1
00:00:20,418 --> 00:00:23,002
A l'aide ! Je vous en prie !
2
00:00:31,877 --> 00:00:33,918
Mon mari ! Je vous en prie !
3
00:00:35,293 --> 00:00:36,835
Je vous en prie, à l'aide !
4
00:00:39,084 --> 00:00:40,376
Demetri !
5
00:00:41,543 --> 00:00:42,668
Demetri !
6
00:00:54,668 --> 00:00:58,418
QUATRE HEURES PLUS TÔT
7
00:01:00,710 --> 00:01:02,835
Bonjour, Los Angeles.
8
00:01:02,918 --> 00:01:06,668
Il est 7 h, encore une belle journée,
on dirait.
9
00:01:06,752 --> 00:01:09,752
Quelques nuages,
température maximale autour de 22°.
10
00:01:09,835 --> 00:01:13,002
Gardez votre parapluie à portée de main,
on prévoit des averses ce week-end.
11
00:01:15,668 --> 00:01:17,960
TU ES UN MARI NUL
JE TE DÉTESTE
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,043
Moi aussi, je te déteste.
13
00:01:49,376 --> 00:01:51,793
N'oublie pas de vérifier la
porte du garage.
14
00:01:51,877 --> 00:01:53,543
Elle recommence à se bloquer.
15
00:01:54,418 --> 00:01:57,501
J'ai déjà oublié.
Au revoir.
16
00:01:57,585 --> 00:01:58,918
J'ai horreur des glands.
17
00:01:59,002 --> 00:02:02,585
Ce n'est pas parce que je suis un écureuil
que j'aime les glands.
18
00:02:04,418 --> 00:02:05,960
Ça sent bon.
19
00:02:09,209 --> 00:02:11,002
Et voilà, princesse.
20
00:02:26,710 --> 00:02:28,002
Salut, Hector.
21
00:02:31,543 --> 00:02:32,626
Salut, Nicole.
22
00:02:32,710 --> 00:02:35,293
- Désolée pour le retard.
- Ne t'en fais pas.
23
00:02:35,376 --> 00:02:38,043
Olivia est de nuit à l'hôpital, ce soir.
24
00:02:38,126 --> 00:02:39,752
Tu peux rester un peu plus tard ?
25
00:02:39,835 --> 00:02:40,877
Pas de problème.
26
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
- J'ai du boulot de toute façon.
- Tu es une sainte.
27
00:02:45,835 --> 00:02:48,418
Salut, c'est Bryce. Vous savez quoi faire.
28
00:02:48,501 --> 00:02:49,835
Bryce, c'est Olivia.
29
00:02:49,918 --> 00:02:53,418
Tu n'as pas fait tes rondes hier.
Tu as intérêt à avoir une bonne excuse.
30
00:02:53,501 --> 00:02:54,960
Appelle-moi tout de suite.
31
00:02:55,418 --> 00:02:57,209
Tu m'inquiètes.
32
00:03:30,960 --> 00:03:33,251
TROIS APPELS MANQUÉS
DR OLIVIA BENFORD
33
00:03:37,585 --> 00:03:41,793
CALIFORNIE
PERMIS DE CONDUIRE
34
00:03:49,960 --> 00:03:54,752
Ma fille Tracy faisait 1,60 m
et 53 kilos.
35
00:03:54,835 --> 00:03:59,376
Mais quand les Marines ont rapatrié
son corps d'Afghanistan...
36
00:04:01,585 --> 00:04:05,418
Pardon, sa dépouille...
37
00:04:05,501 --> 00:04:06,793
Elle pesait 17 kilos.
38
00:04:08,668 --> 00:04:10,835
Je n'ai su que c'était elle
que parce qu'ils
39
00:04:10,918 --> 00:04:13,043
ont fait une recherche ADN sur les restes.
40
00:04:15,251 --> 00:04:16,501
Donc...
41
00:04:20,293 --> 00:04:21,418
oui...
42
00:04:24,084 --> 00:04:25,251
ce soir-là, j'ai bu un verre.
43
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
Tu as appelé Amanda ?
44
00:04:30,418 --> 00:04:32,501
- Oui, on se parle.
- Ah bon ? Vraiment ?
45
00:04:32,585 --> 00:04:36,002
Bizarre, elle a dit à Olivia
qu'elle n'a pas eu de nouvelles de toi.
46
00:04:37,585 --> 00:04:38,752
Hé, je suis ton parrain.
47
00:04:38,835 --> 00:04:41,877
C'est moi qui suis censé te coacher.
Pas le contraire.
48
00:04:42,418 --> 00:04:45,752
- C'est bon, je vais l'appeler.
- Appelle-la, Aaron. Elle est cool.
49
00:04:46,084 --> 00:04:48,251
J'ai du mal avec les infirmières.
50
00:04:48,334 --> 00:04:50,460
C'est juste pour sortir,
pas pour un lavement.
51
00:04:50,543 --> 00:04:51,960
Peut-être que c'est mon truc.
52
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
- Quoi ?
- J'ai entendu Charlie.
53
00:05:09,793 --> 00:05:12,334
- Elle dort.
- Ça craint vraiment.
54
00:05:13,168 --> 00:05:14,251
C'est ce qui te branche.
55
00:05:14,376 --> 00:05:16,501
Dès qu'on a fini, tu dégages.
56
00:05:16,585 --> 00:05:19,002
D'accord, alors arrête de parler
et au boulot.
57
00:05:24,334 --> 00:05:28,293
Et on a abordé le sujet
de la première danse. Tu vois ?
58
00:05:28,376 --> 00:05:32,418
Je m'excuse, mais Zoey a choisi
un morceau vraiment cucul.
59
00:05:33,002 --> 00:05:34,168
"Islands In The Stream".
60
00:05:34,793 --> 00:05:38,126
Tu sais, le duo
de Kenny Rogers et Dolly Parton ?
61
00:05:38,209 --> 00:05:41,084
C'est ce qu'on chantait
dans les soirées karaoké.
62
00:05:41,168 --> 00:05:43,793
Mais quand on était bien bourrés.
63
00:05:43,877 --> 00:05:46,501
Je ne disais rien
parce qu'on sortait ensemble.
64
00:05:46,585 --> 00:05:48,126
Là, il y aura mes amis, ma famille.
65
00:05:48,251 --> 00:05:50,376
Je ne peux pas danser
sur "Islands In The Stream".
66
00:05:50,460 --> 00:05:52,126
Ça me collerait à la peau.
67
00:05:52,209 --> 00:05:54,168
Ça ne t'intéresse absolument pas, hein ?
68
00:05:54,251 --> 00:05:57,334
Si. Ça m'intéresse.
C'est passionnant. Fascinant.
69
00:05:59,793 --> 00:06:02,793
Qu'est-ce que je dois dire ?
"Ne l'épouse pas ?" Ne l'épouse pas.
70
00:06:02,877 --> 00:06:04,501
Ce sera sûrement un échec, alors...
71
00:06:04,585 --> 00:06:07,877
Super. Merci.
Tu es encore marié.
72
00:06:07,960 --> 00:06:10,585
Je m'étonne
qu'Olivia ne soit pas encore partie.
73
00:06:10,668 --> 00:06:12,168
Moi aussi.
74
00:06:13,043 --> 00:06:14,293
Vous aviez dansé sur quoi ?
75
00:06:18,002 --> 00:06:19,793
Je ne m'en souviens même pas.
76
00:06:33,501 --> 00:06:37,043
C'est une vraie terreur.
A un an déjà.
77
00:06:38,168 --> 00:06:39,626
Tu as du bol d'avoir une fille.
78
00:06:39,710 --> 00:06:42,334
Tu veux rire ?
Tu n'as qu'à te soucier d'un seul pénis.
79
00:06:42,460 --> 00:06:44,877
Moi, de tous.
80
00:06:47,376 --> 00:06:48,835
Les voilà.
81
00:06:51,585 --> 00:06:56,752
C'est parti. Khalid, Omar, une femme
inconnue. Ils montent dans un 4X4 noir.
82
00:06:56,835 --> 00:06:57,877
Bobby, à toi de jouer.
83
00:06:57,960 --> 00:06:59,710
Ils seront à ta hauteur d'ici 20 secondes.
84
00:07:02,835 --> 00:07:04,585
FBI. Janis Hawk.
85
00:07:04,668 --> 00:07:07,209
Benford. Appelle Wedeck.
Les suspects sont de sortie.
86
00:07:07,293 --> 00:07:09,668
Ça devient enfin intéressant
au bout de trois semaines.
87
00:07:11,043 --> 00:07:12,293
Je te mets sur haut-parleur.
88
00:07:13,043 --> 00:07:14,084
Alors ?
89
00:07:14,168 --> 00:07:17,543
Khalid, Omar, et une femme
de race blanche non identifiée.
90
00:07:17,626 --> 00:07:19,710
On vous envoie les photos par e-mail.
91
00:07:20,668 --> 00:07:21,710
C'est qui ?
92
00:07:22,376 --> 00:07:24,668
C'est la partie "non identifiée", chéri.
93
00:07:25,710 --> 00:07:28,084
Filez ça aux empreintes,
et ensuite aux douanes.
94
00:07:31,168 --> 00:07:33,626
Ils nous ont repérés. Ils dégagent !
95
00:07:44,793 --> 00:07:46,209
Bon sang !
96
00:07:53,293 --> 00:07:55,501
Allez ! Appelle des renforts !
Appelle maintenant !
97
00:07:55,585 --> 00:07:58,501
D'accord. Les suspects filent sur la 6e,
vers l'ouest.
98
00:07:58,585 --> 00:08:00,460
Une Escalade noire, immatriculée huit,
99
00:08:00,585 --> 00:08:02,710
Québec, Roméo, sept,
deux, deux, Yankee.
100
00:08:02,793 --> 00:08:05,418
Il nous faut des renforts
et la police de l'air. Vite !
101
00:08:07,877 --> 00:08:10,376
- Non ! Camion ! Voiture !
- Du calme !
102
00:08:10,460 --> 00:08:11,877
- Voiture !
- Tais-toi !
103
00:08:15,126 --> 00:08:17,126
- Pourquoi tu te marres ?
- Je n'en sais rien.
104
00:08:17,209 --> 00:08:18,668
Je n'ai jamais fait un truc pareil.
105
00:08:42,793 --> 00:08:44,251
Non !
106
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
JEUDI 29 AVRIL 2010
QUI D'AUTRE SAIT ?
107
00:09:58,084 --> 00:09:59,334
Aidez-moi ! Mon mari !
108
00:10:20,460 --> 00:10:23,251
- Dr Benford, que s'est-il passé ?
- Je n'en sais rien.
109
00:10:23,334 --> 00:10:24,376
J'ai perdu connaissance.
110
00:10:25,043 --> 00:10:26,460
- Ça va ?
- Oui.
111
00:10:26,543 --> 00:10:27,793
Nicole !
112
00:10:31,126 --> 00:10:32,168
Que s'est-il passé ?
113
00:10:32,251 --> 00:10:33,835
Je suis tombé dans les vapes.
114
00:10:44,126 --> 00:10:45,168
A l'aide !
115
00:10:46,376 --> 00:10:48,209
Demetri !
116
00:10:56,334 --> 00:10:58,168
Du calme !
117
00:10:58,251 --> 00:11:01,168
D'accord, mon vieux. Du calme !
118
00:11:27,626 --> 00:11:29,668
Poussez-vous ! Attention !
119
00:11:52,209 --> 00:11:54,418
Mark ! Par ici !
120
00:11:57,793 --> 00:11:59,793
Ça va ?
121
00:12:01,752 --> 00:12:03,752
Oui. Je crois.
122
00:12:04,585 --> 00:12:05,918
On était en voiture, non ?
123
00:12:06,002 --> 00:12:07,668
- Je suis tombé dans les vapes.
- Moi aussi.
124
00:12:07,752 --> 00:12:08,960
Au secours !
125
00:12:09,960 --> 00:12:11,209
Je vous tiens.
126
00:12:11,293 --> 00:12:12,918
Poussez-vous !
127
00:12:13,002 --> 00:12:14,251
Voilà.
128
00:12:15,043 --> 00:12:17,293
- Restez calme, on vous tient.
- Je l'ai.
129
00:12:17,835 --> 00:12:19,376
Reculez ! Ça risque d'exploser !
130
00:12:20,835 --> 00:12:22,293
Il faut appeler les secours.
131
00:12:22,626 --> 00:12:25,418
- Il faut appeler le SAMU !
- Ils savent, fais-moi confiance.
132
00:12:25,501 --> 00:12:28,626
Essaie le bureau, vois
s'ils peuvent nous dire ce qui se passe.
133
00:12:45,251 --> 00:12:47,918
Je vous en prie !
134
00:12:48,002 --> 00:12:51,960
Ils ne bougent pas !
135
00:12:52,043 --> 00:12:55,418
Au secours !
A l'aide, je vous en prie !
136
00:12:55,877 --> 00:13:00,918
J'ai besoin d'aide !
Au secours !
137
00:13:02,501 --> 00:13:03,752
A l'aide !
138
00:13:03,835 --> 00:13:06,835
Attendez. Je suis médecin. J'arrive !
139
00:13:10,293 --> 00:13:13,960
Mince. Charlie ! Charlie !
140
00:13:19,293 --> 00:13:20,918
Ça va, ma chérie ?
141
00:13:21,668 --> 00:13:23,334
J'ai fait un cauchemar.
142
00:13:24,126 --> 00:13:27,251
J'ai rêvé que c'était fini,
les beaux jours.
143
00:13:33,918 --> 00:13:34,960
APPEL OLIVIA BENFORD
ÉCHEC
144
00:13:35,043 --> 00:13:36,293
Je n'arrive pas à joindre ma famille.
145
00:13:38,084 --> 00:13:40,877
- C'est notre 4X4.
- C'est ce que j'étais en train de me dire
146
00:13:53,543 --> 00:13:55,168
Haut les mains !
Haut les mains !
147
00:13:56,793 --> 00:13:58,251
Je l'ai.
148
00:13:59,002 --> 00:14:01,960
Sors. Allez. Sors !
149
00:14:02,251 --> 00:14:05,084
Vous prépariez une attaque.
Qu'est-ce que vous avez fait, hein ?
150
00:14:06,209 --> 00:14:07,960
- Alors, c'était quoi ?
- Du calme.
151
00:14:08,043 --> 00:14:11,126
On sait pour la valise.
Vous l'avez déclenchée ? Réponds-moi !
152
00:14:11,209 --> 00:14:14,376
Je me suis évanouie.
J'étais ailleurs.
153
00:14:14,918 --> 00:14:18,376
Il y avait un orage.
Les chevaux avaient peur.
154
00:14:18,877 --> 00:14:21,002
Qu'est-ce que tu racontes ?
155
00:14:21,084 --> 00:14:22,126
Du calme !
156
00:14:22,209 --> 00:14:25,002
Ça ressemble à une sale bombe ?
On ne sait pas.
157
00:14:25,084 --> 00:14:27,376
- Ils n'y sont peut-être pour rien.
- Vous êtes flics ?
158
00:14:27,460 --> 00:14:28,835
FBI. Ça va aller.
159
00:14:28,918 --> 00:14:30,668
- C'est quoi ?
- C'est nucléaire ?
160
00:14:30,752 --> 00:14:32,126
- Je l'ignore.
- Le grand tremblement.
161
00:14:32,209 --> 00:14:34,793
Regardez-moi ça. C'est sûr.
162
00:14:34,877 --> 00:14:37,168
Les secours arrivent quand ?
163
00:14:37,251 --> 00:14:40,002
Jusqu'à l'arrivée des secours,
il faut rester calmes
164
00:14:40,084 --> 00:14:41,710
et si possible, aider.
165
00:14:41,793 --> 00:14:43,752
- Ils ne viendront pas.
- Quoi ?
166
00:14:43,835 --> 00:14:45,293
Je l'ai entendu à la radio,
167
00:14:45,376 --> 00:14:46,960
un type de San Diego.
168
00:14:47,043 --> 00:14:49,376
Ils ont la même chose.
169
00:14:49,460 --> 00:14:51,543
Ce n'est pas juste à Los Angeles.
170
00:14:51,668 --> 00:14:53,126
Assieds-toi.
171
00:14:53,209 --> 00:14:54,376
Tu bouges, je tire.
172
00:14:59,251 --> 00:15:01,752
Je n'arrive pas à avoir Zoey.
Et Olivia ?
173
00:15:01,835 --> 00:15:04,209
- Non.
- Zoey est à Seattle en ce moment.
174
00:15:04,960 --> 00:15:08,126
Mais Olivia est tout près, non ?
Tu peux aller à l'hôpital à pied.
175
00:15:08,209 --> 00:15:09,626
Je ne peux pas partir comme ça.
176
00:15:09,710 --> 00:15:12,084
On ne peut rien faire pour l'instant.
177
00:15:12,168 --> 00:15:14,793
Va voir ta famille. Vas-y !
178
00:15:53,002 --> 00:15:54,877
Attention ! Poussez-vous !
179
00:15:56,668 --> 00:15:58,668
Attention !
180
00:16:00,209 --> 00:16:01,752
Espèce de sale...
181
00:16:50,752 --> 00:16:52,002
Tout ce qu'on sait,
182
00:16:52,084 --> 00:16:54,251
c'est que tout le monde sur Terre
semble s'être évanoui
183
00:16:54,877 --> 00:16:56,543
exactement au même moment.
184
00:16:56,626 --> 00:16:59,334
On confirme qu'il s'agit bien
d'un phénomène mondial.
185
00:17:01,251 --> 00:17:02,460
CATASTROPHE D'ORIGINE INCONNUE
186
00:17:02,543 --> 00:17:03,835
Les pompiers et la police
187
00:17:03,918 --> 00:17:06,460
sont complètement débordés
pour le moment.
188
00:17:06,543 --> 00:17:08,460
CHAOS DANS LES CAPITALES
DU MONDE
189
00:17:08,543 --> 00:17:11,334
Mon Dieu,
c'est dans le monde entier.
190
00:17:16,918 --> 00:17:18,835
Les hôpitaux sont submergés.
191
00:17:18,918 --> 00:17:22,084
Les pompiers et la police sont
complètement débordés.
192
00:17:22,168 --> 00:17:23,710
Livy ! Je suis là !
193
00:17:23,793 --> 00:17:27,376
- Dieu merci, j'ai réussi à te joindre !
- Et Charlie, ça va ?
194
00:17:27,460 --> 00:17:28,793
Ça va. Nicole a appelé.
195
00:17:28,877 --> 00:17:30,793
Elle peut rester jusqu'à notre retour.
196
00:17:30,877 --> 00:17:32,835
- Et tu vas bien ?
- Oui, ça va.
197
00:17:32,918 --> 00:17:36,251
On était en pleine opération
et on a tous perdu connaissance.
198
00:17:36,334 --> 00:17:38,501
Le patient est mort entre-temps.
199
00:17:38,585 --> 00:17:40,668
Je suis dans le centre,
c'est partout pareil.
200
00:17:40,752 --> 00:17:43,084
Tout le monde s'est évanoui, là-bas ?
201
00:17:43,168 --> 00:17:45,168
Oui. On pensait que c'était l'hôpital,
202
00:17:45,251 --> 00:17:47,710
mais Corrie a reçu un appel
de sa mère à Chicago.
203
00:17:47,793 --> 00:17:49,084
C'est pareil là-bas.
204
00:17:49,168 --> 00:17:50,835
Je sais. C'est visiblement mondial.
205
00:17:51,334 --> 00:17:54,877
Mondial ? C'est impossible.
Je t'aime, il faut que je file.
206
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
D'accord. Je t'aime... Livy ?
207
00:18:00,418 --> 00:18:01,585
- Alors ?
- Garçon de huit ans.
208
00:18:01,668 --> 00:18:04,043
Renversé par une voiture.
Il s'est pris la clôture d'une école.
209
00:18:04,126 --> 00:18:05,418
Traumatisme crânien,
hématomes...
210
00:18:05,501 --> 00:18:07,043
- Dr Benford !
- Bryce, où étais-tu ?
211
00:18:07,126 --> 00:18:08,877
Prépare-toi et retrouve-moi
aux urgences.
212
00:18:08,960 --> 00:18:12,168
On l'emmène. Ça va aller, mon chou.
213
00:18:12,251 --> 00:18:14,960
- Je sais, Olivia.
- Tu connais mon nom ?
214
00:18:19,668 --> 00:18:21,293
- On dit quoi à Washington ?
- Même chose.
215
00:18:21,376 --> 00:18:22,460
Tous rassemblent des infos :
216
00:18:22,543 --> 00:18:25,918
la CIA, la Sécurité Intérieure,
tous nos bureaux à l'étranger.
217
00:18:26,002 --> 00:18:27,585
En un mot, personne ne sait rien.
218
00:18:27,668 --> 00:18:30,668
- Comment va-t-il ?
- Son état empire.
219
00:18:30,752 --> 00:18:33,710
Pas de bruit de respiration à gauche.
Le poumon peut être perforé.
220
00:18:33,793 --> 00:18:36,543
Il faut lui mettre un drain.
Si on ne soulage pas la pression,
221
00:18:36,626 --> 00:18:39,126
- son cœur va s'arrêter.
- Il va mal...
222
00:18:39,209 --> 00:18:41,043
C'est quoi ? Un phénomène mondial ?
223
00:18:41,126 --> 00:18:42,835
- Il semblerait.
- Partout des gens
224
00:18:42,918 --> 00:18:45,126
qui s'évanouissent
exactement au même moment.
225
00:18:45,209 --> 00:18:47,626
Pour la même durée.
Deux minutes et 17 secondes.
226
00:18:47,710 --> 00:18:48,835
Comment est-ce possible ?
227
00:18:49,293 --> 00:18:51,168
NOMBREUSES VICTIMES
À HONG KONG ÉMEUTES
228
00:18:51,251 --> 00:18:52,668
Où est ce fichu drain thoracique ?
229
00:18:52,752 --> 00:18:54,793
Il me le faut !
230
00:18:54,877 --> 00:18:56,626
Plus de pouls ! La tension est à 4 !
231
00:18:56,710 --> 00:18:58,501
- On fait quoi ?
- Allez, mon chou, accroche-toi.
232
00:18:58,585 --> 00:18:59,752
Saturation à 90.
233
00:19:00,960 --> 00:19:03,251
Saturation à 80.
En chute libre ! On le perd !
234
00:19:03,376 --> 00:19:06,334
Absence de pouls.
La tension chute.
235
00:19:06,418 --> 00:19:09,501
On a éliminé missiles nucléaires,
électrobombes, agents chimiques.
236
00:19:09,585 --> 00:19:10,918
Ce serait un phénomène naturel ?
237
00:19:11,043 --> 00:19:13,251
La NASA recherche
des explications plus exotiques :
238
00:19:13,334 --> 00:19:15,501
des éruptions solaires
ou explosions gamma.
239
00:19:15,585 --> 00:19:16,835
Mais pour l'instant, rien.
240
00:19:16,918 --> 00:19:20,460
Et le Vatican ? Le pape a dit sa messe ?
241
00:19:20,543 --> 00:19:22,501
On va poser le drain.
242
00:19:23,168 --> 00:19:25,334
Il y a du mieux. La tension se stabilise.
243
00:19:26,376 --> 00:19:27,543
Aspiration.
244
00:19:29,168 --> 00:19:31,626
Ça va aller, mon pote.
Tu t'en sors très bien.
245
00:19:31,710 --> 00:19:35,710
Bon. On l'emmène au scanner
pour le traumatisme.
246
00:19:35,793 --> 00:19:38,960
Bryce, tu le recouds. Beau travail,
mais tu ne t'en tireras pas comme ça.
247
00:19:39,043 --> 00:19:40,752
Je veux savoir où tu étais hier.
248
00:19:45,668 --> 00:19:48,084
Il faut arriver à comprendre
l'étendue de ce truc.
249
00:19:49,126 --> 00:19:51,418
Le black-out remonte maintenant
à quatre heures.
250
00:19:51,835 --> 00:19:57,293
La race humaine tout entière perd
connaissance pendant deux minutes,
251
00:19:57,376 --> 00:19:59,084
ça fait combien de victimes ?
252
00:19:59,334 --> 00:20:02,501
Combien d'accidents de voiture ?
Des avions se sont écrasés à LAX.
253
00:20:02,585 --> 00:20:04,793
Combien dans tout le pays ?
Dans le monde ?
254
00:20:04,877 --> 00:20:09,293
D'après le ministère des Transports,
877 avions écrasés rien qu'aux Etats-Unis.
255
00:20:09,376 --> 00:20:13,585
Dont Air Force Two.
Avec le vice-président à bord.
256
00:20:14,209 --> 00:20:17,626
Bon. Et les hôpitaux ?
Les opérations ?
257
00:20:17,752 --> 00:20:19,334
Les accouchements en cours ?
258
00:20:19,418 --> 00:20:21,501
Des gens ont dû mourir
en montant un escalier.
259
00:20:23,418 --> 00:20:26,084
Les projections
au niveau mondial sont vertigineuses.
260
00:20:26,710 --> 00:20:28,793
Et le black-out lui-même ?
261
00:20:29,543 --> 00:20:30,835
C'est-à-dire ?
262
00:20:30,918 --> 00:20:34,585
On dit que les gens se sont évanouis,
263
00:20:37,251 --> 00:20:38,501
mais ce n'est pas ce que j'ai vécu.
264
00:20:39,793 --> 00:20:43,418
Pour moi,
c'était plutôt un rêve.
265
00:20:43,501 --> 00:20:46,460
Mais en plus réel.
266
00:20:46,543 --> 00:20:48,293
J'étais en voiture,
267
00:20:49,835 --> 00:20:51,084
et tout à coup...
268
00:20:52,376 --> 00:20:53,293
j'étais ailleurs.
269
00:20:53,376 --> 00:20:55,376
- C'est la même chose pour moi.
- Moi aussi.
270
00:20:55,460 --> 00:20:57,877
Pendant leur black-out,
les gens semblent avoir eu
271
00:20:57,960 --> 00:21:00,084
une sorte d'hallucination.
272
00:21:00,168 --> 00:21:05,293
Non, non. Pour moi,
ce n'était pas une hallucination.
273
00:21:05,376 --> 00:21:07,877
- Comment ça, Benford ?
- Je ne me suis pas juste évanoui.
274
00:21:07,960 --> 00:21:11,835
J'ai eu l'impression d'être ailleurs.
275
00:21:12,293 --> 00:21:14,626
Comme si je revivais un souvenir.
276
00:21:14,710 --> 00:21:17,168
Mais ce n'était pas un souvenir du passé.
277
00:21:19,209 --> 00:21:20,835
C'était dans le futur.
278
00:21:23,084 --> 00:21:26,334
J'étais dans mon bureau.
Il faisait nuit.
279
00:21:26,877 --> 00:21:30,043
Il était 22 h pile.
Je regardais dans la salle.
280
00:21:30,835 --> 00:21:31,960
Et j'ai vu la date.
281
00:21:33,543 --> 00:21:36,877
Le 29 avril 2010.
282
00:21:37,626 --> 00:21:41,877
- Dans six mois environ.
- Attends. Le 29 avril ?
283
00:21:41,960 --> 00:21:44,585
J'ai vu la même date. C'était aux infos.
284
00:21:44,668 --> 00:21:46,918
Pareil pour moi. Le 29 avril à 22 h.
285
00:21:47,002 --> 00:21:49,251
Que voulez-vous dire ?
286
00:21:49,334 --> 00:21:52,501
Que la conscience de chacun a fait
un bond de six mois dans le futur,
287
00:21:52,585 --> 00:21:53,835
jusqu'au 29 avril ?
288
00:21:56,376 --> 00:21:58,543
Ça a l'air dingue, mais oui, c'est ça.
289
00:22:08,835 --> 00:22:10,418
Assieds-toi.
290
00:22:10,501 --> 00:22:12,002
Assieds-toi !
291
00:22:13,918 --> 00:22:16,084
JT, tu me donnes un coup de main ?
Merci.
292
00:22:16,209 --> 00:22:17,877
Ce n'est pas nous.
293
00:22:19,084 --> 00:22:21,877
Même si c'est le cas, vous aviez prévu
de tuer des milliers de gens,
294
00:22:21,960 --> 00:22:25,376
alors bouge pas et tais-toi.
295
00:22:28,293 --> 00:22:29,543
Tu as eu Zoey ?
296
00:22:29,626 --> 00:22:32,209
- Elle va bien.
- Mark, tu as une seconde ?
297
00:22:32,293 --> 00:22:33,334
Bien sûr.
298
00:22:33,418 --> 00:22:35,084
Il y a un moyen de corroborer
299
00:22:35,168 --> 00:22:36,501
ce dont on a parlé.
300
00:22:36,877 --> 00:22:39,376
- Comment ça ?
- Dans mon flash,
301
00:22:39,460 --> 00:22:42,710
on était le 30 avril à 6 h du matin.
Mais j'étais à Londres,
302
00:22:42,793 --> 00:22:45,460
à 8 heures de décalage
avec la côte ouest, c'est logique.
303
00:22:45,752 --> 00:22:47,585
Un flash ? De quoi vous parlez ?
304
00:22:47,668 --> 00:22:49,752
Je t'expliquerai. Dis-moi ce que tu as vu.
305
00:22:49,835 --> 00:22:53,251
J'étais en rendez-vous
avec notre liaison à New Scotland Yard.
306
00:22:53,334 --> 00:22:58,626
On a été interrompus par un oiseau
qui s'est écrasé sur la fenêtre.
307
00:22:58,710 --> 00:23:02,543
En tout cas, j'ai vu Fiona Banks.
308
00:23:03,084 --> 00:23:04,960
Voyons si elle m'a vu.
309
00:23:06,251 --> 00:23:09,752
- Inspecteur Banks.
- Fiona. Ici Al Gough, du FBI.
310
00:23:09,835 --> 00:23:11,543
Je suis avec mes collègues de LA.
311
00:23:11,626 --> 00:23:14,626
Mon Dieu, Al.
Je sais pourquoi tu appelles.
312
00:23:14,710 --> 00:23:16,626
- Pour savoir ce que j'ai vu ?
- On le veut tous.
313
00:23:19,626 --> 00:23:20,752
On était dans mon bureau.
314
00:23:20,835 --> 00:23:23,002
- Quelle date ?
- Le 30 avril.
315
00:23:23,126 --> 00:23:26,293
- Quelle heure ?
- Je ne sais pas, 6 h du matin.
316
00:23:26,376 --> 00:23:28,251
Ne demande pas pourquoi si tôt.
317
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
On était sur l'affaire Rutherford.
318
00:23:31,793 --> 00:23:34,460
- Et on a été interrompus.
- Oui, par un oiseau.
319
00:23:34,543 --> 00:23:36,334
Il s'est écrasé sur la fenêtre,
s'est cassé le cou.
320
00:23:37,084 --> 00:23:39,002
On a donc eu la même vision.
321
00:23:41,293 --> 00:23:44,043
Au moment
où on s'est tous évanouis aujourd'hui,
322
00:23:44,126 --> 00:23:46,626
certains passaient un scanner du cerveau.
323
00:23:46,710 --> 00:23:48,835
Une IRM ou un scanner, c'est ça ?
324
00:23:48,918 --> 00:23:52,376
Exactement.
Dans chacun des cas, l'hippocampe,
325
00:23:52,460 --> 00:23:54,209
centre de la mémoire dans le cerveau,
326
00:23:54,293 --> 00:23:58,043
était très actif pendant
les deux minutes 17 secondes.
327
00:23:58,126 --> 00:24:01,793
Ce fonctionnement de la pensée
est le même qu'à l'état de veille.
328
00:24:01,877 --> 00:24:04,043
Les gens n'ont ni dormi ni rêvé.
329
00:24:04,126 --> 00:24:05,960
Qu'ont-ils vécu, alors ?
330
00:24:06,043 --> 00:24:08,752
Apparemment, le souvenir d'événements
331
00:24:08,835 --> 00:24:10,585
qui n'ont pas encore eu lieu.
332
00:24:10,668 --> 00:24:14,543
Donc chacun aurait vu le futur.
Mais a-t-on tous vu le même futur ?
333
00:24:14,626 --> 00:24:17,460
- Les récits sont-ils cohérents ?
- Il semblerait que oui.
334
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
Des centaines de milliers de personnes
regardaient les infos,
335
00:24:20,251 --> 00:24:24,418
lisaient les journaux,
et tous les détails semblent corroborer.
336
00:24:24,501 --> 00:24:27,002
Le sénateur Glenway devant la justice,
337
00:24:27,084 --> 00:24:28,752
le Dow Jones en hausse.
338
00:24:28,835 --> 00:24:30,835
Des émeutes de la faim au Ghana.
Ainsi de suite.
339
00:24:30,918 --> 00:24:33,126
Des événements précis...
340
00:24:33,209 --> 00:24:34,376
J'ESPÈRE NE JAMAIS TE REVOIR
341
00:24:34,460 --> 00:24:35,918
...de ce jour-là sont rassemblés.
342
00:24:36,043 --> 00:24:38,793
Comme une sorte de mosaïque
gigantesque.
343
00:24:38,877 --> 00:24:40,334
MOSAÏQUE
344
00:24:41,168 --> 00:24:42,501
La Mosaïque.
345
00:24:42,585 --> 00:24:46,002
Dans ma vision,
c'était le nom de mon enquête.
346
00:24:46,084 --> 00:24:48,293
Sur les causes de tout ça.
347
00:24:48,376 --> 00:24:51,209
Avez-vous vu des choses
qui pourraient nous aider ?
348
00:24:51,376 --> 00:24:54,418
Des photos, des noms,
des suspects.
349
00:24:54,501 --> 00:24:56,543
Si c'est vraiment le
futur qu'on a tous vu,
350
00:24:56,626 --> 00:24:58,293
ce seront peut-être
des pistes.
351
00:24:58,376 --> 00:25:00,251
Mais pour l'instant, ça ne me dit rien.
352
00:25:00,334 --> 00:25:02,710
- Rien d'autre ?
- Non, c'est tout.
353
00:25:02,793 --> 00:25:04,043
Et vous ? Qu'avez-vous vu ?
354
00:25:05,168 --> 00:25:10,002
Rien. Je me suis évanoui, comme tous,
et je me suis réveillé sur la route.
355
00:25:11,752 --> 00:25:14,668
Et notre suspecte ?
Tu crois qu'elle est impliquée ?
356
00:25:14,752 --> 00:25:17,460
A mon avis, c'est une impasse.
Elle est aussi perdue que nous.
357
00:25:17,585 --> 00:25:20,543
On y reviendra.
Pour l'instant, on a peu de choses.
358
00:25:21,209 --> 00:25:22,543
Janis, vous avez eu une vision ?
359
00:25:22,626 --> 00:25:27,084
Oui, je passais une échographie.
360
00:25:28,501 --> 00:25:32,043
Le bébé avait 17 semaines,
une petite fille.
361
00:25:32,126 --> 00:25:34,126
C'était vraiment étrange.
362
00:25:36,251 --> 00:25:39,126
Evidemment, je ne suis pas enceinte.
363
00:25:39,752 --> 00:25:40,793
Je n'ai même pas de copain.
364
00:25:42,084 --> 00:25:43,126
Et vous ?
365
00:25:43,960 --> 00:25:47,918
J'étais en réunion. En réunion.
366
00:25:51,418 --> 00:25:54,209
J'ai vu le journal. La page des sports.
367
00:25:54,293 --> 00:25:58,376
Les Rays faisaient une remontée dingue
et battaient les Sox à Fenway.
368
00:25:58,460 --> 00:26:02,251
Et il y avait un autre article
sur Kobe Bryant et sa déchirure au genou.
369
00:26:02,334 --> 00:26:03,376
Saison fichue pour lui.
370
00:26:06,543 --> 00:26:08,501
On devrait commencer à écrire tout ça.
371
00:26:08,585 --> 00:26:10,585
Le Post diffuse à combien, un million ?
372
00:26:10,668 --> 00:26:12,168
- Oui, un million.
- Combien le lisaient
373
00:26:12,251 --> 00:26:14,918
à ce moment-là ?
Il faut comparer les récits.
374
00:26:15,002 --> 00:26:17,793
Il n'y a pas que le Post.
Il y a tous les médias.
375
00:26:18,002 --> 00:26:20,668
Sept milliards d'individus
ont eu un aperçu du futur.
376
00:26:20,918 --> 00:26:22,543
L'un d'eux doit savoir
pourquoi c'est arrivé.
377
00:26:22,626 --> 00:26:24,334
Comment comparer sept milliards
d'histoires ?
378
00:26:24,418 --> 00:26:25,793
On crée un site web.
379
00:26:26,334 --> 00:26:28,460
Les gens y vont, écrivent
ce qu'ils ont vu,
380
00:26:28,543 --> 00:26:30,002
et on compare leurs visions.
381
00:26:30,084 --> 00:26:32,293
On peut partir de ça
pour définir des schémas.
382
00:26:32,376 --> 00:26:33,835
Je crois que c'est ce que je faisais.
383
00:26:33,918 --> 00:26:35,376
- Comment ça ?
- La Mosaïque.
384
00:26:35,460 --> 00:26:37,334
Je rassemblais des éléments.
385
00:26:37,418 --> 00:26:39,084
On devrait commencer à les vérifier.
386
00:26:39,168 --> 00:26:42,710
Même si ta vision est correcte,
l'enquête n'existe pas encore.
387
00:26:42,793 --> 00:26:44,126
Elle le pourrait. Elle existera.
388
00:26:44,209 --> 00:26:46,626
Dans mon flash,
j'enquêtais sur la cause de tout ça.
389
00:26:46,710 --> 00:26:48,585
J'avais une idée du pourquoi des choses,
390
00:26:48,668 --> 00:26:51,543
et les gens, les lieux
que j'ai vus sur le tableau
391
00:26:51,626 --> 00:26:54,251
faisaient partie du puzzle.
La Mosaïque.
392
00:26:54,334 --> 00:26:55,501
J'en suis sûr.
393
00:26:55,585 --> 00:26:58,460
On va mettre une équipe dessus.
394
00:26:58,543 --> 00:27:02,418
Pour ce bureau, vous êtes tous les trois
chargés de l'enquête.
395
00:27:02,501 --> 00:27:04,376
C'est un peu dingue. On fait une enquête
396
00:27:04,460 --> 00:27:06,626
parce qu'on s'est vus enquêter
dans une vision ?
397
00:27:06,710 --> 00:27:09,418
Tu trouves ça drôle ?
C'est notre seule piste.
398
00:27:09,501 --> 00:27:11,002
- On ne sait même pas...
- Ça me va.
399
00:27:11,084 --> 00:27:13,334
Ça me va.
400
00:27:15,585 --> 00:27:17,960
Le monde entier marche
sur des charbons ardents.
401
00:27:18,043 --> 00:27:19,460
Le trafic aérien est suspendu.
402
00:27:19,543 --> 00:27:21,501
Les gens ont peur de quitter leur maison.
403
00:27:21,585 --> 00:27:23,501
La moitié du pays est sous
la loi martiale.
404
00:27:23,585 --> 00:27:26,418
Priorité n° 1 :
trouver la cause de tout ça.
405
00:27:26,501 --> 00:27:30,293
Priorité n° 2 :
savoir si ça va se reproduire.
406
00:27:30,376 --> 00:27:31,418
C'est vu ?
407
00:27:35,293 --> 00:27:37,501
Bien. Je m'en vais.
408
00:27:42,960 --> 00:27:46,002
Alors, cher médium, tu as quoi ?
409
00:27:46,084 --> 00:27:47,710
Un nom : D. Gibbons.
410
00:27:48,002 --> 00:27:49,752
- Gibbons ?
- C'est ça, oui.
411
00:27:51,501 --> 00:27:52,752
Quoi d'autre ?
412
00:27:53,543 --> 00:27:55,334
Là, il y avait la photo d'une poupée.
413
00:27:55,418 --> 00:27:57,293
Une poupée brûlée, la tête avait fondu.
414
00:27:57,376 --> 00:27:59,626
Et une douille tout près.
415
00:28:00,376 --> 00:28:03,251
Il y avait un truc sur Baltimore,
une main.
416
00:28:04,168 --> 00:28:09,168
Baltimore... Non, attends,
une main bleue.
417
00:28:09,251 --> 00:28:12,002
- C'était marqué ça.
- Ça veut dire quoi ?
418
00:28:12,084 --> 00:28:15,376
Je n'en sais rien. Mets-le.
Non, attends.
419
00:28:15,460 --> 00:28:16,710
Là, au centre.
420
00:28:19,126 --> 00:28:20,668
Ça va te sembler stupide,
421
00:28:20,752 --> 00:28:24,168
mais je portais un bracelet de l'amitié.
422
00:28:24,251 --> 00:28:25,543
Comme ceux que font les enfants.
423
00:28:25,626 --> 00:28:28,543
Oui. C'est bien. Quoi d'autre ?
424
00:28:28,626 --> 00:28:30,460
- Quoi d'autre ?
- C'est tout.
425
00:28:30,585 --> 00:28:32,376
C'est tout ce dont je me souviens.
426
00:28:34,043 --> 00:28:35,793
Et ton état d'esprit ? Tu faisais quoi ?
427
00:28:40,418 --> 00:28:43,585
J'étais...
en train d'armer mon flingue.
428
00:28:43,668 --> 00:28:45,543
J'étais mort de trouille.
429
00:28:45,626 --> 00:28:48,251
- Mort de trouille ? Ici ?
- Oui.
430
00:28:49,585 --> 00:28:51,752
Le bureau était vide.
431
00:28:52,126 --> 00:28:54,418
Mais on me cherchait.
432
00:28:55,209 --> 00:28:56,835
Des types masqués.
433
00:28:57,376 --> 00:28:59,334
Ils voulaient me tuer,
car j'en savais trop.
434
00:28:59,877 --> 00:29:02,002
L'un d'eux avait...
435
00:29:03,002 --> 00:29:04,043
un tatouage.
436
00:29:08,668 --> 00:29:10,501
Il y a combien de D. Gibbons
dans le monde ?
437
00:29:10,626 --> 00:29:12,668
- Des milliers.
- Demande une liste à Janis.
438
00:29:16,501 --> 00:29:18,251
C'est pas bien lourd pour l'instant.
439
00:29:18,334 --> 00:29:20,084
Au moins tu te rappelles quelque chose.
440
00:29:20,460 --> 00:29:21,585
Comment ça ?
441
00:29:24,543 --> 00:29:26,668
Tout le monde a vu quelque chose.
442
00:29:26,752 --> 00:29:30,084
Tout le monde a eu une vision.
Je n'ai rien vu, Mark.
443
00:29:30,168 --> 00:29:33,043
Peut-être que ça veut dire
que dans six mois, tu dormiras.
444
00:29:33,543 --> 00:29:35,209
Alors pourquoi je n'ai rien rêvé ?
445
00:29:35,376 --> 00:29:38,209
Je ne me souviens jamais de mes rêves.
446
00:29:38,543 --> 00:29:39,960
Arrête, tu veux ?
447
00:29:43,002 --> 00:29:45,043
On pense tous les deux au même truc.
448
00:29:51,043 --> 00:29:54,376
Et si je n'avais rien vu
parce que dans six mois,
449
00:29:55,501 --> 00:29:57,501
je serai mort ?
450
00:30:01,043 --> 00:30:04,543
M. Benford ? Ça va ?
451
00:30:06,668 --> 00:30:07,793
Oui. Comment va Charlie ?
452
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
Elle va bien. Elle dort.
453
00:30:14,209 --> 00:30:16,418
J'ai regardé les infos toute la journée.
454
00:30:17,626 --> 00:30:19,084
On dit que c'est arrivé partout.
455
00:30:20,002 --> 00:30:21,585
Tout va bien se passer.
456
00:30:22,501 --> 00:30:25,501
C'est ce qu'on dit au FBI ?
Vous avez des infos ?
457
00:30:25,877 --> 00:30:27,251
J'aimerais bien.
458
00:30:28,168 --> 00:30:30,501
Alors vous ne savez pas
si tout va bien se passer.
459
00:30:32,960 --> 00:30:34,501
C'est Dieu qui a fait ça.
460
00:30:36,501 --> 00:30:37,626
Pourquoi ?
461
00:30:39,334 --> 00:30:40,918
Pour nous punir.
462
00:30:44,126 --> 00:30:46,126
On n'a toujours pas retrouvé ses parents ?
463
00:30:46,209 --> 00:30:48,877
Sa mère est morte sur l'autoroute.
464
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Le père s'appelle Lloyd Simcoe.
Il travaille à Stanford.
465
00:30:52,209 --> 00:30:54,752
Mais personne n'a réussi à le joindre.
466
00:30:54,835 --> 00:30:56,002
Mon Dieu.
467
00:30:56,084 --> 00:30:58,877
Même s'il s'en tire,
il sera peut-être orphelin.
468
00:30:58,960 --> 00:31:02,209
Tu lui as sauvé la vie aujourd'hui.
C'est une victoire.
469
00:31:02,293 --> 00:31:05,835
Oui, mais après une journée
comme aujourd'hui...
470
00:31:05,918 --> 00:31:09,752
Et toi ? Comment tu fais
pour rester aussi zen avec tout ça ?
471
00:31:11,251 --> 00:31:12,334
Qui dit que je le suis ?
472
00:31:16,126 --> 00:31:18,293
Tu sais pourquoi
je ne suis pas venu hier ?
473
00:31:21,251 --> 00:31:24,418
J'ai une période très difficile
en ce moment.
474
00:31:24,793 --> 00:31:29,293
Je ne veux pas en parler maintenant.
Toujours est-il que ce matin,
475
00:31:29,376 --> 00:31:31,877
j'étais sur le ponton de Venice
476
00:31:32,543 --> 00:31:35,126
et j'allais me suicider.
477
00:31:36,002 --> 00:31:38,835
- Mon Dieu...
- Ça va. Je vais bien.
478
00:31:39,376 --> 00:31:44,251
J'ai eu un aperçu du futur
et j'étais vivant.
479
00:31:45,084 --> 00:31:47,918
Pour moi, tout a changé, à présent.
480
00:31:48,334 --> 00:31:53,293
Ce que j'avais l'intention de faire
ne devait visiblement pas se réaliser.
481
00:31:54,460 --> 00:31:56,960
C'est comme un signe divin.
482
00:31:57,460 --> 00:32:02,084
Ces visions sont un don,
tu ne crois pas ?
483
00:32:04,877 --> 00:32:07,126
Un don ? Je n'en sais rien.
484
00:32:07,209 --> 00:32:10,084
- Pas pour moi.
- Pourquoi ? Qu'est-ce que tu as vu ?
485
00:32:14,043 --> 00:32:16,376
La fin de mon mariage.
486
00:32:20,002 --> 00:32:22,084
J'avais recommencé à boire.
487
00:32:22,168 --> 00:32:23,793
Dans mon flash.
488
00:32:24,918 --> 00:32:29,710
Et dans ma tête, je savais
que ce n'était pas juste une fois.
489
00:32:29,793 --> 00:32:32,084
J'avais recommencé à boire comme avant.
490
00:32:32,710 --> 00:32:38,168
Toute cette angoisse,
cette honte, tout était revenu.
491
00:32:38,585 --> 00:32:41,376
Ce n'est pas parce que tu l'as vu
que ça va arriver.
492
00:32:41,877 --> 00:32:45,501
Même si ce truc du futur est vrai,
493
00:32:46,918 --> 00:32:48,543
c'est peut-être un bienfait caché.
494
00:32:48,668 --> 00:32:51,251
Maintenant que tu l'as vu,
tu peux changer les choses.
495
00:32:52,209 --> 00:32:54,710
Fichu esprit des Noëls à venir.
496
00:32:55,002 --> 00:32:56,543
Et si je ne peux pas ?
497
00:32:56,752 --> 00:32:59,418
On peut rechuter. Ça m'est arrivé.
On se ressaisit.
498
00:33:00,418 --> 00:33:02,209
Olivia m'a dit qu'elle me quitterait
499
00:33:02,293 --> 00:33:04,501
si ça recommençait.
Elle a été très claire.
500
00:33:04,585 --> 00:33:05,585
Alors ne
rechute pas.
501
00:33:07,418 --> 00:33:11,084
Tant qu'on ne verra pas un truc
qui confirme ces visions,
502
00:33:11,168 --> 00:33:12,710
ce n'est que notre imagination.
503
00:33:12,793 --> 00:33:14,376
Le futur reste incertain.
504
00:33:14,460 --> 00:33:16,501
Tu fais un horrible parrain, tu sais ?
505
00:33:16,585 --> 00:33:18,251
Que veux-tu que je te dise, Mark ?
506
00:33:19,376 --> 00:33:22,334
Tu n'es pas le seul à qui c'est arrivé,
tu sais.
507
00:33:23,501 --> 00:33:25,501
J'ai le problème inverse.
508
00:33:27,918 --> 00:33:28,960
Comment ça ?
509
00:33:31,084 --> 00:33:34,585
Tracy a été tuée en Afghanistan.
Tu as bien assisté à l'enterrement ?
510
00:33:34,668 --> 00:33:35,710
Oui.
511
00:33:36,793 --> 00:33:38,793
Dans mon flash,
512
00:33:40,668 --> 00:33:42,084
elle était vivante.
513
00:33:44,418 --> 00:33:46,960
C'est insensé.
Ils ont identifié la dépouille.
514
00:33:47,585 --> 00:33:48,626
Je sais.
515
00:33:50,793 --> 00:33:54,501
C'est inexplicable.
Mais c'était elle.
516
00:33:54,585 --> 00:33:56,293
J'en suis sûr.
517
00:33:56,877 --> 00:34:00,460
Et si elle est quelque part là-bas,
elle a besoin de moi.
518
00:34:04,877 --> 00:34:07,501
Ça fait deux ans que j'en fais le deuil,
et maintenant,
519
00:34:08,752 --> 00:34:10,418
je ne sais plus que penser.
520
00:34:10,501 --> 00:34:13,585
Je ne sais plus où j'en suis.
521
00:34:17,168 --> 00:34:18,251
J'espère.
522
00:34:21,501 --> 00:34:24,334
Et je suis furieux d'espérer.
523
00:34:29,334 --> 00:34:35,168
Tu as peur
que ton futur se réalise.
524
00:34:36,168 --> 00:34:38,752
J'ai peur que le mien ne se réalise pas.
525
00:35:06,043 --> 00:35:09,501
- Tu as réparé la porte du garage.
- J'ai eu une petite journée.
526
00:35:27,960 --> 00:35:29,835
Tu te souviens de notre chanson ?
527
00:35:31,793 --> 00:35:34,501
Celle de notre mariage.
528
00:35:34,585 --> 00:35:36,002
Etta James, "At Last".
529
00:35:41,002 --> 00:35:42,043
C'est vrai.
530
00:35:44,710 --> 00:35:46,002
Qu'est-ce que tu as vu ?
531
00:35:49,418 --> 00:35:52,918
J'étais au bureau,
je bossais sur une affaire.
532
00:35:53,002 --> 00:35:54,877
C'était ça.
533
00:35:55,960 --> 00:35:58,168
Ce qui a provoqué le flash.
534
00:35:58,793 --> 00:36:01,251
J'avais la sensation d'être en danger.
535
00:36:02,543 --> 00:36:03,585
Et puis, plus rien.
536
00:36:04,084 --> 00:36:05,126
Rien d'autre ?
537
00:36:08,126 --> 00:36:10,251
Non. C'est tout.
538
00:36:13,585 --> 00:36:14,752
Et toi ?
539
00:36:18,710 --> 00:36:20,126
Chérie ?
540
00:36:22,418 --> 00:36:24,126
Je ne veux pas en parler.
541
00:36:24,209 --> 00:36:25,251
Pourquoi ?
542
00:36:25,752 --> 00:36:27,376
Ça m'a trop troublée.
543
00:36:28,126 --> 00:36:30,293
Il faut me le dire,
peu importe ce que c'est.
544
00:36:33,585 --> 00:36:35,084
Non.
545
00:36:38,126 --> 00:36:40,710
Allez. Qu'est-ce que tu as vu ?
546
00:36:46,543 --> 00:36:48,960
Tu sais quoi, Mark ? Laisse tomber.
547
00:36:52,793 --> 00:36:56,376
Olivia. Qu'est-ce que tu as vu ?
548
00:37:04,002 --> 00:37:06,334
J'étais avec un autre homme.
549
00:37:08,251 --> 00:37:09,793
Qui ?
550
00:37:09,877 --> 00:37:10,918
Je n'en sais rien.
551
00:37:12,334 --> 00:37:14,460
Je ne l'avais jamais vu.
552
00:37:25,002 --> 00:37:26,835
Il était en bas.
553
00:37:29,002 --> 00:37:30,293
J'ignore qui c'est.
554
00:37:30,376 --> 00:37:34,043
Pourtant, dans ma vision,
je ressentais des choses
555
00:37:34,960 --> 00:37:36,752
très fortes pour lui.
556
00:37:36,835 --> 00:37:37,877
Chéri.
557
00:37:43,960 --> 00:37:45,626
Je ne comprends pas, Mark.
558
00:37:45,710 --> 00:37:48,084
Jamais je ne te tromperais.
559
00:37:48,168 --> 00:37:51,668
Je ne te trahirais pas.
560
00:37:56,543 --> 00:37:59,460
Ce n'est pas parce qu'on a vu une chose
qu'elle va se réaliser.
561
00:38:19,043 --> 00:38:21,293
- Dylan.
- Excusez-moi, mais vous êtes...
562
00:38:21,376 --> 00:38:23,585
Son père, Lloyd Simcoe.
563
00:38:24,376 --> 00:38:25,710
- Comment va-t-il ?
- Il s'en sortira.
564
00:38:26,418 --> 00:38:28,918
Son médecin,
le Dr Benford, va passer ce matin.
565
00:38:29,002 --> 00:38:31,501
Elle vous donnera des détails.
566
00:38:34,251 --> 00:38:36,251
Alors je vais l'attendre.
567
00:38:51,918 --> 00:38:53,585
Papa ?
568
00:38:54,710 --> 00:38:58,251
Qu'est-ce que tu fais debout, ma chérie ?
Il est minuit passé.
569
00:38:58,376 --> 00:39:00,002
J'ai fait un cauchemar.
570
00:39:00,960 --> 00:39:02,752
Viens ici.
571
00:39:03,752 --> 00:39:04,960
Tu veux me raconter ?
572
00:39:07,251 --> 00:39:12,043
- Pourquoi maman pleurait ?
- Elle a eu peur, c'est tout.
573
00:39:12,126 --> 00:39:15,710
- Tout ira bien.
- Tu as peur ?
574
00:39:16,877 --> 00:39:18,835
Non, chérie. Je n'ai pas peur.
575
00:39:23,251 --> 00:39:25,543
C'est quoi, ça ?
Qu'est-ce que tu as dans la main ?
576
00:39:25,626 --> 00:39:27,251
Je l'ai fait pour toi.
577
00:39:29,960 --> 00:39:31,251
Je te le donne.
578
00:39:34,543 --> 00:39:36,376
Prends-le, papa.
579
00:39:40,043 --> 00:39:42,418
Tu veux que je t'aide à le mettre ?
580
00:39:47,626 --> 00:39:49,585
Oui.
581
00:39:49,668 --> 00:39:50,877
D'accord.
582
00:39:59,543 --> 00:40:01,418
Voilà.
583
00:40:26,293 --> 00:40:29,835
Je suis encore au boulot.
On travaille tard.
584
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
Oui. Je suis en train de la regarder.
585
00:40:34,376 --> 00:40:39,543
Si c'est la chanson que tu veux,
ça marche, chérie.
586
00:40:44,877 --> 00:40:47,877
On parlera du futur quand tu rentreras.
587
00:40:47,960 --> 00:40:49,668
Dem, il faut que tu voies ça.
588
00:40:51,626 --> 00:40:52,918
Je dois y aller.
589
00:40:54,668 --> 00:40:56,084
Moi aussi, je t'aime.
590
00:40:59,835 --> 00:41:00,918
Qu'y a-t-il ?
591
00:41:02,168 --> 00:41:07,376
Bon, d'après ce qu'on sait,
chaque personne sur la terre
592
00:41:07,501 --> 00:41:10,251
a perdu connaissance
exactement au même moment, c'est ça ?
593
00:41:10,334 --> 00:41:11,626
Oui.
594
00:41:11,710 --> 00:41:14,543
Je passe en revue
les vidéos de surveillance
595
00:41:14,626 --> 00:41:18,209
depuis cinq heures
pour voir ce qu'elles ont enregistré.
596
00:41:18,293 --> 00:41:19,501
J'en ai vu des centaines.
597
00:41:19,585 --> 00:41:22,418
J'ai vérifié les grandes villes,
les webcams d'autres pays,
598
00:41:22,543 --> 00:41:25,084
et toutes montrent exactement
la même chose.
599
00:41:25,168 --> 00:41:28,251
A 11 h, les gens commencent
à tomber comme des mouches.
600
00:41:28,334 --> 00:41:32,002
Et deux minutes et 17 secondes plus tard,
ils se réveillent.
601
00:41:32,752 --> 00:41:37,126
Et puis, je tombe là-dessus.
C'était à Détroit.
602
00:41:38,585 --> 00:41:40,334
- Je dois regarder quoi ?
- Attends une minute.
603
00:41:42,251 --> 00:41:43,376
Là, regarde.
604
00:41:53,002 --> 00:41:54,960
- Non.
- Si.
605
00:41:56,126 --> 00:41:57,793
Qui est ce type ?
606
00:41:59,960 --> 00:42:02,376
Et pourquoi est-il réveillé ?