1 00:00:20,460 --> 00:00:23,918 Help. Kan er iemand helpen? 2 00:00:31,835 --> 00:00:36,835 M'n man. Alsjeblieft? Kan er iemand helpen? 3 00:00:39,209 --> 00:00:41,293 Demetri. 4 00:00:54,752 --> 00:00:58,418 VIER UUR EERDER 5 00:01:00,626 --> 00:01:06,668 Goedemorgen, Los Angeles. Het is 7 uur en het wordt een prachtige dag: 6 00:01:06,793 --> 00:01:09,752 Licht bewolkt en zo'n 24 graden. 7 00:01:09,877 --> 00:01:14,376 Neem een paraplu mee, want er is wel kans op een buitje. 8 00:01:15,710 --> 00:01:17,960 je bent een man van niks ik haat je 9 00:01:42,501 --> 00:01:44,877 Ik haat jou ook. 10 00:01:49,334 --> 00:01:54,251 Vergeet niet naar de garagedeur te kijken. Hij heeft weer kuren. 11 00:01:54,376 --> 00:01:57,460 Nu al vergeten. Dag. 12 00:02:04,543 --> 00:02:06,585 Dat ruikt lekker. 13 00:02:09,209 --> 00:02:11,626 Alsjeblieft, prinsesje. 14 00:02:26,668 --> 00:02:28,752 Dag, Hector. -Goedemorgen. 15 00:02:31,793 --> 00:02:35,251 Dag, Nicole. -Sorry dat ik zo laat ben. 16 00:02:35,376 --> 00:02:39,752 Olivia moet tot laat werken. Kun je wat langer blijven? 17 00:02:39,877 --> 00:02:44,043 Geen probleem. Ik moet toch studeren. -Je bent geweldig. 18 00:02:45,960 --> 00:02:51,126 Met Bryce. Je weet hoe het werkt. -Met Olivia. Je was er gisteren niet. 19 00:02:51,251 --> 00:02:57,043 Hopelijk had je een goede reden. Bel me. Ik maak me zorgen om je. 20 00:03:30,960 --> 00:03:34,002 drie gemiste oproepen dr. Olivia Benford 21 00:03:49,960 --> 00:03:54,626 M'n dochter Tracy was 1 meter 65 en ze woog 53,5 kilo. 22 00:03:54,752 --> 00:03:59,668 Maar toen haar lichaam terugkwam uit Afghanistan... 23 00:04:01,543 --> 00:04:07,585 Sorry. Toen wogen haar stoffelijke resten nog 17 kilo. 24 00:04:08,668 --> 00:04:13,793 Ik wist alleen dat zij het was omdat ze DNA-onderzoek hadden gedaan. 25 00:04:15,251 --> 00:04:16,918 Dus... 26 00:04:24,002 --> 00:04:26,918 Die avond heb ik een borrel genomen. 27 00:04:29,084 --> 00:04:31,126 Heb je Amanda al gebeld? -Ja. 28 00:04:31,251 --> 00:04:36,084 Raar. Ze zei tegen Olivia dat ze niks van je had gehoord. 29 00:04:37,501 --> 00:04:42,293 Ik ben jouw sponsor. Ik moet commentaar op jou geven. 30 00:04:42,418 --> 00:04:44,084 Ik doe het wel. 31 00:04:44,209 --> 00:04:47,501 Bel haar nou. -Ik ben bang voor verpleegsters. 32 00:04:47,626 --> 00:04:51,960 Ze geeft je geen klysma. -Misschien vind ik dat wel lekker. 33 00:05:06,960 --> 00:05:09,710 Wat nu? -Ik dacht dat ik Charlie hoorde. 34 00:05:09,835 --> 00:05:13,002 Charlie slaapt. -Dit deugt niet. 35 00:05:13,126 --> 00:05:16,585 Dat is juist lekker. -Als we klaar zijn, ga je. 36 00:05:16,710 --> 00:05:20,126 Klets dan niet zo. Aan het werk. 37 00:05:24,376 --> 00:05:28,251 En dan komen we op het onderwerp van de eerste dans. 38 00:05:28,376 --> 00:05:32,835 Zoey kiest een van de sentimenteelste liedjes aller tijden. 39 00:05:32,960 --> 00:05:38,084 Islands in the Stream. Het duet van Kenny Rogers en Dolly Parton. 40 00:05:38,209 --> 00:05:43,793 We zongen het vroeger als we karaoke deden en heel erg dronken waren. 41 00:05:43,918 --> 00:05:48,002 Toen kon ik ermee leven. Nu komen er vrienden en familie. 42 00:05:48,126 --> 00:05:52,168 En ik kan niet dansen op Islands in the Stream. 43 00:05:52,293 --> 00:05:57,835 Het interesseert je niet, hè? -Jawel. Ik vind het fascinerend. 44 00:05:59,793 --> 00:06:04,585 Moet ik zeggen dat je niet met haar moet trouwen? Het gaat toch fout. 45 00:06:04,710 --> 00:06:08,084 Geweldig. Dank je. Jij bent nog steeds getrouwd. 46 00:06:08,209 --> 00:06:14,251 Raar dat Olivia nog altijd bij me is. -Vind ik ook. Waar dansten jullie op? 47 00:06:18,043 --> 00:06:20,585 Dat weet ik echt niet meer. 48 00:06:33,543 --> 00:06:39,543 Nu al de peuterpuberteit en hij is pas één. Wees blij met je dochter. 49 00:06:39,668 --> 00:06:44,877 Kom nou. Jij hoeft je om maar één penis zorgen te maken. Ik om allemaal. 50 00:06:47,501 --> 00:06:49,793 Daar gaat ie. 51 00:06:51,585 --> 00:06:56,543 Het is zover. Khalid, Omar en een vrouw stappen in een zwarte SUV. 52 00:06:56,668 --> 00:07:00,209 Bobby, ze zijn over twintig seconden bij jou. 53 00:07:02,835 --> 00:07:07,334 FBI, Janis Hawk. -Benford. De verdachten zijn op pad. 54 00:07:07,460 --> 00:07:10,877 Na drie weken wordt het interessant. 55 00:07:11,002 --> 00:07:14,043 Mark, ik zet je op de luidspreker. -En? 56 00:07:14,168 --> 00:07:20,585 Khalid, Omar en een onbekende blanke vrouw. We mailen je nu foto's. 57 00:07:20,710 --> 00:07:24,626 Wie is zij? -Onbekend, zei ik toch net? 58 00:07:25,626 --> 00:07:28,543 Laat onze digitale vrienden ernaar kijken. 59 00:07:31,209 --> 00:07:33,626 Ze hebben ons door en ze vluchten. 60 00:07:53,251 --> 00:07:56,543 Laat assistentie komen. Snel. -Goed, goed. 61 00:07:56,668 --> 00:08:02,626 Ze vluchten westwaarts op 6th in een zwarte Escalade, kenteken 8QR722Y. 62 00:08:02,752 --> 00:08:06,084 We hebben steun van politie en heli's nodig. 63 00:08:07,626 --> 00:08:10,418 Nee, vrachtwagen. Auto. -Rustig. 64 00:08:10,543 --> 00:08:13,084 Auto. -Hou je kop. 65 00:08:15,168 --> 00:08:19,251 Waarom lach je? -Geen idee. Ik doe dit voor het eerst. 66 00:08:42,835 --> 00:08:44,376 Kijk uit. 67 00:09:14,002 --> 00:09:16,960 29 april 2010 wie weet het nog meer? 68 00:09:58,251 --> 00:10:00,126 M'n man. 69 00:10:20,585 --> 00:10:23,168 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 70 00:10:23,293 --> 00:10:26,251 Ik was bewusteloos. Gaat het? 71 00:10:26,376 --> 00:10:28,209 Nicole? 72 00:10:31,168 --> 00:10:33,835 Wat is er gebeurd? -Ik was bewusteloos. 73 00:10:44,334 --> 00:10:46,251 Help. 74 00:10:46,376 --> 00:10:48,543 Demetri. 75 00:10:56,293 --> 00:10:58,251 Achteruit. 76 00:10:58,376 --> 00:11:01,168 Goed, meneer. Rustig maar. 77 00:11:27,668 --> 00:11:29,793 Wegwezen. Kijk uit. 78 00:11:52,209 --> 00:11:55,126 Mark, hier. 79 00:11:57,835 --> 00:12:00,168 Gaat het? 80 00:12:02,251 --> 00:12:07,002 Volgens mij wel. We reden toch in de auto? Ik raakte bewusteloos. 81 00:12:07,126 --> 00:12:09,002 Ik ook. 82 00:12:11,168 --> 00:12:13,710 Aan de kant. 83 00:12:15,209 --> 00:12:20,543 Rustig maar. We helpen je. Wegwezen. De boel kan ontploffen. 84 00:12:20,668 --> 00:12:23,752 We moeten de alarmcentrale bellen. 85 00:12:23,877 --> 00:12:29,334 Die weet het echt wel. Vraag het bureau of zij weten wat er gebeurd is. 86 00:12:55,543 --> 00:13:00,626 Iemand moet me helpen. Alsjeblieft. Kan iemand helpen? Help. 87 00:13:02,877 --> 00:13:06,793 Help. -Hou vol. Ik ben dokter. Ik kom eraan. 88 00:13:10,585 --> 00:13:14,002 O, nee. Charlie? 89 00:13:19,668 --> 00:13:24,043 Alles goed, lieverd? -Ik heb naar gedroomd. 90 00:13:24,168 --> 00:13:28,501 Ik droomde dat er geen leuke dagen meer kwamen. 91 00:13:34,460 --> 00:13:37,043 Ik kan m'n gezin niet bereiken. 92 00:13:38,126 --> 00:13:41,168 Dat is die SUV. -Dat dacht ik ook net. 93 00:13:53,418 --> 00:13:55,126 Handen omhoog. 94 00:13:56,793 --> 00:14:00,460 Laat mij maar. Uitstappen. Kom op. 95 00:14:00,585 --> 00:14:04,002 Uitstappen. Jullie hadden een aanslag gepland. 96 00:14:04,126 --> 00:14:07,918 Wat heb je gedaan? Vertel op. -Rustig. 97 00:14:08,043 --> 00:14:11,126 De koffer, heb je die laten ontploffen? 98 00:14:11,251 --> 00:14:14,793 Ik had een black-out. Ik was ergens anders. 99 00:14:14,918 --> 00:14:21,251 Het onweerde. De paarden waren bang. -Waar heb je het over? Nou? 100 00:14:21,376 --> 00:14:26,043 Dit heeft niks met een bom te maken. Ze staan er misschien buiten. 101 00:14:26,168 --> 00:14:28,710 Zijn jullie politie? -FBI. 102 00:14:28,835 --> 00:14:30,710 Wat is er gebeurd? 103 00:14:30,835 --> 00:14:34,960 Dit moet de grote klap zijn, dat moet wel. 104 00:14:35,084 --> 00:14:37,168 Wanneer komt er hulp? 105 00:14:37,293 --> 00:14:41,668 Zolang de hulpdiensten er niet zijn, moeten wij helpen. 106 00:14:41,793 --> 00:14:43,710 Die komen niet. -Wat zeg je? 107 00:14:43,835 --> 00:14:49,251 Ik heb net gehoord dat ze in San Diego met hetzelfde zitten. 108 00:14:49,376 --> 00:14:51,626 Het is niet alleen in LA. 109 00:14:51,752 --> 00:14:55,585 Ga zitten. Als je gaat lopen, schiet ik. 110 00:14:59,585 --> 00:15:02,334 Zoey is onbereikbaar. En Olivia? 111 00:15:02,460 --> 00:15:08,043 Zoey is in Seattle. Olivia is in het ziekenhuis. Je kunt erheen lopen. 112 00:15:08,168 --> 00:15:11,918 Ik kan niet weggaan. -We kunnen toch niks doen. 113 00:15:12,043 --> 00:15:15,918 Ga bij je gezin kijken. Wegwezen. 114 00:16:46,251 --> 00:16:50,585 Er zijn duizenden gewonden die op hulp wachten. 115 00:16:50,710 --> 00:16:56,501 Iedereen op aarde kreeg op exact hetzelfde moment een black-out. 116 00:16:56,626 --> 00:17:00,501 De black-out was een wereldwijde gebeurtenis. 117 00:17:00,626 --> 00:17:07,084 De brandweer en de politie kunnen het op dit moment allemaal niet aan. 118 00:17:08,251 --> 00:17:12,209 Lieve help, het speelt overal op aarde. 119 00:17:16,918 --> 00:17:22,043 De ziekenhuizen zijn overvol en politie en brandweer kunnen het niet aan. 120 00:17:22,168 --> 00:17:25,793 Livy, met mij. -Gelukkig. Ik heb je aan de lijn. 121 00:17:25,918 --> 00:17:30,793 Alles goed met Charlie? -Ja. Nicole blijft voorlopig bij haar. 122 00:17:30,918 --> 00:17:32,835 Is alles goed met jou? -Ja. 123 00:17:32,960 --> 00:17:38,543 Tijdens een operatie raakten we allemaal bewusteloos. De patiënt is overleden. 124 00:17:38,668 --> 00:17:43,084 Hier in de stad is het net zo. Had iedereen een black-out? 125 00:17:43,209 --> 00:17:49,126 Iedereen. Corrie is gebeld door haar moeder in Chicago. Daar is het net zo. 126 00:17:49,251 --> 00:17:52,752 Het speelt overal op aarde. -Onmogelijk. 127 00:17:52,877 --> 00:17:57,626 Ik hou van je, maar ik moet ophangen. -Ik hou van jou. Livy? 128 00:18:00,418 --> 00:18:02,460 Wat heeft hij? -Hij is acht... 129 00:18:02,585 --> 00:18:05,835 ...en is aangereden door een auto. 130 00:18:05,960 --> 00:18:09,043 Waar zat je? Ik zie je zo op de Eerste Hulp. 131 00:18:09,168 --> 00:18:12,168 Het komt helemaal goed met je. 132 00:18:12,293 --> 00:18:15,918 Dat weet ik, Olivia. -Hoe weet je hoe ik heet? 133 00:18:19,710 --> 00:18:22,585 Wat zegt Washington? -Ze zijn bezig. 134 00:18:22,710 --> 00:18:27,585 De CIA, Homeland Security, iedereen. Niemand weet iets. 135 00:18:27,710 --> 00:18:30,752 Hoe gaat het? -Hij gaat achteruit. 136 00:18:30,877 --> 00:18:37,002 Z'n linkerlong kan doorboord zijn. Als we niks doen, stopt z'n hart ermee. 137 00:18:37,126 --> 00:18:39,043 Hij gaat achteruit. 138 00:18:39,168 --> 00:18:41,793 Is dit wereldwijd? -Daar lijkt het op. 139 00:18:41,918 --> 00:18:45,084 Iedereen raakte tegelijk bewusteloos. 140 00:18:45,209 --> 00:18:49,084 En even lang. Twee minuut 17. -Hoe is dat mogelijk? 141 00:18:51,251 --> 00:18:54,835 Waar blijft die thoraxdrain? Ik heb hem nodig. 142 00:18:54,960 --> 00:18:58,501 Geen pols. Wat doen we? -Hou vol, lieverd. 143 00:18:58,626 --> 00:19:03,251 Zuurstofsaturatie 90. Zuurstofsaturatie 80. We raken hem kwijt. 144 00:19:03,376 --> 00:19:06,293 Geen pols. Bloeddruk daalt. 145 00:19:06,418 --> 00:19:10,960 Geen kernlanceringen of chemicaliën. -Natuurlijke oorzaken? 146 00:19:11,084 --> 00:19:16,793 De NASA kijkt naar zonne-uitbarstingen en gammastraling. Ze weten nog niks. 147 00:19:16,918 --> 00:19:20,460 En het Vaticaan? Heeft de paus al wat geroepen? 148 00:19:20,585 --> 00:19:26,251 De thoraxdrain zit erin. -De bloeddruk wordt normaal. 149 00:19:26,376 --> 00:19:28,585 De Pleurovac. 150 00:19:29,293 --> 00:19:31,668 Je doet het prima, jongen. 151 00:19:31,793 --> 00:19:35,752 We gaan z'n hoofdwond bekijken in de CT-scanner. 152 00:19:35,877 --> 00:19:42,084 Maak hem maar dicht. Goed werk. Ik wil nog steeds weten waar je gisteren was. 153 00:19:45,668 --> 00:19:51,752 We moeten kijken wat de omvang was. De black-out is nu vier uur geleden. 154 00:19:51,877 --> 00:19:57,126 Je schakelt het bewustzijn van de hele mensheid twee minuten uit. 155 00:19:57,251 --> 00:20:00,710 Hoeveel doden zijn er? Hoeveel auto-ongelukken? 156 00:20:00,835 --> 00:20:04,793 Hoeveel vliegtuigen zijn er wereldwijd neergestort? 157 00:20:04,918 --> 00:20:09,334 Volgens de FAA alleen in de VS al 877 vliegtuigen. 158 00:20:09,460 --> 00:20:14,084 De Air Force 2 was daar een van. De vicepresident was aan boord. 159 00:20:14,209 --> 00:20:17,626 Oké. Hoe zit het met ziekenhuizen? Operaties? 160 00:20:17,752 --> 00:20:22,877 Geboortes. En er zijn vast mensen overleden die op een trap liepen. 161 00:20:23,002 --> 00:20:26,626 De cijfers voor de hele wereld zijn verbijsterend. 162 00:20:26,752 --> 00:20:30,752 En de black-out zelf dan? -Hoezo? 163 00:20:30,877 --> 00:20:35,752 We zeggen wel dat de mensen een black-out hadden... 164 00:20:37,334 --> 00:20:42,126 ...maar zo heb ik het niet ervaren. Voor mij... 165 00:20:42,251 --> 00:20:46,418 ...leek het meer op een droom, maar dan veel levendiger. 166 00:20:46,543 --> 00:20:53,293 Ik zat in een auto en zomaar ineens was ik heel ergens anders. 167 00:20:53,418 --> 00:20:55,460 Bij mij net zo. -Bij mij ook. 168 00:20:55,585 --> 00:21:00,043 Tijdens de black-out hadden de mensen een soort hallucinatie. 169 00:21:00,168 --> 00:21:05,293 Nee. Bij mij voelde het niet als een hallucinatie. 170 00:21:05,418 --> 00:21:09,293 Hoe bedoel je? -Ik was niet gewoon bewusteloos. 171 00:21:09,418 --> 00:21:12,209 M'n bewustzijn was ergens anders. 172 00:21:12,334 --> 00:21:17,710 Het was alsof ik een herinnering had, maar dan niet aan het verleden. 173 00:21:19,251 --> 00:21:21,752 Aan de toekomst. 174 00:21:23,084 --> 00:21:28,084 Ik was in m'n kantoor. Het was precies tien uur 's avonds. 175 00:21:28,209 --> 00:21:33,418 Ik keek uit op het atrium. Toevallig heb ik de datum gezien. 176 00:21:33,543 --> 00:21:38,960 29 april 2010. Dat is over ongeveer een half jaar. 177 00:21:39,084 --> 00:21:44,668 Wacht even. 29 april? Die datum heb ik ook gezien. Het was op het nieuws. 178 00:21:44,793 --> 00:21:49,209 Ik ook. 29 april, tien uur 's avonds. -Wat wil je nu zeggen? 179 00:21:49,334 --> 00:21:56,251 Was iedereen z'n bewustzijn een half jaar vooruitgesprongen naar 29 april? 180 00:21:56,376 --> 00:21:58,501 Ja. Hoe idioot het ook klinkt. 181 00:22:08,918 --> 00:22:12,126 Ga zitten. Zitten. 182 00:22:13,960 --> 00:22:19,002 JT, help je me even? -Wij hebben dit niet gedaan. 183 00:22:19,126 --> 00:22:25,334 Maar je wilde wel duizenden mensen vermoorden. Hou dus je kop. 184 00:22:27,376 --> 00:22:30,334 Heb je Zoey gesproken? -Ja, alles is goed. 185 00:22:30,460 --> 00:22:36,793 Mark, ik weet hoe we kunnen bevestigen waarover we het net hadden. 186 00:22:36,918 --> 00:22:39,418 Hoe? -In mijn flash forward... 187 00:22:39,543 --> 00:22:45,418 ...was 't 6 uur 's ochtends op 30 april. In Londen, waar het acht uur later is. 188 00:22:45,543 --> 00:22:49,710 Een flash forward? -Ik leg het nog wel uit. Wat zag je? 189 00:22:49,835 --> 00:22:54,293 Ik sprak met onze contactpersoon bij New Scotland Yard. 190 00:22:54,418 --> 00:22:58,877 We schrokken op omdat er een vogel tegen het raam vloog. 191 00:22:59,002 --> 00:23:04,877 Waar het om gaat, is dat ik Fiona Banks heb gezien. Heeft zij mij ook gezien? 192 00:23:06,251 --> 00:23:09,752 Inspecteur Banks. -Fiona, met Al Gough, FBI. 193 00:23:09,877 --> 00:23:14,585 Ik zit hier bij m'n collega's in LA. -Ik weet waarom je belt. 194 00:23:14,710 --> 00:23:18,376 Je wilt weten wat ik heb gezien. -Wij allemaal. 195 00:23:19,501 --> 00:23:21,793 We zaten in m'n kantoor. -Wanneer? 196 00:23:21,918 --> 00:23:24,002 30 april. -Hoe laat? 197 00:23:24,126 --> 00:23:28,209 Zes uur 's ochtends. Geen idee waarom het zo vroeg was. 198 00:23:28,334 --> 00:23:33,168 Het ging om de zaak-Rutherford. -En toen werden we gestoord. 199 00:23:33,293 --> 00:23:38,960 Er vloog een vogel tegen het raam. -We hebben dus hetzelfde gezien. 200 00:23:41,334 --> 00:23:46,585 Tijdens de black-out waren er mensen die een hersenscan ondergingen. 201 00:23:46,710 --> 00:23:49,543 MRI's, PET-scans en zo? -Precies. 202 00:23:49,668 --> 00:23:53,960 Bij iedereen was de hippocampus, het geheugencentrum... 203 00:23:54,084 --> 00:23:57,960 ...de volledige twee minuten en 17 seconden actief. 204 00:23:58,084 --> 00:24:01,918 We zagen de patronen van een waaktoestand. 205 00:24:02,043 --> 00:24:05,626 Mensen sliepen of droomden niet. -Wat was het dan? 206 00:24:06,084 --> 00:24:10,668 Ze hadden herinneringen aan dingen die nog niet zijn gebeurd. 207 00:24:10,793 --> 00:24:16,043 Iedereen zag dus de toekomst. Maar zag iedereen dezelfde toekomst? 208 00:24:16,168 --> 00:24:21,626 Daar lijkt het wel op. Honderdduizenden mensen keken naar het nieuws... 209 00:24:21,752 --> 00:24:26,793 ...en de details zijn gelijk. Senator Glenway wordt aangeklaagd... 210 00:24:26,918 --> 00:24:30,877 ...de Dow stijgt, er komen voedselrellen in Ghana. 211 00:24:31,002 --> 00:24:35,460 Een hele serie opmerkelijke gebeurtenissen, die dag. 212 00:24:35,585 --> 00:24:38,793 Alsof er een mozaïek wordt ingevuld. 213 00:24:38,918 --> 00:24:40,877 MOZAÏEK 214 00:24:41,002 --> 00:24:45,877 Mozaïek. Zo heette het onderzoek waaraan ik in m'n visioen werkte. 215 00:24:46,002 --> 00:24:48,543 Het had te maken met de oorzaak hiervan. 216 00:24:48,668 --> 00:24:51,501 Heb je in je visioen iets nuttigs gezien? 217 00:24:51,626 --> 00:24:54,334 Foto's, namen, belangrijke mensen. 218 00:24:54,460 --> 00:25:00,209 Als dit echt de toekomst is, zijn het aanwijzingen. Maar ik snap ze niet. 219 00:25:00,334 --> 00:25:02,668 Verder nog iets? -Nee, niks. 220 00:25:02,793 --> 00:25:08,918 En wat heb jij gezien? -Niets. Ik had ook een black-out... 221 00:25:09,043 --> 00:25:11,585 ...en kwam weer bij op straat. 222 00:25:11,710 --> 00:25:17,501 Is onze verdachte erbij betrokken? -Volgens mij weet ze van niks. 223 00:25:17,626 --> 00:25:21,002 Op dit moment hebben we erg weinig houvast. 224 00:25:21,126 --> 00:25:27,168 Janis, wat heb jij gezien? -Ik kreeg een prenatale echo. 225 00:25:28,543 --> 00:25:32,043 De baby was ongeveer 17 weken. Een meisje. 226 00:25:32,168 --> 00:25:34,543 Het was volslagen bizar. 227 00:25:36,209 --> 00:25:41,752 Ik ben absoluut niet zwanger. Ik heb niet eens een vriend. 228 00:25:41,877 --> 00:25:46,376 En u? -Ik zat in een vergadering. 229 00:25:51,209 --> 00:25:54,209 Ik las net het sportkatern in de krant. 230 00:25:54,334 --> 00:25:58,543 De Rays hadden de Sox in Fenway weten te verslaan. 231 00:25:58,668 --> 00:26:04,960 Ik zag ook dat Kobe Bryant er door een knieblessure het hele seizoen uit lag. 232 00:26:06,543 --> 00:26:11,418 We moeten de verhalen opschrijven. De Post heeft een miljoen lezers. 233 00:26:11,543 --> 00:26:14,918 Meer mensen moeten het gelezen hebben. 234 00:26:15,043 --> 00:26:18,002 Er zijn veel meer nieuwsbronnen. 235 00:26:18,126 --> 00:26:22,668 Zeven miljard mensen zagen de toekomst. Als eentje weet waarom... 236 00:26:22,793 --> 00:26:26,251 Hoe vergelijken we alle verhalen? -Maak 'n website. 237 00:26:26,376 --> 00:26:30,043 Daar kunnen de mensen hun verhalen achterlaten. 238 00:26:30,168 --> 00:26:32,460 Wij kunnen naar patronen zoeken. 239 00:26:32,585 --> 00:26:39,084 Dat deed ik. Mozaïek. Ik trok aanwijzingen na. Dat moeten we doen. 240 00:26:39,209 --> 00:26:42,668 Dat onderzoek bestaat nog helemaal niet. 241 00:26:42,793 --> 00:26:49,084 Het komt er wel. In m'n flash forward had ik een idee waarom dit gebeurde. 242 00:26:49,209 --> 00:26:54,168 De plaatsen, de mensen op het bord, pasten in de puzzel. Mozaïek. 243 00:26:54,293 --> 00:26:58,334 Ik weet het zeker. -De diensten vormen een taakgroep. 244 00:26:58,460 --> 00:27:02,418 En jullie drieën vertegenwoordigen de FBI. 245 00:27:02,543 --> 00:27:06,543 Krankzinnig. Omdat we in zijn visioen de leiding hadden? 246 00:27:06,668 --> 00:27:11,376 Vind je dat raar? -Ho even. Ik vind het prima. 247 00:27:11,501 --> 00:27:13,293 Ik vind het prima. 248 00:27:15,543 --> 00:27:21,334 Er is wereldwijd geen vliegverkeer meer. De mensen zijn bang. 249 00:27:21,460 --> 00:27:26,418 We krijgen de staat van beleg. We moeten weten wat dit heeft veroorzaakt. 250 00:27:26,543 --> 00:27:32,626 En we moeten uitzoeken of het weer gaat gebeuren. Duidelijk? 251 00:27:35,209 --> 00:27:37,793 Mooi. Ik ga. 252 00:27:42,835 --> 00:27:46,043 Wat weet je nog, m'n helderziende vriend? 253 00:27:46,168 --> 00:27:50,002 Ik herinner me een naam. D. Gibbons. -Gibbons. 254 00:27:51,460 --> 00:27:53,501 Wat weet je nog meer? 255 00:27:53,626 --> 00:28:00,293 Er hing hier een foto van een verbrande pop. Er was ook een kogelhuls. 256 00:28:00,376 --> 00:28:04,293 Iets met Baltimore. Een hand. 257 00:28:04,418 --> 00:28:10,752 Baltimore. Nee, wacht. Een blauwe hand. Dat stond er. 258 00:28:10,877 --> 00:28:14,501 Wat betekent dat? -Geen idee. Hang maar op. 259 00:28:14,626 --> 00:28:17,710 Nee, wacht. Hier, in het midden. 260 00:28:19,293 --> 00:28:26,293 Ik droeg een vriendschapsarmbandje, zoals kinderen wel maken. 261 00:28:26,793 --> 00:28:30,543 Mooi zo. Wat nog meer? 262 00:28:30,668 --> 00:28:33,960 Dat zijn de aanwijzingen die ik me herinner. 263 00:28:34,084 --> 00:28:36,918 En hoe voelde je je? Wat deed je? 264 00:28:40,334 --> 00:28:45,668 Ik stopte een patroon in m'n wapen. Ik was doodsbang. 265 00:28:45,793 --> 00:28:49,501 Doodsbang? Hier? 266 00:28:49,626 --> 00:28:55,002 Er was verder niemand op kantoor, maar ze kwamen me te grazen nemen. 267 00:28:55,126 --> 00:29:00,126 Ze waren gemaskerd. Ze wilden me vermoorden omdat ik iets wist. 268 00:29:00,251 --> 00:29:04,418 Een van hen was getatoeëerd. 269 00:29:08,334 --> 00:29:11,209 Hoeveel mensen heten D. Gibbons? -Duizenden. 270 00:29:11,334 --> 00:29:13,835 Laat Janis een lijst maken. 271 00:29:16,460 --> 00:29:20,293 Het is niet veel. -Jij herinnert je tenminste iets. 272 00:29:20,418 --> 00:29:22,334 Hoe bedoel je? 273 00:29:24,501 --> 00:29:30,084 Iedereen heeft iets gezien. Ik heb helemaal niks gezien, Mark. 274 00:29:30,209 --> 00:29:35,418 Misschien slaap je over een half jaar. -Waarom droomde ik dan niet? 275 00:29:35,543 --> 00:29:40,418 Ik vergeet m'n dromen altijd. -Hou alsjeblieft op. 276 00:29:43,002 --> 00:29:46,543 We denken allebei hetzelfde. Zeg het gewoon. 277 00:29:51,002 --> 00:29:55,293 Stel dat ik niks zag, omdat ik over een half jaar... 278 00:29:55,418 --> 00:29:57,418 ...dood ben. 279 00:30:01,043 --> 00:30:04,918 Mr Benford, alles in orde? 280 00:30:06,626 --> 00:30:11,793 Jawel. Hoe is het met Charlie? -Goed. Ze slaapt. 281 00:30:14,209 --> 00:30:17,418 Ik heb de hele dag naar het nieuws gekeken. 282 00:30:17,543 --> 00:30:22,376 Ze zeggen dat het overal is gebeurd. -Het komt wel goed. 283 00:30:22,501 --> 00:30:25,710 Zeggen ze dat bij de FBI? Weet u meer? 284 00:30:25,835 --> 00:30:30,501 Was het maar waar. -U weet dus niet of het goed komt. 285 00:30:32,918 --> 00:30:35,376 Ik denk dat God dit heeft gedaan. 286 00:30:36,418 --> 00:30:38,126 Waarom? 287 00:30:39,334 --> 00:30:41,585 Om ons te straffen. 288 00:30:43,918 --> 00:30:48,752 Zijn z'n ouders nog niet gevonden? -Z'n moeder is omgekomen. 289 00:30:48,877 --> 00:30:55,877 Z'n vader heet Lloyd Simcoe. Hij werkt op Stanford en is nog niet gevonden. 290 00:30:56,043 --> 00:30:58,668 Straks is die jongen wees. 291 00:30:58,793 --> 00:31:02,251 Je hebt z'n leven gered. Dat is geweldig. 292 00:31:02,376 --> 00:31:07,334 Zo probeer ik het ook te zien, maar op zo'n dag als vandaag... En jij? 293 00:31:07,460 --> 00:31:11,002 Waarom blijf jij zo rustig onder dit alles? 294 00:31:11,126 --> 00:31:13,460 Wie zegt dat ik rustig ben? 295 00:31:16,043 --> 00:31:20,043 Wil je weten waarom ik gisteren niet op m'n werk was? 296 00:31:21,293 --> 00:31:24,710 Ik heb de laatste tijd veel ellende meegemaakt. 297 00:31:24,835 --> 00:31:28,543 Ik wil er nu niets over zeggen... 298 00:31:28,668 --> 00:31:35,668 ...maar vanmorgen stond ik op de pier van Venice en wilde ik zelfmoord plegen. 299 00:31:35,960 --> 00:31:39,251 Nee, toch? -Het gaat nu goed. 300 00:31:39,376 --> 00:31:44,877 Ik zag m'n toekomst en ik leefde. 301 00:31:45,002 --> 00:31:48,209 Nu zie ik alles anders. 302 00:31:48,334 --> 00:31:54,376 Wat ik van plan was, was blijkbaar niet de bedoeling. 303 00:31:54,501 --> 00:31:57,334 Een soort teken van God of zo. 304 00:31:57,460 --> 00:32:02,418 Die visioenen waren een geschenk, denk je niet? 305 00:32:04,877 --> 00:32:08,376 Een geschenk? Dat weet ik niet. Voor mij niet. 306 00:32:08,501 --> 00:32:11,626 Nee? Wat heb je dan gezien? 307 00:32:14,002 --> 00:32:16,668 Het einde van m'n huwelijk. 308 00:32:19,877 --> 00:32:23,793 In m'n flash forward dronk ik weer. 309 00:32:24,835 --> 00:32:29,585 En ik wist dat het niet iets eenmaligs was. 310 00:32:29,710 --> 00:32:32,585 Ik was echt weer aan de drank. 311 00:32:32,710 --> 00:32:38,251 De angst, de schaamte, het was allemaal terug. 312 00:32:38,376 --> 00:32:41,752 Dat je dat zag, betekent niet dat het gebeurt. 313 00:32:41,877 --> 00:32:46,585 En zelfs als dat toekomstgedoe echt is... 314 00:32:46,710 --> 00:32:52,209 ...is het misschien een zegen, omdat je de toekomst nog kunt veranderen. 315 00:32:52,334 --> 00:32:56,585 Zoals in A Christmas Carol. -En als ik dat niet kan? 316 00:32:56,710 --> 00:33:00,293 Ook na een terugval kun je weer opkrabbelen. 317 00:33:00,418 --> 00:33:04,460 Olivia gaat bij me weg als ik weer in de fout ga. 318 00:33:04,585 --> 00:33:07,002 Ga dan niet in de fout. 319 00:33:07,126 --> 00:33:12,626 Zolang je niks ziet wat je visioen bevestigt, is het pure fantasie. 320 00:33:12,752 --> 00:33:16,418 De toekomst ligt open. -Je bent een vreselijke sponsor. 321 00:33:16,543 --> 00:33:23,251 Wat moet ik nou zeggen? Jij bent niet de enige die dit is overkomen. 322 00:33:23,376 --> 00:33:26,002 Ik zit met het omgekeerde probleem. 323 00:33:28,126 --> 00:33:29,960 Hoe bedoel je? 324 00:33:31,002 --> 00:33:36,543 Tracy is gesneuveld in Afghanistan. Jij was op de begrafenis. 325 00:33:36,668 --> 00:33:39,334 Maar in mijn flash forward... 326 00:33:40,626 --> 00:33:42,543 ...leeft ze nog. 327 00:33:44,334 --> 00:33:48,376 Dat kan niet. Haar resten zijn geïdentificeerd. 328 00:33:50,752 --> 00:33:56,668 Ik kan het niet uitleggen, maar ze was het wel. Dat weet ik zeker. 329 00:33:56,793 --> 00:34:00,501 En als ze nog ergens is, heeft ze me nodig. 330 00:34:04,877 --> 00:34:08,543 Ik probeer het al twee jaar te aanvaarden. Nu... 331 00:34:08,668 --> 00:34:14,126 ...weet ik niet wat ik moet denken. Ik ben in de war. 332 00:34:17,043 --> 00:34:19,126 Ik heb hoop. 333 00:34:21,501 --> 00:34:24,710 En ik ben boos dat ik hoop heb. 334 00:34:29,251 --> 00:34:31,585 Jij bent bang... 335 00:34:32,793 --> 00:34:35,918 ...dat je toekomst werkelijkheid wordt. 336 00:34:36,043 --> 00:34:38,793 Ik ben juist bang dat dat niet gebeurt. 337 00:35:06,043 --> 00:35:10,376 Je hebt de garagedeur gerepareerd. -Het was een rustige dag. 338 00:35:27,918 --> 00:35:30,251 Herinner je je ons liedje nog? 339 00:35:31,877 --> 00:35:36,752 Waarop we dansten op onze bruiloft. -Etta James. At Last. 340 00:35:44,710 --> 00:35:47,002 Wat heb jij gezien? 341 00:35:49,251 --> 00:35:55,793 Ik was op kantoor en werkte aan een zaak. Deze. 342 00:35:55,918 --> 00:35:58,626 De oorzaak van de flash forward. 343 00:35:58,752 --> 00:36:02,376 Ik voelde dat ik gevaar liep en... 344 00:36:02,501 --> 00:36:06,043 ...toen was het afgelopen. -Verder niets? 345 00:36:08,126 --> 00:36:10,501 Nee. Dat was het. 346 00:36:13,418 --> 00:36:15,585 En jij? 347 00:36:18,626 --> 00:36:20,251 Schat? 348 00:36:22,334 --> 00:36:25,626 Ik wil het er niet over hebben. -Waarom niet? 349 00:36:25,752 --> 00:36:31,376 Omdat het te schokkend was. -Ik wil het weten, wat het ook was. 350 00:36:31,501 --> 00:36:35,251 Nee. Dat wil je niet weten. 351 00:36:38,126 --> 00:36:40,793 Toe, wat heb je gezien? 352 00:36:46,585 --> 00:36:49,835 Hou er maar over op, Mark. 353 00:36:52,793 --> 00:36:56,334 Olivia, wat heb je gezien? 354 00:37:03,293 --> 00:37:06,293 Ik was samen met een andere man. 355 00:37:08,376 --> 00:37:12,168 Met wie? -Dat weet ik niet. 356 00:37:12,293 --> 00:37:15,293 Ik heb hem nog nooit gezien. 357 00:37:24,918 --> 00:37:27,293 Hij was beneden. 358 00:37:29,002 --> 00:37:32,793 Ik weet niet wie hij was, maar in m'n visioen... 359 00:37:32,918 --> 00:37:36,793 ...had ik heftige gevoelens voor hem. 360 00:37:36,918 --> 00:37:38,710 Dag, lieverd. 361 00:37:43,960 --> 00:37:48,126 Ik snap er niks van. Ik zou jou nooit bedriegen. 362 00:37:48,251 --> 00:37:51,460 Ik zou je nooit verraden. 363 00:37:56,710 --> 00:38:01,460 Dat we die dingen hebben gezien, betekent niet dat ze gebeuren. 364 00:38:19,043 --> 00:38:21,293 Dylan. -U bent... 365 00:38:21,418 --> 00:38:24,752 Z'n vader. Lloyd Simcoe. Hoe is het met hem? 366 00:38:24,918 --> 00:38:31,918 Goed. Z'n arts is dr. Benford. Ze kan u morgenochtend meer vertellen. 367 00:38:34,126 --> 00:38:36,209 Dan wacht ik tot zij er is. 368 00:38:51,877 --> 00:38:53,543 Papa. 369 00:38:54,626 --> 00:38:58,251 Ben je nog op? Het is al na middernacht. 370 00:38:58,376 --> 00:39:02,501 Ik heb naar gedroomd. -Kom bij me. 371 00:39:03,626 --> 00:39:05,877 Wil je erover praten? 372 00:39:07,126 --> 00:39:12,084 Waarom moest mama huilen? -Ze was bang. 373 00:39:12,209 --> 00:39:15,626 Het komt wel goed. -Ben jij bang? 374 00:39:16,793 --> 00:39:19,043 Nee, lieverd. Ik niet. 375 00:39:23,168 --> 00:39:28,126 Wat heb je in je hand? -Iets wat ik voor je heb gemaakt. 376 00:39:29,793 --> 00:39:32,376 Hij is voor jou. 377 00:39:34,543 --> 00:39:36,251 Alsjeblieft, papa. 378 00:39:40,043 --> 00:39:42,793 Zal ik hem om je pols doen? 379 00:39:47,710 --> 00:39:49,334 Goed. 380 00:39:59,460 --> 00:40:01,126 Kijk eens aan. 381 00:40:26,293 --> 00:40:32,084 Ik ben nog op het werk. We moeten overwerken. Ja, ik kijk er nu naar. 382 00:40:34,376 --> 00:40:39,460 Als jij dit liedje wilt, dan nemen we dat. 383 00:40:44,918 --> 00:40:47,877 De toekomst bespreken we als je terug bent. 384 00:40:48,002 --> 00:40:50,501 Dem, kom. Dit moet je zien. 385 00:40:51,543 --> 00:40:53,418 Ik moet ophangen. 386 00:40:54,585 --> 00:40:56,877 Ik hou ook van jou. 387 00:40:59,752 --> 00:41:01,960 Wat is er? 388 00:41:02,084 --> 00:41:07,293 Voor zover we weten, was iedereen op de hele wereld... 389 00:41:07,418 --> 00:41:10,877 ...precies tegelijk bewusteloos. Toch? 390 00:41:11,002 --> 00:41:15,543 Ik zit beelden van allerlei bewakingscamera's te bekijken. 391 00:41:15,668 --> 00:41:18,293 Ik wil weten wat die hebben vastgelegd. 392 00:41:18,418 --> 00:41:25,043 Ik heb er honderden bekeken, ook uit het buitenland. Overal hetzelfde: 393 00:41:25,168 --> 00:41:28,752 Om 11.00 uur gaan alle mensen tegen de vlakte. 394 00:41:28,877 --> 00:41:32,543 Twee minuten en 17 seconden later komen ze bij. 395 00:41:32,668 --> 00:41:37,334 En toen zag ik dit. Dit was in Detroit. 396 00:41:38,501 --> 00:41:40,960 Waar moet ik op letten? -Momentje. 397 00:41:42,251 --> 00:41:45,293 Daar. Kijk daar. 398 00:41:52,835 --> 00:41:57,710 Dat meen je niet. -Jawel. Wie is dat? 399 00:42:00,209 --> 00:42:02,293 En waarom is diegene wakker?