1 00:00:20,418 --> 00:00:23,002 Hjælp! Herovre! 2 00:00:31,877 --> 00:00:33,918 Min mand! Hjælp! 3 00:00:35,293 --> 00:00:36,835 Herovre, hjælp! 4 00:00:39,084 --> 00:00:40,376 Demetri! 5 00:00:41,543 --> 00:00:42,668 Demetri! 6 00:00:54,668 --> 00:00:58,418 FIRE TIMER TIDLIGERE 7 00:01:00,710 --> 00:01:02,835 Godmorgen, Los Angeles. 8 00:01:02,918 --> 00:01:06,668 Kl. er 7.00 og det ser ud til at blive endnu en smuk dag. 9 00:01:06,752 --> 00:01:09,752 Det bliver delvist overskyet og op til 23 grader i dag. 10 00:01:09,835 --> 00:01:13,002 Men hav en paraply ved hånden da der er chance for småregn senere... 11 00:01:15,668 --> 00:01:17,960 DU ER EN LORTE ÆGTEMAND JEG HADER DIG 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,043 Jeg hader også dig. 13 00:01:49,376 --> 00:01:53,585 Åh, skat, husk at se på garagedøren. Den er i stykker igen. 14 00:01:54,418 --> 00:01:57,501 Allerede glemt. Farvel. 15 00:01:57,585 --> 00:01:58,918 Jeg hader agern. 16 00:01:59,002 --> 00:02:02,585 Bare fordi jeg er et egern, betyder det ikke, at jeg kan lige agern. 17 00:02:04,418 --> 00:02:05,960 Det dufter godt. 18 00:02:09,209 --> 00:02:11,043 Værsgo, min prinsesse. 19 00:02:26,710 --> 00:02:28,002 Hej, Hector. 20 00:02:31,543 --> 00:02:32,626 Hej, Nicole. 21 00:02:32,710 --> 00:02:35,293 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Det er i orden. 22 00:02:35,376 --> 00:02:38,043 Du, Olivia har en sen vagt på hospitalet i aften. 23 00:02:38,126 --> 00:02:39,752 Kan du blive et par ekstra timer? 24 00:02:39,835 --> 00:02:40,877 Ja, ikke noget problem. 25 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 - Jeg skal alligevel studere. - Du er en engel. 26 00:02:45,835 --> 00:02:48,418 Hej, det er Bryce. Du ved, hvad du skal. 27 00:02:48,501 --> 00:02:49,835 Bryce, det er Olivia. 28 00:02:49,918 --> 00:02:53,418 Du var ikke på din runde i går. Forhåbentligt har du en meget god grund. 29 00:02:53,501 --> 00:02:54,960 Okay, ring til mig med det samme. 30 00:02:55,418 --> 00:02:57,209 Jeg er bekymret for dig. 31 00:03:30,960 --> 00:03:33,251 3 MISTEDE OPKALD DR. OLIVIA BENFORD 32 00:03:37,585 --> 00:03:41,793 CALIFORNIEN KØREKORT 33 00:03:49,960 --> 00:03:54,752 Min datter, Tracy, var 165 cm, 54 kg. 34 00:03:54,835 --> 00:03:59,376 Men da marinesoldaterne sendte hendes lig tilbage fra Afghanistan... 35 00:04:01,585 --> 00:04:05,460 Undskyld, hendes jordiske rester 36 00:04:05,543 --> 00:04:06,793 vejede de 17 kg. 37 00:04:08,668 --> 00:04:13,043 Jeg vidste kun, det var hende, fordi de tog dna af hendes jordiske rester. 38 00:04:15,251 --> 00:04:16,501 Så... 39 00:04:20,293 --> 00:04:21,418 Ja... 40 00:04:24,084 --> 00:04:25,251 ...jeg drak den aften. 41 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 Har du ringet til Amanda? 42 00:04:30,418 --> 00:04:32,501 - Ja, vi taler sammen. - Nå, taler I sammen? 43 00:04:32,585 --> 00:04:36,002 Det er sært, for hun fortalte Olivia, hun aldrig hørte fra dig. 44 00:04:37,585 --> 00:04:38,752 Hør, jeg er din sponsor. 45 00:04:38,835 --> 00:04:41,877 Jeg burde være den, som plager dig, ikke omvendt. 46 00:04:42,418 --> 00:04:45,752 - Okay, jeg... jeg skal nok. - Kom nu, Aaron, bare ring. Hun er cool. 47 00:04:46,084 --> 00:04:48,251 Sygeplejersker er bare ikke mig, mand. 48 00:04:48,334 --> 00:04:50,460 Det er en date. Hun giver dig ikke et tarmskyld. 49 00:04:50,543 --> 00:04:51,960 Hvordan ved du, det ikke er mig? 50 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 - Hvad er der? - Jeg troede, jeg hørte Charlie. 51 00:05:09,793 --> 00:05:12,334 - Charlie sover. - Det her er forkert. 52 00:05:13,168 --> 00:05:14,293 Derfor elsker du det. 53 00:05:14,376 --> 00:05:16,543 Så snart vi er færdige, er du smuttet. 54 00:05:16,626 --> 00:05:19,002 Okay, fint, så klap i og kom i gang. 55 00:05:24,334 --> 00:05:28,293 Så kommer vi til emnet om den første dans, ikke? 56 00:05:28,376 --> 00:05:32,418 Desværre vælger Zoey en af de platteste sange nogensinde. 57 00:05:33,002 --> 00:05:34,168 Islands in the Stream. 58 00:05:34,793 --> 00:05:38,126 Ja, den gamle Kenny Rogers/ Dolly Parton-duet. 59 00:05:38,209 --> 00:05:41,084 Ja, og vi sang karaoke til den engang. 60 00:05:41,168 --> 00:05:43,793 Men det var dengang, vi var meget, meget fulde, ikke? 61 00:05:43,877 --> 00:05:46,501 Og jeg fandt mig i det, fordi vi var nyforelskede. Som man gør. 62 00:05:46,585 --> 00:05:48,168 Men mine venner kommer og min familie. 63 00:05:48,251 --> 00:05:50,376 Jeg kan ikke danse til Islands in the Stream. 64 00:05:50,460 --> 00:05:52,126 Det vil altid være pinligt. 65 00:05:52,209 --> 00:05:54,168 Du er ligeglad med det her, er du ikke? 66 00:05:54,251 --> 00:05:57,334 Nej, jeg er interesseret. Jeg er fængslet, fascineret. 67 00:05:59,793 --> 00:06:02,793 Men hvad skal jeg sige? Lad være med at gifte dig med hende? 68 00:06:02,877 --> 00:06:04,501 Du har alligevel alle odds imod dig. 69 00:06:04,585 --> 00:06:07,877 Jamen, tak for det. Tak. Du er stadig gift. 70 00:06:07,960 --> 00:06:10,585 Det overrasker mig, at Olivia ikke forlod mig for lang tid siden. 71 00:06:10,668 --> 00:06:12,168 Det overrasker også mig, min ven. 72 00:06:13,043 --> 00:06:14,293 Så, hvad dansede I til? 73 00:06:18,002 --> 00:06:19,793 Det kan jeg ikke huske. 74 00:06:33,501 --> 00:06:37,043 Han er en ren terror. I uafhængighedsfasen som etårig. 75 00:06:38,209 --> 00:06:39,626 Du er heldig, at du har en pige. 76 00:06:39,710 --> 00:06:42,376 Mener du det? Du skal kun bekymre dig om én penis. 77 00:06:42,460 --> 00:06:44,877 Jeg skal bekymre mig om dem alle. 78 00:06:47,376 --> 00:06:48,835 Så kører vi. 79 00:06:51,585 --> 00:06:57,293 Showtime. Khalid, Omar, ukendt kvinde er i bevægelse i en sort SUV. Bobby... 80 00:06:57,376 --> 00:06:59,710 ...du følger efter. De burde nå dig om 20 sekunder. 81 00:07:02,835 --> 00:07:04,585 FBI. Janis Hawk. 82 00:07:04,668 --> 00:07:07,209 Benford. Få fat i Wedeck. Mistænkte er på færden. 83 00:07:07,293 --> 00:07:09,668 Tre uger. Endelig begynder det at blive interessant. 84 00:07:11,043 --> 00:07:12,293 Hej, Mark, jeg slår medhør til. 85 00:07:13,043 --> 00:07:14,084 Hvad har du? 86 00:07:14,168 --> 00:07:17,543 Khalid, Omar og en uidentificeret hvid kvinde. 87 00:07:17,626 --> 00:07:19,710 Vi e-mailer dig billederne lige nu. 88 00:07:20,668 --> 00:07:21,710 Hvem er hun? 89 00:07:22,376 --> 00:07:24,668 Den "uidentificerede”, min kære. 90 00:07:25,752 --> 00:07:27,543 Send det til digital kriminalteknisk og lad ICE kigge på det. 91 00:07:27,626 --> 00:07:28,668 Okay. 92 00:07:31,168 --> 00:07:33,626 De så os. De stikker af! 93 00:07:44,793 --> 00:07:46,209 Gud. 94 00:07:53,293 --> 00:07:55,501 Kom nu! Skaf opbakning! Skaf opbakning nu! 95 00:07:55,585 --> 00:07:58,501 Okay, okay, okay. Mistænkte flygter vestpå via 6th. 96 00:07:58,585 --> 00:08:02,710 Sort firhjulstrækker, nummerplade otte, Quebec, Romeo, syv, to, to, Yankee. 97 00:08:02,793 --> 00:08:05,418 Opbakning fra LAPD og fra luften! Nu! 98 00:08:07,877 --> 00:08:10,376 - Nej! Lastbil! Bil! - Slap af! 99 00:08:10,460 --> 00:08:11,877 - Bil! - Hold kæft! 100 00:08:11,960 --> 00:08:13,293 Nej! Åh! 101 00:08:15,126 --> 00:08:17,126 - Hvad griner du af? - Det ved jeg ikke. 102 00:08:17,209 --> 00:08:18,668 Jeg har aldrig prøvet det før. 103 00:08:42,793 --> 00:08:44,251 Lort! 104 00:08:57,626 --> 00:08:59,043 MOSAIK BLÅ HÅND PAS 105 00:08:59,126 --> 00:09:00,376 RØD PANDA EJERS KENDETEGN MOSAIK 106 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 29. APRIL 2010 HVEM VED DET ELLERS? 107 00:09:58,084 --> 00:09:59,334 Min mand! 108 00:10:20,460 --> 00:10:23,251 - Dr. Benford, hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 109 00:10:23,334 --> 00:10:24,376 Jeg mistede bevidstheden. 110 00:10:25,043 --> 00:10:26,460 - Er du uskadt? - Ja. 111 00:10:26,543 --> 00:10:27,793 Nicole? 112 00:10:31,126 --> 00:10:32,168 Hvad skete der? 113 00:10:32,251 --> 00:10:33,835 Jeg besvimede. 114 00:10:44,126 --> 00:10:45,168 Hjælp! 115 00:10:46,376 --> 00:10:48,209 Demetri! 116 00:10:48,710 --> 00:10:50,293 Demetri! 117 00:10:56,334 --> 00:10:58,209 Tilbage! 118 00:10:58,293 --> 00:11:01,168 Okay, sir! Okay, okay, slap af! 119 00:11:27,626 --> 00:11:29,668 Hurtigt! Pas på! 120 00:11:52,209 --> 00:11:54,960 Mark! Herovre! Hov! 121 00:11:55,043 --> 00:11:56,418 Hov. 122 00:11:57,793 --> 00:11:59,835 Er du uskadt? 123 00:11:59,918 --> 00:12:03,752 Ja. Ja, det tror jeg. 124 00:12:04,585 --> 00:12:05,918 Vi kørte, ikke? 125 00:12:06,002 --> 00:12:07,668 - Jeg besvimede. - Det gjorde jeg også. 126 00:12:07,752 --> 00:12:08,960 Hjælp mig! 127 00:12:09,960 --> 00:12:11,209 - Okay. - Okay, jeg har dig. 128 00:12:11,293 --> 00:12:12,918 - Flyt jer! - Undskyld. 129 00:12:13,002 --> 00:12:14,251 Sådan. 130 00:12:15,043 --> 00:12:17,293 - Bare rolig, vi har dig. - Ja, har ham. 131 00:12:17,835 --> 00:12:19,376 Tilbage! Den kan springe i luften! 132 00:12:20,168 --> 00:12:21,960 Vi må melde det her. 133 00:12:22,626 --> 00:12:25,418 - Vi må ringe til 112! - Tro mig, de ved det. 134 00:12:25,501 --> 00:12:28,626 Prøv kontoret og se, om de kan fortælle os hvad helvede skete. 135 00:12:45,251 --> 00:12:47,918 Der er lig i vandet! Herovre! 136 00:12:48,002 --> 00:12:51,960 De bevæger sig ikke. Hjælp! Hey! Hey! 137 00:12:52,043 --> 00:12:55,418 Hjælp! Jeg beder jer! Hjælp! 138 00:12:55,877 --> 00:13:00,918 Jeg, jeg har brug for hjælp! Kom nu! Hjælp! 139 00:13:01,376 --> 00:13:03,752 - Hey! - Hjælp! 140 00:13:03,835 --> 00:13:06,835 Hold ud! Jeg er læge! Jeg kommer! 141 00:13:10,293 --> 00:13:13,960 Pis! Charlie! Charlie! 142 00:13:19,293 --> 00:13:20,918 Skat, har du det fint? 143 00:13:21,668 --> 00:13:23,334 Jeg havde mareridt! 144 00:13:24,126 --> 00:13:27,251 Jeg drømte, der ikke var flere gode dage. 145 00:13:33,918 --> 00:13:34,960 OPKALD TIL OLIVIA BENFORD FORBINDELSE AFBRUDT 146 00:13:35,043 --> 00:13:36,293 Jeg kan ikke få fat i min familie. 147 00:13:38,084 --> 00:13:40,877 - Der er bilen. - Lige mine tanker. 148 00:13:41,626 --> 00:13:43,334 Kan du høre mig? 149 00:13:45,752 --> 00:13:48,002 Kan ikke gå den vej! Må udenom! 150 00:13:53,543 --> 00:13:55,168 - Hænderne op! Hænderne op! - Bliv siddende! 151 00:13:56,793 --> 00:13:58,251 Lad mig. 152 00:13:59,002 --> 00:14:01,960 Ud. Kom nu. Ud. Ud! 153 00:14:02,293 --> 00:14:05,084 Vi ved, I planlagde et angreb. Hvad har I gjort? 154 00:14:06,209 --> 00:14:07,960 - Hvad skete der? - Tag det roligt. 155 00:14:08,043 --> 00:14:11,126 Vi kender til kufferten. Sprang du den i luften? Svar mig! 156 00:14:11,209 --> 00:14:14,376 Jeg besvimede. Jeg var et andet sted. 157 00:14:14,918 --> 00:14:18,376 Der var en storm. Hestene var bange. 158 00:14:18,877 --> 00:14:21,002 Hvad snakker du om? 159 00:14:21,084 --> 00:14:22,126 - Hvad er du... - Slap af! 160 00:14:22,209 --> 00:14:25,002 Ligner det her en beskidt bombe? Vi ved ikke hvad det her er. 161 00:14:25,084 --> 00:14:27,376 - Måske var de ikke involverede. - Er I betjente? 162 00:14:27,460 --> 00:14:28,835 FBI. Alt er okay. 163 00:14:28,918 --> 00:14:30,668 - Hvad er der sket? - En atombombe? 164 00:14:30,752 --> 00:14:32,126 - Det ved jeg ikke. - Det må være den helt store. 165 00:14:32,209 --> 00:14:34,793 Se! Se alle ødelæggelserne. Må være. 166 00:14:34,877 --> 00:14:37,168 - Hvornår kommer hjælpen? - Det var terrorister! 167 00:14:37,251 --> 00:14:40,002 Til udrykningsfartøjerne kommer, skal vi forholde os i ro 168 00:14:40,084 --> 00:14:41,710 og hjælpe så mange, vi kan, okay? 169 00:14:41,793 --> 00:14:43,168 - De kommer ikke. - Hvad? 170 00:14:43,251 --> 00:14:45,293 - Hvad siger du? - Jeg hørte i min radio, 171 00:14:45,376 --> 00:14:46,960 fra en fyr i San Diego. 172 00:14:47,043 --> 00:14:49,376 De har oplevet det samme. 173 00:14:49,460 --> 00:14:51,543 Det er ikke bare LA, mand. 174 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Sid ned. 175 00:14:53,209 --> 00:14:54,376 Hvis du rør dig, skyder jeg. 176 00:14:57,293 --> 00:14:59,168 EN BEDRE FREMTID 177 00:14:59,251 --> 00:15:01,752 Jeg kan ikke få fat i Zoey. Hvad med Olivia? 178 00:15:01,835 --> 00:15:04,209 - Nej. - Hør, Zoey er i Seattle lige nu. 179 00:15:04,960 --> 00:15:08,126 Men Olivia er tæt på. Hospitalet er tre km væk. Du kan nå derhen til fods. 180 00:15:08,209 --> 00:15:09,626 Nej, nej. Jeg kan ikke bare gå. 181 00:15:09,710 --> 00:15:12,084 Hør, der er ikke mere, vi kan gøre her. Okay? 182 00:15:12,168 --> 00:15:14,793 Tag hen til din familie. Af sted! 183 00:15:53,002 --> 00:15:54,877 Pas på! Flyt dig! 184 00:15:56,668 --> 00:15:58,668 Pas på! Pas på, mand. 185 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Hov! Din skider... 186 00:16:41,626 --> 00:16:44,460 Alle mobilnetværk er ude af drift. 187 00:16:46,084 --> 00:16:49,418 Der er tusindvis og tusindvis af sårede... 188 00:16:50,752 --> 00:16:52,002 Det eneste, vi ved med sikkerhed, 189 00:16:52,084 --> 00:16:54,251 er, at alle på jorden tilsyneladende mistede bevidstheden... 190 00:16:54,334 --> 00:16:55,376 SENESTE NYT 191 00:16:55,460 --> 00:16:56,543 ...på præcis samme tidspunkt. 192 00:16:56,626 --> 00:16:59,334 ...bekræfter, at dette blackout var et globalt fænomen. 193 00:16:59,418 --> 00:17:01,168 ...af dette blackout er ukendt. 194 00:17:01,251 --> 00:17:02,460 KATASTROFENS GRUND KENDES IKKE 195 00:17:02,543 --> 00:17:04,168 Brandvæsenet og politi 196 00:17:04,251 --> 00:17:06,460 er totalt overvældede lige nu. 197 00:17:06,543 --> 00:17:08,460 STORBYER ER I KRISE BRANDE OVER HELE KLODEN 198 00:17:08,543 --> 00:17:11,334 Gud, det er hele verden. 199 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 ...ingen information om årsagen til dette blackout. 200 00:17:16,918 --> 00:17:18,835 Hospitaler er overfyldte. 201 00:17:18,918 --> 00:17:22,084 Brandvæsenet og politiet er totalt overvældede. 202 00:17:22,168 --> 00:17:23,710 Livy! Livy, jeg er her! 203 00:17:23,793 --> 00:17:27,376 - Åh, gudskelov jeg fik fat i dig. - Hvad med Charlie? Er hun okay? 204 00:17:27,460 --> 00:17:28,793 Hun har det fint. Nicole ringede. 205 00:17:28,877 --> 00:17:30,793 Hun kan blive, til en af os kommer hjem. 206 00:17:30,877 --> 00:17:32,835 - Og er du uskadt? - Ja, jeg har det fint. 207 00:17:32,918 --> 00:17:36,251 Vi var midt i en operation og vi mistede alle bevidstheden. 208 00:17:36,334 --> 00:17:38,501 Alle. Patienten døde, mens vi var væk. 209 00:17:38,585 --> 00:17:40,668 Jeg er i centrum. Det samme skete. 210 00:17:40,752 --> 00:17:43,084 Så, hvad, alle besvimede? 211 00:17:43,168 --> 00:17:45,168 Ja, alle. Vi troede, det kun var på hospitalet, 212 00:17:45,251 --> 00:17:47,710 men så fik Corrie et opkald fra sin mor i Chicago. 213 00:17:47,793 --> 00:17:49,084 Det samme skete dér. 214 00:17:49,168 --> 00:17:50,835 Nemlig. Det ser ud til at være globalt. 215 00:17:51,334 --> 00:17:54,877 Globalt? Det er umuligt. Jeg elsker dig, men jeg må løbe. 216 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Okay, jeg elsker dig... Livy? 217 00:18:00,418 --> 00:18:02,168 - Hvad har vi her? - Otteårig dreng, fodgænger versus bil. 218 00:18:02,251 --> 00:18:04,043 Bilen susede lige gennem skolehegnet. 219 00:18:04,126 --> 00:18:05,376 Hovedbrud, kvæstelser i underlivet... 220 00:18:05,460 --> 00:18:07,043 - Dr. Benford! - Hvor har du været? 221 00:18:07,126 --> 00:18:08,877 Få din uniform på og mød mig på skadestuen. 222 00:18:08,960 --> 00:18:12,168 Okay, lad os få ham på Intensiv. Du skal nok klare det, skat. 223 00:18:12,251 --> 00:18:14,960 - Det ved jeg, Olivia. - Hvordan kendte du mit navn? 224 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 - Hvad har vi hørt fra Washington? - Mere af det samme. 225 00:18:21,376 --> 00:18:22,460 Alle samler information. 226 00:18:22,543 --> 00:18:25,918 CIA, ministeriet for national sikkerhed, vores mange oversøiske kontorer... 227 00:18:26,002 --> 00:18:27,585 Med andre ord ved ingen noget. 228 00:18:27,668 --> 00:18:30,668 - Hvordan har han det? - Hans tilstand er forværret. 229 00:18:30,752 --> 00:18:33,710 Ingen vejrtrækningslyde til venstre. Muligvis en punkteret lunge. 230 00:18:33,793 --> 00:18:36,543 Giv ham et pleuradræn i venstre side. Hvis vi ikke letter trykket, 231 00:18:36,626 --> 00:18:39,126 - stopper hjertet. - Han glider væk, ilten falder... 232 00:18:39,209 --> 00:18:41,043 Hvad helvede er det her? Et globalt fænomen? 233 00:18:41,126 --> 00:18:42,835 - Så vidt vi kan se. - Folk i alle verdenshjørner 234 00:18:42,918 --> 00:18:45,126 mistede bevidstheden på præcis samme tidspunkt. 235 00:18:45,209 --> 00:18:47,626 Og i samme periode. To minutter og 17 sekunder. 236 00:18:47,710 --> 00:18:48,835 Hvordan er det muligt? 237 00:18:49,293 --> 00:18:51,168 STORE TAB I HONG KONG, MELDINGER OM UROLIGHEDER 238 00:18:51,251 --> 00:18:52,668 Hvor helvede er det pleuradræn? 239 00:18:52,752 --> 00:18:54,793 - Jeg skal bruge det nu! - Med det samme! 240 00:18:54,877 --> 00:18:56,626 - Ingen puls. Blodtrykket er på 40. - Torakotomi. 241 00:18:56,710 --> 00:18:58,501 - Hvad skal vi gøre? - Kom nu, skat. Hold ud. 242 00:18:58,585 --> 00:18:59,752 Puls på 90. 243 00:18:59,835 --> 00:19:01,293 - Okay. - Puls på 80. 244 00:19:01,376 --> 00:19:03,293 - Falder, vi mister ham! - Hvordan går det? 245 00:19:03,376 --> 00:19:06,334 Ingen puls. Ingen puls. Blodtrykket falder. 246 00:19:06,418 --> 00:19:09,501 Vi har udelukket atombombe, radiobølgeimpulser og kemiske stoffer. 247 00:19:09,585 --> 00:19:10,960 Hvad med naturlige fænomener? 248 00:19:11,043 --> 00:19:13,251 NASA leder efter mere eksotiske forklaringer: 249 00:19:13,334 --> 00:19:15,501 soludbrud, gammaglimt og den slags. 250 00:19:15,585 --> 00:19:16,835 Men indtil nu står de på bar bund. 251 00:19:16,918 --> 00:19:20,460 Hvad med Vatikanet? Har Paven givet lyd fra sig? 252 00:19:20,543 --> 00:19:22,501 Lad os få drænet ind. 253 00:19:23,168 --> 00:19:25,334 Livstegn forbedret. Blodtryk normaliserer. 254 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 Og drænet. 255 00:19:29,168 --> 00:19:31,626 Flot klaret, min ven. Virkelig flot. 256 00:19:31,710 --> 00:19:35,710 Okay, lad os få ham scannet og tjekke det kraniebrud. 257 00:19:35,793 --> 00:19:38,960 Bryce, du lukker ham. Godt klaret, men tro ikke, at du går fri. 258 00:19:39,043 --> 00:19:40,752 Jeg vil stadig vide, hvor du var i går. 259 00:19:43,877 --> 00:19:44,918 Ja, ryd op her. 260 00:19:45,668 --> 00:19:48,084 Vi må bryde vores hoveder angående det her, folkens. 261 00:19:49,126 --> 00:19:51,418 Det er nu gået fire timer siden blackoutet. 262 00:19:51,835 --> 00:19:57,293 Hvis hele den menneskelige race mister bevidstheden i to minutter, 263 00:19:57,376 --> 00:19:59,084 hvor mange dødsofre er det? 264 00:19:59,334 --> 00:20:02,501 Hvor mange biler støder sammen? Fly styrtede ned i LA lufthavn. 265 00:20:02,585 --> 00:20:04,793 Hvor mange i hele landet? I hele verden? 266 00:20:04,877 --> 00:20:09,293 FAA rapporterer, at 877 fly styrtede ned i USA alene. 267 00:20:09,376 --> 00:20:13,585 "Air Force Two" var et af dem. Vicepræsidenten var om bord. 268 00:20:14,209 --> 00:20:17,668 Okay. Hvad med hospitaler? Operationer? 269 00:20:17,752 --> 00:20:19,334 Fødsler, der var i gang. 270 00:20:19,418 --> 00:20:21,501 Folk døde nok, fordi de var på vej op ad trappen. 271 00:20:23,418 --> 00:20:26,084 Globale prognoser er ret chokerende. 272 00:20:26,710 --> 00:20:28,793 Hvad med selve bevidstløshederne, sir? 273 00:20:29,543 --> 00:20:30,835 Hvad mener du? 274 00:20:30,918 --> 00:20:34,585 Ja, vi taler om, at folk besvimede, men... 275 00:20:37,251 --> 00:20:38,543 ...det oplevede jeg ikke. 276 00:20:39,793 --> 00:20:43,418 For mig var det mere en drøm. 277 00:20:43,501 --> 00:20:46,460 Men bare mere levende. 278 00:20:46,543 --> 00:20:48,293 Det ene øjeblik var jeg i en bil... 279 00:20:49,835 --> 00:20:51,209 ...det næste øjeblik... 280 00:20:52,376 --> 00:20:54,251 - ...var jeg et andet sted. - Det samme skete for mig. 281 00:20:54,334 --> 00:20:55,376 Også mig. 282 00:20:55,460 --> 00:20:57,877 Under bevidstløsheden lader folk til at have oplevet 283 00:20:57,960 --> 00:21:00,084 en slags hallucination. 284 00:21:00,168 --> 00:21:05,293 Nej, nej, nej. Min oplevelse var ikke som en hallucination. 285 00:21:05,376 --> 00:21:07,877 - Hvad siger du, Benford? - Jeg mistede ikke bevidstheden. 286 00:21:07,960 --> 00:21:11,835 Det føltes, som om min bevidsthed var et andet sted. 287 00:21:12,293 --> 00:21:14,626 Som om jeg huskede noget. 288 00:21:14,710 --> 00:21:17,168 Men det var ikke fra min fortid. 289 00:21:19,209 --> 00:21:20,835 Det var fremtiden. 290 00:21:23,084 --> 00:21:26,334 Jeg var på mit kontor. Det var om aftenen. 291 00:21:26,877 --> 00:21:30,043 Kl. var præcis ti. Jeg så ud i forhallen. 292 00:21:30,835 --> 00:21:31,960 Og jeg så tilfældigvis datoen. 293 00:21:33,543 --> 00:21:36,877 29. april 2010. 294 00:21:37,626 --> 00:21:41,877 - Et halvt år fra nu. - Vent. 29. april? 295 00:21:41,960 --> 00:21:44,585 Jeg så samme dato. I nyhederne. 296 00:21:44,668 --> 00:21:46,918 - Samme her. 29. april, kl. 22.00. - Ni og tyvende... 297 00:21:47,002 --> 00:21:49,251 - Så, hvad siger du? - Også dig? 298 00:21:49,334 --> 00:21:52,002 Sprang alles bevidsthed seks måneder frem 299 00:21:52,084 --> 00:21:53,835 til 29. april? 300 00:21:56,376 --> 00:21:58,543 Ja, selvom det lyder vanvittig. 301 00:22:08,835 --> 00:22:10,418 Sid ned. 302 00:22:10,501 --> 00:22:12,002 Sid ned! 303 00:22:13,918 --> 00:22:16,126 J.T., kan du hjælpe mig? Tak. 304 00:22:16,209 --> 00:22:17,877 Det her er ikke vores skyld. 305 00:22:19,126 --> 00:22:21,877 Selvom det ikke var jer, planlagde I at dræbe tusinder af mennesker, 306 00:22:21,960 --> 00:22:25,376 så sid stille og hold kæft. 307 00:22:27,168 --> 00:22:28,209 - Hej. - Hej. 308 00:22:28,293 --> 00:22:29,543 Fik du fat i Zoey? 309 00:22:29,626 --> 00:22:32,209 - Ja, hun har det fint, tak - Mark, har du et øjeblik? 310 00:22:32,293 --> 00:22:33,334 Selvfølgelig. 311 00:22:33,418 --> 00:22:35,084 Jeg tror, der findes en måde at bekræfte, 312 00:22:35,168 --> 00:22:36,501 hvad vi talte om derinde. 313 00:22:36,877 --> 00:22:39,376 - Hvad mener du? - Jo, i mit flashforward, 314 00:22:39,460 --> 00:22:42,710 var det 30. april, kl. 6.00... Men jeg var i London, 315 00:22:42,793 --> 00:22:45,460 som er otte timer foran Vestkysten, så det giver mening. 316 00:22:45,752 --> 00:22:47,585 Vent. Flashforward? Hvad taler vi om her? 317 00:22:47,668 --> 00:22:49,752 Det forklarer jeg senere. Fortæl mig, hvad du så. 318 00:22:49,835 --> 00:22:53,251 Jeg holdt møde med vores samarbejdspartner i New Scotland Yard. 319 00:22:53,334 --> 00:22:58,626 Jeg kan huske, at vi blev afbrudt, fordi en fugl fløj ind i vinduet. 320 00:22:58,710 --> 00:23:02,543 Pointen er, jeg havde et syn af Fiona Banks. 321 00:23:03,084 --> 00:23:04,960 Jeg gad vide, om hun så mig. 322 00:23:06,251 --> 00:23:09,752 - Kommissær Banks. - Fiona. Det er Al Gough, FBI. 323 00:23:09,835 --> 00:23:11,543 Jeg er her med mine kollegaer i LA. 324 00:23:11,626 --> 00:23:14,626 Åh, gud. Al, jeg ved, hvorfor du ringer. 325 00:23:14,710 --> 00:23:16,626 - Du vil vide, hvad jeg så? - Det vil vi alle. 326 00:23:16,710 --> 00:23:20,752 Okay. Vi sad på mit kontor. 327 00:23:20,835 --> 00:23:23,043 - Hvad var datoen? - 30. april. 328 00:23:23,126 --> 00:23:26,293 - Hvad var klokken? - Det ved jeg ikke, kl. 6.00. 329 00:23:26,376 --> 00:23:28,251 Spørg mig ikke, hvorfor så tidligt. 330 00:23:28,334 --> 00:23:30,418 Det havde noget at gøre med Rutherford-sagen. 331 00:23:30,501 --> 00:23:31,710 Ja, ja! 332 00:23:31,793 --> 00:23:34,460 - Og noget afbrød os. - Ja, en fugl. 333 00:23:34,543 --> 00:23:36,334 Den fløj ind i vinduet. Brækkede halsen. 334 00:23:37,084 --> 00:23:39,002 Så vores syn var det samme. 335 00:23:41,293 --> 00:23:44,043 Da det verdensomfattende blackout fandt sted i dag 336 00:23:44,126 --> 00:23:46,626 fik folk foretaget hjertescanninger. 337 00:23:46,710 --> 00:23:48,835 Altså, MRI- eller PET-scanninger og den slags? 338 00:23:48,918 --> 00:23:52,376 Præcis. Og i hvert af de tilfælde var hippocampusen, 339 00:23:52,460 --> 00:23:55,543 hjernes hukommelsescenter, aktivt engageret 340 00:23:55,626 --> 00:23:58,043 i hele perioden. To minutter og 17 sekunder. 341 00:23:58,126 --> 00:24:01,793 Disse tankemønstre passer med en vågen oplevelse. 342 00:24:01,877 --> 00:24:04,043 Folk sov ikke. De drømte ikke. 343 00:24:04,126 --> 00:24:06,002 Så hvad var det, de oplevede? 344 00:24:06,084 --> 00:24:08,752 Jo, alt peger på, at det er erindringer af begivenheder, 345 00:24:08,835 --> 00:24:10,585 som ikke er sket endnu. 346 00:24:10,668 --> 00:24:14,543 Så alle så fremtiden. Men så de den samme fremtid? 347 00:24:14,626 --> 00:24:17,460 - Er tilfældene overensstemmende? - Det lader det til. 348 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 Hundrede af tusindvis af mennesker, som så nyhederne i fjernsynet 349 00:24:20,251 --> 00:24:24,418 og læste avisen, giver samme detaljer. 350 00:24:24,501 --> 00:24:27,002 Senator Glenway sigtes for etisk overtrædelse. 351 00:24:27,084 --> 00:24:28,752 Dow Jones vil stige. 352 00:24:28,835 --> 00:24:30,835 Der vil være optøjer om fødevare i Ghana. 353 00:24:30,918 --> 00:24:33,126 En ret koncis række begivenheder... 354 00:24:33,209 --> 00:24:34,376 BESKED FRA OLIVIA BENFORD HÅBER JEG ALDRIG SET DIG IGEN 355 00:24:34,460 --> 00:24:35,960 ...begynder at tegne sig fra den dag. 356 00:24:36,043 --> 00:24:38,793 Det er, som om en kæmpe mosaik sættes sammen. 357 00:24:38,877 --> 00:24:40,334 MOSAIK 358 00:24:41,168 --> 00:24:42,501 Mosaik. 359 00:24:42,585 --> 00:24:46,002 Det var navnet på den efterforskning, jeg arbejdede på i mit syn. 360 00:24:46,084 --> 00:24:48,293 Det handlede om, hvad forårsagede alt det her. 361 00:24:48,376 --> 00:24:51,209 Så du noget i dit syn, som kunne være til hjælp? 362 00:24:51,376 --> 00:24:54,418 Fotografier, navne, nøglepersoner. 363 00:24:54,501 --> 00:24:56,543 Hvis det virkelig var fremtiden, vi så, 364 00:24:56,626 --> 00:24:58,293 så vil det måske være spor. 365 00:24:58,376 --> 00:25:00,251 Men intet af det giver nogen mening lige nu. 366 00:25:00,334 --> 00:25:02,710 - Ellers andet? - Nej, nej. Det var det hele. 367 00:25:02,793 --> 00:25:04,043 Hvad med dig? Hvad så du? 368 00:25:05,168 --> 00:25:10,002 Intet. Jeg mistede bevidstheden som alle andre og vågnede på vejen. 369 00:25:11,752 --> 00:25:14,668 Hvad med vores mistænkte? Tror vi, hun er involveret? 370 00:25:14,752 --> 00:25:17,501 Hun fører ikke til noget. Hun er lige så uvidende som os. 371 00:25:17,585 --> 00:25:20,543 Vi vender tilbage til det alligevel. Vi famler rundt i mørket lige nu. 372 00:25:21,209 --> 00:25:22,543 Janis, vil du fortælle, hvad du så? 373 00:25:22,626 --> 00:25:27,084 Ja, jeg var til ultralydsscanning. 374 00:25:28,501 --> 00:25:32,043 Babyen var omkring 17 uger, og det var en lille pige. 375 00:25:32,126 --> 00:25:34,126 Det var vildt mærkeligt. 376 00:25:36,251 --> 00:25:39,126 Men jeg er bestemt ikke gravid. 377 00:25:39,752 --> 00:25:40,793 Jeg har ikke engang en kæreste. 378 00:25:42,084 --> 00:25:43,126 Hvad med dig, sir? 379 00:25:43,960 --> 00:25:47,918 Jeg... sad i møde. Et møde. 380 00:25:51,418 --> 00:25:54,209 Og jeg skimmede tilfældigvis en avis. Sportssektionen. 381 00:25:54,293 --> 00:25:58,376 "The Rays" vandt efter at være tre bagud mod Sox på Fenway. 382 00:25:58,460 --> 00:26:02,251 Og der var en anden historie: Kobe Bryant rev et ledbånd over i knæet. 383 00:26:02,334 --> 00:26:03,376 Ude af resten af sæsonen. 384 00:26:06,543 --> 00:26:08,501 Ved I hvad? Vi burde skrive disse syn ned. 385 00:26:08,585 --> 00:26:10,585 Post har et oplag på hvad, en million? 386 00:26:10,668 --> 00:26:12,168 - En million, ja. - Hvor mange andre mennesker 387 00:26:12,251 --> 00:26:14,918 læste den? Vi må begynde at sammenligne syn. 388 00:26:15,002 --> 00:26:17,793 Og det er ikke bare Post, men alle andre nyhedskilder. 389 00:26:18,002 --> 00:26:20,668 Syv milliarder mennesker fik et glimt af fremtiden. 390 00:26:20,918 --> 00:26:22,543 Måske ved en af dem, hvorfor det skete. 391 00:26:22,626 --> 00:26:24,334 Hvordan sammenligner vi syv milliarder syn? 392 00:26:24,418 --> 00:26:25,793 - Vi laver en hjemmeside. - Nemlig. 393 00:26:26,334 --> 00:26:30,002 Så folk kan logge ind, skrive, hvad de så og krydshenvise deres syn. 394 00:26:30,084 --> 00:26:32,293 Vi kan gå videre med det og lede efter mønstre. 395 00:26:32,376 --> 00:26:33,835 Det tror jeg, at jeg allerede har gjort. 396 00:26:33,918 --> 00:26:35,376 - Hvad mener du? - Mosaik. 397 00:26:35,460 --> 00:26:37,334 Alle de spor, jeg fulgte. 398 00:26:37,418 --> 00:26:39,084 Vi burde starte med at følge op på dem nu. 399 00:26:39,168 --> 00:26:42,710 Hvis vi går ud fra dit syn er præcist, eksisterer efterforskningen ikke endnu. 400 00:26:42,793 --> 00:26:44,168 Men det kan den. Det kommer den til. 401 00:26:44,251 --> 00:26:46,626 I mit flashforward, efterforskede jeg hvad forårsagede alt dette. 402 00:26:46,710 --> 00:26:48,585 Jeg lod til at have en idé om, hvorfor det skete. 403 00:26:48,668 --> 00:26:51,543 De mennesker og de steder jeg så på opslagstavlen, 404 00:26:51,626 --> 00:26:54,251 de er en del af puslespillet. Mosaikken. 405 00:26:54,334 --> 00:26:55,501 Hør, jeg er helt sikker. 406 00:26:55,585 --> 00:26:58,460 Fint. Vi starter en intern arbejdsgruppe. 407 00:26:58,543 --> 00:27:02,418 Og hvad dette kontor angår, står I tre for den gruppe. 408 00:27:02,501 --> 00:27:04,376 Det er lidt sindssygt. Står vi for ledelsen, 409 00:27:04,460 --> 00:27:06,626 fordi han havde et syn af, at vi stod for det? 410 00:27:06,710 --> 00:27:09,418 Synes du, det er sjovt? Stop, det er det eneste, vi har. 411 00:27:09,501 --> 00:27:11,002 Vi har ikke andet lige nu. 412 00:27:11,084 --> 00:27:13,334 - Vi ved ikke om det skete! - Det er fint med mig. 413 00:27:15,585 --> 00:27:18,002 Hele verden er på den anden ende, folkens. 414 00:27:18,084 --> 00:27:19,460 Lufttrafikken er sat i bero. 415 00:27:19,543 --> 00:27:21,501 Folk er bange for at forlade deres hjem eller gå over vejen. 416 00:27:21,585 --> 00:27:23,501 Vi har undtagelsestilstand i halvdelen af landet. 417 00:27:23,585 --> 00:27:26,418 Prioritet nummer et: at finde ud af hvad der skete. 418 00:27:26,501 --> 00:27:30,293 Prioritet nummer to: at finde ud af om det vil ske igen. 419 00:27:30,376 --> 00:27:31,418 Er I med? 420 00:27:32,002 --> 00:27:33,293 Ja, sir. 421 00:27:35,293 --> 00:27:37,501 Godt. Jeg må videre. 422 00:27:42,960 --> 00:27:46,002 Okay, min synske ven, hvad har du? 423 00:27:46,084 --> 00:27:47,710 Jeg kan huske et navn: D. Gibbons. 424 00:27:48,002 --> 00:27:49,752 - Gibbons? - Det er rigtigt. 425 00:27:50,209 --> 00:27:51,418 Ja. 426 00:27:51,501 --> 00:27:52,752 Hvad ellers? 427 00:27:53,543 --> 00:27:55,334 Der var et foto af en dukke her. 428 00:27:55,418 --> 00:27:57,293 Dukken var brændt, hovedet var smeltet. 429 00:27:57,376 --> 00:27:59,626 Der var et patronhylster i nærheden. 430 00:28:00,376 --> 00:28:03,251 Noget med Baltimore, en hånd. 431 00:28:04,168 --> 00:28:09,168 Baltimore... nej, nej, nej, vent, vent, vent, vent, en blå hånd. 432 00:28:09,251 --> 00:28:12,002 - Det stod der. - Hvad helvede betyder det? 433 00:28:12,084 --> 00:28:15,376 Aner jeg ikke. Bare sæt det op. Nej, nej, nej. Vent, vent, vent. 434 00:28:15,460 --> 00:28:16,710 Her i midten. 435 00:28:19,126 --> 00:28:20,668 Det lyder lidt dumt, 436 00:28:20,752 --> 00:28:24,168 men jeg havde et af de der venskabsarmbånd på. 437 00:28:24,251 --> 00:28:25,543 Du ved, som børn laver. 438 00:28:25,626 --> 00:28:28,543 Ja. Okay, det er godt. Hvad ellers? 439 00:28:28,626 --> 00:28:30,501 - Hvad ellers? - Det er det hele. 440 00:28:30,585 --> 00:28:32,376 Det er alle de spor, jeg kan huske. 441 00:28:34,043 --> 00:28:35,793 Hvad med din sindstilstand? Hvad lavede du? 442 00:28:40,418 --> 00:28:43,585 Jeg ladede min pistol. 443 00:28:43,668 --> 00:28:45,543 Jeg var dødbange. 444 00:28:45,626 --> 00:28:48,251 - Du var dødbange herinde? - Ja. 445 00:28:49,585 --> 00:28:51,752 Kontoret var tomt, men... 446 00:28:52,126 --> 00:28:54,418 ...nogen var ude efter mig. 447 00:28:55,209 --> 00:28:56,835 De havde masker på. 448 00:28:57,376 --> 00:28:59,334 De ville dræbe mig på grund af det, jeg vidste. 449 00:28:59,877 --> 00:29:02,002 En af dem havde en... 450 00:29:03,002 --> 00:29:04,043 ...tatovering. 451 00:29:08,668 --> 00:29:10,543 Hvor mange D. Gibbons tror du, der er i verden? 452 00:29:10,626 --> 00:29:12,668 - Måske tusindvis. - Få Janis til at lave en liste. 453 00:29:16,501 --> 00:29:18,251 Ikke meget at arbejde med. 454 00:29:18,334 --> 00:29:20,084 I det mindste husker du noget. 455 00:29:20,460 --> 00:29:21,585 Hvad mener du? 456 00:29:24,543 --> 00:29:26,668 Alle så noget. 457 00:29:26,752 --> 00:29:30,084 Alle havde en slags vision. Jeg så ikke en skid, Mark. 458 00:29:30,168 --> 00:29:33,043 Måske er det, fordi du sover om præcis seks måneder. 459 00:29:33,543 --> 00:29:35,209 Hvis jeg sov, hvorfor drømte jeg ikke? 460 00:29:35,376 --> 00:29:38,209 Jeg husker aldrig mine drømme. 461 00:29:38,543 --> 00:29:39,960 Hold op, okay? 462 00:29:43,002 --> 00:29:45,043 Vi tænker begge det samme, så lad os bare sige det. 463 00:29:51,043 --> 00:29:54,376 Hvad hvis jeg ikke så noget fordi jeg om seks måneder... 464 00:29:55,501 --> 00:29:57,501 ...er død? 465 00:30:01,084 --> 00:30:04,543 Mr Benford? Er du okay? 466 00:30:06,668 --> 00:30:07,793 Ja. Hvad med Charlie? 467 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 Hun har det fint. Hun sover. 468 00:30:14,209 --> 00:30:16,418 Jeg så nyhederne hele dagen. 469 00:30:17,626 --> 00:30:19,084 De siger, det skete overalt. 470 00:30:20,002 --> 00:30:21,585 Det skal nok gå. 471 00:30:22,501 --> 00:30:25,501 Er det dét, de siger i FBI? Har du insiderinformation? 472 00:30:25,877 --> 00:30:27,251 Gid vi vidste mere. 473 00:30:28,168 --> 00:30:30,501 Så ved du ikke, om det går. 474 00:30:32,960 --> 00:30:34,501 Jeg tror, Gud gjorde det. 475 00:30:36,501 --> 00:30:37,626 Hvorfor? 476 00:30:39,334 --> 00:30:40,918 For at straffe os. 477 00:30:44,126 --> 00:30:46,126 Intet held med at finde forældrene? 478 00:30:46,209 --> 00:30:48,877 Jo, hans mor døde på motorvejen. 479 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Faderens navn er Lloyd Simcoe. He arbejder for Stanford. 480 00:30:52,209 --> 00:30:54,752 Men ingen har fundet ham endnu. 481 00:30:54,835 --> 00:30:56,002 Gud. 482 00:30:56,084 --> 00:30:58,877 Så selvom drengen overlever, kan han ende som forældreløs. 483 00:30:58,960 --> 00:31:02,209 Du reddede hans liv i dag. Det må du se som en sejr. 484 00:31:02,293 --> 00:31:05,835 Jo, jeg prøver, men efter en dag som i dag... 485 00:31:05,918 --> 00:31:09,752 Hvad med dig? Hvordan forbliver du så Zen igennem alt dette? 486 00:31:11,251 --> 00:31:12,334 Hvem siger, jeg er det? 487 00:31:16,126 --> 00:31:18,334 Vil du vide, hvorfor jeg ikke var på arbejde i går? 488 00:31:21,251 --> 00:31:24,418 Jeg har haft en virkelig svær periode på det sidste. 489 00:31:24,793 --> 00:31:29,293 Jeg vil ikke tale om det nu. Men pointen er, at jeg i morges 490 00:31:29,376 --> 00:31:31,877 var ude på Venice Pier... 491 00:31:32,543 --> 00:31:35,126 ...og jeg overvejede at begå selvmord. 492 00:31:36,002 --> 00:31:38,835 - Åh, gud... - Det er okay. Jeg har det fint. 493 00:31:39,376 --> 00:31:44,251 Jeg så et glimt af min fremtid, og jeg var i live. 494 00:31:45,084 --> 00:31:47,918 Og det ændrede alt for mig. 495 00:31:48,334 --> 00:31:53,293 Dét, jeg tænkte på at gøre, var åbenbart ikke meningen. 496 00:31:54,460 --> 00:31:56,960 Det var ligesom et tegn fra Gud. 497 00:31:57,460 --> 00:32:02,084 Altså, disse syn er en gave, synes du ikke? 498 00:32:04,877 --> 00:32:07,126 En gave? Det ved jeg ikke. 499 00:32:07,209 --> 00:32:10,084 - Ikke for mig. - Hvorfor? Hvad så du? 500 00:32:14,043 --> 00:32:16,376 Jeg så enden på mit ægteskab. 501 00:32:20,002 --> 00:32:22,084 Jeg drak igen. 502 00:32:22,168 --> 00:32:23,793 I mit flashforward. 503 00:32:24,918 --> 00:32:29,710 Og i mit hoved vidste jeg, at det ikke bare var én gang. 504 00:32:29,793 --> 00:32:32,084 Det var helt igennem druk igen. 505 00:32:32,752 --> 00:32:38,168 Angsten, skammen, den var der igen. 506 00:32:38,585 --> 00:32:41,376 Bare fordi du så det, betyder det ikke, at det sker. 507 00:32:41,877 --> 00:32:45,501 Selv hvis disse syn er ægte... 508 00:32:46,918 --> 00:32:48,585 ...er de måske held i uheld. 509 00:32:48,668 --> 00:32:51,251 Måske fordi du så det, kan du ændre det. 510 00:32:52,209 --> 00:32:54,710 Fremtidens juleånds spøgelsespjat. 511 00:32:55,002 --> 00:32:56,543 Hvad hvis jeg ikke kan? 512 00:32:56,793 --> 00:32:59,460 Folk får tilbagefald. Som mig. Man tager sig sammen igen. 513 00:33:00,460 --> 00:33:04,501 Olivia gjorde det klart at... hun ville forlade mig, hvis jeg gjorde det. 514 00:33:04,585 --> 00:33:05,626 Så lad være. 515 00:33:07,418 --> 00:33:11,084 Indtil du ser noget, som bekræfter disse syn, er det... 516 00:33:11,168 --> 00:33:12,710 ...er det fantasi det hele. 517 00:33:12,793 --> 00:33:14,376 Fremtiden er stadig uvis. 518 00:33:14,460 --> 00:33:16,501 Du er en dårlig sponsor, ved du det? 519 00:33:16,585 --> 00:33:18,251 Hvad vil du have, at jeg siger, Mark? 520 00:33:19,376 --> 00:33:22,334 Du er ikke den eneste, det er sket for, vel. 521 00:33:23,501 --> 00:33:25,501 Jeg har det modsatte problem. 522 00:33:27,918 --> 00:33:28,960 Hvad mener du? 523 00:33:31,084 --> 00:33:34,585 Tracy blev dræbt i Afghanistan og du var til begravelsen, ikke? 524 00:33:34,668 --> 00:33:35,710 Jo. 525 00:33:36,793 --> 00:33:38,793 Men i mit flashforward... 526 00:33:40,668 --> 00:33:42,084 ...er hun i live. 527 00:33:44,418 --> 00:33:46,960 Det giver ikke mening. De identificerede hendes lig. 528 00:33:47,585 --> 00:33:48,626 Det ved jeg. 529 00:33:50,793 --> 00:33:54,501 Jeg kan ikke forklare det. Men det var hende. 530 00:33:54,585 --> 00:33:56,293 Det er jeg sikker på. 531 00:33:56,877 --> 00:34:00,460 Og hvis hun er derude et sted, har hun brug for mig. 532 00:34:04,877 --> 00:34:07,501 I to år har jeg sørget over hende, og nu... 533 00:34:08,752 --> 00:34:10,418 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke. 534 00:34:10,501 --> 00:34:13,585 Jeg er forvirret. Jeg er... 535 00:34:17,168 --> 00:34:18,251 Jeg er håbefuld. 536 00:34:21,501 --> 00:34:24,334 Og jeg er vred over, at jeg er håbefuld. 537 00:34:29,334 --> 00:34:35,168 Du er bange for... at dit syn går i opfyldelse. 538 00:34:36,168 --> 00:34:38,752 Jeg er bange for, at mit ikke gør. 539 00:35:06,043 --> 00:35:09,501 - Du reparerede garagedøren. - Det var en stille dag. 540 00:35:27,960 --> 00:35:29,835 Kan du huske vores sang? 541 00:35:31,793 --> 00:35:34,501 Den vi dansede til vores bryllup? 542 00:35:34,585 --> 00:35:36,002 Etta James, At Last. 543 00:35:41,002 --> 00:35:42,043 Nemlig. 544 00:35:44,710 --> 00:35:46,002 Hvad så du? 545 00:35:49,418 --> 00:35:52,918 Jeg var på kontoret og arbejdede på en sag. 546 00:35:53,002 --> 00:35:54,877 Det var... det var den her. 547 00:35:55,960 --> 00:35:58,168 Hvad vores flashforward skyldes. 548 00:35:58,793 --> 00:36:01,251 Fik en fornemmelse for fare. Så... 549 00:36:02,543 --> 00:36:03,585 ...endte det. 550 00:36:04,084 --> 00:36:05,126 Ikke mere? 551 00:36:08,126 --> 00:36:10,251 Nej. Det var det hele. 552 00:36:13,585 --> 00:36:14,752 Hvad med dig? 553 00:36:18,710 --> 00:36:20,126 Skat? 554 00:36:22,418 --> 00:36:24,126 Jeg vil ikke tale om det. 555 00:36:24,209 --> 00:36:25,251 Hvorfor? 556 00:36:25,752 --> 00:36:27,376 Fordi det er for trist. 557 00:36:28,126 --> 00:36:30,293 Jeg må høre det, uanset hvad det er. 558 00:36:31,460 --> 00:36:32,752 Nej. 559 00:36:33,585 --> 00:36:35,084 Nej, det du gør ikke. 560 00:36:38,126 --> 00:36:40,710 Kom nu. Hvad så du? 561 00:36:46,543 --> 00:36:49,002 Altså, Mark, lad det ligge. 562 00:36:52,793 --> 00:36:56,376 Olivia. Hvad så du? 563 00:37:04,002 --> 00:37:06,334 Jeg var sammen med en anden mand. 564 00:37:08,251 --> 00:37:09,793 Hvem? 565 00:37:09,877 --> 00:37:10,918 Det ved jeg ikke. 566 00:37:12,334 --> 00:37:14,460 Jeg har aldrig set ham før. 567 00:37:25,002 --> 00:37:26,835 Han var nedenunder. 568 00:37:29,043 --> 00:37:30,293 Jeg ved ikke, hvem han er. 569 00:37:30,376 --> 00:37:34,043 Og alligevel i mit syn havde jeg intense... 570 00:37:34,960 --> 00:37:36,752 ...følelser for ham, jeg... 571 00:37:36,835 --> 00:37:37,877 Hej, skat. 572 00:37:43,960 --> 00:37:45,626 Jeg forstår ikke, Mark. 573 00:37:45,710 --> 00:37:48,084 Jeg ville aldrig være dig utro. 574 00:37:48,168 --> 00:37:51,668 Jeg ville aldrig forråde dig, jeg... 575 00:37:56,543 --> 00:37:59,460 Fordi vi så de her ting, betyder det ikke, at de går i opfyldelse. 576 00:38:19,043 --> 00:38:21,293 - Dylan. - Undskyld, hvem er du...? 577 00:38:21,376 --> 00:38:23,585 Hans far, Lloyd Simcoe. 578 00:38:24,418 --> 00:38:25,710 - Hvordan har han det? - Han klarer den. 579 00:38:26,418 --> 00:38:28,918 Hans læge, dr. Benford, kommer i morgen tidlig. 580 00:38:29,002 --> 00:38:31,501 Hun kan give dig nogle af detaljerne. 581 00:38:34,251 --> 00:38:36,251 Så venter jeg på hende. 582 00:38:51,918 --> 00:38:53,585 Far? 583 00:38:54,710 --> 00:38:58,293 Hvorfor er du oppe, skat? Klokken er over midnat. 584 00:38:58,376 --> 00:39:00,002 Jeg havde mareridt. 585 00:39:00,960 --> 00:39:02,752 Kom her. 586 00:39:03,752 --> 00:39:04,960 Vil du tale om det? 587 00:39:07,251 --> 00:39:12,043 - Hvorfor græd mor? - Åh, hun var bare bange. 588 00:39:12,126 --> 00:39:15,710 - Det skal nok gå. - Er du bange? 589 00:39:16,877 --> 00:39:18,835 Nej, skat. Jeg har det fint. 590 00:39:23,251 --> 00:39:25,543 Hvad har du der? Hvad har du i din hånd? 591 00:39:25,626 --> 00:39:27,251 Noget, jeg har lavet til dig. 592 00:39:29,960 --> 00:39:31,251 Du skal have det. 593 00:39:34,543 --> 00:39:36,376 Tag det, far. 594 00:39:40,043 --> 00:39:42,418 Skal jeg hjælpe dig med at tage det på? 595 00:39:47,626 --> 00:39:49,626 Selvfølgelig. 596 00:39:49,710 --> 00:39:50,877 Okay. 597 00:39:59,543 --> 00:40:01,418 Værsgo. 598 00:40:26,293 --> 00:40:29,835 Jeg arbejder stadig, skat. Vi arbejder alle over. 599 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 Ja. Jeg ser den lige nu. 600 00:40:34,376 --> 00:40:39,543 Hvis det er den sang, du vil have, er det fint med mig, skat. 601 00:40:44,918 --> 00:40:47,877 Lad os snakke om fremtiden, når du kommer hjem. 602 00:40:47,960 --> 00:40:49,668 Dem, kom her. Du skal se det her. 603 00:40:51,626 --> 00:40:52,918 Jeg må smutte. 604 00:40:54,668 --> 00:40:56,084 Jeg elsker også dig. 605 00:40:59,835 --> 00:41:00,918 Hvad er det? 606 00:41:02,168 --> 00:41:07,418 Okay, så vidt vi ved, mistede alle på planeten 607 00:41:07,501 --> 00:41:10,251 bevidstheden på præcis det samme tidspunkt, ikke? 608 00:41:10,334 --> 00:41:11,626 - Præcis. - Okay. 609 00:41:11,710 --> 00:41:14,543 Så jeg har været igennem en række overvågningskameraer 610 00:41:14,626 --> 00:41:18,209 fra de sidste fem timer, fordi jeg ville se, hvad de optog. 611 00:41:18,293 --> 00:41:19,501 Jeg har set hundredvis af dem. 612 00:41:19,585 --> 00:41:22,460 Jeg har tjekket samtlige storbyer selv kameraer i andre lande, 613 00:41:22,543 --> 00:41:25,084 og de viser præcis det samme. 614 00:41:25,168 --> 00:41:28,251 Kl. 11.00 begynder folk at falde om som fluer. 615 00:41:28,334 --> 00:41:30,918 Okay? Og så to minutter og 17 sekunder senere 616 00:41:31,002 --> 00:41:32,043 begynder de at komme sig. 617 00:41:32,501 --> 00:41:37,126 Men så jeg det her. Det er i Detroit. 618 00:41:38,585 --> 00:41:40,334 - Hvad ser jeg efter? - Bare vent. 619 00:41:42,293 --> 00:41:43,376 Lige dér. Se lige dér. 620 00:41:53,002 --> 00:41:54,960 - Umuligt. - Ja. 621 00:41:56,126 --> 00:41:57,793 Hvem er det? 622 00:42:00,002 --> 00:42:02,376 Og hvorfor er de vågne?