00:36:25,918 On aika astua ulos pimeästä. 503 00:36:31,334 --> 00:36:35,168 Addisonin tauti? Kuka on Addison? 504 00:36:35,251 --> 00:36:38,710 Kaveri, joka löysi sairauden. 505 00:36:38,793 --> 00:36:42,002 Hormonit ovat epätasapainossa, ja leikkaukset vaarallisia. 506 00:36:42,084 --> 00:36:45,084 Onneksi Benford tajusi asian ajoissa - 507 00:36:45,168 --> 00:36:47,543 ja sait henkesi pelastanutta lääkettä. 508 00:36:50,209 --> 00:36:53,293 - Kiitos. - Meidän tässä pitäisi kiittää. 509 00:36:53,376 --> 00:36:55,752 Näkysi auttoi selvittämään asian. 510 00:36:55,835 --> 00:36:58,877 Ellet olisi kertonut siitä, olisit kuollut leikkaukseen. 511 00:36:59,626 --> 00:37:01,043 Aika siistiä. 512 00:37:02,084 --> 00:37:05,501 En pelännyt, koska minun ei tarvinnut pelätä. 513 00:37:07,960 --> 00:37:10,084 Tulevaisuus pelasti minut. 514 00:37:16,418 --> 00:37:18,251 Hematokriitti on vakaa. 515 00:37:22,626 --> 00:37:26,710 - Siitä aiemmasta... - Minä menin liian pitkälle. 516 00:37:26,793 --> 00:37:30,126 Olit myös oikeassa. 517 00:37:30,918 --> 00:37:33,418 En halunnut tajuta Nedin tilaa - 518 00:37:34,043 --> 00:37:37,418 omien ongelmieni takia. 519 00:37:37,501 --> 00:37:40,043 Kyllä minä tajuan. 520 00:37:40,126 --> 00:37:43,293 Oma näkyni sai minut uskomaan häntä. 521 00:37:46,835 --> 00:37:51,251 En ole painostanut sinua, koska et ole halunnut puhua siitä. 522 00:37:51,334 --> 00:37:53,918 Siitä, kun seisoin laiturilla aseen kanssa. 523 00:37:54,002 --> 00:37:57,376 Halusin vain kertoa, että kuuntelen kyllä, jos haluat puhua. 524 00:37:58,293 --> 00:38:01,543 Kiitos. 525 00:38:01,626 --> 00:38:03,126 Kyllä minä pärjään. 526 00:38:03,543 --> 00:38:05,418 Luuletko todella olevasi kunnossa? 527 00:38:05,877 --> 00:38:09,251 Tiedän olevani. Tulevaisuus pelasti minut. 528 00:38:16,376 --> 00:38:18,626 Kotiutatko rullaluistinkaverin, 529 00:38:18,710 --> 00:38:20,418 - niin saan hänet ulos? - Toki. 530 00:38:20,501 --> 00:38:26,043 Dylan Simcoen valkosoluarvo nousi 19:ään. Tässä on verenkuva. 531 00:38:26,126 --> 00:38:28,835 Hänet siirrettiin fysioterapiaan. Toimita se sinne. 532 00:38:28,918 --> 00:38:31,002 - Hänet siirrettiin takaisin. - Mitä? 533 00:38:31,084 --> 00:38:34,918 Fysioterapia ei suoriutunut antibiooteista, joten hoidat häntä taas. 534 00:38:38,251 --> 00:38:40,460 Onko kaikki hyvin? 535 00:38:40,543 --> 00:38:42,543 On. 536 00:38:52,002 --> 00:38:53,084 Mitä? 537 00:38:53,168 --> 00:38:55,251 Charlie vaihtaa pyjamaa päälleen. 538 00:38:55,334 --> 00:38:58,543 - Hyvä on. - Maalasimme sormiväreillä. 539 00:38:59,501 --> 00:39:02,918 Läksyt on tehty, ja potkimme vähän palloakin. 540 00:39:03,002 --> 00:39:05,126 Hän söi muroja ja rusinoita välipalaksi. 541 00:39:06,334 --> 00:39:07,418 Mitä sinulle kuuluu? 542 00:39:10,835 --> 00:39:12,543 Katoamiseni oli ikävä temppu. 543 00:39:13,877 --> 00:39:18,084 Kaikki katosivat hetkeksi. Jotkut eivät ole palanneet vieläkään. 544 00:39:18,835 --> 00:39:21,877 Yritän kai vain miettiä, miksi en saanut potkuja. 545 00:39:22,626 --> 00:39:25,710 Sinä kuulut perheeseen. 546 00:39:30,376 --> 00:39:33,376 Mikä hätänä? Haluatko puhua siitä? 547 00:39:35,084 --> 00:39:36,835 Voit puhua minulle. 548 00:39:46,460 --> 00:39:48,793 Näin jonkun hukuttavan minua. 549 00:39:49,668 --> 00:39:50,710 Mitä? 550 00:39:52,251 --> 00:39:53,918 Joku hukutti minua. 551 00:39:55,376 --> 00:39:56,460 Näyssäni. 552 00:39:58,084 --> 00:40:00,251 Näin jonkun hukuttavan minua. 553 00:40:00,334 --> 00:40:04,168 En ymmärrä, mutta minusta tuntui, että ansaitsin sen. 554 00:40:04,752 --> 00:40:09,002 Olin tehnyt jotakin pahaa, eikä muuta ratkaisua ollut. 555 00:40:09,626 --> 00:40:11,585 Näin minua hukuttaneen miehen kasvot. 556 00:40:12,002 --> 00:40:14,418 Hän työnsi minut takaisin alas, 557 00:40:15,752 --> 00:40:17,626 ja sitten kaikki oli ohi. 558 00:40:19,877 --> 00:40:23,418 Mitä tein, jotta ansaitsin tulla tapetuksi? 559 00:40:23,501 --> 00:40:26,418 Et tiedä tarkalleen, mitä näit tai tunsit. 560 00:40:26,501 --> 00:40:28,626 Millainen ihminen ei välitä murhastaan? 561 00:40:28,710 --> 00:40:31,543 Olen tuntenut sinut pitkään. 562 00:40:31,626 --> 00:40:34,877 Et ole tehnyt mitään väärää. Etkä tee. 563 00:40:34,960 --> 00:40:37,334 Huomenna pyydän poliisiystäväni LAPD:stä - 564 00:40:37,418 --> 00:40:39,084 juttelemaan kanssasi. 565 00:40:39,168 --> 00:40:41,877 Sinulle ei tapahdu mitään pahaa. 566 00:40:41,960 --> 00:40:47,002 Teen kaikkeni, jotta olisit turvassa. 567 00:40:48,460 --> 00:40:51,960 Se henkilö, jonka luulit nähneesi, 568 00:40:53,126 --> 00:40:56,960 se henkilö, joka pelkäät olevasi, se et ole sinä. 569 00:40:58,543 --> 00:41:01,043 Voitko yrittää uskoa siihen? 570 00:41:04,501 --> 00:41:07,460 - Voin yrittää. - Hyvä. 571 00:41:08,251 --> 00:41:11,543 - Isä! - Hei, tule tänne. 572 00:41:12,543 --> 00:41:14,752 - Munia ja paahtoleipää. Kelpaako? - Kelpaa. 573 00:41:14,835 --> 00:41:18,668 - Aloitetaan sitten. - Jäätkö sinä? 574 00:41:19,918 --> 00:41:22,002 - Minun täytyy mennä. - Hän jää. 575 00:41:22,084 --> 00:41:25,084 Aamiaista päivälliseksi. Paras vaihtoehto. 576 00:41:26,710 --> 00:41:30,418 - Jäisit nyt. - Kuulostaa hyvältä. 577 00:41:32,043 --> 00:41:34,084 - Riko munat. - Selvä. 578 00:41:34,877 --> 00:41:37,334 - Saanko kulhon? - Kulho tulossa. 579 00:41:37,418 --> 00:41:39,002 - Selvä. - Tässä. 580 00:41:39,752 --> 00:41:41,376 - Olet hassu. - Ole hyvä. 581 00:41:42,460 --> 00:41:44,126 Ananasakäämä - 582 00:41:44,209 --> 00:41:47,376 sammakonjalka! 583 00:41:49,376 --> 00:41:51,418 - Haluatko kolikon takaisin? - Haluan! 584 00:41:51,501 --> 00:41:52,752 Sano taikasanat. 585 00:41:52,835 --> 00:41:55,668 - Uudestaan! - Oletko valmis? 586 00:41:55,752 --> 00:41:57,752 - Nähdään huomenna. - Hyvää yötä. 587 00:41:57,835 --> 00:42:00,376 Ananasakäämä - 588 00:42:00,460 --> 00:42:02,793 - sammakonjalka. - Siinä se on. 589 00:42:02,877 --> 00:42:05,585 Tee se vielä kerran! 590 00:42:05,668 --> 00:42:09,960 Pikkutaikurin on ensin kerättävä voimia seuraavaan temppuun. 591 00:42:10,043 --> 00:42:11,293 Maistuuko illallinen? 592 00:42:13,752 --> 00:42:15,209 Maistuu. 593 00:42:17,543 --> 00:42:19,168 Palaan pian. 594 00:42:20,585 --> 00:42:22,877 Sinä otat vesiliskon silmiä. 595 00:42:25,585 --> 00:42:27,251 Hyvä on, tuon kanaa. 596 00:42:30,793 --> 00:42:32,710 PUHELU: SIMON 597 00:42:38,251 --> 00:42:40,209 - Niin? - Meidän pitää jutella. 598 00:42:40,293 --> 00:42:44,251 - Ei onnistu nyt. - Sepä ikävä kuulla. 599 00:42:44,918 --> 00:42:47,585 Kanssani jutteleminen on niitä ikäviä asioita, 600 00:42:47,668 --> 00:42:49,376 joita on vain kestettävä - 601 00:42:49,460 --> 00:42:54,585 nyt kun olemme vastuussa ihmiskunnan suurimmasta katastrofista.