1
00:00:00,084 --> 00:00:02,293
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,376 --> 00:00:05,043
Tietojemme mukaan
planeetan jokainen henkilö -
3
00:00:05,126 --> 00:00:07,710
menetti tajuntansa tasan samaan aikaan.
4
00:00:07,793 --> 00:00:11,168
Koko ihmiskunnan tietoisuus sammui -
5
00:00:11,251 --> 00:00:14,418
- kahdeksi minuutiksi.
- En menettänyt tajuntaani.
6
00:00:14,501 --> 00:00:17,418
Se tuntui muistolta.
Tämä muisto vain oli tulevasta.
7
00:00:17,501 --> 00:00:18,543
Minulle kävi samoin.
8
00:00:18,626 --> 00:00:21,209
Hyppäsikö kaikkien tietoisuus
puoli vuotta -
9
00:00:21,293 --> 00:00:23,585
- eteenpäin?
- Kuulostaa hullulta, tiedän.
10
00:00:23,668 --> 00:00:25,418
Tärkeintä on löytää tämän aiheuttaja.
11
00:00:25,501 --> 00:00:28,585
Omassa näyssäni
minulla tuntui olevan ajatus syistä.
12
00:00:28,668 --> 00:00:32,710
Olin neuvolassa sonogrammissa.
En ole raskaana.
13
00:00:32,793 --> 00:00:35,877
Olin toisen miehen kanssa.
En ole nähnyt häntä koskaan aiemmin.
14
00:00:35,960 --> 00:00:38,251
Minä en nähnyt yhtään mitään.
Entä jos en nähnyt mitään,
15
00:00:38,334 --> 00:00:40,501
koska puolen vuoden päästä olen kuollut?
16
00:00:40,585 --> 00:00:42,543
- Mitä sinulla on siinä?
- Tein tämän sinulle.
17
00:00:42,626 --> 00:00:43,877
- Tilanne?
- Poika jäi -
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,043
auton alle.
Se kynti aidan läpi kouluun.
19
00:00:46,126 --> 00:00:48,418
- Kyllä sinä selviät tästä.
- Tiedän, Olivia.
20
00:00:48,501 --> 00:00:49,668
Mistä tiesit nimeni?
21
00:00:49,752 --> 00:00:51,543
- Tuossa. Katso tuota.
- Ei ole totta.
22
00:00:51,626 --> 00:00:54,084
Kuka hemmetti tuo on?
Ja miksi hän on hereillä?
23
00:00:54,168 --> 00:00:56,877
- Anteeksi, kuka olette?
- Hänen isänsä, Lloyd Simcoe.
24
00:02:06,668 --> 00:02:08,626
Aika loppui!
25
00:02:09,793 --> 00:02:11,084
Vähänkö huippua!
26
00:02:11,168 --> 00:02:14,251
- Mitä näit?
- Olin perheeni kanssa Disneylandissa.
27
00:02:14,334 --> 00:02:16,501
- Entä sinä?
- Näin ponin.
28
00:02:16,585 --> 00:02:19,626
- Minä söin jäätelöä.
- Mitä sinä näit?
29
00:02:19,710 --> 00:02:21,752
Ei kuulu teille.
30
00:02:21,835 --> 00:02:25,835
- Et voi jäädä pois leikistä nyt.
- En halua kertoa.
31
00:02:25,918 --> 00:02:27,460
Sinun täytyy kertoa.
32
00:02:27,543 --> 00:02:30,543
- Anna se takaisin!
- Vasta kun kerrot!
33
00:02:34,376 --> 00:02:37,877
Charlie, tiedät,
ettei koulussa lyödä muita.
34
00:02:37,960 --> 00:02:39,918
Tulet mukaani, nuori neiti.
35
00:02:40,710 --> 00:02:43,710
Tule takaisin!
Charlie!
36
00:03:19,084 --> 00:03:21,752
Minulla on ollut
tosi vaikeaa näystäni lähtien.
37
00:03:23,126 --> 00:03:26,543
Meidänhän pitäisi elää elämämme
päivä kerrallaan.
38
00:03:27,835 --> 00:03:33,002
Miten ihmeessä pystyn siihen, kun
tulevaisuus huohottaa koko ajan niskaan?
39
00:03:33,084 --> 00:03:35,918
Jokainen päivä vie minut
lähemmäs sitä, mitä näin.
40
00:03:36,002 --> 00:03:39,043
En ilmeisesti voi välttää sitä.
41
00:03:39,126 --> 00:03:43,293
Tekin vain tuijotatte takaisin.
42
00:03:43,376 --> 00:03:45,710
- Jätkä on kännissä.
- Kukaan ei osaa vastata.
43
00:03:45,793 --> 00:03:48,585
Ei yksikään,
koska vastauksia ei ole.
44
00:03:48,668 --> 00:03:51,668
- Tämä ohjelma on vitsi.
- Minulla on vastaus.
45
00:03:51,752 --> 00:03:53,585
Lähde kävelylle.
46
00:03:53,668 --> 00:03:56,418
Rauhoitu.
Älä pakota muita kuuntelemaan saarnaasi.
47
00:04:00,168 --> 00:04:02,501
En minäkään pitänyt siitä yhtään,
48
00:04:02,585 --> 00:04:05,043
mutta toisen avautumista
ei saa keskeyttää.
49
00:04:05,126 --> 00:04:08,334
Anteeksi vain, hän avautui päissään.
Hän ärsytti.
50
00:04:08,418 --> 00:04:10,668
- Selvittelen asioita.
- Niin hänkin.
51
00:04:11,418 --> 00:04:13,084
Olet huolissasi Oliviasta.
52
00:04:13,168 --> 00:04:15,960
Pelkäät, että repsahdat tulevaisuudessa.
53
00:04:16,043 --> 00:04:17,626
Hän teki sen nyt.
54
00:04:17,710 --> 00:04:21,043
Mitä eroa siinä on?
Molemmilla on rankkaa.
55
00:04:22,877 --> 00:04:24,251
Ihmiset ympärillämme -
56
00:04:24,334 --> 00:04:28,752
miettivät kaikki samaa asiaa kuin mekin.
Tulevaisuutta.
57
00:04:30,793 --> 00:04:33,585
Ainoa ero on,
ettei kaikilla ole tukiryhmää,
58
00:04:33,668 --> 00:04:35,793
joka auttaisi selvittämään näkyjä.
59
00:04:36,543 --> 00:04:38,460
Ehkä se oli hyvä asia, ehkä ei.
60
00:04:38,543 --> 00:04:40,835
Ehkä se oli jotakin selittämätöntä.
61
00:04:41,626 --> 00:04:44,877
Asian ydin on se,
että kaikille kävi samoin.
62
00:04:44,960 --> 00:04:48,168
Jokaiselle planeetan ihmiselle.
63
00:04:51,251 --> 00:04:54,710
Näin tyttäreni elossa.
Selitäpä se.
64
00:04:55,293 --> 00:04:57,793
Voit kävellä kenen tahansa luo ja kysyä,
65
00:04:57,877 --> 00:05:01,168
mitä hän näki.
Jokainen tietää heti, mistä puhut.
66
00:05:01,251 --> 00:05:04,043
Maailmanhistoriassa
ei ole sattunut vastaavaa.
67
00:05:07,626 --> 00:05:09,334
Olemme kaikki profeettoja.
68
00:05:11,835 --> 00:05:13,877
Kuusi agenttia irtisanoutui aamulla.
69
00:05:13,960 --> 00:05:17,793
Kolmen päivän aikana
irtisanoutumisia on tullut 18.
70
00:05:17,877 --> 00:05:20,793
Tiedän, että kaikkia pelottaa
enemmän tai vähemmän.
71
00:05:20,877 --> 00:05:25,793
Jokainen tässä rakennuksessa pelkää,
toivoo tai ihmettelee näkemäänsä.
72
00:05:25,877 --> 00:05:28,835
Tilanne on sama
rakennuksen ulkopuolella,
73
00:05:28,918 --> 00:05:32,626
mutta meidän kuuluu
työntää tunteemme taka-alalle,
74
00:05:32,710 --> 00:05:36,126
koska ihmiset turvaavat meihin,
kun heidän maailmansa murenee.
75
00:05:39,752 --> 00:05:44,668
Tuon puheen takia kannatti tulla
armeijan kyydillä Washingtonista.
76
00:05:44,752 --> 00:05:49,752
Kotimaan turvallisuusviraston
apulaisjohtaja Anastasia Markham.
77
00:05:49,835 --> 00:05:52,251
Jokin FBI:n
paikallistoimistoista kuulemma -
78
00:05:52,334 --> 00:05:55,293
määräsi itsensä tutkimaan yksin -
79
00:05:55,376 --> 00:05:57,168
tajunnan menetyksen syitä.
80
00:05:57,251 --> 00:06:01,002
Jos jokin muu taho FBI:ssä
on nähnyt näyn tutkimuksesta -
81
00:06:01,084 --> 00:06:03,418
ja tietää enemmän kuin me,
ole hyvä ja kerro.
82
00:06:04,376 --> 00:06:05,877
Annan tapauksen heille.
83
00:06:05,960 --> 00:06:09,752
Anteeksi.
Ongelmia tyttäreni koulussa.
84
00:06:13,251 --> 00:06:15,460
Mitä he tekivät, kun tämä tapahtui?
85
00:06:15,543 --> 00:06:17,209
Leikkivät tajunnan menetystä.
86
00:06:17,293 --> 00:06:21,251
Kyse on samanlaisesta roolipelistä
kuin 9/11:n ja Katrinan jälkeen.
87
00:06:21,334 --> 00:06:24,793
Anteeksi. En voi uskoa,
että hän on niin erilainen kuin muut.
88
00:06:24,877 --> 00:06:27,501
Muut lapset puhuvat näkemästään -
89
00:06:27,585 --> 00:06:29,209
aivan kuten aikuisetkin.
90
00:06:29,293 --> 00:06:33,668
Charlie ei ole puhunut,
ja se kertoo mielestäni jotakin.
91
00:06:34,918 --> 00:06:36,585
Onko kotona kaikki hyvin?
92
00:06:37,501 --> 00:06:38,710
Olin toisen miehen kanssa.
93
00:06:41,710 --> 00:06:44,084
On.
Kaikki on hyvin.
94
00:06:44,168 --> 00:06:47,710
Onko hän puhunut mitään näkemästään?
95
00:06:47,793 --> 00:06:52,376
Olemme ajatelleet,
että hän kertoo, kun on valmis.
96
00:06:52,460 --> 00:06:55,710
Kannattaisi ehkä ajatella uudestaan
ja kysyä häneltä.
97
00:07:01,585 --> 00:07:05,960
Kumpikaan meistä ei halua puhua tästä.
98
00:07:06,043 --> 00:07:07,543
Mutta?
99
00:07:07,626 --> 00:07:10,793
Charlie ei ollut näyssäni.
100
00:07:10,877 --> 00:07:15,793
Ilmeisesti hän oli
kotona sinun kanssasi.
101
00:07:15,877 --> 00:07:16,960
Kakaise ulos.
102
00:07:18,752 --> 00:07:23,084
- Näit toisen miehen. Jonkun, jota...
- En ole koskaan tavannut.
103
00:07:23,793 --> 00:07:27,877
Jonkun, jonka luota kääntyisin pois,
jos tapaisinkin hänet.
104
00:07:27,960 --> 00:07:29,293
Sinun täytyy uskoa se.
105
00:07:29,376 --> 00:07:34,918
Näyssäsi olit rakastunut häneen.
106
00:07:35,002 --> 00:07:37,126
Sinulla oli tunteita häntä kohtaan.
107
00:07:37,209 --> 00:07:42,752
Lisäksi hän oli kotonamme.
Mitä jos Charlie näki saman tyypin?
108
00:07:42,835 --> 00:07:45,543
- Emme tiedä, mitä Charlie näki.
- Kello oli 22.
109
00:07:45,626 --> 00:07:47,501
Hän oli varmasti kotona.
110
00:07:47,585 --> 00:07:50,918
Myönnä pois,
tämä on todennäköisin vaihtoehto.
111
00:07:52,543 --> 00:07:57,168
Hän on tolaltaan,
koska luulee perheensä hajoavan.
112
00:07:57,251 --> 00:07:59,251
En anna sen tapahtua.
113
00:07:59,334 --> 00:08:02,960
En anna jonkun tuiki tuntemattoman
miehen uhata kaikkea sitä,
114
00:08:03,043 --> 00:08:05,334
mitä olemme rakentaneet yhdessä.
115
00:08:05,418 --> 00:08:07,960
- Niin ei tapahdu.
- Ei tietenkään.
116
00:08:10,668 --> 00:08:14,460
Nyt on kuitenkin tärkeintä
näyttää Charlielle,
117
00:08:14,543 --> 00:08:16,418
että meidän välimme ovat kunnossa.
118
00:08:18,752 --> 00:08:21,752
Ovathan ne kunnossa?
119
00:08:25,918 --> 00:08:28,209
Tapasin avioerojuristin tänä aamuna.
120
00:08:29,251 --> 00:08:31,168
Hassua, minä tapasin omani eilen.
121
00:08:31,251 --> 00:08:34,251
- Eli olemme sotatilassa.
- Valmiustila ykkönen.
122
00:08:34,334 --> 00:08:38,251
- Vielä korkeampi.
- Jos sellaista on.
123
00:08:45,752 --> 00:08:49,334
Et sinä minusta
pelkällä kohtalolla eroon pääse.
124
00:08:50,460 --> 00:08:52,793
Kyllä me selviämme tästä.
125
00:08:56,126 --> 00:08:59,418
Ymmärsinkö siis oikein?
Päätit ihan itseksesi -
126
00:08:59,501 --> 00:09:01,710
käyttää FBI:n varoja internetsivustoon?
127
00:09:01,793 --> 00:09:04,668
Kutsumme sitä Mosaiikiksi.
128
00:09:04,752 --> 00:09:07,918
Sivustolla pyydetään
ihmisiä lähettämään -
129
00:09:08,002 --> 00:09:09,710
tiedot näyistään.
130
00:09:09,793 --> 00:09:13,251
Se julkaistiin 17 tuntia sitten,
ja tämän jälkeen vastauksia -
131
00:09:13,334 --> 00:09:15,585
on tullut yli 600 000.
132
00:09:15,668 --> 00:09:18,543
Toistaiseksi teoriamme pitää.
Kun kuvaukset -
133
00:09:18,626 --> 00:09:22,251
ihmisten näyistä yhdistetään,
muodostuu selkeä kuva,
134
00:09:22,334 --> 00:09:24,918
mosaiikki, huhtikuun 29. päivästä.
135
00:09:25,002 --> 00:09:28,293
Etsimme NSA:n
ECHELON-algoritmin avulla -
136
00:09:28,376 --> 00:09:31,460
epäilyttäviä sanoja
ja toistuvia kaavoja.
137
00:09:31,543 --> 00:09:35,293
Toivomme, että jossakin vaiheessa
kaavoista selviää -
138
00:09:35,376 --> 00:09:38,376
tajunnan menetyksen syy
ja keino estää sen toistuminen.
139
00:09:38,460 --> 00:09:41,043
Tämä teidän toivonne maksaa miljoonia.
140
00:09:42,209 --> 00:09:45,918
Lohduttavaa.
Miten voitte olla varmoja?
141
00:09:46,002 --> 00:09:49,585
Miksi luulette, että tapahtuman
ajankohta oli ennalta määrätty?
142
00:09:49,668 --> 00:09:53,460
Tajunnan menetys tapahtui
tasan kello 11 Tyynenmeren kesäaikaa.
143
00:09:53,543 --> 00:09:57,585
Tunnissa on 60 minuuttia ja minuutissa
60 sekuntia. Todennäköisyys sille,
144
00:09:57,668 --> 00:10:03,626
että jotakin tapahtuu
tasatunnin kohdalla on 1:3 600:aan.
145
00:10:03,710 --> 00:10:06,293
Toisin sanoen sattuman todennäköisyys -
146
00:10:06,376 --> 00:10:09,918
- on häviävän pieni.
- Sattumanvaraisia tapahtumia -
147
00:10:10,002 --> 00:10:13,460
on tasatunnein niin paljon,
että pinkka olisi kyynärän paksuinen.
148
00:10:13,543 --> 00:10:16,126
Aivan.
Tällä hetkellä kaikki on olettamusta.
149
00:10:16,209 --> 00:10:18,877
Joidenkin mielestä
avaruusolennot tekivät tämän.
150
00:10:18,960 --> 00:10:20,793
Ylösnousemus on yksi teoria.
151
00:10:20,877 --> 00:10:23,877
Yhdysvaltain hallitus
ei lähde tällaiseen mukaan -
152
00:10:23,960 --> 00:10:28,501
syytösten, teorioiden tai hypoteettisten
mielikuvitusjuttujen pohjalta.
153
00:10:29,877 --> 00:10:33,626
- Mitä tuo on?
- Hypoteettinen mielikuvitusjuttumme.
154
00:10:33,710 --> 00:10:37,710
Tämä on Detroitin Oxide-stadionilta.
Tajunnan menetys on puolivälissä.
155
00:10:37,793 --> 00:10:42,168
Tietojemme mukaan
vain tämä henkilö oli hereillä tuolloin.
156
00:10:42,251 --> 00:10:43,501
Hereilläkö?
157
00:10:45,376 --> 00:10:47,752
Emme tiedä,
miten tai miksi hän on immuuni.
158
00:10:47,835 --> 00:10:50,043
Tallenne herätti mielenkiintomme,
159
00:10:51,501 --> 00:10:53,376
kuten näköjään kävi sinullekin.
160
00:10:56,585 --> 00:10:58,793
Mitä nuo ovat?
161
00:10:58,877 --> 00:11:02,002
Ne ovat kuvia ihmisistä,
joita muut etsivät.
162
00:11:02,084 --> 00:11:03,710
Ovatko he hukassa?
163
00:11:03,793 --> 00:11:07,710
Paikkoja siivotaan yhä.
164
00:11:07,793 --> 00:11:09,752
Kaikki löytyvät, kun siivous on ohi.
165
00:11:09,835 --> 00:11:14,209
- Oletko ihan varma?
- Olen supertosivarma.
166
00:11:14,293 --> 00:11:16,251
Mennään.
167
00:11:17,501 --> 00:11:18,877
Se on täällä jossakin.
168
00:11:21,251 --> 00:11:22,835
Mennään nyt, muru.
169
00:11:26,126 --> 00:11:27,418
Kuten sovimme autossa.
170
00:11:27,501 --> 00:11:29,376
- Ole tosi kiltisti.
- Olen.
171
00:11:29,460 --> 00:11:32,002
Etsin Debbien,
hän auttaa katsomaan perääsi.
172
00:11:32,084 --> 00:11:34,543
- Sitten me...
- Mikäs sinut tänne lennätti?
173
00:11:34,626 --> 00:11:37,293
Välikohtaus koulussa.
Lapsenvahti on kateissa.
174
00:11:37,376 --> 00:11:39,334
- Mikä on tilanne?
- Uusia potilaita -
175
00:11:39,418 --> 00:11:41,752
tulee nyt vähemmän. Onneksi.
Tila on vähissä.
176
00:11:41,835 --> 00:11:43,918
Onko rekkakuskilla yhä hengitysputki?
177
00:11:44,002 --> 00:11:46,501
Ei, elintoiminnot ovat vakaat.
Lisäksi Simcoe,
178
00:11:46,585 --> 00:11:48,710
sen kolaripojan isä, on kysellyt sinua.
179
00:11:48,793 --> 00:11:50,543
Yritän ehtiä sinne.
Muuta en voi.
180
00:11:50,626 --> 00:11:53,668
- Leikkaukset vievät aikani.
- Entä Oravainen? Se on kipeä.
181
00:11:55,877 --> 00:11:57,002
Tehohoitoa?
182
00:12:00,960 --> 00:12:03,752
- Satutat sitä.
- Minä parannan sen.
183
00:12:03,835 --> 00:12:07,376
Toipumista auttaisi
kymmenen milliä maitoa ja keksejä.
184
00:12:07,460 --> 00:12:10,877
Heti. Voitko hankkia ne, tohtori?
Hienoa. Etsi Debbie.
185
00:12:13,209 --> 00:12:16,251
Tri Benford, otaksun?
186
00:12:16,334 --> 00:12:17,626
Olen Lloyd Simcoe.
187
00:12:30,835 --> 00:12:33,710
- Kiusallinen tilanne.
- Ei sen tarvitse olla.
188
00:12:33,793 --> 00:12:37,585
Voitte vain pyytää anteeksi
poikani huoneen välttelyä.
189
00:12:37,668 --> 00:12:39,460
Anteeksi, emmekö ole tavanneet?
190
00:12:39,543 --> 00:12:43,334
Juuri sitä yritin sanoa.
191
00:12:45,793 --> 00:12:47,543
Minun täytyy soittaa puhelu.
192
00:12:49,543 --> 00:12:53,334
Olen istunut poikani sängyn vieressä
kolme päivää -
193
00:12:53,418 --> 00:12:56,960
odottaen, että tapaisin
hänen henkensä pelastaneen kirurgin.
194
00:12:57,043 --> 00:12:59,460
Anteeksi.
Olen tajunnan menetyksestä asti -
195
00:12:59,543 --> 00:13:03,126
ollut korviani myöten töissä.
Siksi en ole käynyt.
196
00:13:03,209 --> 00:13:05,168
Sen huomaa.
197
00:13:05,251 --> 00:13:07,126
On pojallannekin lempilelu.
198
00:13:07,209 --> 00:13:10,168
Suoraan sanoen en tiedä.
199
00:13:10,668 --> 00:13:12,835
Sairauden takia moista on vaikea tietää.
200
00:13:12,918 --> 00:13:15,126
- Hän on autistinen.
- Mikä kirjon tyyppi?
201
00:13:15,209 --> 00:13:18,084
Terminologia on minulle kovin vierasta.
202
00:13:18,668 --> 00:13:22,376
Erosin Dylanin äidistä
pian diagnoosin jälkeen.
203
00:13:23,752 --> 00:13:27,918
Asioita vain pahentaa se,
että hänen äitinsä -
204
00:13:28,002 --> 00:13:32,460
- kuoli tajunnan menetyksen aikana.
- Kuulin siitä. Otan osaa.
205
00:13:32,543 --> 00:13:36,752
Kiitos.
En ole vieläkään rohjennut -
206
00:13:36,835 --> 00:13:38,585
kertoa Dylanille.
Anteeksi.
207
00:13:38,668 --> 00:13:43,084
Minulla on myös
rutkasti kysyttävää hänen tilastaan.
208
00:13:43,168 --> 00:13:46,918
Varmasti.
Tri Varley osaa kyllä auttaa teitä.
209
00:13:47,002 --> 00:13:49,668
Hän tietää vastauksen kysymyksiinne.
210
00:13:52,626 --> 00:13:54,251
Aivan.
211
00:13:58,043 --> 00:13:59,877
Onnea toimenpiteeseen.
212
00:14:13,460 --> 00:14:16,251
Onko kaikki kunnossa Charlien suhteen?
213
00:14:16,334 --> 00:14:20,043
- On. Kaikki on hyvin.
- Mistä sait tuon?
214
00:14:20,752 --> 00:14:24,710
- Charlie teki sen minulle.
- Onko se sama kuin näyssäsi?
215
00:14:27,752 --> 00:14:30,043
- On.
- Pidät sitä silti ranteessa.
216
00:14:30,126 --> 00:14:32,752
Sinulla ei ole lapsia.
Charliella on vaikeaa.
217
00:14:32,835 --> 00:14:35,918
En halua hänen murehtivan sitäkin,
etten hyväksy lahjaa.
218
00:14:36,002 --> 00:14:38,752
Keksi sitten,
miten voit olla pitämättä korua.
219
00:14:40,251 --> 00:14:41,710
Mikä sinua vaivaa?
220
00:14:41,793 --> 00:14:46,626
Viestität korun pitämisellä,
että haluat tulevaisuuden toteutuvan.
221
00:14:48,209 --> 00:14:51,002
Usko pois, en halua.
222
00:14:53,626 --> 00:14:56,418
Puhutaan rehellisesti siitä,
miksi olet kiihtynyt.
223
00:14:56,501 --> 00:15:01,543
Et sinä minun tulevaisuuttani murehdi,
vaan omaasi.
224
00:15:02,793 --> 00:15:06,251
Entä jos en nähnyt mitään,
koska puolen vuoden päästä olen kuollut?
225
00:15:06,334 --> 00:15:08,251
Pelkäät mahdollista tulevaisuutta.
226
00:15:08,334 --> 00:15:11,501
Jos näyt ovat oikeasti
ikkuna tulevaisuuteen,
227
00:15:11,585 --> 00:15:15,752
meidän on tehtävä kaikkemme
käyttääksemme niitä hyväksemme.
228
00:15:15,835 --> 00:15:17,460
NUKEN KUVA?
KUKA MUU TIETÄÄ?
229
00:15:21,043 --> 00:15:23,460
Onko nimestä D. Gibbons
selvinnyt mitään?
230
00:15:23,543 --> 00:15:28,251
Maailmassa on noin 15 000 D. Gibbonsia.
Heistä 4 000 asuu USA:ssa -
231
00:15:28,334 --> 00:15:30,585
ja noin tuhannella on rikosrekisteri.
232
00:15:30,668 --> 00:15:33,293
Poliisilaitokset koputtelevat oville,
233
00:15:33,376 --> 00:15:36,002
- mutta se vie aikaa.
- Meillä ei ole aikaa.
234
00:15:36,084 --> 00:15:38,585
Emme tiedä, onko Gibbons tärkeä.
Muista se.
235
00:15:38,668 --> 00:15:41,543
Nimi oli toimistoni seinällä
puolen vuoden päästä.
236
00:15:43,209 --> 00:15:44,710
Hän on tärkeä.
237
00:15:44,793 --> 00:15:48,084
Oletteko valmiita
mullistamaan maailmanne?
238
00:15:48,168 --> 00:15:51,209
Tutkimukseen liittyvä D. Gibbons -
239
00:15:51,293 --> 00:15:56,668
käveli juuri toimistoomme
ja kysyi agentti Demetri Noh'ta.
240
00:16:03,043 --> 00:16:05,334
Aloitetaanpa alusta.
241
00:16:06,793 --> 00:16:10,376
Nimeni on Didi Gibbons.
Didi tulee Deirdrestä.
242
00:16:10,460 --> 00:16:13,501
Olen 45-vuotias ja asun Anaheimissa,
243
00:16:13,585 --> 00:16:17,501
missä pyöritän muffinikauppaa nimeltä
Didelicious Cupcakes.
244
00:16:18,668 --> 00:16:20,002
Toin maistiaisiakin.
245
00:16:22,418 --> 00:16:28,251
Maapähkinävoita, porkkanaa ja suklaata.
Ne ovat aika hyviä.
246
00:16:28,334 --> 00:16:31,793
Minua ei ole ikinä pidätetty.
247
00:16:31,877 --> 00:16:35,752
En ole saanut edes ylinopeussakkoa.
248
00:16:37,293 --> 00:16:38,793
Olen hermostunut.
249
00:16:38,877 --> 00:16:43,043
Minua tutkitaan jo,
vaikken ole tehnyt mitään.
250
00:16:43,126 --> 00:16:44,668
Enkä aiokaan tehdä.
251
00:16:44,752 --> 00:16:47,126
Näittekö jotakin näyssänne?
252
00:16:48,084 --> 00:16:49,960
Se oli tosi outoa.
253
00:16:50,043 --> 00:16:54,835
Olin leipomossa
ja riitelin puhelimessa jonkun kanssa.
254
00:16:54,918 --> 00:16:57,376
En tiedä mitään
mistään pirskatin puluista.
255
00:16:57,460 --> 00:17:00,293
Aloin olla todella vihainen.
Tiuskin puhelimeen.
256
00:17:00,376 --> 00:17:03,793
Puhukaa agenttien Benford ja Noh kanssa.
257
00:17:03,877 --> 00:17:07,960
He ovat FBI:stä.
Jukranpujut, Noh! N-O-H.
258
00:17:08,043 --> 00:17:12,084
Se on hänen sukunimensä.
Jokin kiinalainen tai mongolialainen.
259
00:17:12,168 --> 00:17:15,209
Aasialainen. En minä tiedä!
Jättäkää minut rauhaan.
260
00:17:15,293 --> 00:17:16,752
Onpa hyvää.
261
00:17:17,960 --> 00:17:20,793
Olemme puhuneet näyistä kirkossa.
262
00:17:20,877 --> 00:17:24,835
Niiden merkityksestä. Pastori kehotti
ottamaan yhteyttä teihin.
263
00:17:24,918 --> 00:17:28,918
Soitin FBI:n toimistoihin,
kunnes löysin agentti Noh'n.
264
00:17:29,626 --> 00:17:31,209
Nimi on muuten korealainen.
265
00:17:32,418 --> 00:17:33,710
Olen hyvä ihminen.
266
00:17:34,835 --> 00:17:37,376
Hän voi valehdella.
Emme voi uskoa varauksetta -
267
00:17:37,460 --> 00:17:40,334
- ihmisten juttuihin näyistään.
- Vaikuttiko siltä?
268
00:17:40,418 --> 00:17:43,585
Ei, mutta hän käveli tänne
aika kätevästi -
269
00:17:43,668 --> 00:17:46,710
muffineineen,
tiuskimisineen ja puluineen.
270
00:17:47,752 --> 00:17:51,501
Tämä voi olla merkityksetöntä
tai avain koko jutun ratkaisuun.
271
00:17:51,585 --> 00:17:55,418
Perustuen tietouteesi tajunnan
menetyksistä maailmalaajuisesti.
272
00:17:55,501 --> 00:17:58,752
Mark on oikeassa. Tässä vaiheessa
mikä vain voi olla tärkeää.
273
00:17:59,793 --> 00:18:03,877
Tutki hänen taustansa.
Kirjaan nämä todisteiksi.
274
00:18:05,126 --> 00:18:08,418
Kun kerran tutkimme yksityiskohtia,
mitä sinä näit?
275
00:18:08,501 --> 00:18:09,793
Olin kokouksessa.
276
00:18:09,877 --> 00:18:12,793
Kuten Demetri sanoi,
en voi vain luottaa sanaasi.
277
00:18:12,877 --> 00:18:15,376
Minä olin täällä
aseistetut miehet perässäni.
278
00:18:15,460 --> 00:18:18,418
Jos olit kokouksessa täällä,
saatoit nähdä jotakin.
279
00:18:18,501 --> 00:18:21,126
- En nähnyt mitään.
- Miten voit olla varma?
280
00:18:21,209 --> 00:18:22,752
Mitä?
281
00:18:37,626 --> 00:18:40,209
Hyvä on.
En ollut kokouksessa.
282
00:18:40,293 --> 00:18:42,752
Olin hotelli helpotuksessa.
283
00:18:45,043 --> 00:18:46,835
- Anteeksi, että kysyin.
- Ei.
284
00:18:46,918 --> 00:18:49,126
Halusit tietää.
Nyt saat kuulla kaiken.
285
00:18:49,209 --> 00:18:53,084
Juttu vain paranee. Olin pytyllä
myös tajunnan menetyksen aikana.
286
00:18:54,710 --> 00:18:56,585
En tiennyt, mitä oli tapahtunut.
287
00:18:56,668 --> 00:18:59,126
Olin lyönyt pääni kopin seinään.
Olin pihalla.
288
00:19:01,002 --> 00:19:03,293
Rafalski oli myös vessassa.
289
00:19:05,543 --> 00:19:07,293
Se pirulainen oli hukkumassa.
290
00:19:11,710 --> 00:19:13,793
- Mitä teit?
- Mitäs luulisit?
291
00:19:15,084 --> 00:19:17,043
Annoin suusta suuhun elvytystä.
292
00:19:20,918 --> 00:19:26,418
Jos puhut, viestität tai faksaat tästä,
tai panet sen Twitteriin,
293
00:19:26,501 --> 00:19:30,209
siirrän sinut hornan tuuttiin
ennen kuin ehdit kissaa sanoa.
294
00:19:30,293 --> 00:19:32,877
- Ymmärrätkö sinä?
- Ymmärrän.
295
00:19:32,960 --> 00:19:34,543
- Ulos täältä.
- Suusta suuhun?
296
00:19:34,626 --> 00:19:36,334
Ulos.
297
00:19:36,418 --> 00:19:38,460
Kas niin.
Täysin toipunut.
298
00:19:38,543 --> 00:19:41,543
Oravainen, olet kunnossa!
299
00:19:41,626 --> 00:19:43,626
Tikit ovat vielä vähän kipeät.
300
00:19:43,710 --> 00:19:46,293
Suosittelen pysymistä polikliinisenä.
301
00:19:46,376 --> 00:19:48,376
- Tiedätkö sanan?
- Se liittyy poliisiin.
302
00:19:48,460 --> 00:19:50,585
Se tarkoittaa liikkeellä pysymistä.
303
00:19:50,668 --> 00:19:52,877
Mennäänkö kävelylle?
Mennään.
304
00:19:52,960 --> 00:19:56,835
Pidän sinusta
erityisen hyvää huolta tästä eteenpäin.
305
00:19:56,918 --> 00:20:00,501
Sinuun ei satu koskaan,
se on supertosivarma.
306
00:20:00,585 --> 00:20:03,460
Näit toisen miehen olohuoneessamme.
307
00:20:04,126 --> 00:20:06,585
Entä jos Charliekin näki hänet?
308
00:20:09,460 --> 00:20:10,501
Hei, kulta.
309
00:20:14,376 --> 00:20:16,460
Odotahan vähän.
310
00:20:18,752 --> 00:20:22,877
Näetkö tuon miehen tuolla?
Oletko nähnyt häntä ennen?
311
00:20:22,960 --> 00:20:25,209
Kuka hän on?
312
00:20:26,293 --> 00:20:29,043
Ei kukaan tärkeä.
313
00:20:43,460 --> 00:20:45,418
Dylan!
Mitä Dylanille on sattunut?
314
00:20:45,501 --> 00:20:48,043
Kuka on satuttanut Dylania?
315
00:20:48,126 --> 00:20:50,126
- Kuka?
- Muru, kaikki on hyvin.
316
00:20:50,209 --> 00:20:52,043
Äiti leikkasi hänet.
Hän paranee.
317
00:20:52,126 --> 00:20:55,668
- Mistä sinä tunnet Dylanin?
- Näin hänet unessani.
318
00:20:55,752 --> 00:20:58,918
Näitkö? Missä sinä olit?
Olitko kotona?
319
00:20:59,002 --> 00:21:03,251
- Mitä sinä näit? Voi pikkuista.
- Kuka häntä satutti?
320
00:21:03,293 --> 00:21:07,209
- Miten häneen sattui?
- Kaikki on hyvin.
321
00:21:16,002 --> 00:21:17,793
Mitä Didi Gibbonsista selvisi?
322
00:21:17,877 --> 00:21:20,752
NCIC:n mukaan hän on
puhdas kuin pulmunen.
323
00:21:20,835 --> 00:21:23,793
Pari pysäköintirikettä.
Muuten hän on pyhimys.
324
00:21:23,877 --> 00:21:26,710
Ainoat oudolta haiskahtavat asiat -
325
00:21:26,793 --> 00:21:29,043
ovat viime viikon luottokorttiostot.
326
00:21:29,126 --> 00:21:32,710
Samalle tilille tehtiin
kaksi ostoa melkein samaan aikaan.
327
00:21:32,793 --> 00:21:35,793
Toinen oli manikyyri Newport Beachissä -
328
00:21:35,877 --> 00:21:39,793
ja toinen kaksi minuuttia myöhemmin
utahilaisella bensa-asemalla.
329
00:21:39,877 --> 00:21:41,918
Hänen korttinsa on kloonattu.
330
00:21:42,002 --> 00:21:46,293
Didi sanoi riidelleensä näyssään.
Ehkä puhelimessa oli luottokorttiyhtiö.
331
00:21:46,376 --> 00:21:48,334
...jaksa enää tätä kiusaamista.
332
00:21:48,418 --> 00:21:51,293
- Hänhän riiteli puluista.
- ...pirskatin puluista!
333
00:21:51,376 --> 00:21:53,043
Ehkä pulu viittaa ihmiseen.
334
00:21:53,126 --> 00:21:56,168
Henkilöön, joka kopioi kortin
ja käytti sitä Utahissa.
335
00:21:56,251 --> 00:21:58,626
Utahissa on 14 Pigeon-nimistä asukasta.
336
00:21:58,710 --> 00:22:00,960
- Rikosrekisterit?
- Ei, ellei lasketa -
337
00:22:01,043 --> 00:22:03,918
punaisia päin kävelyä
ja itsensäpaljastamista.
338
00:22:05,043 --> 00:22:08,209
Didi sanoi riidelleensä puluista.
339
00:22:08,293 --> 00:22:12,126
Onko Utahissa paikkaa,
jossa on paljon puluja?
340
00:22:12,209 --> 00:22:15,626
Hohhoijakkaa.
Eikä.
341
00:22:15,710 --> 00:22:18,251
Teoriana tuo on jo
tosi hataralla pohjalla.
342
00:22:18,334 --> 00:22:21,501
- Sanohan taas, miksi olet pomo?
- Hän on nero.
343
00:22:21,585 --> 00:22:25,293
Kyse ei ole paikasta, jossa on
paljon puluja, mutta Utahissa on pulu.
344
00:22:25,376 --> 00:22:29,835
- "Pigeon" ei ole henkilön nimi...
- Vaan paikan. Pigeon, Utah.
345
00:22:31,209 --> 00:22:33,668
Pyytäkää
Salt Lake Cityn paikallistoimistoa -
346
00:22:33,752 --> 00:22:35,209
tarkistamaan tämä.
347
00:22:35,293 --> 00:22:38,043
Mietitään sillä välin,
mitä me voimme tehdä.
348
00:22:38,126 --> 00:22:40,043
- Anteeksi.
- Ei se mitään. Mene vain.
349
00:22:40,126 --> 00:22:43,501
- Ehditkö jutella hetken?
- Ehdin.
350
00:22:43,585 --> 00:22:45,835
Vein Charlien mukanani sairaalaan,
351
00:22:45,918 --> 00:22:48,877
ja hän näki pojan,
jonka tunnisti näystään.
352
00:22:48,960 --> 00:22:53,168
- Kertoiko hän, mitä näki?
- Ei, hän sai kohtauksen.
353
00:22:53,251 --> 00:22:56,084
Tulitko katsomaan isin työpaikkaa?
354
00:22:56,168 --> 00:22:57,752
- Hei, isi.
- Mitä kuuluu?
355
00:22:57,835 --> 00:22:59,002
Hyvää.
356
00:23:00,710 --> 00:23:02,918
Hän tuntui välittävän pojasta paljon.
357
00:23:03,002 --> 00:23:06,376
Hän oli huolissaan
nähdessään pojan siellä.
358
00:23:06,460 --> 00:23:08,418
Siksi, että poika oli sairaalassa.
359
00:23:08,501 --> 00:23:11,585
Ehkä hän tapasi pojan sairaalassa.
360
00:23:11,668 --> 00:23:13,126
Ehkä.
361
00:23:13,835 --> 00:23:15,960
Mitä?
Mitä on tekeillä?
362
00:23:20,168 --> 00:23:25,918
Pojan isä on se mies, jonka näin.
363
00:23:26,960 --> 00:23:28,501
Hänen nimensä on Lloyd.
364
00:23:28,585 --> 00:23:32,002
- Lloyd Simcoe. Hänen poikansa on...
- Sinun potilaasi.
365
00:23:32,752 --> 00:23:34,793
Lloyd ei varmasti tunnistanut minua.
366
00:23:34,877 --> 00:23:35,918
Niinkö luulet?
367
00:23:36,002 --> 00:23:38,793
Olen miettinyt asiaa.
Tajusin, että näin hänet,
368
00:23:38,877 --> 00:23:41,376
mutta näky loppui
ennen kuin hän kääntyi.
369
00:23:41,460 --> 00:23:45,376
En usko hänen nähneen minua.
Eipä näylläni kyllä ole väliäkään.
370
00:23:45,460 --> 00:23:47,585
- Se ei merkitse minulle mitään.
- Vielä.
371
00:23:47,668 --> 00:23:50,376
Älä ole epäreilu.
Et voi rangaista minua asiasta,
372
00:23:50,501 --> 00:23:52,043
- jota en ole tehnyt.
- En...
373
00:23:52,126 --> 00:23:55,960
En minä rankaise sinua.
374
00:23:57,334 --> 00:23:59,460
Mietin vain,
mitä se mies teki kotonamme?
375
00:23:59,543 --> 00:24:02,835
Muistaakseni sanoit,
että sinulla oli tunteita häntä kohtaan.
376
00:24:02,918 --> 00:24:05,710
Itse sanoit, että kaikki on hyvin.
Näköjään ei ole.
377
00:24:05,793 --> 00:24:08,418
Et ollut tavannut tätä miestä
ennen kuin nyt.
378
00:24:12,334 --> 00:24:13,793
Tulevaisuus toteutuu.
379
00:24:13,877 --> 00:24:16,501
Ehkä näimme vain varoituksen tulevasta.
380
00:24:16,585 --> 00:24:21,418
- En pettäisi sinua ikinä.
- "Ei ikinä" on nykyään häilyvä käsite.
381
00:24:21,501 --> 00:24:24,793
Anteeksi, Pigeonin lähellä oleva
paikallistoimisto vastasi.
382
00:24:24,877 --> 00:24:26,918
Gibbonsin korttia käytettiin juuri.
383
00:24:27,002 --> 00:24:29,043
- Tekijä osti bussilipun.
- Järkevää.
384
00:24:29,126 --> 00:24:31,460
- Lentokoneet eivät lennä.
- Lähtö on illalla.
385
00:24:31,543 --> 00:24:34,084
D. Gibbons häipyy.
Helikopteri odottaa meitä.
386
00:24:34,168 --> 00:24:36,418
Minun pitää mennä.
387
00:25:10,793 --> 00:25:13,002
Tervetuloa.
Olen seriffi Keegan.
388
00:25:13,084 --> 00:25:14,752
Mark Benford.
Agentti Noh.
389
00:25:14,835 --> 00:25:18,585
- Hauska tavata.
- Miksi tämä mies on näin tärkeä?
390
00:25:18,668 --> 00:25:21,084
Liittyykö tämä tajunnan menetykseen?
391
00:25:21,752 --> 00:25:23,376
Hän liittyy tutkimukseen.
392
00:25:23,460 --> 00:25:26,209
Linja-autoasema on tarkkailussa -
393
00:25:26,293 --> 00:25:28,918
siltä varalta, että hän ilmestyy sinne.
394
00:25:29,543 --> 00:25:32,376
Salt Lake Cityn toimistonne
lähetti pienen armeijan.
395
00:25:32,460 --> 00:25:34,293
Emme halua tunkea reviirillenne.
396
00:25:34,376 --> 00:25:35,418
Harmin paikka.
397
00:25:35,501 --> 00:25:39,209
Kaipaisimme jotakuta kertomaan,
miten toimia.
398
00:25:39,293 --> 00:25:42,877
Kaupunkilaiset miettivät vain näkyjään.
399
00:25:42,960 --> 00:25:46,168
- Myös sinä?
- En oikeastaan.
400
00:25:46,251 --> 00:25:49,168
Tylsää kyllä en nähnyt mitään.
401
00:25:50,334 --> 00:25:52,002
Etkö yhtään mitään?
402
00:25:53,585 --> 00:25:55,501
Se on mielestäni paras vaihtoehto.
403
00:25:56,251 --> 00:25:59,835
Kaikki tulevaisuutensa nähneet tuttuni -
404
00:25:59,918 --> 00:26:02,251
kiusaavat itseään näyillä.
405
00:26:06,293 --> 00:26:07,501
Mennään.
406
00:26:10,918 --> 00:26:14,418
Mitä teemme tunnistaaksemme
stadionilla olleen henkilön?
407
00:26:14,501 --> 00:26:17,501
Mitä merkitystä sillä on?
Ethän sinä pitänyt tätä...
408
00:26:17,793 --> 00:26:20,626
Mitä termiä käytitkään?
"Suunniteltu tapahtuma."
409
00:26:20,710 --> 00:26:23,626
Jaarittelemmeko aiheesta
vai kerrotko tiedot?
410
00:26:23,710 --> 00:26:26,251
Voinhan minä tehdä
hetken aikaa molempia.
411
00:26:26,334 --> 00:26:28,543
Kutsumme miestä "epäilty nollaksi".
412
00:26:28,626 --> 00:26:31,084
Mistä tiedämme, että hän on mies?
413
00:26:31,168 --> 00:26:32,793
Todisteet ovat videolla.
414
00:26:32,877 --> 00:26:36,585
Pää on tasan samalla korkeudella
kuin tuo avokatsomo.
415
00:26:36,626 --> 00:26:41,043
Seinä on 183 cm korkea.
Lähtökohtana on se.
416
00:26:41,126 --> 00:26:43,251
Huomioidaan kameran kulma ja etäisyys.
417
00:26:43,334 --> 00:26:47,126
Tietojen perusteella henkilö
on 173 cm pitkä ja painaa 68 kiloa.
418
00:26:47,209 --> 00:26:50,918
Alle yhdellä naisella 40:stä
on nämä mitat.
419
00:26:51,002 --> 00:26:52,710
Voiko kuvaa vielä parantaa?
420
00:26:52,793 --> 00:26:55,334
Pikselit ovat jo suurimmillaan.
421
00:26:55,418 --> 00:26:59,126
Lähetämme videon NSA:han.
Fort Meaden supertietokoneet saattavat -
422
00:26:59,209 --> 00:27:00,752
saada siitä jotain irti.
423
00:27:00,835 --> 00:27:03,793
Mies vain kävelee ilman huolen häivää.
424
00:27:03,877 --> 00:27:05,668
Hän ei ole edes yllättynyt.
425
00:27:05,752 --> 00:27:09,418
Hän siis tiesi
tajunnan menetyksestä etukäteen.
426
00:27:09,501 --> 00:27:13,251
- Eli hän on mukana jutussa.
- Salaliittoteoriat lohduttavat.
427
00:27:13,334 --> 00:27:17,626
Ihmiset saavat vihollisen sekä
jonkun pidätettävän ja tuomittavan.
428
00:27:17,710 --> 00:27:20,710
Ei tämä tehostekaan ole.
429
00:27:22,293 --> 00:27:23,460
Mies on todellinen.
430
00:27:23,543 --> 00:27:26,334
Kunpa hän löytyisi
ennen kuin tekee jotain pahempaa.
431
00:27:26,418 --> 00:27:29,626
Mikä voittaa maailmanlaajuisen
sekasorron aiheuttamisen?
432
00:27:30,293 --> 00:27:31,418
Teon uusiminen.
433
00:27:39,334 --> 00:27:43,626
Tohtori, poikani pyytää hampurilaista.
434
00:27:43,710 --> 00:27:49,501
Siis jotakin, mikä on kääritty paperiin
ja tulee lelun kera, ei sairaalaruokaa.
435
00:27:50,793 --> 00:27:52,918
Voiko hän syödä sellaisen?
436
00:27:53,002 --> 00:27:56,251
Itse asiassa on vain hyvä,
että hänen ruokahalunsa palaa.
437
00:27:56,334 --> 00:27:59,626
Elintoiminnot ovat hyvät.
Poikasi on taistelija.
438
00:28:01,877 --> 00:28:03,376
Hänen täytyy olla.
439
00:28:07,877 --> 00:28:10,376
Kyllä kaikki järjestyy.
440
00:28:10,460 --> 00:28:12,251
Miten voit olla siitä niin varma?
441
00:28:15,960 --> 00:28:17,293
Näin tulevaisuuden.
442
00:28:19,501 --> 00:28:23,043
Tiedän,
että kaikkien näyt olivat erilaisia.
443
00:28:23,126 --> 00:28:25,793
Minun oli positiivinen.
444
00:28:25,877 --> 00:28:29,209
Joku muu saattoi nähdä jotakin pahaa.
445
00:28:30,168 --> 00:28:32,585
Oli miten oli, minun on uskottava...
446
00:28:34,209 --> 00:28:39,501
Minä uskon, että tieto on lahja.
447
00:28:40,293 --> 00:28:42,084
Meitä koetellaan.
448
00:28:42,168 --> 00:28:45,293
Ratkaisut näkemämme suhteen kertovat,
keitä olemme.
449
00:28:46,793 --> 00:28:48,334
Se on aika hieno juttu.
450
00:29:11,501 --> 00:29:13,585
- Benford.
- Keegan tässä.
451
00:29:13,668 --> 00:29:15,668
D. Gibbons ei ole lunastanut lippuaan.
452
00:29:18,668 --> 00:29:21,002
Onhan ulosmenoväylillä ratsia?
453
00:29:21,084 --> 00:29:23,710
On, mutta mies voi häipyä myös jalan.
454
00:29:23,793 --> 00:29:25,918
Emmekä muuten edes tiedä,
onko hän mies.
455
00:29:26,002 --> 00:29:27,460
Emme tiedä, ketä etsimme.
456
00:29:27,543 --> 00:29:33,501
Piru vie, arvasin tämän. Kyllä tätä
kannatti kokeilla, mutta ehkä -
457
00:29:33,585 --> 00:29:36,501
- nämä vinkit tulevasta ovat vain...
- Pötyä?
458
00:29:36,585 --> 00:29:39,293
En aikonut sanoa sitä noin suoraan,
mutta niin.
459
00:29:39,376 --> 00:29:42,251
- Tämä on hukkareissu.
- Sano se Didi Gibbonsille.
460
00:29:42,334 --> 00:29:46,126
Entä tämä?
Näin sen näyssäni, ja se toteutui.
461
00:29:46,209 --> 00:29:48,418
Onko Charlie tehnyt noita aiemmin?
462
00:29:48,501 --> 00:29:50,960
- On.
- Se ei siis ole mitenkään tavaton.
463
00:29:51,043 --> 00:29:54,501
Sattumia tapahtuu yhtä mittaa.
Siksi niitä sanotaan sattumiksi.
464
00:29:54,585 --> 00:29:57,376
Ihmiset näkevät
toistuvia kaavoja teenlehdissä.
465
00:30:00,043 --> 00:30:03,251
Mennään kotiin.
466
00:30:07,293 --> 00:30:09,668
- Se siitä sitten.
- Anteeksi tämä sirkus.
467
00:30:09,752 --> 00:30:11,293
Ikävää, että se oli turha.
468
00:30:11,376 --> 00:30:13,418
Mikä tuo paikka on?
469
00:30:13,501 --> 00:30:17,793
Divine Doll oli perheyritys, joka meni
konkurssiin muutama kuukausi sitten -
470
00:30:17,877 --> 00:30:20,585
yhdessä muun kaupungin kanssa.
Tila on tyhjillään.
471
00:30:26,043 --> 00:30:28,168
Näyssäni oli valokuva nukesta -
472
00:30:29,585 --> 00:30:31,960
- ja kortti, jossa luki...
- D. Gibbons.
473
00:30:34,918 --> 00:30:36,960
Väitätkö tätäkin yhteensattumaksi?
474
00:30:51,877 --> 00:30:53,043
MYYTÄVÄNÄ
475
00:30:54,543 --> 00:30:57,126
Onkohan meillä tarpeeksi epäilyjä?
476
00:30:57,209 --> 00:31:00,251
Tuomarin mielestä on.
Hän on appiukkoni.
477
00:31:16,918 --> 00:31:19,168
Sanoit, että paikka on tyhjillään.
478
00:31:20,002 --> 00:31:22,002
Sen pitäisi olla.
479
00:32:14,334 --> 00:32:16,043
FBI, avatkaa!
480
00:32:18,334 --> 00:32:21,376
- Oletko D. Gibbons? Maahan!
- Liikkumatta! Polvillesi.
481
00:32:21,460 --> 00:32:23,084
Oletko yksin?
Polvillesi!
482
00:32:23,168 --> 00:32:26,418
Liikkumatta. Maahan polvillesi!
483
00:32:29,835 --> 00:32:33,334
Hän, joka ennustaa rauhattomuudet,
kärsii niistä kahdesti.
484
00:32:33,418 --> 00:32:34,668
Mitä sinä sanoit?
485
00:32:43,877 --> 00:32:45,168
Poliisi loukkaantunut.
486
00:33:01,710 --> 00:33:03,585
Voitte viedä hänet pois.
487
00:33:15,168 --> 00:33:17,710
Anteeksi,
haluaisin katsoa ottamaasi kuvaa.
488
00:33:24,543 --> 00:33:26,501
NUKEN KUVA?
489
00:33:33,710 --> 00:33:35,126
Kiitos.
490
00:33:36,002 --> 00:33:38,918
- Ampuja on pakosalla.
- Keeganin juttu oli ikävä.
491
00:33:39,002 --> 00:33:42,251
- Tiedän, mitä ajattelet.
- Voimmeko puhua siitä myöhemmin?
492
00:33:46,126 --> 00:33:49,084
Meillä on vain kännykkä
ja valkoinen kuningatar.
493
00:33:49,501 --> 00:33:51,710
Kuka on Bobby Fischerimme vastustaja?
494
00:33:51,793 --> 00:33:52,877
Juuri niin.
495
00:33:52,960 --> 00:33:56,376
Shakkinappuloita ja nukkeja.
Mitä hemmettiä hän touhusi täällä?
496
00:33:56,460 --> 00:33:59,710
Rikospaikkatutkija arveli
hänen hakkeroivan tietokoneita.
497
00:33:59,793 --> 00:34:03,084
Tietojen mukaan hän on hakkeroinut
tajunnan menetyksestä asti -
498
00:34:03,168 --> 00:34:04,710
vaikka mitä tietoverkkoja.
499
00:34:04,793 --> 00:34:08,543
New Mexicon VLA, hiukkasfysiikan
tutkimuskeskus CERN, GPS-verkko.
500
00:34:08,626 --> 00:34:11,501
Hän on yrittänyt päästä
jopa Mosaiikkiin NSA:n kautta.
501
00:34:11,585 --> 00:34:12,877
Miksi?
502
00:34:12,960 --> 00:34:15,543
Hän rajaa mahdollisia syitä.
503
00:34:17,668 --> 00:34:21,168
Emme taida olla ainoita, jotka tutkivat
tajunnan menetyksen syitä.
504
00:34:29,376 --> 00:34:33,460
Potilaanne näköjään selvisi.
505
00:34:34,710 --> 00:34:36,835
Anteeksi, etten ehtinyt poikanne luo.
506
00:34:36,918 --> 00:34:38,376
Minulla oli kamala kiire.
507
00:34:38,460 --> 00:34:43,168
Hoidin vain ihmisiä, vannon sen.
Hänet täytyy viedä kotiin.
508
00:34:43,251 --> 00:34:45,543
Olen istunut tässä ja miettinyt,
509
00:34:45,626 --> 00:34:49,251
miten kerron pojalleni
hänen äitinsä kuolemasta.
510
00:34:53,918 --> 00:34:59,668
Tavalla ei ole niin väliä,
kunhan kerrotte rakastavanne häntä.
511
00:35:01,960 --> 00:35:03,752
Onko vanhemmuus noin helppoa?
512
00:35:05,543 --> 00:35:06,835
Vain se puoli on helppoa.
513
00:35:09,752 --> 00:35:11,209
Hyvää jatkoa, herra Simcoe.
514
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
Olen tässä.
515
00:36:01,418 --> 00:36:05,376
Olen lykännyt erään asian kertomista,
516
00:36:05,460 --> 00:36:08,626
koska halusin sinun paranevan ensin.
517
00:36:10,626 --> 00:36:15,376
Arvaa mitä?
Sinä todella paranet.
518
00:36:21,209 --> 00:36:24,251
Mietit varmaan,
miksei äiti ole tullut katsomaan sinua.
519
00:36:25,334 --> 00:36:28,251
Hän ei ole täällä.
520
00:36:33,418 --> 00:36:35,418
Olet oikeassa.
521
00:36:38,293 --> 00:36:40,668
Katsos, Dylan.
522
00:36:42,918 --> 00:36:48,209
Kun tajunnan menetys tapahtui,
kun kaikki nukahtivat,
523
00:36:53,793 --> 00:36:55,710
äiti ei herännyt enää.
524
00:36:58,960 --> 00:37:02,002
Hän oli onnettomuudessa, ja hän...
525
00:37:02,084 --> 00:37:03,752
Kuoli?
526
00:37:11,585 --> 00:37:12,626
Niin.
527
00:37:21,418 --> 00:37:23,710
Me jäimme nyt kahden.
528
00:37:26,209 --> 00:37:28,293
Kyllä me pärjäämme.
529
00:37:34,626 --> 00:37:35,960
Olet minulle rakas.
530
00:37:37,877 --> 00:37:39,418
Haluan Olivian tänne.
531
00:37:45,626 --> 00:37:50,002
Kello on kolme aamulla.
Olin juuri nukahtamassa. Mitä nyt?
532
00:37:50,084 --> 00:37:52,084
Joudun nielemään ylpeyteni.
533
00:37:52,168 --> 00:37:53,460
Kerro.
534
00:37:53,543 --> 00:37:57,293
Selvitin IMEI-koodin kännykästä,
535
00:37:57,376 --> 00:37:59,293
jonka sinä ja Mark toitte Utahista.
536
00:37:59,376 --> 00:38:03,418
Selvisi, että D. Gibbons
soitti yhteensä kuusi puhelua,
537
00:38:03,501 --> 00:38:06,793
joista viisi prepaid-numeroon
juuri ennen tajunnan menetystä.
538
00:38:06,877 --> 00:38:09,209
Moni oli puhelimessa siihen aikaan.
539
00:38:09,293 --> 00:38:10,793
Mark puhui sinun kanssasi.
540
00:38:10,877 --> 00:38:14,960
Tiedän. Kuudes puhelu soitettiin
30 sekuntia tajunnan menetyksen alettua.
541
00:38:15,043 --> 00:38:18,793
Jäljitin puhelun toiseen kännykkään.
542
00:38:19,918 --> 00:38:22,918
Gibbons puhui puhelimessa
tajunnan menetyksen aikana.
543
00:38:23,002 --> 00:38:25,543
Keskustelukumppani
ei ollut kuka tahansa.
544
00:38:26,418 --> 00:38:29,918
Toisen puhelun vastaanottaja
oli kolmen tukiaseman alueella,
545
00:38:30,002 --> 00:38:32,793
joten pystyin määrittämään sijainnin.
546
00:38:32,877 --> 00:38:37,668
Missä on useita tukiasemia lisääntyneen
puhelinliikenteen kattamiseen?
547
00:38:38,209 --> 00:38:40,668
- Baseball-stadionilla.
- Niinpä.
548
00:38:41,710 --> 00:38:45,543
D. Gibbons puhui epäilty nollan kanssa.
549
00:38:46,418 --> 00:38:49,084
Ja sitten heitä oli kaksi.
550
00:38:56,752 --> 00:39:00,460
- Montako viestiä tähän mennessä?
- 900 000 on jo rikki.
551
00:39:00,543 --> 00:39:03,251
Sivusto elää omaa elämäänsä.
552
00:39:04,209 --> 00:39:08,043
Jokaisella on tarina,
jonka hän haluaa todistaa oikeaksi.
553
00:39:09,752 --> 00:39:11,543
Olen todella tyhmä.
554
00:39:11,626 --> 00:39:14,877
Olen pilkannut Markia
hänen tulevaisuusjutuistaan,
555
00:39:16,376 --> 00:39:21,835
mutta pakko myöntää,
että taulun johtolangat alkavat selvitä.
556
00:39:21,918 --> 00:39:24,251
Ketkäs täällä valvovat?
557
00:39:24,334 --> 00:39:26,501
Tai ovat nousseet aikaisin.
558
00:39:29,376 --> 00:39:32,168
Inkiväärikookos, rommiananas.
559
00:39:32,251 --> 00:39:34,293
Mikään ei osoita kiitollisuutta -
560
00:39:34,376 --> 00:39:36,835
- kuten trooppiset maut.
- Kiitos.
561
00:39:36,918 --> 00:39:38,293
Emmehän me mitään tehneet.
562
00:39:38,376 --> 00:39:42,209
Luuletteko, ettei luottotietojeni
ja mielenrauhani pelastaminen -
563
00:39:42,293 --> 00:39:45,460
- ole mitään? Kiitos.
- Kiitos teille.
564
00:39:45,543 --> 00:39:48,585
Nauttikaa sokerihumalasta,
mutta tehkää samalla töitä.
565
00:39:53,376 --> 00:39:57,043
Näky tulevasta:
Ahterini on kaksi kokoa isompi.
566
00:39:57,126 --> 00:40:01,209
Näit itsesi odottamassa lasta,
joten läski ahteri on sallittua.
567
00:40:04,918 --> 00:40:06,376
Tosi outo juttu.
568
00:40:08,126 --> 00:40:11,585
Biologinen kelloni
ei ole koskaan tikittänyt.
569
00:40:12,543 --> 00:40:14,877
Minun ei ole ikinä
tehnyt edes mieli lasta.
570
00:40:16,668 --> 00:40:17,835
Siinä kuitenkin olin.
571
00:40:19,209 --> 00:40:24,918
Vaalea nainen katsoi
ultraäänellä vatsaani.
572
00:40:25,626 --> 00:40:29,376
Ehkä se vaalea nainen näki myös sinut.
573
00:40:30,460 --> 00:40:34,918
Ehkä hän odottaa jossakin,
että ilmoittaisit olemassaolostasi.
574
00:40:35,585 --> 00:40:38,752
Miksipä ei?
575
00:40:43,084 --> 00:40:46,877
NIMENI ON JANIS HAWK.
MINULLE TEHTIIN ULTRAÄÄNTÄ.
576
00:40:47,126 --> 00:40:49,960
- Haluan tietää.
- Lapsi on tyttö.
577
00:41:00,710 --> 00:41:04,418
Siinä.
Sinun vuorosi.
578
00:41:04,960 --> 00:41:07,084
En nähnyt mitään.
579
00:41:07,168 --> 00:41:10,460
Tiedän. Joidenkin mielestä
se tarkoittaa, että nukut.
580
00:41:11,126 --> 00:41:15,002
Tai että olen kuollut.
581
00:41:18,209 --> 00:41:21,376
Tapasin tänään naisen,
joka ei nähnyt mitään.
582
00:41:23,835 --> 00:41:26,835
Hänet ammuttiin kuoliaaksi
pian tapaamisemme jälkeen.
583
00:41:30,793 --> 00:41:32,793
Oletko jutellut Zoeyn kanssa tästä?
584
00:41:33,334 --> 00:41:37,002
Mitä minä asioista tiedän,
morsiamet eivät innostu kuullessaan,
585
00:41:37,084 --> 00:41:39,501
että heidän sulhasensa kuolee
ennen häitä.
586
00:41:39,585 --> 00:41:41,043
Ensivalssi menee pilalle.
587
00:41:41,126 --> 00:41:42,752
- Niinpä.
- Ruumis painaa.
588
00:41:44,002 --> 00:41:46,626
Se on ilmeisesti hääetikettivirhe.
589
00:41:49,752 --> 00:41:53,710
Jos kuolet, paino sanalla "jos",
590
00:41:56,460 --> 00:41:58,877
etkö halua tietää, miten se tapahtuu?
591
00:42:01,710 --> 00:42:03,460
En tiedä.
592
00:42:05,877 --> 00:42:07,543
En usko.
593
00:42:10,334 --> 00:42:12,960
Jos tiedät sen,
ehkä voit estää kuolemasi.
594
00:42:15,376 --> 00:42:20,043
Ehkä jollakulla on tietoja,
jotka voivat auttaa sinua.
595
00:42:23,543 --> 00:42:24,752
Yritetään sitten.
596
00:42:45,793 --> 00:42:50,334
- Kello on kolme aamulla.
- En halunnut herättää.
597
00:42:50,418 --> 00:42:52,084
Palasin myöhään.
598
00:42:53,126 --> 00:42:55,209
Inkiväärijuomaa?
599
00:43:02,376 --> 00:43:03,960
Miten Nevadassa meni?
600
00:43:06,126 --> 00:43:07,460
Utahissa.
601
00:43:08,960 --> 00:43:10,293
Umpikuja.
602
00:43:12,460 --> 00:43:13,501
Oletko kunnossa?
603
00:43:17,126 --> 00:43:19,209
Töissä teen kaiken olettaen,
604
00:43:19,293 --> 00:43:21,460
että tulevaisuus toteutuu näkyni mukaan.
605
00:43:22,334 --> 00:43:24,835
Kun olen kotona kanssasi,
606
00:43:25,752 --> 00:43:30,418
rukoilen, ettei niin käy.
607
00:43:37,251 --> 00:43:40,543
Teinkö oikein,
kun kerroin sinulle Lloydista?
608
00:43:42,668 --> 00:43:43,960
Teit.
609
00:43:46,877 --> 00:43:48,877
Emme saa salata toisiltamme mitään.
610
00:43:58,084 --> 00:43:59,168
Miksi sytytit tulen?
611
00:44:01,043 --> 00:44:02,376
Muuten vain.
612
00:44:15,668 --> 00:44:17,209
Demetri.
613
00:44:17,293 --> 00:44:19,793
Anteeksi, että häiritsen.
614
00:44:19,877 --> 00:44:22,918
Soitan Mosaiikki-sivustolla
olleen viestin takia.
615
00:44:23,002 --> 00:44:26,251
Nytkö jo? Mistä on kyse?
Mistä sait tämän numeron?
616
00:44:26,334 --> 00:44:30,043
En voi kertoa sitä, mutta sen voin,
että näkyni koski sinua.
617
00:44:32,043 --> 00:44:33,084
Jatka.
618
00:44:33,168 --> 00:44:38,501
Luin näyssäni
tiedustelupalvelun selontekoa.
619
00:44:38,585 --> 00:44:43,460
Tätä ei ikävä kyllä
voi sanoa kuin suoraan.
620
00:44:43,543 --> 00:44:47,418
15. maaliskuuta 2010 -
621
00:44:48,752 --> 00:44:50,626
sinut murhataan.
622
00:45:23,084 --> 00:45:25,376
- Oletko kotona?
- Anteeksi.
623
00:45:25,460 --> 00:45:28,293
Ei ollut tarkoitus herättää.
Nuku vain.
624
00:45:34,376 --> 00:45:36,918
Olin tuhma koulussa,
625
00:45:38,168 --> 00:45:40,334
koska muut väittivät -
626
00:45:40,418 --> 00:45:43,084
näkyjen toteutuvan.
627
00:45:43,918 --> 00:45:46,626
Vain hyvät toteutuvat, lupaan sen.
628
00:45:48,209 --> 00:45:52,293
Jos pahat eivät toteudu,
miksi ihmiset näkevät niitä?
629
00:45:54,251 --> 00:45:56,168
Ne ovat vähän kuin varoituksia.
630
00:45:56,251 --> 00:46:00,418
Vähän kuin liikennevalo,
joka vaihtuu keltaiseksi.
631
00:46:01,585 --> 00:46:03,793
Se tarkoittaa,
että pian täytyy pysähtyä.
632
00:46:03,877 --> 00:46:05,334
Muuten tulee kolari.
633
00:46:06,460 --> 00:46:07,752
Juuri niin.
634
00:46:08,293 --> 00:46:10,251
En ymmärrä varoitustani.
635
00:46:12,126 --> 00:46:14,918
Mitä tarkoitat?
Näitkö jotakin pelottavaa?
636
00:46:16,710 --> 00:46:19,002
D. Gibbons on paha mies.