1 00:00:20,418 --> 00:00:23,002 Hjelp meg! 2 00:00:31,877 --> 00:00:33,918 Mannen min! 3 00:00:35,293 --> 00:00:36,835 Vær så snill! 4 00:00:39,084 --> 00:00:40,376 Demetri! 5 00:00:41,543 --> 00:00:42,668 Demetri! 6 00:00:54,668 --> 00:00:58,418 FIRE TIMER TIDLIGERE 7 00:01:00,710 --> 00:01:02,835 God morgen, Los Angeles. 8 00:01:02,918 --> 00:01:06,668 Klokka er sju og det ser ut til å bli nok en flott dag. 9 00:01:06,752 --> 00:01:09,752 Lett skydekke og temperaturer oppimot 24 grader. 10 00:01:09,835 --> 00:01:13,002 Men ha paraplyen klar, for det er muligheter for regn... 11 00:01:15,668 --> 00:01:17,960 DU ER EN DRITT-EKTEMANN HATER DEG 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,043 Og jeg hater deg. 13 00:01:49,376 --> 00:01:53,585 Ikke glem å se på garasjedøra. Den er kranglete igjen. 14 00:01:54,418 --> 00:01:57,501 Glemt det alt. Ha det. 15 00:01:57,585 --> 00:01:58,918 Hater eikenøtter. 16 00:01:59,002 --> 00:02:02,585 Trenger ikke like eikenøtter selv om jeg er ekorn. 17 00:02:04,418 --> 00:02:05,960 Lukter godt. 18 00:02:09,209 --> 00:02:11,002 Vær så god, prinsesse. 19 00:02:26,710 --> 00:02:28,002 Hei, Hector. 20 00:02:31,543 --> 00:02:32,626 Hei, Nicole. 21 00:02:32,710 --> 00:02:35,293 -Beklager at jeg er sein. -Gjør ikke noe. 22 00:02:35,376 --> 00:02:38,043 Olivia har seinvakt på sykehuset i kveld. 23 00:02:38,126 --> 00:02:39,752 Kan du bli noen timer lenger? 24 00:02:39,835 --> 00:02:40,877 Ja visst. 25 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 -Jeg må lese uansett. -Du er en engel. 26 00:02:45,835 --> 00:02:48,418 Hei, det er Bryce. Du kan drillen. 27 00:02:48,501 --> 00:02:49,835 Bryce, det er Olivia. 28 00:02:49,918 --> 00:02:53,418 Du var ikke på visitten i går. Du bør ha en god unnskyldning. 29 00:02:53,501 --> 00:02:54,960 Ring så snart du kan. 30 00:02:55,418 --> 00:02:57,209 Jeg er redd for deg. 31 00:03:30,960 --> 00:03:33,251 3 UBESVARTE ANROP 32 00:03:37,585 --> 00:03:41,793 FØRERKORT 33 00:03:49,960 --> 00:03:54,752 Min datter Tracy var 1,65 meter og 54 kg. 34 00:03:54,835 --> 00:03:59,376 Men da Marineinfanteriet sendte liket hjem fra Afghanistan... 35 00:04:01,585 --> 00:04:05,460 Unnskyld, levningene. 36 00:04:05,543 --> 00:04:06,793 ...veide de 17 kg. 37 00:04:08,668 --> 00:04:13,043 Det var kun en DNA-test som beviste at det var henne. 38 00:04:24,084 --> 00:04:25,251 Jeg drakk den kvelden. 39 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 Ringt Amanda? 40 00:04:30,418 --> 00:04:32,501 -Ja, vi prater. -Prater dere? 41 00:04:32,585 --> 00:04:36,002 Rart, for hun sa til Olivia at hun ikke har hørt fra deg. 42 00:04:37,585 --> 00:04:38,752 Jeg er din sponsor. 43 00:04:38,835 --> 00:04:41,877 Det er jeg som skal plage deg, ikke omvendt. 44 00:04:42,418 --> 00:04:45,752 -Jeg skal gjøre det. -Ring henne, Aaron. Hun er grei. 45 00:04:46,084 --> 00:04:47,918 Sykepleiere er skumle. 46 00:04:48,002 --> 00:04:50,460 Hun vil gå ut med deg, ikke sette klystér. 47 00:04:50,543 --> 00:04:51,960 Kanskje jeg vil det... 48 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 -Hva er det? -Jeg hørte Charlie. 49 00:05:09,793 --> 00:05:12,334 -Charlie sover. -Dette er galt. 50 00:05:13,168 --> 00:05:14,293 Det liker du. 51 00:05:14,376 --> 00:05:16,543 Når vi er ferdige, må du stikke. 52 00:05:16,626 --> 00:05:19,002 Slutt å prate og gå i gang, da. 53 00:05:24,334 --> 00:05:28,293 Så kommer vi til temaet om første dans, ikke sant? 54 00:05:28,376 --> 00:05:32,418 Zoey velger en av tidenes verste svisker. 55 00:05:33,002 --> 00:05:34,168 Islands in the Stream. 56 00:05:34,793 --> 00:05:38,126 Den gamle duetten med Kenny Rogers og Dolly Parton. 57 00:05:38,209 --> 00:05:41,084 Vi pleide å synge den på karaoke. 58 00:05:41,168 --> 00:05:43,793 Men da var vi veldig fulle. 59 00:05:43,877 --> 00:05:46,501 Jeg gikk med på det fordi vi var kjærester. 60 00:05:46,585 --> 00:05:48,168 Men venner og familie kommer. 61 00:05:48,251 --> 00:05:50,376 Jeg kan ikke danse til Islands in the Stream. 62 00:05:50,460 --> 00:05:52,126 Jeg vil aldri få fred. 63 00:05:52,209 --> 00:05:54,168 Du bryr deg ikke. 64 00:05:54,251 --> 00:05:57,334 Jo da, jeg er bergtatt. 65 00:05:59,793 --> 00:06:02,793 Vil du jeg skal si ikke gift det med henne? 66 00:06:02,877 --> 00:06:04,501 Dårlige odds uansett. 67 00:06:04,585 --> 00:06:07,877 Flott. Takk skal du ha. Du er fremdeles gift. 68 00:06:07,960 --> 00:06:10,585 Rart Olivia ikke har gått fra meg for lenge siden. 69 00:06:10,668 --> 00:06:12,168 Helt enig. 70 00:06:13,043 --> 00:06:14,293 Hva danset dere til? 71 00:06:18,002 --> 00:06:19,793 Husker ikke. 72 00:06:33,501 --> 00:06:37,043 Han er et mareritt. Ett år og i trassalderen alt. 73 00:06:38,209 --> 00:06:39,626 Du er heldig som har ei jente. 74 00:06:39,710 --> 00:06:42,376 Tuller du? Du har bare én penis å frykte. 75 00:06:42,460 --> 00:06:44,877 Jeg må frykte alle. 76 00:06:47,376 --> 00:06:48,835 Nå skjer det. 77 00:06:51,585 --> 00:06:57,293 Det er i gang. Khalid, Omar, ukjent kvinne drar i en svart SUV. Bobby... 78 00:06:57,376 --> 00:06:59,710 ...du er fremst. Burde være der om 20 sekunder. 79 00:07:02,835 --> 00:07:04,585 FBI. Janis Hawk. 80 00:07:04,668 --> 00:07:07,209 Benford til Wedeck. De mistenkte beveger seg. 81 00:07:07,293 --> 00:07:09,668 Tre uker, endelig begynner det å skje noe. 82 00:07:11,043 --> 00:07:12,293 Mark, du er på høyttaler. 83 00:07:13,043 --> 00:07:14,084 Hva har du? 84 00:07:14,168 --> 00:07:17,543 Khalid, Omar og uidentifisert hvit kvinne. 85 00:07:17,626 --> 00:07:19,710 Vi sender bilder nå. 86 00:07:20,668 --> 00:07:21,710 Hvem er hun? 87 00:07:22,376 --> 00:07:24,668 Det er det "uidentifisert" betyr. 88 00:07:25,752 --> 00:07:28,668 Sjekk med krimteknisk og utlendingsenheten. 89 00:07:31,168 --> 00:07:33,626 De så oss. De stikker. 90 00:07:44,793 --> 00:07:46,209 Dæven! 91 00:07:53,293 --> 00:07:55,501 Tilkall forsterkninger! 92 00:07:55,585 --> 00:07:58,501 Greit. De mistenkte rømmer vestover på Sixth. 93 00:07:58,585 --> 00:08:02,710 Svart Escalade, bilnummer: 8QR722Y. 94 00:08:02,793 --> 00:08:05,418 Få tak i LAPD og helikopter! 95 00:08:07,877 --> 00:08:10,376 -Nei! Lastebil! Bil! -Slapp av. 96 00:08:10,460 --> 00:08:11,877 -Bil! -Hold kjeft! 97 00:08:11,960 --> 00:08:13,293 Nei! 98 00:08:15,126 --> 00:08:17,126 -Hva ler du av? -Vet ikke. 99 00:08:17,209 --> 00:08:18,668 Aldri gjort sånt før. 100 00:08:42,793 --> 00:08:44,251 Faen! 101 00:08:57,626 --> 00:08:59,043 BLÅ HÅND PASS 102 00:08:59,126 --> 00:09:00,376 EIERSTEMPEL MOSAIKK 103 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 HVEM ANDRE VET? 104 00:09:58,084 --> 00:09:59,334 Mannen min! 105 00:10:20,460 --> 00:10:23,251 -Dr. Benford, hva skjedde? -Vet ikke. 106 00:10:23,334 --> 00:10:24,376 Jeg svimte av. 107 00:10:25,043 --> 00:10:26,460 Går det bra? 108 00:10:26,543 --> 00:10:27,793 Nicole? 109 00:10:31,126 --> 00:10:32,168 Hva skjedde? 110 00:10:32,251 --> 00:10:33,835 Jeg besvimte. 111 00:10:44,126 --> 00:10:45,168 Hjelp! 112 00:10:46,376 --> 00:10:48,209 Demetri! 113 00:10:48,710 --> 00:10:50,293 Demetri! 114 00:10:56,334 --> 00:10:58,209 Unna! 115 00:10:58,293 --> 00:11:01,168 Ro deg ned. 116 00:11:27,626 --> 00:11:29,668 Unna! Pass! 117 00:11:52,209 --> 00:11:54,960 Mark! Herover! 118 00:11:57,793 --> 00:11:59,835 Går det bra med deg? 119 00:11:59,918 --> 00:12:03,752 Ja, jeg tror det. 120 00:12:04,585 --> 00:12:05,918 Vi kjørte, ikke sant? 121 00:12:06,002 --> 00:12:07,668 -Jeg svimte av. -Jeg også. 122 00:12:07,752 --> 00:12:08,960 Hjelp! 123 00:12:09,960 --> 00:12:11,209 Jeg har deg. 124 00:12:11,293 --> 00:12:14,251 -Unna! -Unnskyld... 125 00:12:15,043 --> 00:12:17,293 -Rolig, vi har deg. -Har ham. 126 00:12:17,835 --> 00:12:19,376 Unna! Det kan smelle! 127 00:12:20,168 --> 00:12:21,960 Vi må melde fra om dette. 128 00:12:22,626 --> 00:12:25,418 -Vi må ringe nødnummeret. -De vet om det. 129 00:12:25,501 --> 00:12:28,626 Prøv kontoret. Hør om de vet hva som har skjedd. 130 00:12:45,251 --> 00:12:47,918 Folk i sjøen! 131 00:12:48,002 --> 00:12:51,960 De rører seg ikke. 132 00:12:52,043 --> 00:12:55,418 Hjelp! 133 00:12:55,877 --> 00:13:00,918 Jeg trenger hjelp! Kan noen hjelpe meg? 134 00:13:01,376 --> 00:13:03,752 Hjelp! 135 00:13:03,835 --> 00:13:06,835 Hold fast. Jeg er lege! Kommer straks! 136 00:13:10,293 --> 00:13:13,960 Faen! Charlie! Charlie! 137 00:13:19,293 --> 00:13:20,918 Går det bra? 138 00:13:21,668 --> 00:13:23,334 Jeg hadde en fæl drøm. 139 00:13:24,126 --> 00:13:27,251 Jeg drømte at det ikke var flere fine dager. 140 00:13:33,918 --> 00:13:34,960 RINGER OLIVIA BENFORD UBESVART 141 00:13:35,043 --> 00:13:36,293 Familien svarer ikke. 142 00:13:38,084 --> 00:13:40,877 -Det er vår SUV. -Det tror jeg òg. 143 00:13:41,626 --> 00:13:43,334 Hører du meg? 144 00:13:45,752 --> 00:13:48,002 Kommer ikke fram her. Må gå rundt! 145 00:13:53,543 --> 00:13:55,168 Opp med hendene! 146 00:13:56,793 --> 00:13:58,251 Jeg går. 147 00:13:59,002 --> 00:14:01,960 Kom deg ut. 148 00:14:02,293 --> 00:14:05,084 Vi vet dere planla et angrep. Hva har dere gjort? 149 00:14:06,209 --> 00:14:07,960 -Hva skjedde? -Rolig. 150 00:14:08,043 --> 00:14:11,126 Vi vet om kofferten. Utløste dere den? Svar! 151 00:14:11,209 --> 00:14:14,376 Jeg svimte av. Jeg var et annet sted. 152 00:14:14,918 --> 00:14:18,376 Det var uvær. Hestene var redde. 153 00:14:18,877 --> 00:14:21,002 Hva prater du om? 154 00:14:21,084 --> 00:14:22,126 -Hva... -Ro deg ned! 155 00:14:22,209 --> 00:14:25,002 Virker det som ei skitten bombe? Vi vet ikke hva det er. 156 00:14:25,084 --> 00:14:27,376 -Kanskje de ikke er innblandet. -Er dere politi? 157 00:14:27,460 --> 00:14:28,835 FBI. Alt i orden. 158 00:14:28,918 --> 00:14:30,668 -Hva skjedde? -Atombombe? 159 00:14:30,752 --> 00:14:32,126 -Vet ikke. -Må være jordskjelv. 160 00:14:32,209 --> 00:14:34,793 Bare se på dette kaoset. 161 00:14:34,877 --> 00:14:37,168 -Når kommer det hjelp? -Det var terrorister! 162 00:14:37,251 --> 00:14:40,002 Før redningstjenesten kommer, må vi være rolige 163 00:14:40,084 --> 00:14:41,710 og hjelpe dem vi kan. 164 00:14:41,793 --> 00:14:43,168 -De kommer ikke. -Hva? 165 00:14:43,251 --> 00:14:45,293 -Hva sa du? -Hørte på radioen 166 00:14:45,376 --> 00:14:46,960 av en i San Diego. 167 00:14:47,043 --> 00:14:49,376 Det er det samme der. 168 00:14:49,460 --> 00:14:51,543 Det er ikke bare i LA. 169 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Sett deg ned. 170 00:14:53,209 --> 00:14:54,376 Rører du deg, skyter jeg. 171 00:14:57,293 --> 00:14:59,168 EN BEDRE MORGENDAG... 172 00:14:59,251 --> 00:15:01,752 Får ikke tak i Zoey. Enn Olivia? 173 00:15:01,835 --> 00:15:04,209 -Nei. -Zoey er i Seattle. 174 00:15:04,960 --> 00:15:08,126 Men Olivia er på sykehuset, tre kilometer unna. Du kan gå dit. 175 00:15:08,209 --> 00:15:09,626 Kan ikke bare dra. 176 00:15:09,710 --> 00:15:12,084 Vi kan ikke gjøre noe her nå. 177 00:15:12,168 --> 00:15:14,793 Se til familien din. Gå! 178 00:15:53,002 --> 00:15:54,877 Se opp! Unna! 179 00:15:56,668 --> 00:15:58,668 Se opp! 180 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Din jævla...! 181 00:16:41,626 --> 00:16:44,460 Alle mobilnett er ute av drift. 182 00:16:46,084 --> 00:16:49,418 Det er flerfoldige tusen skadde... 183 00:16:50,752 --> 00:16:52,002 Alt vi vet, 184 00:16:52,084 --> 00:16:54,251 er at samtlige på kloden besvimte... 185 00:16:54,334 --> 00:16:55,376 SISTE NYTT 186 00:16:55,460 --> 00:16:56,543 ...helt samtidig. 187 00:16:56,626 --> 00:16:59,334 ...bekrefter at blackouten var verdensomspennende. 188 00:16:59,418 --> 00:17:01,168 ...til blackouten er ukjent. 189 00:17:01,251 --> 00:17:02,460 ÅRSAKEN UKJENT 190 00:17:02,543 --> 00:17:04,168 Brannvesen og politi 191 00:17:04,251 --> 00:17:06,460 er fullstendig nedlesset. 192 00:17:06,543 --> 00:17:08,460 HOVEDSTEDER I KRISE BRANN I HELE VERDEN 193 00:17:08,543 --> 00:17:11,334 Herregud, det er i hele verden. 194 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 ...ingen opplysninger om årsaken til blackouten. 195 00:17:16,918 --> 00:17:18,835 Sykehus er overfylt. 196 00:17:18,918 --> 00:17:22,084 Brannvesen og politi er fullstendig nedlesset. 197 00:17:22,168 --> 00:17:23,710 Livy! Jeg er her! 198 00:17:23,793 --> 00:17:27,376 -Godt at jeg fikk tak i deg. -Alt vel med Charlie? 199 00:17:27,460 --> 00:17:28,793 Ja da. Nicole ringte. 200 00:17:28,877 --> 00:17:30,793 Hun kan bli der til en av oss kommer hjem. 201 00:17:30,877 --> 00:17:32,835 -Alt vel med deg? -Ja da. 202 00:17:32,918 --> 00:17:36,251 Vi drev og opererte da alle mistet bevisstheten. 203 00:17:36,334 --> 00:17:38,501 Samtlige. Pasienten døde mens vi var borte. 204 00:17:38,585 --> 00:17:40,668 Jeg er i sentrum nå, samme her. 205 00:17:40,752 --> 00:17:43,084 Besvimte alle der? 206 00:17:43,168 --> 00:17:45,168 Vi troddet det kun gjaldt sykehuset, 207 00:17:45,251 --> 00:17:47,710 men så ble Corrie oppringt av moren i Chicago. 208 00:17:47,793 --> 00:17:49,084 Det skjedde der òg. 209 00:17:49,168 --> 00:17:50,835 Ja, det virker globalt. 210 00:17:51,334 --> 00:17:54,877 Globalt? Umulig. Glad i deg, men jeg må legge på. 211 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Greit. Glad i... Livy? 212 00:18:00,418 --> 00:18:02,168 -Hva har du? -Åtteåring, påkjørt. 213 00:18:02,251 --> 00:18:04,043 Kjørte gjennom skolegjerdet. 214 00:18:04,126 --> 00:18:05,376 Skader i hode, abdomen... 215 00:18:05,460 --> 00:18:07,043 -Benford! -Hvor har du vært? 216 00:18:07,126 --> 00:18:08,877 Skift og møt meg på akutten. 217 00:18:08,960 --> 00:18:12,168 Vi tar ham på traumerommet. Du blir helt bra. 218 00:18:12,251 --> 00:18:14,960 -Det vet jeg, Olivia. -Hvordan visste du navnet mitt? 219 00:18:19,460 --> 00:18:21,293 -Hva har vi hørt fra Washington? -Det samme. 220 00:18:21,376 --> 00:18:22,460 Alle samler info. 221 00:18:22,543 --> 00:18:25,918 CIA, Homeland Security, og våre kontorer i utlandet... 222 00:18:26,002 --> 00:18:27,585 Ingen vet noe. 223 00:18:27,668 --> 00:18:30,668 -Hvordan går det? -Han er verre. 224 00:18:30,752 --> 00:18:33,710 Ingen pustelyder i venstre. Mulig lungepunktering. 225 00:18:33,793 --> 00:18:36,543 Han må ha toraksdren. Får vi ikke ned trykket, 226 00:18:36,626 --> 00:18:39,126 -vil hjertet stanse. -Han blir svakere... 227 00:18:39,209 --> 00:18:41,043 Er det i hele verden? 228 00:18:41,126 --> 00:18:42,835 -Så vidt vi vet. -Overalt 229 00:18:42,918 --> 00:18:45,126 besvimer folk samtidig. 230 00:18:45,209 --> 00:18:47,626 Og i like lang tid. To minutter, 17 sekunder. 231 00:18:47,710 --> 00:18:48,835 Hvordan er det mulig? 232 00:18:49,293 --> 00:18:51,168 MANGE SKADDE I HONG KONG, INDRE UROLIGHETER 233 00:18:51,251 --> 00:18:52,668 Hvor er toraksdrenet? 234 00:18:52,752 --> 00:18:54,793 Jeg må ha det nå! 235 00:18:54,877 --> 00:18:56,626 -Ingen puls. Trykket er 40. -Torakotomi. 236 00:18:56,710 --> 00:18:58,501 -Hva gjør vi? -Hold ut. 237 00:18:58,585 --> 00:18:59,752 Metning 90. 238 00:18:59,835 --> 00:19:01,293 Metning 80. 239 00:19:01,376 --> 00:19:03,293 -Vi mister ham. -Hvordan er det? 240 00:19:03,376 --> 00:19:06,334 Ingen puls. Trykket faller. 241 00:19:06,418 --> 00:19:09,501 Vi har utelukket atomvåpen, EMP og kjemiske våpen. 242 00:19:09,585 --> 00:19:10,960 Naturfenomen? 243 00:19:11,043 --> 00:19:13,251 NASA ser på mer eksotiske forklaringer, 244 00:19:13,334 --> 00:19:15,501 solerupsjon, gammaglimt og sånt. 245 00:19:15,585 --> 00:19:16,835 Men ingen napp. 246 00:19:16,918 --> 00:19:20,460 Hva med Vatikanet? Har paven ringt? 247 00:19:20,543 --> 00:19:22,501 Inn med toraksdrenet. 248 00:19:23,168 --> 00:19:25,334 Metning og trykk normaliserer seg. 249 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 Kobler til. 250 00:19:29,168 --> 00:19:31,626 Kjempebra, kompis. 251 00:19:31,710 --> 00:19:35,710 Få ham i CT-røntgen og se på hodeskaden. 252 00:19:35,793 --> 00:19:40,752 Bryce, du lukker. Bra jobbet, men jeg vil vite hvor du var i går. 253 00:19:43,877 --> 00:19:44,918 Vask der. 254 00:19:45,668 --> 00:19:48,084 Vi må prøve å få oversikten. 255 00:19:49,126 --> 00:19:51,418 Det er fire timer siden blackouten. 256 00:19:51,835 --> 00:19:57,293 Skrur man av bevisstheten på menneskeheten i to minutter, 257 00:19:57,376 --> 00:19:59,084 hvor mange dør? 258 00:19:59,334 --> 00:20:02,501 Hvor mange biler krasjer? Fly styrtet på LAX. 259 00:20:02,585 --> 00:20:04,793 Hvor mange flere i landet? Rundt i verden? 260 00:20:04,877 --> 00:20:09,293 FAA melder om 877 styrtete fly bare i USA. 261 00:20:09,376 --> 00:20:13,585 Air Force Two var blant dem. Visepresidenten var med. 262 00:20:14,209 --> 00:20:17,668 Hva med sykehus? Operasjoner? 263 00:20:17,752 --> 00:20:19,334 Påbegynte fødsler, 264 00:20:19,418 --> 00:20:21,501 folk døde sikkert på vei opp trappa. 265 00:20:23,418 --> 00:20:26,084 Globale anslag er svimlende. 266 00:20:26,710 --> 00:20:28,793 Hva med blackoutene, sir? 267 00:20:29,543 --> 00:20:30,835 Hva med dem? 268 00:20:30,918 --> 00:20:34,585 Vi har sagt at folk har besvimt, men... 269 00:20:37,251 --> 00:20:38,543 ...det gjorde ikke jeg. 270 00:20:39,793 --> 00:20:43,418 For meg var det mer som en drøm. 271 00:20:43,501 --> 00:20:46,460 Bare mer livaktig. 272 00:20:46,543 --> 00:20:48,293 Jeg satt i bilen... 273 00:20:49,835 --> 00:20:51,209 ...og plutselig... 274 00:20:52,376 --> 00:20:54,251 -...var jeg et annet sted. -Samme her. 275 00:20:54,334 --> 00:20:55,376 Jeg òg. 276 00:20:55,460 --> 00:21:00,084 Under blackouten virker det som om folk har opplevd en slags hallusinasjon. 277 00:21:00,168 --> 00:21:05,293 Nei. Min føltes ikke som en hallusinasjon. 278 00:21:05,376 --> 00:21:07,877 -Hva vil du fram til? -Jeg svimte ikke bare av. 279 00:21:07,960 --> 00:21:11,835 Jeg følte at bevisstheten min var et annet sted. 280 00:21:12,293 --> 00:21:14,626 Som om jeg husket noe. 281 00:21:14,710 --> 00:21:17,168 Men det var ikke fra fortiden, 282 00:21:19,209 --> 00:21:20,835 men framtiden. 283 00:21:23,084 --> 00:21:26,334 Jeg var på kontoret. Det var kveld. 284 00:21:26,877 --> 00:21:30,043 Klokka var på slaget 22. Jeg så ut i forhallen. 285 00:21:30,835 --> 00:21:31,960 Jeg så datoen. 286 00:21:33,543 --> 00:21:36,877 29. april, 2010. 287 00:21:37,626 --> 00:21:41,877 -Cirka et halvt år til. -Vent. 29. april? 288 00:21:41,960 --> 00:21:44,585 Jeg så samme dato. Det var på nyhetene. 289 00:21:44,668 --> 00:21:46,918 Jeg også, 29. april, 22.00. 290 00:21:47,002 --> 00:21:49,251 Hva mener du? 291 00:21:49,334 --> 00:21:53,835 At folks bevissthet hoppet seks måneder fram i tid til 29. april? 292 00:21:56,376 --> 00:21:58,543 Det virker sprøtt, men ja. 293 00:22:08,835 --> 00:22:10,418 Sitt ned. 294 00:22:10,501 --> 00:22:12,002 Sitt ned! 295 00:22:13,918 --> 00:22:16,126 J.T., kan du hjelpe meg? 296 00:22:16,209 --> 00:22:17,877 Vi har ikke gjort dette. 297 00:22:19,126 --> 00:22:21,877 Uansett planla dere å drepe tusenvis, 298 00:22:21,960 --> 00:22:25,376 så sitt i ro og hold kjeft. 299 00:22:28,293 --> 00:22:29,543 Fikk du tak i Zoey? 300 00:22:29,626 --> 00:22:32,209 -Ja, alt vel. -Mark, har du tid? 301 00:22:32,293 --> 00:22:33,334 Ja visst. 302 00:22:33,418 --> 00:22:36,501 Jeg kan styrke det vi snakket om. 303 00:22:36,877 --> 00:22:39,376 -Hva mener du? -I mitt framtidsglimt 304 00:22:39,460 --> 00:22:42,710 var det 30. april, kl. 06. Men jeg var i London, 305 00:22:42,793 --> 00:22:45,460 som ligger åtte timer foran Vestkysten, så det rimer. 306 00:22:45,752 --> 00:22:47,585 Framtidsglimt? 307 00:22:47,668 --> 00:22:49,752 Jeg forklarer seinere. Si hva du så. 308 00:22:49,835 --> 00:22:53,251 Jeg hadde møte med vår liaison i New Scotland Yard. 309 00:22:53,334 --> 00:22:58,626 Jeg husker vi ble avbrutt av at en fugl krasjet i vinduet. 310 00:22:58,710 --> 00:23:02,543 Poenget er, jeg hadde et syn om Fiona Banks. 311 00:23:03,084 --> 00:23:04,960 Kanskje hun så meg. 312 00:23:06,251 --> 00:23:09,752 -Inspektør Banks. -Fiona. Dette er Al Gough, FBI. 313 00:23:09,835 --> 00:23:11,543 Vi er i L.A. 314 00:23:11,626 --> 00:23:14,626 Jeg vet hvorfor du ringer, Al. 315 00:23:14,710 --> 00:23:16,626 -Vil du vite hva jeg så? -Det gjør vi alle. 316 00:23:16,710 --> 00:23:20,752 Vi satt på kontoret mitt. 317 00:23:20,835 --> 00:23:23,043 -Hva var datoen? -30. april. 318 00:23:23,126 --> 00:23:26,293 -Klokkeslett? -Vet ikke, 6 om morgenen. 319 00:23:26,376 --> 00:23:28,251 Ikke spør hvorfor det var så tidlig. 320 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 Hadde med Rutherford-saken å gjøre. 321 00:23:30,501 --> 00:23:31,710 Ja! 322 00:23:31,793 --> 00:23:34,460 -Og vi ble avbrutt av noe. -Ja, en fugl. 323 00:23:34,543 --> 00:23:36,334 Den fløy i vinduet. Brakk nakken. 324 00:23:37,084 --> 00:23:39,002 Vi hadde samme syn. 325 00:23:41,293 --> 00:23:44,043 Da den globale blackouten inntraff tidligere i dag, 326 00:23:44,126 --> 00:23:46,626 lå noen i hjerneskanner akkurat da. 327 00:23:46,710 --> 00:23:48,835 Som MRI- eller PET-skannere? 328 00:23:48,918 --> 00:23:52,376 Nettopp. Og i samtlige tilfeller var hippocampus, 329 00:23:52,460 --> 00:23:55,543 hjernens hukommelsessenter, i full vigør 330 00:23:55,626 --> 00:23:58,043 i samtlige to minutter og 17 sekunder. 331 00:23:58,126 --> 00:24:01,793 Slike tankemønstre har en ved våken tilstand. 332 00:24:01,877 --> 00:24:04,043 Folk sov ikke. De drømte ikke. 333 00:24:04,126 --> 00:24:06,002 Hva opplevde de, da? 334 00:24:06,084 --> 00:24:08,752 Det virker som minner fra hendelser 335 00:24:08,835 --> 00:24:10,585 som ikke er skjedd ennå. 336 00:24:10,668 --> 00:24:14,543 Alle så framtiden, men så de samme framtid? 337 00:24:14,626 --> 00:24:17,460 -Stemmer beretningene overens? -Det virker slik. 338 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 Flere hundretusen så på nyhetene 339 00:24:20,251 --> 00:24:24,418 og leste aviser, og detaljene ser ut til å stemme overens. 340 00:24:24,501 --> 00:24:27,002 Senator Glenway vil anklages for umoral. 341 00:24:27,084 --> 00:24:28,752 Dow-indeksen stiger. 342 00:24:28,835 --> 00:24:30,835 Matopptøyer i Ghana. Listen fortsetter. 343 00:24:30,918 --> 00:24:33,126 Vi har konsise hendelser... 344 00:24:33,209 --> 00:24:34,877 MELDING FRA OLIVIA HÅPER JEG SLIPPER Å SE DEG MER 345 00:24:34,960 --> 00:24:36,002 ...fra den dagen. 346 00:24:36,084 --> 00:24:38,793 Et svært mosaikkbilde lages. 347 00:24:38,877 --> 00:24:40,334 MOSAIKK 348 00:24:41,168 --> 00:24:42,501 Mosaikk. 349 00:24:42,585 --> 00:24:46,002 Det var navnet på saken jeg etterforsket i synet mitt. 350 00:24:46,084 --> 00:24:48,293 Den gjaldt det som forårsaket dette. 351 00:24:48,376 --> 00:24:51,209 Så du noe nyttig i synet? 352 00:24:51,376 --> 00:24:54,418 Bilder, navn, mistenkte. 353 00:24:54,501 --> 00:24:56,543 Om det var framtiden vi alle så, 354 00:24:56,626 --> 00:24:58,293 vil de være ledetråder. 355 00:24:58,376 --> 00:25:00,251 Men ingen gir mening nå. 356 00:25:00,334 --> 00:25:02,710 -Noe mer? -Nei, det var alt. 357 00:25:02,793 --> 00:25:04,043 Enn du? Hva så du? 358 00:25:05,168 --> 00:25:10,002 Ingenting. Jeg besvimte som alle andre og våknet på veien. 359 00:25:11,752 --> 00:25:14,668 Tror vi vår mistenkte er innblandet? 360 00:25:14,752 --> 00:25:17,501 Et blindspor. Vet like lite som oss. 361 00:25:17,585 --> 00:25:20,543 Vi sjekker det uansett. Vi griper etter halmstrå. 362 00:25:21,209 --> 00:25:22,543 Janis, hva så du? 363 00:25:22,626 --> 00:25:27,084 Jeg var på ultralyd. 364 00:25:28,501 --> 00:25:32,043 Babyen var 17 uker gammel, og det var ei jente. 365 00:25:32,126 --> 00:25:34,126 Det var kjemperart. 366 00:25:36,251 --> 00:25:39,126 Jeg er åpenbart ikke gravid. 367 00:25:39,752 --> 00:25:40,835 Har ikke kjæreste engang. 368 00:25:42,084 --> 00:25:43,126 Enn du, sir? 369 00:25:43,960 --> 00:25:47,918 Jeg var i møte. I et møte. 370 00:25:51,418 --> 00:25:54,209 Jeg kikket på en avis. Sportssiden. 371 00:25:54,293 --> 00:25:58,376 Rays lå under med tre runs, men slo Sox på Fenway. 372 00:25:58,460 --> 00:26:02,251 Det var en sak til: Kobe Bryant sleit korsbåndet i kneet. 373 00:26:02,334 --> 00:26:03,376 Ute for sesongen. 374 00:26:06,543 --> 00:26:08,501 Vi må skrive det ned. 375 00:26:08,585 --> 00:26:10,585 Post har et opplag på en million? 376 00:26:10,668 --> 00:26:12,168 -Ja. -Hvor mange flere 377 00:26:12,251 --> 00:26:14,918 leste det, da? Vi må sammenligne historier. 378 00:26:15,002 --> 00:26:17,793 Ikke bare Post. Men alle andre nyhetstjenester. 379 00:26:18,002 --> 00:26:22,334 Sju milliarder så et glimt av framtiden. Kanskje én vet hvorfor det skjedde. 380 00:26:22,418 --> 00:26:24,418 Hvordan sammenligne sju milliarder historier? 381 00:26:24,501 --> 00:26:25,793 Lager ei nettside. 382 00:26:26,334 --> 00:26:30,002 Folk kan skrive hva de så og sjekke det med andre. 383 00:26:30,084 --> 00:26:32,293 Vi kan følge med på det og se etter mønstre. 384 00:26:32,376 --> 00:26:33,835 Det var det jeg gjorde. 385 00:26:33,918 --> 00:26:35,376 -Hva mener du? -Mosaikk. 386 00:26:35,460 --> 00:26:37,334 Alle ledetrådene jeg fulgte. 387 00:26:37,418 --> 00:26:39,084 Vi burde begynne å følge dem nå. 388 00:26:39,168 --> 00:26:42,710 Selv om synet ditt stemmer, er ikke etterforskingen i gang. 389 00:26:42,793 --> 00:26:44,168 Det kan og må den. 390 00:26:44,251 --> 00:26:46,626 I synet mitt etterforsket jeg årsaken. 391 00:26:46,710 --> 00:26:48,585 Jeg ante hvorfor det skjedde, 392 00:26:48,668 --> 00:26:51,543 og folkene og stedene jeg så på tavla, 393 00:26:51,626 --> 00:26:54,251 var deler av et puslespill. En mosaikk. 394 00:26:54,334 --> 00:26:55,501 Jeg er sikker. 395 00:26:55,585 --> 00:26:58,460 Greit. Vi etablerer en spesialgruppe. 396 00:26:58,543 --> 00:27:02,418 Hva angår dette kontoret, er det dere tre som styrer. 397 00:27:02,501 --> 00:27:04,376 Sprøtt. Vi skal lede dette 398 00:27:04,460 --> 00:27:06,626 fordi han så at vi ledet det i et syn? 399 00:27:06,710 --> 00:27:11,002 Er det morsomt? Det er jo vår eneste ledetråd. 400 00:27:11,084 --> 00:27:13,334 -Vi vet ikke om det skjedde! -Det funker for meg. 401 00:27:15,585 --> 00:27:18,002 Hele verden går rundt på nåler. 402 00:27:18,084 --> 00:27:19,460 Alle fly er satt på bakken. 403 00:27:19,543 --> 00:27:21,501 Folk vil ikke gå ut eller krysse gata. 404 00:27:21,585 --> 00:27:23,501 Vi har unntakstilstand i halve landet. 405 00:27:23,585 --> 00:27:26,418 Første prioritet er å finne årsaken til dette. 406 00:27:26,501 --> 00:27:30,293 Andre prioritet er å finne ut om det vil gjenta seg. 407 00:27:30,376 --> 00:27:31,418 Forstått? 408 00:27:32,002 --> 00:27:33,293 Ja, sir. 409 00:27:35,293 --> 00:27:37,501 Godt. Jeg går. 410 00:27:42,960 --> 00:27:46,002 Så, min synske venn, hva har du? 411 00:27:46,084 --> 00:27:47,710 Jeg husker et navn: D. Gibbons. 412 00:27:48,002 --> 00:27:49,752 -Gibbons? -Stemmer. 413 00:27:50,209 --> 00:27:51,418 Ja. 414 00:27:51,501 --> 00:27:52,752 Hva mer har du? 415 00:27:53,543 --> 00:27:55,334 Et bilde av ei dukke. 416 00:27:55,418 --> 00:27:57,293 Dukka var brent, hodet smeltet. 417 00:27:57,376 --> 00:27:59,626 Ei tomhylse i nærheten. 418 00:28:00,376 --> 00:28:03,251 Noe med Baltimore, en hånd. 419 00:28:04,168 --> 00:28:09,168 Baltimore... Nei, vent, en blå hånd. 420 00:28:09,251 --> 00:28:12,002 -Det var det det sto. -Hva betyr det? 421 00:28:12,084 --> 00:28:15,376 Aner ikke. Skriv det opp. Nei, vent. 422 00:28:15,460 --> 00:28:16,710 Her i midten. 423 00:28:19,126 --> 00:28:20,668 Dette er teit, 424 00:28:20,752 --> 00:28:24,168 men jeg gikk med et vennskapsbånd, 425 00:28:24,251 --> 00:28:25,543 som unger lager. 426 00:28:25,626 --> 00:28:28,543 Bra. Hva mer? 427 00:28:28,626 --> 00:28:30,501 -Hva mer? -Det er alt. 428 00:28:30,585 --> 00:28:32,376 Det er alt jeg husker. 429 00:28:34,043 --> 00:28:35,793 Hva drev du med? 430 00:28:40,418 --> 00:28:43,585 Jeg tok ladegrep. 431 00:28:43,668 --> 00:28:45,543 Jeg var livredd. 432 00:28:45,626 --> 00:28:48,251 -Livredd her inne? -Ja. 433 00:28:49,585 --> 00:28:51,752 Kontoret var tomt, men... 434 00:28:52,126 --> 00:28:54,418 ...noen skulle ta meg. 435 00:28:55,209 --> 00:28:56,835 De hadde masker. 436 00:28:57,376 --> 00:28:59,334 De ville drepe meg pga. det jeg visste. 437 00:28:59,877 --> 00:29:02,002 En av dem hadde en... 438 00:29:03,002 --> 00:29:04,043 ...tatovering. 439 00:29:08,668 --> 00:29:10,543 Hvor mange D. Gibbons tror du det er i verden? 440 00:29:10,626 --> 00:29:12,668 -Tusenvis. -Be Janis lage ei liste. 441 00:29:16,501 --> 00:29:18,251 Ikke mye å gå etter. 442 00:29:18,334 --> 00:29:20,084 Du husker i alle fall noe. 443 00:29:20,460 --> 00:29:21,585 Hva mener du? 444 00:29:24,543 --> 00:29:26,668 Alle så noe. 445 00:29:26,752 --> 00:29:30,084 Alle hadde et slag syn. Jeg så ingen ting, Mark. 446 00:29:30,168 --> 00:29:33,043 Det kan bety at du sover om seks måneder. 447 00:29:33,543 --> 00:29:35,209 Men jeg drømte ikke. 448 00:29:35,376 --> 00:29:38,209 Jeg husker aldri drømmer. 449 00:29:38,543 --> 00:29:39,960 Kutt ut. 450 00:29:43,002 --> 00:29:45,043 Vi tenker begge det samme, så bare si det. 451 00:29:51,043 --> 00:29:54,376 Tenk om jeg ikke så noe om seks måneder... 452 00:29:55,501 --> 00:29:57,501 ...fordi jeg er død da. 453 00:30:01,084 --> 00:30:04,543 Mr Benford? Går det bra? 454 00:30:06,668 --> 00:30:07,793 Ja. Enn Charlie? 455 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 Bare bra. Hun sover. 456 00:30:14,209 --> 00:30:16,418 Jeg så på nyhetene i hele dag. 457 00:30:17,626 --> 00:30:19,084 De sa det skjedde overalt. 458 00:30:20,002 --> 00:30:21,585 Det ordner seg. 459 00:30:22,501 --> 00:30:25,501 Sier FBI det? Har du innsideinfo? 460 00:30:25,877 --> 00:30:27,251 Skulle ønske det. 461 00:30:28,168 --> 00:30:30,501 Så du vet ikke om det ordner seg. 462 00:30:32,960 --> 00:30:34,501 Jeg tror det var Guds verk. 463 00:30:36,501 --> 00:30:37,626 Hvorfor? 464 00:30:39,334 --> 00:30:40,918 For å straffe oss. 465 00:30:43,835 --> 00:30:46,126 Ennå ikke funnet foreldrene? 466 00:30:46,209 --> 00:30:48,877 Moren døde på motorvei 405. 467 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Faren heter Lloyd Simcoe. Jobber på Stanford. 468 00:30:52,209 --> 00:30:54,752 Men ingen har fått tak i ham. 469 00:30:54,835 --> 00:30:56,002 Huff. 470 00:30:56,084 --> 00:30:58,877 Selv om gutten overlever, kan han være foreldreløs. 471 00:30:58,960 --> 00:31:02,209 Du reddet livet hans. Det teller som en seier. 472 00:31:02,293 --> 00:31:05,835 Jeg prøver, men etter en dag som i dag... 473 00:31:05,918 --> 00:31:09,752 Enn du? Hvordan klarer du å være så rolig? 474 00:31:11,251 --> 00:31:12,334 Er jeg det, da? 475 00:31:16,126 --> 00:31:18,334 Vil du vite hvorfor jeg ikke kom på jobb i går? 476 00:31:21,251 --> 00:31:24,418 Jeg har hatt det tungt i det siste. 477 00:31:24,793 --> 00:31:29,293 Jeg vil ikke prate om det nå, men poenget er at i morges 478 00:31:29,376 --> 00:31:31,877 var jeg ute på Venice Pier... 479 00:31:32,543 --> 00:31:35,126 ...og jeg tenkte å begå selvmord. 480 00:31:36,002 --> 00:31:38,835 -Herregud... -Det gikk bra. 481 00:31:39,376 --> 00:31:44,251 Jeg så et glimt av framtiden min, og jeg levde. 482 00:31:45,084 --> 00:31:47,918 Alt er forandret for meg nå. 483 00:31:48,334 --> 00:31:53,293 Samme hva jeg tenkte å gjøre, var det ikke ment å skulle skje. 484 00:31:54,460 --> 00:31:56,960 Det er som et tegn fra Gud. 485 00:31:57,460 --> 00:32:02,084 Disse synene var en gave. Tror ikke du det? 486 00:32:04,877 --> 00:32:07,126 En gave? Vet ikke helt. 487 00:32:07,209 --> 00:32:10,084 -Ikke for meg. -Hva så du, da? 488 00:32:14,043 --> 00:32:16,376 Slutten på ekteskapet mitt. 489 00:32:20,002 --> 00:32:23,793 Jeg drakk igjen, i mitt framtidsglimt. 490 00:32:24,918 --> 00:32:29,710 I hodet mitt visste jeg at det ikke var en engangsforeteelse. 491 00:32:29,793 --> 00:32:32,084 Jeg drakk for fullt igjen. 492 00:32:32,752 --> 00:32:38,168 All angsten og skammen var tilbake igjen. 493 00:32:38,585 --> 00:32:41,376 Selv om du så det, er det ikke nødt til å skje. 494 00:32:41,877 --> 00:32:45,501 Selv om framtidsgreiene er ekte... 495 00:32:46,918 --> 00:32:51,251 ...kan det være en velsignelse, at du så det betyr at du kan endre det. 496 00:32:52,209 --> 00:32:54,710 Julespøkelset fra framtiden. 497 00:32:55,002 --> 00:32:56,543 Hvis det ikke går? 498 00:32:56,793 --> 00:32:59,460 Folk får tilbakefall. Du tar deg sammen igjen. 499 00:33:00,460 --> 00:33:04,501 Olivia sa hun ville gå fra meg hvis jeg ga etter. 500 00:33:04,585 --> 00:33:05,626 Ikke gi etter. 501 00:33:07,418 --> 00:33:11,084 Før du ser noe som bekrefter synene, er... 502 00:33:11,168 --> 00:33:12,710 ...det bare fantasi. 503 00:33:12,793 --> 00:33:14,376 Framtiden er uviss. 504 00:33:14,460 --> 00:33:16,501 Du er en elendig sponsor. 505 00:33:16,585 --> 00:33:18,251 Hva skal jeg si? 506 00:33:19,376 --> 00:33:22,334 Du er ikke den eneste som har opplevd dette. 507 00:33:23,501 --> 00:33:25,501 Jeg har motsatt problem. 508 00:33:27,918 --> 00:33:28,960 Hva mener du? 509 00:33:31,084 --> 00:33:34,585 Tracy ble drept i Afghanistan, og du var i begravelsen, sant? 510 00:33:34,668 --> 00:33:35,710 Ja. 511 00:33:36,793 --> 00:33:38,793 Men i mitt framtidsglimt... 512 00:33:40,668 --> 00:33:42,084 ...lever hun. 513 00:33:44,418 --> 00:33:46,960 Gir ingen mening. Levningene ble identifisert. 514 00:33:47,585 --> 00:33:48,626 Vet det. 515 00:33:50,793 --> 00:33:54,501 Kan ikke forklare det, men det var henne. 516 00:33:54,585 --> 00:33:56,293 Helt sikkert. 517 00:33:56,877 --> 00:34:00,460 Er hun der et sted, trenger hun meg. 518 00:34:04,877 --> 00:34:07,501 I to år har jeg lagt henne til hvile, og nå... 519 00:34:08,752 --> 00:34:13,585 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. Jeg er forvirret... 520 00:34:17,168 --> 00:34:18,251 Jeg har håp. 521 00:34:21,501 --> 00:34:24,334 Jeg er sint fordi jeg har håp. 522 00:34:29,334 --> 00:34:35,168 Du er redd... for at framtiden vil bli sann. 523 00:34:36,168 --> 00:34:38,752 Jeg er redd min ikke blir det. 524 00:35:06,043 --> 00:35:09,501 -Du reparerte garasjedøra. -Det var en rolig dag. 525 00:35:27,960 --> 00:35:29,835 Husker du sangen vår? 526 00:35:31,793 --> 00:35:34,501 Den vi danset til i bryllupet? 527 00:35:34,585 --> 00:35:36,002 Etta James, At Last. 528 00:35:41,002 --> 00:35:42,043 Akkurat. 529 00:35:44,710 --> 00:35:46,002 Hva så du? 530 00:35:49,418 --> 00:35:52,918 Jeg var på kontoret, jobbet med en sak. 531 00:35:53,002 --> 00:35:54,877 Det var denne. 532 00:35:55,960 --> 00:35:58,168 Årsaken til framtidsglimtet. 533 00:35:58,793 --> 00:36:01,251 Følte at jeg var i fare. Og... 534 00:36:02,543 --> 00:36:03,585 ...så var det over. 535 00:36:04,084 --> 00:36:05,126 Ingenting mer? 536 00:36:08,126 --> 00:36:10,251 Nei, det var alt. 537 00:36:13,585 --> 00:36:14,752 Enn du? 538 00:36:18,710 --> 00:36:20,126 Vennen? 539 00:36:22,418 --> 00:36:24,126 Jeg vil ikke prate om det. 540 00:36:24,209 --> 00:36:25,251 Hvorfor? 541 00:36:25,752 --> 00:36:27,376 Jeg blir oppskaket. 542 00:36:28,126 --> 00:36:30,293 Jeg må vite det, uansett hva det var. 543 00:36:31,460 --> 00:36:32,752 Nei. 544 00:36:33,585 --> 00:36:35,084 Det gjør du ikke. 545 00:36:38,126 --> 00:36:40,710 Hva så du? 546 00:36:46,543 --> 00:36:49,002 Du, bare glem det. 547 00:36:52,793 --> 00:36:56,376 Olivia. Hva så du? 548 00:37:04,002 --> 00:37:06,334 Jeg var sammen med en annen. 549 00:37:08,251 --> 00:37:09,793 Hvem? 550 00:37:09,877 --> 00:37:10,918 Vet ikke. 551 00:37:12,334 --> 00:37:14,460 Aldri sett ham før. 552 00:37:25,002 --> 00:37:26,835 Han var nede. 553 00:37:29,043 --> 00:37:34,043 Aner ikke hvem han var, men i synet hadde jeg så sterke... 554 00:37:34,960 --> 00:37:36,752 ...følelser for ham... 555 00:37:36,835 --> 00:37:37,877 Hei, kjære. 556 00:37:43,960 --> 00:37:45,626 Jeg skjønner det ikke. 557 00:37:45,710 --> 00:37:48,084 Jeg ville aldri være utro mot deg. 558 00:37:48,168 --> 00:37:51,668 Jeg ville ikke svike deg... 559 00:37:56,543 --> 00:37:59,460 Selv om vi så det, er det ikke nødt til å skje. 560 00:38:19,043 --> 00:38:21,293 -Dylan. -Unnskyld, du er...? 561 00:38:21,376 --> 00:38:23,585 Faren, Lloyd Simcoe. 562 00:38:24,376 --> 00:38:25,752 -Hvordan går det? -Han blir bra. 563 00:38:26,418 --> 00:38:28,918 Legen hans, dr. Benford, kommer i morgen. 564 00:38:29,002 --> 00:38:31,501 Hun kan gi deg flere detaljer. 565 00:38:34,251 --> 00:38:36,251 Da venter jeg på henne. 566 00:38:51,918 --> 00:38:53,585 Pappa? 567 00:38:54,710 --> 00:38:58,293 Hvorfor er du oppe, vennen? Det er over midnatt. 568 00:38:58,376 --> 00:39:00,002 Jeg hadde en fæl drøm. 569 00:39:00,960 --> 00:39:02,752 Kom. 570 00:39:03,752 --> 00:39:04,960 Vil du prate om den? 571 00:39:07,251 --> 00:39:12,043 -Hvorfor gråt mamma? -Hun var bare redd. 572 00:39:12,126 --> 00:39:15,710 -Det vil ordne seg. -Er du redd? 573 00:39:16,877 --> 00:39:18,835 Nei da. 574 00:39:23,251 --> 00:39:25,543 Hva har du i hånden? 575 00:39:25,626 --> 00:39:27,251 Noe jeg lagde til deg. 576 00:39:29,960 --> 00:39:31,251 Du skal få det. 577 00:39:34,543 --> 00:39:36,376 Ta det, pappa. 578 00:39:40,043 --> 00:39:42,418 Skal jeg hjelpe deg å ta det på? 579 00:39:47,626 --> 00:39:49,626 Ja visst. 580 00:39:49,710 --> 00:39:50,877 Greit. 581 00:39:59,543 --> 00:40:01,418 Sånn. 582 00:40:26,293 --> 00:40:29,835 Jeg er ennå på jobb. Vi må jobbe seint. 583 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 Ja, jeg ser på det nå. 584 00:40:34,376 --> 00:40:39,543 Er det sangen du vil ha, skal du få den. 585 00:40:44,918 --> 00:40:47,877 Vi snakker om framtiden når du kommer hjem. 586 00:40:47,960 --> 00:40:49,668 Dem, du må se dette. 587 00:40:51,626 --> 00:40:52,918 Må stikke. 588 00:40:54,668 --> 00:40:56,084 Glad i deg òg. 589 00:40:59,835 --> 00:41:00,918 Hva skjer? 590 00:41:02,168 --> 00:41:07,418 Så vidt vi vet, mistet hver person på kloden 591 00:41:07,501 --> 00:41:10,251 bevisstheten nøyaktig samtidig. 592 00:41:10,334 --> 00:41:11,626 -Ja. -Greit. 593 00:41:11,710 --> 00:41:14,543 Jeg har kikket på flere overvåkningskameraer 594 00:41:14,626 --> 00:41:18,209 de siste fem timene for å se hva de hadde filmet. 595 00:41:18,293 --> 00:41:22,460 Har sett på utallige, fra alle storbyer, selv webkameraer i andre land, 596 00:41:22,543 --> 00:41:25,084 og alle viser det samme. 597 00:41:25,168 --> 00:41:28,251 Klokka 11.00 faller folk som fluer. 598 00:41:28,334 --> 00:41:30,918 To minutter og 17 sekunder seinere 599 00:41:31,002 --> 00:41:32,043 våkner de opp. 600 00:41:32,501 --> 00:41:37,126 Så så jeg dette. Det var i Detroit. 601 00:41:38,585 --> 00:41:40,334 -Hva ser jeg? -Vent. 602 00:41:42,293 --> 00:41:43,376 Se der. 603 00:41:53,002 --> 00:41:54,960 -Næ! -Jo. 604 00:41:56,126 --> 00:41:57,793 Hvem er det? 605 00:42:00,002 --> 00:42:02,376 Og hvorfor er de våkne?