1
00:00:00,084 --> 00:00:02,293
Nelle puntate precedenti
di FlashForward:
2
00:00:02,376 --> 00:00:05,043
Sappiamo soltanto
che tutti quanti sulla Terra
3
00:00:05,126 --> 00:00:07,710
hanno perso conoscenza
nello stesso istante.
4
00:00:07,793 --> 00:00:11,168
L'intero genere umano
ha perso i sensi
5
00:00:11,251 --> 00:00:14,418
- per 2 minuti e 17 secondi.
- Non ho solo perso i sensi.
6
00:00:14,501 --> 00:00:17,418
È come se rivivessi un ricordo.
Ma non del passato, del futuro.
7
00:00:17,501 --> 00:00:18,543
Anch'io.
8
00:00:18,626 --> 00:00:21,293
Volete dire che la coscienza
di tutti è balzata in avanti
9
00:00:21,376 --> 00:00:23,585
- di sei mesi?
- Per quanto folle sembri, sì.
10
00:00:23,668 --> 00:00:25,418
Priorità uno: trovare la causa.
11
00:00:25,501 --> 00:00:28,585
Nel mio salto nel futuro,
sapevo perché stava succedendo.
12
00:00:28,668 --> 00:00:32,710
Stavo facendo un sonogramma.
Ma ovviamente non sono incinta.
13
00:00:32,793 --> 00:00:35,877
Ero con un altro uomo.
Non l’ho mai visto prima.
14
00:00:35,960 --> 00:00:38,251
Non ho visto niente.
E se non avessi visto niente
15
00:00:38,334 --> 00:00:40,501
perché fra sei mesi sarò morto?
16
00:00:40,585 --> 00:00:42,543
- Cos’hai qui?
- L'ho fatto per te.
17
00:00:42,626 --> 00:00:43,835
- Cos'abbiamo?
- 8 anni.
18
00:00:43,918 --> 00:00:46,043
Un’auto è piombata
sul cortile di una scuola.
19
00:00:46,126 --> 00:00:48,418
- Andrà tutto bene, tesoro.
- Lo so, Olivia.
20
00:00:48,501 --> 00:00:49,668
Come sai il mio nome?
21
00:00:49,752 --> 00:00:51,543
- Lì. Guarda lì.
- È impossibile.
22
00:00:51,626 --> 00:00:54,084
Chi diavolo è quello?
E perché è sveglio?
23
00:00:54,168 --> 00:00:56,877
- Mi scusi, lei è...?
- Suo padre, Lloyd Simcoe.
24
00:02:06,668 --> 00:02:08,626
Tempo scaduto!
25
00:02:09,793 --> 00:02:11,084
Che forte!
26
00:02:11,168 --> 00:02:14,251
- Tu cos’hai visto?
- Io e i miei eravamo a Disneyland.
27
00:02:14,334 --> 00:02:16,501
- Tu cos’hai visto?
- Ho visto un pony.
28
00:02:16,585 --> 00:02:19,626
- Io stavo mangiando un gelato.
- Tu cos’hai visto?
29
00:02:19,710 --> 00:02:21,752
Non sono affari tuoi.
30
00:02:21,835 --> 00:02:25,835
- È Blackout. Tutti devono giocare.
- Io non voglio.
31
00:02:25,918 --> 00:02:27,460
Devi raccontare. È la regola.
32
00:02:27,543 --> 00:02:30,543
- Ehi! Ridammelo!
- Non finché non racconti!
33
00:02:34,376 --> 00:02:37,877
Charlie! Charlie! Charlie,
sai che non ci si spinge, a scuola!
34
00:02:37,960 --> 00:02:39,918
Vieni con me, signorina.
35
00:02:40,710 --> 00:02:43,710
Charlie, torna qui! Charlie!
36
00:02:45,418 --> 00:02:46,877
Charlie!
37
00:02:49,168 --> 00:02:50,585
Charlie!
38
00:03:19,084 --> 00:03:21,752
Sono in crisi,
da quando ho avuto le visioni.
39
00:03:23,126 --> 00:03:26,543
Dicono che dovremmo vivere
le nostre vite un giorno alla volta.
40
00:03:27,835 --> 00:03:33,002
Ma come dovrei fare,
con il futuro che mi alita sul collo?
41
00:03:33,084 --> 00:03:35,918
Ogni giorno mi porta più vicino
a quello che ho visto.
42
00:03:36,002 --> 00:03:39,043
E sembra che non possa evitarlo.
43
00:03:39,126 --> 00:03:43,293
E... eccolo lì che mi fissa.
44
00:03:43,376 --> 00:03:45,710
- Ha bevuto.
- Voi non avete risposte, vero?
45
00:03:45,793 --> 00:03:48,585
No, non ne avete.
Perché non esistono risposte.
46
00:03:48,668 --> 00:03:51,668
- Perché il programma è una buffonata.
- Io ho una risposta.
47
00:03:51,752 --> 00:03:53,585
Hai bisogno di fare due passi.
48
00:03:53,668 --> 00:03:56,418
Calmati, risparmiaci
il resto della tua sbronza.
49
00:04:00,168 --> 00:04:02,501
Senti, so che non è stata
una bella esperienza,
50
00:04:02,585 --> 00:04:05,043
ma non si interrompe mai
un altro ex-alcolista.
51
00:04:05,126 --> 00:04:08,334
Mi dispiace, ma era sbronzo.
Quel tizio mi dava sui nervi.
52
00:04:08,418 --> 00:04:10,668
- Ho i miei problemi.
- Anche lui.
53
00:04:11,418 --> 00:04:13,084
So che sei preoccupato per Olivia.
54
00:04:13,168 --> 00:04:15,960
Sei preoccupato
che in futuro ci ricascherai.
55
00:04:16,043 --> 00:04:17,626
Lui ci è già ricascato.
56
00:04:17,710 --> 00:04:21,043
Qual è la differenza?
State lottando entrambi.
57
00:04:22,877 --> 00:04:24,251
Guarda queste persone.
58
00:04:24,334 --> 00:04:28,752
Ognuna sta affrontando
la stessa cosa, come noi. Il futuro.
59
00:04:30,626 --> 00:04:33,585
L’unica differenza è che loro
non hanno un gruppo di supporto
60
00:04:33,668 --> 00:04:35,793
che li aiuti ad accettare
ciò che hanno visto.
61
00:04:36,543 --> 00:04:38,460
Forse è stato positivo, forse no.
62
00:04:38,543 --> 00:04:40,835
Forse è stato incomprensibile.
63
00:04:41,626 --> 00:04:44,877
Il punto è che è successo a tutti.
64
00:04:44,960 --> 00:04:48,168
Ogni singolo essere umano sul pianeta.
65
00:04:51,251 --> 00:04:54,710
Io ho visto mia figlia viva.
Spiegamelo.
66
00:04:55,293 --> 00:04:57,793
Puoi domandare a qualunque
di questi sconosciuti:
67
00:04:57,877 --> 00:05:01,168
"Cosa hai visto?" Saprebbero
esattamente di cosa stai parlando.
68
00:05:01,251 --> 00:05:04,043
Non era mai successo
niente di simile prima d'ora.
69
00:05:07,626 --> 00:05:09,334
Adesso siamo tutti profeti.
70
00:05:11,835 --> 00:05:13,877
Stamattina si sono dimessi sei agenti.
71
00:05:13,960 --> 00:05:17,793
Per un totale di 18
negli ultimi tre giorni.
72
00:05:17,877 --> 00:05:20,793
Lo so che siamo tutti
piuttosto terrorizzati, al momento.
73
00:05:20,877 --> 00:05:25,793
Tutti quanti in questo edificio
sono spaventati o fiduciosi o confusi.
74
00:05:25,877 --> 00:05:28,835
Ma a differenza di chiunque sia
al di fuori di questo edificio,
75
00:05:28,918 --> 00:05:32,626
abbiamo la responsabilità di mettere
tutto questo da parte perché è a noi
76
00:05:32,710 --> 00:05:36,126
che la gente si rivolge,
quando il loro mondo va in pezzi.
77
00:05:39,752 --> 00:05:43,501
Wow. È valsa la pena prendere
un mezzo militare da Washington
78
00:05:43,585 --> 00:05:44,668
per questo discorso.
79
00:05:44,752 --> 00:05:49,752
Vice segretario Anastasia Markham.
Sicurezza Interna.
80
00:05:49,835 --> 00:05:52,251
Ho sentito che c’era un ufficio dell’FBI
81
00:05:52,334 --> 00:05:55,293
che si è autoeletto
unico responsabile
82
00:05:55,376 --> 00:05:57,168
delle indagini sul blackout.
83
00:05:57,251 --> 00:06:01,002
Se c’è un altro ufficio o agenzia che
ha avuto una visione su queste indagini
84
00:06:01,084 --> 00:06:03,501
e ha più informazioni di noi,
me lo faccia sapere.
85
00:06:04,376 --> 00:06:05,918
Invierò loro il nostro dossier.
86
00:06:06,002 --> 00:06:09,752
Scusate.
Problemi con mia figlia, a scuola.
87
00:06:13,251 --> 00:06:15,460
Cosa stavano facendo
quando è successo?
88
00:06:15,543 --> 00:06:17,209
Stavano giocando a Blackout.
89
00:06:17,293 --> 00:06:21,251
È lo stesso tipo di gioco che abbiamo
visto dopo l’11 settembre e Katrina.
90
00:06:21,334 --> 00:06:24,793
Non capisco, non credo sia
così diversa dagli altri bambini.
91
00:06:24,877 --> 00:06:27,501
Gli altri bambini
parlano di quello che hanno visto,
92
00:06:27,585 --> 00:06:29,209
proprio come il resto di noi.
93
00:06:29,293 --> 00:06:33,668
Ma il fatto che Charlie non lo faccia
suggerisce qualcosa di più profondo.
94
00:06:34,918 --> 00:06:36,585
Allora, va tutto bene a casa?
95
00:06:37,501 --> 00:06:38,710
Ero con un altro uomo.
96
00:06:41,710 --> 00:06:44,084
Sì. Va tutto bene.
97
00:06:44,168 --> 00:06:47,710
Ha parlato di qualcosa
che potrebbe aver visto?
98
00:06:47,793 --> 00:06:52,376
Preferiamo l’approccio
"ce lo dirà quando sarà pronta".
99
00:06:52,460 --> 00:06:55,710
Forse dovreste ripensarci
e domandarglielo.
100
00:07:01,585 --> 00:07:05,960
Senti, è chiaro che
nessuno di noi ne vuole parlare.
101
00:07:06,043 --> 00:07:07,543
Ma?
102
00:07:07,626 --> 00:07:10,793
Charlie non era
nel mio salto nel futuro.
103
00:07:10,877 --> 00:07:15,793
Presumo che fosse a casa con te.
104
00:07:15,877 --> 00:07:16,960
Dillo e basta, Mark.
105
00:07:18,752 --> 00:07:23,084
- Hai visto un altro uomo. Uno che...
- Non ho nemmeno mai conosciuto.
106
00:07:23,793 --> 00:07:27,877
E se anche lo avessi conosciuto,
mi volterei e cambierei direzione.
107
00:07:27,960 --> 00:07:29,293
Devi credermi.
108
00:07:29,376 --> 00:07:34,918
Ma nella tua visione
avevi una relazione con lui.
109
00:07:35,002 --> 00:07:37,126
Hai detto che provavi qualcosa per lui.
110
00:07:37,209 --> 00:07:42,752
Era nella nostra casa. E se Charlie
avesse visto lo stesso tizio?
111
00:07:42,835 --> 00:07:45,543
- Non sappiamo cos’ha visto.
- Erano le 10 di sera.
112
00:07:45,626 --> 00:07:47,501
Doveva essere a casa.
113
00:07:47,585 --> 00:07:50,918
Avanti. È lo scenario più credibile
e lo sappiamo entrambi.
114
00:07:52,543 --> 00:07:57,168
È spaventata perché pensa che
la sua famiglia stia andando a pezzi.
115
00:07:57,251 --> 00:07:59,251
Non lascerò che accada.
116
00:07:59,334 --> 00:08:02,960
Non lascerò che un uomo che
non ho nemmeno mai conosciuto minacci
117
00:08:03,043 --> 00:08:05,334
ciò che abbiamo costruito insieme.
118
00:08:05,418 --> 00:08:07,960
- Non succederà.
- Certo che no.
119
00:08:10,668 --> 00:08:14,460
Ma non cambia il fatto
che dobbiamo dimostrare a Charlie
120
00:08:14,543 --> 00:08:16,418
che fra mamma e papà va tutto bene.
121
00:08:18,752 --> 00:08:21,752
Va tutto bene, Olivia?
122
00:08:25,918 --> 00:08:28,209
Oggi ho incontrato
il mio avvocato divorzista.
123
00:08:29,251 --> 00:08:31,168
Buffo, io ho visto il mio, ieri.
124
00:08:31,251 --> 00:08:34,251
- Siamo un disastro.
- Allarme rosso, almeno.
125
00:08:34,334 --> 00:08:38,251
- Allarme rosso, più uno.
- Già, se esiste.
126
00:08:45,752 --> 00:08:49,334
Ci vuole qualcosa di più che il destino
se vuoi disfarti di me.
127
00:08:50,460 --> 00:08:52,793
Lo supereremo, Olivia.
128
00:08:56,126 --> 00:08:59,002
Fatemi capire bene.
Vi siete presi l’iniziativa di usare
129
00:08:59,084 --> 00:09:01,710
i fondi dell'FBI per un sito web?
130
00:09:01,793 --> 00:09:04,668
L’abbiamo chiamato il mosaico.
131
00:09:04,752 --> 00:09:07,626
È un sito che chiede
alle persone di pubblicare
132
00:09:07,710 --> 00:09:09,710
ciò che hanno visto durante il blackout.
133
00:09:09,793 --> 00:09:12,752
Nelle 17 ore successive
all’apertura del sito,
134
00:09:12,835 --> 00:09:15,585
abbiamo ricevuto
seicentomila risposte.
135
00:09:15,668 --> 00:09:18,543
Finora ciò conferma la teoria
che se si mettono insieme
136
00:09:18,626 --> 00:09:22,251
le visioni della gente, iniziamo
ad avere un quadro definitivo,
137
00:09:22,334 --> 00:09:24,918
un mosaico, del 29 aprile.
138
00:09:25,002 --> 00:09:28,293
Usiamo l’algoritmo della rete ECHELON
della Sicurezza Nazionale
139
00:09:28,376 --> 00:09:31,460
per intercettare parole sospette
e cercare degli schemi.
140
00:09:31,543 --> 00:09:35,293
Speriamo che questi schemi
ci portino a una spiegazione
141
00:09:35,376 --> 00:09:38,376
di cos'ha causato il blackout
per poterne prevenirne un altro.
142
00:09:38,460 --> 00:09:41,043
Spendete milioni di dollari
per una speranza?
143
00:09:42,209 --> 00:09:45,918
Confortante.
Ma come potete esserne certi?
144
00:09:46,002 --> 00:09:49,585
Cosa vi fa pensare che questo
fosse un evento programmato?
145
00:09:49,668 --> 00:09:53,460
Beh, il blackout è avvenuto
esattamente alle 11, ora del Pacifico.
146
00:09:53,543 --> 00:09:57,585
Ci sono 60 minuti in un'ora,
60 secondi in un minuto.
147
00:09:57,668 --> 00:10:02,376
Le probabilità che qualcosa accada
esattamente allo scoccare dell'ora
148
00:10:02,460 --> 00:10:03,626
sono una su 3.600.
149
00:10:03,710 --> 00:10:06,376
Insomma, le possibilità
che si sia trattato di un caso
150
00:10:06,460 --> 00:10:09,918
- sono estremamente remote.
- Potrei darvi una lista eterna
151
00:10:10,002 --> 00:10:13,460
di eventi non programmati
coincisi con lo scoccare dell'ora.
152
00:10:13,543 --> 00:10:16,126
Appunto. Per ora,
si tratta solo di ipotesi.
153
00:10:16,209 --> 00:10:20,793
C'è chi dice che sono stati gli alieni,
altri ipotizzano un’estasi collettiva.
154
00:10:20,877 --> 00:10:23,877
Ma il governo degli Stati Uniti
non contribuirà al panico
155
00:10:23,960 --> 00:10:28,501
con accuse infondate, teorie
e ipotetici voli pindarici.
156
00:10:29,877 --> 00:10:33,585
- D’accordo, questo cos’è?
- Il nostro ipotetico volo pindarico.
157
00:10:33,668 --> 00:10:36,043
Immagini dell'Oxide
Super Stadium di Detroit,
158
00:10:36,126 --> 00:10:37,710
circa a metà del blackout.
159
00:10:37,793 --> 00:10:42,168
A quanto ne sappiamo, è l’unica persona
sveglia sul pianeta, in quel momento.
160
00:10:42,251 --> 00:10:43,501
Sveglia?
161
00:10:45,376 --> 00:10:47,752
Non sappiamo come
lui o lei sia immune o perché,
162
00:10:47,835 --> 00:10:50,043
ma ha attirato la nostra attenzione...
163
00:10:51,501 --> 00:10:53,376
...e ora ha attirato anche la sua.
164
00:10:56,585 --> 00:10:58,793
Cosa succede, mamma?
165
00:10:58,877 --> 00:11:02,002
Queste sono foto di persone
che altre persone stanno cercando.
166
00:11:02,084 --> 00:11:03,710
Perché si sono perse?
167
00:11:03,793 --> 00:11:07,710
Beh... stanno ancora sistemando tutto.
168
00:11:07,793 --> 00:11:09,752
Ma troveranno tutti quanti.
169
00:11:09,835 --> 00:11:14,209
- Davvero? Sei sicura?
- Sì! Sicura super speciale.
170
00:11:14,293 --> 00:11:16,251
Andiamo. Ehi.
171
00:11:17,501 --> 00:11:18,877
Datemi un secondo.
172
00:11:21,251 --> 00:11:22,835
Ok, tesoro, andiamo.
173
00:11:26,126 --> 00:11:27,501
Come dicevamo in macchina,
174
00:11:27,585 --> 00:11:29,376
- sarai superbrava.
- Sì, mamma.
175
00:11:29,460 --> 00:11:32,002
Vado a cercare Debbie,
lei si prenderà cura di te.
176
00:11:32,084 --> 00:11:34,543
- Poi andremo...
- Charlie. Che ci fai qui?
177
00:11:34,626 --> 00:11:37,251
C'è stato un problema a scuola
e sono senza babysitter.
178
00:11:37,334 --> 00:11:39,418
- Allora?
- Stiamo rientrando nella norma.
179
00:11:39,501 --> 00:11:41,752
Meno male,
perché siamo a corto di spazio.
180
00:11:41,835 --> 00:11:44,126
Come sta il camionista?
Gli avete tolto i tubi?
181
00:11:44,209 --> 00:11:46,501
Sì, è stabile.
Ah, il signor Simcoe,
182
00:11:46,585 --> 00:11:48,710
padre del bambino,
ha chiesto di te.
183
00:11:48,793 --> 00:11:50,543
Andrò da lui.
Almeno non sono più
184
00:11:50,626 --> 00:11:53,668
- in sala operatoria.
- E Scoiattolillo? È ferito!
185
00:11:55,877 --> 00:11:57,002
Terapia intensiva?
186
00:12:00,960 --> 00:12:03,752
- Gli stai facendo male, mamma.
- Lo faccio stare meglio.
187
00:12:03,835 --> 00:12:07,376
Sai, quello che l’aiuterebbe davvero
sono dieci CC di latte e biscotti.
188
00:12:07,460 --> 00:12:10,877
Pensi di poterlo fare per me,
dottore? Bene. Vai a cercare Debbie.
189
00:12:13,209 --> 00:12:16,251
La dottoressa Benford, suppongo?
190
00:12:16,334 --> 00:12:17,626
Sono Lloyd Simcoe.
191
00:12:30,835 --> 00:12:33,710
- Questo è imbarazzante.
- Non è necessario che lo sia.
192
00:12:33,793 --> 00:12:37,585
Si scusi per non essere passata
dal letto di mio figlio e siamo a posto.
193
00:12:37,668 --> 00:12:39,460
Lei e io non ci siamo mai conosciuti?
194
00:12:39,543 --> 00:12:43,334
Già. Questa è l’osservazione
che stavo cercando di trasmettere.
195
00:12:45,793 --> 00:12:47,543
Scusa, devo fare una chiamata.
196
00:12:49,543 --> 00:12:53,334
Sono stato accampato vicino
al letto di mio figlio per tre giorni,
197
00:12:53,418 --> 00:12:56,960
per incontrare il chirurgo
misterioso che gli ha salvato la vita.
198
00:12:57,043 --> 00:12:59,460
Mi dispiace,
ma da quando c’è stato il blackout,
199
00:12:59,543 --> 00:13:03,126
sono sommersa dal lavoro.
Ecco il motivo.
200
00:13:03,209 --> 00:13:07,126
- Lo vedo.
- Suo figlio ha un giocattolo preferito?
201
00:13:07,209 --> 00:13:10,168
Onestamente, non lo so proprio.
202
00:13:10,668 --> 00:13:12,835
La sua condizione
lo rende indecifrabile.
203
00:13:12,918 --> 00:13:15,126
- È autistico.
- Dov’è nello spettro?
204
00:13:15,209 --> 00:13:18,084
Non ho molta familiarità
con la terminologia.
205
00:13:18,668 --> 00:13:22,376
La madre di Dylan e io ci siamo
separati poco dopo la diagnosi e...
206
00:13:23,752 --> 00:13:27,918
Beh, a complicare la situazione,
sua madre, mia moglie...
207
00:13:28,002 --> 00:13:32,460
- è morta durante il blackout.
- L’ho saputo. Mi dispiace molto.
208
00:13:32,543 --> 00:13:36,752
Grazie. A dire il vero,
non ho ancora trovato il coraggio
209
00:13:36,835 --> 00:13:38,585
di dirlo a Dylan...
Oh, mi scusi.
210
00:13:38,668 --> 00:13:43,084
E ho ancora parecchie domande
sulle sue condizioni.
211
00:13:43,168 --> 00:13:46,918
Certo. Beh, è in buone mani,
con il dottor Varley.
212
00:13:47,002 --> 00:13:49,668
Può rispondere a gran parte
delle sue domande.
213
00:13:52,626 --> 00:13:54,251
Giusto.
214
00:13:58,043 --> 00:13:59,877
Buona fortuna con l’intervento.
215
00:13:59,960 --> 00:14:04,877
Il dottor Crane in radiologia.
Il dottor Crane in radiologia.
216
00:14:13,460 --> 00:14:16,251
Ehi. Va tutto bene con Charlie?
217
00:14:16,334 --> 00:14:20,043
- Sì. Sta bene.
- Quello dove l’hai preso?
218
00:14:20,752 --> 00:14:24,710
- L’ha fatto Charlie per me.
- Era lo stesso della tua visione?
219
00:14:27,752 --> 00:14:30,043
- Già.
- E lo stai indossando.
220
00:14:30,126 --> 00:14:32,752
Tu non hai figli.
Charlie è davvero in crisi.
221
00:14:32,835 --> 00:14:35,918
L’ultima cosa che voglio
è spaventarla per un braccialetto.
222
00:14:36,002 --> 00:14:38,752
Beh, trova una soluzione,
ma senza indossarlo.
223
00:14:40,251 --> 00:14:41,710
Qual è il problema, Dem?
224
00:14:41,793 --> 00:14:46,626
Se metti quel braccialetto, è come se
dicessi che vuoi che il futuro accada.
225
00:14:48,209 --> 00:14:51,002
Credimi, non è così.
226
00:14:53,626 --> 00:14:56,418
Beh, siamo onesti
sul perché sei così teso.
227
00:14:56,501 --> 00:15:01,543
Non è il mio futuro
che ti preoccupa. È il tuo.
228
00:15:02,793 --> 00:15:06,251
E se non avessi visto niente
perché fra sei mesi sarò morto?
229
00:15:06,334 --> 00:15:07,918
Sei terrorizzato.
230
00:15:08,002 --> 00:15:11,501
Ma se questi salti in avanti
sono davvero una finestra sul futuro,
231
00:15:11,585 --> 00:15:15,752
dobbiamo fare tutto il possibile
per usarli a nostro vantaggio.
232
00:15:15,835 --> 00:15:17,460
FOTOGRAFIA BAMBOLA?
CHI ALTRO SA?
233
00:15:21,043 --> 00:15:23,460
Che mi dici di D. Gibbons?
Trovato niente?
234
00:15:23,543 --> 00:15:28,251
Ci sono circa 15.000 D. Gibbons
nel mondo, 4.000 negli USA.
235
00:15:28,334 --> 00:15:30,585
E circa 1.000 hanno precedenti penali.
236
00:15:30,668 --> 00:15:33,293
Stiamo collaborando
con le forze di polizia locali,
237
00:15:33,376 --> 00:15:36,002
- ma ci vorrà del tempo.
- Non ne abbiamo.
238
00:15:36,084 --> 00:15:38,585
Non sappiamo
se D. Gibbons sia importante.
239
00:15:38,668 --> 00:15:41,543
Quel nome era sulla parete
del mio ufficio, fra sei mesi.
240
00:15:43,209 --> 00:15:44,710
Questa persona è importante.
241
00:15:44,793 --> 00:15:48,084
Ehi. Pronti a essere sconvolti?
242
00:15:48,168 --> 00:15:51,209
Sapete la persona
che cerchiamo, D. Gibbons?
243
00:15:51,293 --> 00:15:56,668
Beh, è appena entrata in ufficio,
chiedendo di un agente Demetri Noh.
244
00:16:03,043 --> 00:16:05,334
Cominciamo dall’inizio.
245
00:16:06,793 --> 00:16:10,376
Mi chiamo Didi Gibbons,
abbreviazione per Deirdre.
246
00:16:10,460 --> 00:16:13,501
Ho 45 anni. Vivo ad Anaheim
247
00:16:13,585 --> 00:16:17,501
e ho un negozio di pasticceria,
Didelicious Cupcakes.
248
00:16:18,585 --> 00:16:20,002
Ho portato dei pasticcini.
249
00:16:22,418 --> 00:16:28,251
Al burro d’arachidi, alle carote
e ai frutti di bosco. Una delizia.
250
00:16:28,334 --> 00:16:31,793
Beh, non sono mai stata arrestata.
251
00:16:31,877 --> 00:16:35,752
Mai preso una multa per eccesso
di velocità, niente del genere e...
252
00:16:37,293 --> 00:16:38,793
Ma sono agitata.
253
00:16:38,877 --> 00:16:43,043
State già indagando su di me...
e io non ho ancora fatto niente.
254
00:16:43,126 --> 00:16:44,668
O non lo farò.
255
00:16:44,752 --> 00:16:47,126
Ha visto qualcosa,
nel suo salto nel futuro?
256
00:16:48,084 --> 00:16:49,960
È stato così strano.
257
00:16:50,043 --> 00:16:54,835
Ero nel mio negozio e stavo litigando
al telefono con qualcuno.
258
00:16:54,918 --> 00:16:57,376
Non so niente
di piccioni cockadoodie!
259
00:16:57,460 --> 00:17:00,293
Ero davvero arrabbiata.
Ero inviperita e...
260
00:17:00,376 --> 00:17:03,793
Deve parlare
con gli agenti Benford e Noh.
261
00:17:03,877 --> 00:17:07,960
Sono dell’FBI.
Cavolo, è Noh! N-O-H.
262
00:17:08,043 --> 00:17:12,084
È il suo cognome!
Cinese o mongolese o un altro "ese".
263
00:17:12,168 --> 00:17:15,209
Asiatico! Non lo so!
Mi lasci in pace e basta!
264
00:17:15,293 --> 00:17:16,752
Questa è buona.
265
00:17:17,960 --> 00:17:20,793
Nella mia chiesa
abbiamo parlato di queste visioni.
266
00:17:20,877 --> 00:17:24,835
Cosa potrebbero significare. Il mio
pastore mi ha suggerito di contattarvi.
267
00:17:24,918 --> 00:17:28,918
Così ho chiamato gli uffici dell’FBI
finché ho trovato un agente Noh.
268
00:17:29,626 --> 00:17:31,209
È coreano, comunque.
269
00:17:32,418 --> 00:17:33,710
Sono una brava persona.
270
00:17:34,835 --> 00:17:37,251
Forse mente.
271
00:17:37,334 --> 00:17:40,334
- Non possiamo fidarci sulla parola.
- Sembra una bugiarda?
272
00:17:40,418 --> 00:17:43,585
No, ma è piuttosto comodo,
arriva qui così,
273
00:17:43,668 --> 00:17:46,710
con i pasticcini
e l’inviperita e i... e i piccioni.
274
00:17:47,752 --> 00:17:51,501
Forse non è niente, o forse
è la chiave che apre ogni cosa.
275
00:17:51,585 --> 00:17:55,418
Ti basi sulla tua esperienza
nelle indagini su blackout globali?
276
00:17:55,501 --> 00:17:58,752
Mark ha ragione. Ogni dettaglio
potrebbe essere significativo.
277
00:17:59,793 --> 00:18:03,877
Controllate i precedenti.
Questi li archivierò come... prove.
278
00:18:03,960 --> 00:18:05,002
- Ehi.
- Sì?
279
00:18:05,084 --> 00:18:08,418
Visto che esaminiamo i dettagli,
perché non torniamo a cos'ha visto?
280
00:18:08,501 --> 00:18:09,793
Ero in riunione.
281
00:18:09,877 --> 00:18:12,793
Sì, ma come dice Demetri,
non posso fidarmi sulla parola.
282
00:18:12,877 --> 00:18:15,376
Ho visto dei tizi armati
piombare nel mio ufficio.
283
00:18:15,460 --> 00:18:18,418
Se lei era in riunione,
potrebbe aver visto qualcosa.
284
00:18:18,501 --> 00:18:21,126
- Ma non ho visto niente.
- Come può esserne certo?
285
00:18:21,209 --> 00:18:22,752
Cosa?
286
00:18:37,626 --> 00:18:40,209
D’accordo. Non ero in riunione.
287
00:18:40,293 --> 00:18:42,752
Avevo problemi d’intestino.
288
00:18:45,043 --> 00:18:46,835
- Scusi se ho chiesto.
- No, no, no.
289
00:18:46,918 --> 00:18:49,126
L’hai voluta,
ora ti senti tutta la soffiata.
290
00:18:49,209 --> 00:18:53,084
C'è di meglio, ero sulla tazza
quando c’è stato il blackout.
291
00:18:54,710 --> 00:18:56,585
Mi sono svegliato e non capivo nulla.
292
00:18:56,668 --> 00:18:59,126
Avevo sbattuto la testa.
Ero confuso.
293
00:19:01,002 --> 00:19:03,293
Anche Rafalski era al gabinetto.
294
00:19:04,293 --> 00:19:05,460
Che...
295
00:19:05,543 --> 00:19:07,293
Quel bastardo stava annegando.
296
00:19:11,710 --> 00:19:13,793
- Che ha fatto?
- Cosa pensi abbia fatto?
297
00:19:15,084 --> 00:19:17,043
Respirazione bocca-a-bocca.
298
00:19:20,918 --> 00:19:26,418
Prova a dirlo a qualcuno,
mail, sms, fax, Twitter, qualsiasi cosa,
299
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
ti trasferisco in culo al mondo
300
00:19:28,752 --> 00:19:30,209
nel giro di un nanosecondo.
301
00:19:30,293 --> 00:19:32,877
- Ci siamo capiti?
- Sì, signore.
302
00:19:32,960 --> 00:19:34,543
- Esci.
- Bocca-a-bocca?
303
00:19:34,626 --> 00:19:36,334
Esci.
304
00:19:36,418 --> 00:19:38,460
Ecco qua. Si è rimesso completamente.
305
00:19:38,543 --> 00:19:41,543
Scoiattolillo! Scoiattolillo, stai bene!
306
00:19:41,626 --> 00:19:43,626
È ancora un po’ dolorante
per le suture.
307
00:19:43,710 --> 00:19:46,293
Consiglio di farlo restare
in ambulatorio.
308
00:19:46,376 --> 00:19:48,376
- Sai che significa?
- Come un'ambulanza?
309
00:19:48,460 --> 00:19:50,585
Più o meno.
Significa "muoversi intorno".
310
00:19:50,668 --> 00:19:52,877
Vuoi fare una passeggiata?
Andiamo.
311
00:19:52,960 --> 00:19:56,835
Mi prenderò un’extra, extra
cura speciale di te, da ora in poi.
312
00:19:56,918 --> 00:20:00,501
Mi assicurerò in modo super-super
speciale che tu stia sempre bene.
313
00:20:00,585 --> 00:20:03,460
Hai visto un altro uomo
nella nostra casa.
314
00:20:04,126 --> 00:20:06,585
E se anche Charlie
avesse visto lo stesso tizio?
315
00:20:09,460 --> 00:20:10,501
Ehi, caro.
316
00:20:14,376 --> 00:20:16,460
Tesoro, aspetta un attimo.
317
00:20:18,752 --> 00:20:22,877
Piccola, vedi quell’uomo lì?
L’hai mai visto prima?
318
00:20:22,960 --> 00:20:25,209
Chi è, mamma?
319
00:20:26,293 --> 00:20:29,043
Non è nessuno, piccola. Nessuno.
320
00:20:43,460 --> 00:20:45,418
Dylan! Cos’è successo a Dylan?
321
00:20:45,501 --> 00:20:48,043
Chi ha fatto male a Dylan?
Chi gli ha fatto male?
322
00:20:48,126 --> 00:20:50,251
- Chi gli ha fatto male?
- Tesoro, sta bene.
323
00:20:50,334 --> 00:20:52,043
Mamma l’ha operato. Sta bene.
324
00:20:52,126 --> 00:20:55,668
- Amore, come conosci Dylan?
- L’ho visto nel mio sogno.
325
00:20:55,752 --> 00:20:58,918
Davvero? Dov’eri?
Eri a casa nostra?
326
00:20:59,002 --> 00:21:03,251
- Cos’hai visto? Oh, piccola.
- Chi è stato? Come si è fatto male?
327
00:21:03,293 --> 00:21:07,209
- Chi è stato? Chi è stato?
- Va tutto bene.
328
00:21:07,293 --> 00:21:09,960
Come si è fatto male?
329
00:21:10,043 --> 00:21:13,043
Chi gli ha fatto male?
Chi gli ha fatto male?
330
00:21:16,002 --> 00:21:17,793
Cosa avete scoperto su Didi Gibbons?
331
00:21:17,877 --> 00:21:20,752
Beh, la NCIC la dà
completamente pulita.
332
00:21:20,835 --> 00:21:23,793
A parte qualche divieto di sosta,
quella donna è una santa.
333
00:21:23,877 --> 00:21:26,710
L’unica cosa che somiglia
vagamente a un problema
334
00:21:26,793 --> 00:21:29,043
sono due addebiti
sulla carta di credito.
335
00:21:29,126 --> 00:21:32,710
Due acquisti sullo stesso conto,
all’incirca nello stesso momento.
336
00:21:32,793 --> 00:21:35,793
Uno per una manicure a Newport Beach
337
00:21:35,877 --> 00:21:39,793
e l’altro in un’area di servizio
nello Utah, due minuti dopo.
338
00:21:39,877 --> 00:21:41,918
Deve trattarsi di una carta clonata.
339
00:21:42,002 --> 00:21:44,460
Didi ha detto che stava litigando,
340
00:21:44,543 --> 00:21:46,293
magari con la sua banca.
341
00:21:46,376 --> 00:21:48,334
...non ne posso più di voi!
342
00:21:48,418 --> 00:21:51,293
- Un litigio sui piccioni?
- ...piccioni cockadoodie!
343
00:21:51,376 --> 00:21:53,043
Forse piccioni è una persona,
344
00:21:53,126 --> 00:21:56,168
chiunque abbia usato la sua carta
nello Utah.
345
00:21:56,251 --> 00:21:58,626
Quattordici persone
con il cognome "Piccioni".
346
00:21:58,710 --> 00:22:00,960
- Precedenti?
- Nessuno, a meno che non includi
347
00:22:01,043 --> 00:22:03,918
pedone incauto ed esibizionismo.
348
00:22:05,043 --> 00:22:08,209
Didi ha detto che
stava litigando su dei piccioni.
349
00:22:08,293 --> 00:22:12,126
C’è un posto nello Utah
dove ci sono un sacco di piccioni?
350
00:22:12,209 --> 00:22:15,626
Wow. Questa è buona. No, no.
351
00:22:15,710 --> 00:22:18,251
In quanto a teorie,
questa è davvero flebile.
352
00:22:18,334 --> 00:22:21,501
- Com'è che lei è il capo?
- Perché è un genio.
353
00:22:21,585 --> 00:22:25,293
Non ci sono un sacco di piccioni
nello Utah. Ma ce n’è uno.
354
00:22:25,376 --> 00:22:29,835
- "Piccione" non è una persona...
- È un luogo. Pigeon, Utah.
355
00:22:31,209 --> 00:22:33,668
Contattate la sede dell'FBI
a Salt Lake City
356
00:22:33,752 --> 00:22:35,209
e fateli controllare.
357
00:22:35,293 --> 00:22:38,043
Intanto vediamo se abbiamo qualcos'altro.
358
00:22:38,126 --> 00:22:40,043
- Mi scusi.
- Capisco. Vai pure.
359
00:22:40,126 --> 00:22:43,501
- Scusa. Hai un minuto?
- Certo.
360
00:22:43,585 --> 00:22:45,835
Ho portato Charlie con me
all’ospedale
361
00:22:45,918 --> 00:22:48,877
e ha visto un bambino
che ha riconosciuto dalla sua visione.
362
00:22:48,960 --> 00:22:53,168
- Ti ha detto cos’ha visto?
- No, si è semplicemente chiusa.
363
00:22:53,251 --> 00:22:56,084
Sei venuta a vedere
il papà che lavora, Charlie?
364
00:22:56,168 --> 00:22:57,752
- Ciao, papà.
- Ciao. Come stai?
365
00:22:57,835 --> 00:22:59,002
Bene.
366
00:23:00,710 --> 00:23:02,918
Sembrava davvero in ansia per lui.
367
00:23:03,002 --> 00:23:06,376
Vederlo nel suo letto di ospedale...
era preoccupata per lui.
368
00:23:06,460 --> 00:23:08,418
Perché era in ospedale.
369
00:23:08,501 --> 00:23:11,585
Probabilmente è dove l’ha incontrato
nei prossimi sei mesi.
370
00:23:11,668 --> 00:23:13,126
Forse.
371
00:23:13,835 --> 00:23:15,960
Che c’è? Che cos’hai? Che succede?
372
00:23:20,168 --> 00:23:25,918
Suo padre, il bambino...
suo padre è l’uomo che ho visto.
373
00:23:26,960 --> 00:23:28,501
Si chiama Lloyd.
374
00:23:28,585 --> 00:23:32,002
- Lloyd Simcoe. Suo figlio è...
- Suo figlio è il tuo paziente.
375
00:23:32,752 --> 00:23:35,918
- Ma Lloyd non mi ha riconosciuta.
- Dici?
376
00:23:36,002 --> 00:23:38,793
No, ci ho pensato e mi sono
resa conto che io ho visto lui,
377
00:23:38,877 --> 00:23:41,376
ma prima che si voltasse
il salto nel futuro è finito.
378
00:23:41,460 --> 00:23:45,376
Perciò non penso mi abbia visto.
Non importa quello che ho visto.
379
00:23:45,460 --> 00:23:47,585
- Non significa nulla per me.
- Per ora.
380
00:23:47,668 --> 00:23:50,376
Avanti. Non è giusto.
Non puoi punirmi per qualcosa
381
00:23:50,501 --> 00:23:52,376
- che non ho fatto…
- Non lo faccio.
382
00:23:52,460 --> 00:23:55,960
Ehi. Non ti sto punendo, Livy.
383
00:23:57,334 --> 00:23:59,460
Ma... Che ci faceva
quel tipo in casa nostra?
384
00:23:59,543 --> 00:24:02,835
Mi ricordo che... Hai detto
di provare qualcosa per lui.
385
00:24:02,918 --> 00:24:05,710
Hai detto che non era un problema.
Ma chiaramente lo è.
386
00:24:05,793 --> 00:24:08,418
Fino a tre giorni fa,
non avevi mai visto questo tipo.
387
00:24:12,334 --> 00:24:13,793
Il futuro si sta realizzando.
388
00:24:13,877 --> 00:24:16,501
Magari è solo un futuro
possibile, un avvertimento?
389
00:24:16,585 --> 00:24:19,418
Non ti sarò mai infedele, Mark.
390
00:24:19,501 --> 00:24:21,418
Non sappiamo più cosa significhi "mai".
391
00:24:21,501 --> 00:24:24,793
Scusate. Abbiamo appena verificato
con l’ufficio vicino a Pigeon.
392
00:24:24,877 --> 00:24:26,918
La carta clonata è appena stata usata.
393
00:24:27,002 --> 00:24:29,043
- Per un biglietto per il pullman.
- Ovvio.
394
00:24:29,126 --> 00:24:31,460
- Non ci sono voli.
- Il biglietto è per stasera.
395
00:24:31,543 --> 00:24:34,084
D. Gibbons lascia la città.
Abbiamo un elicottero.
396
00:24:34,168 --> 00:24:36,418
Io... Io devo andare.
397
00:25:10,793 --> 00:25:13,002
Benvenuti a Pigeon.
Sono lo sceriffo Keegan.
398
00:25:13,084 --> 00:25:14,752
Mark Benford. Lui è l’agente Noh.
399
00:25:14,835 --> 00:25:18,585
- Come va?
- Perché quest’uomo è così importante?
400
00:25:18,668 --> 00:25:21,084
Ha avuto qualcosa
a che fare con il blackout?
401
00:25:21,752 --> 00:25:23,376
È una persona sospetta.
402
00:25:23,460 --> 00:25:26,209
Beh, stiamo sorvegliando
la stazione degli autobus,
403
00:25:26,293 --> 00:25:28,918
nel caso si facesse vedere.
È come un’invasione.
404
00:25:29,543 --> 00:25:32,376
L'ufficio a Salt Lake City
ha mandato un esercito.
405
00:25:32,460 --> 00:25:35,418
- Non vogliamo intrometterci.
- Peccato.
406
00:25:35,501 --> 00:25:39,209
Ci tornerebbe comodo
qualcuno che ci dica cosa fare.
407
00:25:39,293 --> 00:25:42,877
In città sono tutti ossessionati
da queste visioni.
408
00:25:42,960 --> 00:25:46,168
- Lei compresa?
- Non esattamente.
409
00:25:46,251 --> 00:25:49,168
È un po’ irritante,
ma non ho visto niente.
410
00:25:50,334 --> 00:25:52,002
Davvero? Niente?
411
00:25:53,585 --> 00:25:55,501
Sinceramente, preferisco così.
412
00:25:56,251 --> 00:25:59,835
Le persone che conosco, quelle che
dicono di aver visto il loro futuro,
413
00:25:59,918 --> 00:26:02,251
si stanno torturando al pensiero.
414
00:26:06,293 --> 00:26:07,501
Andiamo.
415
00:26:10,918 --> 00:26:14,418
Ditemi cosa stiamo facendo
per identificare la persona allo stadio.
416
00:26:14,501 --> 00:26:17,501
A che scopo?
Pensavo che non lo considerasse un...
417
00:26:17,793 --> 00:26:20,626
Qual è il termine che ha usato?
"Evento programmato."
418
00:26:20,710 --> 00:26:23,626
Ha intenzione di aggiornarmi
o fare del sarcasmo?
419
00:26:23,710 --> 00:26:26,251
Non vedo perché
non potrei fare entrambe le cose.
420
00:26:26,334 --> 00:26:28,543
Lo chiamiamo il Sospettato Zero.
421
00:26:28,626 --> 00:26:31,084
Come fate a sapere
che stiamo guardando un lui?
422
00:26:31,168 --> 00:26:32,793
Perizia video.
423
00:26:32,877 --> 00:26:36,585
Vede come la sua testa è
esattamente all’altezza della tribuna?
424
00:26:36,626 --> 00:26:41,043
Beh, è un muro di un metro e ottanta.
Usandolo come punto di riferimento
425
00:26:41,126 --> 00:26:43,251
e considerando l’angolazione
e la distanza,
426
00:26:43,334 --> 00:26:47,126
riteniamo che questa persona
sia alta 1,76 m e pesi 68 chili.
427
00:26:47,209 --> 00:26:50,918
Il che rende le probabilità
che sia una donna una su 40.
428
00:26:51,002 --> 00:26:52,710
Si può migliorare l’immagine?
429
00:26:52,793 --> 00:26:55,334
Il servizio dati ha già
fatto il possibile sui pixel.
430
00:26:55,418 --> 00:26:59,084
Ma la mandiamo alla Sicurezza Nazionale
per vedere se i supercomputer
431
00:26:59,168 --> 00:27:00,752
di Fort Meade possono fare altro.
432
00:27:00,835 --> 00:27:03,793
Guardatelo. Se ne va in giro
senza alcuna preoccupazione.
433
00:27:03,877 --> 00:27:05,668
Non è nemmeno sorpreso.
434
00:27:05,752 --> 00:27:09,418
Il che significa che sapeva
che il blackout sarebbe accaduto.
435
00:27:09,501 --> 00:27:13,251
- Il che significa che era coinvolto.
- La teoria complottista è confortante.
436
00:27:13,334 --> 00:27:17,626
Ti dà un nemico, ti offre
qualcuno da arrestare, da processare.
437
00:27:17,710 --> 00:27:20,710
Non stiamo certo guardando
un effetto speciale.
438
00:27:22,293 --> 00:27:23,460
Quest’uomo è reale.
439
00:27:23,543 --> 00:27:26,334
Speriamo di trovarlo
prima che faccia di peggio.
440
00:27:26,418 --> 00:27:29,626
Che c’è di peggio che causare
un disastro su scala globale?
441
00:27:30,293 --> 00:27:31,418
Causarlo due volte.
442
00:27:34,752 --> 00:27:36,668
OSPEDALE
443
00:27:39,334 --> 00:27:43,626
Ehi, dottor Varley.
Mio figlio vorrebbe mangiare
444
00:27:43,710 --> 00:27:49,501
un hamburger non ospedaliero.
Magari nella scatola di un giocattolo.
445
00:27:50,793 --> 00:27:52,918
È sconsigliato, data la sua condizione?
446
00:27:53,002 --> 00:27:56,251
No, anzi è positivo
che stia recuperando l’appetito.
447
00:27:56,334 --> 00:27:59,626
I segni vitali sono a posto.
Suo figlio è uno tosto.
448
00:28:01,877 --> 00:28:03,376
Beh, avrà bisogno di esserlo.
449
00:28:07,877 --> 00:28:10,376
Andrà tutto bene, signor Simcoe.
450
00:28:10,460 --> 00:28:12,251
E come fa ad esserne così sicuro?
451
00:28:15,960 --> 00:28:17,293
Ho visto il futuro.
452
00:28:19,501 --> 00:28:23,043
Senta, so che ognuno
ha visto qualcosa di diverso.
453
00:28:23,126 --> 00:28:25,793
Per me, è stato qualcosa di positivo.
454
00:28:25,877 --> 00:28:29,209
Per altri,
forse è stato qualcosa di brutto.
455
00:28:30,168 --> 00:28:32,585
Ma in entrambi i casi,
devo credere...
456
00:28:34,209 --> 00:28:39,501
Credo che la conoscenza sia un dono.
457
00:28:40,293 --> 00:28:42,084
Ora sta a noi scegliere
458
00:28:42,168 --> 00:28:45,293
come scegliamo di agire,
sapendo ciò che sappiamo.
459
00:28:46,793 --> 00:28:48,334
Ed è una cosa straordinaria.
460
00:29:11,501 --> 00:29:13,585
- Qui Benford.
- Sono Keegan.
461
00:29:13,668 --> 00:29:15,668
Gibbons non ha ritirato il biglietto.
462
00:29:18,668 --> 00:29:21,002
Ha messo dei posti di blocco
a tutte le uscite?
463
00:29:21,084 --> 00:29:23,710
Certo, ma potrebbe sempre
andarsene a piedi.
464
00:29:23,793 --> 00:29:25,918
In fondo, non sappiamo nemmeno
se sia un lui.
465
00:29:26,002 --> 00:29:27,460
Non sappiamo chi cerchiamo.
466
00:29:27,543 --> 00:29:33,501
Cavoli, lo sapevo!
Mark, valeva la pena tentare.
467
00:29:33,585 --> 00:29:36,501
- Ma forse questi tuoi indizi sono...
- Fasulli?
468
00:29:36,585 --> 00:29:39,293
Non sarei stato così crudo, ma sì.
469
00:29:39,376 --> 00:29:42,251
- È come cercare un ago nel pagliaio.
- Dillo a Didi Gibbons.
470
00:29:42,334 --> 00:29:46,126
E che mi dici di questo? L’ho visto
nella mia visione e s’è avverato.
471
00:29:46,209 --> 00:29:48,418
Charlie te ne ha mai fatto uno prima?
472
00:29:48,501 --> 00:29:50,960
- Sì.
- Beh, allora non è così strano.
473
00:29:51,043 --> 00:29:54,501
Le coincidenze esistono.
Ecco perché si chiamano coincidenze.
474
00:29:54,585 --> 00:29:57,376
Le persone vedono cose
nelle foglie di tè, nelle nuvole.
475
00:30:00,043 --> 00:30:03,251
Avanti. Andiamo a casa.
476
00:30:03,334 --> 00:30:04,626
Ehi.
477
00:30:07,293 --> 00:30:09,668
- È tutto. Andiamo.
- Scusi per il caos.
478
00:30:09,752 --> 00:30:11,293
Peccato non sia servito.
479
00:30:11,376 --> 00:30:13,418
Sceriffo, cos’è quel posto?
480
00:30:13,501 --> 00:30:17,793
Divine Doll? Una società familiare.
Sono falliti alcuni mesi fa,
481
00:30:17,877 --> 00:30:20,585
insieme a gran parte della città.
Adesso è vuoto.
482
00:30:26,043 --> 00:30:28,168
Ho visto la fotografia di una bambola.
483
00:30:29,585 --> 00:30:31,960
- Accanto a un biglietto col nome...
- D. Gibbons.
484
00:30:34,918 --> 00:30:36,960
Anche quella è una coincidenza?
485
00:30:51,877 --> 00:30:53,043
IN VENDITA
486
00:30:54,543 --> 00:30:57,126
Pensi che questo rientri
nella causa probabile?
487
00:30:57,209 --> 00:31:00,251
Il giudice della contea dirà di sì.
È mio suocero.
488
00:31:16,918 --> 00:31:19,168
Pensavo avesse detto
che questo posto è vuoto.
489
00:31:20,002 --> 00:31:22,002
Dovrebbe esserlo.
490
00:32:14,334 --> 00:32:16,043
FBI! Aprite!
491
00:32:18,334 --> 00:32:21,376
- Lei è D. Gibbons? A terra!
- Fermo! Non si muova. In ginocchio!
492
00:32:21,460 --> 00:32:23,084
È qui da solo? In ginocchio!
493
00:32:23,168 --> 00:32:26,418
- Non si muova! A terra in ginocchio!
- A terra!
494
00:32:28,501 --> 00:32:29,752
A terra!
495
00:32:29,835 --> 00:32:33,334
Colui che prevede le calamità,
le subisce due volte.
496
00:32:33,418 --> 00:32:34,668
Che cos’ha detto?
497
00:32:43,877 --> 00:32:45,002
Agente a terra!
498
00:33:01,710 --> 00:33:03,585
D’accordo, ragazzi, andate.
499
00:33:15,168 --> 00:33:17,877
Posso dare un’occhiata
alla foto che hai scattato?
500
00:33:24,543 --> 00:33:26,501
FOTOGRAFIA BAMBOLA?
501
00:33:33,710 --> 00:33:35,126
Grazie.
502
00:33:36,002 --> 00:33:38,918
- Il colpevole è scappato.
- Dem, mi spiace per la Keegan.
503
00:33:39,002 --> 00:33:42,251
- So cosa starai pensando...
- Possiamo parlarne più tardi?
504
00:33:46,126 --> 00:33:49,084
Tutto ciò che abbiamo
è un cellulare e una regina bianca.
505
00:33:49,460 --> 00:33:51,710
Chi giocava a scacchi
col nostro Bobby Fischer?
506
00:33:51,793 --> 00:33:52,877
Esatto.
507
00:33:52,960 --> 00:33:56,376
Pezzi di scacchi. Bambole.
Cosa diavolo ci faceva qui, Dem?
508
00:33:56,460 --> 00:33:59,710
I ragazzi dell’ERT credono
che fosse un hacker esperto.
509
00:33:59,793 --> 00:34:03,084
Il nostro tizio è stato molto preso,
dopo il blackout.
510
00:34:03,168 --> 00:34:04,710
È entrato in reti ovunque.
511
00:34:04,793 --> 00:34:08,543
VLA in New Mexico, l’acceleratore
di particelle al CERN, reti GPS.
512
00:34:08,626 --> 00:34:11,501
Ha perfino cercato
di entrare nel Mosaico.
513
00:34:11,585 --> 00:34:12,877
Perché?
514
00:34:12,960 --> 00:34:15,543
Penso che stesse cercando
le possibili cause.
515
00:34:17,668 --> 00:34:21,168
Non credo siamo i soli a indagare
sulle cause del blackout.
516
00:34:29,376 --> 00:34:33,460
Dottoressa Benford.
Il suo paziente se l’è cavata.
517
00:34:34,710 --> 00:34:36,835
Mi scusi
se non ho potuto vedere suo figlio.
518
00:34:36,918 --> 00:34:38,376
Sono stata molto occupata.
519
00:34:38,460 --> 00:34:43,168
Tutti pazienti umani, lo giuro.
Dovrei portarla a casa.
520
00:34:43,251 --> 00:34:45,543
Ero seduto qui, cercando un modo
521
00:34:45,626 --> 00:34:49,251
per dire a mio figlio...
che sua madre è morta.
522
00:34:53,918 --> 00:34:59,668
Beh, in qualsiasi modo glielo dirà,
si accerti di dirgli che gli vuole bene.
523
00:35:01,960 --> 00:35:03,793
Fare i genitori è così semplice?
524
00:35:05,501 --> 00:35:06,835
È l’unica parte semplice.
525
00:35:09,752 --> 00:35:11,209
Stia bene, signor Simcoe.
526
00:35:33,251 --> 00:35:35,334
PANDA ROSSO
527
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Sono tornato, Dylan.
528
00:36:01,418 --> 00:36:05,376
Senti, c’è una cosa
che ancora non ti ho detto,
529
00:36:05,460 --> 00:36:08,626
perché volevo che prima stessi meglio.
530
00:36:10,626 --> 00:36:15,376
E sai una cosa?
Stai davvero migliorando.
531
00:36:18,251 --> 00:36:19,668
Immagino che tu...
532
00:36:21,209 --> 00:36:24,251
Ti starai chiedendo perché
la mamma non è venuta a trovarti.
533
00:36:25,334 --> 00:36:28,251
Lei... Lei non è qui.
534
00:36:33,418 --> 00:36:35,418
Già, è... Già, è vero.
535
00:36:38,293 --> 00:36:40,668
Vedi, Dylan...
536
00:36:42,918 --> 00:36:48,209
Quando c’è stato il blackout,
quando tutti si sono addormentati...
537
00:36:53,793 --> 00:36:55,710
...la mamma non si è più svegliata.
538
00:36:58,960 --> 00:37:02,002
C’è stato un incidente e lei...
539
00:37:02,084 --> 00:37:03,752
È morta?
540
00:37:11,585 --> 00:37:12,626
Già.
541
00:37:21,418 --> 00:37:23,710
Siamo solo tu e io adesso, piccolo.
542
00:37:26,209 --> 00:37:28,293
Ma andrà tutto bene.
543
00:37:34,626 --> 00:37:35,960
Ti voglio bene.
544
00:37:37,877 --> 00:37:39,418
Voglio vedere Olivia.
545
00:37:45,626 --> 00:37:50,002
Sono le 3, gente. Mi stavo
per addormentare. Che sta succedendo?
546
00:37:50,084 --> 00:37:52,084
Succede che mi rimangio tutto.
547
00:37:52,168 --> 00:37:53,460
Diglielo.
548
00:37:53,543 --> 00:37:57,293
Sono riuscita a estrarre
il numero IMEI dal cellulare
549
00:37:57,376 --> 00:37:59,293
che tu e Mark avete recuperato in Utah.
550
00:37:59,376 --> 00:38:03,418
A quanto pare, D. Gibbons
ha fatto una serie di sei chiamate.
551
00:38:03,501 --> 00:38:06,793
Cinque subito prima del blackout
a un altro cellulare usa e getta.
552
00:38:06,877 --> 00:38:09,251
Molti hanno fatto chiamate
prima del blackout.
553
00:38:09,334 --> 00:38:10,793
Mark era al telefono con te.
554
00:38:10,877 --> 00:38:14,960
Sì, lo so. Ma la sesta chiamata
è 30 secondi dopo l'inizio del blackout.
555
00:38:15,043 --> 00:38:18,793
L’ho rintracciata,
ha chiamato un altro cellulare.
556
00:38:19,877 --> 00:38:22,918
D. Gibbons era al telefono
con qualcuno durante il blackout.
557
00:38:23,002 --> 00:38:25,543
Sì, ma non con un qualcuno qualsiasi.
558
00:38:26,418 --> 00:38:29,918
La seconda chiamata era per qualcuno
nel raggio di tre ripetitori,
559
00:38:30,002 --> 00:38:32,793
ho triangolato una posizione.
Vi chiedo una cosa.
560
00:38:32,877 --> 00:38:37,668
Che posto ha ripetitori multipli
per l’intenso traffico telefonico?
561
00:38:38,209 --> 00:38:40,668
- Uno stadio per il baseball.
- Già.
562
00:38:41,710 --> 00:38:45,543
D. Gibbons stava parlando
con il Sospettato Zero.
563
00:38:46,418 --> 00:38:49,084
E ora sono in due.
564
00:38:56,752 --> 00:39:00,460
- Quanti interventi finora?
- Novecentomila e in aumento.
565
00:39:00,543 --> 00:39:03,251
Questo sito
sta prendendo una vita propria.
566
00:39:04,209 --> 00:39:08,043
Tutti hanno una storia, cercano solo
di confermare ciò che hanno visto.
567
00:39:09,752 --> 00:39:11,543
Mi sento un idiota.
568
00:39:11,626 --> 00:39:14,877
Me la sono presa con Mark
per questa cosa del futuro, ma...
569
00:39:16,376 --> 00:39:21,835
Lo ammetto, gli indizi sulla bacheca
sembrano avere senso.
570
00:39:21,918 --> 00:39:24,251
Guarda un po’
chi è sveglio così tardi.
571
00:39:24,334 --> 00:39:26,501
O presto, dipende dai punti di vista.
572
00:39:26,585 --> 00:39:27,668
Salve.
573
00:39:29,376 --> 00:39:32,168
Zenzero-noce di cocco. Blue Hawaiian.
574
00:39:32,251 --> 00:39:34,293
Niente esprime la gratitudine
575
00:39:34,376 --> 00:39:36,835
- come i sapori tropicali.
- Grazie, grazie.
576
00:39:36,918 --> 00:39:38,293
Ma non abbiamo fatto niente.
577
00:39:38,376 --> 00:39:42,209
Non pensate che salvare il mio conto
in banca e la mia salute mentale
578
00:39:42,293 --> 00:39:45,460
- sia qualcosa? Grazie.
- Beh, grazie.
579
00:39:45,543 --> 00:39:48,585
Godetevi la vostra dose di zucchero,
ma tornate al lavoro.
580
00:39:53,376 --> 00:39:57,043
Un salto nel futuro per il mio sedere
che ingrossa di due taglie.
581
00:39:57,126 --> 00:40:01,209
Già, ma ti sei vista incinta,
perciò il tuo sedere non si noterà.
582
00:40:04,918 --> 00:40:06,376
Sai, è buffo.
583
00:40:08,126 --> 00:40:11,585
Non ho mai avvertito
alcun "orologio biologico".
584
00:40:12,543 --> 00:40:14,877
Non ho mai sentito
il bisogno di avere figli.
585
00:40:16,668 --> 00:40:17,835
Eppure ero lì.
586
00:40:19,209 --> 00:40:24,918
Una donna bionda mi faceva l’ecografia.
587
00:40:25,626 --> 00:40:29,376
Questa ecografista,
forse anche lei ti ha vista.
588
00:40:30,460 --> 00:40:34,918
Forse è là fuori da qualche parte
e aspetta che pubblichi qualcosa.
589
00:40:35,585 --> 00:40:38,752
Già, perché no?
590
00:40:43,084 --> 00:40:46,877
Mi chiamo Janis Hawk.
Mi stavano facendo un’ecografia.
591
00:40:47,126 --> 00:40:49,960
- Voglio saperlo.
- È una femmina.
592
00:40:54,752 --> 00:40:56,334
Ok.
593
00:41:00,710 --> 00:41:04,418
Ecco. Tocca a te.
594
00:41:04,960 --> 00:41:07,084
Io non ho visto niente, Janis.
595
00:41:07,168 --> 00:41:10,460
Certe persone pensano che
significhi solo che starai dormendo.
596
00:41:11,126 --> 00:41:15,002
O significa che sarò morto.
597
00:41:18,209 --> 00:41:21,376
Oggi ho conosciuto una donna
che non aveva avuto una visione.
598
00:41:23,835 --> 00:41:26,835
Cinque minuti dopo,
le hanno sparato ed è morta.
599
00:41:30,793 --> 00:41:32,793
Ne hai parlato con Zoey?
600
00:41:33,334 --> 00:41:37,002
A quanto ne so,
le fidanzate non vanno matte
601
00:41:37,084 --> 00:41:39,501
per fidanzati
che muoiono prima delle nozze.
602
00:41:39,585 --> 00:41:41,043
Rovina il primo ballo.
603
00:41:41,126 --> 00:41:42,752
- Già.
- Il cadavere pesa.
604
00:41:44,002 --> 00:41:46,626
È una questione
di buone maniere, sai.
605
00:41:49,752 --> 00:41:53,710
Ok. Se tu sarai morto,
ed è un grande "se"...
606
00:41:56,460 --> 00:41:58,877
...non vuoi sapere come succederà?
607
00:42:01,710 --> 00:42:03,460
Non lo so.
608
00:42:05,877 --> 00:42:07,543
Non penso.
609
00:42:10,334 --> 00:42:12,960
Già, ma se tu lo sapessi,
forse potresti evitarlo.
610
00:42:15,376 --> 00:42:20,043
E forse là fuori c’è qualcuno che
ha informazioni che possono aiutarti.
611
00:42:23,543 --> 00:42:24,752
Perché no?
612
00:42:45,793 --> 00:42:50,334
- Ehi, sono le 3 del mattino.
- Non volevo svegliarti.
613
00:42:50,418 --> 00:42:52,084
Sono tornato tardi.
614
00:42:53,126 --> 00:42:55,209
Ginger ale?
615
00:43:02,376 --> 00:43:03,960
Com’è andata in Nevada?
616
00:43:06,126 --> 00:43:07,460
Utah.
617
00:43:08,960 --> 00:43:10,293
Vicolo cieco.
618
00:43:12,460 --> 00:43:13,501
Tu stai bene?
619
00:43:17,126 --> 00:43:19,084
Al lavoro prendo decisioni,
620
00:43:19,168 --> 00:43:21,460
puntando su un futuro
come quello che ho visto.
621
00:43:22,334 --> 00:43:24,835
Ma qui a casa, con te,
622
00:43:25,752 --> 00:43:30,418
noi... io... prego che non succeda.
623
00:43:37,251 --> 00:43:40,543
Ho fatto la cosa giusta,
parlandoti di Lloyd?
624
00:43:42,668 --> 00:43:43,960
Sì.
625
00:43:46,877 --> 00:43:48,877
Non dovrebbero esserci segreti tra noi.
626
00:43:57,877 --> 00:43:59,251
Perché hai acceso il fuoco?
627
00:44:01,043 --> 00:44:02,376
Nessun motivo.
628
00:44:15,668 --> 00:44:17,209
Qui Demetri.
629
00:44:17,293 --> 00:44:19,793
Signor Noh, mi spiace disturbarla.
630
00:44:19,877 --> 00:44:22,918
Ma chiamo in risposta al suo post
sulla bacheca del Mosaico.
631
00:44:23,002 --> 00:44:26,251
Il mio post? Di già? Chi parla?
Come ha avuto questo numero?
632
00:44:26,334 --> 00:44:30,043
Non posso rivelarlo, ma posso dirle
che la mia visione la coinvolgeva.
633
00:44:32,043 --> 00:44:33,084
Continui.
634
00:44:33,168 --> 00:44:38,501
Nel mio salto nel futuro,
leggevo un rapporto dei servizi segreti.
635
00:44:38,585 --> 00:44:43,460
E... mi dispiace,
non c’è un modo delicato per dirlo,
636
00:44:43,543 --> 00:44:47,418
ma il 15 Marzo 2010...
637
00:44:48,752 --> 00:44:50,626
...lei verrà assassinato.
638
00:45:23,084 --> 00:45:25,376
- Sei a casa, papà?
- Scusa, amore.
639
00:45:25,460 --> 00:45:28,293
Non volevo svegliarti.
Torna a dormire.
640
00:45:32,209 --> 00:45:34,293
- Papà?
- Sì, tesoro?
641
00:45:34,376 --> 00:45:36,918
Il motivo per cui
sono stata cattiva a scuola...
642
00:45:38,168 --> 00:45:40,334
...è perché gli altri bambini dicevano
643
00:45:40,418 --> 00:45:43,084
che i salti nel futuro
diventeranno veri.
644
00:45:43,918 --> 00:45:46,626
Solo quelli belli, tesoro. Lo prometto.
645
00:45:48,209 --> 00:45:52,293
Ma se quelli brutti non diventeranno
veri, perché le persone li hanno fatti?
646
00:45:54,251 --> 00:45:56,168
Vedili come degli avvertimenti.
647
00:45:56,251 --> 00:46:00,418
Sai, come quando la mamma guida
e il semaforo diventa giallo?
648
00:46:01,460 --> 00:46:03,793
Sai che sta arrivando
il segnale di fermarsi.
649
00:46:03,877 --> 00:46:05,334
Così non abbiamo incidenti.
650
00:46:06,460 --> 00:46:07,752
Esattamente.
651
00:46:08,293 --> 00:46:10,251
Io non capisco il mio avvertimento.
652
00:46:12,126 --> 00:46:14,918
Cosa vuoi dire?
Hai visto qualcosa di pauroso?
653
00:46:16,710 --> 00:46:19,002
D. Gibbons è un uomo cattivo.