1
00:00:00,084 --> 00:00:02,293
Anteriormente en FlashForward:
2
00:00:02,376 --> 00:00:05,043
Por lo que sabemos,
todo el mundo en el planeta
3
00:00:05,126 --> 00:00:07,710
perdió el conocimiento
en el mismo momento.
4
00:00:07,793 --> 00:00:11,168
Se apagó la conciencia
de la raza humana
5
00:00:11,251 --> 00:00:14,418
- durante 2 minutos y 17 segundos.
- No solo perdí el conocimiento.
6
00:00:14,501 --> 00:00:17,418
Era como si tuviera un recuerdo,
pero del futuro.
7
00:00:17,501 --> 00:00:18,543
A mí me ha pasado lo mismo.
8
00:00:18,626 --> 00:00:21,209
¿Está diciendo que la conciencia
de todo el mundo saltó
9
00:00:21,293 --> 00:00:23,585
- seis meses?
- Parece un disparate, pero sí.
10
00:00:23,668 --> 00:00:25,418
La prioridad número uno
es descubrir la causa de esto.
11
00:00:25,501 --> 00:00:28,585
En mi flash-forward,
parecía tener una idea del por qué.
12
00:00:28,668 --> 00:00:32,710
Me estaba haciendo una ecografía.
Pero obviamente no estoy embarazada.
13
00:00:32,793 --> 00:00:35,877
Estaba con otro hombre.
No lo había visto nunca.
14
00:00:35,960 --> 00:00:38,251
Yo no vi nada.
¿Y si no vi nada…
15
00:00:38,334 --> 00:00:40,501
…porque dentro de seis meses
voy a estar muerto?
16
00:00:40,585 --> 00:00:42,543
- ¿Qué guardas en la mano?
- Algo que he hecho para ti.
17
00:00:42,626 --> 00:00:43,877
- ¿Qué tienes?
- Un niño de ocho años.
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,043
El coche chocó de frente
contra la valla de una escuela.
19
00:00:46,126 --> 00:00:48,418
- Te vas a poner bien, cielo.
- Lo sé, Olivia.
20
00:00:48,501 --> 00:00:49,668
¿Cómo sabes mi nombre?
21
00:00:49,752 --> 00:00:51,543
- Fíjate en eso.
- No es posible.
22
00:00:51,626 --> 00:00:54,084
¿Quién demonios es?
¿Y por qué está consciente?
23
00:00:54,168 --> 00:00:56,877
- Disculpe. ¿Usted es...?
- Su padre, Lloyd Simcoe.
24
00:02:06,668 --> 00:02:08,626
¡Tiempo!
25
00:02:09,793 --> 00:02:11,084
¡Ha sido genial!
26
00:02:11,168 --> 00:02:14,251
- ¿Qué has visto?
- Estaba en Disneylandia con mi familia.
27
00:02:14,334 --> 00:02:16,501
- ¿Qué has visto?
- He visto un poni.
28
00:02:16,585 --> 00:02:19,626
- Yo me comía un helado.
- ¿Qué has visto tú?
29
00:02:19,710 --> 00:02:21,752
A ti no te importa.
30
00:02:21,835 --> 00:02:25,835
- Es Desvanecimiento. Jugamos todos.
- Yo no quiero.
31
00:02:25,918 --> 00:02:27,460
Tienes que decirlo. Son las reglas.
32
00:02:27,543 --> 00:02:30,543
- Oye, ¡devuélvemelo!
- ¡No hasta que nos lo cuentes!
33
00:02:34,376 --> 00:02:37,877
¡Charlie! ¡Ya sabes que
en la escuela no se pega!
34
00:02:37,960 --> 00:02:39,918
Te vienes conmigo
ahora mismo, señorita.
35
00:02:40,710 --> 00:02:43,710
¡Charlie, vuelve! ¡Charlie!
36
00:02:45,418 --> 00:02:46,877
¡Charlie!
37
00:02:49,168 --> 00:02:50,585
¡Charlie!
38
00:03:19,084 --> 00:03:21,752
He tenido muchos problemas,
desde que tuve las visiones.
39
00:03:23,126 --> 00:03:26,543
Nos dicen que tenemos
que vivir en el presente.
40
00:03:27,835 --> 00:03:33,002
¿Pero cómo voy a hacerlo
con el futuro pisándome los talones?
41
00:03:33,084 --> 00:03:35,918
Cada día me acerca más a lo que vi.
42
00:03:36,002 --> 00:03:39,043
Y parece que no puedo evitarlo.
43
00:03:39,126 --> 00:03:43,293
Y... ahí estáis vosotros, mirándome.
44
00:03:43,376 --> 00:03:45,710
- Este tío está borracho.
- Nadie tiene la solución, ¿verdad?
45
00:03:45,793 --> 00:03:48,585
No, claro que no. Porque no la hay.
46
00:03:48,668 --> 00:03:51,668
- Porque este programa es una broma.
- Yo tengo una solución.
47
00:03:51,752 --> 00:03:53,585
Vete a dar un paseo,
48
00:03:53,668 --> 00:03:56,418
relájate un poco,
ahórranos tu borrachera.
49
00:04:00,168 --> 00:04:02,501
Mira, eso me ha molestado
tanto como a ti,
50
00:04:02,585 --> 00:04:05,043
pero sabes que no puedes interrumpir
cuando habla otra persona.
51
00:04:05,126 --> 00:04:08,334
Lo siento, pero salió a hablar borracho.
Me estaba poniendo negro.
52
00:04:08,418 --> 00:04:10,668
- Lo estoy pasando mal.
- Él también.
53
00:04:11,418 --> 00:04:13,084
Sé que estás preocupado por Olivia.
54
00:04:13,168 --> 00:04:15,960
Te preocupa volver a beber en el futuro.
55
00:04:16,043 --> 00:04:17,626
Él ha recaído ahora.
56
00:04:17,710 --> 00:04:21,043
¿Qué diferencia hay?
Los dos estáis luchando.
57
00:04:22,877 --> 00:04:24,251
Mira a estas personas.
58
00:04:24,334 --> 00:04:28,752
Todas están lidiando con
lo mismo que nosotros. El futuro.
59
00:04:30,793 --> 00:04:33,585
La única diferencia es que la
mayoría no tiene un grupo de apoyo
60
00:04:33,668 --> 00:04:35,793
que le ayude a enfrentarse
a lo que vio.
61
00:04:36,543 --> 00:04:38,460
Quizá fuera bueno, quizá fuera malo.
62
00:04:38,543 --> 00:04:40,835
Quizá fuera inexplicable.
63
00:04:41,626 --> 00:04:44,877
Pero la cuestión es
que les pasó a todos.
64
00:04:44,960 --> 00:04:48,168
A cada ser humano del planeta.
65
00:04:51,251 --> 00:04:54,710
Yo vi a mi hija viva. Explícame eso.
66
00:04:55,293 --> 00:04:57,793
Puedes acercarte a cualquiera
de estos desconocidos y preguntarle:
67
00:04:57,877 --> 00:05:01,168
"¿Qué has visto?". Y sabrá
exactamente a qué te refieres.
68
00:05:01,251 --> 00:05:04,043
¿Cuándo ha pasado algo así
en la historia de la humanidad?
69
00:05:07,626 --> 00:05:09,334
Ahora todos somos profetas.
70
00:05:11,835 --> 00:05:13,877
Seis agentes han dimitido esta mañana.
71
00:05:13,960 --> 00:05:17,793
Esto hace un total de 18
en los últimos tres días.
72
00:05:17,877 --> 00:05:20,793
Sé que ahora estamos todos
bastante nerviosos.
73
00:05:20,877 --> 00:05:25,793
Todos estamos asustados, esperanzados
o confusos por lo que vimos.
74
00:05:25,877 --> 00:05:28,835
Pero a diferencia de los que
están fuera de este edificio,
75
00:05:28,918 --> 00:05:32,626
tenemos la obligación de dejar esto
a un lado, porque somos a los que
76
00:05:32,710 --> 00:05:36,126
recurrirán cuando su mundo
empiece a venirse abajo.
77
00:05:39,752 --> 00:05:43,501
¡Vaya! Ha valido la pena tomar
un avión militar desde Washington
78
00:05:43,585 --> 00:05:44,668
para oír este pequeño discurso.
79
00:05:44,752 --> 00:05:49,752
Secretaria adjunta Anastasia Markham.
Seguridad Nacional.
80
00:05:49,835 --> 00:05:52,251
Oí que había una delegación del FBI
81
00:05:52,334 --> 00:05:55,293
que se había atribuido
la responsabilidad única
82
00:05:55,376 --> 00:05:57,168
en la investigación del desvanecimiento.
83
00:05:57,251 --> 00:06:01,002
Si hay otra delegación o agencia
que tenga visiones de esta investigación
84
00:06:01,084 --> 00:06:03,418
o más información que nosotros, avíseme.
85
00:06:04,376 --> 00:06:05,877
Y les enviaré el historial del caso.
86
00:06:05,960 --> 00:06:09,752
Disculpen. Hay un problema
en el colegio de mi hija.
87
00:06:13,251 --> 00:06:15,460
¿Y qué estaban haciendo cuando pasó?
88
00:06:15,543 --> 00:06:17,209
Jugaban a Desvanecimiento.
89
00:06:17,293 --> 00:06:21,251
Es una representación simbólica,
como hicieron con el 11S y el Katrina.
90
00:06:21,334 --> 00:06:24,793
Perdone. No puedo creer que sea
tan diferente de los demás niños.
91
00:06:24,877 --> 00:06:27,501
Los otros niños hablan de lo que vieron,
92
00:06:27,585 --> 00:06:29,209
como el resto de nosotros.
93
00:06:29,293 --> 00:06:33,668
Pero el hecho de que Charlie no lo
haya hecho, indica algo más profundo.
94
00:06:34,918 --> 00:06:36,585
¿Todo va bien en casa?
95
00:06:37,501 --> 00:06:38,710
Estaba con otro hombre.
96
00:06:41,710 --> 00:06:44,084
Si. Todos estamos bien.
97
00:06:44,168 --> 00:06:47,710
¿Les ha comentado algo de lo que vio?
98
00:06:47,793 --> 00:06:52,376
Nuestra postura es que nos lo cuente
cuando esté preparada.
99
00:06:52,460 --> 00:06:55,710
Tal vez deberían replanteárselo
y preguntarle.
100
00:07:01,585 --> 00:07:05,960
Mira, está claro que ninguno
de los dos queremos hablar de esto.
101
00:07:06,043 --> 00:07:07,543
¿Pero?
102
00:07:07,626 --> 00:07:10,793
Charlie no salía en mi flash-forward.
103
00:07:10,877 --> 00:07:15,793
Supongo que estaba en casa contigo.
104
00:07:15,877 --> 00:07:16,960
Dilo, Mark.
105
00:07:18,752 --> 00:07:23,084
- Viste a otro hombre. Alguien que...
- Ni siquiera he conocido.
106
00:07:23,793 --> 00:07:27,877
Alguien a quien, aunque le conociera,
le daría la espalda y seguiría adelante.
107
00:07:27,960 --> 00:07:29,293
Tienes que creerme.
108
00:07:29,376 --> 00:07:34,918
Pero en tu visión, tenías algo con él.
109
00:07:35,002 --> 00:07:37,126
Dijiste que sentías algo por él.
110
00:07:37,209 --> 00:07:42,752
Y estaba en nuestra casa.
¿Y si Charlie también le vio?
111
00:07:42,835 --> 00:07:45,543
- No sabemos lo que vio Charlie.
- Eran las diez de la noche.
112
00:07:45,626 --> 00:07:47,501
Tenía que estar en casa.
113
00:07:47,585 --> 00:07:50,918
Vamos. Es lo más probable,
y ambos lo sabemos.
114
00:07:52,543 --> 00:07:57,168
Está molesta porque piensa que
su familia se va a romper.
115
00:07:57,251 --> 00:07:59,251
No voy a dejar que eso ocurra.
116
00:07:59,334 --> 00:08:02,960
No dejaré que un hombre que ni conozco
venga aquí y ponga en peligro
117
00:08:03,043 --> 00:08:05,334
lo que tenemos,
lo que hemos construido juntos.
118
00:08:05,418 --> 00:08:07,960
- No va a pasar.
- Claro que no.
119
00:08:10,668 --> 00:08:14,460
Pero eso no cambia el hecho de que
hemos de demostrarle a Charlie
120
00:08:14,543 --> 00:08:16,418
que mamá y papá todavía están bien.
121
00:08:18,752 --> 00:08:21,752
¿Estamos bien, Olivia?
122
00:08:25,918 --> 00:08:28,209
Bueno, esta mañana he hablado
con un abogado matrimonialista.
123
00:08:29,251 --> 00:08:31,168
Qué curioso, yo hablé con el mío anoche.
124
00:08:31,251 --> 00:08:34,251
- Somos un desastre.
- De calibre máximo, por lo menos.
125
00:08:34,334 --> 00:08:38,251
- Más que máximo.
- Eso no existe.
126
00:08:45,752 --> 00:08:49,334
Te hará falta más que el destino
para librarte de mí.
127
00:08:50,460 --> 00:08:52,793
Lo superaremos, Olivia.
128
00:08:56,126 --> 00:08:58,668
A ver si lo entiendo.
¿Decidieron emplear…
129
00:08:58,752 --> 00:09:01,710
…fondos del departamento
para crear una página web?
130
00:09:01,793 --> 00:09:04,668
La hemos llamado Mosaico colectivo.
131
00:09:04,752 --> 00:09:07,918
La página web está pensada
para que la gente
132
00:09:08,002 --> 00:09:09,710
cuelgue lo que vio en su visión.
133
00:09:09,793 --> 00:09:13,251
Durante las 17 horas que el sitio
lleva activo, hemos obtenido
134
00:09:13,334 --> 00:09:15,585
más de 600.000 respuestas.
135
00:09:15,668 --> 00:09:18,543
Por ahora, confirma la teoría de
que si juntamos las descripciones
136
00:09:18,626 --> 00:09:22,251
de las visiones de la gente,
obtenemos una imagen específica,
137
00:09:22,334 --> 00:09:24,918
un mosaico, del 29 de abril.
138
00:09:25,002 --> 00:09:28,293
Utilizamos los algoritmos de la red
ECHELON de la agencia de seguridad
139
00:09:28,376 --> 00:09:31,460
para detectar palabras sospechosas
y buscar patrones.
140
00:09:31,543 --> 00:09:35,293
Esperamos que esos patrones
nos proporcionen una explicación
141
00:09:35,376 --> 00:09:38,376
de qué causó el fenómeno para,
al menos, poder prevenir otro.
142
00:09:38,460 --> 00:09:41,043
¿Gastan millones de dólares
en una esperanza?
143
00:09:42,209 --> 00:09:45,918
Qué consuelo.
¿Pero cómo están seguros?
144
00:09:46,002 --> 00:09:49,585
¿Qué les hace pensar que esto
fue un suceso programado?
145
00:09:49,668 --> 00:09:53,460
El desvanecimiento tuvo lugar a las 11
de la mañana, hora de la costa oeste.
146
00:09:53,543 --> 00:09:57,585
Hay 60 minutos en una hora, 60 segundos
en un minuto, así que las probabilidades
147
00:09:57,668 --> 00:10:03,626
de que pase algo al inicio de una hora
son de una entre 3.600.
148
00:10:03,710 --> 00:10:06,293
Es decir, la posibilidad
de que ocurriera por casualidad
149
00:10:06,376 --> 00:10:09,918
- es increíblemente remota.
- Yo podría darle una lista larguísima
150
00:10:10,002 --> 00:10:13,460
de sucesos no programados
que han pasado al inicio de una hora.
151
00:10:13,543 --> 00:10:16,126
Exacto. Ahora mismo,
todo son suposiciones.
152
00:10:16,209 --> 00:10:18,877
Unos dicen que ha sido obra
de los extraterrestres.
153
00:10:18,960 --> 00:10:20,793
Otros dicen que ha sido Jesucristo.
154
00:10:20,877 --> 00:10:23,877
Pero el gobierno de Estados Unidos
no va a contribuir a ello
155
00:10:23,960 --> 00:10:28,501
con acusaciones sin fundamento,
teorías ni fantasías hipotéticas.
156
00:10:29,877 --> 00:10:33,626
- De acuerdo, ¿qué es eso?
- Nuestra fantasía hipotética.
157
00:10:33,710 --> 00:10:36,043
Fue tomada en
el macroestadio Oxide de Detroit
158
00:10:36,126 --> 00:10:37,710
en mitad del desvanecimiento.
159
00:10:37,793 --> 00:10:42,168
Que sepamos, es la única persona
del planeta despierta en aquel momento.
160
00:10:42,251 --> 00:10:43,501
¿Despierta?
161
00:10:45,376 --> 00:10:47,752
No sabemos cómo él o ella
es inmune ni por qué.
162
00:10:47,835 --> 00:10:50,043
Pero, obviamente,
nos ha llamado la atención…
163
00:10:51,501 --> 00:10:53,376
...ahora a ti también.
164
00:10:56,585 --> 00:10:58,793
¿Qué es eso, mamá?
165
00:10:58,877 --> 00:11:02,002
Son fotos de personas
a las que buscan otras personas.
166
00:11:02,084 --> 00:11:03,710
¿Porque se han perdido?
167
00:11:03,793 --> 00:11:07,710
Bueno... aún hay que recoger
los destrozos.
168
00:11:07,793 --> 00:11:09,752
Pero cuando terminen, aparecerán todas.
169
00:11:09,835 --> 00:11:14,209
- ¿De verdad? ¿Estás segura?
- ¡Sí! Supersegura.
170
00:11:14,293 --> 00:11:16,251
Vamos. Hola.
171
00:11:17,501 --> 00:11:18,877
La tengo por aquí.
172
00:11:21,251 --> 00:11:22,835
Venga, cielo. Vamos.
173
00:11:26,126 --> 00:11:27,418
Como hemos quedado en el coche,
174
00:11:27,501 --> 00:11:29,376
- tienes que portarte muy bien.
- Sí, mamá.
175
00:11:29,460 --> 00:11:32,002
Buscaré a Debbie,
me ayudará a cuidar de ti.
176
00:11:32,084 --> 00:11:34,543
- Y después iremos a...
- Charlie. ¿Qué haces aquí?
177
00:11:34,626 --> 00:11:37,293
Ha habido un problema en el cole
y su canguro no aparece.
178
00:11:37,376 --> 00:11:39,334
- ¿Qué tenemos?
- Los ingresos están bajando,
179
00:11:39,418 --> 00:11:41,752
genial, porque no quedan pasillos
donde poner camas.
180
00:11:41,835 --> 00:11:43,918
¿Cómo está el camionero?
¿Le han desentubado?
181
00:11:44,002 --> 00:11:46,501
Sí, y se mantienen las constantes.
Otra cosa, el señor Simcoe,
182
00:11:46,585 --> 00:11:48,710
el padre del niño atropellado,
ha preguntado por ti.
183
00:11:48,793 --> 00:11:50,543
Intentaré ir a verle.
Es lo mejor que puedo hacer
184
00:11:50,626 --> 00:11:53,668
- para salir de urgencias.
- ¿Y qué hay de Ardillín? ¡Está herido!
185
00:11:55,877 --> 00:11:57,002
¿Cuidados intensivos?
186
00:12:00,960 --> 00:12:03,752
- Le haces daño, mamá.
- Le estoy curando.
187
00:12:03,835 --> 00:12:07,376
Lo que le pondrá bueno son diez
centímetros cúbicos de leche y galletas.
188
00:12:07,460 --> 00:12:10,877
¿Te encargarás de eso, doctor?
Bien. Ve a buscar a Debbie.
189
00:12:13,209 --> 00:12:16,251
¿La doctora Benford, supongo?
190
00:12:16,334 --> 00:12:17,626
Soy Lloyd Simcoe.
191
00:12:30,835 --> 00:12:33,710
- Esto es muy violento.
- No tiene por qué.
192
00:12:33,793 --> 00:12:37,585
Discúlpese por no quedarse junto
a mi hijo y cambiemos de tema.
193
00:12:37,668 --> 00:12:39,460
Perdone. ¿No nos conocemos?
194
00:12:39,543 --> 00:12:43,334
Sí. Esa es la principal queja
que intento transmitirle.
195
00:12:45,793 --> 00:12:47,543
Disculpa, tengo que hacer una llamada.
196
00:12:49,543 --> 00:12:53,334
Llevo tres días sin moverme
de la cama de mi hijo,
197
00:12:53,418 --> 00:12:56,960
esperando conocer a la misteriosa
cirujana que le salvó la vida.
198
00:12:57,043 --> 00:12:59,460
Lo siento mucho. Es que,
desde el desvanecimiento,
199
00:12:59,543 --> 00:13:03,126
he estado completamente abrumada
por el trabajo. Ha sido por eso.
200
00:13:03,209 --> 00:13:05,168
Ya lo veo.
201
00:13:05,251 --> 00:13:07,126
Su hijo también tendrá
un juguete favorito.
202
00:13:07,209 --> 00:13:10,168
La verdad, no lo sé, sinceramente.
203
00:13:10,668 --> 00:13:12,835
Por su trastorno es difícil
comunicarse con él.
204
00:13:12,918 --> 00:13:15,126
- Es autista.
- ¿Qué grado en el espectro?
205
00:13:15,209 --> 00:13:18,084
No estoy familiarizado
con esa terminología.
206
00:13:18,668 --> 00:13:22,376
La madre de Dylan y yo nos separamos
después de que se lo diagnosticaran y…
207
00:13:23,752 --> 00:13:27,918
Bueno, por si no fuera poco,
su madre, mi esposa…
208
00:13:28,002 --> 00:13:32,460
- murió durante el desvanecimiento.
- Eso he oído. Lo siento mucho.
209
00:13:32,543 --> 00:13:36,752
Gracias. De hecho,
aún no he reunido valor
210
00:13:36,835 --> 00:13:38,585
para decírselo a Dylan... Ay, perdone.
211
00:13:38,668 --> 00:13:43,084
Y todavía tengo muchas preguntas
respecto a su estado.
212
00:13:43,168 --> 00:13:46,918
Claro. Está en perfectas
manos con el doctor Varley.
213
00:13:47,002 --> 00:13:49,668
Él responderá a la mayoría
de sus preguntas.
214
00:13:52,626 --> 00:13:54,251
Vale.
215
00:13:58,043 --> 00:13:59,877
Mucha suerte con la intervención.
216
00:13:59,960 --> 00:14:04,877
Doctor Crane acuda a radiología.
Doctor Crane acuda a radiología.
217
00:14:13,460 --> 00:14:16,251
Eh, ¿Charlie se encuentra bien?
218
00:14:16,334 --> 00:14:20,043
- Sí. Está bien.
- ¿De dónde la has sacado?
219
00:14:20,752 --> 00:14:24,710
- Me la ha hecho Charlie.
- ¿Es la misma que en tu visión?
220
00:14:27,752 --> 00:14:30,043
- Sí.
- Y la llevas puesta.
221
00:14:30,126 --> 00:14:32,752
Tú no tienes hijos.
Charlie está traumatizada ahora.
222
00:14:32,835 --> 00:14:35,918
Solo faltaba que la asustara
por no aceptar su regalo.
223
00:14:36,002 --> 00:14:38,752
Bueno, pues haz otra cosa
que no implique ponértela.
224
00:14:40,251 --> 00:14:41,710
¿Cuál es tu problema, Dem?
225
00:14:41,793 --> 00:14:46,626
Ponerte la pulsera es como querer
que el futuro se haga realidad.
226
00:14:48,209 --> 00:14:51,002
Créeme: no quiero.
227
00:14:53,626 --> 00:14:56,418
Reconoce por qué estás tan nervioso.
228
00:14:56,501 --> 00:15:01,543
No es mi futuro el que te preocupa,
sino el tuyo.
229
00:15:02,793 --> 00:15:06,251
¿Y si no vi nada porque
dentro de seis meses estaré muerto?
230
00:15:06,334 --> 00:15:08,251
Estás aterrado por lo que pueda pasar.
231
00:15:08,334 --> 00:15:11,501
Pero si estos flash-forwards
son una ventana al futuro de verdad
232
00:15:11,585 --> 00:15:15,752
tenemos que hacer todo lo posible
para usarlos a nuestro favor.
233
00:15:15,835 --> 00:15:17,460
¿FOTOGRAFÍA DE MUÑECA?
¿QUIÉN MÁS LO SABE?
234
00:15:21,043 --> 00:15:23,460
¿Qué hay de D. Gibbons?
¿Hemos progresado con el nombre?
235
00:15:23,543 --> 00:15:28,251
Hay como 15.000 D. Gibbons
en todo el mundo, 4.000 en EE UU,
236
00:15:28,334 --> 00:15:30,585
y de ellos, unos 1.000
tienen antecedentes penales.
237
00:15:30,668 --> 00:15:33,293
El departamento trabaja con comisarías
locales para ir puerta a puerta,
238
00:15:33,376 --> 00:15:36,002
- pero llevará tiempo.
- Pues no tenemos tiempo.
239
00:15:36,084 --> 00:15:38,585
No sabemos si D. Gibbons
es importante. Acuérdate.
240
00:15:38,668 --> 00:15:41,543
El nombre estaba en la pared de
mi despacho dentro de seis meses.
241
00:15:43,209 --> 00:15:44,710
Esa persona es importante.
242
00:15:44,793 --> 00:15:48,084
Eh. ¿Listos para quedaros pasmados?
243
00:15:48,168 --> 00:15:51,209
¿Os acordáis de nuestra
persona estrella, D. Gibbons?
244
00:15:51,293 --> 00:15:56,668
Pues acaba de entrar a la oficina
preguntando por el agente Demetri Noh.
245
00:16:03,043 --> 00:16:05,334
Empecemos por el principio.
246
00:16:06,793 --> 00:16:10,376
Me llamo Didi Gibbons,
diminutivo de Deirdre.
247
00:16:10,460 --> 00:16:13,501
Tengo 45 años. Vivo en Anaheim,
248
00:16:13,585 --> 00:16:17,501
y soy dueña de una pastelería,
Pasteles Dideliciosos.
249
00:16:18,668 --> 00:16:20,002
Traigo unos cuantos.
250
00:16:22,418 --> 00:16:28,251
Mantequilla con chocolate, zanahoria
y frutos rojos. Están muy buenos.
251
00:16:28,334 --> 00:16:31,793
Bueno, nunca me han detenido.
252
00:16:31,877 --> 00:16:35,752
Nunca me han puesto una multa
por exceso de velocidad ni nada, y…
253
00:16:37,293 --> 00:16:38,793
Pero estoy nerviosa.
254
00:16:38,877 --> 00:16:43,043
Ya me están investigando
y… no he hecho nada aún.
255
00:16:43,126 --> 00:16:44,668
O no lo haré.
256
00:16:44,752 --> 00:16:47,126
¿Vio algo en su flash-forward?
257
00:16:48,084 --> 00:16:49,960
Fue muy raro.
258
00:16:50,043 --> 00:16:54,835
Estaba en la pastelería
y discutía con alguien por teléfono.
259
00:16:54,918 --> 00:16:57,376
¡No sé qué diablos es pigeon!
260
00:16:57,460 --> 00:17:00,293
Me estaba poniendo furiosa,
estaba de los nervios, y…
261
00:17:00,376 --> 00:17:03,793
Tiene que hablar
con los agentes Benford y Noh.
262
00:17:03,877 --> 00:17:07,960
Son del FBI.
Diantre, ¡se llama Noh! N-O-H.
263
00:17:08,043 --> 00:17:12,084
¡Es su apellido! Será japonés,
cantonés o algo acabado en “és”.
264
00:17:12,168 --> 00:17:15,209
¡Asiático! ¡Yo qué sé! ¡Déjeme en paz!
265
00:17:15,293 --> 00:17:16,752
Qué rico.
266
00:17:17,960 --> 00:17:20,793
En mi parroquia, hemos estado
hablando sobre estas visiones,
267
00:17:20,877 --> 00:17:24,835
de lo que significan. Y el pastor
me sugirió que hablase con ustedes.
268
00:17:24,918 --> 00:17:28,918
Así que llamé a varias oficinas del FBI
hasta que encontré a un agente Noh.
269
00:17:29,626 --> 00:17:31,209
Es coreano, por cierto.
270
00:17:32,418 --> 00:17:33,710
Soy una buena persona.
271
00:17:34,835 --> 00:17:37,376
Podría estar mintiendo. No podemos
fiarnos de lo que dice la gente
272
00:17:37,460 --> 00:17:40,334
- al hablar de lo que vieron.
- ¿Te ha parecido que mentía?
273
00:17:40,418 --> 00:17:43,585
No, pero ha sido muy oportuna
presentándose aquí
274
00:17:43,668 --> 00:17:46,710
con los pastelitos, los nervios
y… lo de pigeon.
275
00:17:47,752 --> 00:17:51,501
Puede no ser nada o puede ser
la clave que lo resuelva todo.
276
00:17:51,585 --> 00:17:55,418
¿Por tu experiencia en
investigar desvanecimientos, no?
277
00:17:55,501 --> 00:17:58,752
Mark tiene razón. Ahora cualquier
detalle puede ser significativo.
278
00:17:59,793 --> 00:18:03,877
Investiguen su pasado.
Voy a llevarme esto como… prueba.
279
00:18:03,960 --> 00:18:05,043
- Oiga.
- ¿Sí?
280
00:18:05,126 --> 00:18:08,418
Ya que estamos analizando detalles,
¿por qué no volvemos a lo que vio usted?
281
00:18:08,501 --> 00:18:09,793
Ya te lo dije. Estaba en una reunión.
282
00:18:09,877 --> 00:18:12,793
Sí, pero como dijo Demetri,
no me puedo fiar de su palabra.
283
00:18:12,877 --> 00:18:15,376
En mi flash-forward,
unos asesinos entraban al despacho.
284
00:18:15,460 --> 00:18:18,418
Si estaba reunido, estaba aquí,
y puede que viera algo.
285
00:18:18,501 --> 00:18:21,126
- Pero no vi nada.
- ¿Cómo está tan seguro?
286
00:18:21,209 --> 00:18:22,752
¿Qué?
287
00:18:37,626 --> 00:18:40,209
De acuerdo. No estaba en una reunión.
288
00:18:40,293 --> 00:18:42,752
Estaba plantando un pino.
289
00:18:45,043 --> 00:18:46,835
- Perdone la pregunta.
- No, no, no, no, no, no.
290
00:18:46,918 --> 00:18:49,126
Querías saberlo.
Pues lo sabrás con pelos y señales.
291
00:18:49,209 --> 00:18:53,084
Y viene lo mejor, porque el desmayo
me pilló también en la taza.
292
00:18:54,710 --> 00:18:56,585
Al despertarme no supe
qué había pasado.
293
00:18:56,668 --> 00:18:59,126
Me había golpeado la cabeza
contra la pared, estaba mareado.
294
00:19:01,002 --> 00:19:03,293
Rafalski también estaba en el servicio.
295
00:19:04,293 --> 00:19:05,460
¿Qué…?
296
00:19:05,543 --> 00:19:07,293
El cabrón se estaba ahogando.
297
00:19:11,710 --> 00:19:13,793
- ¿Qué hizo?
- ¿Qué crees que hice?
298
00:19:15,084 --> 00:19:17,043
Le hice el boca a boca al desgraciado.
299
00:19:20,918 --> 00:19:26,418
Si le cuentas esto por email, sms, fax,
Twitter, o lo que sea, a alguien,
300
00:19:26,501 --> 00:19:28,668
te traslado al culo del mundo
301
00:19:28,752 --> 00:19:30,209
tan rápido que la cabeza
te dará vueltas.
302
00:19:30,293 --> 00:19:32,877
- ¿Has entendido lo que te he dicho?
- Sí, señor.
303
00:19:32,960 --> 00:19:34,543
- Fuera.
- ¿El boca a boca?
304
00:19:34,626 --> 00:19:36,334
Largo.
305
00:19:36,418 --> 00:19:38,460
Ya está. Se ha recuperado.
306
00:19:38,543 --> 00:19:41,543
¡Ardillín! ¡Ardillín, estás bien!
307
00:19:41,626 --> 00:19:43,626
Aún está un poquito débil
por los puntos.
308
00:19:43,710 --> 00:19:46,293
Le recomiendo tratamiento ambulatorio.
309
00:19:46,376 --> 00:19:48,376
- ¿Sabes qué significa?
- ¿Como una ambulancia?
310
00:19:48,460 --> 00:19:50,585
Algo así.
Significa que tiene que moverse.
311
00:19:50,668 --> 00:19:52,877
¿Quieres dar un paseo? Vamos.
312
00:19:52,960 --> 00:19:56,835
Voy a cuidarte superbien
a partir de ahora.
313
00:19:56,918 --> 00:20:00,501
Y voy a estar supersegura
de que siempre estarás bien.
314
00:20:00,585 --> 00:20:03,460
Viste a otro hombre
en nuestro cuarto de estar.
315
00:20:04,126 --> 00:20:06,585
¿Y si Charlie también vio
al mismo hombre?
316
00:20:09,460 --> 00:20:10,501
Hola, cielo.
317
00:20:14,376 --> 00:20:16,460
Cariño, espera.
318
00:20:18,752 --> 00:20:22,877
¿Ves a ese hombre de ahí?
¿Le habías visto antes?
319
00:20:22,960 --> 00:20:25,209
¿Quién es, mami?
320
00:20:26,293 --> 00:20:29,043
No es nadie, cariño. No es nadie.
321
00:20:43,460 --> 00:20:45,418
¡Dylan! ¿Qué le ha pasado a Dylan?
322
00:20:45,501 --> 00:20:48,043
¿Quién le ha hecho daño a Dylan?
¿Quién le ha hecho daño?
323
00:20:48,126 --> 00:20:50,126
- ¿Quién le ha hecho daño?
- ¡Eh! Cariño. Está bien.
324
00:20:50,209 --> 00:20:52,043
Mami le ha operado. Está bien.
325
00:20:52,126 --> 00:20:55,668
- Mi amor, ¿de qué conoces a Dylan?
- Le vi en mi sueño.
326
00:20:55,752 --> 00:20:58,918
¿Sí? ¿Dónde estabas?
¿Estabas en casa?
327
00:20:59,002 --> 00:21:03,251
- ¿Qué viste? Cariño...
- ¿Quién le ha hecho daño? ¿Cómo…?
328
00:21:03,293 --> 00:21:07,209
- ¿Quién le ha hecho daño?
- Tranquila.
329
00:21:07,293 --> 00:21:09,960
¿Cómo se ha hecho daño?
330
00:21:10,043 --> 00:21:13,043
¿Quién le ha hecho daño?
¿Quién le ha hecho daño?
331
00:21:16,002 --> 00:21:17,793
¿Qué has averiguado sobre Didi Gibbons?
332
00:21:17,877 --> 00:21:20,752
Veamos, nuestra base de datos
le da el visto bueno.
333
00:21:20,835 --> 00:21:23,793
Aparte de algunas multas
de aparcamiento, la mujer es una santa.
334
00:21:23,877 --> 00:21:26,710
Lo único remotamente sospechoso
335
00:21:26,793 --> 00:21:29,043
son un par de cargos en su
tarjeta de crédito la semana pasada.
336
00:21:29,126 --> 00:21:32,710
Dos pagos cargados en
la misma cuenta casi al mismo tiempo.
337
00:21:32,793 --> 00:21:35,793
Uno por una manicura en Newport Beach
338
00:21:35,877 --> 00:21:39,793
y el otro en una gasolinera de Utah
unos dos minutos después.
339
00:21:39,877 --> 00:21:41,918
Es una tarjeta clonada.
Debe de ser una tarjeta clonada.
340
00:21:42,002 --> 00:21:44,460
Didi ha dicho que estaba
discutiendo en su flash-forward,
341
00:21:44,543 --> 00:21:46,293
quizá con la compañía de su tarjeta.
342
00:21:46,376 --> 00:21:48,334
¡Ya estoy harta
de que me estén acosando!
343
00:21:48,418 --> 00:21:51,293
- ¿Decía algo de pigeon?
- ...¡qué diablos es pigeon!
344
00:21:51,376 --> 00:21:53,043
Quizá pigeon es una persona,
345
00:21:53,126 --> 00:21:56,168
el nombre de quién le robó
la tarjeta y la usó en Utah.
346
00:21:56,251 --> 00:21:58,626
Hay catorce personas
que se apellidan "Pigeon" en Utah.
347
00:21:58,710 --> 00:22:00,960
- ¿Alguna con antecedentes?
- No a menos que incluyamos
348
00:22:01,043 --> 00:22:03,918
cruzar la calle imprudentemente
o exhibicionismo.
349
00:22:05,043 --> 00:22:08,209
Hablaba de pigeon…
Pigeon puede significar paloma.
350
00:22:08,293 --> 00:22:12,126
¿Hay algún lugar en Utah donde,
no sé… haya muchas palomas?
351
00:22:12,209 --> 00:22:15,626
Vaya. Está bien. No, no.
352
00:22:15,710 --> 00:22:18,251
En cuanto a teorías, esa es…
realmente simple.
353
00:22:18,334 --> 00:22:21,501
- ¿Dígame otra vez por qué es el jefe?
- Porque es un genio.
354
00:22:21,585 --> 00:22:25,293
Bueno, no sé si hay muchas palomas
en Utah. Pero hay un “Pigeon”.
355
00:22:25,376 --> 00:22:29,835
- "Pigeon" no es una persona...
- Es un pueblo. Pigeon, Utah.
356
00:22:31,209 --> 00:22:33,668
Llamad a la oficina del FBI
en Salt Lake City
357
00:22:33,752 --> 00:22:35,209
y que lo investiguen.
358
00:22:35,293 --> 00:22:38,043
Mientras tanto, veamos si hay
algo más para continuar.
359
00:22:38,126 --> 00:22:40,043
- Disculpe.
- Lo entiendo. Adelante.
360
00:22:40,126 --> 00:22:43,501
- Perdona. ¿Tienes un momento?
- Claro.
361
00:22:43,585 --> 00:22:45,835
Me llevé a Charlie al hospital
362
00:22:45,918 --> 00:22:48,877
y reconoció a un niño al que dice
que vio en su visión.
363
00:22:48,960 --> 00:22:53,168
- ¿Te contó lo que vio?
- No, simplemente estalló.
364
00:22:53,251 --> 00:22:56,084
¿Has venido a ver
cómo trabaja papá, Charlie?
365
00:22:56,168 --> 00:22:57,752
- Hola, papi.
- Hola. ¿Cómo estás?
366
00:22:57,835 --> 00:22:59,002
Bien.
367
00:23:00,710 --> 00:23:02,918
Parecía tenerle mucho cariño.
368
00:23:03,002 --> 00:23:06,376
Al verle en la cama del hospital,
se preocupó... muchísimo por él.
369
00:23:06,460 --> 00:23:08,418
Porque estaba en el hospital.
370
00:23:08,501 --> 00:23:11,585
Ahí es probablemente donde
le conocerá en los próximos seis meses.
371
00:23:11,668 --> 00:23:13,126
Quizá.
372
00:23:13,835 --> 00:23:15,960
¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre?
373
00:23:20,168 --> 00:23:25,918
El padre del niño…
su padre es el hombre que vi.
374
00:23:26,960 --> 00:23:28,501
Se llama Lloyd.
375
00:23:28,585 --> 00:23:32,002
- Lloyd Simcoe. Su hijo es...
- Su hijo es tu paciente.
376
00:23:32,752 --> 00:23:34,793
Pero Lloyd no me reconoció.
Estoy segura.
377
00:23:34,877 --> 00:23:35,918
¿Crees que no?
378
00:23:36,002 --> 00:23:38,793
No, lo he pensado y me he dado
cuenta de que le vi,
379
00:23:38,877 --> 00:23:41,376
pero antes de que él se diera la vuelta,
el flash-forward terminó.
380
00:23:41,460 --> 00:23:45,376
Así que no creo que él me viera.
Pero yo… ya no importa lo que vi.
381
00:23:45,460 --> 00:23:47,585
- Ese hombre no significa nada para mí.
- De momento.
382
00:23:47,668 --> 00:23:50,376
Vamos, eso no es justo.
No puedes castigarme por algo
383
00:23:50,501 --> 00:23:52,043
- que no he hecho...
- Yo no...
384
00:23:52,126 --> 00:23:55,960
Hola. No te estoy castigando, Livy.
385
00:23:57,334 --> 00:23:59,460
Pero... ¿qué hacía ese hombre
en nuestra casa?
386
00:23:59,543 --> 00:24:02,835
Creo recordar que me dijiste
que sentías algo por él.
387
00:24:02,918 --> 00:24:05,710
Me dijiste que lo entendías,
pero está claro que no.
388
00:24:05,793 --> 00:24:08,418
Hasta hace tres días nunca
habías visto a ese tío. Ahora sí.
389
00:24:12,334 --> 00:24:13,793
El futuro está ocurriendo, Livy.
390
00:24:13,877 --> 00:24:16,501
¿Y si vimos un posible futuro,
como una advertencia?
391
00:24:16,585 --> 00:24:19,418
Jamás te seré infiel, Mark.
392
00:24:19,501 --> 00:24:21,418
Ya no sabemos
qué significa eso de “jamás”.
393
00:24:21,501 --> 00:24:24,793
Disculpadme. Oye, hemos hablado
con nuestra oficina cerca de Pigeon.
394
00:24:24,877 --> 00:24:26,918
Acaban de usar
la tarjeta de Didi Gibbons.
395
00:24:27,002 --> 00:24:29,043
- Han pagado un billete de autobús.
- Tiene sentido.
396
00:24:29,126 --> 00:24:31,460
- Han suspendido el tráfico aéreo.
- El billete es para esta noche.
397
00:24:31,543 --> 00:24:34,084
D. Gibbons se va de la ciudad.
Tenemos un helicóptero.
398
00:24:34,168 --> 00:24:36,418
Tengo… tengo que irme.
399
00:25:10,793 --> 00:25:13,002
Bienvenidos a Pigeon.
Soy la sheriff Keegan.
400
00:25:13,084 --> 00:25:14,752
Mark Benford. Él es el agente Noh.
401
00:25:14,835 --> 00:25:18,585
- ¿Qué tal?
- ¿Por qué es ese hombre tan importante?
402
00:25:18,668 --> 00:25:21,084
¿Ha tenido algo que ver
con el desvanecimiento?
403
00:25:21,752 --> 00:25:23,376
Es una persona sospechosa.
404
00:25:23,460 --> 00:25:26,209
Bueno, hemos cercado
la estación de autobús
405
00:25:26,293 --> 00:25:28,918
por si llegara a aparecer.
Es como una invasión.
406
00:25:29,543 --> 00:25:32,376
Sus oficinas de Salt Lake City
nos han enviado a un ejército.
407
00:25:32,460 --> 00:25:34,293
No queremos invadir su territorio.
408
00:25:34,376 --> 00:25:35,418
Es una lástima.
409
00:25:35,501 --> 00:25:39,209
Nos vendría bien alguien
que nos dijera qué hacer.
410
00:25:39,293 --> 00:25:42,877
Todos los del pueblo están obsesionados
con las visiones que tuvieron.
411
00:25:42,960 --> 00:25:46,168
- ¿Incluida usted?
- No exactamente.
412
00:25:46,251 --> 00:25:49,168
Es un poco aburrido, pero no vi nada.
413
00:25:50,334 --> 00:25:52,002
¿De verdad? ¿Nada?
414
00:25:53,585 --> 00:25:55,501
Sinceramente, me alegro de que sea así.
415
00:25:56,251 --> 00:25:59,835
La gente que conozco,
los que dicen que vieron su futuro,
416
00:25:59,918 --> 00:26:02,251
se están torturando con ello.
417
00:26:06,293 --> 00:26:07,501
Vamos.
418
00:26:10,918 --> 00:26:14,418
Quiero saber todo lo que hacemos
para identificar a esa persona.
419
00:26:14,501 --> 00:26:17,501
¿Y de qué va a servir?
Pensaba que no creías que fuera…
420
00:26:17,793 --> 00:26:20,626
¿Qué expresión empleaste?
"Un suceso programado".
421
00:26:20,710 --> 00:26:23,626
¿Me vas a informar o seguirás
alardeando un poco más?
422
00:26:23,710 --> 00:26:26,251
Sinceramente, no sé por qué
no puedo hacer ambas cosas.
423
00:26:26,334 --> 00:26:28,543
Le llamamos Sospechoso Cero.
424
00:26:28,626 --> 00:26:31,084
¿Cómo saben siquiera
que buscamos a un hombre?
425
00:26:31,168 --> 00:26:32,793
Por el análisis de imagen.
426
00:26:32,877 --> 00:26:36,585
¿Ve que la cabeza está a
la misma altura que esa grada de ahí?
427
00:26:36,626 --> 00:26:41,043
Eso es un muro de un metro ochenta.
Y usando ese punto como referencia
428
00:26:41,126 --> 00:26:43,251
y según el ángulo de la cámara
y la distancia,
429
00:26:43,334 --> 00:26:47,126
calculamos que la persona mide casi
metro ochenta y pesa unos setenta kilos.
430
00:26:47,209 --> 00:26:50,918
Las probabilidades de que sea
una mujer son menos de una entre 40.
431
00:26:51,002 --> 00:26:52,710
¿Y no podemos ampliar más la imagen?
432
00:26:52,793 --> 00:26:55,334
Los expertos ya la han ampliado al máximo
433
00:26:55,418 --> 00:26:57,793
pero la enviaremos a la agencia
de seguridad para ver si
434
00:26:57,877 --> 00:27:00,752
los superordenadores de
Fort Meade pueden hacer algo más.
435
00:27:00,835 --> 00:27:03,793
Miradle. Paseándose,
la mar de despreocupado,
436
00:27:03,877 --> 00:27:05,668
sin la más mínima sorpresa.
437
00:27:05,752 --> 00:27:09,418
Lo que quiere decir que ya sabía
que el desvanecimiento iba a ocurrir.
438
00:27:09,501 --> 00:27:13,251
- Lo que significa que está implicado.
- La teoría de la conspiración alivia.
439
00:27:13,334 --> 00:27:17,626
Nos proporciona un enemigo,
alguien a quien detener y juzgar.
440
00:27:17,710 --> 00:27:20,710
Lo que tenemos aquí
no es un efecto visual.
441
00:27:22,293 --> 00:27:23,460
Este hombre es real.
442
00:27:23,543 --> 00:27:26,334
Confío en que le encontremos antes
de que haga algo peor.
443
00:27:26,418 --> 00:27:29,626
¿Hay algo peor que provocar
una catástrofe mundial?
444
00:27:30,293 --> 00:27:31,418
Hacerlo dos veces.
445
00:27:39,334 --> 00:27:43,626
Hola, doctor Varley.
Mi hijo me ha pedido algún tipo de
446
00:27:43,710 --> 00:27:49,501
hamburguesa, pero no de hospital, sino
de las que vienen con caja y un juguete.
447
00:27:50,793 --> 00:27:52,918
¿Estaría mal, dado su estado?
448
00:27:53,002 --> 00:27:56,251
De hecho, es bueno que empiece
a tener hambre.
449
00:27:56,334 --> 00:27:59,626
Sus constantes están bien.
Su hijo es un luchador nato.
450
00:28:01,877 --> 00:28:03,376
Bueno, va a necesitar serlo.
451
00:28:07,877 --> 00:28:10,376
Todo se arreglará, señor Simcoe.
452
00:28:10,460 --> 00:28:12,251
¿Cómo puede estar tan seguro?
453
00:28:15,960 --> 00:28:17,293
He visto el futuro.
454
00:28:19,501 --> 00:28:23,043
Sé que todos hemos visto
cosas distintas.
455
00:28:23,126 --> 00:28:25,793
En mi caso, fue algo bueno.
456
00:28:25,877 --> 00:28:29,209
Para otros, quizá fuera algo malo.
457
00:28:30,168 --> 00:28:32,585
Pero sea como sea, hay que creer…
458
00:28:34,209 --> 00:28:39,501
Yo creo de verdad
que saberlo es un regalo.
459
00:28:40,293 --> 00:28:42,084
Demostraremos quiénes somos
460
00:28:42,168 --> 00:28:45,293
según lo que hagamos
con lo que hemos visto.
461
00:28:46,793 --> 00:28:48,334
Y eso es algo extraordinario.
462
00:29:11,501 --> 00:29:13,585
- Aquí Benford.
- Soy Keegan.
463
00:29:13,668 --> 00:29:15,668
D. Gibbons ni siquiera
ha recogido el billete.
464
00:29:18,668 --> 00:29:21,002
¿Han puesto controles
a la salida del pueblo?
465
00:29:21,084 --> 00:29:23,710
Claro, pero también podría salir a pie.
466
00:29:23,793 --> 00:29:25,918
Y tampoco sabemos si es un hombre.
467
00:29:26,002 --> 00:29:27,460
No sé a quién estamos buscando.
468
00:29:27,543 --> 00:29:33,501
¡Maldita sea, lo sabía! Mira, Mark,
era una posibilidad. Pero quizá estas
469
00:29:33,585 --> 00:29:36,501
- pistas del futuro son...
- ¿Falsas?
470
00:29:36,585 --> 00:29:39,293
No iba a ser tan tajante, pero sí.
Reconócelo, estamos
471
00:29:39,376 --> 00:29:42,251
- mareando la perdiz, tío.
- Que se lo digan a Didi Gibbons.
472
00:29:42,334 --> 00:29:46,126
¿Y esto qué? Lo vi en mi visión
y se ha hecho realidad.
473
00:29:46,209 --> 00:29:48,418
¿Charlie te ha hecho
otras pulseras antes?
474
00:29:48,501 --> 00:29:50,960
- Sí.
- Entonces no es tan sorprendente.
475
00:29:51,043 --> 00:29:54,501
Hay coincidencias constantemente.
Por eso se las llama así.
476
00:29:54,585 --> 00:29:57,376
La gente ve patrones en
los posos del té, en las nubes.
477
00:30:00,043 --> 00:30:03,251
Venga. Volvamos a casa.
478
00:30:03,334 --> 00:30:04,626
Eh.
479
00:30:07,293 --> 00:30:09,668
- Ya está. Vayámonos.
- Disculpe este circo.
480
00:30:09,752 --> 00:30:11,293
Siento que no saliera bien.
481
00:30:11,376 --> 00:30:13,418
Sheriff, ¿qué es eso de ahí?
482
00:30:13,501 --> 00:30:17,793
¿Muñecas Divine? Una empresa familiar.
Se declaró en quiebra hará unos meses,
483
00:30:17,877 --> 00:30:20,585
así como la mayor parte del pueblo.
Ahora está vacía.
484
00:30:26,043 --> 00:30:28,168
En mi visión había
una foto de una muñeca.
485
00:30:29,585 --> 00:30:31,960
- Junto a una tarjeta con el nombre...
- D. Gibbons.
486
00:30:34,918 --> 00:30:36,960
¿Me dirás que eso también
es una coincidencia?
487
00:30:51,877 --> 00:30:53,043
EN VENTA
488
00:30:54,543 --> 00:30:57,126
¿Cree que puede hablarse
de causa justificada?
489
00:30:57,209 --> 00:31:00,251
El juez del condado lo hará.
Es mi suegro.
490
00:31:16,918 --> 00:31:19,168
Creía que había dicho
que esto estaba vacío.
491
00:31:20,002 --> 00:31:22,002
Se suponía que así era.
492
00:32:14,334 --> 00:32:16,043
¡FBI! ¡Abran!
493
00:32:18,334 --> 00:32:21,376
- ¿Es D. Gibbons? ¡Al suelo!
- ¡Quieto! No se mueva. ¡De rodillas!
494
00:32:21,460 --> 00:32:23,084
¿Está solo? ¡De rodillas!
495
00:32:23,168 --> 00:32:26,418
- ¡No se mueva! ¡Arrodíllese!
- ¡Al suelo!
496
00:32:28,501 --> 00:32:29,752
¡Al suelo!
497
00:32:29,835 --> 00:32:33,334
Aquel que prevé calamidades,
las sufre dos veces.
498
00:32:33,418 --> 00:32:34,668
¿Qué ha dicho?
499
00:32:43,877 --> 00:32:45,002
¡Agente herido!
500
00:33:01,710 --> 00:33:03,585
Vale, chicos. Sacadla.
501
00:33:15,168 --> 00:33:17,710
Perdone, ¿me deja ver
las fotos que ha sacado?
502
00:33:24,543 --> 00:33:26,501
¿FOTOGRAFÍA DE MUÑECA?
503
00:33:33,710 --> 00:33:35,126
Gracias.
504
00:33:36,002 --> 00:33:38,918
- El delincuente ha escapado.
- Dem, siento lo de Keegan.
505
00:33:39,002 --> 00:33:42,251
- Sé lo que debes de estar pensando...
- ¿Podríamos hablar de esto luego?
506
00:33:46,126 --> 00:33:49,084
Lo único que tenemos
es un móvil y una reina blanca.
507
00:33:49,501 --> 00:33:51,710
Hay que averiguar con quién
jugaba nuestro Bobby Fisher.
508
00:33:51,793 --> 00:33:52,877
Exacto.
509
00:33:52,960 --> 00:33:56,376
Piezas de ajedrez. Muñecas.
¿Qué coño hacía aquí, Dem?
510
00:33:56,460 --> 00:33:59,710
Los expertos creen que se dedicaba
al pirateo informático a gran escala.
511
00:33:59,793 --> 00:34:03,084
Según datos forenses, este tío ha estado
muy ocupado desde el desmayo colectivo.
512
00:34:03,168 --> 00:34:04,710
Se ha colado en redes de todo el mundo.
513
00:34:04,793 --> 00:34:08,543
El observatorio de Nuevo México,
el CERN, las redes de GPS...
514
00:34:08,626 --> 00:34:11,501
Incluso intentó colarse en el Mosaico
a través de la agencia de seguridad.
515
00:34:11,585 --> 00:34:12,877
¿Para qué?
516
00:34:12,960 --> 00:34:15,543
Creo que para descartar
posibles causas.
517
00:34:17,668 --> 00:34:21,168
No creo que seamos los únicos
investigando la causa del desmayo.
518
00:34:29,376 --> 00:34:33,460
Doctora Benford. Parece
que su paciente ha salido adelante.
519
00:34:34,710 --> 00:34:36,835
Siento no haber visto a su hijo hoy.
520
00:34:36,918 --> 00:34:38,376
He estado muy ocupada.
521
00:34:38,460 --> 00:34:43,168
Con pacientes humanos, se lo juro.
Tengo que llevarla a casa.
522
00:34:43,251 --> 00:34:45,543
Llevo aquí sentado todo el día
pensando en cómo
523
00:34:45,626 --> 00:34:49,251
contarle a mi hijo...
…que su madre ha muerto.
524
00:34:53,918 --> 00:34:59,668
Bueno, sea como sea, no olvide
decirle lo mucho que le quiere.
525
00:35:01,960 --> 00:35:03,752
¿Tan fácil es ser padre?
526
00:35:05,543 --> 00:35:06,835
Es la única parte fácil.
527
00:35:09,752 --> 00:35:11,209
Cuídese, señor Simcoe.
528
00:35:53,251 --> 00:35:54,918
He vuelto, Dylan.
529
00:36:01,418 --> 00:36:05,376
Mira, hay algo que he estado
posponiendo para decirte,
530
00:36:05,460 --> 00:36:08,626
porque quería
que antes te pusieras mejor.
531
00:36:10,626 --> 00:36:15,376
¿Y sabes qué?
Te estás poniendo mejor.
532
00:36:18,251 --> 00:36:19,668
Supongo que...
533
00:36:21,209 --> 00:36:24,251
Supongo que te preguntarás por qué
tu madre aún no ha venido a verte.
534
00:36:25,334 --> 00:36:28,251
No... no está aquí.
535
00:36:33,418 --> 00:36:35,418
Sí, eso… es verdad.
536
00:36:38,293 --> 00:36:40,668
Verás, Dylan...
537
00:36:42,918 --> 00:36:48,209
Cuando todos nos desmayamos,
cuando nos quedamos dormidos…
538
00:36:53,793 --> 00:36:55,710
...tu madre no se volvió a despertar.
539
00:36:58,960 --> 00:37:02,002
Tuvo un accidente, y...
540
00:37:02,084 --> 00:37:03,752
¿Ha muerto?
541
00:37:11,585 --> 00:37:12,626
Sí.
542
00:37:21,418 --> 00:37:23,710
Ahora estamos tú y yo solos.
543
00:37:26,209 --> 00:37:28,293
Pero todo irá bien.
544
00:37:34,626 --> 00:37:35,960
Te quiero.
545
00:37:37,877 --> 00:37:39,418
Quiero ver a Olivia.
546
00:37:45,626 --> 00:37:50,002
Son las tres de la mañana. Estaba
a punto de dormirme. ¿Qué pasa?
547
00:37:50,084 --> 00:37:52,084
Pasa que retiro lo que dije.
548
00:37:52,168 --> 00:37:53,460
Cuéntaselo.
549
00:37:53,543 --> 00:37:57,293
He logrado identificar
el número IMEI del móvil
550
00:37:57,376 --> 00:37:59,293
que tú y Mark encontrasteis en Utah.
551
00:37:59,376 --> 00:38:03,418
Y resulta que D. Gibbons
hizo seis llamadas.
552
00:38:03,501 --> 00:38:06,793
Cinco antes del desvanecimiento
a otro móvil desechable.
553
00:38:06,877 --> 00:38:09,209
Mucha gente hizo llamadas
antes del desmayo.
554
00:38:09,293 --> 00:38:10,793
Mark estaba al teléfono contigo.
555
00:38:10,877 --> 00:38:14,960
Lo sé. Pero la sexta llamada se hizo
30 segundos después del desmayo.
556
00:38:15,043 --> 00:38:18,793
La he localizado y es a otro móvil.
557
00:38:19,918 --> 00:38:22,918
D. Gibbons estaba hablando con
otra persona durante el desmayo.
558
00:38:23,002 --> 00:38:25,543
Sí, pero no es cualquier persona.
559
00:38:26,418 --> 00:38:29,918
La llamada fue a alguien dentro de la
cobertura de tres torres de telefonía,
560
00:38:30,002 --> 00:38:32,793
lo que me permite localizar a
esta persona. Y yo me pregunto,
561
00:38:32,877 --> 00:38:37,668
¿qué clase de lugar dispone de varias
torres para absorber tantas llamadas?
562
00:38:38,209 --> 00:38:40,668
- Un estadio de béisbol.
- Sí.
563
00:38:41,710 --> 00:38:45,543
D. Gibbons hablaba
con el Sospechoso Cero.
564
00:38:46,418 --> 00:38:49,084
Entonces ya son dos.
565
00:38:56,752 --> 00:39:00,460
- ¿Cuántos mensajes llevamos ya?
- Novecientos mil y subiendo.
566
00:39:00,543 --> 00:39:03,251
El sitio ha cobrado vida propia.
567
00:39:04,209 --> 00:39:08,043
Todos tienen una historia
y quieren corroborar lo que vieron.
568
00:39:09,752 --> 00:39:11,543
Me siento como un idiota.
569
00:39:11,626 --> 00:39:14,877
Me he metido con Mark
por todo esto del futuro, pero...
570
00:39:16,376 --> 00:39:21,835
debo reconocer que las pistas
de su tablón empiezan a cuadrar.
571
00:39:21,918 --> 00:39:24,251
Mirad quien viene tan tarde.
572
00:39:24,334 --> 00:39:26,501
O pronto, depende de cómo se mire.
573
00:39:26,585 --> 00:39:27,668
Hola.
574
00:39:29,376 --> 00:39:32,168
Jengibre y coco. Hawaiano azul.
575
00:39:32,251 --> 00:39:34,293
Nada mejor para dar las gracias
576
00:39:34,376 --> 00:39:36,835
- que los sabores tropicales.
- Gracias, gracias.
577
00:39:36,918 --> 00:39:38,293
Pero no hemos hecho nada.
578
00:39:38,376 --> 00:39:42,209
¿Creéis que salvar mi expediente
financiero y mi tranquilidad…
579
00:39:42,293 --> 00:39:45,460
- no es nada? Gracias.
- Bueno, gracias.
580
00:39:45,543 --> 00:39:48,585
Disfrutad de los pasteles,
pero seguid trabajando.
581
00:39:53,376 --> 00:39:57,043
Un nuevo flash-forward: mi trasero
aumentará dos tallas.
582
00:39:57,126 --> 00:40:01,209
Sí, pero te viste embarazada,
así que tu culo gordo tiene un pase.
583
00:40:04,918 --> 00:40:06,376
¿Sabes? Tiene gracia.
584
00:40:08,126 --> 00:40:11,585
Nunca he sentido
eso del reloj biológico.
585
00:40:12,543 --> 00:40:14,877
Nunca he sentido la necesidad
de tener un bebé.
586
00:40:16,668 --> 00:40:17,835
Pero ahí estaba yo.
587
00:40:19,209 --> 00:40:24,918
Con una mujer rubia
haciéndome una ecografía.
588
00:40:25,626 --> 00:40:29,376
Esa mujer quizá también te vio a ti.
589
00:40:30,460 --> 00:40:34,918
Quizá esté en algún lugar,
esperando a que cuelgues algo.
590
00:40:35,585 --> 00:40:38,752
Sí, ¿por qué no?
591
00:40:43,084 --> 00:40:46,877
Me llamo Janis Hawk.
Me estaban haciendo una ecografía.
592
00:40:47,126 --> 00:40:49,960
- Quiero saberlo.
- Es una niña.
593
00:40:54,752 --> 00:40:56,334
Vale.
594
00:41:00,710 --> 00:41:04,418
Ya está. Tu turno.
595
00:41:04,960 --> 00:41:07,084
Yo no vi nada, Janis.
596
00:41:07,168 --> 00:41:10,460
Algunas personas creen que es
porque estabas dormido.
597
00:41:11,126 --> 00:41:15,002
O porque estaré muerto.
598
00:41:18,209 --> 00:41:21,376
Hoy he conocido a una mujer
que no tuvo ninguna visión.
599
00:41:23,835 --> 00:41:26,835
A los cinco minutos de contármelo,
le dispararon y murió.
600
00:41:30,793 --> 00:41:32,793
¿Has hablado con Zoey de esto?
601
00:41:33,334 --> 00:41:37,002
Por mi experiencia, a las novias
no les hace mucha gracia
602
00:41:37,084 --> 00:41:39,501
que sus novios se mueran
antes de la boda.
603
00:41:39,585 --> 00:41:41,043
Les fastidia el baile.
604
00:41:41,126 --> 00:41:42,752
- Ya.
- El cadáver pesa.
605
00:41:44,002 --> 00:41:46,626
Va contra el protocolo o algo así.
606
00:41:49,752 --> 00:41:53,710
Vale. Si fueras a morir,
y eso es mucho suponer…
607
00:41:56,460 --> 00:41:58,877
...¿no te gustaría saber cómo pasará?
608
00:42:01,710 --> 00:42:03,460
No sé.
609
00:42:05,877 --> 00:42:07,543
Creo que no.
610
00:42:10,334 --> 00:42:12,960
Ya, pero si lo supieras,
quizá podrías evitarlo.
611
00:42:15,376 --> 00:42:20,043
Y tal vez haya alguien que tenga
información que pueda ayudarte.
612
00:42:23,543 --> 00:42:24,752
¡Qué demonios!
613
00:42:45,793 --> 00:42:50,334
- Eh, son las tres de la mañana.
- No quería despertarte.
614
00:42:50,418 --> 00:42:52,084
He vuelto tarde.
615
00:42:53,126 --> 00:42:55,209
¿Ginger ale?
616
00:43:02,376 --> 00:43:03,960
¿Qué tal por Nevada?
617
00:43:06,126 --> 00:43:07,460
Utah.
618
00:43:08,960 --> 00:43:10,293
Un callejón sin salida.
619
00:43:12,460 --> 00:43:13,501
¿Estás bien?
620
00:43:17,126 --> 00:43:19,209
Voy avanzando en el trabajo,
621
00:43:19,293 --> 00:43:21,460
apuesto a que el futuro
pasará tal como lo vi.
622
00:43:22,334 --> 00:43:24,835
Pero aquí, en casa, contigo,
623
00:43:25,752 --> 00:43:30,418
tú y yo, rezo para que no suceda.
624
00:43:37,251 --> 00:43:40,543
¿Hice bien contándote lo de Lloyd?
625
00:43:42,668 --> 00:43:43,960
Sí.
626
00:43:46,877 --> 00:43:48,877
No deberíamos tener secretos.
627
00:43:58,084 --> 00:43:59,168
¿Por qué has encendido el fuego?
628
00:44:01,043 --> 00:44:02,376
Por nada.
629
00:44:15,668 --> 00:44:17,209
Demetri.
630
00:44:17,293 --> 00:44:19,793
Señor Noh, perdone que le moleste.
631
00:44:19,877 --> 00:44:22,918
Pero llamo en relación
a su mensaje en el Mosaico.
632
00:44:23,002 --> 00:44:26,251
¿Mi mensaje? ¿Ya? ¿Quién es?
¿Cómo ha conseguido mi número?
633
00:44:26,334 --> 00:44:30,043
Solo puedo decirle que mi visión
estaba relacionada con usted.
634
00:44:32,043 --> 00:44:33,084
Continúe.
635
00:44:33,168 --> 00:44:38,501
En mi flash-forward estaba leyendo
un informe de inteligencia.
636
00:44:38,585 --> 00:44:43,460
Y, lo siento… no hay una forma
delicada de decirlo,
637
00:44:43,543 --> 00:44:47,418
pero el 15 de marzo de 2010...
638
00:44:48,752 --> 00:44:50,626
...le van a asesinar.
639
00:45:23,084 --> 00:45:25,376
- ¿Estás aquí, papi?
- Perdona, cielo.
640
00:45:25,460 --> 00:45:28,293
No quería despertarte.
Sigue durmiendo.
641
00:45:32,209 --> 00:45:34,293
- ¿Papi?
- ¿Qué, cariño?
642
00:45:34,376 --> 00:45:36,918
Me he portado mal en el cole...
643
00:45:38,168 --> 00:45:40,334
...porque los otros niños
estaban diciendo
644
00:45:40,418 --> 00:45:43,084
que sus visiones van a pasar de verdad.
645
00:45:43,918 --> 00:45:46,626
Solo las buenas, cielo. Te lo prometo.
646
00:45:48,209 --> 00:45:52,293
Si las malas no van a pasar,
¿por qué las tuvo la gente?
647
00:45:54,251 --> 00:45:56,168
Piensa que son como un aviso.
648
00:45:56,251 --> 00:46:00,418
Como cuando mamá conduce
y el semáforo se pone en ámbar.
649
00:46:01,585 --> 00:46:03,793
Significa que pronto se pondrá rojo.
650
00:46:03,877 --> 00:46:05,334
¿Para que no choquemos?
651
00:46:06,460 --> 00:46:07,752
Exacto.
652
00:46:08,293 --> 00:46:10,251
Yo no entiendo mi aviso.
653
00:46:12,126 --> 00:46:14,918
¿Qué quieres decir?
¿Viste algo que te dio miedo?
654
00:46:16,710 --> 00:46:19,002
D. Gibbons es un hombre malo.