1
00:00:20,460 --> 00:00:23,918
Help. Kan er iemand helpen?
2
00:00:31,835 --> 00:00:36,835
M'n man. Alsjeblieft?
Kan er iemand helpen?
3
00:00:39,209 --> 00:00:41,293
Demetri.
4
00:00:54,752 --> 00:00:58,418
VIER UUR EERDER
5
00:01:00,626 --> 00:01:06,668
Goedemorgen, Los Angeles. Het is 7 uur
en het wordt een prachtige dag:
6
00:01:06,793 --> 00:01:09,752
Licht bewolkt en zo'n 24 graden.
7
00:01:09,877 --> 00:01:14,376
Neem een paraplu mee,
want er is wel kans op een buitje.
8
00:01:15,710 --> 00:01:17,960
je bent een man van niks
ik haat je
9
00:01:42,501 --> 00:01:44,877
Ik haat jou ook.
10
00:01:49,334 --> 00:01:54,251
Vergeet niet naar de garagedeur
te kijken. Hij heeft weer kuren.
11
00:01:54,376 --> 00:01:57,460
Nu al vergeten. Dag.
12
00:02:04,543 --> 00:02:06,585
Dat ruikt lekker.
13
00:02:09,209 --> 00:02:11,626
Alsjeblieft, prinsesje.
14
00:02:26,668 --> 00:02:28,752
Dag, Hector.
-Goedemorgen.
15
00:02:31,793 --> 00:02:35,251
Dag, Nicole.
-Sorry dat ik zo laat ben.
16
00:02:35,376 --> 00:02:39,752
Olivia moet tot laat werken.
Kun je wat langer blijven?
17
00:02:39,877 --> 00:02:44,043
Geen probleem. Ik moet toch studeren.
-Je bent geweldig.
18
00:02:45,960 --> 00:02:51,126
Met Bryce. Je weet hoe het werkt.
-Met Olivia. Je was er gisteren niet.
19
00:02:51,251 --> 00:02:57,043
Hopelijk had je een goede reden.
Bel me. Ik maak me zorgen om je.
20
00:03:30,960 --> 00:03:34,002
drie gemiste oproepen
dr. Olivia Benford
21
00:03:49,960 --> 00:03:54,626
M'n dochter Tracy was 1 meter 65
en ze woog 53,5 kilo.
22
00:03:54,752 --> 00:03:59,668
Maar toen haar lichaam
terugkwam uit Afghanistan...
23
00:04:01,543 --> 00:04:07,585
Sorry. Toen wogen haar
stoffelijke resten nog 17 kilo.
24
00:04:08,668 --> 00:04:13,793
Ik wist alleen dat zij het was
omdat ze DNA-onderzoek hadden gedaan.
25
00:04:15,251 --> 00:04:16,918
Dus...
26
00:04:24,002 --> 00:04:26,918
Die avond heb ik een borrel genomen.
27
00:04:29,084 --> 00:04:31,126
Heb je Amanda al gebeld?
-Ja.
28
00:04:31,251 --> 00:04:36,084
Raar. Ze zei tegen Olivia
dat ze niks van je had gehoord.
29
00:04:37,501 --> 00:04:42,293
Ik ben jouw sponsor.
Ik moet commentaar op jou geven.
30
00:04:42,418 --> 00:04:44,084
Ik doe het wel.
31
00:04:44,209 --> 00:04:47,501
Bel haar nou.
-Ik ben bang voor verpleegsters.
32
00:04:47,626 --> 00:04:51,960
Ze geeft je geen klysma.
-Misschien vind ik dat wel lekker.
33
00:05:06,960 --> 00:05:09,710
Wat nu?
-Ik dacht dat ik Charlie hoorde.
34
00:05:09,835 --> 00:05:13,002
Charlie slaapt.
-Dit deugt niet.
35
00:05:13,126 --> 00:05:16,585
Dat is juist lekker.
-Als we klaar zijn, ga je.
36
00:05:16,710 --> 00:05:20,126
Klets dan niet zo. Aan het werk.
37
00:05:24,376 --> 00:05:28,251
En dan komen we op het onderwerp
van de eerste dans.
38
00:05:28,376 --> 00:05:32,835
Zoey kiest een van
de sentimenteelste liedjes aller tijden.
39
00:05:32,960 --> 00:05:38,084
Islands in the Stream. Het duet
van Kenny Rogers en Dolly Parton.
40
00:05:38,209 --> 00:05:43,793
We zongen het vroeger als we karaoke
deden en heel erg dronken waren.
41
00:05:43,918 --> 00:05:48,002
Toen kon ik ermee leven.
Nu komen er vrienden en familie.
42
00:05:48,126 --> 00:05:52,168
En ik kan niet dansen
op Islands in the Stream.
43
00:05:52,293 --> 00:05:57,835
Het interesseert je niet, hè?
-Jawel. Ik vind het fascinerend.
44
00:05:59,793 --> 00:06:04,585
Moet ik zeggen dat je niet met haar
moet trouwen? Het gaat toch fout.
45
00:06:04,710 --> 00:06:08,084
Geweldig. Dank je.
Jij bent nog steeds getrouwd.
46
00:06:08,209 --> 00:06:14,251
Raar dat Olivia nog altijd bij me is.
-Vind ik ook. Waar dansten jullie op?
47
00:06:18,043 --> 00:06:20,585
Dat weet ik echt niet meer.
48
00:06:33,543 --> 00:06:39,543
Nu al de peuterpuberteit en hij is
pas één. Wees blij met je dochter.
49
00:06:39,668 --> 00:06:44,877
Kom nou. Jij hoeft je om maar één penis
zorgen te maken. Ik om allemaal.
50
00:06:47,501 --> 00:06:49,793
Daar gaat ie.
51
00:06:51,585 --> 00:06:56,543
Het is zover. Khalid, Omar en een vrouw
stappen in een zwarte SUV.
52
00:06:56,668 --> 00:07:00,209
Bobby, ze zijn over twintig seconden
bij jou.
53
00:07:02,835 --> 00:07:07,334
FBI, Janis Hawk.
-Benford. De verdachten zijn op pad.
54
00:07:07,460 --> 00:07:10,877
Na drie weken wordt het interessant.
55
00:07:11,002 --> 00:07:14,043
Mark, ik zet je op de luidspreker.
-En?
56
00:07:14,168 --> 00:07:20,585
Khalid, Omar en een onbekende
blanke vrouw. We mailen je nu foto's.
57
00:07:20,710 --> 00:07:24,626
Wie is zij?
-Onbekend, zei ik toch net?
58
00:07:25,626 --> 00:07:28,543
Laat onze digitale vrienden
ernaar kijken.
59
00:07:31,209 --> 00:07:33,626
Ze hebben ons door en ze vluchten.
60
00:07:53,251 --> 00:07:56,543
Laat assistentie komen. Snel.
-Goed, goed.
61
00:07:56,668 --> 00:08:02,626
Ze vluchten westwaarts op 6th in een
zwarte Escalade, kenteken 8QR722Y.
62
00:08:02,752 --> 00:08:06,084
We hebben steun van politie
en heli's nodig.
63
00:08:07,626 --> 00:08:10,418
Nee, vrachtwagen. Auto.
-Rustig.
64
00:08:10,543 --> 00:08:13,084
Auto.
-Hou je kop.
65
00:08:15,168 --> 00:08:19,251
Waarom lach je?
-Geen idee. Ik doe dit voor het eerst.
66
00:08:42,835 --> 00:08:44,376
Kijk uit.
67
00:09:14,002 --> 00:09:16,960
29 april 2010
wie weet het nog meer?
68
00:09:58,251 --> 00:10:00,126
M'n man.
69
00:10:20,585 --> 00:10:23,168
Wat is er gebeurd?
-Geen idee.
70
00:10:23,293 --> 00:10:26,251
Ik was bewusteloos. Gaat het?
71
00:10:26,376 --> 00:10:28,209
Nicole?
72
00:10:31,168 --> 00:10:33,835
Wat is er gebeurd?
-Ik was bewusteloos.
73
00:10:44,334 --> 00:10:46,251
Help.
74
00:10:46,376 --> 00:10:48,543
Demetri.
75
00:10:56,293 --> 00:10:58,251
Achteruit.
76
00:10:58,376 --> 00:11:01,168
Goed, meneer. Rustig maar.
77
00:11:27,668 --> 00:11:29,793
Wegwezen. Kijk uit.
78
00:11:52,209 --> 00:11:55,126
Mark, hier.
79
00:11:57,835 --> 00:12:00,168
Gaat het?
80
00:12:02,251 --> 00:12:07,002
Volgens mij wel. We reden toch
in de auto? Ik raakte bewusteloos.
81
00:12:07,126 --> 00:12:09,002
Ik ook.
82
00:12:11,168 --> 00:12:13,710
Aan de kant.
83
00:12:15,209 --> 00:12:20,543
Rustig maar. We helpen je.
Wegwezen. De boel kan ontploffen.
84
00:12:20,668 --> 00:12:23,752
We moeten de alarmcentrale bellen.
85
00:12:23,877 --> 00:12:29,334
Die weet het echt wel. Vraag het bureau
of zij weten wat er gebeurd is.
86
00:12:55,543 --> 00:13:00,626
Iemand moet me helpen. Alsjeblieft.
Kan iemand helpen? Help.
87
00:13:02,877 --> 00:13:06,793
Help.
-Hou vol. Ik ben dokter. Ik kom eraan.
88
00:13:10,585 --> 00:13:14,002
O, nee. Charlie?
89
00:13:19,668 --> 00:13:24,043
Alles goed, lieverd?
-Ik heb naar gedroomd.
90
00:13:24,168 --> 00:13:28,501
Ik droomde dat er
geen leuke dagen meer kwamen.
91
00:13:34,460 --> 00:13:37,043
Ik kan m'n gezin niet bereiken.
92
00:13:38,126 --> 00:13:41,168
Dat is die SUV.
-Dat dacht ik ook net.
93
00:13:53,418 --> 00:13:55,126
Handen omhoog.
94
00:13:56,793 --> 00:14:00,460
Laat mij maar.
Uitstappen. Kom op.
95
00:14:00,585 --> 00:14:04,002
Uitstappen.
Jullie hadden een aanslag gepland.
96
00:14:04,126 --> 00:14:07,918
Wat heb je gedaan? Vertel op.
-Rustig.
97
00:14:08,043 --> 00:14:11,126
De koffer, heb je die laten ontploffen?
98
00:14:11,251 --> 00:14:14,793
Ik had een black-out.
Ik was ergens anders.
99
00:14:14,918 --> 00:14:21,251
Het onweerde. De paarden waren bang.
-Waar heb je het over? Nou?
100
00:14:21,376 --> 00:14:26,043
Dit heeft niks met een bom te maken.
Ze staan er misschien buiten.
101
00:14:26,168 --> 00:14:28,710
Zijn jullie politie?
-FBI.
102
00:14:28,835 --> 00:14:30,710
Wat is er gebeurd?
103
00:14:30,835 --> 00:14:34,960
Dit moet de grote klap zijn,
dat moet wel.
104
00:14:35,084 --> 00:14:37,168
Wanneer komt er hulp?
105
00:14:37,293 --> 00:14:41,668
Zolang de hulpdiensten er niet zijn,
moeten wij helpen.
106
00:14:41,793 --> 00:14:43,710
Die komen niet.
-Wat zeg je?
107
00:14:43,835 --> 00:14:49,251
Ik heb net gehoord dat ze
in San Diego met hetzelfde zitten.
108
00:14:49,376 --> 00:14:51,626
Het is niet alleen in LA.
109
00:14:51,752 --> 00:14:55,585
Ga zitten. Als je gaat lopen, schiet ik.
110
00:14:59,585 --> 00:15:02,334
Zoey is onbereikbaar. En Olivia?
111
00:15:02,460 --> 00:15:08,043
Zoey is in Seattle. Olivia is
in het ziekenhuis. Je kunt erheen lopen.
112
00:15:08,168 --> 00:15:11,918
Ik kan niet weggaan.
-We kunnen toch niks doen.
113
00:15:12,043 --> 00:15:15,918
Ga bij je gezin kijken. Wegwezen.
114
00:16:46,251 --> 00:16:50,585
Er zijn duizenden gewonden
die op hulp wachten.
115
00:16:50,710 --> 00:16:56,501
Iedereen op aarde kreeg op exact
hetzelfde moment een black-out.
116
00:16:56,626 --> 00:17:00,501
De black-out was
een wereldwijde gebeurtenis.
117
00:17:00,626 --> 00:17:07,084
De brandweer en de politie kunnen het
op dit moment allemaal niet aan.
118
00:17:08,251 --> 00:17:12,209
Lieve help, het speelt overal op aarde.
119
00:17:16,918 --> 00:17:22,043
De ziekenhuizen zijn overvol en politie
en brandweer kunnen het niet aan.
120
00:17:22,168 --> 00:17:25,793
Livy, met mij.
-Gelukkig. Ik heb je aan de lijn.
121
00:17:25,918 --> 00:17:30,793
Alles goed met Charlie?
-Ja. Nicole blijft voorlopig bij haar.
122
00:17:30,918 --> 00:17:32,835
Is alles goed met jou?
-Ja.
123
00:17:32,960 --> 00:17:38,543
Tijdens een operatie raakten we allemaal
bewusteloos. De patiënt is overleden.
124
00:17:38,668 --> 00:17:43,084
Hier in de stad is het net zo.
Had iedereen een black-out?
125
00:17:43,209 --> 00:17:49,126
Iedereen. Corrie is gebeld door haar
moeder in Chicago. Daar is het net zo.
126
00:17:49,251 --> 00:17:52,752
Het speelt overal op aarde.
-Onmogelijk.
127
00:17:52,877 --> 00:17:57,626
Ik hou van je, maar ik moet ophangen.
-Ik hou van jou. Livy?
128
00:18:00,418 --> 00:18:02,460
Wat heeft hij?
-Hij is acht...
129
00:18:02,585 --> 00:18:05,835
...en is aangereden door een auto.
130
00:18:05,960 --> 00:18:09,043
Waar zat je?
Ik zie je zo op de Eerste Hulp.
131
00:18:09,168 --> 00:18:12,168
Het komt helemaal goed met je.
132
00:18:12,293 --> 00:18:15,918
Dat weet ik, Olivia.
-Hoe weet je hoe ik heet?
133
00:18:19,710 --> 00:18:22,585
Wat zegt Washington?
-Ze zijn bezig.
134
00:18:22,710 --> 00:18:27,585
De CIA, Homeland Security, iedereen.
Niemand weet iets.
135
00:18:27,710 --> 00:18:30,752
Hoe gaat het?
-Hij gaat achteruit.
136
00:18:30,877 --> 00:18:37,002
Z'n linkerlong kan doorboord zijn.
Als we niks doen, stopt z'n hart ermee.
137
00:18:37,126 --> 00:18:39,043
Hij gaat achteruit.
138
00:18:39,168 --> 00:18:41,793
Is dit wereldwijd?
-Daar lijkt het op.
139
00:18:41,918 --> 00:18:45,084
Iedereen raakte tegelijk bewusteloos.
140
00:18:45,209 --> 00:18:49,084
En even lang. Twee minuut 17.
-Hoe is dat mogelijk?
141
00:18:51,251 --> 00:18:54,835
Waar blijft die thoraxdrain?
Ik heb hem nodig.
142
00:18:54,960 --> 00:18:58,501
Geen pols. Wat doen we?
-Hou vol, lieverd.
143
00:18:58,626 --> 00:19:03,251
Zuurstofsaturatie 90. Zuurstofsaturatie
80. We raken hem kwijt.
144
00:19:03,376 --> 00:19:06,293
Geen pols. Bloeddruk daalt.
145
00:19:06,418 --> 00:19:10,960
Geen kernlanceringen of chemicaliën.
-Natuurlijke oorzaken?
146
00:19:11,084 --> 00:19:16,793
De NASA kijkt naar zonne-uitbarstingen
en gammastraling. Ze weten nog niks.
147
00:19:16,918 --> 00:19:20,460
En het Vaticaan?
Heeft de paus al wat geroepen?
148
00:19:20,585 --> 00:19:26,251
De thoraxdrain zit erin.
-De bloeddruk wordt normaal.
149
00:19:26,376 --> 00:19:28,585
De Pleurovac.
150
00:19:29,293 --> 00:19:31,668
Je doet het prima, jongen.
151
00:19:31,793 --> 00:19:35,752
We gaan z'n hoofdwond bekijken
in de CT-scanner.
152
00:19:35,877 --> 00:19:42,084
Maak hem maar dicht. Goed werk. Ik wil
nog steeds weten waar je gisteren was.
153
00:19:45,668 --> 00:19:51,752
We moeten kijken wat de omvang was.
De black-out is nu vier uur geleden.
154
00:19:51,877 --> 00:19:57,126
Je schakelt het bewustzijn van
de hele mensheid twee minuten uit.
155
00:19:57,251 --> 00:20:00,710
Hoeveel doden zijn er?
Hoeveel auto-ongelukken?
156
00:20:00,835 --> 00:20:04,793
Hoeveel vliegtuigen zijn er
wereldwijd neergestort?
157
00:20:04,918 --> 00:20:09,334
Volgens de FAA alleen in de VS
al 877 vliegtuigen.
158
00:20:09,460 --> 00:20:14,084
De Air Force 2 was daar een van.
De vicepresident was aan boord.
159
00:20:14,209 --> 00:20:17,626
Oké. Hoe zit het met ziekenhuizen?
Operaties?
160
00:20:17,752 --> 00:20:22,877
Geboortes. En er zijn vast mensen
overleden die op een trap liepen.
161
00:20:23,002 --> 00:20:26,626
De cijfers voor de hele wereld
zijn verbijsterend.
162
00:20:26,752 --> 00:20:30,752
En de black-out zelf dan?
-Hoezo?
163
00:20:30,877 --> 00:20:35,752
We zeggen wel dat de mensen
een black-out hadden...
164
00:20:37,334 --> 00:20:42,126
...maar zo heb ik het niet ervaren.
Voor mij...
165
00:20:42,251 --> 00:20:46,418
...leek het meer op een droom,
maar dan veel levendiger.
166
00:20:46,543 --> 00:20:53,293
Ik zat in een auto en zomaar ineens
was ik heel ergens anders.
167
00:20:53,418 --> 00:20:55,460
Bij mij net zo.
-Bij mij ook.
168
00:20:55,585 --> 00:21:00,043
Tijdens de black-out hadden de mensen
een soort hallucinatie.
169
00:21:00,168 --> 00:21:05,293
Nee. Bij mij voelde het niet
als een hallucinatie.
170
00:21:05,418 --> 00:21:09,293
Hoe bedoel je?
-Ik was niet gewoon bewusteloos.
171
00:21:09,418 --> 00:21:12,209
M'n bewustzijn was ergens anders.
172
00:21:12,334 --> 00:21:17,710
Het was alsof ik een herinnering had,
maar dan niet aan het verleden.
173
00:21:19,251 --> 00:21:21,752
Aan de toekomst.
174
00:21:23,084 --> 00:21:28,084
Ik was in m'n kantoor.
Het was precies tien uur 's avonds.
175
00:21:28,209 --> 00:21:33,418
Ik keek uit op het atrium.
Toevallig heb ik de datum gezien.
176
00:21:33,543 --> 00:21:38,960
29 april 2010.
Dat is over ongeveer een half jaar.
177
00:21:39,084 --> 00:21:44,668
Wacht even. 29 april? Die datum heb ik
ook gezien. Het was op het nieuws.
178
00:21:44,793 --> 00:21:49,209
Ik ook. 29 april, tien uur 's avonds.
-Wat wil je nu zeggen?
179
00:21:49,334 --> 00:21:56,251
Was iedereen z'n bewustzijn een half
jaar vooruitgesprongen naar 29 april?
180
00:21:56,376 --> 00:21:58,501
Ja. Hoe idioot het ook klinkt.
181
00:22:08,918 --> 00:22:12,126
Ga zitten. Zitten.
182
00:22:13,960 --> 00:22:19,002
JT, help je me even?
-Wij hebben dit niet gedaan.
183
00:22:19,126 --> 00:22:25,334
Maar je wilde wel duizenden mensen
vermoorden. Hou dus je kop.
184
00:22:27,376 --> 00:22:30,334
Heb je Zoey gesproken?
-Ja, alles is goed.
185
00:22:30,460 --> 00:22:36,793
Mark, ik weet hoe we kunnen bevestigen
waarover we het net hadden.
186
00:22:36,918 --> 00:22:39,418
Hoe?
-In mijn flash forward...
187
00:22:39,543 --> 00:22:45,418
...was 't 6 uur 's ochtends op 30 april.
In Londen, waar het acht uur later is.
188
00:22:45,543 --> 00:22:49,710
Een flash forward?
-Ik leg het nog wel uit. Wat zag je?
189
00:22:49,835 --> 00:22:54,293
Ik sprak met onze contactpersoon
bij New Scotland Yard.
190
00:22:54,418 --> 00:22:58,877
We schrokken op omdat er
een vogel tegen het raam vloog.
191
00:22:59,002 --> 00:23:04,877
Waar het om gaat, is dat ik Fiona Banks
heb gezien. Heeft zij mij ook gezien?
192
00:23:06,251 --> 00:23:09,752
Inspecteur Banks.
-Fiona, met Al Gough, FBI.
193
00:23:09,877 --> 00:23:14,585
Ik zit hier bij m'n collega's in LA.
-Ik weet waarom je belt.
194
00:23:14,710 --> 00:23:18,376
Je wilt weten wat ik heb gezien.
-Wij allemaal.
195
00:23:19,501 --> 00:23:21,793
We zaten in m'n kantoor.
-Wanneer?
196
00:23:21,918 --> 00:23:24,002
30 april.
-Hoe laat?
197
00:23:24,126 --> 00:23:28,209
Zes uur 's ochtends.
Geen idee waarom het zo vroeg was.
198
00:23:28,334 --> 00:23:33,168
Het ging om de zaak-Rutherford.
-En toen werden we gestoord.
199
00:23:33,293 --> 00:23:38,960
Er vloog een vogel tegen het raam.
-We hebben dus hetzelfde gezien.
200
00:23:41,334 --> 00:23:46,585
Tijdens de black-out waren er mensen
die een hersenscan ondergingen.
201
00:23:46,710 --> 00:23:49,543
MRI's, PET-scans en zo?
-Precies.
202
00:23:49,668 --> 00:23:53,960
Bij iedereen was de hippocampus,
het geheugencentrum...
203
00:23:54,084 --> 00:23:57,960
...de volledige twee minuten
en 17 seconden actief.
204
00:23:58,084 --> 00:24:01,918
We zagen de patronen
van een waaktoestand.
205
00:24:02,043 --> 00:24:05,626
Mensen sliepen of droomden niet.
-Wat was het dan?
206
00:24:06,084 --> 00:24:10,668
Ze hadden herinneringen
aan dingen die nog niet zijn gebeurd.
207
00:24:10,793 --> 00:24:16,043
Iedereen zag dus de toekomst.
Maar zag iedereen dezelfde toekomst?
208
00:24:16,168 --> 00:24:21,626
Daar lijkt het wel op. Honderdduizenden
mensen keken naar het nieuws...
209
00:24:21,752 --> 00:24:26,793
...en de details zijn gelijk.
Senator Glenway wordt aangeklaagd...
210
00:24:26,918 --> 00:24:30,877
...de Dow stijgt,
er komen voedselrellen in Ghana.
211
00:24:31,002 --> 00:24:35,460
Een hele serie opmerkelijke
gebeurtenissen, die dag.
212
00:24:35,585 --> 00:24:38,793
Alsof er een mozaïek wordt ingevuld.
213
00:24:38,918 --> 00:24:40,877
MOZAÏEK
214
00:24:41,002 --> 00:24:45,877
Mozaïek. Zo heette het onderzoek
waaraan ik in m'n visioen werkte.
215
00:24:46,002 --> 00:24:48,543
Het had te maken
met de oorzaak hiervan.
216
00:24:48,668 --> 00:24:51,501
Heb je in je visioen
iets nuttigs gezien?
217
00:24:51,626 --> 00:24:54,334
Foto's, namen, belangrijke mensen.
218
00:24:54,460 --> 00:25:00,209
Als dit echt de toekomst is, zijn het
aanwijzingen. Maar ik snap ze niet.
219
00:25:00,334 --> 00:25:02,668
Verder nog iets?
-Nee, niks.
220
00:25:02,793 --> 00:25:08,918
En wat heb jij gezien?
-Niets. Ik had ook een black-out...
221
00:25:09,043 --> 00:25:11,585
...en kwam weer bij op straat.
222
00:25:11,710 --> 00:25:17,501
Is onze verdachte erbij betrokken?
-Volgens mij weet ze van niks.
223
00:25:17,626 --> 00:25:21,002
Op dit moment
hebben we erg weinig houvast.
224
00:25:21,126 --> 00:25:27,168
Janis, wat heb jij gezien?
-Ik kreeg een prenatale echo.
225
00:25:28,543 --> 00:25:32,043
De baby was ongeveer 17 weken.
Een meisje.
226
00:25:32,168 --> 00:25:34,543
Het was volslagen bizar.
227
00:25:36,209 --> 00:25:41,752
Ik ben absoluut niet zwanger.
Ik heb niet eens een vriend.
228
00:25:41,877 --> 00:25:46,376
En u?
-Ik zat in een vergadering.
229
00:25:51,209 --> 00:25:54,209
Ik las net het sportkatern in de krant.
230
00:25:54,334 --> 00:25:58,543
De Rays hadden de Sox
in Fenway weten te verslaan.
231
00:25:58,668 --> 00:26:04,960
Ik zag ook dat Kobe Bryant er door een
knieblessure het hele seizoen uit lag.
232
00:26:06,543 --> 00:26:11,418
We moeten de verhalen opschrijven.
De Post heeft een miljoen lezers.
233
00:26:11,543 --> 00:26:14,918
Meer mensen moeten het gelezen hebben.
234
00:26:15,043 --> 00:26:18,002
Er zijn veel meer nieuwsbronnen.
235
00:26:18,126 --> 00:26:22,668
Zeven miljard mensen zagen de toekomst.
Als eentje weet waarom...
236
00:26:22,793 --> 00:26:26,251
Hoe vergelijken we alle verhalen?
-Maak 'n website.
237
00:26:26,376 --> 00:26:30,043
Daar kunnen de mensen
hun verhalen achterlaten.
238
00:26:30,168 --> 00:26:32,460
Wij kunnen naar patronen zoeken.
239
00:26:32,585 --> 00:26:39,084
Dat deed ik. Mozaïek. Ik trok
aanwijzingen na. Dat moeten we doen.
240
00:26:39,209 --> 00:26:42,668
Dat onderzoek
bestaat nog helemaal niet.
241
00:26:42,793 --> 00:26:49,084
Het komt er wel. In m'n flash forward
had ik een idee waarom dit gebeurde.
242
00:26:49,209 --> 00:26:54,168
De plaatsen, de mensen op het bord,
pasten in de puzzel. Mozaïek.
243
00:26:54,293 --> 00:26:58,334
Ik weet het zeker.
-De diensten vormen een taakgroep.
244
00:26:58,460 --> 00:27:02,418
En jullie drieën
vertegenwoordigen de FBI.
245
00:27:02,543 --> 00:27:06,543
Krankzinnig. Omdat we in zijn visioen
de leiding hadden?
246
00:27:06,668 --> 00:27:11,376
Vind je dat raar?
-Ho even. Ik vind het prima.
247
00:27:11,501 --> 00:27:13,293
Ik vind het prima.
248
00:27:15,543 --> 00:27:21,334
Er is wereldwijd geen vliegverkeer meer.
De mensen zijn bang.
249
00:27:21,460 --> 00:27:26,418
We krijgen de staat van beleg. We
moeten weten wat dit heeft veroorzaakt.
250
00:27:26,543 --> 00:27:32,626
En we moeten uitzoeken
of het weer gaat gebeuren. Duidelijk?
251
00:27:35,209 --> 00:27:37,793
Mooi. Ik ga.
252
00:27:42,835 --> 00:27:46,043
Wat weet je nog,
m'n helderziende vriend?
253
00:27:46,168 --> 00:27:50,002
Ik herinner me een naam. D. Gibbons.
-Gibbons.
254
00:27:51,460 --> 00:27:53,501
Wat weet je nog meer?
255
00:27:53,626 --> 00:28:00,293
Er hing hier een foto van een verbrande
pop. Er was ook een kogelhuls.
256
00:28:00,376 --> 00:28:04,293
Iets met Baltimore. Een hand.
257
00:28:04,418 --> 00:28:10,752
Baltimore. Nee, wacht.
Een blauwe hand. Dat stond er.
258
00:28:10,877 --> 00:28:14,501
Wat betekent dat?
-Geen idee. Hang maar op.
259
00:28:14,626 --> 00:28:17,710
Nee, wacht. Hier, in het midden.
260
00:28:19,293 --> 00:28:26,293
Ik droeg een vriendschapsarmbandje,
zoals kinderen wel maken.
261
00:28:26,793 --> 00:28:30,543
Mooi zo. Wat nog meer?
262
00:28:30,668 --> 00:28:33,960
Dat zijn de aanwijzingen
die ik me herinner.
263
00:28:34,084 --> 00:28:36,918
En hoe voelde je je? Wat deed je?
264
00:28:40,334 --> 00:28:45,668
Ik stopte een patroon in m'n wapen.
Ik was doodsbang.
265
00:28:45,793 --> 00:28:49,501
Doodsbang? Hier?
266
00:28:49,626 --> 00:28:55,002
Er was verder niemand op kantoor,
maar ze kwamen me te grazen nemen.
267
00:28:55,126 --> 00:29:00,126
Ze waren gemaskerd. Ze wilden me
vermoorden omdat ik iets wist.
268
00:29:00,251 --> 00:29:04,418
Een van hen was getatoeëerd.
269
00:29:08,334 --> 00:29:11,209
Hoeveel mensen heten D. Gibbons?
-Duizenden.
270
00:29:11,334 --> 00:29:13,835
Laat Janis een lijst maken.
271
00:29:16,460 --> 00:29:20,293
Het is niet veel.
-Jij herinnert je tenminste iets.
272
00:29:20,418 --> 00:29:22,334
Hoe bedoel je?
273
00:29:24,501 --> 00:29:30,084
Iedereen heeft iets gezien.
Ik heb helemaal niks gezien, Mark.
274
00:29:30,209 --> 00:29:35,418
Misschien slaap je over een half jaar.
-Waarom droomde ik dan niet?
275
00:29:35,543 --> 00:29:40,418
Ik vergeet m'n dromen altijd.
-Hou alsjeblieft op.
276
00:29:43,002 --> 00:29:46,543
We denken allebei hetzelfde.
Zeg het gewoon.
277
00:29:51,002 --> 00:29:55,293
Stel dat ik niks zag,
omdat ik over een half jaar...
278
00:29:55,418 --> 00:29:57,418
...dood ben.
279
00:30:01,043 --> 00:30:04,918
Mr Benford, alles in orde?
280
00:30:06,626 --> 00:30:11,793
Jawel. Hoe is het met Charlie?
-Goed. Ze slaapt.
281
00:30:14,209 --> 00:30:17,418
Ik heb de hele dag
naar het nieuws gekeken.
282
00:30:17,543 --> 00:30:22,376
Ze zeggen dat het overal is gebeurd.
-Het komt wel goed.
283
00:30:22,501 --> 00:30:25,710
Zeggen ze dat bij de FBI?
Weet u meer?
284
00:30:25,835 --> 00:30:30,501
Was het maar waar.
-U weet dus niet of het goed komt.
285
00:30:32,918 --> 00:30:35,376
Ik denk dat God dit heeft gedaan.
286
00:30:36,418 --> 00:30:38,126
Waarom?
287
00:30:39,334 --> 00:30:41,585
Om ons te straffen.
288
00:30:43,918 --> 00:30:48,752
Zijn z'n ouders nog niet gevonden?
-Z'n moeder is omgekomen.
289
00:30:48,877 --> 00:30:55,877
Z'n vader heet Lloyd Simcoe. Hij werkt
op Stanford en is nog niet gevonden.
290
00:30:56,043 --> 00:30:58,668
Straks is die jongen wees.
291
00:30:58,793 --> 00:31:02,251
Je hebt z'n leven gered.
Dat is geweldig.
292
00:31:02,376 --> 00:31:07,334
Zo probeer ik het ook te zien,
maar op zo'n dag als vandaag... En jij?
293
00:31:07,460 --> 00:31:11,002
Waarom blijf jij zo rustig
onder dit alles?
294
00:31:11,126 --> 00:31:13,460
Wie zegt dat ik rustig ben?
295
00:31:16,043 --> 00:31:20,043
Wil je weten waarom ik gisteren
niet op m'n werk was?
296
00:31:21,293 --> 00:31:24,710
Ik heb de laatste tijd
veel ellende meegemaakt.
297
00:31:24,835 --> 00:31:28,543
Ik wil er nu niets over zeggen...
298
00:31:28,668 --> 00:31:35,668
...maar vanmorgen stond ik op de pier
van Venice en wilde ik zelfmoord plegen.
299
00:31:35,960 --> 00:31:39,251
Nee, toch?
-Het gaat nu goed.
300
00:31:39,376 --> 00:31:44,877
Ik zag m'n toekomst en ik leefde.
301
00:31:45,002 --> 00:31:48,209
Nu zie ik alles anders.
302
00:31:48,334 --> 00:31:54,376
Wat ik van plan was,
was blijkbaar niet de bedoeling.
303
00:31:54,501 --> 00:31:57,334
Een soort teken van God of zo.
304
00:31:57,460 --> 00:32:02,418
Die visioenen waren een geschenk,
denk je niet?
305
00:32:04,877 --> 00:32:08,376
Een geschenk? Dat weet ik niet.
Voor mij niet.
306
00:32:08,501 --> 00:32:11,626
Nee? Wat heb je dan gezien?
307
00:32:14,002 --> 00:32:16,668
Het einde van m'n huwelijk.
308
00:32:19,877 --> 00:32:23,793
In m'n flash forward dronk ik weer.
309
00:32:24,835 --> 00:32:29,585
En ik wist dat het niet
iets eenmaligs was.
310
00:32:29,710 --> 00:32:32,585
Ik was echt weer aan de drank.
311
00:32:32,710 --> 00:32:38,251
De angst, de schaamte,
het was allemaal terug.
312
00:32:38,376 --> 00:32:41,752
Dat je dat zag,
betekent niet dat het gebeurt.
313
00:32:41,877 --> 00:32:46,585
En zelfs als dat toekomstgedoe
echt is...
314
00:32:46,710 --> 00:32:52,209
...is het misschien een zegen, omdat
je de toekomst nog kunt veranderen.
315
00:32:52,334 --> 00:32:56,585
Zoals in A Christmas Carol.
-En als ik dat niet kan?
316
00:32:56,710 --> 00:33:00,293
Ook na een terugval
kun je weer opkrabbelen.
317
00:33:00,418 --> 00:33:04,460
Olivia gaat bij me weg
als ik weer in de fout ga.
318
00:33:04,585 --> 00:33:07,002
Ga dan niet in de fout.
319
00:33:07,126 --> 00:33:12,626
Zolang je niks ziet wat je visioen
bevestigt, is het pure fantasie.
320
00:33:12,752 --> 00:33:16,418
De toekomst ligt open.
-Je bent een vreselijke sponsor.
321
00:33:16,543 --> 00:33:23,251
Wat moet ik nou zeggen? Jij bent
niet de enige die dit is overkomen.
322
00:33:23,376 --> 00:33:26,002
Ik zit met het omgekeerde probleem.
323
00:33:28,126 --> 00:33:29,960
Hoe bedoel je?
324
00:33:31,002 --> 00:33:36,543
Tracy is gesneuveld in Afghanistan.
Jij was op de begrafenis.
325
00:33:36,668 --> 00:33:39,334
Maar in mijn flash forward...
326
00:33:40,626 --> 00:33:42,543
...leeft ze nog.
327
00:33:44,334 --> 00:33:48,376
Dat kan niet.
Haar resten zijn geïdentificeerd.
328
00:33:50,752 --> 00:33:56,668
Ik kan het niet uitleggen,
maar ze was het wel. Dat weet ik zeker.
329
00:33:56,793 --> 00:34:00,501
En als ze nog ergens is,
heeft ze me nodig.
330
00:34:04,877 --> 00:34:08,543
Ik probeer het al twee jaar
te aanvaarden. Nu...
331
00:34:08,668 --> 00:34:14,126
...weet ik niet wat ik moet denken.
Ik ben in de war.
332
00:34:17,043 --> 00:34:19,126
Ik heb hoop.
333
00:34:21,501 --> 00:34:24,710
En ik ben boos dat ik hoop heb.
334
00:34:29,251 --> 00:34:31,585
Jij bent bang...
335
00:34:32,793 --> 00:34:35,918
...dat je toekomst werkelijkheid wordt.
336
00:34:36,043 --> 00:34:38,793
Ik ben juist bang
dat dat niet gebeurt.
337
00:35:06,043 --> 00:35:10,376
Je hebt de garagedeur gerepareerd.
-Het was een rustige dag.
338
00:35:27,918 --> 00:35:30,251
Herinner je je ons liedje nog?
339
00:35:31,877 --> 00:35:36,752
Waarop we dansten op onze bruiloft.
-Etta James. At Last.
340
00:35:44,710 --> 00:35:47,002
Wat heb jij gezien?
341
00:35:49,251 --> 00:35:55,793
Ik was op kantoor
en werkte aan een zaak. Deze.
342
00:35:55,918 --> 00:35:58,626
De oorzaak van de flash forward.
343
00:35:58,752 --> 00:36:02,376
Ik voelde dat ik gevaar liep en...
344
00:36:02,501 --> 00:36:06,043
...toen was het afgelopen.
-Verder niets?
345
00:36:08,126 --> 00:36:10,501
Nee. Dat was het.
346
00:36:13,418 --> 00:36:15,585
En jij?
347
00:36:18,626 --> 00:36:20,251
Schat?
348
00:36:22,334 --> 00:36:25,626
Ik wil het er niet over hebben.
-Waarom niet?
349
00:36:25,752 --> 00:36:31,376
Omdat het te schokkend was.
-Ik wil het weten, wat het ook was.
350
00:36:31,501 --> 00:36:35,251
Nee. Dat wil je niet weten.
351
00:36:38,126 --> 00:36:40,793
Toe, wat heb je gezien?
352
00:36:46,585 --> 00:36:49,835
Hou er maar over op, Mark.
353
00:36:52,793 --> 00:36:56,334
Olivia, wat heb je gezien?
354
00:37:03,293 --> 00:37:06,293
Ik was samen met een andere man.
355
00:37:08,376 --> 00:37:12,168
Met wie?
-Dat weet ik niet.
356
00:37:12,293 --> 00:37:15,293
Ik heb hem nog nooit gezien.
357
00:37:24,918 --> 00:37:27,293
Hij was beneden.
358
00:37:29,002 --> 00:37:32,793
Ik weet niet wie hij was,
maar in m'n visioen...
359
00:37:32,918 --> 00:37:36,793
...had ik heftige gevoelens voor hem.
360
00:37:36,918 --> 00:37:38,710
Dag, lieverd.
361
00:37:43,960 --> 00:37:48,126
Ik snap er niks van.
Ik zou jou nooit bedriegen.
362
00:37:48,251 --> 00:37:51,460
Ik zou je nooit verraden.
363
00:37:56,710 --> 00:38:01,460
Dat we die dingen hebben gezien,
betekent niet dat ze gebeuren.
364
00:38:19,043 --> 00:38:21,293
Dylan.
-U bent...
365
00:38:21,418 --> 00:38:24,752
Z'n vader. Lloyd Simcoe.
Hoe is het met hem?
366
00:38:24,918 --> 00:38:31,918
Goed. Z'n arts is dr. Benford.
Ze kan u morgenochtend meer vertellen.
367
00:38:34,126 --> 00:38:36,209
Dan wacht ik tot zij er is.
368
00:38:51,877 --> 00:38:53,543
Papa.
369
00:38:54,626 --> 00:38:58,251
Ben je nog op?
Het is al na middernacht.
370
00:38:58,376 --> 00:39:02,501
Ik heb naar gedroomd.
-Kom bij me.
371
00:39:03,626 --> 00:39:05,877
Wil je erover praten?
372
00:39:07,126 --> 00:39:12,084
Waarom moest mama huilen?
-Ze was bang.
373
00:39:12,209 --> 00:39:15,626
Het komt wel goed.
-Ben jij bang?
374
00:39:16,793 --> 00:39:19,043
Nee, lieverd. Ik niet.
375
00:39:23,168 --> 00:39:28,126
Wat heb je in je hand?
-Iets wat ik voor je heb gemaakt.
376
00:39:29,793 --> 00:39:32,376
Hij is voor jou.
377
00:39:34,543 --> 00:39:36,251
Alsjeblieft, papa.
378
00:39:40,043 --> 00:39:42,793
Zal ik hem om je pols doen?
379
00:39:47,710 --> 00:39:49,334
Goed.
380
00:39:59,460 --> 00:40:01,126
Kijk eens aan.
381
00:40:26,293 --> 00:40:32,084
Ik ben nog op het werk. We moeten
overwerken. Ja, ik kijk er nu naar.
382
00:40:34,376 --> 00:40:39,460
Als jij dit liedje wilt,
dan nemen we dat.
383
00:40:44,918 --> 00:40:47,877
De toekomst bespreken we
als je terug bent.
384
00:40:48,002 --> 00:40:50,501
Dem, kom. Dit moet je zien.
385
00:40:51,543 --> 00:40:53,418
Ik moet ophangen.
386
00:40:54,585 --> 00:40:56,877
Ik hou ook van jou.
387
00:40:59,752 --> 00:41:01,960
Wat is er?
388
00:41:02,084 --> 00:41:07,293
Voor zover we weten,
was iedereen op de hele wereld...
389
00:41:07,418 --> 00:41:10,877
...precies tegelijk bewusteloos. Toch?
390
00:41:11,002 --> 00:41:15,543
Ik zit beelden van allerlei
bewakingscamera's te bekijken.
391
00:41:15,668 --> 00:41:18,293
Ik wil weten wat die hebben vastgelegd.
392
00:41:18,418 --> 00:41:25,043
Ik heb er honderden bekeken, ook
uit het buitenland. Overal hetzelfde:
393
00:41:25,168 --> 00:41:28,752
Om 11.00 uur gaan alle mensen
tegen de vlakte.
394
00:41:28,877 --> 00:41:32,543
Twee minuten en 17 seconden later
komen ze bij.
395
00:41:32,668 --> 00:41:37,334
En toen zag ik dit.
Dit was in Detroit.
396
00:41:38,501 --> 00:41:40,960
Waar moet ik op letten?
-Momentje.
397
00:41:42,251 --> 00:41:45,293
Daar. Kijk daar.
398
00:41:52,835 --> 00:41:57,710
Dat meen je niet.
-Jawel. Wie is dat?
399
00:42:00,209 --> 00:42:02,293
En waarom is diegene wakker?