1 00:00:00,084 --> 00:00:02,293 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,376 --> 00:00:05,043 Tietojemme mukaan planeetan jokainen henkilö - 3 00:00:05,126 --> 00:00:07,710 menetti tajuntansa tasan samaan aikaan. 4 00:00:07,793 --> 00:00:11,168 Koko ihmiskunnan tietoisuus sammui - 5 00:00:11,251 --> 00:00:14,418 - kahdeksi minuutiksi. - En menettänyt tajuntaani. 6 00:00:14,501 --> 00:00:17,418 Se tuntui muistolta. Tämä muisto vain oli tulevasta. 7 00:00:17,501 --> 00:00:18,543 Minulle kävi samoin. 8 00:00:18,626 --> 00:00:21,209 Hyppäsikö kaikkien tietoisuus puoli vuotta - 9 00:00:21,293 --> 00:00:23,585 - eteenpäin? - Kuulostaa hullulta, tiedän. 10 00:00:23,668 --> 00:00:25,418 Tärkeintä on löytää tämän aiheuttaja. 11 00:00:25,501 --> 00:00:28,585 Omassa näyssäni minulla tuntui olevan ajatus syistä. 12 00:00:28,668 --> 00:00:32,710 Olin neuvolassa sonogrammissa. En ole raskaana. 13 00:00:32,793 --> 00:00:35,877 Olin toisen miehen kanssa. En ole nähnyt häntä koskaan aiemmin. 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,251 Minä en nähnyt yhtään mitään. Entä jos en nähnyt mitään, 15 00:00:38,334 --> 00:00:40,501 koska puolen vuoden päästä olen kuollut? 16 00:00:40,585 --> 00:00:42,543 - Mitä sinulla on siinä? - Tein tämän sinulle. 17 00:00:42,626 --> 00:00:43,877 - Tilanne? - Poika jäi - 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,043 auton alle. Se kynti aidan läpi kouluun. 19 00:00:46,126 --> 00:00:48,418 - Kyllä sinä selviät tästä. - Tiedän, Olivia. 20 00:00:48,501 --> 00:00:49,668 Mistä tiesit nimeni? 21 00:00:49,752 --> 00:00:51,543 - Tuossa. Katso tuota. - Ei ole totta. 22 00:00:51,626 --> 00:00:54,084 Kuka hemmetti tuo on? Ja miksi hän on hereillä? 23 00:00:54,168 --> 00:00:56,877 - Anteeksi, kuka olette? - Hänen isänsä, Lloyd Simcoe. 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,626 Aika loppui! 25 00:02:09,793 --> 00:02:11,084 Vähänkö huippua! 26 00:02:11,168 --> 00:02:14,251 - Mitä näit? - Olin perheeni kanssa Disneylandissa. 27 00:02:14,334 --> 00:02:16,501 - Entä sinä? - Näin ponin. 28 00:02:16,585 --> 00:02:19,626 - Minä söin jäätelöä. - Mitä sinä näit? 29 00:02:19,710 --> 00:02:21,752 Ei kuulu teille. 30 00:02:21,835 --> 00:02:25,835 - Et voi jäädä pois leikistä nyt. - En halua kertoa. 31 00:02:25,918 --> 00:02:27,460 Sinun täytyy kertoa. 32 00:02:27,543 --> 00:02:30,543 - Anna se takaisin! - Vasta kun kerrot! 33 00:02:34,376 --> 00:02:37,877 Charlie, tiedät, ettei koulussa lyödä muita. 34 00:02:37,960 --> 00:02:39,918 Tulet mukaani, nuori neiti. 35 00:02:40,710 --> 00:02:43,710 Tule takaisin! Charlie! 36 00:03:19,084 --> 00:03:21,752 Minulla on ollut tosi vaikeaa näystäni lähtien. 37 00:03:23,126 --> 00:03:26,543 Meidänhän pitäisi elää elämämme päivä kerrallaan. 38 00:03:27,835 --> 00:03:33,002 Miten ihmeessä pystyn siihen, kun tulevaisuus huohottaa koko ajan niskaan? 39 00:03:33,084 --> 00:03:35,918 Jokainen päivä vie minut lähemmäs sitä, mitä näin. 40 00:03:36,002 --> 00:03:39,043 En ilmeisesti voi välttää sitä. 41 00:03:39,126 --> 00:03:43,293 Tekin vain tuijotatte takaisin. 42 00:03:43,376 --> 00:03:45,710 - Jätkä on kännissä. - Kukaan ei osaa vastata. 43 00:03:45,793 --> 00:03:48,585 Ei yksikään, koska vastauksia ei ole. 44 00:03:48,668 --> 00:03:51,668 - Tämä ohjelma on vitsi. - Minulla on vastaus. 45 00:03:51,752 --> 00:03:53,585 Lähde kävelylle. 46 00:03:53,668 --> 00:03:56,418 Rauhoitu. Älä pakota muita kuuntelemaan saarnaasi. 47 00:04:00,168 --> 00:04:02,501 En minäkään pitänyt siitä yhtään, 48 00:04:02,585 --> 00:04:05,043 mutta toisen avautumista ei saa keskeyttää. 49 00:04:05,126 --> 00:04:08,334 Anteeksi vain, hän avautui päissään. Hän ärsytti. 50 00:04:08,418 --> 00:04:10,668 - Selvittelen asioita. - Niin hänkin. 51 00:04:11,418 --> 00:04:13,084 Olet huolissasi Oliviasta. 52 00:04:13,168 --> 00:04:15,960 Pelkäät, että repsahdat tulevaisuudessa. 53 00:04:16,043 --> 00:04:17,626 Hän teki sen nyt. 54 00:04:17,710 --> 00:04:21,043 Mitä eroa siinä on? Molemmilla on rankkaa. 55 00:04:22,877 --> 00:04:24,251 Ihmiset ympärillämme - 56 00:04:24,334 --> 00:04:28,752 miettivät kaikki samaa asiaa kuin mekin. Tulevaisuutta. 57 00:04:30,793 --> 00:04:33,585 Ainoa ero on, ettei kaikilla ole tukiryhmää, 58 00:04:33,668 --> 00:04:35,793 joka auttaisi selvittämään näkyjä. 59 00:04:36,543 --> 00:04:38,460 Ehkä se oli hyvä asia, ehkä ei. 60 00:04:38,543 --> 00:04:40,835 Ehkä se oli jotakin selittämätöntä. 61 00:04:41,626 --> 00:04:44,877 Asian ydin on se, että kaikille kävi samoin. 62 00:04:44,960 --> 00:04:48,168 Jokaiselle planeetan ihmiselle. 63 00:04:51,251 --> 00:04:54,710 Näin tyttäreni elossa. Selitäpä se. 64 00:04:55,293 --> 00:04:57,793 Voit kävellä kenen tahansa luo ja kysyä, 65 00:04:57,877 --> 00:05:01,168 mitä hän näki. Jokainen tietää heti, mistä puhut. 66 00:05:01,251 --> 00:05:04,043 Maailmanhistoriassa ei ole sattunut vastaavaa. 67 00:05:07,626 --> 00:05:09,334 Olemme kaikki profeettoja. 68 00:05:11,835 --> 00:05:13,877 Kuusi agenttia irtisanoutui aamulla. 69 00:05:13,960 --> 00:05:17,793 Kolmen päivän aikana irtisanoutumisia on tullut 18. 70 00:05:17,877 --> 00:05:20,793 Tiedän, että kaikkia pelottaa enemmän tai vähemmän. 71 00:05:20,877 --> 00:05:25,793 Jokainen tässä rakennuksessa pelkää, toivoo tai ihmettelee näkemäänsä. 72 00:05:25,877 --> 00:05:28,835 Tilanne on sama rakennuksen ulkopuolella, 73 00:05:28,918 --> 00:05:32,626 mutta meidän kuuluu työntää tunteemme taka-alalle, 74 00:05:32,710 --> 00:05:36,126 koska ihmiset turvaavat meihin, kun heidän maailmansa murenee. 75 00:05:39,752 --> 00:05:44,668 Tuon puheen takia kannatti tulla armeijan kyydillä Washingtonista. 76 00:05:44,752 --> 00:05:49,752 Kotimaan turvallisuusviraston apulaisjohtaja Anastasia Markham. 77 00:05:49,835 --> 00:05:52,251 Jokin FBI:n paikallistoimistoista kuulemma - 78 00:05:52,334 --> 00:05:55,293 määräsi itsensä tutkimaan yksin - 79 00:05:55,376 --> 00:05:57,168 tajunnan menetyksen syitä. 80 00:05:57,251 --> 00:06:01,002 Jos jokin muu taho FBI:ssä on nähnyt näyn tutkimuksesta - 81 00:06:01,084 --> 00:06:03,418 ja tietää enemmän kuin me, ole hyvä ja kerro. 82 00:06:04,376 --> 00:06:05,877 Annan tapauksen heille. 83 00:06:05,960 --> 00:06:09,752 Anteeksi. Ongelmia tyttäreni koulussa. 84 00:06:13,251 --> 00:06:15,460 Mitä he tekivät, kun tämä tapahtui? 85 00:06:15,543 --> 00:06:17,209 Leikkivät tajunnan menetystä. 86 00:06:17,293 --> 00:06:21,251 Kyse on samanlaisesta roolipelistä kuin 9/11:n ja Katrinan jälkeen. 87 00:06:21,334 --> 00:06:24,793 Anteeksi. En voi uskoa, että hän on niin erilainen kuin muut. 88 00:06:24,877 --> 00:06:27,501 Muut lapset puhuvat näkemästään - 89 00:06:27,585 --> 00:06:29,209 aivan kuten aikuisetkin. 90 00:06:29,293 --> 00:06:33,668 Charlie ei ole puhunut, ja se kertoo mielestäni jotakin. 91 00:06:34,918 --> 00:06:36,585 Onko kotona kaikki hyvin? 92 00:06:37,501 --> 00:06:38,710 Olin toisen miehen kanssa. 93 00:06:41,710 --> 00:06:44,084 On. Kaikki on hyvin. 94 00:06:44,168 --> 00:06:47,710 Onko hän puhunut mitään näkemästään? 95 00:06:47,793 --> 00:06:52,376 Olemme ajatelleet, että hän kertoo, kun on valmis. 96 00:06:52,460 --> 00:06:55,710 Kannattaisi ehkä ajatella uudestaan ja kysyä häneltä. 97 00:07:01,585 --> 00:07:05,960 Kumpikaan meistä ei halua puhua tästä. 98 00:07:06,043 --> 00:07:07,543 Mutta? 99 00:07:07,626 --> 00:07:10,793 Charlie ei ollut näyssäni. 100 00:07:10,877 --> 00:07:15,793 Ilmeisesti hän oli kotona sinun kanssasi. 101 00:07:15,877 --> 00:07:16,960 Kakaise ulos. 102 00:07:18,752 --> 00:07:23,084 - Näit toisen miehen. Jonkun, jota... - En ole koskaan tavannut. 103 00:07:23,793 --> 00:07:27,877 Jonkun, jonka luota kääntyisin pois, jos tapaisinkin hänet. 104 00:07:27,960 --> 00:07:29,293 Sinun täytyy uskoa se. 105 00:07:29,376 --> 00:07:34,918 Näyssäsi olit rakastunut häneen. 106 00:07:35,002 --> 00:07:37,126 Sinulla oli tunteita häntä kohtaan. 107 00:07:37,209 --> 00:07:42,752 Lisäksi hän oli kotonamme. Mitä jos Charlie näki saman tyypin? 108 00:07:42,835 --> 00:07:45,543 - Emme tiedä, mitä Charlie näki. - Kello oli 22. 109 00:07:45,626 --> 00:07:47,501 Hän oli varmasti kotona. 110 00:07:47,585 --> 00:07:50,918 Myönnä pois, tämä on todennäköisin vaihtoehto. 111 00:07:52,543 --> 00:07:57,168 Hän on tolaltaan, koska luulee perheensä hajoavan. 112 00:07:57,251 --> 00:07:59,251 En anna sen tapahtua. 113 00:07:59,334 --> 00:08:02,960 En anna jonkun tuiki tuntemattoman miehen uhata kaikkea sitä, 114 00:08:03,043 --> 00:08:05,334 mitä olemme rakentaneet yhdessä. 115 00:08:05,418 --> 00:08:07,960 - Niin ei tapahdu. - Ei tietenkään. 116 00:08:10,668 --> 00:08:14,460 Nyt on kuitenkin tärkeintä näyttää Charlielle, 117 00:08:14,543 --> 00:08:16,418 että meidän välimme ovat kunnossa. 118 00:08:18,752 --> 00:08:21,752 Ovathan ne kunnossa? 119 00:08:25,918 --> 00:08:28,209 Tapasin avioerojuristin tänä aamuna. 120 00:08:29,251 --> 00:08:31,168 Hassua, minä tapasin omani eilen. 121 00:08:31,251 --> 00:08:34,251 - Eli olemme sotatilassa. - Valmiustila ykkönen. 122 00:08:34,334 --> 00:08:38,251 - Vielä korkeampi. - Jos sellaista on. 123 00:08:45,752 --> 00:08:49,334 Et sinä minusta pelkällä kohtalolla eroon pääse. 124 00:08:50,460 --> 00:08:52,793 Kyllä me selviämme tästä. 125 00:08:56,126 --> 00:08:59,418 Ymmärsinkö siis oikein? Päätit ihan itseksesi - 126 00:08:59,501 --> 00:09:01,710 käyttää FBI:n varoja internetsivustoon? 127 00:09:01,793 --> 00:09:04,668 Kutsumme sitä Mosaiikiksi. 128 00:09:04,752 --> 00:09:07,918 Sivustolla pyydetään ihmisiä lähettämään - 129 00:09:08,002 --> 00:09:09,710 tiedot näyistään. 130 00:09:09,793 --> 00:09:13,251 Se julkaistiin 17 tuntia sitten, ja tämän jälkeen vastauksia - 131 00:09:13,334 --> 00:09:15,585 on tullut yli 600 000. 132 00:09:15,668 --> 00:09:18,543 Toistaiseksi teoriamme pitää. Kun kuvaukset - 133 00:09:18,626 --> 00:09:22,251 ihmisten näyistä yhdistetään, muodostuu selkeä kuva, 134 00:09:22,334 --> 00:09:24,918 mosaiikki, huhtikuun 29. päivästä. 135 00:09:25,002 --> 00:09:28,293 Etsimme NSA:n ECHELON-algoritmin avulla - 136 00:09:28,376 --> 00:09:31,460 epäilyttäviä sanoja ja toistuvia kaavoja. 137 00:09:31,543 --> 00:09:35,293 Toivomme, että jossakin vaiheessa kaavoista selviää - 138 00:09:35,376 --> 00:09:38,376 tajunnan menetyksen syy ja keino estää sen toistuminen. 139 00:09:38,460 --> 00:09:41,043 Tämä teidän toivonne maksaa miljoonia. 140 00:09:42,209 --> 00:09:45,918 Lohduttavaa. Miten voitte olla varmoja? 141 00:09:46,002 --> 00:09:49,585 Miksi luulette, että tapahtuman ajankohta oli ennalta määrätty? 142 00:09:49,668 --> 00:09:53,460 Tajunnan menetys tapahtui tasan kello 11 Tyynenmeren kesäaikaa. 143 00:09:53,543 --> 00:09:57,585 Tunnissa on 60 minuuttia ja minuutissa 60 sekuntia. Todennäköisyys sille, 144 00:09:57,668 --> 00:10:03,626 että jotakin tapahtuu tasatunnin kohdalla on 1:3 600:aan. 145 00:10:03,710 --> 00:10:06,293 Toisin sanoen sattuman todennäköisyys - 146 00:10:06,376 --> 00:10:09,918 - on häviävän pieni. - Sattumanvaraisia tapahtumia - 147 00:10:10,002 --> 00:10:13,460 on tasatunnein niin paljon, että pinkka olisi kyynärän paksuinen. 148 00:10:13,543 --> 00:10:16,126 Aivan. Tällä hetkellä kaikki on olettamusta. 149 00:10:16,209 --> 00:10:18,877 Joidenkin mielestä avaruusolennot tekivät tämän. 150 00:10:18,960 --> 00:10:20,793 Ylösnousemus on yksi teoria. 151 00:10:20,877 --> 00:10:23,877 Yhdysvaltain hallitus ei lähde tällaiseen mukaan - 152 00:10:23,960 --> 00:10:28,501 syytösten, teorioiden tai hypoteettisten mielikuvitusjuttujen pohjalta. 153 00:10:29,877 --> 00:10:33,626 - Mitä tuo on? - Hypoteettinen mielikuvitusjuttumme. 154 00:10:33,710 --> 00:10:37,710 Tämä on Detroitin Oxide-stadionilta. Tajunnan menetys on puolivälissä. 155 00:10:37,793 --> 00:10:42,168 Tietojemme mukaan vain tämä henkilö oli hereillä tuolloin. 156 00:10:42,251 --> 00:10:43,501 Hereilläkö? 157 00:10:45,376 --> 00:10:47,752 Emme tiedä, miten tai miksi hän on immuuni. 158 00:10:47,835 --> 00:10:50,043 Tallenne herätti mielenkiintomme, 159 00:10:51,501 --> 00:10:53,376 kuten näköjään kävi sinullekin. 160 00:10:56,585 --> 00:10:58,793 Mitä nuo ovat? 161 00:10:58,877 --> 00:11:02,002 Ne ovat kuvia ihmisistä, joita muut etsivät. 162 00:11:02,084 --> 00:11:03,710 Ovatko he hukassa? 163 00:11:03,793 --> 00:11:07,710 Paikkoja siivotaan yhä. 164 00:11:07,793 --> 00:11:09,752 Kaikki löytyvät, kun siivous on ohi. 165 00:11:09,835 --> 00:11:14,209 - Oletko ihan varma? - Olen supertosivarma. 166 00:11:14,293 --> 00:11:16,251 Mennään. 167 00:11:17,501 --> 00:11:18,877 Se on täällä jossakin. 168 00:11:21,251 --> 00:11:22,835 Mennään nyt, muru. 169 00:11:26,126 --> 00:11:27,418 Kuten sovimme autossa. 170 00:11:27,501 --> 00:11:29,376 - Ole tosi kiltisti. - Olen. 171 00:11:29,460 --> 00:11:32,002 Etsin Debbien, hän auttaa katsomaan perääsi. 172 00:11:32,084 --> 00:11:34,543 - Sitten me... - Mikäs sinut tänne lennätti? 173 00:11:34,626 --> 00:11:37,293 Välikohtaus koulussa. Lapsenvahti on kateissa. 174 00:11:37,376 --> 00:11:39,334 - Mikä on tilanne? - Uusia potilaita - 175 00:11:39,418 --> 00:11:41,752 tulee nyt vähemmän. Onneksi. Tila on vähissä. 176 00:11:41,835 --> 00:11:43,918 Onko rekkakuskilla yhä hengitysputki? 177 00:11:44,002 --> 00:11:46,501 Ei, elintoiminnot ovat vakaat. Lisäksi Simcoe, 178 00:11:46,585 --> 00:11:48,710 sen kolaripojan isä, on kysellyt sinua. 179 00:11:48,793 --> 00:11:50,543 Yritän ehtiä sinne. Muuta en voi. 180 00:11:50,626 --> 00:11:53,668 - Leikkaukset vievät aikani. - Entä Oravainen? Se on kipeä. 181 00:11:55,877 --> 00:11:57,002 Tehohoitoa? 182 00:12:00,960 --> 00:12:03,752 - Satutat sitä. - Minä parannan sen. 183 00:12:03,835 --> 00:12:07,376 Toipumista auttaisi kymmenen milliä maitoa ja keksejä. 184 00:12:07,460 --> 00:12:10,877 Heti. Voitko hankkia ne, tohtori? Hienoa. Etsi Debbie. 185 00:12:13,209 --> 00:12:16,251 Tri Benford, otaksun? 186 00:12:16,334 --> 00:12:17,626 Olen Lloyd Simcoe. 187 00:12:30,835 --> 00:12:33,710 - Kiusallinen tilanne. - Ei sen tarvitse olla. 188 00:12:33,793 --> 00:12:37,585 Voitte vain pyytää anteeksi poikani huoneen välttelyä. 189 00:12:37,668 --> 00:12:39,460 Anteeksi, emmekö ole tavanneet? 190 00:12:39,543 --> 00:12:43,334 Juuri sitä yritin sanoa. 191 00:12:45,793 --> 00:12:47,543 Minun täytyy soittaa puhelu. 192 00:12:49,543 --> 00:12:53,334 Olen istunut poikani sängyn vieressä kolme päivää - 193 00:12:53,418 --> 00:12:56,960 odottaen, että tapaisin hänen henkensä pelastaneen kirurgin. 194 00:12:57,043 --> 00:12:59,460 Anteeksi. Olen tajunnan menetyksestä asti - 195 00:12:59,543 --> 00:13:03,126 ollut korviani myöten töissä. Siksi en ole käynyt. 196 00:13:03,209 --> 00:13:05,168 Sen huomaa. 197 00:13:05,251 --> 00:13:07,126 On pojallannekin lempilelu. 198 00:13:07,209 --> 00:13:10,168 Suoraan sanoen en tiedä. 199 00:13:10,668 --> 00:13:12,835 Sairauden takia moista on vaikea tietää. 200 00:13:12,918 --> 00:13:15,126 - Hän on autistinen. - Mikä kirjon tyyppi? 201 00:13:15,209 --> 00:13:18,084 Terminologia on minulle kovin vierasta. 202 00:13:18,668 --> 00:13:22,376 Erosin Dylanin äidistä pian diagnoosin jälkeen. 203 00:13:23,752 --> 00:13:27,918 Asioita vain pahentaa se, että hänen äitinsä - 204 00:13:28,002 --> 00:13:32,460 - kuoli tajunnan menetyksen aikana. - Kuulin siitä. Otan osaa. 205 00:13:32,543 --> 00:13:36,752 Kiitos. En ole vieläkään rohjennut - 206 00:13:36,835 --> 00:13:38,585 kertoa Dylanille. Anteeksi. 207 00:13:38,668 --> 00:13:43,084 Minulla on myös rutkasti kysyttävää hänen tilastaan. 208 00:13:43,168 --> 00:13:46,918 Varmasti. Tri Varley osaa kyllä auttaa teitä. 209 00:13:47,002 --> 00:13:49,668 Hän tietää vastauksen kysymyksiinne. 210 00:13:52,626 --> 00:13:54,251 Aivan. 211 00:13:58,043 --> 00:13:59,877 Onnea toimenpiteeseen. 212 00:14:13,460 --> 00:14:16,251 Onko kaikki kunnossa Charlien suhteen? 213 00:14:16,334 --> 00:14:20,043 - On. Kaikki on hyvin. - Mistä sait tuon? 214 00:14:20,752 --> 00:14:24,710 - Charlie teki sen minulle. - Onko se sama kuin näyssäsi? 215 00:14:27,752 --> 00:14:30,043 - On. - Pidät sitä silti ranteessa. 216 00:14:30,126 --> 00:14:32,752 Sinulla ei ole lapsia. Charliella on vaikeaa. 217 00:14:32,835 --> 00:14:35,918 En halua hänen murehtivan sitäkin, etten hyväksy lahjaa. 218 00:14:36,002 --> 00:14:38,752 Keksi sitten, miten voit olla pitämättä korua. 219 00:14:40,251 --> 00:14:41,710 Mikä sinua vaivaa? 220 00:14:41,793 --> 00:14:46,626 Viestität korun pitämisellä, että haluat tulevaisuuden toteutuvan. 221 00:14:48,209 --> 00:14:51,002 Usko pois, en halua. 222 00:14:53,626 --> 00:14:56,418 Puhutaan rehellisesti siitä, miksi olet kiihtynyt. 223 00:14:56,501 --> 00:15:01,543 Et sinä minun tulevaisuuttani murehdi, vaan omaasi. 224 00:15:02,793 --> 00:15:06,251 Entä jos en nähnyt mitään, koska puolen vuoden päästä olen kuollut? 225 00:15:06,334 --> 00:15:08,251 Pelkäät mahdollista tulevaisuutta. 226 00:15:08,334 --> 00:15:11,501 Jos näyt ovat oikeasti ikkuna tulevaisuuteen, 227 00:15:11,585 --> 00:15:15,752 meidän on tehtävä kaikkemme käyttääksemme niitä hyväksemme. 228 00:15:15,835 --> 00:15:17,460 NUKEN KUVA? KUKA MUU TIETÄÄ? 229 00:15:21,043 --> 00:15:23,460 Onko nimestä D. Gibbons selvinnyt mitään? 230 00:15:23,543 --> 00:15:28,251 Maailmassa on noin 15 000 D. Gibbonsia. Heistä 4 000 asuu USA:ssa - 231 00:15:28,334 --> 00:15:30,585 ja noin tuhannella on rikosrekisteri. 232 00:15:30,668 --> 00:15:33,293 Poliisilaitokset koputtelevat oville, 233 00:15:33,376 --> 00:15:36,002 - mutta se vie aikaa. - Meillä ei ole aikaa. 234 00:15:36,084 --> 00:15:38,585 Emme tiedä, onko Gibbons tärkeä. Muista se. 235 00:15:38,668 --> 00:15:41,543 Nimi oli toimistoni seinällä puolen vuoden päästä. 236 00:15:43,209 --> 00:15:44,710 Hän on tärkeä. 237 00:15:44,793 --> 00:15:48,084 Oletteko valmiita mullistamaan maailmanne? 238 00:15:48,168 --> 00:15:51,209 Tutkimukseen liittyvä D. Gibbons - 239 00:15:51,293 --> 00:15:56,668 käveli juuri toimistoomme ja kysyi agentti Demetri Noh'ta. 240 00:16:03,043 --> 00:16:05,334 Aloitetaanpa alusta. 241 00:16:06,793 --> 00:16:10,376 Nimeni on Didi Gibbons. Didi tulee Deirdrestä. 242 00:16:10,460 --> 00:16:13,501 Olen 45-vuotias ja asun Anaheimissa, 243 00:16:13,585 --> 00:16:17,501 missä pyöritän muffinikauppaa nimeltä Didelicious Cupcakes. 244 00:16:18,668 --> 00:16:20,002 Toin maistiaisiakin. 245 00:16:22,418 --> 00:16:28,251 Maapähkinävoita, porkkanaa ja suklaata. Ne ovat aika hyviä. 246 00:16:28,334 --> 00:16:31,793 Minua ei ole ikinä pidätetty. 247 00:16:31,877 --> 00:16:35,752 En ole saanut edes ylinopeussakkoa. 248 00:16:37,293 --> 00:16:38,793 Olen hermostunut. 249 00:16:38,877 --> 00:16:43,043 Minua tutkitaan jo, vaikken ole tehnyt mitään. 250 00:16:43,126 --> 00:16:44,668 Enkä aiokaan tehdä. 251 00:16:44,752 --> 00:16:47,126 Näittekö jotakin näyssänne? 252 00:16:48,084 --> 00:16:49,960 Se oli tosi outoa. 253 00:16:50,043 --> 00:16:54,835 Olin leipomossa ja riitelin puhelimessa jonkun kanssa. 254 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 En tiedä mitään mistään pirskatin puluista. 255 00:16:57,460 --> 00:17:00,293 Aloin olla todella vihainen. Tiuskin puhelimeen. 256 00:17:00,376 --> 00:17:03,793 Puhukaa agenttien Benford ja Noh kanssa. 257 00:17:03,877 --> 00:17:07,960 He ovat FBI:stä. Jukranpujut, Noh! N-O-H. 258 00:17:08,043 --> 00:17:12,084 Se on hänen sukunimensä. Jokin kiinalainen tai mongolialainen. 259 00:17:12,168 --> 00:17:15,209 Aasialainen. En minä tiedä! Jättäkää minut rauhaan. 260 00:17:15,293 --> 00:17:16,752 Onpa hyvää. 261 00:17:17,960 --> 00:17:20,793 Olemme puhuneet näyistä kirkossa. 262 00:17:20,877 --> 00:17:24,835 Niiden merkityksestä. Pastori kehotti ottamaan yhteyttä teihin. 263 00:17:24,918 --> 00:17:28,918 Soitin FBI:n toimistoihin, kunnes löysin agentti Noh'n. 264 00:17:29,626 --> 00:17:31,209 Nimi on muuten korealainen. 265 00:17:32,418 --> 00:17:33,710 Olen hyvä ihminen. 266 00:17:34,835 --> 00:17:37,376 Hän voi valehdella. Emme voi uskoa varauksetta - 267 00:17:37,460 --> 00:17:40,334 - ihmisten juttuihin näyistään. - Vaikuttiko siltä? 268 00:17:40,418 --> 00:17:43,585 Ei, mutta hän käveli tänne aika kätevästi - 269 00:17:43,668 --> 00:17:46,710 muffineineen, tiuskimisineen ja puluineen. 270 00:17:47,752 --> 00:17:51,501 Tämä voi olla merkityksetöntä tai avain koko jutun ratkaisuun. 271 00:17:51,585 --> 00:17:55,418 Perustuen tietouteesi tajunnan menetyksistä maailmalaajuisesti. 272 00:17:55,501 --> 00:17:58,752 Mark on oikeassa. Tässä vaiheessa mikä vain voi olla tärkeää. 273 00:17:59,793 --> 00:18:03,877 Tutki hänen taustansa. Kirjaan nämä todisteiksi. 274 00:18:05,126 --> 00:18:08,418 Kun kerran tutkimme yksityiskohtia, mitä sinä näit? 275 00:18:08,501 --> 00:18:09,793 Olin kokouksessa. 276 00:18:09,877 --> 00:18:12,793 Kuten Demetri sanoi, en voi vain luottaa sanaasi. 277 00:18:12,877 --> 00:18:15,376 Minä olin täällä aseistetut miehet perässäni. 278 00:18:15,460 --> 00:18:18,418 Jos olit kokouksessa täällä, saatoit nähdä jotakin. 279 00:18:18,501 --> 00:18:21,126 - En nähnyt mitään. - Miten voit olla varma? 280 00:18:21,209 --> 00:18:22,752 Mitä? 281 00:18:37,626 --> 00:18:40,209 Hyvä on. En ollut kokouksessa. 282 00:18:40,293 --> 00:18:42,752 Olin hotelli helpotuksessa. 283 00:18:45,043 --> 00:18:46,835 - Anteeksi, että kysyin. - Ei. 284 00:18:46,918 --> 00:18:49,126 Halusit tietää. Nyt saat kuulla kaiken. 285 00:18:49,209 --> 00:18:53,084 Juttu vain paranee. Olin pytyllä myös tajunnan menetyksen aikana. 286 00:18:54,710 --> 00:18:56,585 En tiennyt, mitä oli tapahtunut. 287 00:18:56,668 --> 00:18:59,126 Olin lyönyt pääni kopin seinään. Olin pihalla. 288 00:19:01,002 --> 00:19:03,293 Rafalski oli myös vessassa. 289 00:19:05,543 --> 00:19:07,293 Se pirulainen oli hukkumassa. 290 00:19:11,710 --> 00:19:13,793 - Mitä teit? - Mitäs luulisit? 291 00:19:15,084 --> 00:19:17,043 Annoin suusta suuhun elvytystä. 292 00:19:20,918 --> 00:19:26,418 Jos puhut, viestität tai faksaat tästä, tai panet sen Twitteriin, 293 00:19:26,501 --> 00:19:30,209 siirrän sinut hornan tuuttiin ennen kuin ehdit kissaa sanoa. 294 00:19:30,293 --> 00:19:32,877 - Ymmärrätkö sinä? - Ymmärrän. 295 00:19:32,960 --> 00:19:34,543 - Ulos täältä. - Suusta suuhun? 296 00:19:34,626 --> 00:19:36,334 Ulos. 297 00:19:36,418 --> 00:19:38,460 Kas niin. Täysin toipunut. 298 00:19:38,543 --> 00:19:41,543 Oravainen, olet kunnossa! 299 00:19:41,626 --> 00:19:43,626 Tikit ovat vielä vähän kipeät. 300 00:19:43,710 --> 00:19:46,293 Suosittelen pysymistä polikliinisenä. 301 00:19:46,376 --> 00:19:48,376 - Tiedätkö sanan? - Se liittyy poliisiin. 302 00:19:48,460 --> 00:19:50,585 Se tarkoittaa liikkeellä pysymistä. 303 00:19:50,668 --> 00:19:52,877 Mennäänkö kävelylle? Mennään. 304 00:19:52,960 --> 00:19:56,835 Pidän sinusta erityisen hyvää huolta tästä eteenpäin. 305 00:19:56,918 --> 00:20:00,501 Sinuun ei satu koskaan, se on supertosivarma. 306 00:20:00,585 --> 00:20:03,460 Näit toisen miehen olohuoneessamme. 307 00:20:04,126 --> 00:20:06,585 Entä jos Charliekin näki hänet? 308 00:20:09,460 --> 00:20:10,501 Hei, kulta. 309 00:20:14,376 --> 00:20:16,460 Odotahan vähän. 310 00:20:18,752 --> 00:20:22,877 Näetkö tuon miehen tuolla? Oletko nähnyt häntä ennen? 311 00:20:22,960 --> 00:20:25,209 Kuka hän on? 312 00:20:26,293 --> 00:20:29,043 Ei kukaan tärkeä. 313 00:20:43,460 --> 00:20:45,418 Dylan! Mitä Dylanille on sattunut? 314 00:20:45,501 --> 00:20:48,043 Kuka on satuttanut Dylania? 315 00:20:48,126 --> 00:20:50,126 - Kuka? - Muru, kaikki on hyvin. 316 00:20:50,209 --> 00:20:52,043 Äiti leikkasi hänet. Hän paranee. 317 00:20:52,126 --> 00:20:55,668 - Mistä sinä tunnet Dylanin? - Näin hänet unessani. 318 00:20:55,752 --> 00:20:58,918 Näitkö? Missä sinä olit? Olitko kotona? 319 00:20:59,002 --> 00:21:03,251 - Mitä sinä näit? Voi pikkuista. - Kuka häntä satutti? 320 00:21:03,293 --> 00:21:07,209 - Miten häneen sattui? - Kaikki on hyvin. 321 00:21:16,002 --> 00:21:17,793 Mitä Didi Gibbonsista selvisi? 322 00:21:17,877 --> 00:21:20,752 NCIC:n mukaan hän on puhdas kuin pulmunen. 323 00:21:20,835 --> 00:21:23,793 Pari pysäköintirikettä. Muuten hän on pyhimys. 324 00:21:23,877 --> 00:21:26,710 Ainoat oudolta haiskahtavat asiat - 325 00:21:26,793 --> 00:21:29,043 ovat viime viikon luottokorttiostot. 326 00:21:29,126 --> 00:21:32,710 Samalle tilille tehtiin kaksi ostoa melkein samaan aikaan. 327 00:21:32,793 --> 00:21:35,793 Toinen oli manikyyri Newport Beachissä - 328 00:21:35,877 --> 00:21:39,793 ja toinen kaksi minuuttia myöhemmin utahilaisella bensa-asemalla. 329 00:21:39,877 --> 00:21:41,918 Hänen korttinsa on kloonattu. 330 00:21:42,002 --> 00:21:46,293 Didi sanoi riidelleensä näyssään. Ehkä puhelimessa oli luottokorttiyhtiö. 331 00:21:46,376 --> 00:21:48,334 ...jaksa enää tätä kiusaamista. 332 00:21:48,418 --> 00:21:51,293 - Hänhän riiteli puluista. - ...pirskatin puluista! 333 00:21:51,376 --> 00:21:53,043 Ehkä pulu viittaa ihmiseen. 334 00:21:53,126 --> 00:21:56,168 Henkilöön, joka kopioi kortin ja käytti sitä Utahissa. 335 00:21:56,251 --> 00:21:58,626 Utahissa on 14 Pigeon-nimistä asukasta. 336 00:21:58,710 --> 00:22:00,960 - Rikosrekisterit? - Ei, ellei lasketa - 337 00:22:01,043 --> 00:22:03,918 punaisia päin kävelyä ja itsensäpaljastamista. 338 00:22:05,043 --> 00:22:08,209 Didi sanoi riidelleensä puluista. 339 00:22:08,293 --> 00:22:12,126 Onko Utahissa paikkaa, jossa on paljon puluja? 340 00:22:12,209 --> 00:22:15,626 Hohhoijakkaa. Eikä. 341 00:22:15,710 --> 00:22:18,251 Teoriana tuo on jo tosi hataralla pohjalla. 342 00:22:18,334 --> 00:22:21,501 - Sanohan taas, miksi olet pomo? - Hän on nero. 343 00:22:21,585 --> 00:22:25,293 Kyse ei ole paikasta, jossa on paljon puluja, mutta Utahissa on pulu. 344 00:22:25,376 --> 00:22:29,835 - "Pigeon" ei ole henkilön nimi... - Vaan paikan. Pigeon, Utah. 345 00:22:31,209 --> 00:22:33,668 Pyytäkää Salt Lake Cityn paikallistoimistoa - 346 00:22:33,752 --> 00:22:35,209 tarkistamaan tämä. 347 00:22:35,293 --> 00:22:38,043 Mietitään sillä välin, mitä me voimme tehdä. 348 00:22:38,126 --> 00:22:40,043 - Anteeksi. - Ei se mitään. Mene vain. 349 00:22:40,126 --> 00:22:43,501 - Ehditkö jutella hetken? - Ehdin. 350 00:22:43,585 --> 00:22:45,835 Vein Charlien mukanani sairaalaan, 351 00:22:45,918 --> 00:22:48,877 ja hän näki pojan, jonka tunnisti näystään. 352 00:22:48,960 --> 00:22:53,168 - Kertoiko hän, mitä näki? - Ei, hän sai kohtauksen. 353 00:22:53,251 --> 00:22:56,084 Tulitko katsomaan isin työpaikkaa? 354 00:22:56,168 --> 00:22:57,752 - Hei, isi. - Mitä kuuluu? 355 00:22:57,835 --> 00:22:59,002 Hyvää. 356 00:23:00,710 --> 00:23:02,918 Hän tuntui välittävän pojasta paljon. 357 00:23:03,002 --> 00:23:06,376 Hän oli huolissaan nähdessään pojan siellä. 358 00:23:06,460 --> 00:23:08,418 Siksi, että poika oli sairaalassa. 359 00:23:08,501 --> 00:23:11,585 Ehkä hän tapasi pojan sairaalassa. 360 00:23:11,668 --> 00:23:13,126 Ehkä. 361 00:23:13,835 --> 00:23:15,960 Mitä? Mitä on tekeillä? 362 00:23:20,168 --> 00:23:25,918 Pojan isä on se mies, jonka näin. 363 00:23:26,960 --> 00:23:28,501 Hänen nimensä on Lloyd. 364 00:23:28,585 --> 00:23:32,002 - Lloyd Simcoe. Hänen poikansa on... - Sinun potilaasi. 365 00:23:32,752 --> 00:23:34,793 Lloyd ei varmasti tunnistanut minua. 366 00:23:34,877 --> 00:23:35,918 Niinkö luulet? 367 00:23:36,002 --> 00:23:38,793 Olen miettinyt asiaa. Tajusin, että näin hänet, 368 00:23:38,877 --> 00:23:41,376 mutta näky loppui ennen kuin hän kääntyi. 369 00:23:41,460 --> 00:23:45,376 En usko hänen nähneen minua. Eipä näylläni kyllä ole väliäkään. 370 00:23:45,460 --> 00:23:47,585 - Se ei merkitse minulle mitään. - Vielä. 371 00:23:47,668 --> 00:23:50,376 Älä ole epäreilu. Et voi rangaista minua asiasta, 372 00:23:50,501 --> 00:23:52,043 - jota en ole tehnyt. - En... 373 00:23:52,126 --> 00:23:55,960 En minä rankaise sinua. 374 00:23:57,334 --> 00:23:59,460 Mietin vain, mitä se mies teki kotonamme? 375 00:23:59,543 --> 00:24:02,835 Muistaakseni sanoit, että sinulla oli tunteita häntä kohtaan. 376 00:24:02,918 --> 00:24:05,710 Itse sanoit, että kaikki on hyvin. Näköjään ei ole. 377 00:24:05,793 --> 00:24:08,418 Et ollut tavannut tätä miestä ennen kuin nyt. 378 00:24:12,334 --> 00:24:13,793 Tulevaisuus toteutuu. 379 00:24:13,877 --> 00:24:16,501 Ehkä näimme vain varoituksen tulevasta. 380 00:24:16,585 --> 00:24:21,418 - En pettäisi sinua ikinä. - "Ei ikinä" on nykyään häilyvä käsite. 381 00:24:21,501 --> 00:24:24,793 Anteeksi, Pigeonin lähellä oleva paikallistoimisto vastasi. 382 00:24:24,877 --> 00:24:26,918 Gibbonsin korttia käytettiin juuri. 383 00:24:27,002 --> 00:24:29,043 - Tekijä osti bussilipun. - Järkevää. 384 00:24:29,126 --> 00:24:31,460 - Lentokoneet eivät lennä. - Lähtö on illalla. 385 00:24:31,543 --> 00:24:34,084 D. Gibbons häipyy. Helikopteri odottaa meitä. 386 00:24:34,168 --> 00:24:36,418 Minun pitää mennä. 387 00:25:10,793 --> 00:25:13,002 Tervetuloa. Olen seriffi Keegan. 388 00:25:13,084 --> 00:25:14,752 Mark Benford. Agentti Noh. 389 00:25:14,835 --> 00:25:18,585 - Hauska tavata. - Miksi tämä mies on näin tärkeä? 390 00:25:18,668 --> 00:25:21,084 Liittyykö tämä tajunnan menetykseen? 391 00:25:21,752 --> 00:25:23,376 Hän liittyy tutkimukseen. 392 00:25:23,460 --> 00:25:26,209 Linja-autoasema on tarkkailussa - 393 00:25:26,293 --> 00:25:28,918 siltä varalta, että hän ilmestyy sinne. 394 00:25:29,543 --> 00:25:32,376 Salt Lake Cityn toimistonne lähetti pienen armeijan. 395 00:25:32,460 --> 00:25:34,293 Emme halua tunkea reviirillenne. 396 00:25:34,376 --> 00:25:35,418 Harmin paikka. 397 00:25:35,501 --> 00:25:39,209 Kaipaisimme jotakuta kertomaan, miten toimia. 398 00:25:39,293 --> 00:25:42,877 Kaupunkilaiset miettivät vain näkyjään. 399 00:25:42,960 --> 00:25:46,168 - Myös sinä? - En oikeastaan. 400 00:25:46,251 --> 00:25:49,168 Tylsää kyllä en nähnyt mitään. 401 00:25:50,334 --> 00:25:52,002 Etkö yhtään mitään? 402 00:25:53,585 --> 00:25:55,501 Se on mielestäni paras vaihtoehto. 403 00:25:56,251 --> 00:25:59,835 Kaikki tulevaisuutensa nähneet tuttuni - 404 00:25:59,918 --> 00:26:02,251 kiusaavat itseään näyillä. 405 00:26:06,293 --> 00:26:07,501 Mennään. 406 00:26:10,918 --> 00:26:14,418 Mitä teemme tunnistaaksemme stadionilla olleen henkilön? 407 00:26:14,501 --> 00:26:17,501 Mitä merkitystä sillä on? Ethän sinä pitänyt tätä... 408 00:26:17,793 --> 00:26:20,626 Mitä termiä käytitkään? "Suunniteltu tapahtuma." 409 00:26:20,710 --> 00:26:23,626 Jaarittelemmeko aiheesta vai kerrotko tiedot? 410 00:26:23,710 --> 00:26:26,251 Voinhan minä tehdä hetken aikaa molempia. 411 00:26:26,334 --> 00:26:28,543 Kutsumme miestä "epäilty nollaksi". 412 00:26:28,626 --> 00:26:31,084 Mistä tiedämme, että hän on mies? 413 00:26:31,168 --> 00:26:32,793 Todisteet ovat videolla. 414 00:26:32,877 --> 00:26:36,585 Pää on tasan samalla korkeudella kuin tuo avokatsomo. 415 00:26:36,626 --> 00:26:41,043 Seinä on 183 cm korkea. Lähtökohtana on se. 416 00:26:41,126 --> 00:26:43,251 Huomioidaan kameran kulma ja etäisyys. 417 00:26:43,334 --> 00:26:47,126 Tietojen perusteella henkilö on 173 cm pitkä ja painaa 68 kiloa. 418 00:26:47,209 --> 00:26:50,918 Alle yhdellä naisella 40:stä on nämä mitat. 419 00:26:51,002 --> 00:26:52,710 Voiko kuvaa vielä parantaa? 420 00:26:52,793 --> 00:26:55,334 Pikselit ovat jo suurimmillaan. 421 00:26:55,418 --> 00:26:59,126 Lähetämme videon NSA:han. Fort Meaden supertietokoneet saattavat - 422 00:26:59,209 --> 00:27:00,752 saada siitä jotain irti. 423 00:27:00,835 --> 00:27:03,793 Mies vain kävelee ilman huolen häivää. 424 00:27:03,877 --> 00:27:05,668 Hän ei ole edes yllättynyt. 425 00:27:05,752 --> 00:27:09,418 Hän siis tiesi tajunnan menetyksestä etukäteen. 426 00:27:09,501 --> 00:27:13,251 - Eli hän on mukana jutussa. - Salaliittoteoriat lohduttavat. 427 00:27:13,334 --> 00:27:17,626 Ihmiset saavat vihollisen sekä jonkun pidätettävän ja tuomittavan. 428 00:27:17,710 --> 00:27:20,710 Ei tämä tehostekaan ole. 429 00:27:22,293 --> 00:27:23,460 Mies on todellinen. 430 00:27:23,543 --> 00:27:26,334 Kunpa hän löytyisi ennen kuin tekee jotain pahempaa. 431 00:27:26,418 --> 00:27:29,626 Mikä voittaa maailmanlaajuisen sekasorron aiheuttamisen? 432 00:27:30,293 --> 00:27:31,418 Teon uusiminen. 433 00:27:39,334 --> 00:27:43,626 Tohtori, poikani pyytää hampurilaista. 434 00:27:43,710 --> 00:27:49,501 Siis jotakin, mikä on kääritty paperiin ja tulee lelun kera, ei sairaalaruokaa. 435 00:27:50,793 --> 00:27:52,918 Voiko hän syödä sellaisen? 436 00:27:53,002 --> 00:27:56,251 Itse asiassa on vain hyvä, että hänen ruokahalunsa palaa. 437 00:27:56,334 --> 00:27:59,626 Elintoiminnot ovat hyvät. Poikasi on taistelija. 438 00:28:01,877 --> 00:28:03,376 Hänen täytyy olla. 439 00:28:07,877 --> 00:28:10,376 Kyllä kaikki järjestyy. 440 00:28:10,460 --> 00:28:12,251 Miten voit olla siitä niin varma? 441 00:28:15,960 --> 00:28:17,293 Näin tulevaisuuden. 442 00:28:19,501 --> 00:28:23,043 Tiedän, että kaikkien näyt olivat erilaisia. 443 00:28:23,126 --> 00:28:25,793 Minun oli positiivinen. 444 00:28:25,877 --> 00:28:29,209 Joku muu saattoi nähdä jotakin pahaa. 445 00:28:30,168 --> 00:28:32,585 Oli miten oli, minun on uskottava... 446 00:28:34,209 --> 00:28:39,501 Minä uskon, että tieto on lahja. 447 00:28:40,293 --> 00:28:42,084 Meitä koetellaan. 448 00:28:42,168 --> 00:28:45,293 Ratkaisut näkemämme suhteen kertovat, keitä olemme. 449 00:28:46,793 --> 00:28:48,334 Se on aika hieno juttu. 450 00:29:11,501 --> 00:29:13,585 - Benford. - Keegan tässä. 451 00:29:13,668 --> 00:29:15,668 D. Gibbons ei ole lunastanut lippuaan. 452 00:29:18,668 --> 00:29:21,002 Onhan ulosmenoväylillä ratsia? 453 00:29:21,084 --> 00:29:23,710 On, mutta mies voi häipyä myös jalan. 454 00:29:23,793 --> 00:29:25,918 Emmekä muuten edes tiedä, onko hän mies. 455 00:29:26,002 --> 00:29:27,460 Emme tiedä, ketä etsimme. 456 00:29:27,543 --> 00:29:33,501 Piru vie, arvasin tämän. Kyllä tätä kannatti kokeilla, mutta ehkä - 457 00:29:33,585 --> 00:29:36,501 - nämä vinkit tulevasta ovat vain... - Pötyä? 458 00:29:36,585 --> 00:29:39,293 En aikonut sanoa sitä noin suoraan, mutta niin. 459 00:29:39,376 --> 00:29:42,251 - Tämä on hukkareissu. - Sano se Didi Gibbonsille. 460 00:29:42,334 --> 00:29:46,126 Entä tämä? Näin sen näyssäni, ja se toteutui. 461 00:29:46,209 --> 00:29:48,418 Onko Charlie tehnyt noita aiemmin? 462 00:29:48,501 --> 00:29:50,960 - On. - Se ei siis ole mitenkään tavaton. 463 00:29:51,043 --> 00:29:54,501 Sattumia tapahtuu yhtä mittaa. Siksi niitä sanotaan sattumiksi. 464 00:29:54,585 --> 00:29:57,376 Ihmiset näkevät toistuvia kaavoja teenlehdissä. 465 00:30:00,043 --> 00:30:03,251 Mennään kotiin. 466 00:30:07,293 --> 00:30:09,668 - Se siitä sitten. - Anteeksi tämä sirkus. 467 00:30:09,752 --> 00:30:11,293 Ikävää, että se oli turha. 468 00:30:11,376 --> 00:30:13,418 Mikä tuo paikka on? 469 00:30:13,501 --> 00:30:17,793 Divine Doll oli perheyritys, joka meni konkurssiin muutama kuukausi sitten - 470 00:30:17,877 --> 00:30:20,585 yhdessä muun kaupungin kanssa. Tila on tyhjillään. 471 00:30:26,043 --> 00:30:28,168 Näyssäni oli valokuva nukesta - 472 00:30:29,585 --> 00:30:31,960 - ja kortti, jossa luki... - D. Gibbons. 473 00:30:34,918 --> 00:30:36,960 Väitätkö tätäkin yhteensattumaksi? 474 00:30:51,877 --> 00:30:53,043 MYYTÄVÄNÄ 475 00:30:54,543 --> 00:30:57,126 Onkohan meillä tarpeeksi epäilyjä? 476 00:30:57,209 --> 00:31:00,251 Tuomarin mielestä on. Hän on appiukkoni. 477 00:31:16,918 --> 00:31:19,168 Sanoit, että paikka on tyhjillään. 478 00:31:20,002 --> 00:31:22,002 Sen pitäisi olla. 479 00:32:14,334 --> 00:32:16,043 FBI, avatkaa! 480 00:32:18,334 --> 00:32:21,376 - Oletko D. Gibbons? Maahan! - Liikkumatta! Polvillesi. 481 00:32:21,460 --> 00:32:23,084 Oletko yksin? Polvillesi! 482 00:32:23,168 --> 00:32:26,418 Liikkumatta. Maahan polvillesi! 483 00:32:29,835 --> 00:32:33,334 Hän, joka ennustaa rauhattomuudet, kärsii niistä kahdesti. 484 00:32:33,418 --> 00:32:34,668 Mitä sinä sanoit? 485 00:32:43,877 --> 00:32:45,168 Poliisi loukkaantunut. 486 00:33:01,710 --> 00:33:03,585 Voitte viedä hänet pois. 487 00:33:15,168 --> 00:33:17,710 Anteeksi, haluaisin katsoa ottamaasi kuvaa. 488 00:33:24,543 --> 00:33:26,501 NUKEN KUVA? 489 00:33:33,710 --> 00:33:35,126 Kiitos. 490 00:33:36,002 --> 00:33:38,918 - Ampuja on pakosalla. - Keeganin juttu oli ikävä. 491 00:33:39,002 --> 00:33:42,251 - Tiedän, mitä ajattelet. - Voimmeko puhua siitä myöhemmin? 492 00:33:46,126 --> 00:33:49,084 Meillä on vain kännykkä ja valkoinen kuningatar. 493 00:33:49,501 --> 00:33:51,710 Kuka on Bobby Fischerimme vastustaja? 494 00:33:51,793 --> 00:33:52,877 Juuri niin. 495 00:33:52,960 --> 00:33:56,376 Shakkinappuloita ja nukkeja. Mitä hemmettiä hän touhusi täällä? 496 00:33:56,460 --> 00:33:59,710 Rikospaikkatutkija arveli hänen hakkeroivan tietokoneita. 497 00:33:59,793 --> 00:34:03,084 Tietojen mukaan hän on hakkeroinut tajunnan menetyksestä asti - 498 00:34:03,168 --> 00:34:04,710 vaikka mitä tietoverkkoja. 499 00:34:04,793 --> 00:34:08,543 New Mexicon VLA, hiukkasfysiikan tutkimuskeskus CERN, GPS-verkko. 500 00:34:08,626 --> 00:34:11,501 Hän on yrittänyt päästä jopa Mosaiikkiin NSA:n kautta. 501 00:34:11,585 --> 00:34:12,877 Miksi? 502 00:34:12,960 --> 00:34:15,543 Hän rajaa mahdollisia syitä. 503 00:34:17,668 --> 00:34:21,168 Emme taida olla ainoita, jotka tutkivat tajunnan menetyksen syitä. 504 00:34:29,376 --> 00:34:33,460 Potilaanne näköjään selvisi. 505 00:34:34,710 --> 00:34:36,835 Anteeksi, etten ehtinyt poikanne luo. 506 00:34:36,918 --> 00:34:38,376 Minulla oli kamala kiire. 507 00:34:38,460 --> 00:34:43,168 Hoidin vain ihmisiä, vannon sen. Hänet täytyy viedä kotiin. 508 00:34:43,251 --> 00:34:45,543 Olen istunut tässä ja miettinyt, 509 00:34:45,626 --> 00:34:49,251 miten kerron pojalleni hänen äitinsä kuolemasta. 510 00:34:53,918 --> 00:34:59,668 Tavalla ei ole niin väliä, kunhan kerrotte rakastavanne häntä. 511 00:35:01,960 --> 00:35:03,752 Onko vanhemmuus noin helppoa? 512 00:35:05,543 --> 00:35:06,835 Vain se puoli on helppoa. 513 00:35:09,752 --> 00:35:11,209 Hyvää jatkoa, herra Simcoe. 514 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 Olen tässä. 515 00:36:01,418 --> 00:36:05,376 Olen lykännyt erään asian kertomista, 516 00:36:05,460 --> 00:36:08,626 koska halusin sinun paranevan ensin. 517 00:36:10,626 --> 00:36:15,376 Arvaa mitä? Sinä todella paranet. 518 00:36:21,209 --> 00:36:24,251 Mietit varmaan, miksei äiti ole tullut katsomaan sinua. 519 00:36:25,334 --> 00:36:28,251 Hän ei ole täällä. 520 00:36:33,418 --> 00:36:35,418 Olet oikeassa. 521 00:36:38,293 --> 00:36:40,668 Katsos, Dylan. 522 00:36:42,918 --> 00:36:48,209 Kun tajunnan menetys tapahtui, kun kaikki nukahtivat, 523 00:36:53,793 --> 00:36:55,710 äiti ei herännyt enää. 524 00:36:58,960 --> 00:37:02,002 Hän oli onnettomuudessa, ja hän... 525 00:37:02,084 --> 00:37:03,752 Kuoli? 526 00:37:11,585 --> 00:37:12,626 Niin. 527 00:37:21,418 --> 00:37:23,710 Me jäimme nyt kahden. 528 00:37:26,209 --> 00:37:28,293 Kyllä me pärjäämme. 529 00:37:34,626 --> 00:37:35,960 Olet minulle rakas. 530 00:37:37,877 --> 00:37:39,418 Haluan Olivian tänne. 531 00:37:45,626 --> 00:37:50,002 Kello on kolme aamulla. Olin juuri nukahtamassa. Mitä nyt? 532 00:37:50,084 --> 00:37:52,084 Joudun nielemään ylpeyteni. 533 00:37:52,168 --> 00:37:53,460 Kerro. 534 00:37:53,543 --> 00:37:57,293 Selvitin IMEI-koodin kännykästä, 535 00:37:57,376 --> 00:37:59,293 jonka sinä ja Mark toitte Utahista. 536 00:37:59,376 --> 00:38:03,418 Selvisi, että D. Gibbons soitti yhteensä kuusi puhelua, 537 00:38:03,501 --> 00:38:06,793 joista viisi prepaid-numeroon juuri ennen tajunnan menetystä. 538 00:38:06,877 --> 00:38:09,209 Moni oli puhelimessa siihen aikaan. 539 00:38:09,293 --> 00:38:10,793 Mark puhui sinun kanssasi. 540 00:38:10,877 --> 00:38:14,960 Tiedän. Kuudes puhelu soitettiin 30 sekuntia tajunnan menetyksen alettua. 541 00:38:15,043 --> 00:38:18,793 Jäljitin puhelun toiseen kännykkään. 542 00:38:19,918 --> 00:38:22,918 Gibbons puhui puhelimessa tajunnan menetyksen aikana. 543 00:38:23,002 --> 00:38:25,543 Keskustelukumppani ei ollut kuka tahansa. 544 00:38:26,418 --> 00:38:29,918 Toisen puhelun vastaanottaja oli kolmen tukiaseman alueella, 545 00:38:30,002 --> 00:38:32,793 joten pystyin määrittämään sijainnin. 546 00:38:32,877 --> 00:38:37,668 Missä on useita tukiasemia lisääntyneen puhelinliikenteen kattamiseen? 547 00:38:38,209 --> 00:38:40,668 - Baseball-stadionilla. - Niinpä. 548 00:38:41,710 --> 00:38:45,543 D. Gibbons puhui epäilty nollan kanssa. 549 00:38:46,418 --> 00:38:49,084 Ja sitten heitä oli kaksi. 550 00:38:56,752 --> 00:39:00,460 - Montako viestiä tähän mennessä? - 900 000 on jo rikki. 551 00:39:00,543 --> 00:39:03,251 Sivusto elää omaa elämäänsä. 552 00:39:04,209 --> 00:39:08,043 Jokaisella on tarina, jonka hän haluaa todistaa oikeaksi. 553 00:39:09,752 --> 00:39:11,543 Olen todella tyhmä. 554 00:39:11,626 --> 00:39:14,877 Olen pilkannut Markia hänen tulevaisuusjutuistaan, 555 00:39:16,376 --> 00:39:21,835 mutta pakko myöntää, että taulun johtolangat alkavat selvitä. 556 00:39:21,918 --> 00:39:24,251 Ketkäs täällä valvovat? 557 00:39:24,334 --> 00:39:26,501 Tai ovat nousseet aikaisin. 558 00:39:29,376 --> 00:39:32,168 Inkiväärikookos, rommiananas. 559 00:39:32,251 --> 00:39:34,293 Mikään ei osoita kiitollisuutta - 560 00:39:34,376 --> 00:39:36,835 - kuten trooppiset maut. - Kiitos. 561 00:39:36,918 --> 00:39:38,293 Emmehän me mitään tehneet. 562 00:39:38,376 --> 00:39:42,209 Luuletteko, ettei luottotietojeni ja mielenrauhani pelastaminen - 563 00:39:42,293 --> 00:39:45,460 - ole mitään? Kiitos. - Kiitos teille. 564 00:39:45,543 --> 00:39:48,585 Nauttikaa sokerihumalasta, mutta tehkää samalla töitä. 565 00:39:53,376 --> 00:39:57,043 Näky tulevasta: Ahterini on kaksi kokoa isompi. 566 00:39:57,126 --> 00:40:01,209 Näit itsesi odottamassa lasta, joten läski ahteri on sallittua. 567 00:40:04,918 --> 00:40:06,376 Tosi outo juttu. 568 00:40:08,126 --> 00:40:11,585 Biologinen kelloni ei ole koskaan tikittänyt. 569 00:40:12,543 --> 00:40:14,877 Minun ei ole ikinä tehnyt edes mieli lasta. 570 00:40:16,668 --> 00:40:17,835 Siinä kuitenkin olin. 571 00:40:19,209 --> 00:40:24,918 Vaalea nainen katsoi ultraäänellä vatsaani. 572 00:40:25,626 --> 00:40:29,376 Ehkä se vaalea nainen näki myös sinut. 573 00:40:30,460 --> 00:40:34,918 Ehkä hän odottaa jossakin, että ilmoittaisit olemassaolostasi. 574 00:40:35,585 --> 00:40:38,752 Miksipä ei? 575 00:40:43,084 --> 00:40:46,877 NIMENI ON JANIS HAWK. MINULLE TEHTIIN ULTRAÄÄNTÄ. 576 00:40:47,126 --> 00:40:49,960 - Haluan tietää. - Lapsi on tyttö. 577 00:41:00,710 --> 00:41:04,418 Siinä. Sinun vuorosi. 578 00:41:04,960 --> 00:41:07,084 En nähnyt mitään. 579 00:41:07,168 --> 00:41:10,460 Tiedän. Joidenkin mielestä se tarkoittaa, että nukut. 580 00:41:11,126 --> 00:41:15,002 Tai että olen kuollut. 581 00:41:18,209 --> 00:41:21,376 Tapasin tänään naisen, joka ei nähnyt mitään. 582 00:41:23,835 --> 00:41:26,835 Hänet ammuttiin kuoliaaksi pian tapaamisemme jälkeen. 583 00:41:30,793 --> 00:41:32,793 Oletko jutellut Zoeyn kanssa tästä? 584 00:41:33,334 --> 00:41:37,002 Mitä minä asioista tiedän, morsiamet eivät innostu kuullessaan, 585 00:41:37,084 --> 00:41:39,501 että heidän sulhasensa kuolee ennen häitä. 586 00:41:39,585 --> 00:41:41,043 Ensivalssi menee pilalle. 587 00:41:41,126 --> 00:41:42,752 - Niinpä. - Ruumis painaa. 588 00:41:44,002 --> 00:41:46,626 Se on ilmeisesti hääetikettivirhe. 589 00:41:49,752 --> 00:41:53,710 Jos kuolet, paino sanalla "jos", 590 00:41:56,460 --> 00:41:58,877 etkö halua tietää, miten se tapahtuu? 591 00:42:01,710 --> 00:42:03,460 En tiedä. 592 00:42:05,877 --> 00:42:07,543 En usko. 593 00:42:10,334 --> 00:42:12,960 Jos tiedät sen, ehkä voit estää kuolemasi. 594 00:42:15,376 --> 00:42:20,043 Ehkä jollakulla on tietoja, jotka voivat auttaa sinua. 595 00:42:23,543 --> 00:42:24,752 Yritetään sitten. 596 00:42:45,793 --> 00:42:50,334 - Kello on kolme aamulla. - En halunnut herättää. 597 00:42:50,418 --> 00:42:52,084 Palasin myöhään. 598 00:42:53,126 --> 00:42:55,209 Inkiväärijuomaa? 599 00:43:02,376 --> 00:43:03,960 Miten Nevadassa meni? 600 00:43:06,126 --> 00:43:07,460 Utahissa. 601 00:43:08,960 --> 00:43:10,293 Umpikuja. 602 00:43:12,460 --> 00:43:13,501 Oletko kunnossa? 603 00:43:17,126 --> 00:43:19,209 Töissä teen kaiken olettaen, 604 00:43:19,293 --> 00:43:21,460 että tulevaisuus toteutuu näkyni mukaan. 605 00:43:22,334 --> 00:43:24,835 Kun olen kotona kanssasi, 606 00:43:25,752 --> 00:43:30,418 rukoilen, ettei niin käy. 607 00:43:37,251 --> 00:43:40,543 Teinkö oikein, kun kerroin sinulle Lloydista? 608 00:43:42,668 --> 00:43:43,960 Teit. 609 00:43:46,877 --> 00:43:48,877 Emme saa salata toisiltamme mitään. 610 00:43:58,084 --> 00:43:59,168 Miksi sytytit tulen? 611 00:44:01,043 --> 00:44:02,376 Muuten vain. 612 00:44:15,668 --> 00:44:17,209 Demetri. 613 00:44:17,293 --> 00:44:19,793 Anteeksi, että häiritsen. 614 00:44:19,877 --> 00:44:22,918 Soitan Mosaiikki-sivustolla olleen viestin takia. 615 00:44:23,002 --> 00:44:26,251 Nytkö jo? Mistä on kyse? Mistä sait tämän numeron? 616 00:44:26,334 --> 00:44:30,043 En voi kertoa sitä, mutta sen voin, että näkyni koski sinua. 617 00:44:32,043 --> 00:44:33,084 Jatka. 618 00:44:33,168 --> 00:44:38,501 Luin näyssäni tiedustelupalvelun selontekoa. 619 00:44:38,585 --> 00:44:43,460 Tätä ei ikävä kyllä voi sanoa kuin suoraan. 620 00:44:43,543 --> 00:44:47,418 15. maaliskuuta 2010 - 621 00:44:48,752 --> 00:44:50,626 sinut murhataan. 622 00:45:23,084 --> 00:45:25,376 - Oletko kotona? - Anteeksi. 623 00:45:25,460 --> 00:45:28,293 Ei ollut tarkoitus herättää. Nuku vain. 624 00:45:34,376 --> 00:45:36,918 Olin tuhma koulussa, 625 00:45:38,168 --> 00:45:40,334 koska muut väittivät - 626 00:45:40,418 --> 00:45:43,084 näkyjen toteutuvan. 627 00:45:43,918 --> 00:45:46,626 Vain hyvät toteutuvat, lupaan sen. 628 00:45:48,209 --> 00:45:52,293 Jos pahat eivät toteudu, miksi ihmiset näkevät niitä? 629 00:45:54,251 --> 00:45:56,168 Ne ovat vähän kuin varoituksia. 630 00:45:56,251 --> 00:46:00,418 Vähän kuin liikennevalo, joka vaihtuu keltaiseksi. 631 00:46:01,585 --> 00:46:03,793 Se tarkoittaa, että pian täytyy pysähtyä. 632 00:46:03,877 --> 00:46:05,334 Muuten tulee kolari. 633 00:46:06,460 --> 00:46:07,752 Juuri niin. 634 00:46:08,293 --> 00:46:10,251 En ymmärrä varoitustani. 635 00:46:12,126 --> 00:46:14,918 Mitä tarkoitat? Näitkö jotakin pelottavaa? 636 00:46:16,710 --> 00:46:19,002 D. Gibbons on paha mies.