1
00:00:20,418 --> 00:00:23,002
Hjælp! Herovre!
2
00:00:31,877 --> 00:00:33,918
Min mand! Hjælp!
3
00:00:35,293 --> 00:00:36,835
Herovre, hjælp!
4
00:00:39,084 --> 00:00:40,376
Demetri!
5
00:00:41,543 --> 00:00:42,668
Demetri!
6
00:00:54,668 --> 00:00:58,418
FIRE TIMER TIDLIGERE
7
00:01:00,710 --> 00:01:02,835
Godmorgen, Los Angeles.
8
00:01:02,918 --> 00:01:06,668
Kl. er 7.00 og det ser ud til
at blive endnu en smuk dag.
9
00:01:06,752 --> 00:01:09,752
Det bliver delvist overskyet
og op til 23 grader i dag.
10
00:01:09,835 --> 00:01:13,002
Men hav en paraply ved hånden
da der er chance for småregn senere...
11
00:01:15,668 --> 00:01:17,960
DU ER EN LORTE ÆGTEMAND
JEG HADER DIG
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,043
Jeg hader også dig.
13
00:01:49,376 --> 00:01:53,585
Åh, skat, husk at se på garagedøren.
Den er i stykker igen.
14
00:01:54,418 --> 00:01:57,501
Allerede glemt. Farvel.
15
00:01:57,585 --> 00:01:58,918
Jeg hader agern.
16
00:01:59,002 --> 00:02:02,585
Bare fordi jeg er et egern,
betyder det ikke, at jeg kan lige agern.
17
00:02:04,418 --> 00:02:05,960
Det dufter godt.
18
00:02:09,209 --> 00:02:11,043
Værsgo, min prinsesse.
19
00:02:26,710 --> 00:02:28,002
Hej, Hector.
20
00:02:31,543 --> 00:02:32,626
Hej, Nicole.
21
00:02:32,710 --> 00:02:35,293
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Det er i orden.
22
00:02:35,376 --> 00:02:38,043
Du, Olivia har en sen vagt
på hospitalet i aften.
23
00:02:38,126 --> 00:02:39,752
Kan du blive et par ekstra timer?
24
00:02:39,835 --> 00:02:40,877
Ja, ikke noget problem.
25
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
- Jeg skal alligevel studere.
- Du er en engel.
26
00:02:45,835 --> 00:02:48,418
Hej, det er Bryce.
Du ved, hvad du skal.
27
00:02:48,501 --> 00:02:49,835
Bryce, det er Olivia.
28
00:02:49,918 --> 00:02:53,418
Du var ikke på din runde i går.
Forhåbentligt har du en meget god grund.
29
00:02:53,501 --> 00:02:54,960
Okay, ring til mig med det samme.
30
00:02:55,418 --> 00:02:57,209
Jeg er bekymret for dig.
31
00:03:30,960 --> 00:03:33,251
3 MISTEDE OPKALD
DR. OLIVIA BENFORD
32
00:03:37,585 --> 00:03:41,793
CALIFORNIEN
KØREKORT
33
00:03:49,960 --> 00:03:54,752
Min datter, Tracy, var 165 cm, 54 kg.
34
00:03:54,835 --> 00:03:59,376
Men da marinesoldaterne sendte
hendes lig tilbage fra Afghanistan...
35
00:04:01,585 --> 00:04:05,460
Undskyld, hendes jordiske rester
36
00:04:05,543 --> 00:04:06,793
vejede de 17 kg.
37
00:04:08,668 --> 00:04:13,043
Jeg vidste kun, det var hende, fordi de
tog dna af hendes jordiske rester.
38
00:04:15,251 --> 00:04:16,501
Så...
39
00:04:20,293 --> 00:04:21,418
Ja...
40
00:04:24,084 --> 00:04:25,251
...jeg drak den aften.
41
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
Har du ringet til Amanda?
42
00:04:30,418 --> 00:04:32,501
- Ja, vi taler sammen.
- Nå, taler I sammen?
43
00:04:32,585 --> 00:04:36,002
Det er sært, for hun fortalte Olivia,
hun aldrig hørte fra dig.
44
00:04:37,585 --> 00:04:38,752
Hør, jeg er din sponsor.
45
00:04:38,835 --> 00:04:41,877
Jeg burde være den,
som plager dig, ikke omvendt.
46
00:04:42,418 --> 00:04:45,752
- Okay, jeg... jeg skal nok.
- Kom nu, Aaron, bare ring. Hun er cool.
47
00:04:46,084 --> 00:04:48,251
Sygeplejersker er bare ikke mig, mand.
48
00:04:48,334 --> 00:04:50,460
Det er en date.
Hun giver dig ikke et tarmskyld.
49
00:04:50,543 --> 00:04:51,960
Hvordan ved du, det ikke er mig?
50
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
- Hvad er der?
- Jeg troede, jeg hørte Charlie.
51
00:05:09,793 --> 00:05:12,334
- Charlie sover.
- Det her er forkert.
52
00:05:13,168 --> 00:05:14,293
Derfor elsker du det.
53
00:05:14,376 --> 00:05:16,543
Så snart vi er færdige,
er du smuttet.
54
00:05:16,626 --> 00:05:19,002
Okay, fint,
så klap i og kom i gang.
55
00:05:24,334 --> 00:05:28,293
Så kommer vi til emnet
om den første dans, ikke?
56
00:05:28,376 --> 00:05:32,418
Desværre vælger Zoey
en af de platteste sange nogensinde.
57
00:05:33,002 --> 00:05:34,168
Islands in the Stream.
58
00:05:34,793 --> 00:05:38,126
Ja, den gamle Kenny Rogers/
Dolly Parton-duet.
59
00:05:38,209 --> 00:05:41,084
Ja, og vi sang karaoke til den engang.
60
00:05:41,168 --> 00:05:43,793
Men det var dengang,
vi var meget, meget fulde, ikke?
61
00:05:43,877 --> 00:05:46,501
Og jeg fandt mig i det,
fordi vi var nyforelskede. Som man gør.
62
00:05:46,585 --> 00:05:48,168
Men mine venner kommer
og min familie.
63
00:05:48,251 --> 00:05:50,376
Jeg kan ikke danse til
Islands in the Stream.
64
00:05:50,460 --> 00:05:52,126
Det vil altid være pinligt.
65
00:05:52,209 --> 00:05:54,168
Du er ligeglad med det her,
er du ikke?
66
00:05:54,251 --> 00:05:57,334
Nej, jeg er interesseret.
Jeg er fængslet, fascineret.
67
00:05:59,793 --> 00:06:02,793
Men hvad skal jeg sige?
Lad være med at gifte dig med hende?
68
00:06:02,877 --> 00:06:04,501
Du har alligevel alle odds imod dig.
69
00:06:04,585 --> 00:06:07,877
Jamen, tak for det.
Tak. Du er stadig gift.
70
00:06:07,960 --> 00:06:10,585
Det overrasker mig, at Olivia ikke
forlod mig for lang tid siden.
71
00:06:10,668 --> 00:06:12,168
Det overrasker også mig, min ven.
72
00:06:13,043 --> 00:06:14,293
Så, hvad dansede I til?
73
00:06:18,002 --> 00:06:19,793
Det kan jeg ikke huske.
74
00:06:33,501 --> 00:06:37,043
Han er en ren terror.
I uafhængighedsfasen som etårig.
75
00:06:38,209 --> 00:06:39,626
Du er heldig, at du har en pige.
76
00:06:39,710 --> 00:06:42,376
Mener du det?
Du skal kun bekymre dig om én penis.
77
00:06:42,460 --> 00:06:44,877
Jeg skal bekymre mig om dem alle.
78
00:06:47,376 --> 00:06:48,835
Så kører vi.
79
00:06:51,585 --> 00:06:57,293
Showtime. Khalid, Omar, ukendt kvinde
er i bevægelse i en sort SUV. Bobby...
80
00:06:57,376 --> 00:06:59,710
...du følger efter.
De burde nå dig om 20 sekunder.
81
00:07:02,835 --> 00:07:04,585
FBI. Janis Hawk.
82
00:07:04,668 --> 00:07:07,209
Benford. Få fat i Wedeck.
Mistænkte er på færden.
83
00:07:07,293 --> 00:07:09,668
Tre uger. Endelig begynder det
at blive interessant.
84
00:07:11,043 --> 00:07:12,293
Hej, Mark, jeg slår medhør til.
85
00:07:13,043 --> 00:07:14,084
Hvad har du?
86
00:07:14,168 --> 00:07:17,543
Khalid, Omar
og en uidentificeret hvid kvinde.
87
00:07:17,626 --> 00:07:19,710
Vi e-mailer dig billederne lige nu.
88
00:07:20,668 --> 00:07:21,710
Hvem er hun?
89
00:07:22,376 --> 00:07:24,668
Den "uidentificerede”, min kære.
90
00:07:25,752 --> 00:07:27,543
Send det til digital kriminalteknisk
og lad ICE kigge på det.
91
00:07:27,626 --> 00:07:28,668
Okay.
92
00:07:31,168 --> 00:07:33,626
De så os. De stikker af!
93
00:07:44,793 --> 00:07:46,209
Gud.
94
00:07:53,293 --> 00:07:55,501
Kom nu! Skaf opbakning!
Skaf opbakning nu!
95
00:07:55,585 --> 00:07:58,501
Okay, okay, okay.
Mistænkte flygter vestpå via 6th.
96
00:07:58,585 --> 00:08:02,710
Sort firhjulstrækker, nummerplade otte,
Quebec, Romeo, syv, to, to, Yankee.
97
00:08:02,793 --> 00:08:05,418
Opbakning fra LAPD og fra luften! Nu!
98
00:08:07,877 --> 00:08:10,376
- Nej! Lastbil! Bil!
- Slap af!
99
00:08:10,460 --> 00:08:11,877
- Bil!
- Hold kæft!
100
00:08:11,960 --> 00:08:13,293
Nej! Åh!
101
00:08:15,126 --> 00:08:17,126
- Hvad griner du af?
- Det ved jeg ikke.
102
00:08:17,209 --> 00:08:18,668
Jeg har aldrig prøvet det før.
103
00:08:42,793 --> 00:08:44,251
Lort!
104
00:08:57,626 --> 00:08:59,043
MOSAIK BLÅ HÅND
PAS
105
00:08:59,126 --> 00:09:00,376
RØD PANDA
EJERS KENDETEGN MOSAIK
106
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
29. APRIL 2010
HVEM VED DET ELLERS?
107
00:09:58,084 --> 00:09:59,334
Min mand!
108
00:10:20,460 --> 00:10:23,251
- Dr. Benford, hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
109
00:10:23,334 --> 00:10:24,376
Jeg mistede bevidstheden.
110
00:10:25,043 --> 00:10:26,460
- Er du uskadt?
- Ja.
111
00:10:26,543 --> 00:10:27,793
Nicole?
112
00:10:31,126 --> 00:10:32,168
Hvad skete der?
113
00:10:32,251 --> 00:10:33,835
Jeg besvimede.
114
00:10:44,126 --> 00:10:45,168
Hjælp!
115
00:10:46,376 --> 00:10:48,209
Demetri!
116
00:10:48,710 --> 00:10:50,293
Demetri!
117
00:10:56,334 --> 00:10:58,209
Tilbage!
118
00:10:58,293 --> 00:11:01,168
Okay, sir! Okay, okay, slap af!
119
00:11:27,626 --> 00:11:29,668
Hurtigt! Pas på!
120
00:11:52,209 --> 00:11:54,960
Mark! Herovre! Hov!
121
00:11:55,043 --> 00:11:56,418
Hov.
122
00:11:57,793 --> 00:11:59,835
Er du uskadt?
123
00:11:59,918 --> 00:12:03,752
Ja. Ja, det tror jeg.
124
00:12:04,585 --> 00:12:05,918
Vi kørte, ikke?
125
00:12:06,002 --> 00:12:07,668
- Jeg besvimede.
- Det gjorde jeg også.
126
00:12:07,752 --> 00:12:08,960
Hjælp mig!
127
00:12:09,960 --> 00:12:11,209
- Okay.
- Okay, jeg har dig.
128
00:12:11,293 --> 00:12:12,918
- Flyt jer!
- Undskyld.
129
00:12:13,002 --> 00:12:14,251
Sådan.
130
00:12:15,043 --> 00:12:17,293
- Bare rolig, vi har dig.
- Ja, har ham.
131
00:12:17,835 --> 00:12:19,376
Tilbage! Den kan springe i luften!
132
00:12:20,168 --> 00:12:21,960
Vi må melde det her.
133
00:12:22,626 --> 00:12:25,418
- Vi må ringe til 112!
- Tro mig, de ved det.
134
00:12:25,501 --> 00:12:28,626
Prøv kontoret og se, om de
kan fortælle os hvad helvede skete.
135
00:12:45,251 --> 00:12:47,918
Der er lig i vandet! Herovre!
136
00:12:48,002 --> 00:12:51,960
De bevæger sig ikke. Hjælp! Hey! Hey!
137
00:12:52,043 --> 00:12:55,418
Hjælp! Jeg beder jer! Hjælp!
138
00:12:55,877 --> 00:13:00,918
Jeg, jeg har brug for hjælp!
Kom nu! Hjælp!
139
00:13:01,376 --> 00:13:03,752
- Hey!
- Hjælp!
140
00:13:03,835 --> 00:13:06,835
Hold ud! Jeg er læge!
Jeg kommer!
141
00:13:10,293 --> 00:13:13,960
Pis! Charlie! Charlie!
142
00:13:19,293 --> 00:13:20,918
Skat, har du det fint?
143
00:13:21,668 --> 00:13:23,334
Jeg havde mareridt!
144
00:13:24,126 --> 00:13:27,251
Jeg drømte,
der ikke var flere gode dage.
145
00:13:33,918 --> 00:13:34,960
OPKALD TIL OLIVIA BENFORD
FORBINDELSE AFBRUDT
146
00:13:35,043 --> 00:13:36,293
Jeg kan ikke få fat i min familie.
147
00:13:38,084 --> 00:13:40,877
- Der er bilen.
- Lige mine tanker.
148
00:13:41,626 --> 00:13:43,334
Kan du høre mig?
149
00:13:45,752 --> 00:13:48,002
Kan ikke gå den vej!
Må udenom!
150
00:13:53,543 --> 00:13:55,168
- Hænderne op! Hænderne op!
- Bliv siddende!
151
00:13:56,793 --> 00:13:58,251
Lad mig.
152
00:13:59,002 --> 00:14:01,960
Ud. Kom nu. Ud. Ud!
153
00:14:02,293 --> 00:14:05,084
Vi ved, I planlagde et angreb.
Hvad har I gjort?
154
00:14:06,209 --> 00:14:07,960
- Hvad skete der?
- Tag det roligt.
155
00:14:08,043 --> 00:14:11,126
Vi kender til kufferten.
Sprang du den i luften? Svar mig!
156
00:14:11,209 --> 00:14:14,376
Jeg besvimede. Jeg var et andet sted.
157
00:14:14,918 --> 00:14:18,376
Der var en storm.
Hestene var bange.
158
00:14:18,877 --> 00:14:21,002
Hvad snakker du om?
159
00:14:21,084 --> 00:14:22,126
- Hvad er du...
- Slap af!
160
00:14:22,209 --> 00:14:25,002
Ligner det her en beskidt bombe?
Vi ved ikke hvad det her er.
161
00:14:25,084 --> 00:14:27,376
- Måske var de ikke involverede.
- Er I betjente?
162
00:14:27,460 --> 00:14:28,835
FBI. Alt er okay.
163
00:14:28,918 --> 00:14:30,668
- Hvad er der sket?
- En atombombe?
164
00:14:30,752 --> 00:14:32,126
- Det ved jeg ikke.
- Det må være den helt store.
165
00:14:32,209 --> 00:14:34,793
Se! Se alle ødelæggelserne. Må være.
166
00:14:34,877 --> 00:14:37,168
- Hvornår kommer hjælpen?
- Det var terrorister!
167
00:14:37,251 --> 00:14:40,002
Til udrykningsfartøjerne kommer,
skal vi forholde os i ro
168
00:14:40,084 --> 00:14:41,710
og hjælpe så mange, vi kan, okay?
169
00:14:41,793 --> 00:14:43,168
- De kommer ikke.
- Hvad?
170
00:14:43,251 --> 00:14:45,293
- Hvad siger du?
- Jeg hørte i min radio,
171
00:14:45,376 --> 00:14:46,960
fra en fyr i San Diego.
172
00:14:47,043 --> 00:14:49,376
De har oplevet det samme.
173
00:14:49,460 --> 00:14:51,543
Det er ikke bare LA, mand.
174
00:14:51,668 --> 00:14:53,126
Sid ned.
175
00:14:53,209 --> 00:14:54,376
Hvis du rør dig, skyder jeg.
176
00:14:57,293 --> 00:14:59,168
EN BEDRE FREMTID
177
00:14:59,251 --> 00:15:01,752
Jeg kan ikke få fat i Zoey.
Hvad med Olivia?
178
00:15:01,835 --> 00:15:04,209
- Nej.
- Hør, Zoey er i Seattle lige nu.
179
00:15:04,960 --> 00:15:08,126
Men Olivia er tæt på. Hospitalet er
tre km væk. Du kan nå derhen til fods.
180
00:15:08,209 --> 00:15:09,626
Nej, nej. Jeg kan ikke bare gå.
181
00:15:09,710 --> 00:15:12,084
Hør, der er ikke mere,
vi kan gøre her. Okay?
182
00:15:12,168 --> 00:15:14,793
Tag hen til din familie. Af sted!
183
00:15:53,002 --> 00:15:54,877
Pas på! Flyt dig!
184
00:15:56,668 --> 00:15:58,668
Pas på! Pas på, mand.
185
00:16:00,209 --> 00:16:01,752
Hov! Din skider...
186
00:16:41,626 --> 00:16:44,460
Alle mobilnetværk er ude af drift.
187
00:16:46,084 --> 00:16:49,418
Der er tusindvis
og tusindvis af sårede...
188
00:16:50,752 --> 00:16:52,002
Det eneste, vi ved med sikkerhed,
189
00:16:52,084 --> 00:16:54,251
er, at alle på jorden
tilsyneladende mistede bevidstheden...
190
00:16:54,334 --> 00:16:55,376
SENESTE NYT
191
00:16:55,460 --> 00:16:56,543
...på præcis samme tidspunkt.
192
00:16:56,626 --> 00:16:59,334
...bekræfter, at dette blackout
var et globalt fænomen.
193
00:16:59,418 --> 00:17:01,168
...af dette blackout er ukendt.
194
00:17:01,251 --> 00:17:02,460
KATASTROFENS GRUND KENDES IKKE
195
00:17:02,543 --> 00:17:04,168
Brandvæsenet og politi
196
00:17:04,251 --> 00:17:06,460
er totalt overvældede lige nu.
197
00:17:06,543 --> 00:17:08,460
STORBYER ER I KRISE
BRANDE OVER HELE KLODEN
198
00:17:08,543 --> 00:17:11,334
Gud, det er hele verden.
199
00:17:11,418 --> 00:17:15,168
...ingen information
om årsagen til dette blackout.
200
00:17:16,918 --> 00:17:18,835
Hospitaler er overfyldte.
201
00:17:18,918 --> 00:17:22,084
Brandvæsenet og politiet
er totalt overvældede.
202
00:17:22,168 --> 00:17:23,710
Livy! Livy, jeg er her!
203
00:17:23,793 --> 00:17:27,376
- Åh, gudskelov jeg fik fat i dig.
- Hvad med Charlie? Er hun okay?
204
00:17:27,460 --> 00:17:28,793
Hun har det fint. Nicole ringede.
205
00:17:28,877 --> 00:17:30,793
Hun kan blive,
til en af os kommer hjem.
206
00:17:30,877 --> 00:17:32,835
- Og er du uskadt?
- Ja, jeg har det fint.
207
00:17:32,918 --> 00:17:36,251
Vi var midt i en operation
og vi mistede alle bevidstheden.
208
00:17:36,334 --> 00:17:38,501
Alle. Patienten døde, mens vi var væk.
209
00:17:38,585 --> 00:17:40,668
Jeg er i centrum. Det samme skete.
210
00:17:40,752 --> 00:17:43,084
Så, hvad, alle besvimede?
211
00:17:43,168 --> 00:17:45,168
Ja, alle. Vi troede,
det kun var på hospitalet,
212
00:17:45,251 --> 00:17:47,710
men så fik Corrie et opkald
fra sin mor i Chicago.
213
00:17:47,793 --> 00:17:49,084
Det samme skete dér.
214
00:17:49,168 --> 00:17:50,835
Nemlig.
Det ser ud til at være globalt.
215
00:17:51,334 --> 00:17:54,877
Globalt? Det er umuligt.
Jeg elsker dig, men jeg må løbe.
216
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
Okay, jeg elsker dig... Livy?
217
00:18:00,418 --> 00:18:02,168
- Hvad har vi her?
- Otteårig dreng, fodgænger versus bil.
218
00:18:02,251 --> 00:18:04,043
Bilen susede lige gennem skolehegnet.
219
00:18:04,126 --> 00:18:05,376
Hovedbrud, kvæstelser i underlivet...
220
00:18:05,460 --> 00:18:07,043
- Dr. Benford!
- Hvor har du været?
221
00:18:07,126 --> 00:18:08,877
Få din uniform på
og mød mig på skadestuen.
222
00:18:08,960 --> 00:18:12,168
Okay, lad os få ham på Intensiv.
Du skal nok klare det, skat.
223
00:18:12,251 --> 00:18:14,960
- Det ved jeg, Olivia.
- Hvordan kendte du mit navn?
224
00:18:19,668 --> 00:18:21,293
- Hvad har vi hørt fra Washington?
- Mere af det samme.
225
00:18:21,376 --> 00:18:22,460
Alle samler information.
226
00:18:22,543 --> 00:18:25,918
CIA, ministeriet for national sikkerhed,
vores mange oversøiske kontorer...
227
00:18:26,002 --> 00:18:27,585
Med andre ord ved ingen noget.
228
00:18:27,668 --> 00:18:30,668
- Hvordan har han det?
- Hans tilstand er forværret.
229
00:18:30,752 --> 00:18:33,710
Ingen vejrtrækningslyde til venstre.
Muligvis en punkteret lunge.
230
00:18:33,793 --> 00:18:36,543
Giv ham et pleuradræn i venstre side.
Hvis vi ikke letter trykket,
231
00:18:36,626 --> 00:18:39,126
- stopper hjertet.
- Han glider væk, ilten falder...
232
00:18:39,209 --> 00:18:41,043
Hvad helvede er det her?
Et globalt fænomen?
233
00:18:41,126 --> 00:18:42,835
- Så vidt vi kan se.
- Folk i alle verdenshjørner
234
00:18:42,918 --> 00:18:45,126
mistede bevidstheden
på præcis samme tidspunkt.
235
00:18:45,209 --> 00:18:47,626
Og i samme periode.
To minutter og 17 sekunder.
236
00:18:47,710 --> 00:18:48,835
Hvordan er det muligt?
237
00:18:49,293 --> 00:18:51,168
STORE TAB I HONG KONG,
MELDINGER OM UROLIGHEDER
238
00:18:51,251 --> 00:18:52,668
Hvor helvede er det pleuradræn?
239
00:18:52,752 --> 00:18:54,793
- Jeg skal bruge det nu!
- Med det samme!
240
00:18:54,877 --> 00:18:56,626
- Ingen puls. Blodtrykket er på 40.
- Torakotomi.
241
00:18:56,710 --> 00:18:58,501
- Hvad skal vi gøre?
- Kom nu, skat. Hold ud.
242
00:18:58,585 --> 00:18:59,752
Puls på 90.
243
00:18:59,835 --> 00:19:01,293
- Okay.
- Puls på 80.
244
00:19:01,376 --> 00:19:03,293
- Falder, vi mister ham!
- Hvordan går det?
245
00:19:03,376 --> 00:19:06,334
Ingen puls. Ingen puls.
Blodtrykket falder.
246
00:19:06,418 --> 00:19:09,501
Vi har udelukket atombombe,
radiobølgeimpulser og kemiske stoffer.
247
00:19:09,585 --> 00:19:10,960
Hvad med naturlige fænomener?
248
00:19:11,043 --> 00:19:13,251
NASA leder efter
mere eksotiske forklaringer:
249
00:19:13,334 --> 00:19:15,501
soludbrud, gammaglimt
og den slags.
250
00:19:15,585 --> 00:19:16,835
Men indtil nu står de på bar bund.
251
00:19:16,918 --> 00:19:20,460
Hvad med Vatikanet?
Har Paven givet lyd fra sig?
252
00:19:20,543 --> 00:19:22,501
Lad os få drænet ind.
253
00:19:23,168 --> 00:19:25,334
Livstegn forbedret.
Blodtryk normaliserer.
254
00:19:26,376 --> 00:19:27,543
Og drænet.
255
00:19:29,168 --> 00:19:31,626
Flot klaret, min ven. Virkelig flot.
256
00:19:31,710 --> 00:19:35,710
Okay, lad os få ham scannet
og tjekke det kraniebrud.
257
00:19:35,793 --> 00:19:38,960
Bryce, du lukker ham. Godt klaret,
men tro ikke, at du går fri.
258
00:19:39,043 --> 00:19:40,752
Jeg vil stadig vide,
hvor du var i går.
259
00:19:43,877 --> 00:19:44,918
Ja, ryd op her.
260
00:19:45,668 --> 00:19:48,084
Vi må bryde vores hoveder
angående det her, folkens.
261
00:19:49,126 --> 00:19:51,418
Det er nu gået fire timer
siden blackoutet.
262
00:19:51,835 --> 00:19:57,293
Hvis hele den menneskelige race
mister bevidstheden i to minutter,
263
00:19:57,376 --> 00:19:59,084
hvor mange dødsofre er det?
264
00:19:59,334 --> 00:20:02,501
Hvor mange biler støder sammen?
Fly styrtede ned i LA lufthavn.
265
00:20:02,585 --> 00:20:04,793
Hvor mange i hele landet?
I hele verden?
266
00:20:04,877 --> 00:20:09,293
FAA rapporterer,
at 877 fly styrtede ned i USA alene.
267
00:20:09,376 --> 00:20:13,585
"Air Force Two" var et af dem.
Vicepræsidenten var om bord.
268
00:20:14,209 --> 00:20:17,668
Okay. Hvad med hospitaler? Operationer?
269
00:20:17,752 --> 00:20:19,334
Fødsler, der var i gang.
270
00:20:19,418 --> 00:20:21,501
Folk døde nok,
fordi de var på vej op ad trappen.
271
00:20:23,418 --> 00:20:26,084
Globale prognoser er ret chokerende.
272
00:20:26,710 --> 00:20:28,793
Hvad med selve
bevidstløshederne, sir?
273
00:20:29,543 --> 00:20:30,835
Hvad mener du?
274
00:20:30,918 --> 00:20:34,585
Ja, vi taler om,
at folk besvimede, men...
275
00:20:37,251 --> 00:20:38,543
...det oplevede jeg ikke.
276
00:20:39,793 --> 00:20:43,418
For mig var det mere en drøm.
277
00:20:43,501 --> 00:20:46,460
Men bare mere levende.
278
00:20:46,543 --> 00:20:48,293
Det ene øjeblik var jeg i en bil...
279
00:20:49,835 --> 00:20:51,209
...det næste øjeblik...
280
00:20:52,376 --> 00:20:54,251
- ...var jeg et andet sted.
- Det samme skete for mig.
281
00:20:54,334 --> 00:20:55,376
Også mig.
282
00:20:55,460 --> 00:20:57,877
Under bevidstløsheden
lader folk til at have oplevet
283
00:20:57,960 --> 00:21:00,084
en slags hallucination.
284
00:21:00,168 --> 00:21:05,293
Nej, nej, nej. Min oplevelse
var ikke som en hallucination.
285
00:21:05,376 --> 00:21:07,877
- Hvad siger du, Benford?
- Jeg mistede ikke bevidstheden.
286
00:21:07,960 --> 00:21:11,835
Det føltes, som om min bevidsthed
var et andet sted.
287
00:21:12,293 --> 00:21:14,626
Som om jeg huskede noget.
288
00:21:14,710 --> 00:21:17,168
Men det var ikke fra min fortid.
289
00:21:19,209 --> 00:21:20,835
Det var fremtiden.
290
00:21:23,084 --> 00:21:26,334
Jeg var på mit kontor.
Det var om aftenen.
291
00:21:26,877 --> 00:21:30,043
Kl. var præcis ti.
Jeg så ud i forhallen.
292
00:21:30,835 --> 00:21:31,960
Og jeg så tilfældigvis datoen.
293
00:21:33,543 --> 00:21:36,877
29. april 2010.
294
00:21:37,626 --> 00:21:41,877
- Et halvt år fra nu.
- Vent. 29. april?
295
00:21:41,960 --> 00:21:44,585
Jeg så samme dato. I nyhederne.
296
00:21:44,668 --> 00:21:46,918
- Samme her. 29. april, kl. 22.00.
- Ni og tyvende...
297
00:21:47,002 --> 00:21:49,251
- Så, hvad siger du?
- Også dig?
298
00:21:49,334 --> 00:21:52,002
Sprang alles bevidsthed
seks måneder frem
299
00:21:52,084 --> 00:21:53,835
til 29. april?
300
00:21:56,376 --> 00:21:58,543
Ja, selvom det lyder vanvittig.
301
00:22:08,835 --> 00:22:10,418
Sid ned.
302
00:22:10,501 --> 00:22:12,002
Sid ned!
303
00:22:13,918 --> 00:22:16,126
J.T., kan du hjælpe mig? Tak.
304
00:22:16,209 --> 00:22:17,877
Det her er ikke vores skyld.
305
00:22:19,126 --> 00:22:21,877
Selvom det ikke var jer, planlagde I
at dræbe tusinder af mennesker,
306
00:22:21,960 --> 00:22:25,376
så sid stille og hold kæft.
307
00:22:27,168 --> 00:22:28,209
- Hej.
- Hej.
308
00:22:28,293 --> 00:22:29,543
Fik du fat i Zoey?
309
00:22:29,626 --> 00:22:32,209
- Ja, hun har det fint, tak
- Mark, har du et øjeblik?
310
00:22:32,293 --> 00:22:33,334
Selvfølgelig.
311
00:22:33,418 --> 00:22:35,084
Jeg tror,
der findes en måde at bekræfte,
312
00:22:35,168 --> 00:22:36,501
hvad vi talte om derinde.
313
00:22:36,877 --> 00:22:39,376
- Hvad mener du?
- Jo, i mit flashforward,
314
00:22:39,460 --> 00:22:42,710
var det 30. april, kl. 6.00...
Men jeg var i London,
315
00:22:42,793 --> 00:22:45,460
som er otte timer foran Vestkysten,
så det giver mening.
316
00:22:45,752 --> 00:22:47,585
Vent. Flashforward?
Hvad taler vi om her?
317
00:22:47,668 --> 00:22:49,752
Det forklarer jeg senere.
Fortæl mig, hvad du så.
318
00:22:49,835 --> 00:22:53,251
Jeg holdt møde med vores
samarbejdspartner i New Scotland Yard.
319
00:22:53,334 --> 00:22:58,626
Jeg kan huske, at vi blev afbrudt,
fordi en fugl fløj ind i vinduet.
320
00:22:58,710 --> 00:23:02,543
Pointen er,
jeg havde et syn af Fiona Banks.
321
00:23:03,084 --> 00:23:04,960
Jeg gad vide, om hun så mig.
322
00:23:06,251 --> 00:23:09,752
- Kommissær Banks.
- Fiona. Det er Al Gough, FBI.
323
00:23:09,835 --> 00:23:11,543
Jeg er her med mine kollegaer i LA.
324
00:23:11,626 --> 00:23:14,626
Åh, gud. Al, jeg ved,
hvorfor du ringer.
325
00:23:14,710 --> 00:23:16,626
- Du vil vide, hvad jeg så?
- Det vil vi alle.
326
00:23:16,710 --> 00:23:20,752
Okay. Vi sad på mit kontor.
327
00:23:20,835 --> 00:23:23,043
- Hvad var datoen?
- 30. april.
328
00:23:23,126 --> 00:23:26,293
- Hvad var klokken?
- Det ved jeg ikke, kl. 6.00.
329
00:23:26,376 --> 00:23:28,251
Spørg mig ikke, hvorfor så tidligt.
330
00:23:28,334 --> 00:23:30,418
Det havde noget at gøre med
Rutherford-sagen.
331
00:23:30,501 --> 00:23:31,710
Ja, ja!
332
00:23:31,793 --> 00:23:34,460
- Og noget afbrød os.
- Ja, en fugl.
333
00:23:34,543 --> 00:23:36,334
Den fløj ind i vinduet.
Brækkede halsen.
334
00:23:37,084 --> 00:23:39,002
Så vores syn var det samme.
335
00:23:41,293 --> 00:23:44,043
Da det verdensomfattende blackout
fandt sted i dag
336
00:23:44,126 --> 00:23:46,626
fik folk foretaget hjertescanninger.
337
00:23:46,710 --> 00:23:48,835
Altså, MRI- eller PET-scanninger
og den slags?
338
00:23:48,918 --> 00:23:52,376
Præcis. Og i hvert af
de tilfælde var hippocampusen,
339
00:23:52,460 --> 00:23:55,543
hjernes hukommelsescenter,
aktivt engageret
340
00:23:55,626 --> 00:23:58,043
i hele perioden.
To minutter og 17 sekunder.
341
00:23:58,126 --> 00:24:01,793
Disse tankemønstre passer med
en vågen oplevelse.
342
00:24:01,877 --> 00:24:04,043
Folk sov ikke. De drømte ikke.
343
00:24:04,126 --> 00:24:06,002
Så hvad var det, de oplevede?
344
00:24:06,084 --> 00:24:08,752
Jo, alt peger på,
at det er erindringer af begivenheder,
345
00:24:08,835 --> 00:24:10,585
som ikke er sket endnu.
346
00:24:10,668 --> 00:24:14,543
Så alle så fremtiden.
Men så de den samme fremtid?
347
00:24:14,626 --> 00:24:17,460
- Er tilfældene overensstemmende?
- Det lader det til.
348
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
Hundrede af tusindvis af mennesker,
som så nyhederne i fjernsynet
349
00:24:20,251 --> 00:24:24,418
og læste avisen,
giver samme detaljer.
350
00:24:24,501 --> 00:24:27,002
Senator Glenway
sigtes for etisk overtrædelse.
351
00:24:27,084 --> 00:24:28,752
Dow Jones vil stige.
352
00:24:28,835 --> 00:24:30,835
Der vil være optøjer om
fødevare i Ghana.
353
00:24:30,918 --> 00:24:33,126
En ret koncis række begivenheder...
354
00:24:33,209 --> 00:24:34,376
BESKED FRA OLIVIA BENFORD
HÅBER JEG ALDRIG SET DIG IGEN
355
00:24:34,460 --> 00:24:35,960
...begynder at tegne sig fra den dag.
356
00:24:36,043 --> 00:24:38,793
Det er, som om en kæmpe mosaik
sættes sammen.
357
00:24:38,877 --> 00:24:40,334
MOSAIK
358
00:24:41,168 --> 00:24:42,501
Mosaik.
359
00:24:42,585 --> 00:24:46,002
Det var navnet på den efterforskning,
jeg arbejdede på i mit syn.
360
00:24:46,084 --> 00:24:48,293
Det handlede om,
hvad forårsagede alt det her.
361
00:24:48,376 --> 00:24:51,209
Så du noget i dit syn,
som kunne være til hjælp?
362
00:24:51,376 --> 00:24:54,418
Fotografier, navne, nøglepersoner.
363
00:24:54,501 --> 00:24:56,543
Hvis det virkelig var fremtiden, vi så,
364
00:24:56,626 --> 00:24:58,293
så vil det måske være spor.
365
00:24:58,376 --> 00:25:00,251
Men intet af det
giver nogen mening lige nu.
366
00:25:00,334 --> 00:25:02,710
- Ellers andet?
- Nej, nej. Det var det hele.
367
00:25:02,793 --> 00:25:04,043
Hvad med dig? Hvad så du?
368
00:25:05,168 --> 00:25:10,002
Intet. Jeg mistede bevidstheden
som alle andre og vågnede på vejen.
369
00:25:11,752 --> 00:25:14,668
Hvad med vores mistænkte?
Tror vi, hun er involveret?
370
00:25:14,752 --> 00:25:17,501
Hun fører ikke til noget.
Hun er lige så uvidende som os.
371
00:25:17,585 --> 00:25:20,543
Vi vender tilbage til det alligevel.
Vi famler rundt i mørket lige nu.
372
00:25:21,209 --> 00:25:22,543
Janis, vil du fortælle, hvad du så?
373
00:25:22,626 --> 00:25:27,084
Ja, jeg var til ultralydsscanning.
374
00:25:28,501 --> 00:25:32,043
Babyen var omkring 17 uger,
og det var en lille pige.
375
00:25:32,126 --> 00:25:34,126
Det var vildt mærkeligt.
376
00:25:36,251 --> 00:25:39,126
Men jeg er bestemt ikke gravid.
377
00:25:39,752 --> 00:25:40,793
Jeg har ikke engang en kæreste.
378
00:25:42,084 --> 00:25:43,126
Hvad med dig, sir?
379
00:25:43,960 --> 00:25:47,918
Jeg... sad i møde. Et møde.
380
00:25:51,418 --> 00:25:54,209
Og jeg skimmede tilfældigvis en avis.
Sportssektionen.
381
00:25:54,293 --> 00:25:58,376
"The Rays" vandt efter at være tre
bagud mod Sox på Fenway.
382
00:25:58,460 --> 00:26:02,251
Og der var en anden historie:
Kobe Bryant rev et ledbånd over i knæet.
383
00:26:02,334 --> 00:26:03,376
Ude af resten af sæsonen.
384
00:26:06,543 --> 00:26:08,501
Ved I hvad?
Vi burde skrive disse syn ned.
385
00:26:08,585 --> 00:26:10,585
Post har et oplag på hvad, en million?
386
00:26:10,668 --> 00:26:12,168
- En million, ja.
- Hvor mange andre mennesker
387
00:26:12,251 --> 00:26:14,918
læste den?
Vi må begynde at sammenligne syn.
388
00:26:15,002 --> 00:26:17,793
Og det er ikke bare Post,
men alle andre nyhedskilder.
389
00:26:18,002 --> 00:26:20,668
Syv milliarder mennesker
fik et glimt af fremtiden.
390
00:26:20,918 --> 00:26:22,543
Måske ved en af dem,
hvorfor det skete.
391
00:26:22,626 --> 00:26:24,334
Hvordan sammenligner
vi syv milliarder syn?
392
00:26:24,418 --> 00:26:25,793
- Vi laver en hjemmeside.
- Nemlig.
393
00:26:26,334 --> 00:26:30,002
Så folk kan logge ind, skrive,
hvad de så og krydshenvise deres syn.
394
00:26:30,084 --> 00:26:32,293
Vi kan gå videre med det
og lede efter mønstre.
395
00:26:32,376 --> 00:26:33,835
Det tror jeg, at jeg allerede har gjort.
396
00:26:33,918 --> 00:26:35,376
- Hvad mener du?
- Mosaik.
397
00:26:35,460 --> 00:26:37,334
Alle de spor, jeg fulgte.
398
00:26:37,418 --> 00:26:39,084
Vi burde starte
med at følge op på dem nu.
399
00:26:39,168 --> 00:26:42,710
Hvis vi går ud fra dit syn er præcist,
eksisterer efterforskningen ikke endnu.
400
00:26:42,793 --> 00:26:44,168
Men det kan den. Det kommer den til.
401
00:26:44,251 --> 00:26:46,626
I mit flashforward, efterforskede jeg
hvad forårsagede alt dette.
402
00:26:46,710 --> 00:26:48,585
Jeg lod til at have en idé om,
hvorfor det skete.
403
00:26:48,668 --> 00:26:51,543
De mennesker og de steder
jeg så på opslagstavlen,
404
00:26:51,626 --> 00:26:54,251
de er en del af puslespillet.
Mosaikken.
405
00:26:54,334 --> 00:26:55,501
Hør, jeg er helt sikker.
406
00:26:55,585 --> 00:26:58,460
Fint. Vi starter
en intern arbejdsgruppe.
407
00:26:58,543 --> 00:27:02,418
Og hvad dette kontor angår,
står I tre for den gruppe.
408
00:27:02,501 --> 00:27:04,376
Det er lidt sindssygt.
Står vi for ledelsen,
409
00:27:04,460 --> 00:27:06,626
fordi han havde et syn af,
at vi stod for det?
410
00:27:06,710 --> 00:27:09,418
Synes du, det er sjovt?
Stop, det er det eneste, vi har.
411
00:27:09,501 --> 00:27:11,002
Vi har ikke andet lige nu.
412
00:27:11,084 --> 00:27:13,334
- Vi ved ikke om det skete!
- Det er fint med mig.
413
00:27:15,585 --> 00:27:18,002
Hele verden er på
den anden ende, folkens.
414
00:27:18,084 --> 00:27:19,460
Lufttrafikken er sat i bero.
415
00:27:19,543 --> 00:27:21,501
Folk er bange for at forlade deres hjem
eller gå over vejen.
416
00:27:21,585 --> 00:27:23,501
Vi har undtagelsestilstand
i halvdelen af landet.
417
00:27:23,585 --> 00:27:26,418
Prioritet nummer et:
at finde ud af hvad der skete.
418
00:27:26,501 --> 00:27:30,293
Prioritet nummer to:
at finde ud af om det vil ske igen.
419
00:27:30,376 --> 00:27:31,418
Er I med?
420
00:27:32,002 --> 00:27:33,293
Ja, sir.
421
00:27:35,293 --> 00:27:37,501
Godt. Jeg må videre.
422
00:27:42,960 --> 00:27:46,002
Okay, min synske ven, hvad har du?
423
00:27:46,084 --> 00:27:47,710
Jeg kan huske et navn: D. Gibbons.
424
00:27:48,002 --> 00:27:49,752
- Gibbons?
- Det er rigtigt.
425
00:27:50,209 --> 00:27:51,418
Ja.
426
00:27:51,501 --> 00:27:52,752
Hvad ellers?
427
00:27:53,543 --> 00:27:55,334
Der var et foto af en dukke her.
428
00:27:55,418 --> 00:27:57,293
Dukken var brændt,
hovedet var smeltet.
429
00:27:57,376 --> 00:27:59,626
Der var et patronhylster i nærheden.
430
00:28:00,376 --> 00:28:03,251
Noget med Baltimore, en hånd.
431
00:28:04,168 --> 00:28:09,168
Baltimore... nej, nej, nej,
vent, vent, vent, vent, en blå hånd.
432
00:28:09,251 --> 00:28:12,002
- Det stod der.
- Hvad helvede betyder det?
433
00:28:12,084 --> 00:28:15,376
Aner jeg ikke. Bare sæt det op.
Nej, nej, nej. Vent, vent, vent.
434
00:28:15,460 --> 00:28:16,710
Her i midten.
435
00:28:19,126 --> 00:28:20,668
Det lyder lidt dumt,
436
00:28:20,752 --> 00:28:24,168
men jeg havde et af
de der venskabsarmbånd på.
437
00:28:24,251 --> 00:28:25,543
Du ved, som børn laver.
438
00:28:25,626 --> 00:28:28,543
Ja. Okay, det er godt. Hvad ellers?
439
00:28:28,626 --> 00:28:30,501
- Hvad ellers?
- Det er det hele.
440
00:28:30,585 --> 00:28:32,376
Det er alle de spor, jeg kan huske.
441
00:28:34,043 --> 00:28:35,793
Hvad med din sindstilstand?
Hvad lavede du?
442
00:28:40,418 --> 00:28:43,585
Jeg ladede min pistol.
443
00:28:43,668 --> 00:28:45,543
Jeg var dødbange.
444
00:28:45,626 --> 00:28:48,251
- Du var dødbange herinde?
- Ja.
445
00:28:49,585 --> 00:28:51,752
Kontoret var tomt, men...
446
00:28:52,126 --> 00:28:54,418
...nogen var ude efter mig.
447
00:28:55,209 --> 00:28:56,835
De havde masker på.
448
00:28:57,376 --> 00:28:59,334
De ville dræbe mig på grund af det,
jeg vidste.
449
00:28:59,877 --> 00:29:02,002
En af dem havde en...
450
00:29:03,002 --> 00:29:04,043
...tatovering.
451
00:29:08,668 --> 00:29:10,543
Hvor mange D. Gibbons tror du,
der er i verden?
452
00:29:10,626 --> 00:29:12,668
- Måske tusindvis.
- Få Janis til at lave en liste.
453
00:29:16,501 --> 00:29:18,251
Ikke meget at arbejde med.
454
00:29:18,334 --> 00:29:20,084
I det mindste husker du noget.
455
00:29:20,460 --> 00:29:21,585
Hvad mener du?
456
00:29:24,543 --> 00:29:26,668
Alle så noget.
457
00:29:26,752 --> 00:29:30,084
Alle havde en slags vision.
Jeg så ikke en skid, Mark.
458
00:29:30,168 --> 00:29:33,043
Måske er det,
fordi du sover om præcis seks måneder.
459
00:29:33,543 --> 00:29:35,209
Hvis jeg sov,
hvorfor drømte jeg ikke?
460
00:29:35,376 --> 00:29:38,209
Jeg husker aldrig mine drømme.
461
00:29:38,543 --> 00:29:39,960
Hold op, okay?
462
00:29:43,002 --> 00:29:45,043
Vi tænker begge det samme,
så lad os bare sige det.
463
00:29:51,043 --> 00:29:54,376
Hvad hvis jeg ikke så noget
fordi jeg om seks måneder...
464
00:29:55,501 --> 00:29:57,501
...er død?
465
00:30:01,084 --> 00:30:04,543
Mr Benford? Er du okay?
466
00:30:06,668 --> 00:30:07,793
Ja. Hvad med Charlie?
467
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
Hun har det fint. Hun sover.
468
00:30:14,209 --> 00:30:16,418
Jeg så nyhederne hele dagen.
469
00:30:17,626 --> 00:30:19,084
De siger, det skete overalt.
470
00:30:20,002 --> 00:30:21,585
Det skal nok gå.
471
00:30:22,501 --> 00:30:25,501
Er det dét, de siger i FBI?
Har du insiderinformation?
472
00:30:25,877 --> 00:30:27,251
Gid vi vidste mere.
473
00:30:28,168 --> 00:30:30,501
Så ved du ikke, om det går.
474
00:30:32,960 --> 00:30:34,501
Jeg tror, Gud gjorde det.
475
00:30:36,501 --> 00:30:37,626
Hvorfor?
476
00:30:39,334 --> 00:30:40,918
For at straffe os.
477
00:30:44,126 --> 00:30:46,126
Intet held med at finde forældrene?
478
00:30:46,209 --> 00:30:48,877
Jo, hans mor døde på motorvejen.
479
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Faderens navn er Lloyd Simcoe.
He arbejder for Stanford.
480
00:30:52,209 --> 00:30:54,752
Men ingen har fundet ham endnu.
481
00:30:54,835 --> 00:30:56,002
Gud.
482
00:30:56,084 --> 00:30:58,877
Så selvom drengen overlever,
kan han ende som forældreløs.
483
00:30:58,960 --> 00:31:02,209
Du reddede hans liv i dag.
Det må du se som en sejr.
484
00:31:02,293 --> 00:31:05,835
Jo, jeg prøver,
men efter en dag som i dag...
485
00:31:05,918 --> 00:31:09,752
Hvad med dig? Hvordan forbliver du
så Zen igennem alt dette?
486
00:31:11,251 --> 00:31:12,334
Hvem siger, jeg er det?
487
00:31:16,126 --> 00:31:18,334
Vil du vide,
hvorfor jeg ikke var på arbejde i går?
488
00:31:21,251 --> 00:31:24,418
Jeg har haft en virkelig svær
periode på det sidste.
489
00:31:24,793 --> 00:31:29,293
Jeg vil ikke tale om det nu.
Men pointen er, at jeg i morges
490
00:31:29,376 --> 00:31:31,877
var ude på Venice Pier...
491
00:31:32,543 --> 00:31:35,126
...og jeg overvejede at begå selvmord.
492
00:31:36,002 --> 00:31:38,835
- Åh, gud...
- Det er okay. Jeg har det fint.
493
00:31:39,376 --> 00:31:44,251
Jeg så et glimt af min fremtid,
og jeg var i live.
494
00:31:45,084 --> 00:31:47,918
Og det ændrede alt for mig.
495
00:31:48,334 --> 00:31:53,293
Dét, jeg tænkte på at gøre,
var åbenbart ikke meningen.
496
00:31:54,460 --> 00:31:56,960
Det var ligesom et tegn fra Gud.
497
00:31:57,460 --> 00:32:02,084
Altså, disse syn er en gave,
synes du ikke?
498
00:32:04,877 --> 00:32:07,126
En gave? Det ved jeg ikke.
499
00:32:07,209 --> 00:32:10,084
- Ikke for mig.
- Hvorfor? Hvad så du?
500
00:32:14,043 --> 00:32:16,376
Jeg så enden på mit ægteskab.
501
00:32:20,002 --> 00:32:22,084
Jeg drak igen.
502
00:32:22,168 --> 00:32:23,793
I mit flashforward.
503
00:32:24,918 --> 00:32:29,710
Og i mit hoved vidste jeg,
at det ikke bare var én gang.
504
00:32:29,793 --> 00:32:32,084
Det var helt igennem druk igen.
505
00:32:32,752 --> 00:32:38,168
Angsten, skammen, den var der igen.
506
00:32:38,585 --> 00:32:41,376
Bare fordi du så det,
betyder det ikke, at det sker.
507
00:32:41,877 --> 00:32:45,501
Selv hvis disse syn er ægte...
508
00:32:46,918 --> 00:32:48,585
...er de måske held i uheld.
509
00:32:48,668 --> 00:32:51,251
Måske fordi du så det,
kan du ændre det.
510
00:32:52,209 --> 00:32:54,710
Fremtidens juleånds spøgelsespjat.
511
00:32:55,002 --> 00:32:56,543
Hvad hvis jeg ikke kan?
512
00:32:56,793 --> 00:32:59,460
Folk får tilbagefald. Som mig.
Man tager sig sammen igen.
513
00:33:00,460 --> 00:33:04,501
Olivia gjorde det klart at... hun ville
forlade mig, hvis jeg gjorde det.
514
00:33:04,585 --> 00:33:05,626
Så lad være.
515
00:33:07,418 --> 00:33:11,084
Indtil du ser noget,
som bekræfter disse syn, er det...
516
00:33:11,168 --> 00:33:12,710
...er det fantasi det hele.
517
00:33:12,793 --> 00:33:14,376
Fremtiden er stadig uvis.
518
00:33:14,460 --> 00:33:16,501
Du er en dårlig sponsor,
ved du det?
519
00:33:16,585 --> 00:33:18,251
Hvad vil du have,
at jeg siger, Mark?
520
00:33:19,376 --> 00:33:22,334
Du er ikke den eneste,
det er sket for, vel.
521
00:33:23,501 --> 00:33:25,501
Jeg har det modsatte problem.
522
00:33:27,918 --> 00:33:28,960
Hvad mener du?
523
00:33:31,084 --> 00:33:34,585
Tracy blev dræbt i Afghanistan
og du var til begravelsen, ikke?
524
00:33:34,668 --> 00:33:35,710
Jo.
525
00:33:36,793 --> 00:33:38,793
Men i mit flashforward...
526
00:33:40,668 --> 00:33:42,084
...er hun i live.
527
00:33:44,418 --> 00:33:46,960
Det giver ikke mening.
De identificerede hendes lig.
528
00:33:47,585 --> 00:33:48,626
Det ved jeg.
529
00:33:50,793 --> 00:33:54,501
Jeg kan ikke forklare det.
Men det var hende.
530
00:33:54,585 --> 00:33:56,293
Det er jeg sikker på.
531
00:33:56,877 --> 00:34:00,460
Og hvis hun er derude et sted,
har hun brug for mig.
532
00:34:04,877 --> 00:34:07,501
I to år har jeg sørget over hende,
og nu...
533
00:34:08,752 --> 00:34:10,418
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke.
534
00:34:10,501 --> 00:34:13,585
Jeg er forvirret. Jeg er...
535
00:34:17,168 --> 00:34:18,251
Jeg er håbefuld.
536
00:34:21,501 --> 00:34:24,334
Og jeg er vred over,
at jeg er håbefuld.
537
00:34:29,334 --> 00:34:35,168
Du er bange for...
at dit syn går i opfyldelse.
538
00:34:36,168 --> 00:34:38,752
Jeg er bange for, at mit ikke gør.
539
00:35:06,043 --> 00:35:09,501
- Du reparerede garagedøren.
- Det var en stille dag.
540
00:35:27,960 --> 00:35:29,835
Kan du huske vores sang?
541
00:35:31,793 --> 00:35:34,501
Den vi dansede til vores bryllup?
542
00:35:34,585 --> 00:35:36,002
Etta James, At Last.
543
00:35:41,002 --> 00:35:42,043
Nemlig.
544
00:35:44,710 --> 00:35:46,002
Hvad så du?
545
00:35:49,418 --> 00:35:52,918
Jeg var på kontoret
og arbejdede på en sag.
546
00:35:53,002 --> 00:35:54,877
Det var... det var den her.
547
00:35:55,960 --> 00:35:58,168
Hvad vores flashforward skyldes.
548
00:35:58,793 --> 00:36:01,251
Fik en fornemmelse for fare. Så...
549
00:36:02,543 --> 00:36:03,585
...endte det.
550
00:36:04,084 --> 00:36:05,126
Ikke mere?
551
00:36:08,126 --> 00:36:10,251
Nej. Det var det hele.
552
00:36:13,585 --> 00:36:14,752
Hvad med dig?
553
00:36:18,710 --> 00:36:20,126
Skat?
554
00:36:22,418 --> 00:36:24,126
Jeg vil ikke tale om det.
555
00:36:24,209 --> 00:36:25,251
Hvorfor?
556
00:36:25,752 --> 00:36:27,376
Fordi det er for trist.
557
00:36:28,126 --> 00:36:30,293
Jeg må høre det, uanset hvad det er.
558
00:36:31,460 --> 00:36:32,752
Nej.
559
00:36:33,585 --> 00:36:35,084
Nej, det du gør ikke.
560
00:36:38,126 --> 00:36:40,710
Kom nu. Hvad så du?
561
00:36:46,543 --> 00:36:49,002
Altså, Mark, lad det ligge.
562
00:36:52,793 --> 00:36:56,376
Olivia. Hvad så du?
563
00:37:04,002 --> 00:37:06,334
Jeg var sammen med en anden mand.
564
00:37:08,251 --> 00:37:09,793
Hvem?
565
00:37:09,877 --> 00:37:10,918
Det ved jeg ikke.
566
00:37:12,334 --> 00:37:14,460
Jeg har aldrig set ham før.
567
00:37:25,002 --> 00:37:26,835
Han var nedenunder.
568
00:37:29,043 --> 00:37:30,293
Jeg ved ikke, hvem han er.
569
00:37:30,376 --> 00:37:34,043
Og alligevel i mit syn
havde jeg intense...
570
00:37:34,960 --> 00:37:36,752
...følelser for ham, jeg...
571
00:37:36,835 --> 00:37:37,877
Hej, skat.
572
00:37:43,960 --> 00:37:45,626
Jeg forstår ikke, Mark.
573
00:37:45,710 --> 00:37:48,084
Jeg ville aldrig være dig utro.
574
00:37:48,168 --> 00:37:51,668
Jeg ville aldrig forråde dig, jeg...
575
00:37:56,543 --> 00:37:59,460
Fordi vi så de her ting, betyder
det ikke, at de går i opfyldelse.
576
00:38:19,043 --> 00:38:21,293
- Dylan.
- Undskyld, hvem er du...?
577
00:38:21,376 --> 00:38:23,585
Hans far, Lloyd Simcoe.
578
00:38:24,418 --> 00:38:25,710
- Hvordan har han det?
- Han klarer den.
579
00:38:26,418 --> 00:38:28,918
Hans læge, dr. Benford,
kommer i morgen tidlig.
580
00:38:29,002 --> 00:38:31,501
Hun kan give dig
nogle af detaljerne.
581
00:38:34,251 --> 00:38:36,251
Så venter jeg på hende.
582
00:38:51,918 --> 00:38:53,585
Far?
583
00:38:54,710 --> 00:38:58,293
Hvorfor er du oppe, skat?
Klokken er over midnat.
584
00:38:58,376 --> 00:39:00,002
Jeg havde mareridt.
585
00:39:00,960 --> 00:39:02,752
Kom her.
586
00:39:03,752 --> 00:39:04,960
Vil du tale om det?
587
00:39:07,251 --> 00:39:12,043
- Hvorfor græd mor?
- Åh, hun var bare bange.
588
00:39:12,126 --> 00:39:15,710
- Det skal nok gå.
- Er du bange?
589
00:39:16,877 --> 00:39:18,835
Nej, skat. Jeg har det fint.
590
00:39:23,251 --> 00:39:25,543
Hvad har du der?
Hvad har du i din hånd?
591
00:39:25,626 --> 00:39:27,251
Noget, jeg har lavet til dig.
592
00:39:29,960 --> 00:39:31,251
Du skal have det.
593
00:39:34,543 --> 00:39:36,376
Tag det, far.
594
00:39:40,043 --> 00:39:42,418
Skal jeg hjælpe dig med
at tage det på?
595
00:39:47,626 --> 00:39:49,626
Selvfølgelig.
596
00:39:49,710 --> 00:39:50,877
Okay.
597
00:39:59,543 --> 00:40:01,418
Værsgo.
598
00:40:26,293 --> 00:40:29,835
Jeg arbejder stadig, skat.
Vi arbejder alle over.
599
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
Ja. Jeg ser den lige nu.
600
00:40:34,376 --> 00:40:39,543
Hvis det er den sang, du vil have,
er det fint med mig, skat.
601
00:40:44,918 --> 00:40:47,877
Lad os snakke om fremtiden,
når du kommer hjem.
602
00:40:47,960 --> 00:40:49,668
Dem, kom her. Du skal se det her.
603
00:40:51,626 --> 00:40:52,918
Jeg må smutte.
604
00:40:54,668 --> 00:40:56,084
Jeg elsker også dig.
605
00:40:59,835 --> 00:41:00,918
Hvad er det?
606
00:41:02,168 --> 00:41:07,418
Okay, så vidt vi ved,
mistede alle på planeten
607
00:41:07,501 --> 00:41:10,251
bevidstheden på præcis
det samme tidspunkt, ikke?
608
00:41:10,334 --> 00:41:11,626
- Præcis.
- Okay.
609
00:41:11,710 --> 00:41:14,543
Så jeg har været igennem
en række overvågningskameraer
610
00:41:14,626 --> 00:41:18,209
fra de sidste fem timer,
fordi jeg ville se, hvad de optog.
611
00:41:18,293 --> 00:41:19,501
Jeg har set hundredvis af dem.
612
00:41:19,585 --> 00:41:22,460
Jeg har tjekket samtlige storbyer
selv kameraer i andre lande,
613
00:41:22,543 --> 00:41:25,084
og de viser præcis det samme.
614
00:41:25,168 --> 00:41:28,251
Kl. 11.00 begynder folk
at falde om som fluer.
615
00:41:28,334 --> 00:41:30,918
Okay? Og så to minutter
og 17 sekunder senere
616
00:41:31,002 --> 00:41:32,043
begynder de at komme sig.
617
00:41:32,501 --> 00:41:37,126
Men så jeg det her. Det er i Detroit.
618
00:41:38,585 --> 00:41:40,334
- Hvad ser jeg efter?
- Bare vent.
619
00:41:42,293 --> 00:41:43,376
Lige dér. Se lige dér.
620
00:41:53,002 --> 00:41:54,960
- Umuligt.
- Ja.
621
00:41:56,126 --> 00:41:57,793
Hvem er det?
622
00:42:00,002 --> 00:42:02,376
Og hvorfor er de vågne?