1 00:00:00,084 --> 00:00:02,293 Anteriormente en FlashForward: 2 00:00:02,376 --> 00:00:05,043 Por lo que sabemos, todo el mundo en el planeta 3 00:00:05,126 --> 00:00:07,710 perdió el conocimiento en el mismo momento. 4 00:00:07,793 --> 00:00:11,168 Se apagó la conciencia de la raza humana 5 00:00:11,251 --> 00:00:14,418 - durante 2 minutos y 17 segundos. - No solo perdí el conocimiento. 6 00:00:14,501 --> 00:00:17,418 Era como si tuviera un recuerdo, pero del futuro. 7 00:00:17,501 --> 00:00:18,543 A mí me ha pasado lo mismo. 8 00:00:18,626 --> 00:00:21,209 ¿Está diciendo que la conciencia de todo el mundo saltó 9 00:00:21,293 --> 00:00:23,585 - seis meses? - Parece un disparate, pero sí. 10 00:00:23,668 --> 00:00:25,418 La prioridad número uno es descubrir la causa de esto. 11 00:00:25,501 --> 00:00:28,585 En mi flash-forward, parecía tener una idea del por qué. 12 00:00:28,668 --> 00:00:32,710 Me estaba haciendo una ecografía. Pero obviamente no estoy embarazada. 13 00:00:32,793 --> 00:00:35,877 Estaba con otro hombre. No lo había visto nunca. 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,251 Yo no vi nada. ¿Y si no vi nada… 15 00:00:38,334 --> 00:00:40,501 …porque dentro de seis meses voy a estar muerto? 16 00:00:40,585 --> 00:00:42,543 - ¿Qué guardas en la mano? - Algo que he hecho para ti. 17 00:00:42,626 --> 00:00:43,877 - ¿Qué tienes? - Un niño de ocho años. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,043 El coche chocó de frente contra la valla de una escuela. 19 00:00:46,126 --> 00:00:48,418 - Te vas a poner bien, cielo. - Lo sé, Olivia. 20 00:00:48,501 --> 00:00:49,668 ¿Cómo sabes mi nombre? 21 00:00:49,752 --> 00:00:51,543 - Fíjate en eso. - No es posible. 22 00:00:51,626 --> 00:00:54,084 ¿Quién demonios es? ¿Y por qué está consciente? 23 00:00:54,168 --> 00:00:56,877 - Disculpe. ¿Usted es...? - Su padre, Lloyd Simcoe. 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,626 ¡Tiempo! 25 00:02:09,793 --> 00:02:11,084 ¡Ha sido genial! 26 00:02:11,168 --> 00:02:14,251 - ¿Qué has visto? - Estaba en Disneylandia con mi familia. 27 00:02:14,334 --> 00:02:16,501 - ¿Qué has visto? - He visto un poni. 28 00:02:16,585 --> 00:02:19,626 - Yo me comía un helado. - ¿Qué has visto tú? 29 00:02:19,710 --> 00:02:21,752 A ti no te importa. 30 00:02:21,835 --> 00:02:25,835 - Es Desvanecimiento. Jugamos todos. - Yo no quiero. 31 00:02:25,918 --> 00:02:27,460 Tienes que decirlo. Son las reglas. 32 00:02:27,543 --> 00:02:30,543 - Oye, ¡devuélvemelo! - ¡No hasta que nos lo cuentes! 33 00:02:34,376 --> 00:02:37,877 ¡Charlie! ¡Ya sabes que en la escuela no se pega! 34 00:02:37,960 --> 00:02:39,918 Te vienes conmigo ahora mismo, señorita. 35 00:02:40,710 --> 00:02:43,710 ¡Charlie, vuelve! ¡Charlie! 36 00:02:45,418 --> 00:02:46,877 ¡Charlie! 37 00:02:49,168 --> 00:02:50,585 ¡Charlie! 38 00:03:19,084 --> 00:03:21,752 He tenido muchos problemas, desde que tuve las visiones. 39 00:03:23,126 --> 00:03:26,543 Nos dicen que tenemos que vivir en el presente. 40 00:03:27,835 --> 00:03:33,002 ¿Pero cómo voy a hacerlo con el futuro pisándome los talones? 41 00:03:33,084 --> 00:03:35,918 Cada día me acerca más a lo que vi. 42 00:03:36,002 --> 00:03:39,043 Y parece que no puedo evitarlo. 43 00:03:39,126 --> 00:03:43,293 Y... ahí estáis vosotros, mirándome. 44 00:03:43,376 --> 00:03:45,710 - Este tío está borracho. - Nadie tiene la solución, ¿verdad? 45 00:03:45,793 --> 00:03:48,585 No, claro que no. Porque no la hay. 46 00:03:48,668 --> 00:03:51,668 - Porque este programa es una broma. - Yo tengo una solución. 47 00:03:51,752 --> 00:03:53,585 Vete a dar un paseo, 48 00:03:53,668 --> 00:03:56,418 relájate un poco, ahórranos tu borrachera. 49 00:04:00,168 --> 00:04:02,501 Mira, eso me ha molestado tanto como a ti, 50 00:04:02,585 --> 00:04:05,043 pero sabes que no puedes interrumpir cuando habla otra persona. 51 00:04:05,126 --> 00:04:08,334 Lo siento, pero salió a hablar borracho. Me estaba poniendo negro. 52 00:04:08,418 --> 00:04:10,668 - Lo estoy pasando mal. - Él también. 53 00:04:11,418 --> 00:04:13,084 Sé que estás preocupado por Olivia. 54 00:04:13,168 --> 00:04:15,960 Te preocupa volver a beber en el futuro. 55 00:04:16,043 --> 00:04:17,626 Él ha recaído ahora. 56 00:04:17,710 --> 00:04:21,043 ¿Qué diferencia hay? Los dos estáis luchando. 57 00:04:22,877 --> 00:04:24,251 Mira a estas personas. 58 00:04:24,334 --> 00:04:28,752 Todas están lidiando con lo mismo que nosotros. El futuro. 59 00:04:30,793 --> 00:04:33,585 La única diferencia es que la mayoría no tiene un grupo de apoyo 60 00:04:33,668 --> 00:04:35,793 que le ayude a enfrentarse a lo que vio. 61 00:04:36,543 --> 00:04:38,460 Quizá fuera bueno, quizá fuera malo. 62 00:04:38,543 --> 00:04:40,835 Quizá fuera inexplicable. 63 00:04:41,626 --> 00:04:44,877 Pero la cuestión es que les pasó a todos. 64 00:04:44,960 --> 00:04:48,168 A cada ser humano del planeta. 65 00:04:51,251 --> 00:04:54,710 Yo vi a mi hija viva. Explícame eso. 66 00:04:55,293 --> 00:04:57,793 Puedes acercarte a cualquiera de estos desconocidos y preguntarle: 67 00:04:57,877 --> 00:05:01,168 "¿Qué has visto?". Y sabrá exactamente a qué te refieres. 68 00:05:01,251 --> 00:05:04,043 ¿Cuándo ha pasado algo así en la historia de la humanidad? 69 00:05:07,626 --> 00:05:09,334 Ahora todos somos profetas. 70 00:05:11,835 --> 00:05:13,877 Seis agentes han dimitido esta mañana. 71 00:05:13,960 --> 00:05:17,793 Esto hace un total de 18 en los últimos tres días. 72 00:05:17,877 --> 00:05:20,793 Sé que ahora estamos todos bastante nerviosos. 73 00:05:20,877 --> 00:05:25,793 Todos estamos asustados, esperanzados o confusos por lo que vimos. 74 00:05:25,877 --> 00:05:28,835 Pero a diferencia de los que están fuera de este edificio, 75 00:05:28,918 --> 00:05:32,626 tenemos la obligación de dejar esto a un lado, porque somos a los que 76 00:05:32,710 --> 00:05:36,126 recurrirán cuando su mundo empiece a venirse abajo. 77 00:05:39,752 --> 00:05:43,501 ¡Vaya! Ha valido la pena tomar un avión militar desde Washington 78 00:05:43,585 --> 00:05:44,668 para oír este pequeño discurso. 79 00:05:44,752 --> 00:05:49,752 Secretaria adjunta Anastasia Markham. Seguridad Nacional. 80 00:05:49,835 --> 00:05:52,251 Oí que había una delegación del FBI 81 00:05:52,334 --> 00:05:55,293 que se había atribuido la responsabilidad única 82 00:05:55,376 --> 00:05:57,168 en la investigación del desvanecimiento. 83 00:05:57,251 --> 00:06:01,002 Si hay otra delegación o agencia que tenga visiones de esta investigación 84 00:06:01,084 --> 00:06:03,418 o más información que nosotros, avíseme. 85 00:06:04,376 --> 00:06:05,877 Y les enviaré el historial del caso. 86 00:06:05,960 --> 00:06:09,752 Disculpen. Hay un problema en el colegio de mi hija. 87 00:06:13,251 --> 00:06:15,460 ¿Y qué estaban haciendo cuando pasó? 88 00:06:15,543 --> 00:06:17,209 Jugaban a Desvanecimiento. 89 00:06:17,293 --> 00:06:21,251 Es una representación simbólica, como hicieron con el 11S y el Katrina. 90 00:06:21,334 --> 00:06:24,793 Perdone. No puedo creer que sea tan diferente de los demás niños. 91 00:06:24,877 --> 00:06:27,501 Los otros niños hablan de lo que vieron, 92 00:06:27,585 --> 00:06:29,209 como el resto de nosotros. 93 00:06:29,293 --> 00:06:33,668 Pero el hecho de que Charlie no lo haya hecho, indica algo más profundo. 94 00:06:34,918 --> 00:06:36,585 ¿Todo va bien en casa? 95 00:06:37,501 --> 00:06:38,710 Estaba con otro hombre. 96 00:06:41,710 --> 00:06:44,084 Si. Todos estamos bien. 97 00:06:44,168 --> 00:06:47,710 ¿Les ha comentado algo de lo que vio? 98 00:06:47,793 --> 00:06:52,376 Nuestra postura es que nos lo cuente cuando esté preparada. 99 00:06:52,460 --> 00:06:55,710 Tal vez deberían replanteárselo y preguntarle. 100 00:07:01,585 --> 00:07:05,960 Mira, está claro que ninguno de los dos queremos hablar de esto. 101 00:07:06,043 --> 00:07:07,543 ¿Pero? 102 00:07:07,626 --> 00:07:10,793 Charlie no salía en mi flash-forward. 103 00:07:10,877 --> 00:07:15,793 Supongo que estaba en casa contigo. 104 00:07:15,877 --> 00:07:16,960 Dilo, Mark. 105 00:07:18,752 --> 00:07:23,084 - Viste a otro hombre. Alguien que... - Ni siquiera he conocido. 106 00:07:23,793 --> 00:07:27,877 Alguien a quien, aunque le conociera, le daría la espalda y seguiría adelante. 107 00:07:27,960 --> 00:07:29,293 Tienes que creerme. 108 00:07:29,376 --> 00:07:34,918 Pero en tu visión, tenías algo con él. 109 00:07:35,002 --> 00:07:37,126 Dijiste que sentías algo por él. 110 00:07:37,209 --> 00:07:42,752 Y estaba en nuestra casa. ¿Y si Charlie también le vio? 111 00:07:42,835 --> 00:07:45,543 - No sabemos lo que vio Charlie. - Eran las diez de la noche. 112 00:07:45,626 --> 00:07:47,501 Tenía que estar en casa. 113 00:07:47,585 --> 00:07:50,918 Vamos. Es lo más probable, y ambos lo sabemos. 114 00:07:52,543 --> 00:07:57,168 Está molesta porque piensa que su familia se va a romper. 115 00:07:57,251 --> 00:07:59,251 No voy a dejar que eso ocurra. 116 00:07:59,334 --> 00:08:02,960 No dejaré que un hombre que ni conozco venga aquí y ponga en peligro 117 00:08:03,043 --> 00:08:05,334 lo que tenemos, lo que hemos construido juntos. 118 00:08:05,418 --> 00:08:07,960 - No va a pasar. - Claro que no. 119 00:08:10,668 --> 00:08:14,460 Pero eso no cambia el hecho de que hemos de demostrarle a Charlie 120 00:08:14,543 --> 00:08:16,418 que mamá y papá todavía están bien. 121 00:08:18,752 --> 00:08:21,752 ¿Estamos bien, Olivia? 122 00:08:25,918 --> 00:08:28,209 Bueno, esta mañana he hablado con un abogado matrimonialista. 123 00:08:29,251 --> 00:08:31,168 Qué curioso, yo hablé con el mío anoche. 124 00:08:31,251 --> 00:08:34,251 - Somos un desastre. - De calibre máximo, por lo menos. 125 00:08:34,334 --> 00:08:38,251 - Más que máximo. - Eso no existe. 126 00:08:45,752 --> 00:08:49,334 Te hará falta más que el destino para librarte de mí. 127 00:08:50,460 --> 00:08:52,793 Lo superaremos, Olivia. 128 00:08:56,126 --> 00:08:58,668 A ver si lo entiendo. ¿Decidieron emplear… 129 00:08:58,752 --> 00:09:01,710 …fondos del departamento para crear una página web? 130 00:09:01,793 --> 00:09:04,668 La hemos llamado Mosaico colectivo. 131 00:09:04,752 --> 00:09:07,918 La página web está pensada para que la gente 132 00:09:08,002 --> 00:09:09,710 cuelgue lo que vio en su visión. 133 00:09:09,793 --> 00:09:13,251 Durante las 17 horas que el sitio lleva activo, hemos obtenido 134 00:09:13,334 --> 00:09:15,585 más de 600.000 respuestas. 135 00:09:15,668 --> 00:09:18,543 Por ahora, confirma la teoría de que si juntamos las descripciones 136 00:09:18,626 --> 00:09:22,251 de las visiones de la gente, obtenemos una imagen específica, 137 00:09:22,334 --> 00:09:24,918 un mosaico, del 29 de abril. 138 00:09:25,002 --> 00:09:28,293 Utilizamos los algoritmos de la red ECHELON de la agencia de seguridad 139 00:09:28,376 --> 00:09:31,460 para detectar palabras sospechosas y buscar patrones. 140 00:09:31,543 --> 00:09:35,293 Esperamos que esos patrones nos proporcionen una explicación 141 00:09:35,376 --> 00:09:38,376 de qué causó el fenómeno para, al menos, poder prevenir otro. 142 00:09:38,460 --> 00:09:41,043 ¿Gastan millones de dólares en una esperanza? 143 00:09:42,209 --> 00:09:45,918 Qué consuelo. ¿Pero cómo están seguros? 144 00:09:46,002 --> 00:09:49,585 ¿Qué les hace pensar que esto fue un suceso programado? 145 00:09:49,668 --> 00:09:53,460 El desvanecimiento tuvo lugar a las 11 de la mañana, hora de la costa oeste. 146 00:09:53,543 --> 00:09:57,585 Hay 60 minutos en una hora, 60 segundos en un minuto, así que las probabilidades 147 00:09:57,668 --> 00:10:03,626 de que pase algo al inicio de una hora son de una entre 3.600. 148 00:10:03,710 --> 00:10:06,293 Es decir, la posibilidad de que ocurriera por casualidad 149 00:10:06,376 --> 00:10:09,918 - es increíblemente remota. - Yo podría darle una lista larguísima 150 00:10:10,002 --> 00:10:13,460 de sucesos no programados que han pasado al inicio de una hora. 151 00:10:13,543 --> 00:10:16,126 Exacto. Ahora mismo, todo son suposiciones. 152 00:10:16,209 --> 00:10:18,877 Unos dicen que ha sido obra de los extraterrestres. 153 00:10:18,960 --> 00:10:20,793 Otros dicen que ha sido Jesucristo. 154 00:10:20,877 --> 00:10:23,877 Pero el gobierno de Estados Unidos no va a contribuir a ello 155 00:10:23,960 --> 00:10:28,501 con acusaciones sin fundamento, teorías ni fantasías hipotéticas. 156 00:10:29,877 --> 00:10:33,626 - De acuerdo, ¿qué es eso? - Nuestra fantasía hipotética. 157 00:10:33,710 --> 00:10:36,043 Fue tomada en el macroestadio Oxide de Detroit 158 00:10:36,126 --> 00:10:37,710 en mitad del desvanecimiento. 159 00:10:37,793 --> 00:10:42,168 Que sepamos, es la única persona del planeta despierta en aquel momento. 160 00:10:42,251 --> 00:10:43,501 ¿Despierta? 161 00:10:45,376 --> 00:10:47,752 No sabemos cómo él o ella es inmune ni por qué. 162 00:10:47,835 --> 00:10:50,043 Pero, obviamente, nos ha llamado la atención… 163 00:10:51,501 --> 00:10:53,376 ...ahora a ti también. 164 00:10:56,585 --> 00:10:58,793 ¿Qué es eso, mamá? 165 00:10:58,877 --> 00:11:02,002 Son fotos de personas a las que buscan otras personas. 166 00:11:02,084 --> 00:11:03,710 ¿Porque se han perdido? 167 00:11:03,793 --> 00:11:07,710 Bueno... aún hay que recoger los destrozos. 168 00:11:07,793 --> 00:11:09,752 Pero cuando terminen, aparecerán todas. 169 00:11:09,835 --> 00:11:14,209 - ¿De verdad? ¿Estás segura? - ¡Sí! Supersegura. 170 00:11:14,293 --> 00:11:16,251 Vamos. Hola. 171 00:11:17,501 --> 00:11:18,877 La tengo por aquí. 172 00:11:21,251 --> 00:11:22,835 Venga, cielo. Vamos. 173 00:11:26,126 --> 00:11:27,418 Como hemos quedado en el coche, 174 00:11:27,501 --> 00:11:29,376 - tienes que portarte muy bien. - Sí, mamá. 175 00:11:29,460 --> 00:11:32,002 Buscaré a Debbie, me ayudará a cuidar de ti. 176 00:11:32,084 --> 00:11:34,543 - Y después iremos a... - Charlie. ¿Qué haces aquí? 177 00:11:34,626 --> 00:11:37,293 Ha habido un problema en el cole y su canguro no aparece. 178 00:11:37,376 --> 00:11:39,334 - ¿Qué tenemos? - Los ingresos están bajando, 179 00:11:39,418 --> 00:11:41,752 genial, porque no quedan pasillos donde poner camas. 180 00:11:41,835 --> 00:11:43,918 ¿Cómo está el camionero? ¿Le han desentubado? 181 00:11:44,002 --> 00:11:46,501 Sí, y se mantienen las constantes. Otra cosa, el señor Simcoe, 182 00:11:46,585 --> 00:11:48,710 el padre del niño atropellado, ha preguntado por ti. 183 00:11:48,793 --> 00:11:50,543 Intentaré ir a verle. Es lo mejor que puedo hacer 184 00:11:50,626 --> 00:11:53,668 - para salir de urgencias. - ¿Y qué hay de Ardillín? ¡Está herido! 185 00:11:55,877 --> 00:11:57,002 ¿Cuidados intensivos? 186 00:12:00,960 --> 00:12:03,752 - Le haces daño, mamá. - Le estoy curando. 187 00:12:03,835 --> 00:12:07,376 Lo que le pondrá bueno son diez centímetros cúbicos de leche y galletas. 188 00:12:07,460 --> 00:12:10,877 ¿Te encargarás de eso, doctor? Bien. Ve a buscar a Debbie. 189 00:12:13,209 --> 00:12:16,251 ¿La doctora Benford, supongo? 190 00:12:16,334 --> 00:12:17,626 Soy Lloyd Simcoe. 191 00:12:30,835 --> 00:12:33,710 - Esto es muy violento. - No tiene por qué. 192 00:12:33,793 --> 00:12:37,585 Discúlpese por no quedarse junto a mi hijo y cambiemos de tema. 193 00:12:37,668 --> 00:12:39,460 Perdone. ¿No nos conocemos? 194 00:12:39,543 --> 00:12:43,334 Sí. Esa es la principal queja que intento transmitirle. 195 00:12:45,793 --> 00:12:47,543 Disculpa, tengo que hacer una llamada. 196 00:12:49,543 --> 00:12:53,334 Llevo tres días sin moverme de la cama de mi hijo, 197 00:12:53,418 --> 00:12:56,960 esperando conocer a la misteriosa cirujana que le salvó la vida. 198 00:12:57,043 --> 00:12:59,460 Lo siento mucho. Es que, desde el desvanecimiento, 199 00:12:59,543 --> 00:13:03,126 he estado completamente abrumada por el trabajo. Ha sido por eso. 200 00:13:03,209 --> 00:13:05,168 Ya lo veo. 201 00:13:05,251 --> 00:13:07,126 Su hijo también tendrá un juguete favorito. 202 00:13:07,209 --> 00:13:10,168 La verdad, no lo sé, sinceramente. 203 00:13:10,668 --> 00:13:12,835 Por su trastorno es difícil comunicarse con él. 204 00:13:12,918 --> 00:13:15,126 - Es autista. - ¿Qué grado en el espectro? 205 00:13:15,209 --> 00:13:18,084 No estoy familiarizado con esa terminología. 206 00:13:18,668 --> 00:13:22,376 La madre de Dylan y yo nos separamos después de que se lo diagnosticaran y… 207 00:13:23,752 --> 00:13:27,918 Bueno, por si no fuera poco, su madre, mi esposa… 208 00:13:28,002 --> 00:13:32,460 - murió durante el desvanecimiento. - Eso he oído. Lo siento mucho. 209 00:13:32,543 --> 00:13:36,752 Gracias. De hecho, aún no he reunido valor 210 00:13:36,835 --> 00:13:38,585 para decírselo a Dylan... Ay, perdone. 211 00:13:38,668 --> 00:13:43,084 Y todavía tengo muchas preguntas respecto a su estado. 212 00:13:43,168 --> 00:13:46,918 Claro. Está en perfectas manos con el doctor Varley. 213 00:13:47,002 --> 00:13:49,668 Él responderá a la mayoría de sus preguntas. 214 00:13:52,626 --> 00:13:54,251 Vale. 215 00:13:58,043 --> 00:13:59,877 Mucha suerte con la intervención. 216 00:13:59,960 --> 00:14:04,877 Doctor Crane acuda a radiología. Doctor Crane acuda a radiología. 217 00:14:13,460 --> 00:14:16,251 Eh, ¿Charlie se encuentra bien? 218 00:14:16,334 --> 00:14:20,043 - Sí. Está bien. - ¿De dónde la has sacado? 219 00:14:20,752 --> 00:14:24,710 - Me la ha hecho Charlie. - ¿Es la misma que en tu visión? 220 00:14:27,752 --> 00:14:30,043 - Sí. - Y la llevas puesta. 221 00:14:30,126 --> 00:14:32,752 Tú no tienes hijos. Charlie está traumatizada ahora. 222 00:14:32,835 --> 00:14:35,918 Solo faltaba que la asustara por no aceptar su regalo. 223 00:14:36,002 --> 00:14:38,752 Bueno, pues haz otra cosa que no implique ponértela. 224 00:14:40,251 --> 00:14:41,710 ¿Cuál es tu problema, Dem? 225 00:14:41,793 --> 00:14:46,626 Ponerte la pulsera es como querer que el futuro se haga realidad. 226 00:14:48,209 --> 00:14:51,002 Créeme: no quiero. 227 00:14:53,626 --> 00:14:56,418 Reconoce por qué estás tan nervioso. 228 00:14:56,501 --> 00:15:01,543 No es mi futuro el que te preocupa, sino el tuyo. 229 00:15:02,793 --> 00:15:06,251 ¿Y si no vi nada porque dentro de seis meses estaré muerto? 230 00:15:06,334 --> 00:15:08,251 Estás aterrado por lo que pueda pasar. 231 00:15:08,334 --> 00:15:11,501 Pero si estos flash-forwards son una ventana al futuro de verdad 232 00:15:11,585 --> 00:15:15,752 tenemos que hacer todo lo posible para usarlos a nuestro favor. 233 00:15:15,835 --> 00:15:17,460 ¿FOTOGRAFÍA DE MUÑECA? ¿QUIÉN MÁS LO SABE? 234 00:15:21,043 --> 00:15:23,460 ¿Qué hay de D. Gibbons? ¿Hemos progresado con el nombre? 235 00:15:23,543 --> 00:15:28,251 Hay como 15.000 D. Gibbons en todo el mundo, 4.000 en EE UU, 236 00:15:28,334 --> 00:15:30,585 y de ellos, unos 1.000 tienen antecedentes penales. 237 00:15:30,668 --> 00:15:33,293 El departamento trabaja con comisarías locales para ir puerta a puerta, 238 00:15:33,376 --> 00:15:36,002 - pero llevará tiempo. - Pues no tenemos tiempo. 239 00:15:36,084 --> 00:15:38,585 No sabemos si D. Gibbons es importante. Acuérdate. 240 00:15:38,668 --> 00:15:41,543 El nombre estaba en la pared de mi despacho dentro de seis meses. 241 00:15:43,209 --> 00:15:44,710 Esa persona es importante. 242 00:15:44,793 --> 00:15:48,084 Eh. ¿Listos para quedaros pasmados? 243 00:15:48,168 --> 00:15:51,209 ¿Os acordáis de nuestra persona estrella, D. Gibbons? 244 00:15:51,293 --> 00:15:56,668 Pues acaba de entrar a la oficina preguntando por el agente Demetri Noh. 245 00:16:03,043 --> 00:16:05,334 Empecemos por el principio. 246 00:16:06,793 --> 00:16:10,376 Me llamo Didi Gibbons, diminutivo de Deirdre. 247 00:16:10,460 --> 00:16:13,501 Tengo 45 años. Vivo en Anaheim, 248 00:16:13,585 --> 00:16:17,501 y soy dueña de una pastelería, Pasteles Dideliciosos. 249 00:16:18,668 --> 00:16:20,002 Traigo unos cuantos. 250 00:16:22,418 --> 00:16:28,251 Mantequilla con chocolate, zanahoria y frutos rojos. Están muy buenos. 251 00:16:28,334 --> 00:16:31,793 Bueno, nunca me han detenido. 252 00:16:31,877 --> 00:16:35,752 Nunca me han puesto una multa por exceso de velocidad ni nada, y… 253 00:16:37,293 --> 00:16:38,793 Pero estoy nerviosa. 254 00:16:38,877 --> 00:16:43,043 Ya me están investigando y… no he hecho nada aún. 255 00:16:43,126 --> 00:16:44,668 O no lo haré. 256 00:16:44,752 --> 00:16:47,126 ¿Vio algo en su flash-forward? 257 00:16:48,084 --> 00:16:49,960 Fue muy raro. 258 00:16:50,043 --> 00:16:54,835 Estaba en la pastelería y discutía con alguien por teléfono. 259 00:16:54,918 --> 00:16:57,376 ¡No sé qué diablos es pigeon! 260 00:16:57,460 --> 00:17:00,293 Me estaba poniendo furiosa, estaba de los nervios, y… 261 00:17:00,376 --> 00:17:03,793 Tiene que hablar con los agentes Benford y Noh. 262 00:17:03,877 --> 00:17:07,960 Son del FBI. Diantre, ¡se llama Noh! N-O-H. 263 00:17:08,043 --> 00:17:12,084 ¡Es su apellido! Será japonés, cantonés o algo acabado en “és”. 264 00:17:12,168 --> 00:17:15,209 ¡Asiático! ¡Yo qué sé! ¡Déjeme en paz! 265 00:17:15,293 --> 00:17:16,752 Qué rico. 266 00:17:17,960 --> 00:17:20,793 En mi parroquia, hemos estado hablando sobre estas visiones, 267 00:17:20,877 --> 00:17:24,835 de lo que significan. Y el pastor me sugirió que hablase con ustedes. 268 00:17:24,918 --> 00:17:28,918 Así que llamé a varias oficinas del FBI hasta que encontré a un agente Noh. 269 00:17:29,626 --> 00:17:31,209 Es coreano, por cierto. 270 00:17:32,418 --> 00:17:33,710 Soy una buena persona. 271 00:17:34,835 --> 00:17:37,376 Podría estar mintiendo. No podemos fiarnos de lo que dice la gente 272 00:17:37,460 --> 00:17:40,334 - al hablar de lo que vieron. - ¿Te ha parecido que mentía? 273 00:17:40,418 --> 00:17:43,585 No, pero ha sido muy oportuna presentándose aquí 274 00:17:43,668 --> 00:17:46,710 con los pastelitos, los nervios y… lo de pigeon. 275 00:17:47,752 --> 00:17:51,501 Puede no ser nada o puede ser la clave que lo resuelva todo. 276 00:17:51,585 --> 00:17:55,418 ¿Por tu experiencia en investigar desvanecimientos, no? 277 00:17:55,501 --> 00:17:58,752 Mark tiene razón. Ahora cualquier detalle puede ser significativo. 278 00:17:59,793 --> 00:18:03,877 Investiguen su pasado. Voy a llevarme esto como… prueba. 279 00:18:03,960 --> 00:18:05,043 - Oiga. - ¿Sí? 280 00:18:05,126 --> 00:18:08,418 Ya que estamos analizando detalles, ¿por qué no volvemos a lo que vio usted? 281 00:18:08,501 --> 00:18:09,793 Ya te lo dije. Estaba en una reunión. 282 00:18:09,877 --> 00:18:12,793 Sí, pero como dijo Demetri, no me puedo fiar de su palabra. 283 00:18:12,877 --> 00:18:15,376 En mi flash-forward, unos asesinos entraban al despacho. 284 00:18:15,460 --> 00:18:18,418 Si estaba reunido, estaba aquí, y puede que viera algo. 285 00:18:18,501 --> 00:18:21,126 - Pero no vi nada. - ¿Cómo está tan seguro? 286 00:18:21,209 --> 00:18:22,752 ¿Qué? 287 00:18:37,626 --> 00:18:40,209 De acuerdo. No estaba en una reunión. 288 00:18:40,293 --> 00:18:42,752 Estaba plantando un pino. 289 00:18:45,043 --> 00:18:46,835 - Perdone la pregunta. - No, no, no, no, no, no. 290 00:18:46,918 --> 00:18:49,126 Querías saberlo. Pues lo sabrás con pelos y señales. 291 00:18:49,209 --> 00:18:53,084 Y viene lo mejor, porque el desmayo me pilló también en la taza. 292 00:18:54,710 --> 00:18:56,585 Al despertarme no supe qué había pasado. 293 00:18:56,668 --> 00:18:59,126 Me había golpeado la cabeza contra la pared, estaba mareado. 294 00:19:01,002 --> 00:19:03,293 Rafalski también estaba en el servicio. 295 00:19:04,293 --> 00:19:05,460 ¿Qué…? 296 00:19:05,543 --> 00:19:07,293 El cabrón se estaba ahogando. 297 00:19:11,710 --> 00:19:13,793 - ¿Qué hizo? - ¿Qué crees que hice? 298 00:19:15,084 --> 00:19:17,043 Le hice el boca a boca al desgraciado. 299 00:19:20,918 --> 00:19:26,418 Si le cuentas esto por email, sms, fax, Twitter, o lo que sea, a alguien, 300 00:19:26,501 --> 00:19:28,668 te traslado al culo del mundo 301 00:19:28,752 --> 00:19:30,209 tan rápido que la cabeza te dará vueltas. 302 00:19:30,293 --> 00:19:32,877 - ¿Has entendido lo que te he dicho? - Sí, señor. 303 00:19:32,960 --> 00:19:34,543 - Fuera. - ¿El boca a boca? 304 00:19:34,626 --> 00:19:36,334 Largo. 305 00:19:36,418 --> 00:19:38,460 Ya está. Se ha recuperado. 306 00:19:38,543 --> 00:19:41,543 ¡Ardillín! ¡Ardillín, estás bien! 307 00:19:41,626 --> 00:19:43,626 Aún está un poquito débil por los puntos. 308 00:19:43,710 --> 00:19:46,293 Le recomiendo tratamiento ambulatorio. 309 00:19:46,376 --> 00:19:48,376 - ¿Sabes qué significa? - ¿Como una ambulancia? 310 00:19:48,460 --> 00:19:50,585 Algo así. Significa que tiene que moverse. 311 00:19:50,668 --> 00:19:52,877 ¿Quieres dar un paseo? Vamos. 312 00:19:52,960 --> 00:19:56,835 Voy a cuidarte superbien a partir de ahora. 313 00:19:56,918 --> 00:20:00,501 Y voy a estar supersegura de que siempre estarás bien. 314 00:20:00,585 --> 00:20:03,460 Viste a otro hombre en nuestro cuarto de estar. 315 00:20:04,126 --> 00:20:06,585 ¿Y si Charlie también vio al mismo hombre? 316 00:20:09,460 --> 00:20:10,501 Hola, cielo. 317 00:20:14,376 --> 00:20:16,460 Cariño, espera. 318 00:20:18,752 --> 00:20:22,877 ¿Ves a ese hombre de ahí? ¿Le habías visto antes? 319 00:20:22,960 --> 00:20:25,209 ¿Quién es, mami? 320 00:20:26,293 --> 00:20:29,043 No es nadie, cariño. No es nadie. 321 00:20:43,460 --> 00:20:45,418 ¡Dylan! ¿Qué le ha pasado a Dylan? 322 00:20:45,501 --> 00:20:48,043 ¿Quién le ha hecho daño a Dylan? ¿Quién le ha hecho daño? 323 00:20:48,126 --> 00:20:50,126 - ¿Quién le ha hecho daño? - ¡Eh! Cariño. Está bien. 324 00:20:50,209 --> 00:20:52,043 Mami le ha operado. Está bien. 325 00:20:52,126 --> 00:20:55,668 - Mi amor, ¿de qué conoces a Dylan? - Le vi en mi sueño. 326 00:20:55,752 --> 00:20:58,918 ¿Sí? ¿Dónde estabas? ¿Estabas en casa? 327 00:20:59,002 --> 00:21:03,251 - ¿Qué viste? Cariño... - ¿Quién le ha hecho daño? ¿Cómo…? 328 00:21:03,293 --> 00:21:07,209 - ¿Quién le ha hecho daño? - Tranquila. 329 00:21:07,293 --> 00:21:09,960 ¿Cómo se ha hecho daño? 330 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 ¿Quién le ha hecho daño? ¿Quién le ha hecho daño? 331 00:21:16,002 --> 00:21:17,793 ¿Qué has averiguado sobre Didi Gibbons? 332 00:21:17,877 --> 00:21:20,752 Veamos, nuestra base de datos le da el visto bueno. 333 00:21:20,835 --> 00:21:23,793 Aparte de algunas multas de aparcamiento, la mujer es una santa. 334 00:21:23,877 --> 00:21:26,710 Lo único remotamente sospechoso 335 00:21:26,793 --> 00:21:29,043 son un par de cargos en su tarjeta de crédito la semana pasada. 336 00:21:29,126 --> 00:21:32,710 Dos pagos cargados en la misma cuenta casi al mismo tiempo. 337 00:21:32,793 --> 00:21:35,793 Uno por una manicura en Newport Beach 338 00:21:35,877 --> 00:21:39,793 y el otro en una gasolinera de Utah unos dos minutos después. 339 00:21:39,877 --> 00:21:41,918 Es una tarjeta clonada. Debe de ser una tarjeta clonada. 340 00:21:42,002 --> 00:21:44,460 Didi ha dicho que estaba discutiendo en su flash-forward, 341 00:21:44,543 --> 00:21:46,293 quizá con la compañía de su tarjeta. 342 00:21:46,376 --> 00:21:48,334 ¡Ya estoy harta de que me estén acosando! 343 00:21:48,418 --> 00:21:51,293 - ¿Decía algo de pigeon? - ...¡qué diablos es pigeon! 344 00:21:51,376 --> 00:21:53,043 Quizá pigeon es una persona, 345 00:21:53,126 --> 00:21:56,168 el nombre de quién le robó la tarjeta y la usó en Utah. 346 00:21:56,251 --> 00:21:58,626 Hay catorce personas que se apellidan "Pigeon" en Utah. 347 00:21:58,710 --> 00:22:00,960 - ¿Alguna con antecedentes? - No a menos que incluyamos 348 00:22:01,043 --> 00:22:03,918 cruzar la calle imprudentemente o exhibicionismo. 349 00:22:05,043 --> 00:22:08,209 Hablaba de pigeon… Pigeon puede significar paloma. 350 00:22:08,293 --> 00:22:12,126 ¿Hay algún lugar en Utah donde, no sé… haya muchas palomas? 351 00:22:12,209 --> 00:22:15,626 Vaya. Está bien. No, no. 352 00:22:15,710 --> 00:22:18,251 En cuanto a teorías, esa es… realmente simple. 353 00:22:18,334 --> 00:22:21,501 - ¿Dígame otra vez por qué es el jefe? - Porque es un genio. 354 00:22:21,585 --> 00:22:25,293 Bueno, no sé si hay muchas palomas en Utah. Pero hay un “Pigeon”. 355 00:22:25,376 --> 00:22:29,835 - "Pigeon" no es una persona... - Es un pueblo. Pigeon, Utah. 356 00:22:31,209 --> 00:22:33,668 Llamad a la oficina del FBI en Salt Lake City 357 00:22:33,752 --> 00:22:35,209 y que lo investiguen. 358 00:22:35,293 --> 00:22:38,043 Mientras tanto, veamos si hay algo más para continuar. 359 00:22:38,126 --> 00:22:40,043 - Disculpe. - Lo entiendo. Adelante. 360 00:22:40,126 --> 00:22:43,501 - Perdona. ¿Tienes un momento? - Claro. 361 00:22:43,585 --> 00:22:45,835 Me llevé a Charlie al hospital 362 00:22:45,918 --> 00:22:48,877 y reconoció a un niño al que dice que vio en su visión. 363 00:22:48,960 --> 00:22:53,168 - ¿Te contó lo que vio? - No, simplemente estalló. 364 00:22:53,251 --> 00:22:56,084 ¿Has venido a ver cómo trabaja papá, Charlie? 365 00:22:56,168 --> 00:22:57,752 - Hola, papi. - Hola. ¿Cómo estás? 366 00:22:57,835 --> 00:22:59,002 Bien. 367 00:23:00,710 --> 00:23:02,918 Parecía tenerle mucho cariño. 368 00:23:03,002 --> 00:23:06,376 Al verle en la cama del hospital, se preocupó... muchísimo por él. 369 00:23:06,460 --> 00:23:08,418 Porque estaba en el hospital. 370 00:23:08,501 --> 00:23:11,585 Ahí es probablemente donde le conocerá en los próximos seis meses. 371 00:23:11,668 --> 00:23:13,126 Quizá. 372 00:23:13,835 --> 00:23:15,960 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre? 373 00:23:20,168 --> 00:23:25,918 El padre del niño… su padre es el hombre que vi. 374 00:23:26,960 --> 00:23:28,501 Se llama Lloyd. 375 00:23:28,585 --> 00:23:32,002 - Lloyd Simcoe. Su hijo es... - Su hijo es tu paciente. 376 00:23:32,752 --> 00:23:34,793 Pero Lloyd no me reconoció. Estoy segura. 377 00:23:34,877 --> 00:23:35,918 ¿Crees que no? 378 00:23:36,002 --> 00:23:38,793 No, lo he pensado y me he dado cuenta de que le vi, 379 00:23:38,877 --> 00:23:41,376 pero antes de que él se diera la vuelta, el flash-forward terminó. 380 00:23:41,460 --> 00:23:45,376 Así que no creo que él me viera. Pero yo… ya no importa lo que vi. 381 00:23:45,460 --> 00:23:47,585 - Ese hombre no significa nada para mí. - De momento. 382 00:23:47,668 --> 00:23:50,376 Vamos, eso no es justo. No puedes castigarme por algo 383 00:23:50,501 --> 00:23:52,043 - que no he hecho... - Yo no... 384 00:23:52,126 --> 00:23:55,960 Hola. No te estoy castigando, Livy. 385 00:23:57,334 --> 00:23:59,460 Pero... ¿qué hacía ese hombre en nuestra casa? 386 00:23:59,543 --> 00:24:02,835 Creo recordar que me dijiste que sentías algo por él. 387 00:24:02,918 --> 00:24:05,710 Me dijiste que lo entendías, pero está claro que no. 388 00:24:05,793 --> 00:24:08,418 Hasta hace tres días nunca habías visto a ese tío. Ahora sí. 389 00:24:12,334 --> 00:24:13,793 El futuro está ocurriendo, Livy. 390 00:24:13,877 --> 00:24:16,501 ¿Y si vimos un posible futuro, como una advertencia? 391 00:24:16,585 --> 00:24:19,418 Jamás te seré infiel, Mark. 392 00:24:19,501 --> 00:24:21,418 Ya no sabemos qué significa eso de “jamás”. 393 00:24:21,501 --> 00:24:24,793 Disculpadme. Oye, hemos hablado con nuestra oficina cerca de Pigeon. 394 00:24:24,877 --> 00:24:26,918 Acaban de usar la tarjeta de Didi Gibbons. 395 00:24:27,002 --> 00:24:29,043 - Han pagado un billete de autobús. - Tiene sentido. 396 00:24:29,126 --> 00:24:31,460 - Han suspendido el tráfico aéreo. - El billete es para esta noche. 397 00:24:31,543 --> 00:24:34,084 D. Gibbons se va de la ciudad. Tenemos un helicóptero. 398 00:24:34,168 --> 00:24:36,418 Tengo… tengo que irme. 399 00:25:10,793 --> 00:25:13,002 Bienvenidos a Pigeon. Soy la sheriff Keegan. 400 00:25:13,084 --> 00:25:14,752 Mark Benford. Él es el agente Noh. 401 00:25:14,835 --> 00:25:18,585 - ¿Qué tal? - ¿Por qué es ese hombre tan importante? 402 00:25:18,668 --> 00:25:21,084 ¿Ha tenido algo que ver con el desvanecimiento? 403 00:25:21,752 --> 00:25:23,376 Es una persona sospechosa. 404 00:25:23,460 --> 00:25:26,209 Bueno, hemos cercado la estación de autobús 405 00:25:26,293 --> 00:25:28,918 por si llegara a aparecer. Es como una invasión. 406 00:25:29,543 --> 00:25:32,376 Sus oficinas de Salt Lake City nos han enviado a un ejército. 407 00:25:32,460 --> 00:25:34,293 No queremos invadir su territorio. 408 00:25:34,376 --> 00:25:35,418 Es una lástima. 409 00:25:35,501 --> 00:25:39,209 Nos vendría bien alguien que nos dijera qué hacer. 410 00:25:39,293 --> 00:25:42,877 Todos los del pueblo están obsesionados con las visiones que tuvieron. 411 00:25:42,960 --> 00:25:46,168 - ¿Incluida usted? - No exactamente. 412 00:25:46,251 --> 00:25:49,168 Es un poco aburrido, pero no vi nada. 413 00:25:50,334 --> 00:25:52,002 ¿De verdad? ¿Nada? 414 00:25:53,585 --> 00:25:55,501 Sinceramente, me alegro de que sea así. 415 00:25:56,251 --> 00:25:59,835 La gente que conozco, los que dicen que vieron su futuro, 416 00:25:59,918 --> 00:26:02,251 se están torturando con ello. 417 00:26:06,293 --> 00:26:07,501 Vamos. 418 00:26:10,918 --> 00:26:14,418 Quiero saber todo lo que hacemos para identificar a esa persona. 419 00:26:14,501 --> 00:26:17,501 ¿Y de qué va a servir? Pensaba que no creías que fuera… 420 00:26:17,793 --> 00:26:20,626 ¿Qué expresión empleaste? "Un suceso programado". 421 00:26:20,710 --> 00:26:23,626 ¿Me vas a informar o seguirás alardeando un poco más? 422 00:26:23,710 --> 00:26:26,251 Sinceramente, no sé por qué no puedo hacer ambas cosas. 423 00:26:26,334 --> 00:26:28,543 Le llamamos Sospechoso Cero. 424 00:26:28,626 --> 00:26:31,084 ¿Cómo saben siquiera que buscamos a un hombre? 425 00:26:31,168 --> 00:26:32,793 Por el análisis de imagen. 426 00:26:32,877 --> 00:26:36,585 ¿Ve que la cabeza está a la misma altura que esa grada de ahí? 427 00:26:36,626 --> 00:26:41,043 Eso es un muro de un metro ochenta. Y usando ese punto como referencia 428 00:26:41,126 --> 00:26:43,251 y según el ángulo de la cámara y la distancia, 429 00:26:43,334 --> 00:26:47,126 calculamos que la persona mide casi metro ochenta y pesa unos setenta kilos. 430 00:26:47,209 --> 00:26:50,918 Las probabilidades de que sea una mujer son menos de una entre 40. 431 00:26:51,002 --> 00:26:52,710 ¿Y no podemos ampliar más la imagen? 432 00:26:52,793 --> 00:26:55,334 Los expertos ya la han ampliado al máximo 433 00:26:55,418 --> 00:26:57,793 pero la enviaremos a la agencia de seguridad para ver si 434 00:26:57,877 --> 00:27:00,752 los superordenadores de Fort Meade pueden hacer algo más. 435 00:27:00,835 --> 00:27:03,793 Miradle. Paseándose, la mar de despreocupado, 436 00:27:03,877 --> 00:27:05,668 sin la más mínima sorpresa. 437 00:27:05,752 --> 00:27:09,418 Lo que quiere decir que ya sabía que el desvanecimiento iba a ocurrir. 438 00:27:09,501 --> 00:27:13,251 - Lo que significa que está implicado. - La teoría de la conspiración alivia. 439 00:27:13,334 --> 00:27:17,626 Nos proporciona un enemigo, alguien a quien detener y juzgar. 440 00:27:17,710 --> 00:27:20,710 Lo que tenemos aquí no es un efecto visual. 441 00:27:22,293 --> 00:27:23,460 Este hombre es real. 442 00:27:23,543 --> 00:27:26,334 Confío en que le encontremos antes de que haga algo peor. 443 00:27:26,418 --> 00:27:29,626 ¿Hay algo peor que provocar una catástrofe mundial? 444 00:27:30,293 --> 00:27:31,418 Hacerlo dos veces. 445 00:27:39,334 --> 00:27:43,626 Hola, doctor Varley. Mi hijo me ha pedido algún tipo de 446 00:27:43,710 --> 00:27:49,501 hamburguesa, pero no de hospital, sino de las que vienen con caja y un juguete. 447 00:27:50,793 --> 00:27:52,918 ¿Estaría mal, dado su estado? 448 00:27:53,002 --> 00:27:56,251 De hecho, es bueno que empiece a tener hambre. 449 00:27:56,334 --> 00:27:59,626 Sus constantes están bien. Su hijo es un luchador nato. 450 00:28:01,877 --> 00:28:03,376 Bueno, va a necesitar serlo. 451 00:28:07,877 --> 00:28:10,376 Todo se arreglará, señor Simcoe. 452 00:28:10,460 --> 00:28:12,251 ¿Cómo puede estar tan seguro? 453 00:28:15,960 --> 00:28:17,293 He visto el futuro. 454 00:28:19,501 --> 00:28:23,043 Sé que todos hemos visto cosas distintas. 455 00:28:23,126 --> 00:28:25,793 En mi caso, fue algo bueno. 456 00:28:25,877 --> 00:28:29,209 Para otros, quizá fuera algo malo. 457 00:28:30,168 --> 00:28:32,585 Pero sea como sea, hay que creer… 458 00:28:34,209 --> 00:28:39,501 Yo creo de verdad que saberlo es un regalo. 459 00:28:40,293 --> 00:28:42,084 Demostraremos quiénes somos 460 00:28:42,168 --> 00:28:45,293 según lo que hagamos con lo que hemos visto. 461 00:28:46,793 --> 00:28:48,334 Y eso es algo extraordinario. 462 00:29:11,501 --> 00:29:13,585 - Aquí Benford. - Soy Keegan. 463 00:29:13,668 --> 00:29:15,668 D. Gibbons ni siquiera ha recogido el billete. 464 00:29:18,668 --> 00:29:21,002 ¿Han puesto controles a la salida del pueblo? 465 00:29:21,084 --> 00:29:23,710 Claro, pero también podría salir a pie. 466 00:29:23,793 --> 00:29:25,918 Y tampoco sabemos si es un hombre. 467 00:29:26,002 --> 00:29:27,460 No sé a quién estamos buscando. 468 00:29:27,543 --> 00:29:33,501 ¡Maldita sea, lo sabía! Mira, Mark, era una posibilidad. Pero quizá estas 469 00:29:33,585 --> 00:29:36,501 - pistas del futuro son... - ¿Falsas? 470 00:29:36,585 --> 00:29:39,293 No iba a ser tan tajante, pero sí. Reconócelo, estamos 471 00:29:39,376 --> 00:29:42,251 - mareando la perdiz, tío. - Que se lo digan a Didi Gibbons. 472 00:29:42,334 --> 00:29:46,126 ¿Y esto qué? Lo vi en mi visión y se ha hecho realidad. 473 00:29:46,209 --> 00:29:48,418 ¿Charlie te ha hecho otras pulseras antes? 474 00:29:48,501 --> 00:29:50,960 - Sí. - Entonces no es tan sorprendente. 475 00:29:51,043 --> 00:29:54,501 Hay coincidencias constantemente. Por eso se las llama así. 476 00:29:54,585 --> 00:29:57,376 La gente ve patrones en los posos del té, en las nubes. 477 00:30:00,043 --> 00:30:03,251 Venga. Volvamos a casa. 478 00:30:03,334 --> 00:30:04,626 Eh. 479 00:30:07,293 --> 00:30:09,668 - Ya está. Vayámonos. - Disculpe este circo. 480 00:30:09,752 --> 00:30:11,293 Siento que no saliera bien. 481 00:30:11,376 --> 00:30:13,418 Sheriff, ¿qué es eso de ahí? 482 00:30:13,501 --> 00:30:17,793 ¿Muñecas Divine? Una empresa familiar. Se declaró en quiebra hará unos meses, 483 00:30:17,877 --> 00:30:20,585 así como la mayor parte del pueblo. Ahora está vacía. 484 00:30:26,043 --> 00:30:28,168 En mi visión había una foto de una muñeca. 485 00:30:29,585 --> 00:30:31,960 - Junto a una tarjeta con el nombre... - D. Gibbons. 486 00:30:34,918 --> 00:30:36,960 ¿Me dirás que eso también es una coincidencia? 487 00:30:51,877 --> 00:30:53,043 EN VENTA 488 00:30:54,543 --> 00:30:57,126 ¿Cree que puede hablarse de causa justificada? 489 00:30:57,209 --> 00:31:00,251 El juez del condado lo hará. Es mi suegro. 490 00:31:16,918 --> 00:31:19,168 Creía que había dicho que esto estaba vacío. 491 00:31:20,002 --> 00:31:22,002 Se suponía que así era. 492 00:32:14,334 --> 00:32:16,043 ¡FBI! ¡Abran! 493 00:32:18,334 --> 00:32:21,376 - ¿Es D. Gibbons? ¡Al suelo! - ¡Quieto! No se mueva. ¡De rodillas! 494 00:32:21,460 --> 00:32:23,084 ¿Está solo? ¡De rodillas! 495 00:32:23,168 --> 00:32:26,418 - ¡No se mueva! ¡Arrodíllese! - ¡Al suelo! 496 00:32:28,501 --> 00:32:29,752 ¡Al suelo! 497 00:32:29,835 --> 00:32:33,334 Aquel que prevé calamidades, las sufre dos veces. 498 00:32:33,418 --> 00:32:34,668 ¿Qué ha dicho? 499 00:32:43,877 --> 00:32:45,002 ¡Agente herido! 500 00:33:01,710 --> 00:33:03,585 Vale, chicos. Sacadla. 501 00:33:15,168 --> 00:33:17,710 Perdone, ¿me deja ver las fotos que ha sacado? 502 00:33:24,543 --> 00:33:26,501 ¿FOTOGRAFÍA DE MUÑECA? 503 00:33:33,710 --> 00:33:35,126 Gracias. 504 00:33:36,002 --> 00:33:38,918 - El delincuente ha escapado. - Dem, siento lo de Keegan. 505 00:33:39,002 --> 00:33:42,251 - Sé lo que debes de estar pensando... - ¿Podríamos hablar de esto luego? 506 00:33:46,126 --> 00:33:49,084 Lo único que tenemos es un móvil y una reina blanca. 507 00:33:49,501 --> 00:33:51,710 Hay que averiguar con quién jugaba nuestro Bobby Fisher. 508 00:33:51,793 --> 00:33:52,877 Exacto. 509 00:33:52,960 --> 00:33:56,376 Piezas de ajedrez. Muñecas. ¿Qué coño hacía aquí, Dem? 510 00:33:56,460 --> 00:33:59,710 Los expertos creen que se dedicaba al pirateo informático a gran escala. 511 00:33:59,793 --> 00:34:03,084 Según datos forenses, este tío ha estado muy ocupado desde el desmayo colectivo. 512 00:34:03,168 --> 00:34:04,710 Se ha colado en redes de todo el mundo. 513 00:34:04,793 --> 00:34:08,543 El observatorio de Nuevo México, el CERN, las redes de GPS... 514 00:34:08,626 --> 00:34:11,501 Incluso intentó colarse en el Mosaico a través de la agencia de seguridad. 515 00:34:11,585 --> 00:34:12,877 ¿Para qué? 516 00:34:12,960 --> 00:34:15,543 Creo que para descartar posibles causas. 517 00:34:17,668 --> 00:34:21,168 No creo que seamos los únicos investigando la causa del desmayo. 518 00:34:29,376 --> 00:34:33,460 Doctora Benford. Parece que su paciente ha salido adelante. 519 00:34:34,710 --> 00:34:36,835 Siento no haber visto a su hijo hoy. 520 00:34:36,918 --> 00:34:38,376 He estado muy ocupada. 521 00:34:38,460 --> 00:34:43,168 Con pacientes humanos, se lo juro. Tengo que llevarla a casa. 522 00:34:43,251 --> 00:34:45,543 Llevo aquí sentado todo el día pensando en cómo 523 00:34:45,626 --> 00:34:49,251 contarle a mi hijo... …que su madre ha muerto. 524 00:34:53,918 --> 00:34:59,668 Bueno, sea como sea, no olvide decirle lo mucho que le quiere. 525 00:35:01,960 --> 00:35:03,752 ¿Tan fácil es ser padre? 526 00:35:05,543 --> 00:35:06,835 Es la única parte fácil. 527 00:35:09,752 --> 00:35:11,209 Cuídese, señor Simcoe. 528 00:35:53,251 --> 00:35:54,918 He vuelto, Dylan. 529 00:36:01,418 --> 00:36:05,376 Mira, hay algo que he estado posponiendo para decirte, 530 00:36:05,460 --> 00:36:08,626 porque quería que antes te pusieras mejor. 531 00:36:10,626 --> 00:36:15,376 ¿Y sabes qué? Te estás poniendo mejor. 532 00:36:18,251 --> 00:36:19,668 Supongo que... 533 00:36:21,209 --> 00:36:24,251 Supongo que te preguntarás por qué tu madre aún no ha venido a verte. 534 00:36:25,334 --> 00:36:28,251 No... no está aquí. 535 00:36:33,418 --> 00:36:35,418 Sí, eso… es verdad. 536 00:36:38,293 --> 00:36:40,668 Verás, Dylan... 537 00:36:42,918 --> 00:36:48,209 Cuando todos nos desmayamos, cuando nos quedamos dormidos… 538 00:36:53,793 --> 00:36:55,710 ...tu madre no se volvió a despertar. 539 00:36:58,960 --> 00:37:02,002 Tuvo un accidente, y... 540 00:37:02,084 --> 00:37:03,752 ¿Ha muerto? 541 00:37:11,585 --> 00:37:12,626 Sí. 542 00:37:21,418 --> 00:37:23,710 Ahora estamos tú y yo solos. 543 00:37:26,209 --> 00:37:28,293 Pero todo irá bien. 544 00:37:34,626 --> 00:37:35,960 Te quiero. 545 00:37:37,877 --> 00:37:39,418 Quiero ver a Olivia. 546 00:37:45,626 --> 00:37:50,002 Son las tres de la mañana. Estaba a punto de dormirme. ¿Qué pasa? 547 00:37:50,084 --> 00:37:52,084 Pasa que retiro lo que dije. 548 00:37:52,168 --> 00:37:53,460 Cuéntaselo. 549 00:37:53,543 --> 00:37:57,293 He logrado identificar el número IMEI del móvil 550 00:37:57,376 --> 00:37:59,293 que tú y Mark encontrasteis en Utah. 551 00:37:59,376 --> 00:38:03,418 Y resulta que D. Gibbons hizo seis llamadas. 552 00:38:03,501 --> 00:38:06,793 Cinco antes del desvanecimiento a otro móvil desechable. 553 00:38:06,877 --> 00:38:09,209 Mucha gente hizo llamadas antes del desmayo. 554 00:38:09,293 --> 00:38:10,793 Mark estaba al teléfono contigo. 555 00:38:10,877 --> 00:38:14,960 Lo sé. Pero la sexta llamada se hizo 30 segundos después del desmayo. 556 00:38:15,043 --> 00:38:18,793 La he localizado y es a otro móvil. 557 00:38:19,918 --> 00:38:22,918 D. Gibbons estaba hablando con otra persona durante el desmayo. 558 00:38:23,002 --> 00:38:25,543 Sí, pero no es cualquier persona. 559 00:38:26,418 --> 00:38:29,918 La llamada fue a alguien dentro de la cobertura de tres torres de telefonía, 560 00:38:30,002 --> 00:38:32,793 lo que me permite localizar a esta persona. Y yo me pregunto, 561 00:38:32,877 --> 00:38:37,668 ¿qué clase de lugar dispone de varias torres para absorber tantas llamadas? 562 00:38:38,209 --> 00:38:40,668 - Un estadio de béisbol. - Sí. 563 00:38:41,710 --> 00:38:45,543 D. Gibbons hablaba con el Sospechoso Cero. 564 00:38:46,418 --> 00:38:49,084 Entonces ya son dos. 565 00:38:56,752 --> 00:39:00,460 - ¿Cuántos mensajes llevamos ya? - Novecientos mil y subiendo. 566 00:39:00,543 --> 00:39:03,251 El sitio ha cobrado vida propia. 567 00:39:04,209 --> 00:39:08,043 Todos tienen una historia y quieren corroborar lo que vieron. 568 00:39:09,752 --> 00:39:11,543 Me siento como un idiota. 569 00:39:11,626 --> 00:39:14,877 Me he metido con Mark por todo esto del futuro, pero... 570 00:39:16,376 --> 00:39:21,835 debo reconocer que las pistas de su tablón empiezan a cuadrar. 571 00:39:21,918 --> 00:39:24,251 Mirad quien viene tan tarde. 572 00:39:24,334 --> 00:39:26,501 O pronto, depende de cómo se mire. 573 00:39:26,585 --> 00:39:27,668 Hola. 574 00:39:29,376 --> 00:39:32,168 Jengibre y coco. Hawaiano azul. 575 00:39:32,251 --> 00:39:34,293 Nada mejor para dar las gracias 576 00:39:34,376 --> 00:39:36,835 - que los sabores tropicales. - Gracias, gracias. 577 00:39:36,918 --> 00:39:38,293 Pero no hemos hecho nada. 578 00:39:38,376 --> 00:39:42,209 ¿Creéis que salvar mi expediente financiero y mi tranquilidad… 579 00:39:42,293 --> 00:39:45,460 - no es nada? Gracias. - Bueno, gracias. 580 00:39:45,543 --> 00:39:48,585 Disfrutad de los pasteles, pero seguid trabajando. 581 00:39:53,376 --> 00:39:57,043 Un nuevo flash-forward: mi trasero aumentará dos tallas. 582 00:39:57,126 --> 00:40:01,209 Sí, pero te viste embarazada, así que tu culo gordo tiene un pase. 583 00:40:04,918 --> 00:40:06,376 ¿Sabes? Tiene gracia. 584 00:40:08,126 --> 00:40:11,585 Nunca he sentido eso del reloj biológico. 585 00:40:12,543 --> 00:40:14,877 Nunca he sentido la necesidad de tener un bebé. 586 00:40:16,668 --> 00:40:17,835 Pero ahí estaba yo. 587 00:40:19,209 --> 00:40:24,918 Con una mujer rubia haciéndome una ecografía. 588 00:40:25,626 --> 00:40:29,376 Esa mujer quizá también te vio a ti. 589 00:40:30,460 --> 00:40:34,918 Quizá esté en algún lugar, esperando a que cuelgues algo. 590 00:40:35,585 --> 00:40:38,752 Sí, ¿por qué no? 591 00:40:43,084 --> 00:40:46,877 Me llamo Janis Hawk. Me estaban haciendo una ecografía. 592 00:40:47,126 --> 00:40:49,960 - Quiero saberlo. - Es una niña. 593 00:40:54,752 --> 00:40:56,334 Vale. 594 00:41:00,710 --> 00:41:04,418 Ya está. Tu turno. 595 00:41:04,960 --> 00:41:07,084 Yo no vi nada, Janis. 596 00:41:07,168 --> 00:41:10,460 Algunas personas creen que es porque estabas dormido. 597 00:41:11,126 --> 00:41:15,002 O porque estaré muerto. 598 00:41:18,209 --> 00:41:21,376 Hoy he conocido a una mujer que no tuvo ninguna visión. 599 00:41:23,835 --> 00:41:26,835 A los cinco minutos de contármelo, le dispararon y murió. 600 00:41:30,793 --> 00:41:32,793 ¿Has hablado con Zoey de esto? 601 00:41:33,334 --> 00:41:37,002 Por mi experiencia, a las novias no les hace mucha gracia 602 00:41:37,084 --> 00:41:39,501 que sus novios se mueran antes de la boda. 603 00:41:39,585 --> 00:41:41,043 Les fastidia el baile. 604 00:41:41,126 --> 00:41:42,752 - Ya. - El cadáver pesa. 605 00:41:44,002 --> 00:41:46,626 Va contra el protocolo o algo así. 606 00:41:49,752 --> 00:41:53,710 Vale. Si fueras a morir, y eso es mucho suponer… 607 00:41:56,460 --> 00:41:58,877 ...¿no te gustaría saber cómo pasará? 608 00:42:01,710 --> 00:42:03,460 No sé. 609 00:42:05,877 --> 00:42:07,543 Creo que no. 610 00:42:10,334 --> 00:42:12,960 Ya, pero si lo supieras, quizá podrías evitarlo. 611 00:42:15,376 --> 00:42:20,043 Y tal vez haya alguien que tenga información que pueda ayudarte. 612 00:42:23,543 --> 00:42:24,752 ¡Qué demonios! 613 00:42:45,793 --> 00:42:50,334 - Eh, son las tres de la mañana. - No quería despertarte. 614 00:42:50,418 --> 00:42:52,084 He vuelto tarde. 615 00:42:53,126 --> 00:42:55,209 ¿Ginger ale? 616 00:43:02,376 --> 00:43:03,960 ¿Qué tal por Nevada? 617 00:43:06,126 --> 00:43:07,460 Utah. 618 00:43:08,960 --> 00:43:10,293 Un callejón sin salida. 619 00:43:12,460 --> 00:43:13,501 ¿Estás bien? 620 00:43:17,126 --> 00:43:19,209 Voy avanzando en el trabajo, 621 00:43:19,293 --> 00:43:21,460 apuesto a que el futuro pasará tal como lo vi. 622 00:43:22,334 --> 00:43:24,835 Pero aquí, en casa, contigo, 623 00:43:25,752 --> 00:43:30,418 tú y yo, rezo para que no suceda. 624 00:43:37,251 --> 00:43:40,543 ¿Hice bien contándote lo de Lloyd? 625 00:43:42,668 --> 00:43:43,960 Sí. 626 00:43:46,877 --> 00:43:48,877 No deberíamos tener secretos. 627 00:43:58,084 --> 00:43:59,168 ¿Por qué has encendido el fuego? 628 00:44:01,043 --> 00:44:02,376 Por nada. 629 00:44:15,668 --> 00:44:17,209 Demetri. 630 00:44:17,293 --> 00:44:19,793 Señor Noh, perdone que le moleste. 631 00:44:19,877 --> 00:44:22,918 Pero llamo en relación a su mensaje en el Mosaico. 632 00:44:23,002 --> 00:44:26,251 ¿Mi mensaje? ¿Ya? ¿Quién es? ¿Cómo ha conseguido mi número? 633 00:44:26,334 --> 00:44:30,043 Solo puedo decirle que mi visión estaba relacionada con usted. 634 00:44:32,043 --> 00:44:33,084 Continúe. 635 00:44:33,168 --> 00:44:38,501 En mi flash-forward estaba leyendo un informe de inteligencia. 636 00:44:38,585 --> 00:44:43,460 Y, lo siento… no hay una forma delicada de decirlo, 637 00:44:43,543 --> 00:44:47,418 pero el 15 de marzo de 2010... 638 00:44:48,752 --> 00:44:50,626 ...le van a asesinar. 639 00:45:23,084 --> 00:45:25,376 - ¿Estás aquí, papi? - Perdona, cielo. 640 00:45:25,460 --> 00:45:28,293 No quería despertarte. Sigue durmiendo. 641 00:45:32,209 --> 00:45:34,293 - ¿Papi? - ¿Qué, cariño? 642 00:45:34,376 --> 00:45:36,918 Me he portado mal en el cole... 643 00:45:38,168 --> 00:45:40,334 ...porque los otros niños estaban diciendo 644 00:45:40,418 --> 00:45:43,084 que sus visiones van a pasar de verdad. 645 00:45:43,918 --> 00:45:46,626 Solo las buenas, cielo. Te lo prometo. 646 00:45:48,209 --> 00:45:52,293 Si las malas no van a pasar, ¿por qué las tuvo la gente? 647 00:45:54,251 --> 00:45:56,168 Piensa que son como un aviso. 648 00:45:56,251 --> 00:46:00,418 Como cuando mamá conduce y el semáforo se pone en ámbar. 649 00:46:01,585 --> 00:46:03,793 Significa que pronto se pondrá rojo. 650 00:46:03,877 --> 00:46:05,334 ¿Para que no choquemos? 651 00:46:06,460 --> 00:46:07,752 Exacto. 652 00:46:08,293 --> 00:46:10,251 Yo no entiendo mi aviso. 653 00:46:12,126 --> 00:46:14,918 ¿Qué quieres decir? ¿Viste algo que te dio miedo? 654 00:46:16,710 --> 00:46:19,002 D. Gibbons es un hombre malo.