1
00:00:20,418 --> 00:00:23,002
Hjelp meg!
2
00:00:31,877 --> 00:00:33,918
Mannen min!
3
00:00:35,293 --> 00:00:36,835
Vær så snill!
4
00:00:39,084 --> 00:00:40,376
Demetri!
5
00:00:41,543 --> 00:00:42,668
Demetri!
6
00:00:54,668 --> 00:00:58,418
FIRE TIMER TIDLIGERE
7
00:01:00,710 --> 00:01:02,835
God morgen, Los Angeles.
8
00:01:02,918 --> 00:01:06,668
Klokka er sju og det ser ut til
å bli nok en flott dag.
9
00:01:06,752 --> 00:01:09,752
Lett skydekke
og temperaturer oppimot 24 grader.
10
00:01:09,835 --> 00:01:13,002
Men ha paraplyen klar,
for det er muligheter for regn...
11
00:01:15,668 --> 00:01:17,960
DU ER EN DRITT-EKTEMANN
HATER DEG
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,043
Og jeg hater deg.
13
00:01:49,376 --> 00:01:53,585
Ikke glem å se på garasjedøra.
Den er kranglete igjen.
14
00:01:54,418 --> 00:01:57,501
Glemt det alt. Ha det.
15
00:01:57,585 --> 00:01:58,918
Hater eikenøtter.
16
00:01:59,002 --> 00:02:02,585
Trenger ikke like eikenøtter
selv om jeg er ekorn.
17
00:02:04,418 --> 00:02:05,960
Lukter godt.
18
00:02:09,209 --> 00:02:11,002
Vær så god, prinsesse.
19
00:02:26,710 --> 00:02:28,002
Hei, Hector.
20
00:02:31,543 --> 00:02:32,626
Hei, Nicole.
21
00:02:32,710 --> 00:02:35,293
-Beklager at jeg er sein.
-Gjør ikke noe.
22
00:02:35,376 --> 00:02:38,043
Olivia har seinvakt
på sykehuset i kveld.
23
00:02:38,126 --> 00:02:39,752
Kan du bli noen timer lenger?
24
00:02:39,835 --> 00:02:40,877
Ja visst.
25
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
-Jeg må lese uansett.
-Du er en engel.
26
00:02:45,835 --> 00:02:48,418
Hei, det er Bryce.
Du kan drillen.
27
00:02:48,501 --> 00:02:49,835
Bryce, det er Olivia.
28
00:02:49,918 --> 00:02:53,418
Du var ikke på visitten i går.
Du bør ha en god unnskyldning.
29
00:02:53,501 --> 00:02:54,960
Ring så snart du kan.
30
00:02:55,418 --> 00:02:57,209
Jeg er redd for deg.
31
00:03:30,960 --> 00:03:33,251
3 UBESVARTE ANROP
32
00:03:37,585 --> 00:03:41,793
FØRERKORT
33
00:03:49,960 --> 00:03:54,752
Min datter Tracy
var 1,65 meter og 54 kg.
34
00:03:54,835 --> 00:03:59,376
Men da Marineinfanteriet
sendte liket hjem fra Afghanistan...
35
00:04:01,585 --> 00:04:05,460
Unnskyld, levningene.
36
00:04:05,543 --> 00:04:06,793
...veide de 17 kg.
37
00:04:08,668 --> 00:04:13,043
Det var kun en DNA-test
som beviste at det var henne.
38
00:04:24,084 --> 00:04:25,251
Jeg drakk den kvelden.
39
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
Ringt Amanda?
40
00:04:30,418 --> 00:04:32,501
-Ja, vi prater.
-Prater dere?
41
00:04:32,585 --> 00:04:36,002
Rart, for hun sa til Olivia
at hun ikke har hørt fra deg.
42
00:04:37,585 --> 00:04:38,752
Jeg er din sponsor.
43
00:04:38,835 --> 00:04:41,877
Det er jeg som skal plage deg,
ikke omvendt.
44
00:04:42,418 --> 00:04:45,752
-Jeg skal gjøre det.
-Ring henne, Aaron. Hun er grei.
45
00:04:46,084 --> 00:04:47,918
Sykepleiere er skumle.
46
00:04:48,002 --> 00:04:50,460
Hun vil gå ut med deg,
ikke sette klystér.
47
00:04:50,543 --> 00:04:51,960
Kanskje jeg vil det...
48
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
-Hva er det?
-Jeg hørte Charlie.
49
00:05:09,793 --> 00:05:12,334
-Charlie sover.
-Dette er galt.
50
00:05:13,168 --> 00:05:14,293
Det liker du.
51
00:05:14,376 --> 00:05:16,543
Når vi er ferdige, må du stikke.
52
00:05:16,626 --> 00:05:19,002
Slutt å prate og gå i gang, da.
53
00:05:24,334 --> 00:05:28,293
Så kommer vi til temaet
om første dans, ikke sant?
54
00:05:28,376 --> 00:05:32,418
Zoey velger
en av tidenes verste svisker.
55
00:05:33,002 --> 00:05:34,168
Islands in the Stream.
56
00:05:34,793 --> 00:05:38,126
Den gamle duetten
med Kenny Rogers og Dolly Parton.
57
00:05:38,209 --> 00:05:41,084
Vi pleide å synge den på karaoke.
58
00:05:41,168 --> 00:05:43,793
Men da var vi veldig fulle.
59
00:05:43,877 --> 00:05:46,501
Jeg gikk med på det
fordi vi var kjærester.
60
00:05:46,585 --> 00:05:48,168
Men venner og familie kommer.
61
00:05:48,251 --> 00:05:50,376
Jeg kan ikke danse til
Islands in the Stream.
62
00:05:50,460 --> 00:05:52,126
Jeg vil aldri få fred.
63
00:05:52,209 --> 00:05:54,168
Du bryr deg ikke.
64
00:05:54,251 --> 00:05:57,334
Jo da, jeg er bergtatt.
65
00:05:59,793 --> 00:06:02,793
Vil du jeg skal si
ikke gift det med henne?
66
00:06:02,877 --> 00:06:04,501
Dårlige odds uansett.
67
00:06:04,585 --> 00:06:07,877
Flott. Takk skal du ha.
Du er fremdeles gift.
68
00:06:07,960 --> 00:06:10,585
Rart Olivia ikke har gått fra meg
for lenge siden.
69
00:06:10,668 --> 00:06:12,168
Helt enig.
70
00:06:13,043 --> 00:06:14,293
Hva danset dere til?
71
00:06:18,002 --> 00:06:19,793
Husker ikke.
72
00:06:33,501 --> 00:06:37,043
Han er et mareritt.
Ett år og i trassalderen alt.
73
00:06:38,209 --> 00:06:39,626
Du er heldig som har ei jente.
74
00:06:39,710 --> 00:06:42,376
Tuller du?
Du har bare én penis å frykte.
75
00:06:42,460 --> 00:06:44,877
Jeg må frykte alle.
76
00:06:47,376 --> 00:06:48,835
Nå skjer det.
77
00:06:51,585 --> 00:06:57,293
Det er i gang. Khalid, Omar, ukjent
kvinne drar i en svart SUV. Bobby...
78
00:06:57,376 --> 00:06:59,710
...du er fremst.
Burde være der om 20 sekunder.
79
00:07:02,835 --> 00:07:04,585
FBI. Janis Hawk.
80
00:07:04,668 --> 00:07:07,209
Benford til Wedeck.
De mistenkte beveger seg.
81
00:07:07,293 --> 00:07:09,668
Tre uker,
endelig begynner det å skje noe.
82
00:07:11,043 --> 00:07:12,293
Mark, du er på høyttaler.
83
00:07:13,043 --> 00:07:14,084
Hva har du?
84
00:07:14,168 --> 00:07:17,543
Khalid, Omar
og uidentifisert hvit kvinne.
85
00:07:17,626 --> 00:07:19,710
Vi sender bilder nå.
86
00:07:20,668 --> 00:07:21,710
Hvem er hun?
87
00:07:22,376 --> 00:07:24,668
Det er det "uidentifisert" betyr.
88
00:07:25,752 --> 00:07:28,668
Sjekk med krimteknisk
og utlendingsenheten.
89
00:07:31,168 --> 00:07:33,626
De så oss. De stikker.
90
00:07:44,793 --> 00:07:46,209
Dæven!
91
00:07:53,293 --> 00:07:55,501
Tilkall forsterkninger!
92
00:07:55,585 --> 00:07:58,501
Greit.
De mistenkte rømmer vestover på Sixth.
93
00:07:58,585 --> 00:08:02,710
Svart Escalade,
bilnummer: 8QR722Y.
94
00:08:02,793 --> 00:08:05,418
Få tak i LAPD og helikopter!
95
00:08:07,877 --> 00:08:10,376
-Nei! Lastebil! Bil!
-Slapp av.
96
00:08:10,460 --> 00:08:11,877
-Bil!
-Hold kjeft!
97
00:08:11,960 --> 00:08:13,293
Nei!
98
00:08:15,126 --> 00:08:17,126
-Hva ler du av?
-Vet ikke.
99
00:08:17,209 --> 00:08:18,668
Aldri gjort sånt før.
100
00:08:42,793 --> 00:08:44,251
Faen!
101
00:08:57,626 --> 00:08:59,043
BLÅ HÅND
PASS
102
00:08:59,126 --> 00:09:00,376
EIERSTEMPEL
MOSAIKK
103
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
HVEM ANDRE VET?
104
00:09:58,084 --> 00:09:59,334
Mannen min!
105
00:10:20,460 --> 00:10:23,251
-Dr. Benford, hva skjedde?
-Vet ikke.
106
00:10:23,334 --> 00:10:24,376
Jeg svimte av.
107
00:10:25,043 --> 00:10:26,460
Går det bra?
108
00:10:26,543 --> 00:10:27,793
Nicole?
109
00:10:31,126 --> 00:10:32,168
Hva skjedde?
110
00:10:32,251 --> 00:10:33,835
Jeg besvimte.
111
00:10:44,126 --> 00:10:45,168
Hjelp!
112
00:10:46,376 --> 00:10:48,209
Demetri!
113
00:10:48,710 --> 00:10:50,293
Demetri!
114
00:10:56,334 --> 00:10:58,209
Unna!
115
00:10:58,293 --> 00:11:01,168
Ro deg ned.
116
00:11:27,626 --> 00:11:29,668
Unna! Pass!
117
00:11:52,209 --> 00:11:54,960
Mark! Herover!
118
00:11:57,793 --> 00:11:59,835
Går det bra med deg?
119
00:11:59,918 --> 00:12:03,752
Ja, jeg tror det.
120
00:12:04,585 --> 00:12:05,918
Vi kjørte, ikke sant?
121
00:12:06,002 --> 00:12:07,668
-Jeg svimte av.
-Jeg også.
122
00:12:07,752 --> 00:12:08,960
Hjelp!
123
00:12:09,960 --> 00:12:11,209
Jeg har deg.
124
00:12:11,293 --> 00:12:14,251
-Unna!
-Unnskyld...
125
00:12:15,043 --> 00:12:17,293
-Rolig, vi har deg.
-Har ham.
126
00:12:17,835 --> 00:12:19,376
Unna! Det kan smelle!
127
00:12:20,168 --> 00:12:21,960
Vi må melde fra om dette.
128
00:12:22,626 --> 00:12:25,418
-Vi må ringe nødnummeret.
-De vet om det.
129
00:12:25,501 --> 00:12:28,626
Prøv kontoret. Hør om de vet
hva som har skjedd.
130
00:12:45,251 --> 00:12:47,918
Folk i sjøen!
131
00:12:48,002 --> 00:12:51,960
De rører seg ikke.
132
00:12:52,043 --> 00:12:55,418
Hjelp!
133
00:12:55,877 --> 00:13:00,918
Jeg trenger hjelp!
Kan noen hjelpe meg?
134
00:13:01,376 --> 00:13:03,752
Hjelp!
135
00:13:03,835 --> 00:13:06,835
Hold fast. Jeg er lege!
Kommer straks!
136
00:13:10,293 --> 00:13:13,960
Faen! Charlie! Charlie!
137
00:13:19,293 --> 00:13:20,918
Går det bra?
138
00:13:21,668 --> 00:13:23,334
Jeg hadde en fæl drøm.
139
00:13:24,126 --> 00:13:27,251
Jeg drømte
at det ikke var flere fine dager.
140
00:13:33,918 --> 00:13:34,960
RINGER OLIVIA BENFORD
UBESVART
141
00:13:35,043 --> 00:13:36,293
Familien svarer ikke.
142
00:13:38,084 --> 00:13:40,877
-Det er vår SUV.
-Det tror jeg òg.
143
00:13:41,626 --> 00:13:43,334
Hører du meg?
144
00:13:45,752 --> 00:13:48,002
Kommer ikke fram her.
Må gå rundt!
145
00:13:53,543 --> 00:13:55,168
Opp med hendene!
146
00:13:56,793 --> 00:13:58,251
Jeg går.
147
00:13:59,002 --> 00:14:01,960
Kom deg ut.
148
00:14:02,293 --> 00:14:05,084
Vi vet dere planla et angrep.
Hva har dere gjort?
149
00:14:06,209 --> 00:14:07,960
-Hva skjedde?
-Rolig.
150
00:14:08,043 --> 00:14:11,126
Vi vet om kofferten.
Utløste dere den? Svar!
151
00:14:11,209 --> 00:14:14,376
Jeg svimte av. Jeg var et annet sted.
152
00:14:14,918 --> 00:14:18,376
Det var uvær.
Hestene var redde.
153
00:14:18,877 --> 00:14:21,002
Hva prater du om?
154
00:14:21,084 --> 00:14:22,126
-Hva...
-Ro deg ned!
155
00:14:22,209 --> 00:14:25,002
Virker det som ei skitten bombe?
Vi vet ikke hva det er.
156
00:14:25,084 --> 00:14:27,376
-Kanskje de ikke er innblandet.
-Er dere politi?
157
00:14:27,460 --> 00:14:28,835
FBI. Alt i orden.
158
00:14:28,918 --> 00:14:30,668
-Hva skjedde?
-Atombombe?
159
00:14:30,752 --> 00:14:32,126
-Vet ikke.
-Må være jordskjelv.
160
00:14:32,209 --> 00:14:34,793
Bare se på dette kaoset.
161
00:14:34,877 --> 00:14:37,168
-Når kommer det hjelp?
-Det var terrorister!
162
00:14:37,251 --> 00:14:40,002
Før redningstjenesten kommer,
må vi være rolige
163
00:14:40,084 --> 00:14:41,710
og hjelpe dem vi kan.
164
00:14:41,793 --> 00:14:43,168
-De kommer ikke.
-Hva?
165
00:14:43,251 --> 00:14:45,293
-Hva sa du?
-Hørte på radioen
166
00:14:45,376 --> 00:14:46,960
av en i San Diego.
167
00:14:47,043 --> 00:14:49,376
Det er det samme der.
168
00:14:49,460 --> 00:14:51,543
Det er ikke bare i LA.
169
00:14:51,668 --> 00:14:53,126
Sett deg ned.
170
00:14:53,209 --> 00:14:54,376
Rører du deg, skyter jeg.
171
00:14:57,293 --> 00:14:59,168
EN BEDRE MORGENDAG...
172
00:14:59,251 --> 00:15:01,752
Får ikke tak i Zoey.
Enn Olivia?
173
00:15:01,835 --> 00:15:04,209
-Nei.
-Zoey er i Seattle.
174
00:15:04,960 --> 00:15:08,126
Men Olivia er på sykehuset,
tre kilometer unna. Du kan gå dit.
175
00:15:08,209 --> 00:15:09,626
Kan ikke bare dra.
176
00:15:09,710 --> 00:15:12,084
Vi kan ikke gjøre noe her nå.
177
00:15:12,168 --> 00:15:14,793
Se til familien din. Gå!
178
00:15:53,002 --> 00:15:54,877
Se opp! Unna!
179
00:15:56,668 --> 00:15:58,668
Se opp!
180
00:16:00,209 --> 00:16:01,752
Din jævla...!
181
00:16:41,626 --> 00:16:44,460
Alle mobilnett er ute av drift.
182
00:16:46,084 --> 00:16:49,418
Det er flerfoldige tusen skadde...
183
00:16:50,752 --> 00:16:52,002
Alt vi vet,
184
00:16:52,084 --> 00:16:54,251
er at samtlige på kloden
besvimte...
185
00:16:54,334 --> 00:16:55,376
SISTE NYTT
186
00:16:55,460 --> 00:16:56,543
...helt samtidig.
187
00:16:56,626 --> 00:16:59,334
...bekrefter at blackouten
var verdensomspennende.
188
00:16:59,418 --> 00:17:01,168
...til blackouten er ukjent.
189
00:17:01,251 --> 00:17:02,460
ÅRSAKEN UKJENT
190
00:17:02,543 --> 00:17:04,168
Brannvesen og politi
191
00:17:04,251 --> 00:17:06,460
er fullstendig nedlesset.
192
00:17:06,543 --> 00:17:08,460
HOVEDSTEDER I KRISE
BRANN I HELE VERDEN
193
00:17:08,543 --> 00:17:11,334
Herregud, det er i hele verden.
194
00:17:11,418 --> 00:17:15,168
...ingen opplysninger
om årsaken til blackouten.
195
00:17:16,918 --> 00:17:18,835
Sykehus er overfylt.
196
00:17:18,918 --> 00:17:22,084
Brannvesen og politi
er fullstendig nedlesset.
197
00:17:22,168 --> 00:17:23,710
Livy! Jeg er her!
198
00:17:23,793 --> 00:17:27,376
-Godt at jeg fikk tak i deg.
-Alt vel med Charlie?
199
00:17:27,460 --> 00:17:28,793
Ja da. Nicole ringte.
200
00:17:28,877 --> 00:17:30,793
Hun kan bli der
til en av oss kommer hjem.
201
00:17:30,877 --> 00:17:32,835
-Alt vel med deg?
-Ja da.
202
00:17:32,918 --> 00:17:36,251
Vi drev og opererte
da alle mistet bevisstheten.
203
00:17:36,334 --> 00:17:38,501
Samtlige.
Pasienten døde mens vi var borte.
204
00:17:38,585 --> 00:17:40,668
Jeg er i sentrum nå, samme her.
205
00:17:40,752 --> 00:17:43,084
Besvimte alle der?
206
00:17:43,168 --> 00:17:45,168
Vi troddet det kun gjaldt sykehuset,
207
00:17:45,251 --> 00:17:47,710
men så ble Corrie oppringt
av moren i Chicago.
208
00:17:47,793 --> 00:17:49,084
Det skjedde der òg.
209
00:17:49,168 --> 00:17:50,835
Ja, det virker globalt.
210
00:17:51,334 --> 00:17:54,877
Globalt? Umulig.
Glad i deg, men jeg må legge på.
211
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
Greit. Glad i... Livy?
212
00:18:00,418 --> 00:18:02,168
-Hva har du?
-Åtteåring, påkjørt.
213
00:18:02,251 --> 00:18:04,043
Kjørte gjennom skolegjerdet.
214
00:18:04,126 --> 00:18:05,376
Skader i hode, abdomen...
215
00:18:05,460 --> 00:18:07,043
-Benford!
-Hvor har du vært?
216
00:18:07,126 --> 00:18:08,877
Skift og møt meg på akutten.
217
00:18:08,960 --> 00:18:12,168
Vi tar ham på traumerommet.
Du blir helt bra.
218
00:18:12,251 --> 00:18:14,960
-Det vet jeg, Olivia.
-Hvordan visste du navnet mitt?
219
00:18:19,460 --> 00:18:21,293
-Hva har vi hørt fra Washington?
-Det samme.
220
00:18:21,376 --> 00:18:22,460
Alle samler info.
221
00:18:22,543 --> 00:18:25,918
CIA, Homeland Security,
og våre kontorer i utlandet...
222
00:18:26,002 --> 00:18:27,585
Ingen vet noe.
223
00:18:27,668 --> 00:18:30,668
-Hvordan går det?
-Han er verre.
224
00:18:30,752 --> 00:18:33,710
Ingen pustelyder i venstre.
Mulig lungepunktering.
225
00:18:33,793 --> 00:18:36,543
Han må ha toraksdren.
Får vi ikke ned trykket,
226
00:18:36,626 --> 00:18:39,126
-vil hjertet stanse.
-Han blir svakere...
227
00:18:39,209 --> 00:18:41,043
Er det i hele verden?
228
00:18:41,126 --> 00:18:42,835
-Så vidt vi vet.
-Overalt
229
00:18:42,918 --> 00:18:45,126
besvimer folk samtidig.
230
00:18:45,209 --> 00:18:47,626
Og i like lang tid.
To minutter, 17 sekunder.
231
00:18:47,710 --> 00:18:48,835
Hvordan er det mulig?
232
00:18:49,293 --> 00:18:51,168
MANGE SKADDE I HONG KONG,
INDRE UROLIGHETER
233
00:18:51,251 --> 00:18:52,668
Hvor er toraksdrenet?
234
00:18:52,752 --> 00:18:54,793
Jeg må ha det nå!
235
00:18:54,877 --> 00:18:56,626
-Ingen puls. Trykket er 40.
-Torakotomi.
236
00:18:56,710 --> 00:18:58,501
-Hva gjør vi?
-Hold ut.
237
00:18:58,585 --> 00:18:59,752
Metning 90.
238
00:18:59,835 --> 00:19:01,293
Metning 80.
239
00:19:01,376 --> 00:19:03,293
-Vi mister ham.
-Hvordan er det?
240
00:19:03,376 --> 00:19:06,334
Ingen puls.
Trykket faller.
241
00:19:06,418 --> 00:19:09,501
Vi har utelukket atomvåpen,
EMP og kjemiske våpen.
242
00:19:09,585 --> 00:19:10,960
Naturfenomen?
243
00:19:11,043 --> 00:19:13,251
NASA ser på
mer eksotiske forklaringer,
244
00:19:13,334 --> 00:19:15,501
solerupsjon, gammaglimt og sånt.
245
00:19:15,585 --> 00:19:16,835
Men ingen napp.
246
00:19:16,918 --> 00:19:20,460
Hva med Vatikanet?
Har paven ringt?
247
00:19:20,543 --> 00:19:22,501
Inn med toraksdrenet.
248
00:19:23,168 --> 00:19:25,334
Metning og trykk normaliserer seg.
249
00:19:26,376 --> 00:19:27,543
Kobler til.
250
00:19:29,168 --> 00:19:31,626
Kjempebra, kompis.
251
00:19:31,710 --> 00:19:35,710
Få ham i CT-røntgen
og se på hodeskaden.
252
00:19:35,793 --> 00:19:40,752
Bryce, du lukker. Bra jobbet,
men jeg vil vite hvor du var i går.
253
00:19:43,877 --> 00:19:44,918
Vask der.
254
00:19:45,668 --> 00:19:48,084
Vi må prøve å få oversikten.
255
00:19:49,126 --> 00:19:51,418
Det er fire timer siden blackouten.
256
00:19:51,835 --> 00:19:57,293
Skrur man av bevisstheten
på menneskeheten i to minutter,
257
00:19:57,376 --> 00:19:59,084
hvor mange dør?
258
00:19:59,334 --> 00:20:02,501
Hvor mange biler krasjer?
Fly styrtet på LAX.
259
00:20:02,585 --> 00:20:04,793
Hvor mange flere i landet?
Rundt i verden?
260
00:20:04,877 --> 00:20:09,293
FAA melder om 877 styrtete fly
bare i USA.
261
00:20:09,376 --> 00:20:13,585
Air Force Two var blant dem.
Visepresidenten var med.
262
00:20:14,209 --> 00:20:17,668
Hva med sykehus? Operasjoner?
263
00:20:17,752 --> 00:20:19,334
Påbegynte fødsler,
264
00:20:19,418 --> 00:20:21,501
folk døde sikkert
på vei opp trappa.
265
00:20:23,418 --> 00:20:26,084
Globale anslag er svimlende.
266
00:20:26,710 --> 00:20:28,793
Hva med blackoutene, sir?
267
00:20:29,543 --> 00:20:30,835
Hva med dem?
268
00:20:30,918 --> 00:20:34,585
Vi har sagt at folk har besvimt, men...
269
00:20:37,251 --> 00:20:38,543
...det gjorde ikke jeg.
270
00:20:39,793 --> 00:20:43,418
For meg var det mer som en drøm.
271
00:20:43,501 --> 00:20:46,460
Bare mer livaktig.
272
00:20:46,543 --> 00:20:48,293
Jeg satt i bilen...
273
00:20:49,835 --> 00:20:51,209
...og plutselig...
274
00:20:52,376 --> 00:20:54,251
-...var jeg et annet sted.
-Samme her.
275
00:20:54,334 --> 00:20:55,376
Jeg òg.
276
00:20:55,460 --> 00:21:00,084
Under blackouten virker det som om
folk har opplevd en slags hallusinasjon.
277
00:21:00,168 --> 00:21:05,293
Nei. Min føltes ikke
som en hallusinasjon.
278
00:21:05,376 --> 00:21:07,877
-Hva vil du fram til?
-Jeg svimte ikke bare av.
279
00:21:07,960 --> 00:21:11,835
Jeg følte at bevisstheten min
var et annet sted.
280
00:21:12,293 --> 00:21:14,626
Som om jeg husket noe.
281
00:21:14,710 --> 00:21:17,168
Men det var ikke fra fortiden,
282
00:21:19,209 --> 00:21:20,835
men framtiden.
283
00:21:23,084 --> 00:21:26,334
Jeg var på kontoret. Det var kveld.
284
00:21:26,877 --> 00:21:30,043
Klokka var på slaget 22.
Jeg så ut i forhallen.
285
00:21:30,835 --> 00:21:31,960
Jeg så datoen.
286
00:21:33,543 --> 00:21:36,877
29. april, 2010.
287
00:21:37,626 --> 00:21:41,877
-Cirka et halvt år til.
-Vent. 29. april?
288
00:21:41,960 --> 00:21:44,585
Jeg så samme dato. Det var på nyhetene.
289
00:21:44,668 --> 00:21:46,918
Jeg også, 29. april, 22.00.
290
00:21:47,002 --> 00:21:49,251
Hva mener du?
291
00:21:49,334 --> 00:21:53,835
At folks bevissthet hoppet
seks måneder fram i tid til 29. april?
292
00:21:56,376 --> 00:21:58,543
Det virker sprøtt, men ja.
293
00:22:08,835 --> 00:22:10,418
Sitt ned.
294
00:22:10,501 --> 00:22:12,002
Sitt ned!
295
00:22:13,918 --> 00:22:16,126
J.T., kan du hjelpe meg?
296
00:22:16,209 --> 00:22:17,877
Vi har ikke gjort dette.
297
00:22:19,126 --> 00:22:21,877
Uansett planla dere å drepe tusenvis,
298
00:22:21,960 --> 00:22:25,376
så sitt i ro og hold kjeft.
299
00:22:28,293 --> 00:22:29,543
Fikk du tak i Zoey?
300
00:22:29,626 --> 00:22:32,209
-Ja, alt vel.
-Mark, har du tid?
301
00:22:32,293 --> 00:22:33,334
Ja visst.
302
00:22:33,418 --> 00:22:36,501
Jeg kan styrke det vi snakket om.
303
00:22:36,877 --> 00:22:39,376
-Hva mener du?
-I mitt framtidsglimt
304
00:22:39,460 --> 00:22:42,710
var det 30. april, kl. 06.
Men jeg var i London,
305
00:22:42,793 --> 00:22:45,460
som ligger åtte timer foran
Vestkysten, så det rimer.
306
00:22:45,752 --> 00:22:47,585
Framtidsglimt?
307
00:22:47,668 --> 00:22:49,752
Jeg forklarer seinere.
Si hva du så.
308
00:22:49,835 --> 00:22:53,251
Jeg hadde møte
med vår liaison i New Scotland Yard.
309
00:22:53,334 --> 00:22:58,626
Jeg husker vi ble avbrutt av
at en fugl krasjet i vinduet.
310
00:22:58,710 --> 00:23:02,543
Poenget er,
jeg hadde et syn om Fiona Banks.
311
00:23:03,084 --> 00:23:04,960
Kanskje hun så meg.
312
00:23:06,251 --> 00:23:09,752
-Inspektør Banks.
-Fiona. Dette er Al Gough, FBI.
313
00:23:09,835 --> 00:23:11,543
Vi er i L.A.
314
00:23:11,626 --> 00:23:14,626
Jeg vet hvorfor du ringer, Al.
315
00:23:14,710 --> 00:23:16,626
-Vil du vite hva jeg så?
-Det gjør vi alle.
316
00:23:16,710 --> 00:23:20,752
Vi satt på kontoret mitt.
317
00:23:20,835 --> 00:23:23,043
-Hva var datoen?
-30. april.
318
00:23:23,126 --> 00:23:26,293
-Klokkeslett?
-Vet ikke, 6 om morgenen.
319
00:23:26,376 --> 00:23:28,251
Ikke spør hvorfor det var så tidlig.
320
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
Hadde med Rutherford-saken å gjøre.
321
00:23:30,501 --> 00:23:31,710
Ja!
322
00:23:31,793 --> 00:23:34,460
-Og vi ble avbrutt av noe.
-Ja, en fugl.
323
00:23:34,543 --> 00:23:36,334
Den fløy i vinduet.
Brakk nakken.
324
00:23:37,084 --> 00:23:39,002
Vi hadde samme syn.
325
00:23:41,293 --> 00:23:44,043
Da den globale blackouten inntraff
tidligere i dag,
326
00:23:44,126 --> 00:23:46,626
lå noen i hjerneskanner
akkurat da.
327
00:23:46,710 --> 00:23:48,835
Som MRI- eller PET-skannere?
328
00:23:48,918 --> 00:23:52,376
Nettopp. Og i samtlige tilfeller
var hippocampus,
329
00:23:52,460 --> 00:23:55,543
hjernens hukommelsessenter,
i full vigør
330
00:23:55,626 --> 00:23:58,043
i samtlige to minutter og 17 sekunder.
331
00:23:58,126 --> 00:24:01,793
Slike tankemønstre
har en ved våken tilstand.
332
00:24:01,877 --> 00:24:04,043
Folk sov ikke. De drømte ikke.
333
00:24:04,126 --> 00:24:06,002
Hva opplevde de, da?
334
00:24:06,084 --> 00:24:08,752
Det virker som minner fra hendelser
335
00:24:08,835 --> 00:24:10,585
som ikke er skjedd ennå.
336
00:24:10,668 --> 00:24:14,543
Alle så framtiden,
men så de samme framtid?
337
00:24:14,626 --> 00:24:17,460
-Stemmer beretningene overens?
-Det virker slik.
338
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
Flere hundretusen så på nyhetene
339
00:24:20,251 --> 00:24:24,418
og leste aviser, og detaljene
ser ut til å stemme overens.
340
00:24:24,501 --> 00:24:27,002
Senator Glenway
vil anklages for umoral.
341
00:24:27,084 --> 00:24:28,752
Dow-indeksen stiger.
342
00:24:28,835 --> 00:24:30,835
Matopptøyer i Ghana.
Listen fortsetter.
343
00:24:30,918 --> 00:24:33,126
Vi har konsise hendelser...
344
00:24:33,209 --> 00:24:34,877
MELDING FRA OLIVIA
HÅPER JEG SLIPPER Å SE DEG MER
345
00:24:34,960 --> 00:24:36,002
...fra den dagen.
346
00:24:36,084 --> 00:24:38,793
Et svært mosaikkbilde lages.
347
00:24:38,877 --> 00:24:40,334
MOSAIKK
348
00:24:41,168 --> 00:24:42,501
Mosaikk.
349
00:24:42,585 --> 00:24:46,002
Det var navnet på saken jeg etterforsket
i synet mitt.
350
00:24:46,084 --> 00:24:48,293
Den gjaldt det som forårsaket dette.
351
00:24:48,376 --> 00:24:51,209
Så du noe nyttig i synet?
352
00:24:51,376 --> 00:24:54,418
Bilder, navn, mistenkte.
353
00:24:54,501 --> 00:24:56,543
Om det var framtiden vi alle så,
354
00:24:56,626 --> 00:24:58,293
vil de være ledetråder.
355
00:24:58,376 --> 00:25:00,251
Men ingen gir mening nå.
356
00:25:00,334 --> 00:25:02,710
-Noe mer?
-Nei, det var alt.
357
00:25:02,793 --> 00:25:04,043
Enn du? Hva så du?
358
00:25:05,168 --> 00:25:10,002
Ingenting. Jeg besvimte som alle andre
og våknet på veien.
359
00:25:11,752 --> 00:25:14,668
Tror vi vår mistenkte er innblandet?
360
00:25:14,752 --> 00:25:17,501
Et blindspor.
Vet like lite som oss.
361
00:25:17,585 --> 00:25:20,543
Vi sjekker det uansett.
Vi griper etter halmstrå.
362
00:25:21,209 --> 00:25:22,543
Janis, hva så du?
363
00:25:22,626 --> 00:25:27,084
Jeg var på ultralyd.
364
00:25:28,501 --> 00:25:32,043
Babyen var 17 uker gammel,
og det var ei jente.
365
00:25:32,126 --> 00:25:34,126
Det var kjemperart.
366
00:25:36,251 --> 00:25:39,126
Jeg er åpenbart ikke gravid.
367
00:25:39,752 --> 00:25:40,835
Har ikke kjæreste engang.
368
00:25:42,084 --> 00:25:43,126
Enn du, sir?
369
00:25:43,960 --> 00:25:47,918
Jeg var i møte. I et møte.
370
00:25:51,418 --> 00:25:54,209
Jeg kikket på en avis. Sportssiden.
371
00:25:54,293 --> 00:25:58,376
Rays lå under med tre runs,
men slo Sox på Fenway.
372
00:25:58,460 --> 00:26:02,251
Det var en sak til: Kobe Bryant
sleit korsbåndet i kneet.
373
00:26:02,334 --> 00:26:03,376
Ute for sesongen.
374
00:26:06,543 --> 00:26:08,501
Vi må skrive det ned.
375
00:26:08,585 --> 00:26:10,585
Post har et opplag på en million?
376
00:26:10,668 --> 00:26:12,168
-Ja.
-Hvor mange flere
377
00:26:12,251 --> 00:26:14,918
leste det, da?
Vi må sammenligne historier.
378
00:26:15,002 --> 00:26:17,793
Ikke bare Post.
Men alle andre nyhetstjenester.
379
00:26:18,002 --> 00:26:22,334
Sju milliarder så et glimt av framtiden.
Kanskje én vet hvorfor det skjedde.
380
00:26:22,418 --> 00:26:24,418
Hvordan sammenligne
sju milliarder historier?
381
00:26:24,501 --> 00:26:25,793
Lager ei nettside.
382
00:26:26,334 --> 00:26:30,002
Folk kan skrive hva de så
og sjekke det med andre.
383
00:26:30,084 --> 00:26:32,293
Vi kan følge med på det
og se etter mønstre.
384
00:26:32,376 --> 00:26:33,835
Det var det jeg gjorde.
385
00:26:33,918 --> 00:26:35,376
-Hva mener du?
-Mosaikk.
386
00:26:35,460 --> 00:26:37,334
Alle ledetrådene jeg fulgte.
387
00:26:37,418 --> 00:26:39,084
Vi burde begynne å følge dem nå.
388
00:26:39,168 --> 00:26:42,710
Selv om synet ditt stemmer,
er ikke etterforskingen i gang.
389
00:26:42,793 --> 00:26:44,168
Det kan og må den.
390
00:26:44,251 --> 00:26:46,626
I synet mitt etterforsket jeg årsaken.
391
00:26:46,710 --> 00:26:48,585
Jeg ante hvorfor det skjedde,
392
00:26:48,668 --> 00:26:51,543
og folkene og stedene jeg så på tavla,
393
00:26:51,626 --> 00:26:54,251
var deler av et puslespill. En mosaikk.
394
00:26:54,334 --> 00:26:55,501
Jeg er sikker.
395
00:26:55,585 --> 00:26:58,460
Greit.
Vi etablerer en spesialgruppe.
396
00:26:58,543 --> 00:27:02,418
Hva angår dette kontoret,
er det dere tre som styrer.
397
00:27:02,501 --> 00:27:04,376
Sprøtt.
Vi skal lede dette
398
00:27:04,460 --> 00:27:06,626
fordi han så
at vi ledet det i et syn?
399
00:27:06,710 --> 00:27:11,002
Er det morsomt?
Det er jo vår eneste ledetråd.
400
00:27:11,084 --> 00:27:13,334
-Vi vet ikke om det skjedde!
-Det funker for meg.
401
00:27:15,585 --> 00:27:18,002
Hele verden går rundt på nåler.
402
00:27:18,084 --> 00:27:19,460
Alle fly er satt på bakken.
403
00:27:19,543 --> 00:27:21,501
Folk vil ikke gå ut eller krysse gata.
404
00:27:21,585 --> 00:27:23,501
Vi har unntakstilstand i halve landet.
405
00:27:23,585 --> 00:27:26,418
Første prioritet
er å finne årsaken til dette.
406
00:27:26,501 --> 00:27:30,293
Andre prioritet er å finne ut
om det vil gjenta seg.
407
00:27:30,376 --> 00:27:31,418
Forstått?
408
00:27:32,002 --> 00:27:33,293
Ja, sir.
409
00:27:35,293 --> 00:27:37,501
Godt. Jeg går.
410
00:27:42,960 --> 00:27:46,002
Så, min synske venn, hva har du?
411
00:27:46,084 --> 00:27:47,710
Jeg husker et navn: D. Gibbons.
412
00:27:48,002 --> 00:27:49,752
-Gibbons?
-Stemmer.
413
00:27:50,209 --> 00:27:51,418
Ja.
414
00:27:51,501 --> 00:27:52,752
Hva mer har du?
415
00:27:53,543 --> 00:27:55,334
Et bilde av ei dukke.
416
00:27:55,418 --> 00:27:57,293
Dukka var brent, hodet smeltet.
417
00:27:57,376 --> 00:27:59,626
Ei tomhylse i nærheten.
418
00:28:00,376 --> 00:28:03,251
Noe med Baltimore, en hånd.
419
00:28:04,168 --> 00:28:09,168
Baltimore...
Nei, vent, en blå hånd.
420
00:28:09,251 --> 00:28:12,002
-Det var det det sto.
-Hva betyr det?
421
00:28:12,084 --> 00:28:15,376
Aner ikke. Skriv det opp.
Nei, vent.
422
00:28:15,460 --> 00:28:16,710
Her i midten.
423
00:28:19,126 --> 00:28:20,668
Dette er teit,
424
00:28:20,752 --> 00:28:24,168
men jeg gikk med et vennskapsbånd,
425
00:28:24,251 --> 00:28:25,543
som unger lager.
426
00:28:25,626 --> 00:28:28,543
Bra. Hva mer?
427
00:28:28,626 --> 00:28:30,501
-Hva mer?
-Det er alt.
428
00:28:30,585 --> 00:28:32,376
Det er alt jeg husker.
429
00:28:34,043 --> 00:28:35,793
Hva drev du med?
430
00:28:40,418 --> 00:28:43,585
Jeg tok ladegrep.
431
00:28:43,668 --> 00:28:45,543
Jeg var livredd.
432
00:28:45,626 --> 00:28:48,251
-Livredd her inne?
-Ja.
433
00:28:49,585 --> 00:28:51,752
Kontoret var tomt, men...
434
00:28:52,126 --> 00:28:54,418
...noen skulle ta meg.
435
00:28:55,209 --> 00:28:56,835
De hadde masker.
436
00:28:57,376 --> 00:28:59,334
De ville drepe meg
pga. det jeg visste.
437
00:28:59,877 --> 00:29:02,002
En av dem hadde en...
438
00:29:03,002 --> 00:29:04,043
...tatovering.
439
00:29:08,668 --> 00:29:10,543
Hvor mange D. Gibbons
tror du det er i verden?
440
00:29:10,626 --> 00:29:12,668
-Tusenvis.
-Be Janis lage ei liste.
441
00:29:16,501 --> 00:29:18,251
Ikke mye å gå etter.
442
00:29:18,334 --> 00:29:20,084
Du husker i alle fall noe.
443
00:29:20,460 --> 00:29:21,585
Hva mener du?
444
00:29:24,543 --> 00:29:26,668
Alle så noe.
445
00:29:26,752 --> 00:29:30,084
Alle hadde et slag syn.
Jeg så ingen ting, Mark.
446
00:29:30,168 --> 00:29:33,043
Det kan bety
at du sover om seks måneder.
447
00:29:33,543 --> 00:29:35,209
Men jeg drømte ikke.
448
00:29:35,376 --> 00:29:38,209
Jeg husker aldri drømmer.
449
00:29:38,543 --> 00:29:39,960
Kutt ut.
450
00:29:43,002 --> 00:29:45,043
Vi tenker begge det samme,
så bare si det.
451
00:29:51,043 --> 00:29:54,376
Tenk om jeg ikke så noe
om seks måneder...
452
00:29:55,501 --> 00:29:57,501
...fordi jeg er død da.
453
00:30:01,084 --> 00:30:04,543
Mr Benford? Går det bra?
454
00:30:06,668 --> 00:30:07,793
Ja. Enn Charlie?
455
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
Bare bra. Hun sover.
456
00:30:14,209 --> 00:30:16,418
Jeg så på nyhetene i hele dag.
457
00:30:17,626 --> 00:30:19,084
De sa det skjedde overalt.
458
00:30:20,002 --> 00:30:21,585
Det ordner seg.
459
00:30:22,501 --> 00:30:25,501
Sier FBI det?
Har du innsideinfo?
460
00:30:25,877 --> 00:30:27,251
Skulle ønske det.
461
00:30:28,168 --> 00:30:30,501
Så du vet ikke om det ordner seg.
462
00:30:32,960 --> 00:30:34,501
Jeg tror det var Guds verk.
463
00:30:36,501 --> 00:30:37,626
Hvorfor?
464
00:30:39,334 --> 00:30:40,918
For å straffe oss.
465
00:30:43,835 --> 00:30:46,126
Ennå ikke funnet foreldrene?
466
00:30:46,209 --> 00:30:48,877
Moren døde på motorvei 405.
467
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Faren heter Lloyd Simcoe.
Jobber på Stanford.
468
00:30:52,209 --> 00:30:54,752
Men ingen har fått tak i ham.
469
00:30:54,835 --> 00:30:56,002
Huff.
470
00:30:56,084 --> 00:30:58,877
Selv om gutten overlever,
kan han være foreldreløs.
471
00:30:58,960 --> 00:31:02,209
Du reddet livet hans.
Det teller som en seier.
472
00:31:02,293 --> 00:31:05,835
Jeg prøver,
men etter en dag som i dag...
473
00:31:05,918 --> 00:31:09,752
Enn du?
Hvordan klarer du å være så rolig?
474
00:31:11,251 --> 00:31:12,334
Er jeg det, da?
475
00:31:16,126 --> 00:31:18,334
Vil du vite hvorfor
jeg ikke kom på jobb i går?
476
00:31:21,251 --> 00:31:24,418
Jeg har hatt det tungt i det siste.
477
00:31:24,793 --> 00:31:29,293
Jeg vil ikke prate om det nå,
men poenget er at i morges
478
00:31:29,376 --> 00:31:31,877
var jeg ute på Venice Pier...
479
00:31:32,543 --> 00:31:35,126
...og jeg tenkte å begå selvmord.
480
00:31:36,002 --> 00:31:38,835
-Herregud...
-Det gikk bra.
481
00:31:39,376 --> 00:31:44,251
Jeg så et glimt av framtiden min,
og jeg levde.
482
00:31:45,084 --> 00:31:47,918
Alt er forandret for meg nå.
483
00:31:48,334 --> 00:31:53,293
Samme hva jeg tenkte å gjøre,
var det ikke ment å skulle skje.
484
00:31:54,460 --> 00:31:56,960
Det er som et tegn fra Gud.
485
00:31:57,460 --> 00:32:02,084
Disse synene var en gave.
Tror ikke du det?
486
00:32:04,877 --> 00:32:07,126
En gave? Vet ikke helt.
487
00:32:07,209 --> 00:32:10,084
-Ikke for meg.
-Hva så du, da?
488
00:32:14,043 --> 00:32:16,376
Slutten på ekteskapet mitt.
489
00:32:20,002 --> 00:32:23,793
Jeg drakk igjen,
i mitt framtidsglimt.
490
00:32:24,918 --> 00:32:29,710
I hodet mitt visste jeg
at det ikke var en engangsforeteelse.
491
00:32:29,793 --> 00:32:32,084
Jeg drakk for fullt igjen.
492
00:32:32,752 --> 00:32:38,168
All angsten og skammen
var tilbake igjen.
493
00:32:38,585 --> 00:32:41,376
Selv om du så det,
er det ikke nødt til å skje.
494
00:32:41,877 --> 00:32:45,501
Selv om framtidsgreiene er ekte...
495
00:32:46,918 --> 00:32:51,251
...kan det være en velsignelse,
at du så det betyr at du kan endre det.
496
00:32:52,209 --> 00:32:54,710
Julespøkelset fra framtiden.
497
00:32:55,002 --> 00:32:56,543
Hvis det ikke går?
498
00:32:56,793 --> 00:32:59,460
Folk får tilbakefall.
Du tar deg sammen igjen.
499
00:33:00,460 --> 00:33:04,501
Olivia sa hun ville gå fra meg
hvis jeg ga etter.
500
00:33:04,585 --> 00:33:05,626
Ikke gi etter.
501
00:33:07,418 --> 00:33:11,084
Før du ser noe
som bekrefter synene, er...
502
00:33:11,168 --> 00:33:12,710
...det bare fantasi.
503
00:33:12,793 --> 00:33:14,376
Framtiden er uviss.
504
00:33:14,460 --> 00:33:16,501
Du er en elendig sponsor.
505
00:33:16,585 --> 00:33:18,251
Hva skal jeg si?
506
00:33:19,376 --> 00:33:22,334
Du er ikke den eneste
som har opplevd dette.
507
00:33:23,501 --> 00:33:25,501
Jeg har motsatt problem.
508
00:33:27,918 --> 00:33:28,960
Hva mener du?
509
00:33:31,084 --> 00:33:34,585
Tracy ble drept i Afghanistan,
og du var i begravelsen, sant?
510
00:33:34,668 --> 00:33:35,710
Ja.
511
00:33:36,793 --> 00:33:38,793
Men i mitt framtidsglimt...
512
00:33:40,668 --> 00:33:42,084
...lever hun.
513
00:33:44,418 --> 00:33:46,960
Gir ingen mening.
Levningene ble identifisert.
514
00:33:47,585 --> 00:33:48,626
Vet det.
515
00:33:50,793 --> 00:33:54,501
Kan ikke forklare det,
men det var henne.
516
00:33:54,585 --> 00:33:56,293
Helt sikkert.
517
00:33:56,877 --> 00:34:00,460
Er hun der et sted,
trenger hun meg.
518
00:34:04,877 --> 00:34:07,501
I to år har jeg lagt henne til hvile,
og nå...
519
00:34:08,752 --> 00:34:13,585
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
Jeg er forvirret...
520
00:34:17,168 --> 00:34:18,251
Jeg har håp.
521
00:34:21,501 --> 00:34:24,334
Jeg er sint fordi jeg har håp.
522
00:34:29,334 --> 00:34:35,168
Du er redd...
for at framtiden vil bli sann.
523
00:34:36,168 --> 00:34:38,752
Jeg er redd min ikke blir det.
524
00:35:06,043 --> 00:35:09,501
-Du reparerte garasjedøra.
-Det var en rolig dag.
525
00:35:27,960 --> 00:35:29,835
Husker du sangen vår?
526
00:35:31,793 --> 00:35:34,501
Den vi danset til i bryllupet?
527
00:35:34,585 --> 00:35:36,002
Etta James, At Last.
528
00:35:41,002 --> 00:35:42,043
Akkurat.
529
00:35:44,710 --> 00:35:46,002
Hva så du?
530
00:35:49,418 --> 00:35:52,918
Jeg var på kontoret, jobbet med en sak.
531
00:35:53,002 --> 00:35:54,877
Det var denne.
532
00:35:55,960 --> 00:35:58,168
Årsaken til framtidsglimtet.
533
00:35:58,793 --> 00:36:01,251
Følte at jeg var i fare. Og...
534
00:36:02,543 --> 00:36:03,585
...så var det over.
535
00:36:04,084 --> 00:36:05,126
Ingenting mer?
536
00:36:08,126 --> 00:36:10,251
Nei, det var alt.
537
00:36:13,585 --> 00:36:14,752
Enn du?
538
00:36:18,710 --> 00:36:20,126
Vennen?
539
00:36:22,418 --> 00:36:24,126
Jeg vil ikke prate om det.
540
00:36:24,209 --> 00:36:25,251
Hvorfor?
541
00:36:25,752 --> 00:36:27,376
Jeg blir oppskaket.
542
00:36:28,126 --> 00:36:30,293
Jeg må vite det, uansett hva det var.
543
00:36:31,460 --> 00:36:32,752
Nei.
544
00:36:33,585 --> 00:36:35,084
Det gjør du ikke.
545
00:36:38,126 --> 00:36:40,710
Hva så du?
546
00:36:46,543 --> 00:36:49,002
Du, bare glem det.
547
00:36:52,793 --> 00:36:56,376
Olivia. Hva så du?
548
00:37:04,002 --> 00:37:06,334
Jeg var sammen med en annen.
549
00:37:08,251 --> 00:37:09,793
Hvem?
550
00:37:09,877 --> 00:37:10,918
Vet ikke.
551
00:37:12,334 --> 00:37:14,460
Aldri sett ham før.
552
00:37:25,002 --> 00:37:26,835
Han var nede.
553
00:37:29,043 --> 00:37:34,043
Aner ikke hvem han var,
men i synet hadde jeg så sterke...
554
00:37:34,960 --> 00:37:36,752
...følelser for ham...
555
00:37:36,835 --> 00:37:37,877
Hei, kjære.
556
00:37:43,960 --> 00:37:45,626
Jeg skjønner det ikke.
557
00:37:45,710 --> 00:37:48,084
Jeg ville aldri være utro mot deg.
558
00:37:48,168 --> 00:37:51,668
Jeg ville ikke svike deg...
559
00:37:56,543 --> 00:37:59,460
Selv om vi så det,
er det ikke nødt til å skje.
560
00:38:19,043 --> 00:38:21,293
-Dylan.
-Unnskyld, du er...?
561
00:38:21,376 --> 00:38:23,585
Faren, Lloyd Simcoe.
562
00:38:24,376 --> 00:38:25,752
-Hvordan går det?
-Han blir bra.
563
00:38:26,418 --> 00:38:28,918
Legen hans, dr. Benford,
kommer i morgen.
564
00:38:29,002 --> 00:38:31,501
Hun kan gi deg flere detaljer.
565
00:38:34,251 --> 00:38:36,251
Da venter jeg på henne.
566
00:38:51,918 --> 00:38:53,585
Pappa?
567
00:38:54,710 --> 00:38:58,293
Hvorfor er du oppe, vennen?
Det er over midnatt.
568
00:38:58,376 --> 00:39:00,002
Jeg hadde en fæl drøm.
569
00:39:00,960 --> 00:39:02,752
Kom.
570
00:39:03,752 --> 00:39:04,960
Vil du prate om den?
571
00:39:07,251 --> 00:39:12,043
-Hvorfor gråt mamma?
-Hun var bare redd.
572
00:39:12,126 --> 00:39:15,710
-Det vil ordne seg.
-Er du redd?
573
00:39:16,877 --> 00:39:18,835
Nei da.
574
00:39:23,251 --> 00:39:25,543
Hva har du i hånden?
575
00:39:25,626 --> 00:39:27,251
Noe jeg lagde til deg.
576
00:39:29,960 --> 00:39:31,251
Du skal få det.
577
00:39:34,543 --> 00:39:36,376
Ta det, pappa.
578
00:39:40,043 --> 00:39:42,418
Skal jeg hjelpe deg å ta det på?
579
00:39:47,626 --> 00:39:49,626
Ja visst.
580
00:39:49,710 --> 00:39:50,877
Greit.
581
00:39:59,543 --> 00:40:01,418
Sånn.
582
00:40:26,293 --> 00:40:29,835
Jeg er ennå på jobb.
Vi må jobbe seint.
583
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
Ja, jeg ser på det nå.
584
00:40:34,376 --> 00:40:39,543
Er det sangen du vil ha,
skal du få den.
585
00:40:44,918 --> 00:40:47,877
Vi snakker om framtiden
når du kommer hjem.
586
00:40:47,960 --> 00:40:49,668
Dem, du må se dette.
587
00:40:51,626 --> 00:40:52,918
Må stikke.
588
00:40:54,668 --> 00:40:56,084
Glad i deg òg.
589
00:40:59,835 --> 00:41:00,918
Hva skjer?
590
00:41:02,168 --> 00:41:07,418
Så vidt vi vet,
mistet hver person på kloden
591
00:41:07,501 --> 00:41:10,251
bevisstheten nøyaktig samtidig.
592
00:41:10,334 --> 00:41:11,626
-Ja.
-Greit.
593
00:41:11,710 --> 00:41:14,543
Jeg har kikket på
flere overvåkningskameraer
594
00:41:14,626 --> 00:41:18,209
de siste fem timene
for å se hva de hadde filmet.
595
00:41:18,293 --> 00:41:22,460
Har sett på utallige, fra alle storbyer,
selv webkameraer i andre land,
596
00:41:22,543 --> 00:41:25,084
og alle viser det samme.
597
00:41:25,168 --> 00:41:28,251
Klokka 11.00 faller folk som fluer.
598
00:41:28,334 --> 00:41:30,918
To minutter og 17 sekunder seinere
599
00:41:31,002 --> 00:41:32,043
våkner de opp.
600
00:41:32,501 --> 00:41:37,126
Så så jeg dette.
Det var i Detroit.
601
00:41:38,585 --> 00:41:40,334
-Hva ser jeg?
-Vent.
602
00:41:42,293 --> 00:41:43,376
Se der.
603
00:41:53,002 --> 00:41:54,960
-Næ!
-Jo.
604
00:41:56,126 --> 00:41:57,793
Hvem er det?
605
00:42:00,002 --> 00:42:02,376
Og hvorfor er de våkne?