1
00:00:20,418 --> 00:00:23,002
Apua!
Auttakaa!
2
00:00:31,877 --> 00:00:33,918
Mieheni.
3
00:00:35,293 --> 00:00:36,835
Auttakaa minua!
4
00:00:39,084 --> 00:00:40,376
Demetri!
5
00:00:54,668 --> 00:00:58,418
NELJÄ TUNTIA AIEMMIN
6
00:01:00,710 --> 00:01:02,835
Huomenta, Los Angeles.
7
00:01:02,918 --> 00:01:06,668
Kello on seitsemän,
ja päivästä näyttää tulevan kaunis.
8
00:01:06,752 --> 00:01:09,752
Odotettavissa ohuita pilviä
ja 24 asteen lämpötilaa.
9
00:01:09,835 --> 00:01:13,002
Pitäkää silti sateenvarjo käsillä,
koska kuuroja voi...
10
00:01:15,668 --> 00:01:17,960
OLET HUONO AVIOMIES
INHOAN SINUA
11
00:01:42,543 --> 00:01:44,043
Minäkin inhoan sinua.
12
00:01:49,376 --> 00:01:53,585
Muista katsoa autotallin ovea.
Se temppuilee taas.
13
00:01:54,418 --> 00:01:57,501
Unohdin sen jo.
Heippa.
14
00:01:57,585 --> 00:01:58,918
Inhoan tammenterhoja.
15
00:01:59,002 --> 00:02:02,585
Vaikka olen orava,
en automaattisesti tykkää terhoista.
16
00:02:04,418 --> 00:02:05,960
Tuoksuu hyvältä.
17
00:02:09,209 --> 00:02:11,002
Ole hyvä, prinsessa.
18
00:02:26,710 --> 00:02:28,002
Hei, Hector.
19
00:02:31,543 --> 00:02:32,626
Hei, Nicole.
20
00:02:32,710 --> 00:02:35,293
- Anteeksi myöhästymiseni.
- Ei se mitään.
21
00:02:35,376 --> 00:02:38,043
Olivia tekee tänään
yövuoron sairaalassa.
22
00:02:38,126 --> 00:02:39,752
Voitko olla myöhempään?
23
00:02:39,835 --> 00:02:40,877
Sopiihan se.
24
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
- Saanpahan opiskella.
- Olet pyhimys.
25
00:02:45,835 --> 00:02:48,418
Bryce tässä.
Tiedät, mitä tehdä.
26
00:02:48,501 --> 00:02:49,835
Olivia tässä.
27
00:02:49,918 --> 00:02:53,418
Et ollut kierrolla eilen.
Sinulla on paras olla hyvä selitys.
28
00:02:53,501 --> 00:02:54,960
Soita, kun saat tämän.
29
00:02:55,418 --> 00:02:57,209
Olen huolissani.
30
00:03:30,960 --> 00:03:33,251
3 EI VASTATTUA PUHELUA
TRI OLIVIA BENFORD
31
00:03:37,585 --> 00:03:41,793
KALIFORNIA
AJOKORTTI
32
00:03:49,960 --> 00:03:54,752
Tyttäreni Tracy
oli 165-senttinen ja painoi 53 kiloa.
33
00:03:54,835 --> 00:03:59,376
Kun merivoimat toi
hänen ruumiinsa Afganistanista...
34
00:04:01,585 --> 00:04:05,460
Anteeksi, jäänteensä.
35
00:04:05,543 --> 00:04:06,793
Ne painoivat 17 kiloa.
36
00:04:08,668 --> 00:04:13,043
Tiesin, että hän oli tyttäreni,
koska jäänteistä tunnistettiin DNA.
37
00:04:24,084 --> 00:04:25,251
Silloin otin ryypyn.
38
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
Joko soitit Amandalle?
39
00:04:30,418 --> 00:04:32,501
- Olemme puheväleissä.
- Ihan tosi?
40
00:04:32,585 --> 00:04:36,002
Outoa. Hän sanoi Olivialle,
ettei ole kuullut sinusta.
41
00:04:37,585 --> 00:04:38,752
Olen tukihenkilösi.
42
00:04:38,835 --> 00:04:41,877
Minun pitäisi hiostaa sinua,
ei toisin päin.
43
00:04:42,418 --> 00:04:45,752
- Hyvä on, soitan pian.
- Hän on hyvä tyyppi. Soita pois.
44
00:04:46,084 --> 00:04:47,126
Pelottava hoitsu.
45
00:04:47,209 --> 00:04:48,251
VESI- JA VOIMALAITOS
46
00:04:48,334 --> 00:04:50,460
Menet treffeille, et saa peräruisketta.
47
00:04:50,543 --> 00:04:51,960
Se voi olla minun juttuni.
48
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
- Mikä nyt?
- Ihan kuin Charlien ääni.
49
00:05:09,793 --> 00:05:12,334
- Charlie nukkuu.
- Tämä on tosi väärin.
50
00:05:13,168 --> 00:05:14,293
Siksi pidät siitä.
51
00:05:14,376 --> 00:05:16,543
Lopetettuamme hilaat takalistosi ulos.
52
00:05:16,626 --> 00:05:19,002
Älä sitten puhu, vaan ala hommiin.
53
00:05:24,334 --> 00:05:28,293
Ja sitten tulee puheeksi häätanssi.
54
00:05:28,376 --> 00:05:32,418
Ikävä kyllä Zoey valitsi
kaikkien aikojen mauttomimman biisin.
55
00:05:33,002 --> 00:05:34,168
Islands in the Stream.
56
00:05:34,793 --> 00:05:38,126
Se Kenny Rogersin ja Dolly Partonin
ikivanha duetto.
57
00:05:38,209 --> 00:05:41,084
Lauloimme sitä karaokessa.
58
00:05:41,168 --> 00:05:43,793
Olimme silloin vain tosi kännissä.
59
00:05:43,877 --> 00:05:46,501
Kestin sitä,
koska seurustellessa tekee moista.
60
00:05:46,585 --> 00:05:48,168
Nyt paikalla ovat läheiseni.
61
00:05:48,251 --> 00:05:50,376
En voi tanssia sen tahtiin.
62
00:05:50,460 --> 00:05:52,126
En pääse sen yli ikinä.
63
00:05:52,209 --> 00:05:54,168
Sinua ei taida kiinnostaa yhtään.
64
00:05:54,251 --> 00:05:57,334
Ei, kyllä minua kiinnostaa.
Tämähän on vallan kiehtovaa.
65
00:05:59,793 --> 00:06:02,793
Mitä haluat minun sanovan?
Älä mene naimisiin?
66
00:06:02,877 --> 00:06:04,501
Ei siitä hyvää seuraa.
67
00:06:04,585 --> 00:06:07,877
Olipa kivasti sanottu.
Kiitos. Sinä sentään olet naimisissa.
68
00:06:07,960 --> 00:06:10,585
Ihme, ettei Olivia jättänyt minua
aikaa sitten.
69
00:06:10,668 --> 00:06:12,168
Niin minustakin.
70
00:06:13,043 --> 00:06:14,293
Mitä te tanssitte?
71
00:06:18,002 --> 00:06:19,793
En edes muista.
72
00:06:33,501 --> 00:06:37,043
Poika on kauhukakara.
Uhmaiässä jo yksivuotiaana.
73
00:06:38,209 --> 00:06:39,626
Tyttö on onnenpotku.
74
00:06:39,710 --> 00:06:42,376
Olisikin.
Sinä murehdit vain yhtä penistä.
75
00:06:42,460 --> 00:06:44,877
Minun täytyy murehtia kaikkia.
76
00:06:47,376 --> 00:06:48,835
Sitten mennään.
77
00:06:51,585 --> 00:06:57,293
Esitys alkaa. Khalid, Omar, tuntematon
nainen lähtee mustalla maasturilla.
78
00:06:57,376 --> 00:06:59,710
Bobby, he tulevat luoksesi
20 sekunnissa.
79
00:07:02,835 --> 00:07:04,585
FBI.
Janis Hawk.
80
00:07:04,668 --> 00:07:07,209
Benford tässä. Hae Wedeck.
Epäillyt liikkuvat.
81
00:07:07,293 --> 00:07:09,668
Kolme viikkoa,
ja nyt tilanne on kiintoisa.
82
00:07:11,043 --> 00:07:12,293
Kytken kaiuttimen.
83
00:07:13,043 --> 00:07:14,084
Mitä tapahtuu?
84
00:07:14,168 --> 00:07:17,543
Khalid, Omar
ja tuntematon valkoinen nainen.
85
00:07:17,626 --> 00:07:19,710
Lähetämme kuvia parhaillaan.
86
00:07:20,668 --> 00:07:21,710
Kuka hän on?
87
00:07:22,376 --> 00:07:24,668
Sitä tuntematon tarkoittaa, muru.
88
00:07:25,752 --> 00:07:27,543
Vie tämä rikostutkintaan.
89
00:07:27,626 --> 00:07:28,668
Selvä.
90
00:07:31,168 --> 00:07:33,626
Meidät huomattiin.
He pakenevat.
91
00:07:44,793 --> 00:07:46,209
Pyhä...
92
00:07:53,293 --> 00:07:55,501
Pyydä apujoukkoja nyt heti!
93
00:07:55,585 --> 00:07:58,501
Hyvä on.
Epäillyt pakenevat länteen.
94
00:07:58,585 --> 00:08:02,710
Musta Escalade.
Rekisterinumero 8QR722Y.
95
00:08:02,793 --> 00:08:05,418
Tarvitsemme poliisin ja ilmatukea.
96
00:08:07,877 --> 00:08:10,376
- Ei! Rekka! Auto!
- Rauhoitu!
97
00:08:10,460 --> 00:08:11,877
- Auto!
- Suu tukkoon!
98
00:08:11,960 --> 00:08:13,293
Ei!
99
00:08:15,126 --> 00:08:17,126
- Mitä sinä naureskelet?
- En tiedä.
100
00:08:17,209 --> 00:08:18,668
En ole tehnyt moista ennen.
101
00:08:42,793 --> 00:08:44,251
Saakeli!
102
00:08:57,626 --> 00:08:59,043
MOSAIIKKI SININEN KÄSI
PASSI
103
00:08:59,126 --> 00:09:00,376
OMISTAJAT MERKINNÄT MOSAIIKKI
104
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
29. HUHTIKUUTA 2010
KUKA MUU TIETÄÄ?
105
00:09:58,084 --> 00:09:59,334
Mieheni!
106
00:10:20,460 --> 00:10:23,251
- Mitä tapahtui?
- En tiedä.
107
00:10:23,334 --> 00:10:24,376
Pyörryin.
108
00:10:25,043 --> 00:10:26,460
- Oletko kunnossa?
- Olen.
109
00:10:26,543 --> 00:10:27,793
Nicole?
110
00:10:31,126 --> 00:10:32,168
Mitä tapahtui?
111
00:10:32,251 --> 00:10:33,835
Menetin tajuntani.
112
00:10:44,126 --> 00:10:45,168
Apua!
113
00:10:46,376 --> 00:10:48,209
Demetri!
114
00:10:56,334 --> 00:10:58,209
Mene kauemmas!
115
00:10:58,293 --> 00:11:01,168
Hyvä on.
Rauhoittukaa.
116
00:11:27,626 --> 00:11:29,668
Siirtykää!
Varokaa!
117
00:11:52,209 --> 00:11:54,960
Mark, täällä!
118
00:11:57,793 --> 00:11:59,835
Oletko kunnossa?
119
00:11:59,918 --> 00:12:03,752
Luulen niin.
120
00:12:04,585 --> 00:12:05,918
Autohan oli liikkeessä.
121
00:12:06,002 --> 00:12:07,668
- Menetin tajuntani.
- Samoin.
122
00:12:07,752 --> 00:12:08,960
Apua!
123
00:12:09,960 --> 00:12:11,209
- Hyvä on.
- Minä autan.
124
00:12:11,293 --> 00:12:12,918
- Väistykää!
- Anteeksi.
125
00:12:13,002 --> 00:12:14,251
Kas näin.
126
00:12:15,043 --> 00:12:17,293
- Rauhoitu. Autamme sinua.
- Sain kiinni.
127
00:12:17,835 --> 00:12:19,376
Tämä voi räjähtää!
128
00:12:20,168 --> 00:12:21,960
Tämä täytyy ilmoittaa.
129
00:12:22,626 --> 00:12:25,418
- Soitetaan hätäkeskukseen.
- Kyllä he jo tietävät.
130
00:12:25,501 --> 00:12:28,626
Kysy toimistosta.
He voivat tietää, mitä on tapahtunut.
131
00:12:45,251 --> 00:12:47,918
Vedessä on ruumiita!
Tulkaa auttamaan!
132
00:12:48,002 --> 00:12:51,960
He eivät liiku.
Apua!
133
00:12:52,043 --> 00:12:55,418
Auttakaa!
134
00:12:55,877 --> 00:13:00,918
Tarvitsen apua!
135
00:13:01,376 --> 00:13:03,752
Apua!
136
00:13:03,835 --> 00:13:06,835
Sinnittele. Olen lääkäri.
Tulen heti sinne.
137
00:13:10,293 --> 00:13:13,960
Saakeli, Charlie!
138
00:13:19,293 --> 00:13:20,918
Kulta, oletko kunnossa?
139
00:13:21,668 --> 00:13:23,334
Näin pahaa unta.
140
00:13:24,126 --> 00:13:27,251
Näin unta, että hyvät päivät loppuivat.
141
00:13:33,918 --> 00:13:34,960
OLIVIA BENFORD
PUHELU KATKESI
142
00:13:35,043 --> 00:13:36,293
Perheeni ei vastaa.
143
00:13:38,084 --> 00:13:40,877
- Maasturimme.
- Ajattelin juuri samaa.
144
00:13:41,626 --> 00:13:43,334
Kuuletteko?
145
00:13:45,752 --> 00:13:48,002
Tätä kautta ei pääse.
Täytyy kiertää.
146
00:13:53,543 --> 00:13:55,168
- Kädet ylös!
- Liikkumatta.
147
00:13:56,793 --> 00:13:58,251
Minä hoidan tämän.
148
00:13:59,002 --> 00:14:01,960
Ulos sieltä.
149
00:14:02,293 --> 00:14:05,084
Suunnittelitte hyökkäystä.
Mitä oikein teitte?
150
00:14:06,209 --> 00:14:07,960
- Mitä tapahtui!
- Rauhoitu.
151
00:14:08,043 --> 00:14:11,126
Tiedämme matkalaukusta.
Laukaisitteko sen? Vastatkaa.
152
00:14:11,209 --> 00:14:14,376
Menetin tajuntani.
Olin jossakin muualla.
153
00:14:14,918 --> 00:14:18,376
Myrskysi ja hevosia pelotti.
154
00:14:18,877 --> 00:14:21,002
Mitä ihmettä sinä höpiset?
155
00:14:21,084 --> 00:14:22,126
Rauhoitu!
156
00:14:22,209 --> 00:14:25,002
Radioaktiivinen pommi
ei aiheuta tällaista.
157
00:14:25,084 --> 00:14:27,376
- He eivät tehneet tätä.
- Oletteko poliiseja?
158
00:14:27,460 --> 00:14:28,835
FBI-agentteja.
159
00:14:28,918 --> 00:14:30,668
- Mitä tapahtui?
- Ydinhyökkäys?
160
00:14:30,752 --> 00:14:32,126
- En tiedä.
- Se se oli.
161
00:14:32,209 --> 00:14:34,793
Mikä sotku.
Vain ydinpommi pystyy tähän.
162
00:14:34,877 --> 00:14:37,168
- Milloin saamme apua?
- Terroristit.
163
00:14:37,251 --> 00:14:40,002
Pysytään rauhallisina
ja odotetaan ensihoitajia.
164
00:14:40,084 --> 00:14:41,710
Autetaan muita.
165
00:14:41,793 --> 00:14:43,168
- Eivät he tule.
- Mitä?
166
00:14:43,251 --> 00:14:45,293
- Mitä sanoit?
- Radiossa oli juuri -
167
00:14:45,376 --> 00:14:46,960
joku kaveri San Diegosta.
168
00:14:47,043 --> 00:14:49,376
Siellä on sama juttu.
169
00:14:49,460 --> 00:14:51,543
LA ei ole ainoa, missä tämä tapahtui.
170
00:14:51,668 --> 00:14:53,126
Istu alas.
171
00:14:53,209 --> 00:14:54,376
Jos liikut, ammun.
172
00:14:57,293 --> 00:14:59,168
PAREMPI HUOMINEN
173
00:14:59,251 --> 00:15:01,752
En saa Zoeya kiinni.
Vastaako Olivia?
174
00:15:01,835 --> 00:15:04,209
- Ei.
- Zoey on Seattlessa.
175
00:15:04,960 --> 00:15:08,126
Oliviahan on lähellä.
Voit mennä kävellen sairaalaan.
176
00:15:08,209 --> 00:15:09,626
En voi vain lähteä.
177
00:15:09,710 --> 00:15:12,084
Emme voi auttaa täällä mitenkään.
178
00:15:12,168 --> 00:15:14,793
Mene katsomaan perhettäsi.
179
00:15:53,002 --> 00:15:54,877
Varokaa!
Väistykää!
180
00:15:56,668 --> 00:15:58,668
Varokaa.
181
00:16:00,209 --> 00:16:01,752
Hemmetin...
182
00:16:41,626 --> 00:16:44,460
Matkapuhelinjärjestelmät eivät toimi.
183
00:16:46,084 --> 00:16:49,418
Loukkaantuneita on tuhansittain.
184
00:16:50,752 --> 00:16:52,002
Varmaa on vain se,
185
00:16:52,084 --> 00:16:55,002
että kaikki maapallolla
menettivät tajuntansa -
186
00:16:55,084 --> 00:16:56,543
samaan aikaan.
187
00:16:56,626 --> 00:16:59,334
Tajunnan menetys
oli maailmanlaajuinen.
188
00:16:59,418 --> 00:17:01,168
Syy on tuntematon.
189
00:17:02,543 --> 00:17:04,168
Palokunta ja poliisi -
190
00:17:04,251 --> 00:17:06,460
ovat täysin ylityöllistettyjä.
191
00:17:06,543 --> 00:17:08,460
MAAILMA KRIISISSÄ
TULIPALOJA KAIKKIALLA
192
00:17:08,543 --> 00:17:11,334
Tämä tapahtui koko maailmassa.
193
00:17:11,418 --> 00:17:15,168
...ei tietoja tajunnanmenetyksen syystä.
194
00:17:16,918 --> 00:17:18,835
Sairaalat ovat täpötäynnä.
195
00:17:18,918 --> 00:17:22,084
Palokunta ja poliisi ovat
täysin ylityöllistettyjä.
196
00:17:22,168 --> 00:17:23,710
Livy, olen tässä!
197
00:17:23,793 --> 00:17:27,376
- Luojan kiitos sain sinut kiinni.
- Onko Charlie kunnossa?
198
00:17:27,460 --> 00:17:28,793
On, Nicole soitti.
199
00:17:28,877 --> 00:17:30,793
Hän odottaa meitä ennen kuin lähtee.
200
00:17:30,877 --> 00:17:32,835
- Oletko sinä kunnossa?
- Olen.
201
00:17:32,918 --> 00:17:36,251
Pyörryimme kaikki kesken leikkauksen.
202
00:17:36,334 --> 00:17:38,501
Potilas kuoli, kun olimme tajuttomina.
203
00:17:38,585 --> 00:17:40,668
Olen keskustassa, täällä on sama juttu.
204
00:17:40,752 --> 00:17:43,084
Menettivätkö sielläkin
kaikki tajuntansa?
205
00:17:43,168 --> 00:17:45,168
Luulimme tämän koskevan vain sairaalaa,
206
00:17:45,251 --> 00:17:47,710
mutta sitten Corrien äiti
soitti Chicagosta.
207
00:17:47,793 --> 00:17:49,084
Siellä tapahtui sama.
208
00:17:49,168 --> 00:17:50,835
Ilmeisesti koko maailmassa.
209
00:17:51,334 --> 00:17:54,877
Se on mahdotonta.
Rakastan sinua, mutta minun pitää mennä.
210
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
Hyvä on.
Rakastan sinua.
211
00:18:00,418 --> 00:18:02,168
- Tilanne?
- Poika jäi auton alle.
212
00:18:02,251 --> 00:18:04,043
Se kynti aidan läpi kouluun.
213
00:18:04,126 --> 00:18:05,376
Vammoja koko kehossa.
214
00:18:05,460 --> 00:18:07,043
- Benford!
- Missä olet ollut?
215
00:18:07,126 --> 00:18:08,877
Vaihda vaatteet ja tule saliin.
216
00:18:08,960 --> 00:18:12,168
Viedään hänet ensiapuun.
Kyllä sinä selviät tästä.
217
00:18:12,251 --> 00:18:14,960
- Tiedän, Olivia.
- Mistä tiesit nimeni?
218
00:18:19,668 --> 00:18:21,293
- Washingtonin uutiset?
- Samaa.
219
00:18:21,376 --> 00:18:22,460
Tietoja keräävät -
220
00:18:22,543 --> 00:18:25,918
CIA, kotimaan turvallisuus,
ulkomaiset attaseamme...
221
00:18:26,002 --> 00:18:27,585
Kukaan ei siis tiedä mitään.
222
00:18:27,668 --> 00:18:30,668
- Miten hän voi?
- Tila huononi.
223
00:18:30,752 --> 00:18:33,710
Vasemmalla ei hengitysääniä.
Keuhko voi olla puhki.
224
00:18:33,793 --> 00:18:36,543
Hän tarvitsee hengitysputken.
Jos paine ei alene,
225
00:18:36,626 --> 00:18:39,126
- sydän pysähtyy.
- Hän kuolee. Happitaso laskee.
226
00:18:39,209 --> 00:18:41,043
Onko tämä maailmanlaajuista?
227
00:18:41,126 --> 00:18:42,835
- Tietojemme mukaan.
- Väki -
228
00:18:42,918 --> 00:18:45,126
menetti tajuntansa
yhtä aikaa kaikkialla -
229
00:18:45,209 --> 00:18:47,626
kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi.
230
00:18:47,710 --> 00:18:48,835
Onko se mahdollista?
231
00:18:49,293 --> 00:18:51,168
KUOLEMIA, LEVOTTOMUUKSIA
HONGKONGISSA
232
00:18:51,251 --> 00:18:52,668
Missä se hengitysputki on?
233
00:18:52,752 --> 00:18:54,793
- Tarvitsen sen heti.
- Tulossa.
234
00:18:54,877 --> 00:18:56,626
- Ei pulssia. Vp 40.
- Torakotomia.
235
00:18:56,710 --> 00:18:58,501
- Mitä teemme?
- Sinnittele.
236
00:18:58,585 --> 00:18:59,752
Pulssioksimetri 90.
237
00:18:59,835 --> 00:19:01,293
- Selvä.
- Nyt 80.
238
00:19:01,376 --> 00:19:03,293
- Hän kuolee!
- Miten sujuu?
239
00:19:03,376 --> 00:19:06,334
Ei pulssia.
Verenpaine laskee.
240
00:19:06,418 --> 00:19:09,501
Se ei ole ydinase,
sähkömagneettinen pulssi tai kemikaali.
241
00:19:09,585 --> 00:19:10,960
Entä luonnonilmiö?
242
00:19:11,043 --> 00:19:13,251
NASA tutkii eksoottisia selityksiä,
243
00:19:13,334 --> 00:19:15,501
kuten auringon- ja gammasädepurkauksia.
244
00:19:15,585 --> 00:19:16,835
Mitään ei ole löytynyt.
245
00:19:16,918 --> 00:19:20,460
Entä Vatikaani?
Onko paavi kertonut kantansa?
246
00:19:20,543 --> 00:19:22,501
Pannaan hengitysputki.
247
00:19:23,168 --> 00:19:25,334
Happitaso kohoaa.
Vp normalisoituu.
248
00:19:26,376 --> 00:19:27,543
Sitten pleuraimu.
249
00:19:29,168 --> 00:19:31,626
Pärjäät oikein hyvin.
250
00:19:31,710 --> 00:19:35,710
Viedään hänet magneettikuvaan
päävammojen varalta.
251
00:19:35,793 --> 00:19:38,960
Sulje sinä, Bryce.
Toimit hyvin, muttet päässyt pälkähästä.
252
00:19:39,043 --> 00:19:40,752
Haluan tietää, missä olit eilen.
253
00:19:43,877 --> 00:19:44,918
Siivoa tuo.
254
00:19:45,668 --> 00:19:48,084
Meidän on mietittävä tätä kunnolla.
255
00:19:49,126 --> 00:19:51,418
Tajunnan menetyksestä on neljä tuntia.
256
00:19:51,835 --> 00:19:57,293
Kun koko ihmiskunnan tietoisuuden
sammuttaa kahdeksi minuutiksi,
257
00:19:57,376 --> 00:19:59,084
mikä on kuolleiden määrä?
258
00:19:59,334 --> 00:20:02,501
Kuinka moni auto kolaroi?
Lentokentälle putosi koneita.
259
00:20:02,585 --> 00:20:04,793
Montako putosi muualla?
260
00:20:04,877 --> 00:20:09,293
FAA:n mukaan
yksin USA:ssa putosi 877 konetta.
261
00:20:09,376 --> 00:20:13,585
Air Force Two oli yksi niistä.
Varapresidentti oli koneessa.
262
00:20:14,209 --> 00:20:17,668
Entä sairaalat ja leikkaukset?
263
00:20:17,752 --> 00:20:19,334
Käynnissä olleet synnytykset?
264
00:20:19,418 --> 00:20:21,501
Ihmisiä kuoli kävellessään portaita.
265
00:20:23,418 --> 00:20:26,084
Maailmanlaajuiset ennusteet ovat huimia.
266
00:20:26,710 --> 00:20:28,793
Entä itse tajunnanmenetykset?
267
00:20:29,543 --> 00:20:30,835
Mitä niistä?
268
00:20:30,918 --> 00:20:34,585
Puhumme koko ajan
tajunnanmenetyksistä,
269
00:20:37,251 --> 00:20:38,543
mutta koin jotain muuta.
270
00:20:39,793 --> 00:20:43,418
Se oli kuin uni,
271
00:20:43,501 --> 00:20:46,460
vain elävämpi.
272
00:20:46,543 --> 00:20:48,293
Yhdellä hetkellä olin autossa,
273
00:20:49,835 --> 00:20:51,209
sitten olinkin -
274
00:20:52,376 --> 00:20:54,251
- muualla.
- Minulle kävi samoin.
275
00:20:54,334 --> 00:20:55,376
Niin minullekin.
276
00:20:55,460 --> 00:20:57,877
Tajunnan menetyksen aikana
väki on kokenut -
277
00:20:57,960 --> 00:21:00,084
jonkinlaisen hallusinaation.
278
00:21:00,168 --> 00:21:05,293
Ei se tuntunut hallusinaatiolta.
279
00:21:05,376 --> 00:21:07,877
- Mitä yrität sanoa?
- En menettänyt tajuntaani.
280
00:21:07,960 --> 00:21:11,835
Tuntui kuin se olisi mennyt muualle.
281
00:21:12,293 --> 00:21:14,626
Se tuntui muistolta.
282
00:21:14,710 --> 00:21:17,168
Tämä muisto ei vain ollut menneestä.
283
00:21:19,209 --> 00:21:20,835
Se oli tulevasta.
284
00:21:23,084 --> 00:21:26,334
Olin toimistossani illalla.
285
00:21:26,877 --> 00:21:30,043
Kello oli tasan 22.
Katsoin eteistilaan -
286
00:21:30,835 --> 00:21:31,960
ja näin päivän.
287
00:21:33,543 --> 00:21:36,877
29. huhtikuuta 2010.
288
00:21:37,626 --> 00:21:41,877
- Noin puolen vuoden päästä.
- Hetkinen, 29. huhtikuuta.
289
00:21:41,960 --> 00:21:44,585
Näin saman päiväyksen.
Se oli uutisissa.
290
00:21:44,668 --> 00:21:46,918
- Sama juttu. 29. huhtikuuta, kello 22.
- 29...
291
00:21:47,002 --> 00:21:49,251
- Mitä tarkoitat?
- Sinäkinkö?
292
00:21:49,334 --> 00:21:52,002
Hyppäsikö kaikkien tietoisuus
puoli vuotta -
293
00:21:52,084 --> 00:21:53,835
huhtikuun 29. päivään?
294
00:21:56,376 --> 00:21:58,543
Kuulostaa hullulta, tiedän.
295
00:22:08,835 --> 00:22:10,418
Istu alas.
296
00:22:13,918 --> 00:22:16,126
JT, voitko auttaa?
Kiitos.
297
00:22:16,209 --> 00:22:17,877
Olemme syyttömiä tähän.
298
00:22:19,126 --> 00:22:21,877
Vaikka niin.
Mietitte silti tuhansien tappamista,
299
00:22:21,960 --> 00:22:25,376
joten istu alas ja ole vaiti.
300
00:22:28,293 --> 00:22:29,543
Saitko Zoeyn kiinni?
301
00:22:29,626 --> 00:22:32,209
- Hän on kunnossa.
- Ehditkö hetkeksi tänne?
302
00:22:32,293 --> 00:22:33,334
Toki.
303
00:22:33,418 --> 00:22:35,084
Voimme ehkä todistaa sen,
304
00:22:35,168 --> 00:22:36,501
mitä puhuimme tuolla.
305
00:22:36,877 --> 00:22:39,376
- Mitä tarkoitat?
- Oma välähdykseni tulevasta -
306
00:22:39,460 --> 00:22:42,710
sattui 30. huhtikuuta, kello 6.
Olin Lontoossa,
307
00:22:42,793 --> 00:22:45,460
jossa kello on 8 tuntia
edellä länsirannikkoa.
308
00:22:45,752 --> 00:22:47,585
Välähdys tulevasta?
Mistä puhumme?
309
00:22:47,668 --> 00:22:49,752
Selitän myöhemmin.
Kerro, mitä näit.
310
00:22:49,835 --> 00:22:53,251
Olin kokouksessa New Scotland Yardin
yhdyshenkilön kanssa.
311
00:22:53,334 --> 00:22:58,626
Meidät keskeytettiin,
koska ikkunaan törmäsi lintu.
312
00:22:58,710 --> 00:23:02,543
Asian ydin on se,
että näyssäni oli Fiona Banks.
313
00:23:03,084 --> 00:23:04,960
Kysytään, näkikö hän näyn minusta.
314
00:23:06,251 --> 00:23:09,752
- Komisario Banks.
- Al Gough FBI:stä soittaa.
315
00:23:09,835 --> 00:23:11,543
Olen Losissa kollegojeni kanssa.
316
00:23:11,626 --> 00:23:14,626
Hyvänen aika.
Tiedän, miksi soitat.
317
00:23:14,710 --> 00:23:16,626
- Kerronko, mitä näin?
- Kerro toki.
318
00:23:16,710 --> 00:23:20,752
Istuimme toimistossani.
319
00:23:20,835 --> 00:23:23,043
- Minä päivänä?
- 30. huhtikuuta.
320
00:23:23,126 --> 00:23:26,293
- Mihin aikaan?
- En tiedä, kuudelta aamulla.
321
00:23:26,376 --> 00:23:28,251
Älä kysy, miksi niin aikaisin.
322
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
Se liittyi Rutherfordin juttuun.
323
00:23:30,501 --> 00:23:31,710
Aivan.
324
00:23:31,793 --> 00:23:34,460
- Jokin keskeytti meidät.
- Lintu.
325
00:23:34,543 --> 00:23:36,334
Se lensi ikkunaan ja mursi niskansa.
326
00:23:37,084 --> 00:23:39,002
Näimme siis saman näyn.
327
00:23:41,293 --> 00:23:44,043
Maailmanlaajuisen
tajunnan menetyksen aikana -
328
00:23:44,126 --> 00:23:46,626
osa ihmisistä oli
aivojen kuvauslaitteissa.
329
00:23:46,710 --> 00:23:48,835
Siis magneetti- tai PET-kuvassa?
330
00:23:48,918 --> 00:23:52,376
Juuri niin.
Jokaisen potilaan hippokampus,
331
00:23:52,460 --> 00:23:55,543
eli aivojen muistikeskus,
oli aktivoituneena -
332
00:23:55,626 --> 00:23:58,043
koko kaksi minuuttia ja 17 sekuntia.
333
00:23:58,126 --> 00:24:01,793
Tämä viittaisi heräämiskokemukseen.
334
00:24:01,877 --> 00:24:04,043
Ihmiset eivät nukkuneet tai uneksineet.
335
00:24:04,126 --> 00:24:06,002
Mitä he sitten kokivat?
336
00:24:06,084 --> 00:24:08,752
Vaikuttaisi siltä,
että muistoja tapahtumista,
337
00:24:08,835 --> 00:24:10,585
joita ei ole tapahtunut.
338
00:24:10,668 --> 00:24:14,543
Kaikki siis näkivät tulevaan.
Näkivätkö kaikki saman tulevaisuuden?
339
00:24:14,626 --> 00:24:17,460
- Ovatko kertomukset yhtenäisiä?
- Tuntuvat olevan.
340
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
Sadat tuhannet katselivat uutisia -
341
00:24:20,251 --> 00:24:24,418
tai lukivat lehtiä,
ja yksityiskohdat tuntuvat täsmäävän.
342
00:24:24,501 --> 00:24:27,002
Senaattori Glenwaytä
syytetään epäeettisyydestä.
343
00:24:27,084 --> 00:24:28,752
Dow-indeksi on nousussa.
344
00:24:28,835 --> 00:24:30,835
Ghanassa on ruokamellakoita.
345
00:24:30,918 --> 00:24:33,126
Yhtenäinen tapahtumasarja...
346
00:24:33,209 --> 00:24:34,376
TOIVOTTAVASTI EMME ENÄÄ TAPAA
347
00:24:34,460 --> 00:24:35,960
...alkaa sinä päivänä.
348
00:24:36,043 --> 00:24:38,793
Aivan kuin kokoaisimme
suurta mosaiikkia.
349
00:24:41,168 --> 00:24:42,501
Mosaiikki.
350
00:24:42,585 --> 00:24:46,002
Sen nimistä juttua tutkin näyssäni.
351
00:24:46,084 --> 00:24:48,293
Se liittyi tämän kaiken aiheuttajaan.
352
00:24:48,376 --> 00:24:51,209
Oliko näyssäsi mitään,
mikä voisi auttaa?
353
00:24:51,376 --> 00:24:54,418
Valokuvia, nimiä,
juttuun liittyviä henkilöitä.
354
00:24:54,501 --> 00:24:56,543
Jos todella näimme tulevaisuuden,
355
00:24:56,626 --> 00:24:58,293
ne voivat olla johtolankoja.
356
00:24:58,376 --> 00:25:00,251
Yksikään niistä ei tunnu järkevältä.
357
00:25:00,334 --> 00:25:02,710
- Näitkö muuta?
- En, siinä kaikki.
358
00:25:02,793 --> 00:25:04,043
Entä mitä sinä näit?
359
00:25:05,168 --> 00:25:10,002
En mitään. Menetin tajuntani
kuten muutkin ja heräsin kadulta.
360
00:25:11,752 --> 00:25:14,668
Entä meidän epäiltymme?
Oliko hän mukana tässä?
361
00:25:14,752 --> 00:25:17,501
Se on umpikuja.
Ei hän tiedä sen enempää kuin mekään.
362
00:25:17,585 --> 00:25:20,543
Ei jätetä häntä silti pois.
Haromme oljenkorsia.
363
00:25:21,209 --> 00:25:22,543
Janis.
Kerro, mitä näit?
364
00:25:22,626 --> 00:25:27,084
Olin neuvolassa sonogrammissa.
365
00:25:28,501 --> 00:25:32,043
Vauva oli 17-viikkoinen pieni tyttö.
366
00:25:32,126 --> 00:25:34,126
Se oli tosi outoa.
367
00:25:36,251 --> 00:25:39,126
En ole raskaana eikä minulla -
368
00:25:39,752 --> 00:25:40,793
ole miestäkään.
369
00:25:42,084 --> 00:25:43,126
Entä sinä?
370
00:25:43,960 --> 00:25:47,918
Olin kokouksessa.
371
00:25:51,418 --> 00:25:54,209
Satuin vilkaisemaan urheilusivuja.
372
00:25:54,293 --> 00:25:58,376
Rays kiri kolmen juoksun tappiosta
voittoon Soxia vastaan.
373
00:25:58,460 --> 00:26:02,251
Toisen jutun mukaan Kobe Bryantin
nivelside oli revennyt ja kausi -
374
00:26:02,334 --> 00:26:03,376
oli häneltä ohi.
375
00:26:06,543 --> 00:26:08,501
Näitä pitäisi kirjoittaa muistiin.
376
00:26:08,585 --> 00:26:10,585
Postin levikki on miljoonan luokkaa.
377
00:26:10,668 --> 00:26:12,168
- Aivan.
- Kuinka moni muu -
378
00:26:12,251 --> 00:26:14,918
luki samaa lehteä?
Tarinoita on vertailtava.
379
00:26:15,002 --> 00:26:17,793
Muualtakin kuin Postista.
Kaikilta uutiskanavilta.
380
00:26:18,002 --> 00:26:20,668
Seitsemän miljardia ihmistä
näki tulevaisuuteen.
381
00:26:20,918 --> 00:26:22,543
Ehkä joku tietää syyn tälle.
382
00:26:22,626 --> 00:26:24,334
Miten niitä voi vertailla?
383
00:26:24,418 --> 00:26:25,793
Avataan internetsivu,
384
00:26:26,334 --> 00:26:30,002
jonne voi lähettää näkynsä ja
jossa sitä voi verrata muiden näkyihin.
385
00:26:30,084 --> 00:26:32,293
Voimme etsiä yhtenäisyyksiä sen avulla.
386
00:26:32,376 --> 00:26:33,835
Taisin tehdä sitä jo.
387
00:26:33,918 --> 00:26:35,376
- Miten niin?
- Mosaiikki.
388
00:26:35,460 --> 00:26:37,334
Kaikki ne johtolangat.
389
00:26:37,418 --> 00:26:39,084
Niitä pitäisi alkaa seurata nyt.
390
00:26:39,168 --> 00:26:42,710
Jos näkysi oli edes tosi,
tutkimusta ei ole vielä olemassa.
391
00:26:42,793 --> 00:26:44,168
Voisi olla.
Ja pian onkin.
392
00:26:44,251 --> 00:26:46,626
Omassa näyssäni tutkin
tämän aiheuttajaa.
393
00:26:46,710 --> 00:26:48,585
Minulla tuntui olevan ajatus syistä,
394
00:26:48,668 --> 00:26:51,543
ja taululla olleet ihmiset ja paikat -
395
00:26:51,626 --> 00:26:54,251
olivat osa palapeliä.
Mosaiikki.
396
00:26:54,334 --> 00:26:55,501
Olen varma tästä.
397
00:26:55,585 --> 00:26:58,460
Hyvä on.
Kootaan virastojen yhteinen tiimi.
398
00:26:58,543 --> 00:27:02,418
Tästä virastosta mukana olette te kolme.
399
00:27:02,501 --> 00:27:04,376
Tämä on hullua.
Lähdemme tähän,
400
00:27:04,460 --> 00:27:06,626
koska hänen näyssään teimme tätä.
401
00:27:06,710 --> 00:27:09,418
Eihän meillä ole muutakaan johtolankaa.
402
00:27:09,501 --> 00:27:11,002
Meillä ei ole mitään.
403
00:27:11,084 --> 00:27:13,334
- Ehkä sitä ei tapahdu.
- Minä uskon tähän.
404
00:27:15,585 --> 00:27:18,002
Koko maailma on tulisilla hiilillä.
405
00:27:18,084 --> 00:27:19,460
Kaikki lennot on peruttu.
406
00:27:19,543 --> 00:27:21,501
Kukaan ei uskalla lähteä kotoaan.
407
00:27:21,585 --> 00:27:23,501
Puolet USA:sta on sotatilalain alla.
408
00:27:23,585 --> 00:27:26,418
Tärkeintä on löytää tämän aiheuttaja.
409
00:27:26,501 --> 00:27:30,293
Sitten mietimme,
voiko sama tapahtua uudelleen.
410
00:27:30,376 --> 00:27:31,418
Onko selvä?
411
00:27:35,293 --> 00:27:37,501
Hyvä.
Minä häivyn.
412
00:27:42,960 --> 00:27:46,002
Selvännäkijäystäväni, mitä tiedät?
413
00:27:46,084 --> 00:27:47,710
Muistan nimen D. Gibbons.
414
00:27:48,002 --> 00:27:49,752
- Gibbons?
- Juuri niin.
415
00:27:51,501 --> 00:27:52,752
Mitä muuta?
416
00:27:53,543 --> 00:27:55,334
Tässä oli valokuva nukesta.
417
00:27:55,418 --> 00:27:57,293
Se oli palanut.
Pää oli sulanut.
418
00:27:57,376 --> 00:27:59,626
Lähellä oli luodin hylsy.
419
00:28:00,376 --> 00:28:03,251
Jotakin Baltimoresta.
Käsi.
420
00:28:04,168 --> 00:28:09,168
Baltimore. Ei, odota.
Sininen käsi.
421
00:28:09,251 --> 00:28:12,002
- Niin siinä luki.
- Mitä se tarkoittaa?
422
00:28:12,084 --> 00:28:15,376
En minä tiedä. Kirjoita se sinne.
Ei, odota.
423
00:28:15,460 --> 00:28:16,710
Tähän keskelle.
424
00:28:19,126 --> 00:28:20,668
Tämä kuulostaa tyhmältä,
425
00:28:20,752 --> 00:28:24,168
mutta minulla oli
sellainen ystävyyskoru,
426
00:28:24,251 --> 00:28:25,543
joita lapset tekevät.
427
00:28:25,626 --> 00:28:28,543
Hyvin menee.
428
00:28:28,626 --> 00:28:30,501
- Mitä muuta?
- Siinä kaikki.
429
00:28:30,585 --> 00:28:32,376
Muuta en muista.
430
00:28:34,043 --> 00:28:35,793
Entä mielentilasi?
Mitä teit?
431
00:28:40,418 --> 00:28:43,585
Panin panoksia aseeseen.
432
00:28:43,668 --> 00:28:45,543
Pelkäsin kuollakseni.
433
00:28:45,626 --> 00:28:48,251
Pelkäsit siis täällä kuollaksesi?
434
00:28:49,585 --> 00:28:51,752
Toimisto oli tyhjillään,
435
00:28:52,126 --> 00:28:54,418
mutta jokin oli perässäni.
436
00:28:55,209 --> 00:28:56,835
Heillä oli naamiot.
437
00:28:57,376 --> 00:28:59,334
Minut piti tappaa tietojeni takia.
438
00:28:59,877 --> 00:29:02,002
Yhdellä oli -
439
00:29:03,002 --> 00:29:04,043
tatuointi.
440
00:29:08,668 --> 00:29:10,543
Montako D. Gibbonsia maailmassa on?
441
00:29:10,626 --> 00:29:12,668
- Tuhansia.
- Janis voi koota listan.
442
00:29:16,501 --> 00:29:18,251
Tästä ei pitkälle pötkitä.
443
00:29:18,334 --> 00:29:20,084
Ainakin muistat jotakin.
444
00:29:20,460 --> 00:29:21,585
Mitä tarkoitat?
445
00:29:24,543 --> 00:29:26,668
Kaikki näkivät jotakin.
446
00:29:26,752 --> 00:29:30,084
Kaikki näkivät näyn.
Minä en nähnyt yhtään mitään.
447
00:29:30,168 --> 00:29:33,043
Ehkä se tarkoittaa,
että olit nukkumassa.
448
00:29:33,543 --> 00:29:35,209
Miksi en sitten nähnyt unia?
449
00:29:35,376 --> 00:29:38,209
En minä ikinä muista uniani.
450
00:29:38,543 --> 00:29:39,960
Lopeta jo.
451
00:29:43,002 --> 00:29:45,043
Mietimme molemmat samaa.
Kakaise ulos.
452
00:29:51,043 --> 00:29:54,376
Entä jos en nähnyt mitään,
koska puolen vuoden päästä -
453
00:29:55,501 --> 00:29:57,501
olen kuollut?
454
00:30:01,084 --> 00:30:04,543
Oletko kunnossa?
455
00:30:06,668 --> 00:30:07,793
Miten Charlie voi?
456
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
Hyvin.
Hän nukkuu.
457
00:30:14,209 --> 00:30:16,418
Katselin uutisia koko päivän.
458
00:30:17,626 --> 00:30:19,084
Tämä tapahtui kaikkialla.
459
00:30:20,002 --> 00:30:21,585
Kyllä kaikki järjestyy.
460
00:30:22,501 --> 00:30:25,501
Niinkö FBI:ssä sanotaan?
Onko sinulla sisäpiirin tietoa?
461
00:30:25,877 --> 00:30:27,251
Kunpa olisikin.
462
00:30:28,168 --> 00:30:30,501
Sitten et tiedä, järjestyykö kaikki.
463
00:30:32,960 --> 00:30:34,501
Jumala teki tämän.
464
00:30:36,501 --> 00:30:37,626
Miksi?
465
00:30:39,334 --> 00:30:40,918
Rangaistakseen meitä.
466
00:30:44,168 --> 00:30:46,126
Entä pojan vanhemmat?
467
00:30:46,209 --> 00:30:48,877
Äiti kuoli valtatiellä.
468
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Isän nimi on Lloyd Simcoe.
Hän työskentelee Stanfordissa.
469
00:30:52,209 --> 00:30:54,752
Häntä ei vain ole löytynyt vielä.
470
00:30:54,835 --> 00:30:56,002
Herranen aika.
471
00:30:56,084 --> 00:30:58,877
Vaikka poika selviäisikin,
hän voi jäädä orvoksi.
472
00:30:58,960 --> 00:31:02,209
Pelastit hänen henkensä.
Se on voitto.
473
00:31:02,293 --> 00:31:05,835
Tällaisen päivän jälkeen...
474
00:31:05,918 --> 00:31:09,752
Entä sinä?
Miten voit olla noin rauhallinen?
475
00:31:11,251 --> 00:31:12,334
Kuka niin väittää?
476
00:31:16,126 --> 00:31:18,334
Tiedätkö, miksen ollut eilen töissä?
477
00:31:21,251 --> 00:31:24,418
Olen käynyt läpi
rankkoja juttuja viime aikoina.
478
00:31:24,793 --> 00:31:29,293
En halua puhua niistä nyt,
mutta tänä aamuna -
479
00:31:29,376 --> 00:31:31,877
olin Venicen laiturilla.
480
00:31:32,543 --> 00:31:35,126
Mietin itsemurhaa.
481
00:31:36,002 --> 00:31:38,835
- Taivas.
- Kaikki on hyvin. Olen kunnossa.
482
00:31:39,376 --> 00:31:44,251
Näin väläyksen tulevasta
ja olin hengissä.
483
00:31:45,084 --> 00:31:47,918
Kaikki on nyt muuttunut.
484
00:31:48,334 --> 00:31:53,293
Mitä mietinkin tekeväni,
ei ollut tarkoitettu.
485
00:31:54,460 --> 00:31:56,960
Se on kuin merkki Jumalalta.
486
00:31:57,460 --> 00:32:02,084
Nämä näyt olivat lahja, eikö vain?
487
00:32:04,877 --> 00:32:07,126
Enpä tiedä lahjasta.
488
00:32:07,209 --> 00:32:10,084
- Eivät minulle.
- Mitä sitten näit?
489
00:32:14,043 --> 00:32:16,376
Näin avioliittoni lopun.
490
00:32:20,002 --> 00:32:22,084
Ryyppäsin taas.
491
00:32:22,168 --> 00:32:23,793
Näyssäni tulevaisuudesta.
492
00:32:24,918 --> 00:32:29,710
Tiesin, ettei kyse ollut
vain yhdestä kerrasta.
493
00:32:29,793 --> 00:32:32,084
Olin ratkennut kunnolla.
494
00:32:32,752 --> 00:32:38,168
Tunsin taas saman ahdistuksen ja häpeän.
495
00:32:38,585 --> 00:32:41,376
Vaikka näit sen,
sen ei tarvitse tapahtua.
496
00:32:41,877 --> 00:32:45,501
Vaikka nuo tulevaisuusjutut
olisivatkin tosia,
497
00:32:46,918 --> 00:32:48,585
ne voivat olla hyviä juttuja.
498
00:32:48,668 --> 00:32:51,251
Ehkä voit muuttaa tulevaisuuden.
499
00:32:52,209 --> 00:32:54,710
Soopaa tulevan joulun haamusta.
500
00:32:55,002 --> 00:32:56,543
Entä jos en voi?
501
00:32:56,793 --> 00:32:59,460
Minäkin olen retkahtanut.
Siitä on noustava.
502
00:33:00,460 --> 00:33:04,501
Olivia sanoi jättävänsä minut, jos
retkahdan vielä. Hän teki sen selväksi.
503
00:33:04,585 --> 00:33:05,626
Älä retkahda.
504
00:33:07,418 --> 00:33:11,084
Kunnes näet jotakin,
mikä vahvistaa näyt,
505
00:33:11,168 --> 00:33:12,710
ne ovat vain unta.
506
00:33:12,793 --> 00:33:14,376
Tulevaisuus on yhä avoin.
507
00:33:14,460 --> 00:33:16,501
Olet tosi huono tukihenkilö.
508
00:33:16,585 --> 00:33:18,251
Mitä haluat minun sanovan?
509
00:33:19,376 --> 00:33:22,334
Et ole ainoa, jolle tämä on tapahtunut.
510
00:33:23,501 --> 00:33:25,501
Minun ongelmani on päinvastainen.
511
00:33:27,918 --> 00:33:28,960
Mitä tarkoitat?
512
00:33:31,084 --> 00:33:34,585
Tracy kuoli Afganistanissa.
Olit hautajaisissa. Eikö vain?
513
00:33:34,668 --> 00:33:35,710
Totta.
514
00:33:36,793 --> 00:33:38,793
Minun näyssäni -
515
00:33:40,668 --> 00:33:42,084
hän oli elossa.
516
00:33:44,418 --> 00:33:46,960
Ei siinä ole järkeä.
Jäänteet tunnistettiin.
517
00:33:47,585 --> 00:33:48,626
Tiedän.
518
00:33:50,793 --> 00:33:54,501
En osaa selittää sitä,
mutta hän se oli.
519
00:33:54,585 --> 00:33:56,293
Olen varma.
520
00:33:56,877 --> 00:34:00,460
Jos hän on siellä jossakin,
hän tarvitsee minua.
521
00:34:04,877 --> 00:34:07,501
Olen yrittänyt toipua
Tracyn kuolemasta pari vuotta.
522
00:34:08,752 --> 00:34:10,418
En tiedä, mitä ajatella.
523
00:34:10,501 --> 00:34:13,585
Olen hämmentynyt.
524
00:34:17,168 --> 00:34:18,251
Olen toiveikas.
525
00:34:21,501 --> 00:34:24,334
Olen vihainen toiveikkuuteni takia.
526
00:34:29,334 --> 00:34:35,168
Pelkäät, että tulevaisuutesi toteutuu.
527
00:34:36,168 --> 00:34:38,752
Minä pelkään, ettei omani toteudu.
528
00:35:06,043 --> 00:35:09,501
- Korjasit autotallin oven.
- Oli hiljainen päivä.
529
00:35:27,960 --> 00:35:29,835
Muistatko kappaleemme?
530
00:35:31,793 --> 00:35:34,501
Sen, jota tanssimme häissämme?
531
00:35:34,585 --> 00:35:36,002
Etta Jamesin At Last.
532
00:35:41,002 --> 00:35:42,043
Aivan.
533
00:35:44,710 --> 00:35:46,002
Mitä näit?
534
00:35:49,418 --> 00:35:52,918
Olin toimistossa.
Tutkin juttua.
535
00:35:53,002 --> 00:35:54,877
Se oli tämä juttu.
536
00:35:55,960 --> 00:35:58,168
Mikä aiheutti välähdykset tulevasta.
537
00:35:58,793 --> 00:36:01,251
Vaistosin olevani vaarassa.
538
00:36:02,543 --> 00:36:03,585
Sitten se loppui.
539
00:36:04,084 --> 00:36:05,126
Eikö muuta?
540
00:36:08,126 --> 00:36:10,251
Ei.
Siinä kaikki.
541
00:36:13,585 --> 00:36:14,752
Entä sinä?
542
00:36:18,710 --> 00:36:20,126
Kulta?
543
00:36:22,418 --> 00:36:24,126
En halua puhua siitä.
544
00:36:24,209 --> 00:36:25,251
Mikset?
545
00:36:25,752 --> 00:36:27,376
Se on liian järkyttävää.
546
00:36:28,126 --> 00:36:30,293
Minun täytyy kuulla,
oli se mitä tahansa.
547
00:36:31,460 --> 00:36:32,752
Ei.
548
00:36:33,585 --> 00:36:35,084
Ei täydy.
549
00:36:38,126 --> 00:36:40,710
Kerro nyt.
Mitä sinä näit?
550
00:36:46,543 --> 00:36:49,002
Antaisit nyt vain asian olla.
551
00:36:52,793 --> 00:36:56,376
Mitä oikein näit?
552
00:37:04,002 --> 00:37:06,334
Olin toisen miehen kanssa.
553
00:37:08,251 --> 00:37:09,793
Kenen?
554
00:37:09,877 --> 00:37:10,918
En tiedä.
555
00:37:12,334 --> 00:37:14,460
En ole nähnyt häntä koskaan aiemmin.
556
00:37:25,002 --> 00:37:26,835
Hän oli alakerrassa.
557
00:37:29,043 --> 00:37:30,293
En tunne häntä.
558
00:37:30,376 --> 00:37:34,043
Silti näyssäni minulla oli voimakkaita -
559
00:37:34,960 --> 00:37:36,752
tunteita häntä kohtaan.
560
00:37:36,835 --> 00:37:37,877
Hei, kulta.
561
00:37:43,960 --> 00:37:45,626
En ymmärrä.
562
00:37:45,710 --> 00:37:48,084
En koskaan pettäisi sinua.
563
00:37:48,168 --> 00:37:51,668
En olisi uskoton.
564
00:37:56,543 --> 00:37:59,460
Ei asioiden tarvitse toteutua,
vaikka näimmekin ne.
565
00:38:19,043 --> 00:38:21,293
- Dylan.
- Anteeksi, kuka olette?
566
00:38:21,376 --> 00:38:23,585
Hänen isänsä, Lloyd Simcoe.
567
00:38:24,418 --> 00:38:25,710
- Miten hän voi?
- Hän toipuu.
568
00:38:26,418 --> 00:38:28,918
Vastaava lääkäri,
tri Benford, tulee aamulla.
569
00:38:29,002 --> 00:38:31,501
Hän voi kertoa tarkemmin.
570
00:38:34,251 --> 00:38:36,251
Sitten odotan häntä.
571
00:38:51,918 --> 00:38:53,585
Isi?
572
00:38:54,710 --> 00:38:58,293
Miksi olet hereillä?
Kello on yli puolenyön.
573
00:38:58,376 --> 00:39:00,002
Näin painajaista.
574
00:39:00,960 --> 00:39:02,752
Tule tänne.
575
00:39:03,752 --> 00:39:04,960
Haluatko kertoa siitä?
576
00:39:07,251 --> 00:39:12,043
- Miksi äiti itki?
- Häntä pelotti.
577
00:39:12,126 --> 00:39:15,710
- Kyllä kaikki järjestyy.
- Pelottaako sinua?
578
00:39:16,877 --> 00:39:18,835
Ei, olen ihan kunnossa.
579
00:39:23,251 --> 00:39:25,543
Mitä sinulla on siinä?
580
00:39:25,626 --> 00:39:27,251
Tein tämän sinulle.
581
00:39:29,960 --> 00:39:31,251
Saat sen.
582
00:39:34,543 --> 00:39:36,376
Ota se.
583
00:39:40,043 --> 00:39:42,418
Autanko sitomaan sen kiinni?
584
00:39:47,626 --> 00:39:49,626
Auta vain.
585
00:39:59,543 --> 00:40:01,418
Ole hyvä.
586
00:40:26,293 --> 00:40:29,835
Olen yhä töissä.
Joudumme tekemään myöhään töitä.
587
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
Katselen sitä parhaillaan.
588
00:40:34,376 --> 00:40:39,543
Jos haluat tämän kappaleen, saat sen.
589
00:40:44,918 --> 00:40:47,877
Puhutaan tulevaisuudesta,
kun tulet kotiin.
590
00:40:47,960 --> 00:40:49,668
Tule tänne.
Tämä on tärkeää.
591
00:40:51,626 --> 00:40:52,918
Pitää mennä.
592
00:40:54,668 --> 00:40:56,084
Minäkin rakastan sinua.
593
00:40:59,835 --> 00:41:00,918
Mitä nyt?
594
00:41:02,168 --> 00:41:07,418
Tietojemme mukaan
planeetan jokainen henkilö -
595
00:41:07,501 --> 00:41:10,251
menetti tajuntansa
tasan samaan aikaan, eikö?
596
00:41:10,334 --> 00:41:11,626
- Totta.
- Selvä.
597
00:41:11,710 --> 00:41:14,543
Aloin käydä läpi
turvakameroiden tallenteita -
598
00:41:14,626 --> 00:41:18,209
viimeisten viiden tunnin ajalta.
Halusin nähdä, mitä ne tallensivat.
599
00:41:18,293 --> 00:41:19,501
Niitä oli satoja.
600
00:41:19,585 --> 00:41:22,460
Katsoin materiaalia suurkaupungeista
ja muista maista,
601
00:41:22,543 --> 00:41:25,084
ja kaikissa näkyy sama juttu.
602
00:41:25,168 --> 00:41:28,251
Kello 11 ihmiset alkavat tippua
kuin kärpäset.
603
00:41:28,334 --> 00:41:30,918
Kaksi minuuttia 17 sekuntia myöhemmin -
604
00:41:31,002 --> 00:41:32,043
he alkavat herätä.
605
00:41:32,501 --> 00:41:37,126
Sitten näin tämän.
Se on Detroitista.
606
00:41:38,585 --> 00:41:40,334
- Mitä siinä pitäisi näkyä?
- Odota.
607
00:41:42,293 --> 00:41:43,376
Tuossa.
Katso tuota.
608
00:41:53,002 --> 00:41:54,960
- Ei ole totta.
- On.
609
00:41:56,126 --> 00:41:57,793
Kuka hemmetti tuo on?
610
00:42:00,002 --> 00:42:02,376
Ja miksi hän on hereillä?