1 00:00:00,084 --> 00:00:02,293 Nelle puntate precedenti di FlashForward: 2 00:00:02,376 --> 00:00:05,043 Sappiamo soltanto che tutti quanti sulla Terra 3 00:00:05,126 --> 00:00:07,710 hanno perso conoscenza nello stesso istante. 4 00:00:07,793 --> 00:00:11,168 L'intero genere umano ha perso i sensi 5 00:00:11,251 --> 00:00:14,418 - per 2 minuti e 17 secondi. - Non ho solo perso i sensi. 6 00:00:14,501 --> 00:00:17,418 È come se rivivessi un ricordo. Ma non del passato, del futuro. 7 00:00:17,501 --> 00:00:18,543 Anch'io. 8 00:00:18,626 --> 00:00:21,293 Volete dire che la coscienza di tutti è balzata in avanti 9 00:00:21,376 --> 00:00:23,585 - di sei mesi? - Per quanto folle sembri, sì. 10 00:00:23,668 --> 00:00:25,418 Priorità uno: trovare la causa. 11 00:00:25,501 --> 00:00:28,585 Nel mio salto nel futuro, sapevo perché stava succedendo. 12 00:00:28,668 --> 00:00:32,710 Stavo facendo un sonogramma. Ma ovviamente non sono incinta. 13 00:00:32,793 --> 00:00:35,877 Ero con un altro uomo. Non l’ho mai visto prima. 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,251 Non ho visto niente. E se non avessi visto niente 15 00:00:38,334 --> 00:00:40,501 perché fra sei mesi sarò morto? 16 00:00:40,585 --> 00:00:42,543 - Cos’hai qui? - L'ho fatto per te. 17 00:00:42,626 --> 00:00:43,835 - Cos'abbiamo? - 8 anni. 18 00:00:43,918 --> 00:00:46,043 Un’auto è piombata sul cortile di una scuola. 19 00:00:46,126 --> 00:00:48,418 - Andrà tutto bene, tesoro. - Lo so, Olivia. 20 00:00:48,501 --> 00:00:49,668 Come sai il mio nome? 21 00:00:49,752 --> 00:00:51,543 - Lì. Guarda lì. - È impossibile. 22 00:00:51,626 --> 00:00:54,084 Chi diavolo è quello? E perché è sveglio? 23 00:00:54,168 --> 00:00:56,877 - Mi scusi, lei è...? - Suo padre, Lloyd Simcoe. 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,626 Tempo scaduto! 25 00:02:09,793 --> 00:02:11,084 Che forte! 26 00:02:11,168 --> 00:02:14,251 - Tu cos’hai visto? - Io e i miei eravamo a Disneyland. 27 00:02:14,334 --> 00:02:16,501 - Tu cos’hai visto? - Ho visto un pony. 28 00:02:16,585 --> 00:02:19,626 - Io stavo mangiando un gelato. - Tu cos’hai visto? 29 00:02:19,710 --> 00:02:21,752 Non sono affari tuoi. 30 00:02:21,835 --> 00:02:25,835 - È Blackout. Tutti devono giocare. - Io non voglio. 31 00:02:25,918 --> 00:02:27,460 Devi raccontare. È la regola. 32 00:02:27,543 --> 00:02:30,543 - Ehi! Ridammelo! - Non finché non racconti! 33 00:02:34,376 --> 00:02:37,877 Charlie! Charlie! Charlie, sai che non ci si spinge, a scuola! 34 00:02:37,960 --> 00:02:39,918 Vieni con me, signorina. 35 00:02:40,710 --> 00:02:43,710 Charlie, torna qui! Charlie! 36 00:02:45,418 --> 00:02:46,877 Charlie! 37 00:02:49,168 --> 00:02:50,585 Charlie! 38 00:03:19,084 --> 00:03:21,752 Sono in crisi, da quando ho avuto le visioni. 39 00:03:23,126 --> 00:03:26,543 Dicono che dovremmo vivere le nostre vite un giorno alla volta. 40 00:03:27,835 --> 00:03:33,002 Ma come dovrei fare, con il futuro che mi alita sul collo? 41 00:03:33,084 --> 00:03:35,918 Ogni giorno mi porta più vicino a quello che ho visto. 42 00:03:36,002 --> 00:03:39,043 E sembra che non possa evitarlo. 43 00:03:39,126 --> 00:03:43,293 E... eccolo lì che mi fissa. 44 00:03:43,376 --> 00:03:45,710 - Ha bevuto. - Voi non avete risposte, vero? 45 00:03:45,793 --> 00:03:48,585 No, non ne avete. Perché non esistono risposte. 46 00:03:48,668 --> 00:03:51,668 - Perché il programma è una buffonata. - Io ho una risposta. 47 00:03:51,752 --> 00:03:53,585 Hai bisogno di fare due passi. 48 00:03:53,668 --> 00:03:56,418 Calmati, risparmiaci il resto della tua sbronza. 49 00:04:00,168 --> 00:04:02,501 Senti, so che non è stata una bella esperienza, 50 00:04:02,585 --> 00:04:05,043 ma non si interrompe mai un altro ex-alcolista. 51 00:04:05,126 --> 00:04:08,334 Mi dispiace, ma era sbronzo. Quel tizio mi dava sui nervi. 52 00:04:08,418 --> 00:04:10,668 - Ho i miei problemi. - Anche lui. 53 00:04:11,418 --> 00:04:13,084 So che sei preoccupato per Olivia. 54 00:04:13,168 --> 00:04:15,960 Sei preoccupato che in futuro ci ricascherai. 55 00:04:16,043 --> 00:04:17,626 Lui ci è già ricascato. 56 00:04:17,710 --> 00:04:21,043 Qual è la differenza? State lottando entrambi. 57 00:04:22,877 --> 00:04:24,251 Guarda queste persone. 58 00:04:24,334 --> 00:04:28,752 Ognuna sta affrontando la stessa cosa, come noi. Il futuro. 59 00:04:30,626 --> 00:04:33,585 L’unica differenza è che loro non hanno un gruppo di supporto 60 00:04:33,668 --> 00:04:35,793 che li aiuti ad accettare ciò che hanno visto. 61 00:04:36,543 --> 00:04:38,460 Forse è stato positivo, forse no. 62 00:04:38,543 --> 00:04:40,835 Forse è stato incomprensibile. 63 00:04:41,626 --> 00:04:44,877 Il punto è che è successo a tutti. 64 00:04:44,960 --> 00:04:48,168 Ogni singolo essere umano sul pianeta. 65 00:04:51,251 --> 00:04:54,710 Io ho visto mia figlia viva. Spiegamelo. 66 00:04:55,293 --> 00:04:57,793 Puoi domandare a qualunque di questi sconosciuti: 67 00:04:57,877 --> 00:05:01,168 "Cosa hai visto?" Saprebbero esattamente di cosa stai parlando. 68 00:05:01,251 --> 00:05:04,043 Non era mai successo niente di simile prima d'ora. 69 00:05:07,626 --> 00:05:09,334 Adesso siamo tutti profeti. 70 00:05:11,835 --> 00:05:13,877 Stamattina si sono dimessi sei agenti. 71 00:05:13,960 --> 00:05:17,793 Per un totale di 18 negli ultimi tre giorni. 72 00:05:17,877 --> 00:05:20,793 Lo so che siamo tutti piuttosto terrorizzati, al momento. 73 00:05:20,877 --> 00:05:25,793 Tutti quanti in questo edificio sono spaventati o fiduciosi o confusi. 74 00:05:25,877 --> 00:05:28,835 Ma a differenza di chiunque sia al di fuori di questo edificio, 75 00:05:28,918 --> 00:05:32,626 abbiamo la responsabilità di mettere tutto questo da parte perché è a noi 76 00:05:32,710 --> 00:05:36,126 che la gente si rivolge, quando il loro mondo va in pezzi. 77 00:05:39,752 --> 00:05:43,501 Wow. È valsa la pena prendere un mezzo militare da Washington 78 00:05:43,585 --> 00:05:44,668 per questo discorso. 79 00:05:44,752 --> 00:05:49,752 Vice segretario Anastasia Markham. Sicurezza Interna. 80 00:05:49,835 --> 00:05:52,251 Ho sentito che c’era un ufficio dell’FBI 81 00:05:52,334 --> 00:05:55,293 che si è autoeletto unico responsabile 82 00:05:55,376 --> 00:05:57,168 delle indagini sul blackout. 83 00:05:57,251 --> 00:06:01,002 Se c’è un altro ufficio o agenzia che ha avuto una visione su queste indagini 84 00:06:01,084 --> 00:06:03,501 e ha più informazioni di noi, me lo faccia sapere. 85 00:06:04,376 --> 00:06:05,918 Invierò loro il nostro dossier. 86 00:06:06,002 --> 00:06:09,752 Scusate. Problemi con mia figlia, a scuola. 87 00:06:13,251 --> 00:06:15,460 Cosa stavano facendo quando è successo? 88 00:06:15,543 --> 00:06:17,209 Stavano giocando a Blackout. 89 00:06:17,293 --> 00:06:21,251 È lo stesso tipo di gioco che abbiamo visto dopo l’11 settembre e Katrina. 90 00:06:21,334 --> 00:06:24,793 Non capisco, non credo sia così diversa dagli altri bambini. 91 00:06:24,877 --> 00:06:27,501 Gli altri bambini parlano di quello che hanno visto, 92 00:06:27,585 --> 00:06:29,209 proprio come il resto di noi. 93 00:06:29,293 --> 00:06:33,668 Ma il fatto che Charlie non lo faccia suggerisce qualcosa di più profondo. 94 00:06:34,918 --> 00:06:36,585 Allora, va tutto bene a casa? 95 00:06:37,501 --> 00:06:38,710 Ero con un altro uomo. 96 00:06:41,710 --> 00:06:44,084 Sì. Va tutto bene. 97 00:06:44,168 --> 00:06:47,710 Ha parlato di qualcosa che potrebbe aver visto? 98 00:06:47,793 --> 00:06:52,376 Preferiamo l’approccio "ce lo dirà quando sarà pronta". 99 00:06:52,460 --> 00:06:55,710 Forse dovreste ripensarci e domandarglielo. 100 00:07:01,585 --> 00:07:05,960 Senti, è chiaro che nessuno di noi ne vuole parlare. 101 00:07:06,043 --> 00:07:07,543 Ma? 102 00:07:07,626 --> 00:07:10,793 Charlie non era nel mio salto nel futuro. 103 00:07:10,877 --> 00:07:15,793 Presumo che fosse a casa con te. 104 00:07:15,877 --> 00:07:16,960 Dillo e basta, Mark. 105 00:07:18,752 --> 00:07:23,084 - Hai visto un altro uomo. Uno che... - Non ho nemmeno mai conosciuto. 106 00:07:23,793 --> 00:07:27,877 E se anche lo avessi conosciuto, mi volterei e cambierei direzione. 107 00:07:27,960 --> 00:07:29,293 Devi credermi. 108 00:07:29,376 --> 00:07:34,918 Ma nella tua visione avevi una relazione con lui. 109 00:07:35,002 --> 00:07:37,126 Hai detto che provavi qualcosa per lui. 110 00:07:37,209 --> 00:07:42,752 Era nella nostra casa. E se Charlie avesse visto lo stesso tizio? 111 00:07:42,835 --> 00:07:45,543 - Non sappiamo cos’ha visto. - Erano le 10 di sera. 112 00:07:45,626 --> 00:07:47,501 Doveva essere a casa. 113 00:07:47,585 --> 00:07:50,918 Avanti. È lo scenario più credibile e lo sappiamo entrambi. 114 00:07:52,543 --> 00:07:57,168 È spaventata perché pensa che la sua famiglia stia andando a pezzi. 115 00:07:57,251 --> 00:07:59,251 Non lascerò che accada. 116 00:07:59,334 --> 00:08:02,960 Non lascerò che un uomo che non ho nemmeno mai conosciuto minacci 117 00:08:03,043 --> 00:08:05,334 ciò che abbiamo costruito insieme. 118 00:08:05,418 --> 00:08:07,960 - Non succederà. - Certo che no. 119 00:08:10,668 --> 00:08:14,460 Ma non cambia il fatto che dobbiamo dimostrare a Charlie 120 00:08:14,543 --> 00:08:16,418 che fra mamma e papà va tutto bene. 121 00:08:18,752 --> 00:08:21,752 Va tutto bene, Olivia? 122 00:08:25,918 --> 00:08:28,209 Oggi ho incontrato il mio avvocato divorzista. 123 00:08:29,251 --> 00:08:31,168 Buffo, io ho visto il mio, ieri. 124 00:08:31,251 --> 00:08:34,251 - Siamo un disastro. - Allarme rosso, almeno. 125 00:08:34,334 --> 00:08:38,251 - Allarme rosso, più uno. - Già, se esiste. 126 00:08:45,752 --> 00:08:49,334 Ci vuole qualcosa di più che il destino se vuoi disfarti di me. 127 00:08:50,460 --> 00:08:52,793 Lo supereremo, Olivia. 128 00:08:56,126 --> 00:08:59,002 Fatemi capire bene. Vi siete presi l’iniziativa di usare 129 00:08:59,084 --> 00:09:01,710 i fondi dell'FBI per un sito web? 130 00:09:01,793 --> 00:09:04,668 L’abbiamo chiamato il mosaico. 131 00:09:04,752 --> 00:09:07,626 È un sito che chiede alle persone di pubblicare 132 00:09:07,710 --> 00:09:09,710 ciò che hanno visto durante il blackout. 133 00:09:09,793 --> 00:09:12,752 Nelle 17 ore successive all’apertura del sito, 134 00:09:12,835 --> 00:09:15,585 abbiamo ricevuto seicentomila risposte. 135 00:09:15,668 --> 00:09:18,543 Finora ciò conferma la teoria che se si mettono insieme 136 00:09:18,626 --> 00:09:22,251 le visioni della gente, iniziamo ad avere un quadro definitivo, 137 00:09:22,334 --> 00:09:24,918 un mosaico, del 29 aprile. 138 00:09:25,002 --> 00:09:28,293 Usiamo l’algoritmo della rete ECHELON della Sicurezza Nazionale 139 00:09:28,376 --> 00:09:31,460 per intercettare parole sospette e cercare degli schemi. 140 00:09:31,543 --> 00:09:35,293 Speriamo che questi schemi ci portino a una spiegazione 141 00:09:35,376 --> 00:09:38,376 di cos'ha causato il blackout per poterne prevenirne un altro. 142 00:09:38,460 --> 00:09:41,043 Spendete milioni di dollari per una speranza? 143 00:09:42,209 --> 00:09:45,918 Confortante. Ma come potete esserne certi? 144 00:09:46,002 --> 00:09:49,585 Cosa vi fa pensare che questo fosse un evento programmato? 145 00:09:49,668 --> 00:09:53,460 Beh, il blackout è avvenuto esattamente alle 11, ora del Pacifico. 146 00:09:53,543 --> 00:09:57,585 Ci sono 60 minuti in un'ora, 60 secondi in un minuto. 147 00:09:57,668 --> 00:10:02,376 Le probabilità che qualcosa accada esattamente allo scoccare dell'ora 148 00:10:02,460 --> 00:10:03,626 sono una su 3.600. 149 00:10:03,710 --> 00:10:06,376 Insomma, le possibilità che si sia trattato di un caso 150 00:10:06,460 --> 00:10:09,918 - sono estremamente remote. - Potrei darvi una lista eterna 151 00:10:10,002 --> 00:10:13,460 di eventi non programmati coincisi con lo scoccare dell'ora. 152 00:10:13,543 --> 00:10:16,126 Appunto. Per ora, si tratta solo di ipotesi. 153 00:10:16,209 --> 00:10:20,793 C'è chi dice che sono stati gli alieni, altri ipotizzano un’estasi collettiva. 154 00:10:20,877 --> 00:10:23,877 Ma il governo degli Stati Uniti non contribuirà al panico 155 00:10:23,960 --> 00:10:28,501 con accuse infondate, teorie e ipotetici voli pindarici. 156 00:10:29,877 --> 00:10:33,585 - D’accordo, questo cos’è? - Il nostro ipotetico volo pindarico. 157 00:10:33,668 --> 00:10:36,043 Immagini dell'Oxide Super Stadium di Detroit, 158 00:10:36,126 --> 00:10:37,710 circa a metà del blackout. 159 00:10:37,793 --> 00:10:42,168 A quanto ne sappiamo, è l’unica persona sveglia sul pianeta, in quel momento. 160 00:10:42,251 --> 00:10:43,501 Sveglia? 161 00:10:45,376 --> 00:10:47,752 Non sappiamo come lui o lei sia immune o perché, 162 00:10:47,835 --> 00:10:50,043 ma ha attirato la nostra attenzione... 163 00:10:51,501 --> 00:10:53,376 ...e ora ha attirato anche la sua. 164 00:10:56,585 --> 00:10:58,793 Cosa succede, mamma? 165 00:10:58,877 --> 00:11:02,002 Queste sono foto di persone che altre persone stanno cercando. 166 00:11:02,084 --> 00:11:03,710 Perché si sono perse? 167 00:11:03,793 --> 00:11:07,710 Beh... stanno ancora sistemando tutto. 168 00:11:07,793 --> 00:11:09,752 Ma troveranno tutti quanti. 169 00:11:09,835 --> 00:11:14,209 - Davvero? Sei sicura? - Sì! Sicura super speciale. 170 00:11:14,293 --> 00:11:16,251 Andiamo. Ehi. 171 00:11:17,501 --> 00:11:18,877 Datemi un secondo. 172 00:11:21,251 --> 00:11:22,835 Ok, tesoro, andiamo. 173 00:11:26,126 --> 00:11:27,501 Come dicevamo in macchina, 174 00:11:27,585 --> 00:11:29,376 - sarai superbrava. - Sì, mamma. 175 00:11:29,460 --> 00:11:32,002 Vado a cercare Debbie, lei si prenderà cura di te. 176 00:11:32,084 --> 00:11:34,543 - Poi andremo... - Charlie. Che ci fai qui? 177 00:11:34,626 --> 00:11:37,251 C'è stato un problema a scuola e sono senza babysitter. 178 00:11:37,334 --> 00:11:39,418 - Allora? - Stiamo rientrando nella norma. 179 00:11:39,501 --> 00:11:41,752 Meno male, perché siamo a corto di spazio. 180 00:11:41,835 --> 00:11:44,126 Come sta il camionista? Gli avete tolto i tubi? 181 00:11:44,209 --> 00:11:46,501 Sì, è stabile. Ah, il signor Simcoe, 182 00:11:46,585 --> 00:11:48,710 padre del bambino, ha chiesto di te. 183 00:11:48,793 --> 00:11:50,543 Andrò da lui. Almeno non sono più 184 00:11:50,626 --> 00:11:53,668 - in sala operatoria. - E Scoiattolillo? È ferito! 185 00:11:55,877 --> 00:11:57,002 Terapia intensiva? 186 00:12:00,960 --> 00:12:03,752 - Gli stai facendo male, mamma. - Lo faccio stare meglio. 187 00:12:03,835 --> 00:12:07,376 Sai, quello che l’aiuterebbe davvero sono dieci CC di latte e biscotti. 188 00:12:07,460 --> 00:12:10,877 Pensi di poterlo fare per me, dottore? Bene. Vai a cercare Debbie. 189 00:12:13,209 --> 00:12:16,251 La dottoressa Benford, suppongo? 190 00:12:16,334 --> 00:12:17,626 Sono Lloyd Simcoe. 191 00:12:30,835 --> 00:12:33,710 - Questo è imbarazzante. - Non è necessario che lo sia. 192 00:12:33,793 --> 00:12:37,585 Si scusi per non essere passata dal letto di mio figlio e siamo a posto. 193 00:12:37,668 --> 00:12:39,460 Lei e io non ci siamo mai conosciuti? 194 00:12:39,543 --> 00:12:43,334 Già. Questa è l’osservazione che stavo cercando di trasmettere. 195 00:12:45,793 --> 00:12:47,543 Scusa, devo fare una chiamata. 196 00:12:49,543 --> 00:12:53,334 Sono stato accampato vicino al letto di mio figlio per tre giorni, 197 00:12:53,418 --> 00:12:56,960 per incontrare il chirurgo misterioso che gli ha salvato la vita. 198 00:12:57,043 --> 00:12:59,460 Mi dispiace, ma da quando c’è stato il blackout, 199 00:12:59,543 --> 00:13:03,126 sono sommersa dal lavoro. Ecco il motivo. 200 00:13:03,209 --> 00:13:07,126 - Lo vedo. - Suo figlio ha un giocattolo preferito? 201 00:13:07,209 --> 00:13:10,168 Onestamente, non lo so proprio. 202 00:13:10,668 --> 00:13:12,835 La sua condizione lo rende indecifrabile. 203 00:13:12,918 --> 00:13:15,126 - È autistico. - Dov’è nello spettro? 204 00:13:15,209 --> 00:13:18,084 Non ho molta familiarità con la terminologia. 205 00:13:18,668 --> 00:13:22,376 La madre di Dylan e io ci siamo separati poco dopo la diagnosi e... 206 00:13:23,752 --> 00:13:27,918 Beh, a complicare la situazione, sua madre, mia moglie... 207 00:13:28,002 --> 00:13:32,460 - è morta durante il blackout. - L’ho saputo. Mi dispiace molto. 208 00:13:32,543 --> 00:13:36,752 Grazie. A dire il vero, non ho ancora trovato il coraggio 209 00:13:36,835 --> 00:13:38,585 di dirlo a Dylan... Oh, mi scusi. 210 00:13:38,668 --> 00:13:43,084 E ho ancora parecchie domande sulle sue condizioni. 211 00:13:43,168 --> 00:13:46,918 Certo. Beh, è in buone mani, con il dottor Varley. 212 00:13:47,002 --> 00:13:49,668 Può rispondere a gran parte delle sue domande. 213 00:13:52,626 --> 00:13:54,251 Giusto. 214 00:13:58,043 --> 00:13:59,877 Buona fortuna con l’intervento. 215 00:13:59,960 --> 00:14:04,877 Il dottor Crane in radiologia. Il dottor Crane in radiologia. 216 00:14:13,460 --> 00:14:16,251 Ehi. Va tutto bene con Charlie? 217 00:14:16,334 --> 00:14:20,043 - Sì. Sta bene. - Quello dove l’hai preso? 218 00:14:20,752 --> 00:14:24,710 - L’ha fatto Charlie per me. - Era lo stesso della tua visione? 219 00:14:27,752 --> 00:14:30,043 - Già. - E lo stai indossando. 220 00:14:30,126 --> 00:14:32,752 Tu non hai figli. Charlie è davvero in crisi. 221 00:14:32,835 --> 00:14:35,918 L’ultima cosa che voglio è spaventarla per un braccialetto. 222 00:14:36,002 --> 00:14:38,752 Beh, trova una soluzione, ma senza indossarlo. 223 00:14:40,251 --> 00:14:41,710 Qual è il problema, Dem? 224 00:14:41,793 --> 00:14:46,626 Se metti quel braccialetto, è come se dicessi che vuoi che il futuro accada. 225 00:14:48,209 --> 00:14:51,002 Credimi, non è così. 226 00:14:53,626 --> 00:14:56,418 Beh, siamo onesti sul perché sei così teso. 227 00:14:56,501 --> 00:15:01,543 Non è il mio futuro che ti preoccupa. È il tuo. 228 00:15:02,793 --> 00:15:06,251 E se non avessi visto niente perché fra sei mesi sarò morto? 229 00:15:06,334 --> 00:15:07,918 Sei terrorizzato. 230 00:15:08,002 --> 00:15:11,501 Ma se questi salti in avanti sono davvero una finestra sul futuro, 231 00:15:11,585 --> 00:15:15,752 dobbiamo fare tutto il possibile per usarli a nostro vantaggio. 232 00:15:15,835 --> 00:15:17,460 FOTOGRAFIA BAMBOLA? CHI ALTRO SA? 233 00:15:21,043 --> 00:15:23,460 Che mi dici di D. Gibbons? Trovato niente? 234 00:15:23,543 --> 00:15:28,251 Ci sono circa 15.000 D. Gibbons nel mondo, 4.000 negli USA. 235 00:15:28,334 --> 00:15:30,585 E circa 1.000 hanno precedenti penali. 236 00:15:30,668 --> 00:15:33,293 Stiamo collaborando con le forze di polizia locali, 237 00:15:33,376 --> 00:15:36,002 - ma ci vorrà del tempo. - Non ne abbiamo. 238 00:15:36,084 --> 00:15:38,585 Non sappiamo se D. Gibbons sia importante. 239 00:15:38,668 --> 00:15:41,543 Quel nome era sulla parete del mio ufficio, fra sei mesi. 240 00:15:43,209 --> 00:15:44,710 Questa persona è importante. 241 00:15:44,793 --> 00:15:48,084 Ehi. Pronti a essere sconvolti? 242 00:15:48,168 --> 00:15:51,209 Sapete la persona che cerchiamo, D. Gibbons? 243 00:15:51,293 --> 00:15:56,668 Beh, è appena entrata in ufficio, chiedendo di un agente Demetri Noh. 244 00:16:03,043 --> 00:16:05,334 Cominciamo dall’inizio. 245 00:16:06,793 --> 00:16:10,376 Mi chiamo Didi Gibbons, abbreviazione per Deirdre. 246 00:16:10,460 --> 00:16:13,501 Ho 45 anni. Vivo ad Anaheim 247 00:16:13,585 --> 00:16:17,501 e ho un negozio di pasticceria, Didelicious Cupcakes. 248 00:16:18,585 --> 00:16:20,002 Ho portato dei pasticcini. 249 00:16:22,418 --> 00:16:28,251 Al burro d’arachidi, alle carote e ai frutti di bosco. Una delizia. 250 00:16:28,334 --> 00:16:31,793 Beh, non sono mai stata arrestata. 251 00:16:31,877 --> 00:16:35,752 Mai preso una multa per eccesso di velocità, niente del genere e... 252 00:16:37,293 --> 00:16:38,793 Ma sono agitata. 253 00:16:38,877 --> 00:16:43,043 State già indagando su di me... e io non ho ancora fatto niente. 254 00:16:43,126 --> 00:16:44,668 O non lo farò. 255 00:16:44,752 --> 00:16:47,126 Ha visto qualcosa, nel suo salto nel futuro? 256 00:16:48,084 --> 00:16:49,960 È stato così strano. 257 00:16:50,043 --> 00:16:54,835 Ero nel mio negozio e stavo litigando al telefono con qualcuno. 258 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 Non so niente di piccioni cockadoodie! 259 00:16:57,460 --> 00:17:00,293 Ero davvero arrabbiata. Ero inviperita e... 260 00:17:00,376 --> 00:17:03,793 Deve parlare con gli agenti Benford e Noh. 261 00:17:03,877 --> 00:17:07,960 Sono dell’FBI. Cavolo, è Noh! N-O-H. 262 00:17:08,043 --> 00:17:12,084 È il suo cognome! Cinese o mongolese o un altro "ese". 263 00:17:12,168 --> 00:17:15,209 Asiatico! Non lo so! Mi lasci in pace e basta! 264 00:17:15,293 --> 00:17:16,752 Questa è buona. 265 00:17:17,960 --> 00:17:20,793 Nella mia chiesa abbiamo parlato di queste visioni. 266 00:17:20,877 --> 00:17:24,835 Cosa potrebbero significare. Il mio pastore mi ha suggerito di contattarvi. 267 00:17:24,918 --> 00:17:28,918 Così ho chiamato gli uffici dell’FBI finché ho trovato un agente Noh. 268 00:17:29,626 --> 00:17:31,209 È coreano, comunque. 269 00:17:32,418 --> 00:17:33,710 Sono una brava persona. 270 00:17:34,835 --> 00:17:37,251 Forse mente. 271 00:17:37,334 --> 00:17:40,334 - Non possiamo fidarci sulla parola. - Sembra una bugiarda? 272 00:17:40,418 --> 00:17:43,585 No, ma è piuttosto comodo, arriva qui così, 273 00:17:43,668 --> 00:17:46,710 con i pasticcini e l’inviperita e i... e i piccioni. 274 00:17:47,752 --> 00:17:51,501 Forse non è niente, o forse è la chiave che apre ogni cosa. 275 00:17:51,585 --> 00:17:55,418 Ti basi sulla tua esperienza nelle indagini su blackout globali? 276 00:17:55,501 --> 00:17:58,752 Mark ha ragione. Ogni dettaglio potrebbe essere significativo. 277 00:17:59,793 --> 00:18:03,877 Controllate i precedenti. Questi li archivierò come... prove. 278 00:18:03,960 --> 00:18:05,002 - Ehi. - Sì? 279 00:18:05,084 --> 00:18:08,418 Visto che esaminiamo i dettagli, perché non torniamo a cos'ha visto? 280 00:18:08,501 --> 00:18:09,793 Ero in riunione. 281 00:18:09,877 --> 00:18:12,793 Sì, ma come dice Demetri, non posso fidarmi sulla parola. 282 00:18:12,877 --> 00:18:15,376 Ho visto dei tizi armati piombare nel mio ufficio. 283 00:18:15,460 --> 00:18:18,418 Se lei era in riunione, potrebbe aver visto qualcosa. 284 00:18:18,501 --> 00:18:21,126 - Ma non ho visto niente. - Come può esserne certo? 285 00:18:21,209 --> 00:18:22,752 Cosa? 286 00:18:37,626 --> 00:18:40,209 D’accordo. Non ero in riunione. 287 00:18:40,293 --> 00:18:42,752 Avevo problemi d’intestino. 288 00:18:45,043 --> 00:18:46,835 - Scusi se ho chiesto. - No, no, no. 289 00:18:46,918 --> 00:18:49,126 L’hai voluta, ora ti senti tutta la soffiata. 290 00:18:49,209 --> 00:18:53,084 C'è di meglio, ero sulla tazza quando c’è stato il blackout. 291 00:18:54,710 --> 00:18:56,585 Mi sono svegliato e non capivo nulla. 292 00:18:56,668 --> 00:18:59,126 Avevo sbattuto la testa. Ero confuso. 293 00:19:01,002 --> 00:19:03,293 Anche Rafalski era al gabinetto. 294 00:19:04,293 --> 00:19:05,460 Che... 295 00:19:05,543 --> 00:19:07,293 Quel bastardo stava annegando. 296 00:19:11,710 --> 00:19:13,793 - Che ha fatto? - Cosa pensi abbia fatto? 297 00:19:15,084 --> 00:19:17,043 Respirazione bocca-a-bocca. 298 00:19:20,918 --> 00:19:26,418 Prova a dirlo a qualcuno, mail, sms, fax, Twitter, qualsiasi cosa, 299 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 ti trasferisco in culo al mondo 300 00:19:28,752 --> 00:19:30,209 nel giro di un nanosecondo. 301 00:19:30,293 --> 00:19:32,877 - Ci siamo capiti? - Sì, signore. 302 00:19:32,960 --> 00:19:34,543 - Esci. - Bocca-a-bocca? 303 00:19:34,626 --> 00:19:36,334 Esci. 304 00:19:36,418 --> 00:19:38,460 Ecco qua. Si è rimesso completamente. 305 00:19:38,543 --> 00:19:41,543 Scoiattolillo! Scoiattolillo, stai bene! 306 00:19:41,626 --> 00:19:43,626 È ancora un po’ dolorante per le suture. 307 00:19:43,710 --> 00:19:46,293 Consiglio di farlo restare in ambulatorio. 308 00:19:46,376 --> 00:19:48,376 - Sai che significa? - Come un'ambulanza? 309 00:19:48,460 --> 00:19:50,585 Più o meno. Significa "muoversi intorno". 310 00:19:50,668 --> 00:19:52,877 Vuoi fare una passeggiata? Andiamo. 311 00:19:52,960 --> 00:19:56,835 Mi prenderò un’extra, extra cura speciale di te, da ora in poi. 312 00:19:56,918 --> 00:20:00,501 Mi assicurerò in modo super-super speciale che tu stia sempre bene. 313 00:20:00,585 --> 00:20:03,460 Hai visto un altro uomo nella nostra casa. 314 00:20:04,126 --> 00:20:06,585 E se anche Charlie avesse visto lo stesso tizio? 315 00:20:09,460 --> 00:20:10,501 Ehi, caro. 316 00:20:14,376 --> 00:20:16,460 Tesoro, aspetta un attimo. 317 00:20:18,752 --> 00:20:22,877 Piccola, vedi quell’uomo lì? L’hai mai visto prima? 318 00:20:22,960 --> 00:20:25,209 Chi è, mamma? 319 00:20:26,293 --> 00:20:29,043 Non è nessuno, piccola. Nessuno. 320 00:20:43,460 --> 00:20:45,418 Dylan! Cos’è successo a Dylan? 321 00:20:45,501 --> 00:20:48,043 Chi ha fatto male a Dylan? Chi gli ha fatto male? 322 00:20:48,126 --> 00:20:50,251 - Chi gli ha fatto male? - Tesoro, sta bene. 323 00:20:50,334 --> 00:20:52,043 Mamma l’ha operato. Sta bene. 324 00:20:52,126 --> 00:20:55,668 - Amore, come conosci Dylan? - L’ho visto nel mio sogno. 325 00:20:55,752 --> 00:20:58,918 Davvero? Dov’eri? Eri a casa nostra? 326 00:20:59,002 --> 00:21:03,251 - Cos’hai visto? Oh, piccola. - Chi è stato? Come si è fatto male? 327 00:21:03,293 --> 00:21:07,209 - Chi è stato? Chi è stato? - Va tutto bene. 328 00:21:07,293 --> 00:21:09,960 Come si è fatto male? 329 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 Chi gli ha fatto male? Chi gli ha fatto male? 330 00:21:16,002 --> 00:21:17,793 Cosa avete scoperto su Didi Gibbons? 331 00:21:17,877 --> 00:21:20,752 Beh, la NCIC la dà completamente pulita. 332 00:21:20,835 --> 00:21:23,793 A parte qualche divieto di sosta, quella donna è una santa. 333 00:21:23,877 --> 00:21:26,710 L’unica cosa che somiglia vagamente a un problema 334 00:21:26,793 --> 00:21:29,043 sono due addebiti sulla carta di credito. 335 00:21:29,126 --> 00:21:32,710 Due acquisti sullo stesso conto, all’incirca nello stesso momento. 336 00:21:32,793 --> 00:21:35,793 Uno per una manicure a Newport Beach 337 00:21:35,877 --> 00:21:39,793 e l’altro in un’area di servizio nello Utah, due minuti dopo. 338 00:21:39,877 --> 00:21:41,918 Deve trattarsi di una carta clonata. 339 00:21:42,002 --> 00:21:44,460 Didi ha detto che stava litigando, 340 00:21:44,543 --> 00:21:46,293 magari con la sua banca. 341 00:21:46,376 --> 00:21:48,334 ...non ne posso più di voi! 342 00:21:48,418 --> 00:21:51,293 - Un litigio sui piccioni? - ...piccioni cockadoodie! 343 00:21:51,376 --> 00:21:53,043 Forse piccioni è una persona, 344 00:21:53,126 --> 00:21:56,168 chiunque abbia usato la sua carta nello Utah. 345 00:21:56,251 --> 00:21:58,626 Quattordici persone con il cognome "Piccioni". 346 00:21:58,710 --> 00:22:00,960 - Precedenti? - Nessuno, a meno che non includi 347 00:22:01,043 --> 00:22:03,918 pedone incauto ed esibizionismo. 348 00:22:05,043 --> 00:22:08,209 Didi ha detto che stava litigando su dei piccioni. 349 00:22:08,293 --> 00:22:12,126 C’è un posto nello Utah dove ci sono un sacco di piccioni? 350 00:22:12,209 --> 00:22:15,626 Wow. Questa è buona. No, no. 351 00:22:15,710 --> 00:22:18,251 In quanto a teorie, questa è davvero flebile. 352 00:22:18,334 --> 00:22:21,501 - Com'è che lei è il capo? - Perché è un genio. 353 00:22:21,585 --> 00:22:25,293 Non ci sono un sacco di piccioni nello Utah. Ma ce n’è uno. 354 00:22:25,376 --> 00:22:29,835 - "Piccione" non è una persona... - È un luogo. Pigeon, Utah. 355 00:22:31,209 --> 00:22:33,668 Contattate la sede dell'FBI a Salt Lake City 356 00:22:33,752 --> 00:22:35,209 e fateli controllare. 357 00:22:35,293 --> 00:22:38,043 Intanto vediamo se abbiamo qualcos'altro. 358 00:22:38,126 --> 00:22:40,043 - Mi scusi. - Capisco. Vai pure. 359 00:22:40,126 --> 00:22:43,501 - Scusa. Hai un minuto? - Certo. 360 00:22:43,585 --> 00:22:45,835 Ho portato Charlie con me all’ospedale 361 00:22:45,918 --> 00:22:48,877 e ha visto un bambino che ha riconosciuto dalla sua visione. 362 00:22:48,960 --> 00:22:53,168 - Ti ha detto cos’ha visto? - No, si è semplicemente chiusa. 363 00:22:53,251 --> 00:22:56,084 Sei venuta a vedere il papà che lavora, Charlie? 364 00:22:56,168 --> 00:22:57,752 - Ciao, papà. - Ciao. Come stai? 365 00:22:57,835 --> 00:22:59,002 Bene. 366 00:23:00,710 --> 00:23:02,918 Sembrava davvero in ansia per lui. 367 00:23:03,002 --> 00:23:06,376 Vederlo nel suo letto di ospedale... era preoccupata per lui. 368 00:23:06,460 --> 00:23:08,418 Perché era in ospedale. 369 00:23:08,501 --> 00:23:11,585 Probabilmente è dove l’ha incontrato nei prossimi sei mesi. 370 00:23:11,668 --> 00:23:13,126 Forse. 371 00:23:13,835 --> 00:23:15,960 Che c’è? Che cos’hai? Che succede? 372 00:23:20,168 --> 00:23:25,918 Suo padre, il bambino... suo padre è l’uomo che ho visto. 373 00:23:26,960 --> 00:23:28,501 Si chiama Lloyd. 374 00:23:28,585 --> 00:23:32,002 - Lloyd Simcoe. Suo figlio è... - Suo figlio è il tuo paziente. 375 00:23:32,752 --> 00:23:35,918 - Ma Lloyd non mi ha riconosciuta. - Dici? 376 00:23:36,002 --> 00:23:38,793 No, ci ho pensato e mi sono resa conto che io ho visto lui, 377 00:23:38,877 --> 00:23:41,376 ma prima che si voltasse il salto nel futuro è finito. 378 00:23:41,460 --> 00:23:45,376 Perciò non penso mi abbia visto. Non importa quello che ho visto. 379 00:23:45,460 --> 00:23:47,585 - Non significa nulla per me. - Per ora. 380 00:23:47,668 --> 00:23:50,376 Avanti. Non è giusto. Non puoi punirmi per qualcosa 381 00:23:50,501 --> 00:23:52,376 - che non ho fatto… - Non lo faccio. 382 00:23:52,460 --> 00:23:55,960 Ehi. Non ti sto punendo, Livy. 383 00:23:57,334 --> 00:23:59,460 Ma... Che ci faceva quel tipo in casa nostra? 384 00:23:59,543 --> 00:24:02,835 Mi ricordo che... Hai detto di provare qualcosa per lui. 385 00:24:02,918 --> 00:24:05,710 Hai detto che non era un problema. Ma chiaramente lo è. 386 00:24:05,793 --> 00:24:08,418 Fino a tre giorni fa, non avevi mai visto questo tipo. 387 00:24:12,334 --> 00:24:13,793 Il futuro si sta realizzando. 388 00:24:13,877 --> 00:24:16,501 Magari è solo un futuro possibile, un avvertimento? 389 00:24:16,585 --> 00:24:19,418 Non ti sarò mai infedele, Mark. 390 00:24:19,501 --> 00:24:21,418 Non sappiamo più cosa significhi "mai". 391 00:24:21,501 --> 00:24:24,793 Scusate. Abbiamo appena verificato con l’ufficio vicino a Pigeon. 392 00:24:24,877 --> 00:24:26,918 La carta clonata è appena stata usata. 393 00:24:27,002 --> 00:24:29,043 - Per un biglietto per il pullman. - Ovvio. 394 00:24:29,126 --> 00:24:31,460 - Non ci sono voli. - Il biglietto è per stasera. 395 00:24:31,543 --> 00:24:34,084 D. Gibbons lascia la città. Abbiamo un elicottero. 396 00:24:34,168 --> 00:24:36,418 Io... Io devo andare. 397 00:25:10,793 --> 00:25:13,002 Benvenuti a Pigeon. Sono lo sceriffo Keegan. 398 00:25:13,084 --> 00:25:14,752 Mark Benford. Lui è l’agente Noh. 399 00:25:14,835 --> 00:25:18,585 - Come va? - Perché quest’uomo è così importante? 400 00:25:18,668 --> 00:25:21,084 Ha avuto qualcosa a che fare con il blackout? 401 00:25:21,752 --> 00:25:23,376 È una persona sospetta. 402 00:25:23,460 --> 00:25:26,209 Beh, stiamo sorvegliando la stazione degli autobus, 403 00:25:26,293 --> 00:25:28,918 nel caso si facesse vedere. È come un’invasione. 404 00:25:29,543 --> 00:25:32,376 L'ufficio a Salt Lake City ha mandato un esercito. 405 00:25:32,460 --> 00:25:35,418 - Non vogliamo intrometterci. - Peccato. 406 00:25:35,501 --> 00:25:39,209 Ci tornerebbe comodo qualcuno che ci dica cosa fare. 407 00:25:39,293 --> 00:25:42,877 In città sono tutti ossessionati da queste visioni. 408 00:25:42,960 --> 00:25:46,168 - Lei compresa? - Non esattamente. 409 00:25:46,251 --> 00:25:49,168 È un po’ irritante, ma non ho visto niente. 410 00:25:50,334 --> 00:25:52,002 Davvero? Niente? 411 00:25:53,585 --> 00:25:55,501 Sinceramente, preferisco così. 412 00:25:56,251 --> 00:25:59,835 Le persone che conosco, quelle che dicono di aver visto il loro futuro, 413 00:25:59,918 --> 00:26:02,251 si stanno torturando al pensiero. 414 00:26:06,293 --> 00:26:07,501 Andiamo. 415 00:26:10,918 --> 00:26:14,418 Ditemi cosa stiamo facendo per identificare la persona allo stadio. 416 00:26:14,501 --> 00:26:17,501 A che scopo? Pensavo che non lo considerasse un... 417 00:26:17,793 --> 00:26:20,626 Qual è il termine che ha usato? "Evento programmato." 418 00:26:20,710 --> 00:26:23,626 Ha intenzione di aggiornarmi o fare del sarcasmo? 419 00:26:23,710 --> 00:26:26,251 Non vedo perché non potrei fare entrambe le cose. 420 00:26:26,334 --> 00:26:28,543 Lo chiamiamo il Sospettato Zero. 421 00:26:28,626 --> 00:26:31,084 Come fate a sapere che stiamo guardando un lui? 422 00:26:31,168 --> 00:26:32,793 Perizia video. 423 00:26:32,877 --> 00:26:36,585 Vede come la sua testa è esattamente all’altezza della tribuna? 424 00:26:36,626 --> 00:26:41,043 Beh, è un muro di un metro e ottanta. Usandolo come punto di riferimento 425 00:26:41,126 --> 00:26:43,251 e considerando l’angolazione e la distanza, 426 00:26:43,334 --> 00:26:47,126 riteniamo che questa persona sia alta 1,76 m e pesi 68 chili. 427 00:26:47,209 --> 00:26:50,918 Il che rende le probabilità che sia una donna una su 40. 428 00:26:51,002 --> 00:26:52,710 Si può migliorare l’immagine? 429 00:26:52,793 --> 00:26:55,334 Il servizio dati ha già fatto il possibile sui pixel. 430 00:26:55,418 --> 00:26:59,084 Ma la mandiamo alla Sicurezza Nazionale per vedere se i supercomputer 431 00:26:59,168 --> 00:27:00,752 di Fort Meade possono fare altro. 432 00:27:00,835 --> 00:27:03,793 Guardatelo. Se ne va in giro senza alcuna preoccupazione. 433 00:27:03,877 --> 00:27:05,668 Non è nemmeno sorpreso. 434 00:27:05,752 --> 00:27:09,418 Il che significa che sapeva che il blackout sarebbe accaduto. 435 00:27:09,501 --> 00:27:13,251 - Il che significa che era coinvolto. - La teoria complottista è confortante. 436 00:27:13,334 --> 00:27:17,626 Ti dà un nemico, ti offre qualcuno da arrestare, da processare. 437 00:27:17,710 --> 00:27:20,710 Non stiamo certo guardando un effetto speciale. 438 00:27:22,293 --> 00:27:23,460 Quest’uomo è reale. 439 00:27:23,543 --> 00:27:26,334 Speriamo di trovarlo prima che faccia di peggio. 440 00:27:26,418 --> 00:27:29,626 Che c’è di peggio che causare un disastro su scala globale? 441 00:27:30,293 --> 00:27:31,418 Causarlo due volte. 442 00:27:34,752 --> 00:27:36,668 OSPEDALE 443 00:27:39,334 --> 00:27:43,626 Ehi, dottor Varley. Mio figlio vorrebbe mangiare 444 00:27:43,710 --> 00:27:49,501 un hamburger non ospedaliero. Magari nella scatola di un giocattolo. 445 00:27:50,793 --> 00:27:52,918 È sconsigliato, data la sua condizione? 446 00:27:53,002 --> 00:27:56,251 No, anzi è positivo che stia recuperando l’appetito. 447 00:27:56,334 --> 00:27:59,626 I segni vitali sono a posto. Suo figlio è uno tosto. 448 00:28:01,877 --> 00:28:03,376 Beh, avrà bisogno di esserlo. 449 00:28:07,877 --> 00:28:10,376 Andrà tutto bene, signor Simcoe. 450 00:28:10,460 --> 00:28:12,251 E come fa ad esserne così sicuro? 451 00:28:15,960 --> 00:28:17,293 Ho visto il futuro. 452 00:28:19,501 --> 00:28:23,043 Senta, so che ognuno ha visto qualcosa di diverso. 453 00:28:23,126 --> 00:28:25,793 Per me, è stato qualcosa di positivo. 454 00:28:25,877 --> 00:28:29,209 Per altri, forse è stato qualcosa di brutto. 455 00:28:30,168 --> 00:28:32,585 Ma in entrambi i casi, devo credere... 456 00:28:34,209 --> 00:28:39,501 Credo che la conoscenza sia un dono. 457 00:28:40,293 --> 00:28:42,084 Ora sta a noi scegliere 458 00:28:42,168 --> 00:28:45,293 come scegliamo di agire, sapendo ciò che sappiamo. 459 00:28:46,793 --> 00:28:48,334 Ed è una cosa straordinaria. 460 00:29:11,501 --> 00:29:13,585 - Qui Benford. - Sono Keegan. 461 00:29:13,668 --> 00:29:15,668 Gibbons non ha ritirato il biglietto. 462 00:29:18,668 --> 00:29:21,002 Ha messo dei posti di blocco a tutte le uscite? 463 00:29:21,084 --> 00:29:23,710 Certo, ma potrebbe sempre andarsene a piedi. 464 00:29:23,793 --> 00:29:25,918 In fondo, non sappiamo nemmeno se sia un lui. 465 00:29:26,002 --> 00:29:27,460 Non sappiamo chi cerchiamo. 466 00:29:27,543 --> 00:29:33,501 Cavoli, lo sapevo! Mark, valeva la pena tentare. 467 00:29:33,585 --> 00:29:36,501 - Ma forse questi tuoi indizi sono... - Fasulli? 468 00:29:36,585 --> 00:29:39,293 Non sarei stato così crudo, ma sì. 469 00:29:39,376 --> 00:29:42,251 - È come cercare un ago nel pagliaio. - Dillo a Didi Gibbons. 470 00:29:42,334 --> 00:29:46,126 E che mi dici di questo? L’ho visto nella mia visione e s’è avverato. 471 00:29:46,209 --> 00:29:48,418 Charlie te ne ha mai fatto uno prima? 472 00:29:48,501 --> 00:29:50,960 - Sì. - Beh, allora non è così strano. 473 00:29:51,043 --> 00:29:54,501 Le coincidenze esistono. Ecco perché si chiamano coincidenze. 474 00:29:54,585 --> 00:29:57,376 Le persone vedono cose nelle foglie di tè, nelle nuvole. 475 00:30:00,043 --> 00:30:03,251 Avanti. Andiamo a casa. 476 00:30:03,334 --> 00:30:04,626 Ehi. 477 00:30:07,293 --> 00:30:09,668 - È tutto. Andiamo. - Scusi per il caos. 478 00:30:09,752 --> 00:30:11,293 Peccato non sia servito. 479 00:30:11,376 --> 00:30:13,418 Sceriffo, cos’è quel posto? 480 00:30:13,501 --> 00:30:17,793 Divine Doll? Una società familiare. Sono falliti alcuni mesi fa, 481 00:30:17,877 --> 00:30:20,585 insieme a gran parte della città. Adesso è vuoto. 482 00:30:26,043 --> 00:30:28,168 Ho visto la fotografia di una bambola. 483 00:30:29,585 --> 00:30:31,960 - Accanto a un biglietto col nome... - D. Gibbons. 484 00:30:34,918 --> 00:30:36,960 Anche quella è una coincidenza? 485 00:30:51,877 --> 00:30:53,043 IN VENDITA 486 00:30:54,543 --> 00:30:57,126 Pensi che questo rientri nella causa probabile? 487 00:30:57,209 --> 00:31:00,251 Il giudice della contea dirà di sì. È mio suocero. 488 00:31:16,918 --> 00:31:19,168 Pensavo avesse detto che questo posto è vuoto. 489 00:31:20,002 --> 00:31:22,002 Dovrebbe esserlo. 490 00:32:14,334 --> 00:32:16,043 FBI! Aprite! 491 00:32:18,334 --> 00:32:21,376 - Lei è D. Gibbons? A terra! - Fermo! Non si muova. In ginocchio! 492 00:32:21,460 --> 00:32:23,084 È qui da solo? In ginocchio! 493 00:32:23,168 --> 00:32:26,418 - Non si muova! A terra in ginocchio! - A terra! 494 00:32:28,501 --> 00:32:29,752 A terra! 495 00:32:29,835 --> 00:32:33,334 Colui che prevede le calamità, le subisce due volte. 496 00:32:33,418 --> 00:32:34,668 Che cos’ha detto? 497 00:32:43,877 --> 00:32:45,002 Agente a terra! 498 00:33:01,710 --> 00:33:03,585 D’accordo, ragazzi, andate. 499 00:33:15,168 --> 00:33:17,877 Posso dare un’occhiata alla foto che hai scattato? 500 00:33:24,543 --> 00:33:26,501 FOTOGRAFIA BAMBOLA? 501 00:33:33,710 --> 00:33:35,126 Grazie. 502 00:33:36,002 --> 00:33:38,918 - Il colpevole è scappato. - Dem, mi spiace per la Keegan. 503 00:33:39,002 --> 00:33:42,251 - So cosa starai pensando... - Possiamo parlarne più tardi? 504 00:33:46,126 --> 00:33:49,084 Tutto ciò che abbiamo è un cellulare e una regina bianca. 505 00:33:49,460 --> 00:33:51,710 Chi giocava a scacchi col nostro Bobby Fischer? 506 00:33:51,793 --> 00:33:52,877 Esatto. 507 00:33:52,960 --> 00:33:56,376 Pezzi di scacchi. Bambole. Cosa diavolo ci faceva qui, Dem? 508 00:33:56,460 --> 00:33:59,710 I ragazzi dell’ERT credono che fosse un hacker esperto. 509 00:33:59,793 --> 00:34:03,084 Il nostro tizio è stato molto preso, dopo il blackout. 510 00:34:03,168 --> 00:34:04,710 È entrato in reti ovunque. 511 00:34:04,793 --> 00:34:08,543 VLA in New Mexico, l’acceleratore di particelle al CERN, reti GPS. 512 00:34:08,626 --> 00:34:11,501 Ha perfino cercato di entrare nel Mosaico. 513 00:34:11,585 --> 00:34:12,877 Perché? 514 00:34:12,960 --> 00:34:15,543 Penso che stesse cercando le possibili cause. 515 00:34:17,668 --> 00:34:21,168 Non credo siamo i soli a indagare sulle cause del blackout. 516 00:34:29,376 --> 00:34:33,460 Dottoressa Benford. Il suo paziente se l’è cavata. 517 00:34:34,710 --> 00:34:36,835 Mi scusi se non ho potuto vedere suo figlio. 518 00:34:36,918 --> 00:34:38,376 Sono stata molto occupata. 519 00:34:38,460 --> 00:34:43,168 Tutti pazienti umani, lo giuro. Dovrei portarla a casa. 520 00:34:43,251 --> 00:34:45,543 Ero seduto qui, cercando un modo 521 00:34:45,626 --> 00:34:49,251 per dire a mio figlio... che sua madre è morta. 522 00:34:53,918 --> 00:34:59,668 Beh, in qualsiasi modo glielo dirà, si accerti di dirgli che gli vuole bene. 523 00:35:01,960 --> 00:35:03,793 Fare i genitori è così semplice? 524 00:35:05,501 --> 00:35:06,835 È l’unica parte semplice. 525 00:35:09,752 --> 00:35:11,209 Stia bene, signor Simcoe. 526 00:35:33,251 --> 00:35:35,334 PANDA ROSSO 527 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Sono tornato, Dylan. 528 00:36:01,418 --> 00:36:05,376 Senti, c’è una cosa che ancora non ti ho detto, 529 00:36:05,460 --> 00:36:08,626 perché volevo che prima stessi meglio. 530 00:36:10,626 --> 00:36:15,376 E sai una cosa? Stai davvero migliorando. 531 00:36:18,251 --> 00:36:19,668 Immagino che tu... 532 00:36:21,209 --> 00:36:24,251 Ti starai chiedendo perché la mamma non è venuta a trovarti. 533 00:36:25,334 --> 00:36:28,251 Lei... Lei non è qui. 534 00:36:33,418 --> 00:36:35,418 Già, è... Già, è vero. 535 00:36:38,293 --> 00:36:40,668 Vedi, Dylan... 536 00:36:42,918 --> 00:36:48,209 Quando c’è stato il blackout, quando tutti si sono addormentati... 537 00:36:53,793 --> 00:36:55,710 ...la mamma non si è più svegliata. 538 00:36:58,960 --> 00:37:02,002 C’è stato un incidente e lei... 539 00:37:02,084 --> 00:37:03,752 È morta? 540 00:37:11,585 --> 00:37:12,626 Già. 541 00:37:21,418 --> 00:37:23,710 Siamo solo tu e io adesso, piccolo. 542 00:37:26,209 --> 00:37:28,293 Ma andrà tutto bene. 543 00:37:34,626 --> 00:37:35,960 Ti voglio bene. 544 00:37:37,877 --> 00:37:39,418 Voglio vedere Olivia. 545 00:37:45,626 --> 00:37:50,002 Sono le 3, gente. Mi stavo per addormentare. Che sta succedendo? 546 00:37:50,084 --> 00:37:52,084 Succede che mi rimangio tutto. 547 00:37:52,168 --> 00:37:53,460 Diglielo. 548 00:37:53,543 --> 00:37:57,293 Sono riuscita a estrarre il numero IMEI dal cellulare 549 00:37:57,376 --> 00:37:59,293 che tu e Mark avete recuperato in Utah. 550 00:37:59,376 --> 00:38:03,418 A quanto pare, D. Gibbons ha fatto una serie di sei chiamate. 551 00:38:03,501 --> 00:38:06,793 Cinque subito prima del blackout a un altro cellulare usa e getta. 552 00:38:06,877 --> 00:38:09,251 Molti hanno fatto chiamate prima del blackout. 553 00:38:09,334 --> 00:38:10,793 Mark era al telefono con te. 554 00:38:10,877 --> 00:38:14,960 Sì, lo so. Ma la sesta chiamata è 30 secondi dopo l'inizio del blackout. 555 00:38:15,043 --> 00:38:18,793 L’ho rintracciata, ha chiamato un altro cellulare. 556 00:38:19,877 --> 00:38:22,918 D. Gibbons era al telefono con qualcuno durante il blackout. 557 00:38:23,002 --> 00:38:25,543 Sì, ma non con un qualcuno qualsiasi. 558 00:38:26,418 --> 00:38:29,918 La seconda chiamata era per qualcuno nel raggio di tre ripetitori, 559 00:38:30,002 --> 00:38:32,793 ho triangolato una posizione. Vi chiedo una cosa. 560 00:38:32,877 --> 00:38:37,668 Che posto ha ripetitori multipli per l’intenso traffico telefonico? 561 00:38:38,209 --> 00:38:40,668 - Uno stadio per il baseball. - Già. 562 00:38:41,710 --> 00:38:45,543 D. Gibbons stava parlando con il Sospettato Zero. 563 00:38:46,418 --> 00:38:49,084 E ora sono in due. 564 00:38:56,752 --> 00:39:00,460 - Quanti interventi finora? - Novecentomila e in aumento. 565 00:39:00,543 --> 00:39:03,251 Questo sito sta prendendo una vita propria. 566 00:39:04,209 --> 00:39:08,043 Tutti hanno una storia, cercano solo di confermare ciò che hanno visto. 567 00:39:09,752 --> 00:39:11,543 Mi sento un idiota. 568 00:39:11,626 --> 00:39:14,877 Me la sono presa con Mark per questa cosa del futuro, ma... 569 00:39:16,376 --> 00:39:21,835 Lo ammetto, gli indizi sulla bacheca sembrano avere senso. 570 00:39:21,918 --> 00:39:24,251 Guarda un po’ chi è sveglio così tardi. 571 00:39:24,334 --> 00:39:26,501 O presto, dipende dai punti di vista. 572 00:39:26,585 --> 00:39:27,668 Salve. 573 00:39:29,376 --> 00:39:32,168 Zenzero-noce di cocco. Blue Hawaiian. 574 00:39:32,251 --> 00:39:34,293 Niente esprime la gratitudine 575 00:39:34,376 --> 00:39:36,835 - come i sapori tropicali. - Grazie, grazie. 576 00:39:36,918 --> 00:39:38,293 Ma non abbiamo fatto niente. 577 00:39:38,376 --> 00:39:42,209 Non pensate che salvare il mio conto in banca e la mia salute mentale 578 00:39:42,293 --> 00:39:45,460 - sia qualcosa? Grazie. - Beh, grazie. 579 00:39:45,543 --> 00:39:48,585 Godetevi la vostra dose di zucchero, ma tornate al lavoro. 580 00:39:53,376 --> 00:39:57,043 Un salto nel futuro per il mio sedere che ingrossa di due taglie. 581 00:39:57,126 --> 00:40:01,209 Già, ma ti sei vista incinta, perciò il tuo sedere non si noterà. 582 00:40:04,918 --> 00:40:06,376 Sai, è buffo. 583 00:40:08,126 --> 00:40:11,585 Non ho mai avvertito alcun "orologio biologico". 584 00:40:12,543 --> 00:40:14,877 Non ho mai sentito il bisogno di avere figli. 585 00:40:16,668 --> 00:40:17,835 Eppure ero lì. 586 00:40:19,209 --> 00:40:24,918 Una donna bionda mi faceva l’ecografia. 587 00:40:25,626 --> 00:40:29,376 Questa ecografista, forse anche lei ti ha vista. 588 00:40:30,460 --> 00:40:34,918 Forse è là fuori da qualche parte e aspetta che pubblichi qualcosa. 589 00:40:35,585 --> 00:40:38,752 Già, perché no? 590 00:40:43,084 --> 00:40:46,877 Mi chiamo Janis Hawk. Mi stavano facendo un’ecografia. 591 00:40:47,126 --> 00:40:49,960 - Voglio saperlo. - È una femmina. 592 00:40:54,752 --> 00:40:56,334 Ok. 593 00:41:00,710 --> 00:41:04,418 Ecco. Tocca a te. 594 00:41:04,960 --> 00:41:07,084 Io non ho visto niente, Janis. 595 00:41:07,168 --> 00:41:10,460 Certe persone pensano che significhi solo che starai dormendo. 596 00:41:11,126 --> 00:41:15,002 O significa che sarò morto. 597 00:41:18,209 --> 00:41:21,376 Oggi ho conosciuto una donna che non aveva avuto una visione. 598 00:41:23,835 --> 00:41:26,835 Cinque minuti dopo, le hanno sparato ed è morta. 599 00:41:30,793 --> 00:41:32,793 Ne hai parlato con Zoey? 600 00:41:33,334 --> 00:41:37,002 A quanto ne so, le fidanzate non vanno matte 601 00:41:37,084 --> 00:41:39,501 per fidanzati che muoiono prima delle nozze. 602 00:41:39,585 --> 00:41:41,043 Rovina il primo ballo. 603 00:41:41,126 --> 00:41:42,752 - Già. - Il cadavere pesa. 604 00:41:44,002 --> 00:41:46,626 È una questione di buone maniere, sai. 605 00:41:49,752 --> 00:41:53,710 Ok. Se tu sarai morto, ed è un grande "se"... 606 00:41:56,460 --> 00:41:58,877 ...non vuoi sapere come succederà? 607 00:42:01,710 --> 00:42:03,460 Non lo so. 608 00:42:05,877 --> 00:42:07,543 Non penso. 609 00:42:10,334 --> 00:42:12,960 Già, ma se tu lo sapessi, forse potresti evitarlo. 610 00:42:15,376 --> 00:42:20,043 E forse là fuori c’è qualcuno che ha informazioni che possono aiutarti. 611 00:42:23,543 --> 00:42:24,752 Perché no? 612 00:42:45,793 --> 00:42:50,334 - Ehi, sono le 3 del mattino. - Non volevo svegliarti. 613 00:42:50,418 --> 00:42:52,084 Sono tornato tardi. 614 00:42:53,126 --> 00:42:55,209 Ginger ale? 615 00:43:02,376 --> 00:43:03,960 Com’è andata in Nevada? 616 00:43:06,126 --> 00:43:07,460 Utah. 617 00:43:08,960 --> 00:43:10,293 Vicolo cieco. 618 00:43:12,460 --> 00:43:13,501 Tu stai bene? 619 00:43:17,126 --> 00:43:19,084 Al lavoro prendo decisioni, 620 00:43:19,168 --> 00:43:21,460 puntando su un futuro come quello che ho visto. 621 00:43:22,334 --> 00:43:24,835 Ma qui a casa, con te, 622 00:43:25,752 --> 00:43:30,418 noi... io... prego che non succeda. 623 00:43:37,251 --> 00:43:40,543 Ho fatto la cosa giusta, parlandoti di Lloyd? 624 00:43:42,668 --> 00:43:43,960 Sì. 625 00:43:46,877 --> 00:43:48,877 Non dovrebbero esserci segreti tra noi. 626 00:43:57,877 --> 00:43:59,251 Perché hai acceso il fuoco? 627 00:44:01,043 --> 00:44:02,376 Nessun motivo. 628 00:44:15,668 --> 00:44:17,209 Qui Demetri. 629 00:44:17,293 --> 00:44:19,793 Signor Noh, mi spiace disturbarla. 630 00:44:19,877 --> 00:44:22,918 Ma chiamo in risposta al suo post sulla bacheca del Mosaico. 631 00:44:23,002 --> 00:44:26,251 Il mio post? Di già? Chi parla? Come ha avuto questo numero? 632 00:44:26,334 --> 00:44:30,043 Non posso rivelarlo, ma posso dirle che la mia visione la coinvolgeva. 633 00:44:32,043 --> 00:44:33,084 Continui. 634 00:44:33,168 --> 00:44:38,501 Nel mio salto nel futuro, leggevo un rapporto dei servizi segreti. 635 00:44:38,585 --> 00:44:43,460 E... mi dispiace, non c’è un modo delicato per dirlo, 636 00:44:43,543 --> 00:44:47,418 ma il 15 Marzo 2010... 637 00:44:48,752 --> 00:44:50,626 ...lei verrà assassinato. 638 00:45:23,084 --> 00:45:25,376 - Sei a casa, papà? - Scusa, amore. 639 00:45:25,460 --> 00:45:28,293 Non volevo svegliarti. Torna a dormire. 640 00:45:32,209 --> 00:45:34,293 - Papà? - Sì, tesoro? 641 00:45:34,376 --> 00:45:36,918 Il motivo per cui sono stata cattiva a scuola... 642 00:45:38,168 --> 00:45:40,334 ...è perché gli altri bambini dicevano 643 00:45:40,418 --> 00:45:43,084 che i salti nel futuro diventeranno veri. 644 00:45:43,918 --> 00:45:46,626 Solo quelli belli, tesoro. Lo prometto. 645 00:45:48,209 --> 00:45:52,293 Ma se quelli brutti non diventeranno veri, perché le persone li hanno fatti? 646 00:45:54,251 --> 00:45:56,168 Vedili come degli avvertimenti. 647 00:45:56,251 --> 00:46:00,418 Sai, come quando la mamma guida e il semaforo diventa giallo? 648 00:46:01,460 --> 00:46:03,793 Sai che sta arrivando il segnale di fermarsi. 649 00:46:03,877 --> 00:46:05,334 Così non abbiamo incidenti. 650 00:46:06,460 --> 00:46:07,752 Esattamente. 651 00:46:08,293 --> 00:46:10,251 Io non capisco il mio avvertimento. 652 00:46:12,126 --> 00:46:14,918 Cosa vuoi dire? Hai visto qualcosa di pauroso? 653 00:46:16,710 --> 00:46:19,002 D. Gibbons è un uomo cattivo.