1 00:00:20,418 --> 00:00:23,002 Apua! Auttakaa! 2 00:00:31,877 --> 00:00:33,918 Mieheni. 3 00:00:35,293 --> 00:00:36,835 Auttakaa minua! 4 00:00:39,084 --> 00:00:40,376 Demetri! 5 00:00:54,668 --> 00:00:58,418 NELJÄ TUNTIA AIEMMIN 6 00:01:00,710 --> 00:01:02,835 Huomenta, Los Angeles. 7 00:01:02,918 --> 00:01:06,668 Kello on seitsemän, ja päivästä näyttää tulevan kaunis. 8 00:01:06,752 --> 00:01:09,752 Odotettavissa ohuita pilviä ja 24 asteen lämpötilaa. 9 00:01:09,835 --> 00:01:13,002 Pitäkää silti sateenvarjo käsillä, koska kuuroja voi... 10 00:01:15,668 --> 00:01:17,960 OLET HUONO AVIOMIES INHOAN SINUA 11 00:01:42,543 --> 00:01:44,043 Minäkin inhoan sinua. 12 00:01:49,376 --> 00:01:53,585 Muista katsoa autotallin ovea. Se temppuilee taas. 13 00:01:54,418 --> 00:01:57,501 Unohdin sen jo. Heippa. 14 00:01:57,585 --> 00:01:58,918 Inhoan tammenterhoja. 15 00:01:59,002 --> 00:02:02,585 Vaikka olen orava, en automaattisesti tykkää terhoista. 16 00:02:04,418 --> 00:02:05,960 Tuoksuu hyvältä. 17 00:02:09,209 --> 00:02:11,002 Ole hyvä, prinsessa. 18 00:02:26,710 --> 00:02:28,002 Hei, Hector. 19 00:02:31,543 --> 00:02:32,626 Hei, Nicole. 20 00:02:32,710 --> 00:02:35,293 - Anteeksi myöhästymiseni. - Ei se mitään. 21 00:02:35,376 --> 00:02:38,043 Olivia tekee tänään yövuoron sairaalassa. 22 00:02:38,126 --> 00:02:39,752 Voitko olla myöhempään? 23 00:02:39,835 --> 00:02:40,877 Sopiihan se. 24 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 - Saanpahan opiskella. - Olet pyhimys. 25 00:02:45,835 --> 00:02:48,418 Bryce tässä. Tiedät, mitä tehdä. 26 00:02:48,501 --> 00:02:49,835 Olivia tässä. 27 00:02:49,918 --> 00:02:53,418 Et ollut kierrolla eilen. Sinulla on paras olla hyvä selitys. 28 00:02:53,501 --> 00:02:54,960 Soita, kun saat tämän. 29 00:02:55,418 --> 00:02:57,209 Olen huolissani. 30 00:03:30,960 --> 00:03:33,251 3 EI VASTATTUA PUHELUA TRI OLIVIA BENFORD 31 00:03:37,585 --> 00:03:41,793 KALIFORNIA AJOKORTTI 32 00:03:49,960 --> 00:03:54,752 Tyttäreni Tracy oli 165-senttinen ja painoi 53 kiloa. 33 00:03:54,835 --> 00:03:59,376 Kun merivoimat toi hänen ruumiinsa Afganistanista... 34 00:04:01,585 --> 00:04:05,460 Anteeksi, jäänteensä. 35 00:04:05,543 --> 00:04:06,793 Ne painoivat 17 kiloa. 36 00:04:08,668 --> 00:04:13,043 Tiesin, että hän oli tyttäreni, koska jäänteistä tunnistettiin DNA. 37 00:04:24,084 --> 00:04:25,251 Silloin otin ryypyn. 38 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 Joko soitit Amandalle? 39 00:04:30,418 --> 00:04:32,501 - Olemme puheväleissä. - Ihan tosi? 40 00:04:32,585 --> 00:04:36,002 Outoa. Hän sanoi Olivialle, ettei ole kuullut sinusta. 41 00:04:37,585 --> 00:04:38,752 Olen tukihenkilösi. 42 00:04:38,835 --> 00:04:41,877 Minun pitäisi hiostaa sinua, ei toisin päin. 43 00:04:42,418 --> 00:04:45,752 - Hyvä on, soitan pian. - Hän on hyvä tyyppi. Soita pois. 44 00:04:46,084 --> 00:04:47,126 Pelottava hoitsu. 45 00:04:47,209 --> 00:04:48,251 VESI- JA VOIMALAITOS 46 00:04:48,334 --> 00:04:50,460 Menet treffeille, et saa peräruisketta. 47 00:04:50,543 --> 00:04:51,960 Se voi olla minun juttuni. 48 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 - Mikä nyt? - Ihan kuin Charlien ääni. 49 00:05:09,793 --> 00:05:12,334 - Charlie nukkuu. - Tämä on tosi väärin. 50 00:05:13,168 --> 00:05:14,293 Siksi pidät siitä. 51 00:05:14,376 --> 00:05:16,543 Lopetettuamme hilaat takalistosi ulos. 52 00:05:16,626 --> 00:05:19,002 Älä sitten puhu, vaan ala hommiin. 53 00:05:24,334 --> 00:05:28,293 Ja sitten tulee puheeksi häätanssi. 54 00:05:28,376 --> 00:05:32,418 Ikävä kyllä Zoey valitsi kaikkien aikojen mauttomimman biisin. 55 00:05:33,002 --> 00:05:34,168 Islands in the Stream. 56 00:05:34,793 --> 00:05:38,126 Se Kenny Rogersin ja Dolly Partonin ikivanha duetto. 57 00:05:38,209 --> 00:05:41,084 Lauloimme sitä karaokessa. 58 00:05:41,168 --> 00:05:43,793 Olimme silloin vain tosi kännissä. 59 00:05:43,877 --> 00:05:46,501 Kestin sitä, koska seurustellessa tekee moista. 60 00:05:46,585 --> 00:05:48,168 Nyt paikalla ovat läheiseni. 61 00:05:48,251 --> 00:05:50,376 En voi tanssia sen tahtiin. 62 00:05:50,460 --> 00:05:52,126 En pääse sen yli ikinä. 63 00:05:52,209 --> 00:05:54,168 Sinua ei taida kiinnostaa yhtään. 64 00:05:54,251 --> 00:05:57,334 Ei, kyllä minua kiinnostaa. Tämähän on vallan kiehtovaa. 65 00:05:59,793 --> 00:06:02,793 Mitä haluat minun sanovan? Älä mene naimisiin? 66 00:06:02,877 --> 00:06:04,501 Ei siitä hyvää seuraa. 67 00:06:04,585 --> 00:06:07,877 Olipa kivasti sanottu. Kiitos. Sinä sentään olet naimisissa. 68 00:06:07,960 --> 00:06:10,585 Ihme, ettei Olivia jättänyt minua aikaa sitten. 69 00:06:10,668 --> 00:06:12,168 Niin minustakin. 70 00:06:13,043 --> 00:06:14,293 Mitä te tanssitte? 71 00:06:18,002 --> 00:06:19,793 En edes muista. 72 00:06:33,501 --> 00:06:37,043 Poika on kauhukakara. Uhmaiässä jo yksivuotiaana. 73 00:06:38,209 --> 00:06:39,626 Tyttö on onnenpotku. 74 00:06:39,710 --> 00:06:42,376 Olisikin. Sinä murehdit vain yhtä penistä. 75 00:06:42,460 --> 00:06:44,877 Minun täytyy murehtia kaikkia. 76 00:06:47,376 --> 00:06:48,835 Sitten mennään. 77 00:06:51,585 --> 00:06:57,293 Esitys alkaa. Khalid, Omar, tuntematon nainen lähtee mustalla maasturilla. 78 00:06:57,376 --> 00:06:59,710 Bobby, he tulevat luoksesi 20 sekunnissa. 79 00:07:02,835 --> 00:07:04,585 FBI. Janis Hawk. 80 00:07:04,668 --> 00:07:07,209 Benford tässä. Hae Wedeck. Epäillyt liikkuvat. 81 00:07:07,293 --> 00:07:09,668 Kolme viikkoa, ja nyt tilanne on kiintoisa. 82 00:07:11,043 --> 00:07:12,293 Kytken kaiuttimen. 83 00:07:13,043 --> 00:07:14,084 Mitä tapahtuu? 84 00:07:14,168 --> 00:07:17,543 Khalid, Omar ja tuntematon valkoinen nainen. 85 00:07:17,626 --> 00:07:19,710 Lähetämme kuvia parhaillaan. 86 00:07:20,668 --> 00:07:21,710 Kuka hän on? 87 00:07:22,376 --> 00:07:24,668 Sitä tuntematon tarkoittaa, muru. 88 00:07:25,752 --> 00:07:27,543 Vie tämä rikostutkintaan. 89 00:07:27,626 --> 00:07:28,668 Selvä. 90 00:07:31,168 --> 00:07:33,626 Meidät huomattiin. He pakenevat. 91 00:07:44,793 --> 00:07:46,209 Pyhä... 92 00:07:53,293 --> 00:07:55,501 Pyydä apujoukkoja nyt heti! 93 00:07:55,585 --> 00:07:58,501 Hyvä on. Epäillyt pakenevat länteen. 94 00:07:58,585 --> 00:08:02,710 Musta Escalade. Rekisterinumero 8QR722Y. 95 00:08:02,793 --> 00:08:05,418 Tarvitsemme poliisin ja ilmatukea. 96 00:08:07,877 --> 00:08:10,376 - Ei! Rekka! Auto! - Rauhoitu! 97 00:08:10,460 --> 00:08:11,877 - Auto! - Suu tukkoon! 98 00:08:11,960 --> 00:08:13,293 Ei! 99 00:08:15,126 --> 00:08:17,126 - Mitä sinä naureskelet? - En tiedä. 100 00:08:17,209 --> 00:08:18,668 En ole tehnyt moista ennen. 101 00:08:42,793 --> 00:08:44,251 Saakeli! 102 00:08:57,626 --> 00:08:59,043 MOSAIIKKI SININEN KÄSI PASSI 103 00:08:59,126 --> 00:09:00,376 OMISTAJAT MERKINNÄT MOSAIIKKI 104 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 29. HUHTIKUUTA 2010 KUKA MUU TIETÄÄ? 105 00:09:58,084 --> 00:09:59,334 Mieheni! 106 00:10:20,460 --> 00:10:23,251 - Mitä tapahtui? - En tiedä. 107 00:10:23,334 --> 00:10:24,376 Pyörryin. 108 00:10:25,043 --> 00:10:26,460 - Oletko kunnossa? - Olen. 109 00:10:26,543 --> 00:10:27,793 Nicole? 110 00:10:31,126 --> 00:10:32,168 Mitä tapahtui? 111 00:10:32,251 --> 00:10:33,835 Menetin tajuntani. 112 00:10:44,126 --> 00:10:45,168 Apua! 113 00:10:46,376 --> 00:10:48,209 Demetri! 114 00:10:56,334 --> 00:10:58,209 Mene kauemmas! 115 00:10:58,293 --> 00:11:01,168 Hyvä on. Rauhoittukaa. 116 00:11:27,626 --> 00:11:29,668 Siirtykää! Varokaa! 117 00:11:52,209 --> 00:11:54,960 Mark, täällä! 118 00:11:57,793 --> 00:11:59,835 Oletko kunnossa? 119 00:11:59,918 --> 00:12:03,752 Luulen niin. 120 00:12:04,585 --> 00:12:05,918 Autohan oli liikkeessä. 121 00:12:06,002 --> 00:12:07,668 - Menetin tajuntani. - Samoin. 122 00:12:07,752 --> 00:12:08,960 Apua! 123 00:12:09,960 --> 00:12:11,209 - Hyvä on. - Minä autan. 124 00:12:11,293 --> 00:12:12,918 - Väistykää! - Anteeksi. 125 00:12:13,002 --> 00:12:14,251 Kas näin. 126 00:12:15,043 --> 00:12:17,293 - Rauhoitu. Autamme sinua. - Sain kiinni. 127 00:12:17,835 --> 00:12:19,376 Tämä voi räjähtää! 128 00:12:20,168 --> 00:12:21,960 Tämä täytyy ilmoittaa. 129 00:12:22,626 --> 00:12:25,418 - Soitetaan hätäkeskukseen. - Kyllä he jo tietävät. 130 00:12:25,501 --> 00:12:28,626 Kysy toimistosta. He voivat tietää, mitä on tapahtunut. 131 00:12:45,251 --> 00:12:47,918 Vedessä on ruumiita! Tulkaa auttamaan! 132 00:12:48,002 --> 00:12:51,960 He eivät liiku. Apua! 133 00:12:52,043 --> 00:12:55,418 Auttakaa! 134 00:12:55,877 --> 00:13:00,918 Tarvitsen apua! 135 00:13:01,376 --> 00:13:03,752 Apua! 136 00:13:03,835 --> 00:13:06,835 Sinnittele. Olen lääkäri. Tulen heti sinne. 137 00:13:10,293 --> 00:13:13,960 Saakeli, Charlie! 138 00:13:19,293 --> 00:13:20,918 Kulta, oletko kunnossa? 139 00:13:21,668 --> 00:13:23,334 Näin pahaa unta. 140 00:13:24,126 --> 00:13:27,251 Näin unta, että hyvät päivät loppuivat. 141 00:13:33,918 --> 00:13:34,960 OLIVIA BENFORD PUHELU KATKESI 142 00:13:35,043 --> 00:13:36,293 Perheeni ei vastaa. 143 00:13:38,084 --> 00:13:40,877 - Maasturimme. - Ajattelin juuri samaa. 144 00:13:41,626 --> 00:13:43,334 Kuuletteko? 145 00:13:45,752 --> 00:13:48,002 Tätä kautta ei pääse. Täytyy kiertää. 146 00:13:53,543 --> 00:13:55,168 - Kädet ylös! - Liikkumatta. 147 00:13:56,793 --> 00:13:58,251 Minä hoidan tämän. 148 00:13:59,002 --> 00:14:01,960 Ulos sieltä. 149 00:14:02,293 --> 00:14:05,084 Suunnittelitte hyökkäystä. Mitä oikein teitte? 150 00:14:06,209 --> 00:14:07,960 - Mitä tapahtui! - Rauhoitu. 151 00:14:08,043 --> 00:14:11,126 Tiedämme matkalaukusta. Laukaisitteko sen? Vastatkaa. 152 00:14:11,209 --> 00:14:14,376 Menetin tajuntani. Olin jossakin muualla. 153 00:14:14,918 --> 00:14:18,376 Myrskysi ja hevosia pelotti. 154 00:14:18,877 --> 00:14:21,002 Mitä ihmettä sinä höpiset? 155 00:14:21,084 --> 00:14:22,126 Rauhoitu! 156 00:14:22,209 --> 00:14:25,002 Radioaktiivinen pommi ei aiheuta tällaista. 157 00:14:25,084 --> 00:14:27,376 - He eivät tehneet tätä. - Oletteko poliiseja? 158 00:14:27,460 --> 00:14:28,835 FBI-agentteja. 159 00:14:28,918 --> 00:14:30,668 - Mitä tapahtui? - Ydinhyökkäys? 160 00:14:30,752 --> 00:14:32,126 - En tiedä. - Se se oli. 161 00:14:32,209 --> 00:14:34,793 Mikä sotku. Vain ydinpommi pystyy tähän. 162 00:14:34,877 --> 00:14:37,168 - Milloin saamme apua? - Terroristit. 163 00:14:37,251 --> 00:14:40,002 Pysytään rauhallisina ja odotetaan ensihoitajia. 164 00:14:40,084 --> 00:14:41,710 Autetaan muita. 165 00:14:41,793 --> 00:14:43,168 - Eivät he tule. - Mitä? 166 00:14:43,251 --> 00:14:45,293 - Mitä sanoit? - Radiossa oli juuri - 167 00:14:45,376 --> 00:14:46,960 joku kaveri San Diegosta. 168 00:14:47,043 --> 00:14:49,376 Siellä on sama juttu. 169 00:14:49,460 --> 00:14:51,543 LA ei ole ainoa, missä tämä tapahtui. 170 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Istu alas. 171 00:14:53,209 --> 00:14:54,376 Jos liikut, ammun. 172 00:14:57,293 --> 00:14:59,168 PAREMPI HUOMINEN 173 00:14:59,251 --> 00:15:01,752 En saa Zoeya kiinni. Vastaako Olivia? 174 00:15:01,835 --> 00:15:04,209 - Ei. - Zoey on Seattlessa. 175 00:15:04,960 --> 00:15:08,126 Oliviahan on lähellä. Voit mennä kävellen sairaalaan. 176 00:15:08,209 --> 00:15:09,626 En voi vain lähteä. 177 00:15:09,710 --> 00:15:12,084 Emme voi auttaa täällä mitenkään. 178 00:15:12,168 --> 00:15:14,793 Mene katsomaan perhettäsi. 179 00:15:53,002 --> 00:15:54,877 Varokaa! Väistykää! 180 00:15:56,668 --> 00:15:58,668 Varokaa. 181 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Hemmetin... 182 00:16:41,626 --> 00:16:44,460 Matkapuhelinjärjestelmät eivät toimi. 183 00:16:46,084 --> 00:16:49,418 Loukkaantuneita on tuhansittain. 184 00:16:50,752 --> 00:16:52,002 Varmaa on vain se, 185 00:16:52,084 --> 00:16:55,002 että kaikki maapallolla menettivät tajuntansa - 186 00:16:55,084 --> 00:16:56,543 samaan aikaan. 187 00:16:56,626 --> 00:16:59,334 Tajunnan menetys oli maailmanlaajuinen. 188 00:16:59,418 --> 00:17:01,168 Syy on tuntematon. 189 00:17:02,543 --> 00:17:04,168 Palokunta ja poliisi - 190 00:17:04,251 --> 00:17:06,460 ovat täysin ylityöllistettyjä. 191 00:17:06,543 --> 00:17:08,460 MAAILMA KRIISISSÄ TULIPALOJA KAIKKIALLA 192 00:17:08,543 --> 00:17:11,334 Tämä tapahtui koko maailmassa. 193 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 ...ei tietoja tajunnanmenetyksen syystä. 194 00:17:16,918 --> 00:17:18,835 Sairaalat ovat täpötäynnä. 195 00:17:18,918 --> 00:17:22,084 Palokunta ja poliisi ovat täysin ylityöllistettyjä. 196 00:17:22,168 --> 00:17:23,710 Livy, olen tässä! 197 00:17:23,793 --> 00:17:27,376 - Luojan kiitos sain sinut kiinni. - Onko Charlie kunnossa? 198 00:17:27,460 --> 00:17:28,793 On, Nicole soitti. 199 00:17:28,877 --> 00:17:30,793 Hän odottaa meitä ennen kuin lähtee. 200 00:17:30,877 --> 00:17:32,835 - Oletko sinä kunnossa? - Olen. 201 00:17:32,918 --> 00:17:36,251 Pyörryimme kaikki kesken leikkauksen. 202 00:17:36,334 --> 00:17:38,501 Potilas kuoli, kun olimme tajuttomina. 203 00:17:38,585 --> 00:17:40,668 Olen keskustassa, täällä on sama juttu. 204 00:17:40,752 --> 00:17:43,084 Menettivätkö sielläkin kaikki tajuntansa? 205 00:17:43,168 --> 00:17:45,168 Luulimme tämän koskevan vain sairaalaa, 206 00:17:45,251 --> 00:17:47,710 mutta sitten Corrien äiti soitti Chicagosta. 207 00:17:47,793 --> 00:17:49,084 Siellä tapahtui sama. 208 00:17:49,168 --> 00:17:50,835 Ilmeisesti koko maailmassa. 209 00:17:51,334 --> 00:17:54,877 Se on mahdotonta. Rakastan sinua, mutta minun pitää mennä. 210 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Hyvä on. Rakastan sinua. 211 00:18:00,418 --> 00:18:02,168 - Tilanne? - Poika jäi auton alle. 212 00:18:02,251 --> 00:18:04,043 Se kynti aidan läpi kouluun. 213 00:18:04,126 --> 00:18:05,376 Vammoja koko kehossa. 214 00:18:05,460 --> 00:18:07,043 - Benford! - Missä olet ollut? 215 00:18:07,126 --> 00:18:08,877 Vaihda vaatteet ja tule saliin. 216 00:18:08,960 --> 00:18:12,168 Viedään hänet ensiapuun. Kyllä sinä selviät tästä. 217 00:18:12,251 --> 00:18:14,960 - Tiedän, Olivia. - Mistä tiesit nimeni? 218 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 - Washingtonin uutiset? - Samaa. 219 00:18:21,376 --> 00:18:22,460 Tietoja keräävät - 220 00:18:22,543 --> 00:18:25,918 CIA, kotimaan turvallisuus, ulkomaiset attaseamme... 221 00:18:26,002 --> 00:18:27,585 Kukaan ei siis tiedä mitään. 222 00:18:27,668 --> 00:18:30,668 - Miten hän voi? - Tila huononi. 223 00:18:30,752 --> 00:18:33,710 Vasemmalla ei hengitysääniä. Keuhko voi olla puhki. 224 00:18:33,793 --> 00:18:36,543 Hän tarvitsee hengitysputken. Jos paine ei alene, 225 00:18:36,626 --> 00:18:39,126 - sydän pysähtyy. - Hän kuolee. Happitaso laskee. 226 00:18:39,209 --> 00:18:41,043 Onko tämä maailmanlaajuista? 227 00:18:41,126 --> 00:18:42,835 - Tietojemme mukaan. - Väki - 228 00:18:42,918 --> 00:18:45,126 menetti tajuntansa yhtä aikaa kaikkialla - 229 00:18:45,209 --> 00:18:47,626 kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi. 230 00:18:47,710 --> 00:18:48,835 Onko se mahdollista? 231 00:18:49,293 --> 00:18:51,168 KUOLEMIA, LEVOTTOMUUKSIA HONGKONGISSA 232 00:18:51,251 --> 00:18:52,668 Missä se hengitysputki on? 233 00:18:52,752 --> 00:18:54,793 - Tarvitsen sen heti. - Tulossa. 234 00:18:54,877 --> 00:18:56,626 - Ei pulssia. Vp 40. - Torakotomia. 235 00:18:56,710 --> 00:18:58,501 - Mitä teemme? - Sinnittele. 236 00:18:58,585 --> 00:18:59,752 Pulssioksimetri 90. 237 00:18:59,835 --> 00:19:01,293 - Selvä. - Nyt 80. 238 00:19:01,376 --> 00:19:03,293 - Hän kuolee! - Miten sujuu? 239 00:19:03,376 --> 00:19:06,334 Ei pulssia. Verenpaine laskee. 240 00:19:06,418 --> 00:19:09,501 Se ei ole ydinase, sähkömagneettinen pulssi tai kemikaali. 241 00:19:09,585 --> 00:19:10,960 Entä luonnonilmiö? 242 00:19:11,043 --> 00:19:13,251 NASA tutkii eksoottisia selityksiä, 243 00:19:13,334 --> 00:19:15,501 kuten auringon- ja gammasädepurkauksia. 244 00:19:15,585 --> 00:19:16,835 Mitään ei ole löytynyt. 245 00:19:16,918 --> 00:19:20,460 Entä Vatikaani? Onko paavi kertonut kantansa? 246 00:19:20,543 --> 00:19:22,501 Pannaan hengitysputki. 247 00:19:23,168 --> 00:19:25,334 Happitaso kohoaa. Vp normalisoituu. 248 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 Sitten pleuraimu. 249 00:19:29,168 --> 00:19:31,626 Pärjäät oikein hyvin. 250 00:19:31,710 --> 00:19:35,710 Viedään hänet magneettikuvaan päävammojen varalta. 251 00:19:35,793 --> 00:19:38,960 Sulje sinä, Bryce. Toimit hyvin, muttet päässyt pälkähästä. 252 00:19:39,043 --> 00:19:40,752 Haluan tietää, missä olit eilen. 253 00:19:43,877 --> 00:19:44,918 Siivoa tuo. 254 00:19:45,668 --> 00:19:48,084 Meidän on mietittävä tätä kunnolla. 255 00:19:49,126 --> 00:19:51,418 Tajunnan menetyksestä on neljä tuntia. 256 00:19:51,835 --> 00:19:57,293 Kun koko ihmiskunnan tietoisuuden sammuttaa kahdeksi minuutiksi, 257 00:19:57,376 --> 00:19:59,084 mikä on kuolleiden määrä? 258 00:19:59,334 --> 00:20:02,501 Kuinka moni auto kolaroi? Lentokentälle putosi koneita. 259 00:20:02,585 --> 00:20:04,793 Montako putosi muualla? 260 00:20:04,877 --> 00:20:09,293 FAA:n mukaan yksin USA:ssa putosi 877 konetta. 261 00:20:09,376 --> 00:20:13,585 Air Force Two oli yksi niistä. Varapresidentti oli koneessa. 262 00:20:14,209 --> 00:20:17,668 Entä sairaalat ja leikkaukset? 263 00:20:17,752 --> 00:20:19,334 Käynnissä olleet synnytykset? 264 00:20:19,418 --> 00:20:21,501 Ihmisiä kuoli kävellessään portaita. 265 00:20:23,418 --> 00:20:26,084 Maailmanlaajuiset ennusteet ovat huimia. 266 00:20:26,710 --> 00:20:28,793 Entä itse tajunnanmenetykset? 267 00:20:29,543 --> 00:20:30,835 Mitä niistä? 268 00:20:30,918 --> 00:20:34,585 Puhumme koko ajan tajunnanmenetyksistä, 269 00:20:37,251 --> 00:20:38,543 mutta koin jotain muuta. 270 00:20:39,793 --> 00:20:43,418 Se oli kuin uni, 271 00:20:43,501 --> 00:20:46,460 vain elävämpi. 272 00:20:46,543 --> 00:20:48,293 Yhdellä hetkellä olin autossa, 273 00:20:49,835 --> 00:20:51,209 sitten olinkin - 274 00:20:52,376 --> 00:20:54,251 - muualla. - Minulle kävi samoin. 275 00:20:54,334 --> 00:20:55,376 Niin minullekin. 276 00:20:55,460 --> 00:20:57,877 Tajunnan menetyksen aikana väki on kokenut - 277 00:20:57,960 --> 00:21:00,084 jonkinlaisen hallusinaation. 278 00:21:00,168 --> 00:21:05,293 Ei se tuntunut hallusinaatiolta. 279 00:21:05,376 --> 00:21:07,877 - Mitä yrität sanoa? - En menettänyt tajuntaani. 280 00:21:07,960 --> 00:21:11,835 Tuntui kuin se olisi mennyt muualle. 281 00:21:12,293 --> 00:21:14,626 Se tuntui muistolta. 282 00:21:14,710 --> 00:21:17,168 Tämä muisto ei vain ollut menneestä. 283 00:21:19,209 --> 00:21:20,835 Se oli tulevasta. 284 00:21:23,084 --> 00:21:26,334 Olin toimistossani illalla. 285 00:21:26,877 --> 00:21:30,043 Kello oli tasan 22. Katsoin eteistilaan - 286 00:21:30,835 --> 00:21:31,960 ja näin päivän. 287 00:21:33,543 --> 00:21:36,877 29. huhtikuuta 2010. 288 00:21:37,626 --> 00:21:41,877 - Noin puolen vuoden päästä. - Hetkinen, 29. huhtikuuta. 289 00:21:41,960 --> 00:21:44,585 Näin saman päiväyksen. Se oli uutisissa. 290 00:21:44,668 --> 00:21:46,918 - Sama juttu. 29. huhtikuuta, kello 22. - 29... 291 00:21:47,002 --> 00:21:49,251 - Mitä tarkoitat? - Sinäkinkö? 292 00:21:49,334 --> 00:21:52,002 Hyppäsikö kaikkien tietoisuus puoli vuotta - 293 00:21:52,084 --> 00:21:53,835 huhtikuun 29. päivään? 294 00:21:56,376 --> 00:21:58,543 Kuulostaa hullulta, tiedän. 295 00:22:08,835 --> 00:22:10,418 Istu alas. 296 00:22:13,918 --> 00:22:16,126 JT, voitko auttaa? Kiitos. 297 00:22:16,209 --> 00:22:17,877 Olemme syyttömiä tähän. 298 00:22:19,126 --> 00:22:21,877 Vaikka niin. Mietitte silti tuhansien tappamista, 299 00:22:21,960 --> 00:22:25,376 joten istu alas ja ole vaiti. 300 00:22:28,293 --> 00:22:29,543 Saitko Zoeyn kiinni? 301 00:22:29,626 --> 00:22:32,209 - Hän on kunnossa. - Ehditkö hetkeksi tänne? 302 00:22:32,293 --> 00:22:33,334 Toki. 303 00:22:33,418 --> 00:22:35,084 Voimme ehkä todistaa sen, 304 00:22:35,168 --> 00:22:36,501 mitä puhuimme tuolla. 305 00:22:36,877 --> 00:22:39,376 - Mitä tarkoitat? - Oma välähdykseni tulevasta - 306 00:22:39,460 --> 00:22:42,710 sattui 30. huhtikuuta, kello 6. Olin Lontoossa, 307 00:22:42,793 --> 00:22:45,460 jossa kello on 8 tuntia edellä länsirannikkoa. 308 00:22:45,752 --> 00:22:47,585 Välähdys tulevasta? Mistä puhumme? 309 00:22:47,668 --> 00:22:49,752 Selitän myöhemmin. Kerro, mitä näit. 310 00:22:49,835 --> 00:22:53,251 Olin kokouksessa New Scotland Yardin yhdyshenkilön kanssa. 311 00:22:53,334 --> 00:22:58,626 Meidät keskeytettiin, koska ikkunaan törmäsi lintu. 312 00:22:58,710 --> 00:23:02,543 Asian ydin on se, että näyssäni oli Fiona Banks. 313 00:23:03,084 --> 00:23:04,960 Kysytään, näkikö hän näyn minusta. 314 00:23:06,251 --> 00:23:09,752 - Komisario Banks. - Al Gough FBI:stä soittaa. 315 00:23:09,835 --> 00:23:11,543 Olen Losissa kollegojeni kanssa. 316 00:23:11,626 --> 00:23:14,626 Hyvänen aika. Tiedän, miksi soitat. 317 00:23:14,710 --> 00:23:16,626 - Kerronko, mitä näin? - Kerro toki. 318 00:23:16,710 --> 00:23:20,752 Istuimme toimistossani. 319 00:23:20,835 --> 00:23:23,043 - Minä päivänä? - 30. huhtikuuta. 320 00:23:23,126 --> 00:23:26,293 - Mihin aikaan? - En tiedä, kuudelta aamulla. 321 00:23:26,376 --> 00:23:28,251 Älä kysy, miksi niin aikaisin. 322 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 Se liittyi Rutherfordin juttuun. 323 00:23:30,501 --> 00:23:31,710 Aivan. 324 00:23:31,793 --> 00:23:34,460 - Jokin keskeytti meidät. - Lintu. 325 00:23:34,543 --> 00:23:36,334 Se lensi ikkunaan ja mursi niskansa. 326 00:23:37,084 --> 00:23:39,002 Näimme siis saman näyn. 327 00:23:41,293 --> 00:23:44,043 Maailmanlaajuisen tajunnan menetyksen aikana - 328 00:23:44,126 --> 00:23:46,626 osa ihmisistä oli aivojen kuvauslaitteissa. 329 00:23:46,710 --> 00:23:48,835 Siis magneetti- tai PET-kuvassa? 330 00:23:48,918 --> 00:23:52,376 Juuri niin. Jokaisen potilaan hippokampus, 331 00:23:52,460 --> 00:23:55,543 eli aivojen muistikeskus, oli aktivoituneena - 332 00:23:55,626 --> 00:23:58,043 koko kaksi minuuttia ja 17 sekuntia. 333 00:23:58,126 --> 00:24:01,793 Tämä viittaisi heräämiskokemukseen. 334 00:24:01,877 --> 00:24:04,043 Ihmiset eivät nukkuneet tai uneksineet. 335 00:24:04,126 --> 00:24:06,002 Mitä he sitten kokivat? 336 00:24:06,084 --> 00:24:08,752 Vaikuttaisi siltä, että muistoja tapahtumista, 337 00:24:08,835 --> 00:24:10,585 joita ei ole tapahtunut. 338 00:24:10,668 --> 00:24:14,543 Kaikki siis näkivät tulevaan. Näkivätkö kaikki saman tulevaisuuden? 339 00:24:14,626 --> 00:24:17,460 - Ovatko kertomukset yhtenäisiä? - Tuntuvat olevan. 340 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 Sadat tuhannet katselivat uutisia - 341 00:24:20,251 --> 00:24:24,418 tai lukivat lehtiä, ja yksityiskohdat tuntuvat täsmäävän. 342 00:24:24,501 --> 00:24:27,002 Senaattori Glenwaytä syytetään epäeettisyydestä. 343 00:24:27,084 --> 00:24:28,752 Dow-indeksi on nousussa. 344 00:24:28,835 --> 00:24:30,835 Ghanassa on ruokamellakoita. 345 00:24:30,918 --> 00:24:33,126 Yhtenäinen tapahtumasarja... 346 00:24:33,209 --> 00:24:34,376 TOIVOTTAVASTI EMME ENÄÄ TAPAA 347 00:24:34,460 --> 00:24:35,960 ...alkaa sinä päivänä. 348 00:24:36,043 --> 00:24:38,793 Aivan kuin kokoaisimme suurta mosaiikkia. 349 00:24:41,168 --> 00:24:42,501 Mosaiikki. 350 00:24:42,585 --> 00:24:46,002 Sen nimistä juttua tutkin näyssäni. 351 00:24:46,084 --> 00:24:48,293 Se liittyi tämän kaiken aiheuttajaan. 352 00:24:48,376 --> 00:24:51,209 Oliko näyssäsi mitään, mikä voisi auttaa? 353 00:24:51,376 --> 00:24:54,418 Valokuvia, nimiä, juttuun liittyviä henkilöitä. 354 00:24:54,501 --> 00:24:56,543 Jos todella näimme tulevaisuuden, 355 00:24:56,626 --> 00:24:58,293 ne voivat olla johtolankoja. 356 00:24:58,376 --> 00:25:00,251 Yksikään niistä ei tunnu järkevältä. 357 00:25:00,334 --> 00:25:02,710 - Näitkö muuta? - En, siinä kaikki. 358 00:25:02,793 --> 00:25:04,043 Entä mitä sinä näit? 359 00:25:05,168 --> 00:25:10,002 En mitään. Menetin tajuntani kuten muutkin ja heräsin kadulta. 360 00:25:11,752 --> 00:25:14,668 Entä meidän epäiltymme? Oliko hän mukana tässä? 361 00:25:14,752 --> 00:25:17,501 Se on umpikuja. Ei hän tiedä sen enempää kuin mekään. 362 00:25:17,585 --> 00:25:20,543 Ei jätetä häntä silti pois. Haromme oljenkorsia. 363 00:25:21,209 --> 00:25:22,543 Janis. Kerro, mitä näit? 364 00:25:22,626 --> 00:25:27,084 Olin neuvolassa sonogrammissa. 365 00:25:28,501 --> 00:25:32,043 Vauva oli 17-viikkoinen pieni tyttö. 366 00:25:32,126 --> 00:25:34,126 Se oli tosi outoa. 367 00:25:36,251 --> 00:25:39,126 En ole raskaana eikä minulla - 368 00:25:39,752 --> 00:25:40,793 ole miestäkään. 369 00:25:42,084 --> 00:25:43,126 Entä sinä? 370 00:25:43,960 --> 00:25:47,918 Olin kokouksessa. 371 00:25:51,418 --> 00:25:54,209 Satuin vilkaisemaan urheilusivuja. 372 00:25:54,293 --> 00:25:58,376 Rays kiri kolmen juoksun tappiosta voittoon Soxia vastaan. 373 00:25:58,460 --> 00:26:02,251 Toisen jutun mukaan Kobe Bryantin nivelside oli revennyt ja kausi - 374 00:26:02,334 --> 00:26:03,376 oli häneltä ohi. 375 00:26:06,543 --> 00:26:08,501 Näitä pitäisi kirjoittaa muistiin. 376 00:26:08,585 --> 00:26:10,585 Postin levikki on miljoonan luokkaa. 377 00:26:10,668 --> 00:26:12,168 - Aivan. - Kuinka moni muu - 378 00:26:12,251 --> 00:26:14,918 luki samaa lehteä? Tarinoita on vertailtava. 379 00:26:15,002 --> 00:26:17,793 Muualtakin kuin Postista. Kaikilta uutiskanavilta. 380 00:26:18,002 --> 00:26:20,668 Seitsemän miljardia ihmistä näki tulevaisuuteen. 381 00:26:20,918 --> 00:26:22,543 Ehkä joku tietää syyn tälle. 382 00:26:22,626 --> 00:26:24,334 Miten niitä voi vertailla? 383 00:26:24,418 --> 00:26:25,793 Avataan internetsivu, 384 00:26:26,334 --> 00:26:30,002 jonne voi lähettää näkynsä ja jossa sitä voi verrata muiden näkyihin. 385 00:26:30,084 --> 00:26:32,293 Voimme etsiä yhtenäisyyksiä sen avulla. 386 00:26:32,376 --> 00:26:33,835 Taisin tehdä sitä jo. 387 00:26:33,918 --> 00:26:35,376 - Miten niin? - Mosaiikki. 388 00:26:35,460 --> 00:26:37,334 Kaikki ne johtolangat. 389 00:26:37,418 --> 00:26:39,084 Niitä pitäisi alkaa seurata nyt. 390 00:26:39,168 --> 00:26:42,710 Jos näkysi oli edes tosi, tutkimusta ei ole vielä olemassa. 391 00:26:42,793 --> 00:26:44,168 Voisi olla. Ja pian onkin. 392 00:26:44,251 --> 00:26:46,626 Omassa näyssäni tutkin tämän aiheuttajaa. 393 00:26:46,710 --> 00:26:48,585 Minulla tuntui olevan ajatus syistä, 394 00:26:48,668 --> 00:26:51,543 ja taululla olleet ihmiset ja paikat - 395 00:26:51,626 --> 00:26:54,251 olivat osa palapeliä. Mosaiikki. 396 00:26:54,334 --> 00:26:55,501 Olen varma tästä. 397 00:26:55,585 --> 00:26:58,460 Hyvä on. Kootaan virastojen yhteinen tiimi. 398 00:26:58,543 --> 00:27:02,418 Tästä virastosta mukana olette te kolme. 399 00:27:02,501 --> 00:27:04,376 Tämä on hullua. Lähdemme tähän, 400 00:27:04,460 --> 00:27:06,626 koska hänen näyssään teimme tätä. 401 00:27:06,710 --> 00:27:09,418 Eihän meillä ole muutakaan johtolankaa. 402 00:27:09,501 --> 00:27:11,002 Meillä ei ole mitään. 403 00:27:11,084 --> 00:27:13,334 - Ehkä sitä ei tapahdu. - Minä uskon tähän. 404 00:27:15,585 --> 00:27:18,002 Koko maailma on tulisilla hiilillä. 405 00:27:18,084 --> 00:27:19,460 Kaikki lennot on peruttu. 406 00:27:19,543 --> 00:27:21,501 Kukaan ei uskalla lähteä kotoaan. 407 00:27:21,585 --> 00:27:23,501 Puolet USA:sta on sotatilalain alla. 408 00:27:23,585 --> 00:27:26,418 Tärkeintä on löytää tämän aiheuttaja. 409 00:27:26,501 --> 00:27:30,293 Sitten mietimme, voiko sama tapahtua uudelleen. 410 00:27:30,376 --> 00:27:31,418 Onko selvä? 411 00:27:35,293 --> 00:27:37,501 Hyvä. Minä häivyn. 412 00:27:42,960 --> 00:27:46,002 Selvännäkijäystäväni, mitä tiedät? 413 00:27:46,084 --> 00:27:47,710 Muistan nimen D. Gibbons. 414 00:27:48,002 --> 00:27:49,752 - Gibbons? - Juuri niin. 415 00:27:51,501 --> 00:27:52,752 Mitä muuta? 416 00:27:53,543 --> 00:27:55,334 Tässä oli valokuva nukesta. 417 00:27:55,418 --> 00:27:57,293 Se oli palanut. Pää oli sulanut. 418 00:27:57,376 --> 00:27:59,626 Lähellä oli luodin hylsy. 419 00:28:00,376 --> 00:28:03,251 Jotakin Baltimoresta. Käsi. 420 00:28:04,168 --> 00:28:09,168 Baltimore. Ei, odota. Sininen käsi. 421 00:28:09,251 --> 00:28:12,002 - Niin siinä luki. - Mitä se tarkoittaa? 422 00:28:12,084 --> 00:28:15,376 En minä tiedä. Kirjoita se sinne. Ei, odota. 423 00:28:15,460 --> 00:28:16,710 Tähän keskelle. 424 00:28:19,126 --> 00:28:20,668 Tämä kuulostaa tyhmältä, 425 00:28:20,752 --> 00:28:24,168 mutta minulla oli sellainen ystävyyskoru, 426 00:28:24,251 --> 00:28:25,543 joita lapset tekevät. 427 00:28:25,626 --> 00:28:28,543 Hyvin menee. 428 00:28:28,626 --> 00:28:30,501 - Mitä muuta? - Siinä kaikki. 429 00:28:30,585 --> 00:28:32,376 Muuta en muista. 430 00:28:34,043 --> 00:28:35,793 Entä mielentilasi? Mitä teit? 431 00:28:40,418 --> 00:28:43,585 Panin panoksia aseeseen. 432 00:28:43,668 --> 00:28:45,543 Pelkäsin kuollakseni. 433 00:28:45,626 --> 00:28:48,251 Pelkäsit siis täällä kuollaksesi? 434 00:28:49,585 --> 00:28:51,752 Toimisto oli tyhjillään, 435 00:28:52,126 --> 00:28:54,418 mutta jokin oli perässäni. 436 00:28:55,209 --> 00:28:56,835 Heillä oli naamiot. 437 00:28:57,376 --> 00:28:59,334 Minut piti tappaa tietojeni takia. 438 00:28:59,877 --> 00:29:02,002 Yhdellä oli - 439 00:29:03,002 --> 00:29:04,043 tatuointi. 440 00:29:08,668 --> 00:29:10,543 Montako D. Gibbonsia maailmassa on? 441 00:29:10,626 --> 00:29:12,668 - Tuhansia. - Janis voi koota listan. 442 00:29:16,501 --> 00:29:18,251 Tästä ei pitkälle pötkitä. 443 00:29:18,334 --> 00:29:20,084 Ainakin muistat jotakin. 444 00:29:20,460 --> 00:29:21,585 Mitä tarkoitat? 445 00:29:24,543 --> 00:29:26,668 Kaikki näkivät jotakin. 446 00:29:26,752 --> 00:29:30,084 Kaikki näkivät näyn. Minä en nähnyt yhtään mitään. 447 00:29:30,168 --> 00:29:33,043 Ehkä se tarkoittaa, että olit nukkumassa. 448 00:29:33,543 --> 00:29:35,209 Miksi en sitten nähnyt unia? 449 00:29:35,376 --> 00:29:38,209 En minä ikinä muista uniani. 450 00:29:38,543 --> 00:29:39,960 Lopeta jo. 451 00:29:43,002 --> 00:29:45,043 Mietimme molemmat samaa. Kakaise ulos. 452 00:29:51,043 --> 00:29:54,376 Entä jos en nähnyt mitään, koska puolen vuoden päästä - 453 00:29:55,501 --> 00:29:57,501 olen kuollut? 454 00:30:01,084 --> 00:30:04,543 Oletko kunnossa? 455 00:30:06,668 --> 00:30:07,793 Miten Charlie voi? 456 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 Hyvin. Hän nukkuu. 457 00:30:14,209 --> 00:30:16,418 Katselin uutisia koko päivän. 458 00:30:17,626 --> 00:30:19,084 Tämä tapahtui kaikkialla. 459 00:30:20,002 --> 00:30:21,585 Kyllä kaikki järjestyy. 460 00:30:22,501 --> 00:30:25,501 Niinkö FBI:ssä sanotaan? Onko sinulla sisäpiirin tietoa? 461 00:30:25,877 --> 00:30:27,251 Kunpa olisikin. 462 00:30:28,168 --> 00:30:30,501 Sitten et tiedä, järjestyykö kaikki. 463 00:30:32,960 --> 00:30:34,501 Jumala teki tämän. 464 00:30:36,501 --> 00:30:37,626 Miksi? 465 00:30:39,334 --> 00:30:40,918 Rangaistakseen meitä. 466 00:30:44,168 --> 00:30:46,126 Entä pojan vanhemmat? 467 00:30:46,209 --> 00:30:48,877 Äiti kuoli valtatiellä. 468 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Isän nimi on Lloyd Simcoe. Hän työskentelee Stanfordissa. 469 00:30:52,209 --> 00:30:54,752 Häntä ei vain ole löytynyt vielä. 470 00:30:54,835 --> 00:30:56,002 Herranen aika. 471 00:30:56,084 --> 00:30:58,877 Vaikka poika selviäisikin, hän voi jäädä orvoksi. 472 00:30:58,960 --> 00:31:02,209 Pelastit hänen henkensä. Se on voitto. 473 00:31:02,293 --> 00:31:05,835 Tällaisen päivän jälkeen... 474 00:31:05,918 --> 00:31:09,752 Entä sinä? Miten voit olla noin rauhallinen? 475 00:31:11,251 --> 00:31:12,334 Kuka niin väittää? 476 00:31:16,126 --> 00:31:18,334 Tiedätkö, miksen ollut eilen töissä? 477 00:31:21,251 --> 00:31:24,418 Olen käynyt läpi rankkoja juttuja viime aikoina. 478 00:31:24,793 --> 00:31:29,293 En halua puhua niistä nyt, mutta tänä aamuna - 479 00:31:29,376 --> 00:31:31,877 olin Venicen laiturilla. 480 00:31:32,543 --> 00:31:35,126 Mietin itsemurhaa. 481 00:31:36,002 --> 00:31:38,835 - Taivas. - Kaikki on hyvin. Olen kunnossa. 482 00:31:39,376 --> 00:31:44,251 Näin väläyksen tulevasta ja olin hengissä. 483 00:31:45,084 --> 00:31:47,918 Kaikki on nyt muuttunut. 484 00:31:48,334 --> 00:31:53,293 Mitä mietinkin tekeväni, ei ollut tarkoitettu. 485 00:31:54,460 --> 00:31:56,960 Se on kuin merkki Jumalalta. 486 00:31:57,460 --> 00:32:02,084 Nämä näyt olivat lahja, eikö vain? 487 00:32:04,877 --> 00:32:07,126 Enpä tiedä lahjasta. 488 00:32:07,209 --> 00:32:10,084 - Eivät minulle. - Mitä sitten näit? 489 00:32:14,043 --> 00:32:16,376 Näin avioliittoni lopun. 490 00:32:20,002 --> 00:32:22,084 Ryyppäsin taas. 491 00:32:22,168 --> 00:32:23,793 Näyssäni tulevaisuudesta. 492 00:32:24,918 --> 00:32:29,710 Tiesin, ettei kyse ollut vain yhdestä kerrasta. 493 00:32:29,793 --> 00:32:32,084 Olin ratkennut kunnolla. 494 00:32:32,752 --> 00:32:38,168 Tunsin taas saman ahdistuksen ja häpeän. 495 00:32:38,585 --> 00:32:41,376 Vaikka näit sen, sen ei tarvitse tapahtua. 496 00:32:41,877 --> 00:32:45,501 Vaikka nuo tulevaisuusjutut olisivatkin tosia, 497 00:32:46,918 --> 00:32:48,585 ne voivat olla hyviä juttuja. 498 00:32:48,668 --> 00:32:51,251 Ehkä voit muuttaa tulevaisuuden. 499 00:32:52,209 --> 00:32:54,710 Soopaa tulevan joulun haamusta. 500 00:32:55,002 --> 00:32:56,543 Entä jos en voi? 501 00:32:56,793 --> 00:32:59,460 Minäkin olen retkahtanut. Siitä on noustava. 502 00:33:00,460 --> 00:33:04,501 Olivia sanoi jättävänsä minut, jos retkahdan vielä. Hän teki sen selväksi. 503 00:33:04,585 --> 00:33:05,626 Älä retkahda. 504 00:33:07,418 --> 00:33:11,084 Kunnes näet jotakin, mikä vahvistaa näyt, 505 00:33:11,168 --> 00:33:12,710 ne ovat vain unta. 506 00:33:12,793 --> 00:33:14,376 Tulevaisuus on yhä avoin. 507 00:33:14,460 --> 00:33:16,501 Olet tosi huono tukihenkilö. 508 00:33:16,585 --> 00:33:18,251 Mitä haluat minun sanovan? 509 00:33:19,376 --> 00:33:22,334 Et ole ainoa, jolle tämä on tapahtunut. 510 00:33:23,501 --> 00:33:25,501 Minun ongelmani on päinvastainen. 511 00:33:27,918 --> 00:33:28,960 Mitä tarkoitat? 512 00:33:31,084 --> 00:33:34,585 Tracy kuoli Afganistanissa. Olit hautajaisissa. Eikö vain? 513 00:33:34,668 --> 00:33:35,710 Totta. 514 00:33:36,793 --> 00:33:38,793 Minun näyssäni - 515 00:33:40,668 --> 00:33:42,084 hän oli elossa. 516 00:33:44,418 --> 00:33:46,960 Ei siinä ole järkeä. Jäänteet tunnistettiin. 517 00:33:47,585 --> 00:33:48,626 Tiedän. 518 00:33:50,793 --> 00:33:54,501 En osaa selittää sitä, mutta hän se oli. 519 00:33:54,585 --> 00:33:56,293 Olen varma. 520 00:33:56,877 --> 00:34:00,460 Jos hän on siellä jossakin, hän tarvitsee minua. 521 00:34:04,877 --> 00:34:07,501 Olen yrittänyt toipua Tracyn kuolemasta pari vuotta. 522 00:34:08,752 --> 00:34:10,418 En tiedä, mitä ajatella. 523 00:34:10,501 --> 00:34:13,585 Olen hämmentynyt. 524 00:34:17,168 --> 00:34:18,251 Olen toiveikas. 525 00:34:21,501 --> 00:34:24,334 Olen vihainen toiveikkuuteni takia. 526 00:34:29,334 --> 00:34:35,168 Pelkäät, että tulevaisuutesi toteutuu. 527 00:34:36,168 --> 00:34:38,752 Minä pelkään, ettei omani toteudu. 528 00:35:06,043 --> 00:35:09,501 - Korjasit autotallin oven. - Oli hiljainen päivä. 529 00:35:27,960 --> 00:35:29,835 Muistatko kappaleemme? 530 00:35:31,793 --> 00:35:34,501 Sen, jota tanssimme häissämme? 531 00:35:34,585 --> 00:35:36,002 Etta Jamesin At Last. 532 00:35:41,002 --> 00:35:42,043 Aivan. 533 00:35:44,710 --> 00:35:46,002 Mitä näit? 534 00:35:49,418 --> 00:35:52,918 Olin toimistossa. Tutkin juttua. 535 00:35:53,002 --> 00:35:54,877 Se oli tämä juttu. 536 00:35:55,960 --> 00:35:58,168 Mikä aiheutti välähdykset tulevasta. 537 00:35:58,793 --> 00:36:01,251 Vaistosin olevani vaarassa. 538 00:36:02,543 --> 00:36:03,585 Sitten se loppui. 539 00:36:04,084 --> 00:36:05,126 Eikö muuta? 540 00:36:08,126 --> 00:36:10,251 Ei. Siinä kaikki. 541 00:36:13,585 --> 00:36:14,752 Entä sinä? 542 00:36:18,710 --> 00:36:20,126 Kulta? 543 00:36:22,418 --> 00:36:24,126 En halua puhua siitä. 544 00:36:24,209 --> 00:36:25,251 Mikset? 545 00:36:25,752 --> 00:36:27,376 Se on liian järkyttävää. 546 00:36:28,126 --> 00:36:30,293 Minun täytyy kuulla, oli se mitä tahansa. 547 00:36:31,460 --> 00:36:32,752 Ei. 548 00:36:33,585 --> 00:36:35,084 Ei täydy. 549 00:36:38,126 --> 00:36:40,710 Kerro nyt. Mitä sinä näit? 550 00:36:46,543 --> 00:36:49,002 Antaisit nyt vain asian olla. 551 00:36:52,793 --> 00:36:56,376 Mitä oikein näit? 552 00:37:04,002 --> 00:37:06,334 Olin toisen miehen kanssa. 553 00:37:08,251 --> 00:37:09,793 Kenen? 554 00:37:09,877 --> 00:37:10,918 En tiedä. 555 00:37:12,334 --> 00:37:14,460 En ole nähnyt häntä koskaan aiemmin. 556 00:37:25,002 --> 00:37:26,835 Hän oli alakerrassa. 557 00:37:29,043 --> 00:37:30,293 En tunne häntä. 558 00:37:30,376 --> 00:37:34,043 Silti näyssäni minulla oli voimakkaita - 559 00:37:34,960 --> 00:37:36,752 tunteita häntä kohtaan. 560 00:37:36,835 --> 00:37:37,877 Hei, kulta. 561 00:37:43,960 --> 00:37:45,626 En ymmärrä. 562 00:37:45,710 --> 00:37:48,084 En koskaan pettäisi sinua. 563 00:37:48,168 --> 00:37:51,668 En olisi uskoton. 564 00:37:56,543 --> 00:37:59,460 Ei asioiden tarvitse toteutua, vaikka näimmekin ne. 565 00:38:19,043 --> 00:38:21,293 - Dylan. - Anteeksi, kuka olette? 566 00:38:21,376 --> 00:38:23,585 Hänen isänsä, Lloyd Simcoe. 567 00:38:24,418 --> 00:38:25,710 - Miten hän voi? - Hän toipuu. 568 00:38:26,418 --> 00:38:28,918 Vastaava lääkäri, tri Benford, tulee aamulla. 569 00:38:29,002 --> 00:38:31,501 Hän voi kertoa tarkemmin. 570 00:38:34,251 --> 00:38:36,251 Sitten odotan häntä. 571 00:38:51,918 --> 00:38:53,585 Isi? 572 00:38:54,710 --> 00:38:58,293 Miksi olet hereillä? Kello on yli puolenyön. 573 00:38:58,376 --> 00:39:00,002 Näin painajaista. 574 00:39:00,960 --> 00:39:02,752 Tule tänne. 575 00:39:03,752 --> 00:39:04,960 Haluatko kertoa siitä? 576 00:39:07,251 --> 00:39:12,043 - Miksi äiti itki? - Häntä pelotti. 577 00:39:12,126 --> 00:39:15,710 - Kyllä kaikki järjestyy. - Pelottaako sinua? 578 00:39:16,877 --> 00:39:18,835 Ei, olen ihan kunnossa. 579 00:39:23,251 --> 00:39:25,543 Mitä sinulla on siinä? 580 00:39:25,626 --> 00:39:27,251 Tein tämän sinulle. 581 00:39:29,960 --> 00:39:31,251 Saat sen. 582 00:39:34,543 --> 00:39:36,376 Ota se. 583 00:39:40,043 --> 00:39:42,418 Autanko sitomaan sen kiinni? 584 00:39:47,626 --> 00:39:49,626 Auta vain. 585 00:39:59,543 --> 00:40:01,418 Ole hyvä. 586 00:40:26,293 --> 00:40:29,835 Olen yhä töissä. Joudumme tekemään myöhään töitä. 587 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 Katselen sitä parhaillaan. 588 00:40:34,376 --> 00:40:39,543 Jos haluat tämän kappaleen, saat sen. 589 00:40:44,918 --> 00:40:47,877 Puhutaan tulevaisuudesta, kun tulet kotiin. 590 00:40:47,960 --> 00:40:49,668 Tule tänne. Tämä on tärkeää. 591 00:40:51,626 --> 00:40:52,918 Pitää mennä. 592 00:40:54,668 --> 00:40:56,084 Minäkin rakastan sinua. 593 00:40:59,835 --> 00:41:00,918 Mitä nyt? 594 00:41:02,168 --> 00:41:07,418 Tietojemme mukaan planeetan jokainen henkilö - 595 00:41:07,501 --> 00:41:10,251 menetti tajuntansa tasan samaan aikaan, eikö? 596 00:41:10,334 --> 00:41:11,626 - Totta. - Selvä. 597 00:41:11,710 --> 00:41:14,543 Aloin käydä läpi turvakameroiden tallenteita - 598 00:41:14,626 --> 00:41:18,209 viimeisten viiden tunnin ajalta. Halusin nähdä, mitä ne tallensivat. 599 00:41:18,293 --> 00:41:19,501 Niitä oli satoja. 600 00:41:19,585 --> 00:41:22,460 Katsoin materiaalia suurkaupungeista ja muista maista, 601 00:41:22,543 --> 00:41:25,084 ja kaikissa näkyy sama juttu. 602 00:41:25,168 --> 00:41:28,251 Kello 11 ihmiset alkavat tippua kuin kärpäset. 603 00:41:28,334 --> 00:41:30,918 Kaksi minuuttia 17 sekuntia myöhemmin - 604 00:41:31,002 --> 00:41:32,043 he alkavat herätä. 605 00:41:32,501 --> 00:41:37,126 Sitten näin tämän. Se on Detroitista. 606 00:41:38,585 --> 00:41:40,334 - Mitä siinä pitäisi näkyä? - Odota. 607 00:41:42,293 --> 00:41:43,376 Tuossa. Katso tuota. 608 00:41:53,002 --> 00:41:54,960 - Ei ole totta. - On. 609 00:41:56,126 --> 00:41:57,793 Kuka hemmetti tuo on? 610 00:42:00,002 --> 00:42:02,376 Ja miksi hän on hereillä?