1 00:00:20,418 --> 00:00:23,002 A l'aide ! Je vous en prie ! 2 00:00:31,877 --> 00:00:33,918 Mon mari ! Je vous en prie ! 3 00:00:35,293 --> 00:00:36,835 Je vous en prie, à l'aide ! 4 00:00:39,084 --> 00:00:40,376 Demetri ! 5 00:00:41,543 --> 00:00:42,668 Demetri ! 6 00:00:54,668 --> 00:00:58,418 QUATRE HEURES PLUS TÔT 7 00:01:00,710 --> 00:01:02,835 Bonjour, Los Angeles. 8 00:01:02,918 --> 00:01:06,668 Il est 7 h, encore une belle journée, on dirait. 9 00:01:06,752 --> 00:01:09,752 Quelques nuages, température maximale autour de 22°. 10 00:01:09,835 --> 00:01:13,002 Gardez votre parapluie à portée de main, on prévoit des averses ce week-end. 11 00:01:15,668 --> 00:01:17,960 TU ES UN MARI NUL JE TE DÉTESTE 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,043 Moi aussi, je te déteste. 13 00:01:49,376 --> 00:01:51,793 N'oublie pas de vérifier la porte du garage. 14 00:01:51,877 --> 00:01:53,543 Elle recommence à se bloquer. 15 00:01:54,418 --> 00:01:57,501 J'ai déjà oublié. Au revoir. 16 00:01:57,585 --> 00:01:58,918 J'ai horreur des glands. 17 00:01:59,002 --> 00:02:02,585 Ce n'est pas parce que je suis un écureuil que j'aime les glands. 18 00:02:04,418 --> 00:02:05,960 Ça sent bon. 19 00:02:09,209 --> 00:02:11,002 Et voilà, princesse. 20 00:02:26,710 --> 00:02:28,002 Salut, Hector. 21 00:02:31,543 --> 00:02:32,626 Salut, Nicole. 22 00:02:32,710 --> 00:02:35,293 - Désolée pour le retard. - Ne t'en fais pas. 23 00:02:35,376 --> 00:02:38,043 Olivia est de nuit à l'hôpital, ce soir. 24 00:02:38,126 --> 00:02:39,752 Tu peux rester un peu plus tard ? 25 00:02:39,835 --> 00:02:40,877 Pas de problème. 26 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 - J'ai du boulot de toute façon. - Tu es une sainte. 27 00:02:45,835 --> 00:02:48,418 Salut, c'est Bryce. Vous savez quoi faire. 28 00:02:48,501 --> 00:02:49,835 Bryce, c'est Olivia. 29 00:02:49,918 --> 00:02:53,418 Tu n'as pas fait tes rondes hier. Tu as intérêt à avoir une bonne excuse. 30 00:02:53,501 --> 00:02:54,960 Appelle-moi tout de suite. 31 00:02:55,418 --> 00:02:57,209 Tu m'inquiètes. 32 00:03:30,960 --> 00:03:33,251 TROIS APPELS MANQUÉS DR OLIVIA BENFORD 33 00:03:37,585 --> 00:03:41,793 CALIFORNIE PERMIS DE CONDUIRE 34 00:03:49,960 --> 00:03:54,752 Ma fille Tracy faisait 1,60 m et 53 kilos. 35 00:03:54,835 --> 00:03:59,376 Mais quand les Marines ont rapatrié son corps d'Afghanistan... 36 00:04:01,585 --> 00:04:05,418 Pardon, sa dépouille... 37 00:04:05,501 --> 00:04:06,793 Elle pesait 17 kilos. 38 00:04:08,668 --> 00:04:10,835 Je n'ai su que c'était elle que parce qu'ils 39 00:04:10,918 --> 00:04:13,043 ont fait une recherche ADN sur les restes. 40 00:04:15,251 --> 00:04:16,501 Donc... 41 00:04:20,293 --> 00:04:21,418 oui... 42 00:04:24,084 --> 00:04:25,251 ce soir-là, j'ai bu un verre. 43 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 Tu as appelé Amanda ? 44 00:04:30,418 --> 00:04:32,501 - Oui, on se parle. - Ah bon ? Vraiment ? 45 00:04:32,585 --> 00:04:36,002 Bizarre, elle a dit à Olivia qu'elle n'a pas eu de nouvelles de toi. 46 00:04:37,585 --> 00:04:38,752 Hé, je suis ton parrain. 47 00:04:38,835 --> 00:04:41,877 C'est moi qui suis censé te coacher. Pas le contraire. 48 00:04:42,418 --> 00:04:45,752 - C'est bon, je vais l'appeler. - Appelle-la, Aaron. Elle est cool. 49 00:04:46,084 --> 00:04:48,251 J'ai du mal avec les infirmières. 50 00:04:48,334 --> 00:04:50,460 C'est juste pour sortir, pas pour un lavement. 51 00:04:50,543 --> 00:04:51,960 Peut-être que c'est mon truc. 52 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 - Quoi ? - J'ai entendu Charlie. 53 00:05:09,793 --> 00:05:12,334 - Elle dort. - Ça craint vraiment. 54 00:05:13,168 --> 00:05:14,251 C'est ce qui te branche. 55 00:05:14,376 --> 00:05:16,501 Dès qu'on a fini, tu dégages. 56 00:05:16,585 --> 00:05:19,002 D'accord, alors arrête de parler et au boulot. 57 00:05:24,334 --> 00:05:28,293 Et on a abordé le sujet de la première danse. Tu vois ? 58 00:05:28,376 --> 00:05:32,418 Je m'excuse, mais Zoey a choisi un morceau vraiment cucul. 59 00:05:33,002 --> 00:05:34,168 "Islands In The Stream". 60 00:05:34,793 --> 00:05:38,126 Tu sais, le duo de Kenny Rogers et Dolly Parton ? 61 00:05:38,209 --> 00:05:41,084 C'est ce qu'on chantait dans les soirées karaoké. 62 00:05:41,168 --> 00:05:43,793 Mais quand on était bien bourrés. 63 00:05:43,877 --> 00:05:46,501 Je ne disais rien parce qu'on sortait ensemble. 64 00:05:46,585 --> 00:05:48,126 Là, il y aura mes amis, ma famille. 65 00:05:48,251 --> 00:05:50,376 Je ne peux pas danser sur "Islands In The Stream". 66 00:05:50,460 --> 00:05:52,126 Ça me collerait à la peau. 67 00:05:52,209 --> 00:05:54,168 Ça ne t'intéresse absolument pas, hein ? 68 00:05:54,251 --> 00:05:57,334 Si. Ça m'intéresse. C'est passionnant. Fascinant. 69 00:05:59,793 --> 00:06:02,793 Qu'est-ce que je dois dire ? "Ne l'épouse pas ?" Ne l'épouse pas. 70 00:06:02,877 --> 00:06:04,501 Ce sera sûrement un échec, alors... 71 00:06:04,585 --> 00:06:07,877 Super. Merci. Tu es encore marié. 72 00:06:07,960 --> 00:06:10,585 Je m'étonne qu'Olivia ne soit pas encore partie. 73 00:06:10,668 --> 00:06:12,168 Moi aussi. 74 00:06:13,043 --> 00:06:14,293 Vous aviez dansé sur quoi ? 75 00:06:18,002 --> 00:06:19,793 Je ne m'en souviens même pas. 76 00:06:33,501 --> 00:06:37,043 C'est une vraie terreur. A un an déjà. 77 00:06:38,168 --> 00:06:39,626 Tu as du bol d'avoir une fille. 78 00:06:39,710 --> 00:06:42,334 Tu veux rire ? Tu n'as qu'à te soucier d'un seul pénis. 79 00:06:42,460 --> 00:06:44,877 Moi, de tous. 80 00:06:47,376 --> 00:06:48,835 Les voilà. 81 00:06:51,585 --> 00:06:56,752 C'est parti. Khalid, Omar, une femme inconnue. Ils montent dans un 4X4 noir. 82 00:06:56,835 --> 00:06:57,877 Bobby, à toi de jouer. 83 00:06:57,960 --> 00:06:59,710 Ils seront à ta hauteur d'ici 20 secondes. 84 00:07:02,835 --> 00:07:04,585 FBI. Janis Hawk. 85 00:07:04,668 --> 00:07:07,209 Benford. Appelle Wedeck. Les suspects sont de sortie. 86 00:07:07,293 --> 00:07:09,668 Ça devient enfin intéressant au bout de trois semaines. 87 00:07:11,043 --> 00:07:12,293 Je te mets sur haut-parleur. 88 00:07:13,043 --> 00:07:14,084 Alors ? 89 00:07:14,168 --> 00:07:17,543 Khalid, Omar, et une femme de race blanche non identifiée. 90 00:07:17,626 --> 00:07:19,710 On vous envoie les photos par e-mail. 91 00:07:20,668 --> 00:07:21,710 C'est qui ? 92 00:07:22,376 --> 00:07:24,668 C'est la partie "non identifiée", chéri. 93 00:07:25,710 --> 00:07:28,084 Filez ça aux empreintes, et ensuite aux douanes. 94 00:07:31,168 --> 00:07:33,626 Ils nous ont repérés. Ils dégagent ! 95 00:07:44,793 --> 00:07:46,209 Bon sang ! 96 00:07:53,293 --> 00:07:55,501 Allez ! Appelle des renforts ! Appelle maintenant ! 97 00:07:55,585 --> 00:07:58,501 D'accord. Les suspects filent sur la 6e, vers l'ouest. 98 00:07:58,585 --> 00:08:00,460 Une Escalade noire, immatriculée huit, 99 00:08:00,585 --> 00:08:02,710 Québec, Roméo, sept, deux, deux, Yankee. 100 00:08:02,793 --> 00:08:05,418 Il nous faut des renforts et la police de l'air. Vite ! 101 00:08:07,877 --> 00:08:10,376 - Non ! Camion ! Voiture ! - Du calme ! 102 00:08:10,460 --> 00:08:11,877 - Voiture ! - Tais-toi ! 103 00:08:15,126 --> 00:08:17,126 - Pourquoi tu te marres ? - Je n'en sais rien. 104 00:08:17,209 --> 00:08:18,668 Je n'ai jamais fait un truc pareil. 105 00:08:42,793 --> 00:08:44,251 Non ! 106 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 JEUDI 29 AVRIL 2010 QUI D'AUTRE SAIT ? 107 00:09:58,084 --> 00:09:59,334 Aidez-moi ! Mon mari ! 108 00:10:20,460 --> 00:10:23,251 - Dr Benford, que s'est-il passé ? - Je n'en sais rien. 109 00:10:23,334 --> 00:10:24,376 J'ai perdu connaissance. 110 00:10:25,043 --> 00:10:26,460 - Ça va ? - Oui. 111 00:10:26,543 --> 00:10:27,793 Nicole ! 112 00:10:31,126 --> 00:10:32,168 Que s'est-il passé ? 113 00:10:32,251 --> 00:10:33,835 Je suis tombé dans les vapes. 114 00:10:44,126 --> 00:10:45,168 A l'aide ! 115 00:10:46,376 --> 00:10:48,209 Demetri ! 116 00:10:56,334 --> 00:10:58,168 Du calme ! 117 00:10:58,251 --> 00:11:01,168 D'accord, mon vieux. Du calme ! 118 00:11:27,626 --> 00:11:29,668 Poussez-vous ! Attention ! 119 00:11:52,209 --> 00:11:54,418 Mark ! Par ici ! 120 00:11:57,793 --> 00:11:59,793 Ça va ? 121 00:12:01,752 --> 00:12:03,752 Oui. Je crois. 122 00:12:04,585 --> 00:12:05,918 On était en voiture, non ? 123 00:12:06,002 --> 00:12:07,668 - Je suis tombé dans les vapes. - Moi aussi. 124 00:12:07,752 --> 00:12:08,960 Au secours ! 125 00:12:09,960 --> 00:12:11,209 Je vous tiens. 126 00:12:11,293 --> 00:12:12,918 Poussez-vous ! 127 00:12:13,002 --> 00:12:14,251 Voilà. 128 00:12:15,043 --> 00:12:17,293 - Restez calme, on vous tient. - Je l'ai. 129 00:12:17,835 --> 00:12:19,376 Reculez ! Ça risque d'exploser ! 130 00:12:20,835 --> 00:12:22,293 Il faut appeler les secours. 131 00:12:22,626 --> 00:12:25,418 - Il faut appeler le SAMU ! - Ils savent, fais-moi confiance. 132 00:12:25,501 --> 00:12:28,626 Essaie le bureau, vois s'ils peuvent nous dire ce qui se passe. 133 00:12:45,251 --> 00:12:47,918 Je vous en prie ! 134 00:12:48,002 --> 00:12:51,960 Ils ne bougent pas ! 135 00:12:52,043 --> 00:12:55,418 Au secours ! A l'aide, je vous en prie ! 136 00:12:55,877 --> 00:13:00,918 J'ai besoin d'aide ! Au secours ! 137 00:13:02,501 --> 00:13:03,752 A l'aide ! 138 00:13:03,835 --> 00:13:06,835 Attendez. Je suis médecin. J'arrive ! 139 00:13:10,293 --> 00:13:13,960 Mince. Charlie ! Charlie ! 140 00:13:19,293 --> 00:13:20,918 Ça va, ma chérie ? 141 00:13:21,668 --> 00:13:23,334 J'ai fait un cauchemar. 142 00:13:24,126 --> 00:13:27,251 J'ai rêvé que c'était fini, les beaux jours. 143 00:13:33,918 --> 00:13:34,960 APPEL OLIVIA BENFORD ÉCHEC 144 00:13:35,043 --> 00:13:36,293 Je n'arrive pas à joindre ma famille. 145 00:13:38,084 --> 00:13:40,877 - C'est notre 4X4. - C'est ce que j'étais en train de me dire 146 00:13:53,543 --> 00:13:55,168 Haut les mains ! Haut les mains ! 147 00:13:56,793 --> 00:13:58,251 Je l'ai. 148 00:13:59,002 --> 00:14:01,960 Sors. Allez. Sors ! 149 00:14:02,251 --> 00:14:05,084 Vous prépariez une attaque. Qu'est-ce que vous avez fait, hein ? 150 00:14:06,209 --> 00:14:07,960 - Alors, c'était quoi ? - Du calme. 151 00:14:08,043 --> 00:14:11,126 On sait pour la valise. Vous l'avez déclenchée ? Réponds-moi ! 152 00:14:11,209 --> 00:14:14,376 Je me suis évanouie. J'étais ailleurs. 153 00:14:14,918 --> 00:14:18,376 Il y avait un orage. Les chevaux avaient peur. 154 00:14:18,877 --> 00:14:21,002 Qu'est-ce que tu racontes ? 155 00:14:21,084 --> 00:14:22,126 Du calme ! 156 00:14:22,209 --> 00:14:25,002 Ça ressemble à une sale bombe ? On ne sait pas. 157 00:14:25,084 --> 00:14:27,376 - Ils n'y sont peut-être pour rien. - Vous êtes flics ? 158 00:14:27,460 --> 00:14:28,835 FBI. Ça va aller. 159 00:14:28,918 --> 00:14:30,668 - C'est quoi ? - C'est nucléaire ? 160 00:14:30,752 --> 00:14:32,126 - Je l'ignore. - Le grand tremblement. 161 00:14:32,209 --> 00:14:34,793 Regardez-moi ça. C'est sûr. 162 00:14:34,877 --> 00:14:37,168 Les secours arrivent quand ? 163 00:14:37,251 --> 00:14:40,002 Jusqu'à l'arrivée des secours, il faut rester calmes 164 00:14:40,084 --> 00:14:41,710 et si possible, aider. 165 00:14:41,793 --> 00:14:43,752 - Ils ne viendront pas. - Quoi ? 166 00:14:43,835 --> 00:14:45,293 Je l'ai entendu à la radio, 167 00:14:45,376 --> 00:14:46,960 un type de San Diego. 168 00:14:47,043 --> 00:14:49,376 Ils ont la même chose. 169 00:14:49,460 --> 00:14:51,543 Ce n'est pas juste à Los Angeles. 170 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Assieds-toi. 171 00:14:53,209 --> 00:14:54,376 Tu bouges, je tire. 172 00:14:59,251 --> 00:15:01,752 Je n'arrive pas à avoir Zoey. Et Olivia ? 173 00:15:01,835 --> 00:15:04,209 - Non. - Zoey est à Seattle en ce moment. 174 00:15:04,960 --> 00:15:08,126 Mais Olivia est tout près, non ? Tu peux aller à l'hôpital à pied. 175 00:15:08,209 --> 00:15:09,626 Je ne peux pas partir comme ça. 176 00:15:09,710 --> 00:15:12,084 On ne peut rien faire pour l'instant. 177 00:15:12,168 --> 00:15:14,793 Va voir ta famille. Vas-y ! 178 00:15:53,002 --> 00:15:54,877 Attention ! Poussez-vous ! 179 00:15:56,668 --> 00:15:58,668 Attention ! 180 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Espèce de sale... 181 00:16:50,752 --> 00:16:52,002 Tout ce qu'on sait, 182 00:16:52,084 --> 00:16:54,251 c'est que tout le monde sur Terre semble s'être évanoui 183 00:16:54,877 --> 00:16:56,543 exactement au même moment. 184 00:16:56,626 --> 00:16:59,334 On confirme qu'il s'agit bien d'un phénomène mondial. 185 00:17:01,251 --> 00:17:02,460 CATASTROPHE D'ORIGINE INCONNUE 186 00:17:02,543 --> 00:17:03,835 Les pompiers et la police 187 00:17:03,918 --> 00:17:06,460 sont complètement débordés pour le moment. 188 00:17:06,543 --> 00:17:08,460 CHAOS DANS LES CAPITALES DU MONDE 189 00:17:08,543 --> 00:17:11,334 Mon Dieu, c'est dans le monde entier. 190 00:17:16,918 --> 00:17:18,835 Les hôpitaux sont submergés. 191 00:17:18,918 --> 00:17:22,084 Les pompiers et la police sont complètement débordés. 192 00:17:22,168 --> 00:17:23,710 Livy ! Je suis là ! 193 00:17:23,793 --> 00:17:27,376 - Dieu merci, j'ai réussi à te joindre ! - Et Charlie, ça va ? 194 00:17:27,460 --> 00:17:28,793 Ça va. Nicole a appelé. 195 00:17:28,877 --> 00:17:30,793 Elle peut rester jusqu'à notre retour. 196 00:17:30,877 --> 00:17:32,835 - Et tu vas bien ? - Oui, ça va. 197 00:17:32,918 --> 00:17:36,251 On était en pleine opération et on a tous perdu connaissance. 198 00:17:36,334 --> 00:17:38,501 Le patient est mort entre-temps. 199 00:17:38,585 --> 00:17:40,668 Je suis dans le centre, c'est partout pareil. 200 00:17:40,752 --> 00:17:43,084 Tout le monde s'est évanoui, là-bas ? 201 00:17:43,168 --> 00:17:45,168 Oui. On pensait que c'était l'hôpital, 202 00:17:45,251 --> 00:17:47,710 mais Corrie a reçu un appel de sa mère à Chicago. 203 00:17:47,793 --> 00:17:49,084 C'est pareil là-bas. 204 00:17:49,168 --> 00:17:50,835 Je sais. C'est visiblement mondial. 205 00:17:51,334 --> 00:17:54,877 Mondial ? C'est impossible. Je t'aime, il faut que je file. 206 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 D'accord. Je t'aime... Livy ? 207 00:18:00,418 --> 00:18:01,585 - Alors ? - Garçon de huit ans. 208 00:18:01,668 --> 00:18:04,043 Renversé par une voiture. Il s'est pris la clôture d'une école. 209 00:18:04,126 --> 00:18:05,418 Traumatisme crânien, hématomes... 210 00:18:05,501 --> 00:18:07,043 - Dr Benford ! - Bryce, où étais-tu ? 211 00:18:07,126 --> 00:18:08,877 Prépare-toi et retrouve-moi aux urgences. 212 00:18:08,960 --> 00:18:12,168 On l'emmène. Ça va aller, mon chou. 213 00:18:12,251 --> 00:18:14,960 - Je sais, Olivia. - Tu connais mon nom ? 214 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 - On dit quoi à Washington ? - Même chose. 215 00:18:21,376 --> 00:18:22,460 Tous rassemblent des infos : 216 00:18:22,543 --> 00:18:25,918 la CIA, la Sécurité Intérieure, tous nos bureaux à l'étranger. 217 00:18:26,002 --> 00:18:27,585 En un mot, personne ne sait rien. 218 00:18:27,668 --> 00:18:30,668 - Comment va-t-il ? - Son état empire. 219 00:18:30,752 --> 00:18:33,710 Pas de bruit de respiration à gauche. Le poumon peut être perforé. 220 00:18:33,793 --> 00:18:36,543 Il faut lui mettre un drain. Si on ne soulage pas la pression, 221 00:18:36,626 --> 00:18:39,126 - son cœur va s'arrêter. - Il va mal... 222 00:18:39,209 --> 00:18:41,043 C'est quoi ? Un phénomène mondial ? 223 00:18:41,126 --> 00:18:42,835 - Il semblerait. - Partout des gens 224 00:18:42,918 --> 00:18:45,126 qui s'évanouissent exactement au même moment. 225 00:18:45,209 --> 00:18:47,626 Pour la même durée. Deux minutes et 17 secondes. 226 00:18:47,710 --> 00:18:48,835 Comment est-ce possible ? 227 00:18:49,293 --> 00:18:51,168 NOMBREUSES VICTIMES À HONG KONG ÉMEUTES 228 00:18:51,251 --> 00:18:52,668 Où est ce fichu drain thoracique ? 229 00:18:52,752 --> 00:18:54,793 Il me le faut ! 230 00:18:54,877 --> 00:18:56,626 Plus de pouls ! La tension est à 4 ! 231 00:18:56,710 --> 00:18:58,501 - On fait quoi ? - Allez, mon chou, accroche-toi. 232 00:18:58,585 --> 00:18:59,752 Saturation à 90. 233 00:19:00,960 --> 00:19:03,251 Saturation à 80. En chute libre ! On le perd ! 234 00:19:03,376 --> 00:19:06,334 Absence de pouls. La tension chute. 235 00:19:06,418 --> 00:19:09,501 On a éliminé missiles nucléaires, électrobombes, agents chimiques. 236 00:19:09,585 --> 00:19:10,918 Ce serait un phénomène naturel ? 237 00:19:11,043 --> 00:19:13,251 La NASA recherche des explications plus exotiques : 238 00:19:13,334 --> 00:19:15,501 des éruptions solaires ou explosions gamma. 239 00:19:15,585 --> 00:19:16,835 Mais pour l'instant, rien. 240 00:19:16,918 --> 00:19:20,460 Et le Vatican ? Le pape a dit sa messe ? 241 00:19:20,543 --> 00:19:22,501 On va poser le drain. 242 00:19:23,168 --> 00:19:25,334 Il y a du mieux. La tension se stabilise. 243 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 Aspiration. 244 00:19:29,168 --> 00:19:31,626 Ça va aller, mon pote. Tu t'en sors très bien. 245 00:19:31,710 --> 00:19:35,710 Bon. On l'emmène au scanner pour le traumatisme. 246 00:19:35,793 --> 00:19:38,960 Bryce, tu le recouds. Beau travail, mais tu ne t'en tireras pas comme ça. 247 00:19:39,043 --> 00:19:40,752 Je veux savoir où tu étais hier. 248 00:19:45,668 --> 00:19:48,084 Il faut arriver à comprendre l'étendue de ce truc. 249 00:19:49,126 --> 00:19:51,418 Le black-out remonte maintenant à quatre heures. 250 00:19:51,835 --> 00:19:57,293 La race humaine tout entière perd connaissance pendant deux minutes, 251 00:19:57,376 --> 00:19:59,084 ça fait combien de victimes ? 252 00:19:59,334 --> 00:20:02,501 Combien d'accidents de voiture ? Des avions se sont écrasés à LAX. 253 00:20:02,585 --> 00:20:04,793 Combien dans tout le pays ? Dans le monde ? 254 00:20:04,877 --> 00:20:09,293 D'après le ministère des Transports, 877 avions écrasés rien qu'aux Etats-Unis. 255 00:20:09,376 --> 00:20:13,585 Dont Air Force Two. Avec le vice-président à bord. 256 00:20:14,209 --> 00:20:17,626 Bon. Et les hôpitaux ? Les opérations ? 257 00:20:17,752 --> 00:20:19,334 Les accouchements en cours ? 258 00:20:19,418 --> 00:20:21,501 Des gens ont dû mourir en montant un escalier. 259 00:20:23,418 --> 00:20:26,084 Les projections au niveau mondial sont vertigineuses. 260 00:20:26,710 --> 00:20:28,793 Et le black-out lui-même ? 261 00:20:29,543 --> 00:20:30,835 C'est-à-dire ? 262 00:20:30,918 --> 00:20:34,585 On dit que les gens se sont évanouis, 263 00:20:37,251 --> 00:20:38,501 mais ce n'est pas ce que j'ai vécu. 264 00:20:39,793 --> 00:20:43,418 Pour moi, c'était plutôt un rêve. 265 00:20:43,501 --> 00:20:46,460 Mais en plus réel. 266 00:20:46,543 --> 00:20:48,293 J'étais en voiture, 267 00:20:49,835 --> 00:20:51,084 et tout à coup... 268 00:20:52,376 --> 00:20:53,293 j'étais ailleurs. 269 00:20:53,376 --> 00:20:55,376 - C'est la même chose pour moi. - Moi aussi. 270 00:20:55,460 --> 00:20:57,877 Pendant leur black-out, les gens semblent avoir eu 271 00:20:57,960 --> 00:21:00,084 une sorte d'hallucination. 272 00:21:00,168 --> 00:21:05,293 Non, non. Pour moi, ce n'était pas une hallucination. 273 00:21:05,376 --> 00:21:07,877 - Comment ça, Benford ? - Je ne me suis pas juste évanoui. 274 00:21:07,960 --> 00:21:11,835 J'ai eu l'impression d'être ailleurs. 275 00:21:12,293 --> 00:21:14,626 Comme si je revivais un souvenir. 276 00:21:14,710 --> 00:21:17,168 Mais ce n'était pas un souvenir du passé. 277 00:21:19,209 --> 00:21:20,835 C'était dans le futur. 278 00:21:23,084 --> 00:21:26,334 J'étais dans mon bureau. Il faisait nuit. 279 00:21:26,877 --> 00:21:30,043 Il était 22 h pile. Je regardais dans la salle. 280 00:21:30,835 --> 00:21:31,960 Et j'ai vu la date. 281 00:21:33,543 --> 00:21:36,877 Le 29 avril 2010. 282 00:21:37,626 --> 00:21:41,877 - Dans six mois environ. - Attends. Le 29 avril ? 283 00:21:41,960 --> 00:21:44,585 J'ai vu la même date. C'était aux infos. 284 00:21:44,668 --> 00:21:46,918 Pareil pour moi. Le 29 avril à 22 h. 285 00:21:47,002 --> 00:21:49,251 Que voulez-vous dire ? 286 00:21:49,334 --> 00:21:52,501 Que la conscience de chacun a fait un bond de six mois dans le futur, 287 00:21:52,585 --> 00:21:53,835 jusqu'au 29 avril ? 288 00:21:56,376 --> 00:21:58,543 Ça a l'air dingue, mais oui, c'est ça. 289 00:22:08,835 --> 00:22:10,418 Assieds-toi. 290 00:22:10,501 --> 00:22:12,002 Assieds-toi ! 291 00:22:13,918 --> 00:22:16,084 JT, tu me donnes un coup de main ? Merci. 292 00:22:16,209 --> 00:22:17,877 Ce n'est pas nous. 293 00:22:19,084 --> 00:22:21,877 Même si c'est le cas, vous aviez prévu de tuer des milliers de gens, 294 00:22:21,960 --> 00:22:25,376 alors bouge pas et tais-toi. 295 00:22:28,293 --> 00:22:29,543 Tu as eu Zoey ? 296 00:22:29,626 --> 00:22:32,209 - Elle va bien. - Mark, tu as une seconde ? 297 00:22:32,293 --> 00:22:33,334 Bien sûr. 298 00:22:33,418 --> 00:22:35,084 Il y a un moyen de corroborer 299 00:22:35,168 --> 00:22:36,501 ce dont on a parlé. 300 00:22:36,877 --> 00:22:39,376 - Comment ça ? - Dans mon flash, 301 00:22:39,460 --> 00:22:42,710 on était le 30 avril à 6 h du matin. Mais j'étais à Londres, 302 00:22:42,793 --> 00:22:45,460 à 8 heures de décalage avec la côte ouest, c'est logique. 303 00:22:45,752 --> 00:22:47,585 Un flash ? De quoi vous parlez ? 304 00:22:47,668 --> 00:22:49,752 Je t'expliquerai. Dis-moi ce que tu as vu. 305 00:22:49,835 --> 00:22:53,251 J'étais en rendez-vous avec notre liaison à New Scotland Yard. 306 00:22:53,334 --> 00:22:58,626 On a été interrompus par un oiseau qui s'est écrasé sur la fenêtre. 307 00:22:58,710 --> 00:23:02,543 En tout cas, j'ai vu Fiona Banks. 308 00:23:03,084 --> 00:23:04,960 Voyons si elle m'a vu. 309 00:23:06,251 --> 00:23:09,752 - Inspecteur Banks. - Fiona. Ici Al Gough, du FBI. 310 00:23:09,835 --> 00:23:11,543 Je suis avec mes collègues de LA. 311 00:23:11,626 --> 00:23:14,626 Mon Dieu, Al. Je sais pourquoi tu appelles. 312 00:23:14,710 --> 00:23:16,626 - Pour savoir ce que j'ai vu ? - On le veut tous. 313 00:23:19,626 --> 00:23:20,752 On était dans mon bureau. 314 00:23:20,835 --> 00:23:23,002 - Quelle date ? - Le 30 avril. 315 00:23:23,126 --> 00:23:26,293 - Quelle heure ? - Je ne sais pas, 6 h du matin. 316 00:23:26,376 --> 00:23:28,251 Ne demande pas pourquoi si tôt. 317 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 On était sur l'affaire Rutherford. 318 00:23:31,793 --> 00:23:34,460 - Et on a été interrompus. - Oui, par un oiseau. 319 00:23:34,543 --> 00:23:36,334 Il s'est écrasé sur la fenêtre, s'est cassé le cou. 320 00:23:37,084 --> 00:23:39,002 On a donc eu la même vision. 321 00:23:41,293 --> 00:23:44,043 Au moment où on s'est tous évanouis aujourd'hui, 322 00:23:44,126 --> 00:23:46,626 certains passaient un scanner du cerveau. 323 00:23:46,710 --> 00:23:48,835 Une IRM ou un scanner, c'est ça ? 324 00:23:48,918 --> 00:23:52,376 Exactement. Dans chacun des cas, l'hippocampe, 325 00:23:52,460 --> 00:23:54,209 centre de la mémoire dans le cerveau, 326 00:23:54,293 --> 00:23:58,043 était très actif pendant les deux minutes 17 secondes. 327 00:23:58,126 --> 00:24:01,793 Ce fonctionnement de la pensée est le même qu'à l'état de veille. 328 00:24:01,877 --> 00:24:04,043 Les gens n'ont ni dormi ni rêvé. 329 00:24:04,126 --> 00:24:05,960 Qu'ont-ils vécu, alors ? 330 00:24:06,043 --> 00:24:08,752 Apparemment, le souvenir d'événements 331 00:24:08,835 --> 00:24:10,585 qui n'ont pas encore eu lieu. 332 00:24:10,668 --> 00:24:14,543 Donc chacun aurait vu le futur. Mais a-t-on tous vu le même futur ? 333 00:24:14,626 --> 00:24:17,460 - Les récits sont-ils cohérents ? - Il semblerait que oui. 334 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 Des centaines de milliers de personnes regardaient les infos, 335 00:24:20,251 --> 00:24:24,418 lisaient les journaux, et tous les détails semblent corroborer. 336 00:24:24,501 --> 00:24:27,002 Le sénateur Glenway devant la justice, 337 00:24:27,084 --> 00:24:28,752 le Dow Jones en hausse. 338 00:24:28,835 --> 00:24:30,835 Des émeutes de la faim au Ghana. Ainsi de suite. 339 00:24:30,918 --> 00:24:33,126 Des événements précis... 340 00:24:33,209 --> 00:24:34,376 J'ESPÈRE NE JAMAIS TE REVOIR 341 00:24:34,460 --> 00:24:35,918 ...de ce jour-là sont rassemblés. 342 00:24:36,043 --> 00:24:38,793 Comme une sorte de mosaïque gigantesque. 343 00:24:38,877 --> 00:24:40,334 MOSAÏQUE 344 00:24:41,168 --> 00:24:42,501 La Mosaïque. 345 00:24:42,585 --> 00:24:46,002 Dans ma vision, c'était le nom de mon enquête. 346 00:24:46,084 --> 00:24:48,293 Sur les causes de tout ça. 347 00:24:48,376 --> 00:24:51,209 Avez-vous vu des choses qui pourraient nous aider ? 348 00:24:51,376 --> 00:24:54,418 Des photos, des noms, des suspects. 349 00:24:54,501 --> 00:24:56,543 Si c'est vraiment le futur qu'on a tous vu, 350 00:24:56,626 --> 00:24:58,293 ce seront peut-être des pistes. 351 00:24:58,376 --> 00:25:00,251 Mais pour l'instant, ça ne me dit rien. 352 00:25:00,334 --> 00:25:02,710 - Rien d'autre ? - Non, c'est tout. 353 00:25:02,793 --> 00:25:04,043 Et vous ? Qu'avez-vous vu ? 354 00:25:05,168 --> 00:25:10,002 Rien. Je me suis évanoui, comme tous, et je me suis réveillé sur la route. 355 00:25:11,752 --> 00:25:14,668 Et notre suspecte ? Tu crois qu'elle est impliquée ? 356 00:25:14,752 --> 00:25:17,460 A mon avis, c'est une impasse. Elle est aussi perdue que nous. 357 00:25:17,585 --> 00:25:20,543 On y reviendra. Pour l'instant, on a peu de choses. 358 00:25:21,209 --> 00:25:22,543 Janis, vous avez eu une vision ? 359 00:25:22,626 --> 00:25:27,084 Oui, je passais une échographie. 360 00:25:28,501 --> 00:25:32,043 Le bébé avait 17 semaines, une petite fille. 361 00:25:32,126 --> 00:25:34,126 C'était vraiment étrange. 362 00:25:36,251 --> 00:25:39,126 Evidemment, je ne suis pas enceinte. 363 00:25:39,752 --> 00:25:40,793 Je n'ai même pas de copain. 364 00:25:42,084 --> 00:25:43,126 Et vous ? 365 00:25:43,960 --> 00:25:47,918 J'étais en réunion. En réunion. 366 00:25:51,418 --> 00:25:54,209 J'ai vu le journal. La page des sports. 367 00:25:54,293 --> 00:25:58,376 Les Rays faisaient une remontée dingue et battaient les Sox à Fenway. 368 00:25:58,460 --> 00:26:02,251 Et il y avait un autre article sur Kobe Bryant et sa déchirure au genou. 369 00:26:02,334 --> 00:26:03,376 Saison fichue pour lui. 370 00:26:06,543 --> 00:26:08,501 On devrait commencer à écrire tout ça. 371 00:26:08,585 --> 00:26:10,585 Le Post diffuse à combien, un million ? 372 00:26:10,668 --> 00:26:12,168 - Oui, un million. - Combien le lisaient 373 00:26:12,251 --> 00:26:14,918 à ce moment-là ? Il faut comparer les récits. 374 00:26:15,002 --> 00:26:17,793 Il n'y a pas que le Post. Il y a tous les médias. 375 00:26:18,002 --> 00:26:20,668 Sept milliards d'individus ont eu un aperçu du futur. 376 00:26:20,918 --> 00:26:22,543 L'un d'eux doit savoir pourquoi c'est arrivé. 377 00:26:22,626 --> 00:26:24,334 Comment comparer sept milliards d'histoires ? 378 00:26:24,418 --> 00:26:25,793 On crée un site web. 379 00:26:26,334 --> 00:26:28,460 Les gens y vont, écrivent ce qu'ils ont vu, 380 00:26:28,543 --> 00:26:30,002 et on compare leurs visions. 381 00:26:30,084 --> 00:26:32,293 On peut partir de ça pour définir des schémas. 382 00:26:32,376 --> 00:26:33,835 Je crois que c'est ce que je faisais. 383 00:26:33,918 --> 00:26:35,376 - Comment ça ? - La Mosaïque. 384 00:26:35,460 --> 00:26:37,334 Je rassemblais des éléments. 385 00:26:37,418 --> 00:26:39,084 On devrait commencer à les vérifier. 386 00:26:39,168 --> 00:26:42,710 Même si ta vision est correcte, l'enquête n'existe pas encore. 387 00:26:42,793 --> 00:26:44,126 Elle le pourrait. Elle existera. 388 00:26:44,209 --> 00:26:46,626 Dans mon flash, j'enquêtais sur la cause de tout ça. 389 00:26:46,710 --> 00:26:48,585 J'avais une idée du pourquoi des choses, 390 00:26:48,668 --> 00:26:51,543 et les gens, les lieux que j'ai vus sur le tableau 391 00:26:51,626 --> 00:26:54,251 faisaient partie du puzzle. La Mosaïque. 392 00:26:54,334 --> 00:26:55,501 J'en suis sûr. 393 00:26:55,585 --> 00:26:58,460 On va mettre une équipe dessus. 394 00:26:58,543 --> 00:27:02,418 Pour ce bureau, vous êtes tous les trois chargés de l'enquête. 395 00:27:02,501 --> 00:27:04,376 C'est un peu dingue. On fait une enquête 396 00:27:04,460 --> 00:27:06,626 parce qu'on s'est vus enquêter dans une vision ? 397 00:27:06,710 --> 00:27:09,418 Tu trouves ça drôle ? C'est notre seule piste. 398 00:27:09,501 --> 00:27:11,002 - On ne sait même pas... - Ça me va. 399 00:27:11,084 --> 00:27:13,334 Ça me va. 400 00:27:15,585 --> 00:27:17,960 Le monde entier marche sur des charbons ardents. 401 00:27:18,043 --> 00:27:19,460 Le trafic aérien est suspendu. 402 00:27:19,543 --> 00:27:21,501 Les gens ont peur de quitter leur maison. 403 00:27:21,585 --> 00:27:23,501 La moitié du pays est sous la loi martiale. 404 00:27:23,585 --> 00:27:26,418 Priorité n° 1 : trouver la cause de tout ça. 405 00:27:26,501 --> 00:27:30,293 Priorité n° 2 : savoir si ça va se reproduire. 406 00:27:30,376 --> 00:27:31,418 C'est vu ? 407 00:27:35,293 --> 00:27:37,501 Bien. Je m'en vais. 408 00:27:42,960 --> 00:27:46,002 Alors, cher médium, tu as quoi ? 409 00:27:46,084 --> 00:27:47,710 Un nom : D. Gibbons. 410 00:27:48,002 --> 00:27:49,752 - Gibbons ? - C'est ça, oui. 411 00:27:51,501 --> 00:27:52,752 Quoi d'autre ? 412 00:27:53,543 --> 00:27:55,334 Là, il y avait la photo d'une poupée. 413 00:27:55,418 --> 00:27:57,293 Une poupée brûlée, la tête avait fondu. 414 00:27:57,376 --> 00:27:59,626 Et une douille tout près. 415 00:28:00,376 --> 00:28:03,251 Il y avait un truc sur Baltimore, une main. 416 00:28:04,168 --> 00:28:09,168 Baltimore... Non, attends, une main bleue. 417 00:28:09,251 --> 00:28:12,002 - C'était marqué ça. - Ça veut dire quoi ? 418 00:28:12,084 --> 00:28:15,376 Je n'en sais rien. Mets-le. Non, attends. 419 00:28:15,460 --> 00:28:16,710 Là, au centre. 420 00:28:19,126 --> 00:28:20,668 Ça va te sembler stupide, 421 00:28:20,752 --> 00:28:24,168 mais je portais un bracelet de l'amitié. 422 00:28:24,251 --> 00:28:25,543 Comme ceux que font les enfants. 423 00:28:25,626 --> 00:28:28,543 Oui. C'est bien. Quoi d'autre ? 424 00:28:28,626 --> 00:28:30,460 - Quoi d'autre ? - C'est tout. 425 00:28:30,585 --> 00:28:32,376 C'est tout ce dont je me souviens. 426 00:28:34,043 --> 00:28:35,793 Et ton état d'esprit ? Tu faisais quoi ? 427 00:28:40,418 --> 00:28:43,585 J'étais... en train d'armer mon flingue. 428 00:28:43,668 --> 00:28:45,543 J'étais mort de trouille. 429 00:28:45,626 --> 00:28:48,251 - Mort de trouille ? Ici ? - Oui. 430 00:28:49,585 --> 00:28:51,752 Le bureau était vide. 431 00:28:52,126 --> 00:28:54,418 Mais on me cherchait. 432 00:28:55,209 --> 00:28:56,835 Des types masqués. 433 00:28:57,376 --> 00:28:59,334 Ils voulaient me tuer, car j'en savais trop. 434 00:28:59,877 --> 00:29:02,002 L'un d'eux avait... 435 00:29:03,002 --> 00:29:04,043 un tatouage. 436 00:29:08,668 --> 00:29:10,501 Il y a combien de D. Gibbons dans le monde ? 437 00:29:10,626 --> 00:29:12,668 - Des milliers. - Demande une liste à Janis. 438 00:29:16,501 --> 00:29:18,251 C'est pas bien lourd pour l'instant. 439 00:29:18,334 --> 00:29:20,084 Au moins tu te rappelles quelque chose. 440 00:29:20,460 --> 00:29:21,585 Comment ça ? 441 00:29:24,543 --> 00:29:26,668 Tout le monde a vu quelque chose. 442 00:29:26,752 --> 00:29:30,084 Tout le monde a eu une vision. Je n'ai rien vu, Mark. 443 00:29:30,168 --> 00:29:33,043 Peut-être que ça veut dire que dans six mois, tu dormiras. 444 00:29:33,543 --> 00:29:35,209 Alors pourquoi je n'ai rien rêvé ? 445 00:29:35,376 --> 00:29:38,209 Je ne me souviens jamais de mes rêves. 446 00:29:38,543 --> 00:29:39,960 Arrête, tu veux ? 447 00:29:43,002 --> 00:29:45,043 On pense tous les deux au même truc. 448 00:29:51,043 --> 00:29:54,376 Et si je n'avais rien vu parce que dans six mois, 449 00:29:55,501 --> 00:29:57,501 je serai mort ? 450 00:30:01,043 --> 00:30:04,543 M. Benford ? Ça va ? 451 00:30:06,668 --> 00:30:07,793 Oui. Comment va Charlie ? 452 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 Elle va bien. Elle dort. 453 00:30:14,209 --> 00:30:16,418 J'ai regardé les infos toute la journée. 454 00:30:17,626 --> 00:30:19,084 On dit que c'est arrivé partout. 455 00:30:20,002 --> 00:30:21,585 Tout va bien se passer. 456 00:30:22,501 --> 00:30:25,501 C'est ce qu'on dit au FBI ? Vous avez des infos ? 457 00:30:25,877 --> 00:30:27,251 J'aimerais bien. 458 00:30:28,168 --> 00:30:30,501 Alors vous ne savez pas si tout va bien se passer. 459 00:30:32,960 --> 00:30:34,501 C'est Dieu qui a fait ça. 460 00:30:36,501 --> 00:30:37,626 Pourquoi ? 461 00:30:39,334 --> 00:30:40,918 Pour nous punir. 462 00:30:44,126 --> 00:30:46,126 On n'a toujours pas retrouvé ses parents ? 463 00:30:46,209 --> 00:30:48,877 Sa mère est morte sur l'autoroute. 464 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Le père s'appelle Lloyd Simcoe. Il travaille à Stanford. 465 00:30:52,209 --> 00:30:54,752 Mais personne n'a réussi à le joindre. 466 00:30:54,835 --> 00:30:56,002 Mon Dieu. 467 00:30:56,084 --> 00:30:58,877 Même s'il s'en tire, il sera peut-être orphelin. 468 00:30:58,960 --> 00:31:02,209 Tu lui as sauvé la vie aujourd'hui. C'est une victoire. 469 00:31:02,293 --> 00:31:05,835 Oui, mais après une journée comme aujourd'hui... 470 00:31:05,918 --> 00:31:09,752 Et toi ? Comment tu fais pour rester aussi zen avec tout ça ? 471 00:31:11,251 --> 00:31:12,334 Qui dit que je le suis ? 472 00:31:16,126 --> 00:31:18,293 Tu sais pourquoi je ne suis pas venu hier ? 473 00:31:21,251 --> 00:31:24,418 J'ai une période très difficile en ce moment. 474 00:31:24,793 --> 00:31:29,293 Je ne veux pas en parler maintenant. Toujours est-il que ce matin, 475 00:31:29,376 --> 00:31:31,877 j'étais sur le ponton de Venice 476 00:31:32,543 --> 00:31:35,126 et j'allais me suicider. 477 00:31:36,002 --> 00:31:38,835 - Mon Dieu... - Ça va. Je vais bien. 478 00:31:39,376 --> 00:31:44,251 J'ai eu un aperçu du futur et j'étais vivant. 479 00:31:45,084 --> 00:31:47,918 Pour moi, tout a changé, à présent. 480 00:31:48,334 --> 00:31:53,293 Ce que j'avais l'intention de faire ne devait visiblement pas se réaliser. 481 00:31:54,460 --> 00:31:56,960 C'est comme un signe divin. 482 00:31:57,460 --> 00:32:02,084 Ces visions sont un don, tu ne crois pas ? 483 00:32:04,877 --> 00:32:07,126 Un don ? Je n'en sais rien. 484 00:32:07,209 --> 00:32:10,084 - Pas pour moi. - Pourquoi ? Qu'est-ce que tu as vu ? 485 00:32:14,043 --> 00:32:16,376 La fin de mon mariage. 486 00:32:20,002 --> 00:32:22,084 J'avais recommencé à boire. 487 00:32:22,168 --> 00:32:23,793 Dans mon flash. 488 00:32:24,918 --> 00:32:29,710 Et dans ma tête, je savais que ce n'était pas juste une fois. 489 00:32:29,793 --> 00:32:32,084 J'avais recommencé à boire comme avant. 490 00:32:32,710 --> 00:32:38,168 Toute cette angoisse, cette honte, tout était revenu. 491 00:32:38,585 --> 00:32:41,376 Ce n'est pas parce que tu l'as vu que ça va arriver. 492 00:32:41,877 --> 00:32:45,501 Même si ce truc du futur est vrai, 493 00:32:46,918 --> 00:32:48,543 c'est peut-être un bienfait caché. 494 00:32:48,668 --> 00:32:51,251 Maintenant que tu l'as vu, tu peux changer les choses. 495 00:32:52,209 --> 00:32:54,710 Fichu esprit des Noëls à venir. 496 00:32:55,002 --> 00:32:56,543 Et si je ne peux pas ? 497 00:32:56,752 --> 00:32:59,418 On peut rechuter. Ça m'est arrivé. On se ressaisit. 498 00:33:00,418 --> 00:33:02,209 Olivia m'a dit qu'elle me quitterait 499 00:33:02,293 --> 00:33:04,501 si ça recommençait. Elle a été très claire. 500 00:33:04,585 --> 00:33:05,585 Alors ne rechute pas. 501 00:33:07,418 --> 00:33:11,084 Tant qu'on ne verra pas un truc qui confirme ces visions, 502 00:33:11,168 --> 00:33:12,710 ce n'est que notre imagination. 503 00:33:12,793 --> 00:33:14,376 Le futur reste incertain. 504 00:33:14,460 --> 00:33:16,501 Tu fais un horrible parrain, tu sais ? 505 00:33:16,585 --> 00:33:18,251 Que veux-tu que je te dise, Mark ? 506 00:33:19,376 --> 00:33:22,334 Tu n'es pas le seul à qui c'est arrivé, tu sais. 507 00:33:23,501 --> 00:33:25,501 J'ai le problème inverse. 508 00:33:27,918 --> 00:33:28,960 Comment ça ? 509 00:33:31,084 --> 00:33:34,585 Tracy a été tuée en Afghanistan. Tu as bien assisté à l'enterrement ? 510 00:33:34,668 --> 00:33:35,710 Oui. 511 00:33:36,793 --> 00:33:38,793 Dans mon flash, 512 00:33:40,668 --> 00:33:42,084 elle était vivante. 513 00:33:44,418 --> 00:33:46,960 C'est insensé. Ils ont identifié la dépouille. 514 00:33:47,585 --> 00:33:48,626 Je sais. 515 00:33:50,793 --> 00:33:54,501 C'est inexplicable. Mais c'était elle. 516 00:33:54,585 --> 00:33:56,293 J'en suis sûr. 517 00:33:56,877 --> 00:34:00,460 Et si elle est quelque part là-bas, elle a besoin de moi. 518 00:34:04,877 --> 00:34:07,501 Ça fait deux ans que j'en fais le deuil, et maintenant, 519 00:34:08,752 --> 00:34:10,418 je ne sais plus que penser. 520 00:34:10,501 --> 00:34:13,585 Je ne sais plus où j'en suis. 521 00:34:17,168 --> 00:34:18,251 J'espère. 522 00:34:21,501 --> 00:34:24,334 Et je suis furieux d'espérer. 523 00:34:29,334 --> 00:34:35,168 Tu as peur que ton futur se réalise. 524 00:34:36,168 --> 00:34:38,752 J'ai peur que le mien ne se réalise pas. 525 00:35:06,043 --> 00:35:09,501 - Tu as réparé la porte du garage. - J'ai eu une petite journée. 526 00:35:27,960 --> 00:35:29,835 Tu te souviens de notre chanson ? 527 00:35:31,793 --> 00:35:34,501 Celle de notre mariage. 528 00:35:34,585 --> 00:35:36,002 Etta James, "At Last". 529 00:35:41,002 --> 00:35:42,043 C'est vrai. 530 00:35:44,710 --> 00:35:46,002 Qu'est-ce que tu as vu ? 531 00:35:49,418 --> 00:35:52,918 J'étais au bureau, je bossais sur une affaire. 532 00:35:53,002 --> 00:35:54,877 C'était ça. 533 00:35:55,960 --> 00:35:58,168 Ce qui a provoqué le flash. 534 00:35:58,793 --> 00:36:01,251 J'avais la sensation d'être en danger. 535 00:36:02,543 --> 00:36:03,585 Et puis, plus rien. 536 00:36:04,084 --> 00:36:05,126 Rien d'autre ? 537 00:36:08,126 --> 00:36:10,251 Non. C'est tout. 538 00:36:13,585 --> 00:36:14,752 Et toi ? 539 00:36:18,710 --> 00:36:20,126 Chérie ? 540 00:36:22,418 --> 00:36:24,126 Je ne veux pas en parler. 541 00:36:24,209 --> 00:36:25,251 Pourquoi ? 542 00:36:25,752 --> 00:36:27,376 Ça m'a trop troublée. 543 00:36:28,126 --> 00:36:30,293 Il faut me le dire, peu importe ce que c'est. 544 00:36:33,585 --> 00:36:35,084 Non. 545 00:36:38,126 --> 00:36:40,710 Allez. Qu'est-ce que tu as vu ? 546 00:36:46,543 --> 00:36:48,960 Tu sais quoi, Mark ? Laisse tomber. 547 00:36:52,793 --> 00:36:56,376 Olivia. Qu'est-ce que tu as vu ? 548 00:37:04,002 --> 00:37:06,334 J'étais avec un autre homme. 549 00:37:08,251 --> 00:37:09,793 Qui ? 550 00:37:09,877 --> 00:37:10,918 Je n'en sais rien. 551 00:37:12,334 --> 00:37:14,460 Je ne l'avais jamais vu. 552 00:37:25,002 --> 00:37:26,835 Il était en bas. 553 00:37:29,002 --> 00:37:30,293 J'ignore qui c'est. 554 00:37:30,376 --> 00:37:34,043 Pourtant, dans ma vision, je ressentais des choses 555 00:37:34,960 --> 00:37:36,752 très fortes pour lui. 556 00:37:36,835 --> 00:37:37,877 Chéri. 557 00:37:43,960 --> 00:37:45,626 Je ne comprends pas, Mark. 558 00:37:45,710 --> 00:37:48,084 Jamais je ne te tromperais. 559 00:37:48,168 --> 00:37:51,668 Je ne te trahirais pas. 560 00:37:56,543 --> 00:37:59,460 Ce n'est pas parce qu'on a vu une chose qu'elle va se réaliser. 561 00:38:19,043 --> 00:38:21,293 - Dylan. - Excusez-moi, mais vous êtes... 562 00:38:21,376 --> 00:38:23,585 Son père, Lloyd Simcoe. 563 00:38:24,376 --> 00:38:25,710 - Comment va-t-il ? - Il s'en sortira. 564 00:38:26,418 --> 00:38:28,918 Son médecin, le Dr Benford, va passer ce matin. 565 00:38:29,002 --> 00:38:31,501 Elle vous donnera des détails. 566 00:38:34,251 --> 00:38:36,251 Alors je vais l'attendre. 567 00:38:51,918 --> 00:38:53,585 Papa ? 568 00:38:54,710 --> 00:38:58,251 Qu'est-ce que tu fais debout, ma chérie ? Il est minuit passé. 569 00:38:58,376 --> 00:39:00,002 J'ai fait un cauchemar. 570 00:39:00,960 --> 00:39:02,752 Viens ici. 571 00:39:03,752 --> 00:39:04,960 Tu veux me raconter ? 572 00:39:07,251 --> 00:39:12,043 - Pourquoi maman pleurait ? - Elle a eu peur, c'est tout. 573 00:39:12,126 --> 00:39:15,710 - Tout ira bien. - Tu as peur ? 574 00:39:16,877 --> 00:39:18,835 Non, chérie. Je n'ai pas peur. 575 00:39:23,251 --> 00:39:25,543 C'est quoi, ça ? Qu'est-ce que tu as dans la main ? 576 00:39:25,626 --> 00:39:27,251 Je l'ai fait pour toi. 577 00:39:29,960 --> 00:39:31,251 Je te le donne. 578 00:39:34,543 --> 00:39:36,376 Prends-le, papa. 579 00:39:40,043 --> 00:39:42,418 Tu veux que je t'aide à le mettre ? 580 00:39:47,626 --> 00:39:49,585 Oui. 581 00:39:49,668 --> 00:39:50,877 D'accord. 582 00:39:59,543 --> 00:40:01,418 Voilà. 583 00:40:26,293 --> 00:40:29,835 Je suis encore au boulot. On travaille tard. 584 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 Oui. Je suis en train de la regarder. 585 00:40:34,376 --> 00:40:39,543 Si c'est la chanson que tu veux, ça marche, chérie. 586 00:40:44,877 --> 00:40:47,877 On parlera du futur quand tu rentreras. 587 00:40:47,960 --> 00:40:49,668 Dem, il faut que tu voies ça. 588 00:40:51,626 --> 00:40:52,918 Je dois y aller. 589 00:40:54,668 --> 00:40:56,084 Moi aussi, je t'aime. 590 00:40:59,835 --> 00:41:00,918 Qu'y a-t-il ? 591 00:41:02,168 --> 00:41:07,376 Bon, d'après ce qu'on sait, chaque personne sur la terre 592 00:41:07,501 --> 00:41:10,251 a perdu connaissance exactement au même moment, c'est ça ? 593 00:41:10,334 --> 00:41:11,626 Oui. 594 00:41:11,710 --> 00:41:14,543 Je passe en revue les vidéos de surveillance 595 00:41:14,626 --> 00:41:18,209 depuis cinq heures pour voir ce qu'elles ont enregistré. 596 00:41:18,293 --> 00:41:19,501 J'en ai vu des centaines. 597 00:41:19,585 --> 00:41:22,418 J'ai vérifié les grandes villes, les webcams d'autres pays, 598 00:41:22,543 --> 00:41:25,084 et toutes montrent exactement la même chose. 599 00:41:25,168 --> 00:41:28,251 A 11 h, les gens commencent à tomber comme des mouches. 600 00:41:28,334 --> 00:41:32,002 Et deux minutes et 17 secondes plus tard, ils se réveillent. 601 00:41:32,752 --> 00:41:37,126 Et puis, je tombe là-dessus. C'était à Détroit. 602 00:41:38,585 --> 00:41:40,334 - Je dois regarder quoi ? - Attends une minute. 603 00:41:42,251 --> 00:41:43,376 Là, regarde. 604 00:41:53,002 --> 00:41:54,960 - Non. - Si. 605 00:41:56,126 --> 00:41:57,793 Qui est ce type ? 606 00:41:59,960 --> 00:42:02,376 Et pourquoi est-il réveillé ?