1 00:00:54,137 --> 00:00:58,559 DALARNA, SCHWEDEN 2 00:02:25,103 --> 00:02:28,273 Ich dachte, ich fahre vielleicht in die Stadt. 3 00:02:28,690 --> 00:02:31,568 - Soll ich dir was mitbringen? - Nein. 4 00:03:02,516 --> 00:03:03,892 Ein Jäger? 5 00:03:05,310 --> 00:03:07,896 Nein, die wären wohl zu zweit unterwegs. 6 00:03:11,149 --> 00:03:13,360 - Komm mit. - Was ist ...? 7 00:03:13,985 --> 00:03:15,028 Komm! 8 00:03:15,862 --> 00:03:16,863 Was ist los? 9 00:03:22,744 --> 00:03:26,289 Du hast eine Pistole? Wozu hast du eine Pistole? 10 00:04:00,198 --> 00:04:01,867 Ist er tot? 11 00:04:06,747 --> 00:04:09,207 Geh ins Haus und ruf die Polizei. 12 00:04:11,626 --> 00:04:12,627 Los! 13 00:06:19,504 --> 00:06:22,924 ROM, ITALIEN 14 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 - Ja? - Ich bin's, Jack. Ich bin hier. 15 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Was meinst du mit "hier"? 16 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 Rom. 17 00:07:07,052 --> 00:07:09,262 In Bahnhofsnähe gibt es eine Bar. 18 00:07:09,679 --> 00:07:12,265 "Caffé Ligeti", Via Volturno. 19 00:07:12,682 --> 00:07:14,225 Warte dort. 20 00:08:08,321 --> 00:08:10,615 - Jack... - Pavel. 21 00:08:11,825 --> 00:08:13,493 Ist lange her. 22 00:08:17,497 --> 00:08:19,416 - Wer war die Frau? - Eine Freundin. 23 00:08:22,377 --> 00:08:23,712 Eine Freundin? 24 00:08:25,088 --> 00:08:26,381 Wer waren die Schweden? 25 00:08:28,091 --> 00:08:31,636 Daran arbeite ich. Es wird 'ne Weile dauern. 26 00:08:33,221 --> 00:08:38,601 - Hat sie dir 'ne Falle gestellt? - Sie hatte nichts damit zu tun. 27 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 Bedauerlich. 28 00:08:43,940 --> 00:08:49,070 Hier kannst du nicht bleiben. Bis alles geklärt ist, verlässt du die Stadt. 29 00:08:54,951 --> 00:08:59,706 Vor der Bar nach rechts, dann die zweite links. Via Magenta. 30 00:09:00,623 --> 00:09:04,711 Dort findest du einen dunkelblauen Fiat Tempra mit Kennzeichen aus Pescara. 31 00:09:06,087 --> 00:09:10,467 Auf der Landkarte habe ich einen kleinen Ort markiert: Castelvecchio. 32 00:09:10,884 --> 00:09:15,013 Bleib da und verhalte dich ruhig, bis ich dich anrufe. 33 00:09:16,473 --> 00:09:18,224 Sprich mit niemandem. 34 00:09:20,685 --> 00:09:24,314 Und vor allem: Freunde dich mit niemandem an, Jack. 35 00:09:25,815 --> 00:09:26,983 Früher wusstest du das. 36 00:13:32,145 --> 00:13:40,403 CASTEL DEL MONTE 37 00:15:10,368 --> 00:15:11,786 Guten Tag. 38 00:15:13,246 --> 00:15:14,664 Tag. 39 00:15:17,583 --> 00:15:18,835 Woher kommen Sie? 40 00:15:19,252 --> 00:15:21,170 - Amerika. - Ah, der Amerikaner! 41 00:15:21,587 --> 00:15:26,426 - Ja, "il Americano". - Nicht "il Americano". "L'Americano!" 42 00:16:07,133 --> 00:16:10,344 - Kann ich Ihnen helfen? - Mit Maschinen komm ich nicht klar. 43 00:16:10,761 --> 00:16:12,555 - Sie sind Amerikaner? - Ja. 44 00:16:13,598 --> 00:16:16,225 - Sprechen Sie Italienisch? - Bisschen. 45 00:16:16,684 --> 00:16:19,896 - Machen Sie Urlaub? - Arbeitsurlaub. 46 00:16:20,605 --> 00:16:21,606 Arbeit? 47 00:16:22,023 --> 00:16:23,941 Welche Art von Arbeit? 48 00:16:24,775 --> 00:16:27,737 - Ich bin Fotograf. - Fotografie? - Ja. 49 00:16:28,154 --> 00:16:29,864 Welche Art von Fotografie? 50 00:16:30,823 --> 00:16:33,075 Architektur und Landschaft. 51 00:16:33,659 --> 00:16:34,414 - Menschen? 52 00:16:34,494 --> 00:16:37,830 - Keine Menschen. Die Fotos werden in Zeitschriften veröffentlicht. 53 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 Zeitschriften? Welche Zeitschriften? 54 00:16:42,460 --> 00:16:43,920 Ganz verschiedene 55 00:16:44,337 --> 00:16:45,296 Verlage. 56 00:16:45,713 --> 00:16:48,883 Also, dann Sie müssen ein Glas Wein mit mir trinken. 57 00:16:49,300 --> 00:16:50,593 - Heute Abend. - Danke, nein. 58 00:16:51,010 --> 00:16:53,888 Wollen Sie die Wahrheit über die Abruzzen erfahren? 59 00:16:54,305 --> 00:16:56,682 Ein Priester sieht alles. 60 00:17:55,366 --> 00:17:56,492 Ja? 61 00:17:56,909 --> 00:17:58,286 Hier ist Jack. 62 00:17:59,078 --> 00:18:01,831 Du gehst nicht an das Handy, das ich dir gegeben habe. 63 00:18:02,248 --> 00:18:04,542 Mit Maschinen komm ich nicht klar. 64 00:18:04,959 --> 00:18:07,795 Du machst es mir nicht leicht, Jack. 65 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 Ich hab 'nen Job für dich. 66 00:18:11,215 --> 00:18:12,925 Eine Spezialanfertigung. 67 00:18:13,426 --> 00:18:15,886 Du musst nicht mal selbst abdrücken. 68 00:18:16,679 --> 00:18:17,930 Ich denk drüber nach. 69 00:18:32,612 --> 00:18:35,072 Der Kognak ist gut. 70 00:18:37,700 --> 00:18:38,784 Weich 71 00:18:40,036 --> 00:18:43,873 Das einzig Gute, was die Franzosen uns gebracht haben. 72 00:18:56,218 --> 00:18:58,721 Haben Sie unsere Geschichte studiert? 73 00:19:00,097 --> 00:19:00,931 Nein. 74 00:19:03,726 --> 00:19:07,229 Sie kommen nach Italien, um einen Reiseführer zu machen, 75 00:19:07,647 --> 00:19:10,191 und Sie interessieren sich nicht für Geschichte? 76 00:19:11,859 --> 00:19:13,402 Ich mache Fotos. 77 00:19:15,112 --> 00:19:16,447 Natürlich. 78 00:19:18,199 --> 00:19:19,992 Sie sind Amerikaner. 79 00:19:21,786 --> 00:19:23,913 Sie meinen, der Geschichte zu entkommen. 80 00:19:26,207 --> 00:19:28,542 Sie leben für die Gegenwart. 81 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 Ich versuche es, Pater. 82 00:20:26,851 --> 00:20:30,271 SULMONA 83 00:20:56,213 --> 00:20:59,633 - Guten Tag! - Ich hätte gern Käse, diesen da 84 00:21:00,050 --> 00:21:02,386 - Cacciottina, Pecorino? - Pecorino, ja. 85 00:21:02,803 --> 00:21:06,098 - Den hier? - Was kostet der? - 12 Euro. 86 00:21:14,190 --> 00:21:15,941 - Bitte sehr. - Danke. 87 00:21:21,071 --> 00:21:23,157 Ihr Wechselgeld. 88 00:21:23,574 --> 00:21:24,617 Danke. 89 00:21:39,465 --> 00:21:41,509 - Danke. - Bitte. 90 00:21:41,926 --> 00:21:43,344 Keine Ursache. 91 00:21:47,181 --> 00:21:49,600 - Ihr Kaffee. - Danke. 92 00:21:50,726 --> 00:21:51,936 Der Herr wünscht? 93 00:21:52,353 --> 00:21:54,104 Einen Kaffee Americano. 94 00:21:54,522 --> 00:21:56,357 - Einen Americano. - Ja, danke. 95 00:22:00,528 --> 00:22:03,364 - Ich heiße Edward. - Mathilde. 96 00:22:12,748 --> 00:22:13,916 Reichweite? 97 00:22:14,333 --> 00:22:16,836 150 bis 175 Meter. 98 00:22:17,253 --> 00:22:19,839 - Zeit? - Fünf Sekunden, 99 00:22:20,256 --> 00:22:21,799 höchstens sieben. 100 00:22:22,216 --> 00:22:23,425 Ziele? 101 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 Eins. 102 00:22:25,261 --> 00:22:27,513 - Feuerrate? - Schnellfeuer. 103 00:22:28,639 --> 00:22:33,227 - Magazin-Kapazität? - Groß. Vorzugsweise 5,56. 104 00:22:33,686 --> 00:22:36,063 Die Waffe muss relativ leicht und kompakt sein. 105 00:22:36,522 --> 00:22:40,067 - Wie kompakt? - So kompakt wie möglich. 106 00:22:40,484 --> 00:22:43,237 Ein automatisches Gewehr, das in die Handtasche passt? 107 00:22:43,654 --> 00:22:45,197 Ein kleiner Schminkkoffer geht auch. 108 00:22:46,282 --> 00:22:48,659 Ein kleiner Aktenkoffer wäre machbar. 109 00:22:49,451 --> 00:22:50,536 Geräuschentwicklung? 110 00:22:50,953 --> 00:22:54,206 - Schalldämpfer. - Ich kann nur einen Feuerdämpfer besorgen. 111 00:22:54,623 --> 00:22:58,544 Der senkt den Schallpegel, erschwert die Lokalisierung der Geräuschquelle 112 00:22:59,295 --> 00:23:00,838 und reduziert das Mündungsfeuer. 113 00:23:01,881 --> 00:23:05,968 Nicht ganz lautlos, aber unsichtbar, sofern Sie auf Reichweite verzichten. 114 00:23:06,385 --> 00:23:07,928 Person auf zwei Uhr. 115 00:23:10,055 --> 00:23:13,225 Hellblaues Hemd und Sonnenbrille. Gehört der zu Ihnen? 116 00:23:15,978 --> 00:23:17,271 Ich hab ihn nicht gesehen. 117 00:23:17,688 --> 00:23:19,690 Und ich bin allein. 118 00:23:21,901 --> 00:23:23,527 Hier kommt Ihr Americano. 119 00:23:23,944 --> 00:23:24,945 Danke. 120 00:23:30,242 --> 00:23:33,287 Einen kleinen Verlust an Reichweite kann ich akzeptieren. 121 00:23:34,163 --> 00:23:38,334 Sie wollen die Feuerrate einer MPi und die Reichweite eines Gewehrs. 122 00:23:40,586 --> 00:23:41,587 Geht das? 123 00:25:54,094 --> 00:25:54,928 Clarke. 124 00:25:55,345 --> 00:25:57,139 Ein Paket. 125 00:28:54,066 --> 00:28:55,776 Ich heiße Clara. 126 00:29:12,626 --> 00:29:13,669 Danke! 127 00:29:14,127 --> 00:29:15,754 Bis heute Abend! 128 00:30:00,257 --> 00:30:01,633 Alle Schafe meiner Herde 129 00:30:02,050 --> 00:30:05,470 sind mir lieb, doch manche habe ich noch lieber als die anderen. 130 00:30:05,887 --> 00:30:06,972 Vor allem jene, 131 00:30:07,389 --> 00:30:09,474 die vom Weg abgekommen sind. 132 00:30:10,225 --> 00:30:12,561 Fabio. Mechaniker. 133 00:30:13,854 --> 00:30:15,022 "Auto-Doktor." 134 00:30:15,439 --> 00:30:19,609 Aber ich glaube, seine Arbeit ist nicht immer legal. 135 00:30:39,755 --> 00:30:43,175 Wollten Sie je etwas anderes werden als Priester? 136 00:30:43,592 --> 00:30:46,511 Wollten Sie je etwas anderes werden als 137 00:30:47,054 --> 00:30:48,263 Fotograf? 138 00:30:48,680 --> 00:30:50,891 Ich tue das, was ich gut kann. 139 00:30:51,641 --> 00:30:54,770 Sie haben die Hände eines Handwerkers, 140 00:30:55,187 --> 00:30:57,064 nicht die eines Künstlers. 141 00:30:58,315 --> 00:31:00,108 Sie kennen sich mit Maschinen aus, 142 00:31:01,234 --> 00:31:05,280 und doch haben Sie mir bei unserer ersten Begegnung das Gegenteil erzählt. 143 00:31:10,619 --> 00:31:11,995 Mit Journalismus 144 00:31:12,579 --> 00:31:14,915 werden Sie nicht reich. 145 00:31:17,334 --> 00:31:19,836 Aber vielleicht sind Sie schon reich? 146 00:31:24,549 --> 00:31:26,510 Ein Mensch kann reich sein, 147 00:31:27,511 --> 00:31:31,098 wenn er Gott im Herzen trägt. 148 00:31:33,975 --> 00:31:36,895 Ich glaube nicht, dass Gott sich für mich interessiert, Pater. 149 00:32:56,266 --> 00:32:57,601 Fabio? 150 00:32:58,018 --> 00:32:59,936 Mein Wagen ist beschädigt. 151 00:33:00,812 --> 00:33:01,813 Ich hab zu tun. 152 00:33:02,230 --> 00:33:04,357 Ich bin ein Freund von Pater Benedetto. 153 00:33:05,984 --> 00:33:08,069 - Der Amerikaner? - Ja. 154 00:33:08,987 --> 00:33:11,114 Ich fotografiere in den Bergen. 155 00:33:14,534 --> 00:33:16,119 Okay, okay. 156 00:33:26,087 --> 00:33:28,507 Brauchst du Models für deine Fotos? 157 00:33:28,924 --> 00:33:30,884 Schöne italienische Mädchen? 158 00:33:31,301 --> 00:33:33,637 Nein, Werkzeug für eine defekte Antriebswelle. 159 00:33:39,226 --> 00:33:40,977 Bist du Mechaniker? 160 00:33:41,394 --> 00:33:43,522 Ist ein Hobby von mir. 161 00:33:46,525 --> 00:33:48,610 Meine Werkstatt 162 00:33:49,110 --> 00:33:50,862 ist deine Werkstatt. 163 00:33:52,280 --> 00:33:56,660 - Soll ich mir die Stoßstange mal ansehen? - Ja, danke. 164 00:35:11,276 --> 00:35:12,319 Wie viel? 165 00:35:13,570 --> 00:35:14,779 Gar nichts. 166 00:35:16,323 --> 00:35:17,157 Danke. 167 00:38:03,323 --> 00:38:06,659 - Ist Clara da? - Nein, heute Abend nicht. 168 00:38:07,285 --> 00:38:08,912 Möchten Sie was trinken? 169 00:38:09,704 --> 00:38:12,165 Nein, danke. Vielleicht ein andermal. 170 00:39:03,049 --> 00:39:04,843 Ein Brief von einem Freund. 171 00:39:21,860 --> 00:39:24,863 DREI TOTE IN DALARNA 172 00:42:10,528 --> 00:42:12,280 Hallo, Edward. 173 00:43:09,462 --> 00:43:11,339 Kommen hier viele Leute her? 174 00:43:12,340 --> 00:43:14,258 Dies ist der einzige Zugangsweg. 175 00:43:15,885 --> 00:43:18,763 Haben Sie nach Fußabdrücken und Reifenspuren gesucht? 176 00:43:19,180 --> 00:43:23,559 - Vor drei Tagen ging ich an beiden Ufern entlang. - Wir gucken lieber noch mal. 177 00:44:34,088 --> 00:44:35,173 Patronen? 178 00:44:36,048 --> 00:44:39,802 Ich habe zwei Sorten vorbereitet: zehn Vollmantel- und zehn Dum-Dum-Geschosse. 179 00:44:40,219 --> 00:44:42,138 Ich möchte jeweils 20. 180 00:44:42,763 --> 00:44:44,473 Und zehn explosive. 181 00:44:44,891 --> 00:44:46,893 Kein Problem. Ist Quecksilber ausreichend? 182 00:44:47,310 --> 00:44:48,978 Quecksilber ist hervorragend. 183 00:44:51,939 --> 00:44:54,442 Ich habe mir eine eigene Zielscheibe mitgebracht. 184 00:45:03,284 --> 00:45:04,452 Da drüben. 185 00:45:50,498 --> 00:45:51,958 Mündungsgeschwindigkeit? 186 00:45:53,000 --> 00:45:54,543 Etwa 580 kmlh. 187 00:45:54,961 --> 00:45:58,047 30 kmlh für den Feuerdämpfer sind schon abgerechnet. 188 00:45:58,881 --> 00:46:01,259 - Ruger? - M 14. 189 00:46:01,926 --> 00:46:04,178 So eins hatte ich noch nie. 190 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 Sie kommen leicht damit zurecht. 191 00:46:09,392 --> 00:46:12,520 Es ist neu ausbalanciert. Der Drehpunkt ist um 2 cm nach vorn verschoben, 192 00:46:12,937 --> 00:46:16,774 aber das sollte keine Rolle spielen, wenn Sie abgestützt schießen. 193 00:46:18,025 --> 00:46:22,280 Der Rückstoß ist kein Problem. Sie können auch kleinste Ziele treffen. 194 00:46:54,478 --> 00:46:56,522 Gehen Sie zur Blume und schießen Sie 195 00:46:56,939 --> 00:46:58,190 hier ins Schilf. 196 00:46:58,899 --> 00:47:01,152 Sagen wir, zwei Schritte neben mir. 197 00:47:02,278 --> 00:47:04,447 Zweimal, im Abstand von fünf Sekunden. 198 00:48:02,046 --> 00:48:03,964 Die Schalldämpfung ist hervorragend. 199 00:48:04,590 --> 00:48:06,926 Ich konnte die Schussrichtung nicht zuordnen. 200 00:48:12,014 --> 00:48:14,642 Ich brauche Waffe und Munition am Monatsersten. 201 00:48:15,059 --> 00:48:17,645 Können Sie bis dahin die Stellschrauben am Visier nachziehen? 202 00:48:18,062 --> 00:48:20,272 Die sind zu lose. Was ist mit dem Koffer? 203 00:48:20,689 --> 00:48:23,109 Ein Aktenkoffer. Samsonite, schwarz. 204 00:48:23,526 --> 00:48:25,444 Mit Zahlenschloss. Irgendeine Wunschkombination? 205 00:48:26,320 --> 00:48:28,656 - Null-eins-vier. - Null-eins-vier. 206 00:48:31,951 --> 00:48:33,327 Was machen wir damit? 207 00:48:44,338 --> 00:48:45,798 Sehr umsichtig. 208 00:48:47,883 --> 00:48:52,096 - Asprinio? Kenne ich gar nicht. - Wie Moscato, aber frizzante. 209 00:48:52,513 --> 00:48:55,307 Es würde nicht echt aussehen, wenn das Picknick unberührt bleibt. 210 00:48:56,267 --> 00:48:59,979 Der Wein ist gekühlt. Ich dachte - Musste sein. Die italienische Polizei. 211 00:49:07,194 --> 00:49:08,612 Nicht bewegen. 212 00:49:15,953 --> 00:49:17,371 Wunderschön. 213 00:49:18,956 --> 00:49:20,207 Eine bedrohte Art. 214 00:49:26,130 --> 00:49:27,339 Sie sind gern hier. 215 00:49:28,841 --> 00:49:30,217 Es erfüllt den Zweck. 216 00:49:31,469 --> 00:49:34,513 - Sie waren noch nie mit einer Frau hier? - Nein. 217 00:49:41,395 --> 00:49:44,273 Vielleicht gibt es keine Frau in Ihrem Leben? 218 00:50:10,883 --> 00:50:14,386 Vielen Dank für diesen wunderbaren Tag, Mister Schmetterling. 219 00:50:56,887 --> 00:50:59,598 Sergio Leone. Ein Italiener. 220 00:51:19,034 --> 00:51:20,035 Nein. 221 00:52:41,116 --> 00:52:42,368 Langsam. 222 00:52:43,869 --> 00:52:45,454 Ganz langsam. 223 00:54:03,991 --> 00:54:05,784 Du bist sonderbar. 224 00:54:14,793 --> 00:54:16,211 Sonderbar? 225 00:54:18,672 --> 00:54:19,673 Ja. 226 00:54:21,133 --> 00:54:22,301 Als ob 227 00:54:24,470 --> 00:54:27,848 Als müsstest du die ganze Zeit an etwas denken. 228 00:54:32,102 --> 00:54:33,604 Oder an jemanden. 229 00:54:47,743 --> 00:54:49,411 Signor Schmetterling. 230 00:54:58,462 --> 00:55:00,005 Du musst mir nichts vorspielen. 231 00:55:01,423 --> 00:55:02,758 Vorspielen? 232 00:55:04,718 --> 00:55:07,721 Andere Kunden wollen das vielleicht, ich aber nicht. 233 00:55:08,680 --> 00:55:11,141 Ich will nicht, dass du dich verstellst. 234 00:55:11,558 --> 00:55:14,520 Ich bin hier, um Spaß zu haben, nicht, damit du ihn hast. 235 00:55:26,782 --> 00:55:28,826 Vielleicht bin ich eine gute Schauspielerin. 236 00:55:38,919 --> 00:55:42,631 Du gibst mir mehr Trinkgeld, als die anderen Mädchen bekommen. 237 00:55:44,216 --> 00:55:47,135 Mit den anderen Mädchen schlafe ich nicht. 238 00:57:42,918 --> 00:57:45,003 Hallo, Signor Schmetterling. Wie geht es dir? 239 00:57:45,420 --> 00:57:48,215 - Danke, gut. - Das ist meine Freundin Anna. 240 00:57:49,925 --> 00:57:51,551 Freut mich, Anna. 241 00:57:52,678 --> 00:57:54,388 Trinkt ihr einen Kaffee mit mir? 242 00:57:54,805 --> 00:57:58,392 Wir wollen uns einen US-Film ansehen. Anna lernt Englisch. 243 00:57:59,059 --> 00:58:01,728 Ich möchte so gerne mal nach Amerika. 244 00:58:03,146 --> 00:58:04,439 Aber vielleicht 245 00:58:04,856 --> 00:58:06,775 können wir uns bald wiedersehen. 246 00:58:07,192 --> 00:58:09,027 Am Mittwoch hab ich Zeit. 247 00:58:09,653 --> 00:58:10,988 Ich werde da sein. 248 00:58:11,989 --> 00:58:12,990 Wo? 249 00:58:14,866 --> 00:58:16,576 An unserem Stammplatz. 250 00:58:18,036 --> 00:58:20,747 An unserem Stammplatz Ich habe ihn vergessen. 251 00:58:22,124 --> 00:58:23,542 Wo ist unser Stammplatz? 252 00:58:32,968 --> 00:58:35,012 Gehen wir doch woandershin. 253 00:58:35,929 --> 00:58:37,180 Entscheide du. 254 00:58:41,393 --> 00:58:45,689 - Locanda Grapelli? - Super! Locanda Grapelli. Tolles Essen! 255 00:58:46,565 --> 00:58:49,651 - Grapelli? - Dann sehen wir uns dort? - Wir sehen uns dort. 256 00:58:50,068 --> 00:58:51,903 - Um acht? - Um acht. 257 00:58:54,031 --> 00:58:55,323 Bis dann, Signor Schmetterling. 258 00:58:55,991 --> 00:58:57,826 Hat mich sehr gefreut, Anna. 259 00:59:22,559 --> 00:59:26,104 WIEDER ZWEI PROSTITUIERTE ERMORDET 260 01:01:21,511 --> 01:01:22,596 Scheiße! 261 01:03:12,580 --> 01:03:14,916 - Ja? - Die Schweden haben mich gefunden. 262 01:03:16,418 --> 01:03:17,585 Bleib, wo du bist. 263 01:03:18,003 --> 01:03:21,298 - Bring den Job zu Ende. - Warum wussten die, dass ich hier bin? 264 01:03:22,966 --> 01:03:25,343 Weil du nicht mehr in Form bist, Jack. 265 01:04:47,550 --> 01:04:50,804 Guten Morgen! Sie sind aber früh auf. 266 01:04:51,221 --> 01:04:53,098 Ich habe frische Luft gebraucht. 267 01:04:54,516 --> 01:04:56,518 Ich komme zum Meditieren her. 268 01:04:57,769 --> 01:05:01,981 Ich danke Gott für die Gefälligkeiten, die er mir erwiesen hat. 269 01:05:02,816 --> 01:05:07,904 Und ich bitte ihn, sich um jene Freunde von mir zu kümmern, die gesündigt haben. 270 01:05:11,574 --> 01:05:13,326 Alle Menschen sind Sünder. 271 01:05:13,743 --> 01:05:16,162 Manche sind größere Sünder als andere. 272 01:05:16,579 --> 01:05:18,915 Doch jene, die Frieden suchen, 273 01:05:19,374 --> 01:05:22,293 haben ein großes Sündenregister. 274 01:05:22,919 --> 01:05:24,170 Vielleicht. 275 01:05:24,587 --> 01:05:28,174 Verzeihen Sie, hier spricht der Priester in mir. 276 01:05:28,591 --> 01:05:33,888 Aber Sie haben viel gesündigt, Signor Clarke. 277 01:05:34,889 --> 01:05:37,392 Und Sie tun es immer noch. 278 01:05:40,061 --> 01:05:44,107 Gestern Abend ist hier etwas vorgefallen. 279 01:05:46,276 --> 01:05:48,736 Für alles, was ich tat, hatte ich gute Gründe. 280 01:05:49,154 --> 01:05:52,407 - Möchten Sie es mir erzählen? - Beichten? - Ja. 281 01:05:52,949 --> 01:05:53,992 Wozu? 282 01:05:54,409 --> 01:05:56,077 Zu Ihrem eigenen Besten. 283 01:05:56,494 --> 01:05:59,205 - Vielleicht kann ich für Sie beten. - Vielleicht. 284 01:06:01,291 --> 01:06:05,503 Ich frage mich, wie viele Bastarde hier schon gezeugt wurden. 285 01:06:08,798 --> 01:06:10,758 Sie arbeiten mit Metall. 286 01:06:11,468 --> 01:06:15,221 Fabio, der Auto-Doktor, hat Ihnen Stahl gegeben. 287 01:06:17,307 --> 01:06:19,767 Wo ist er gezeugt werden, Pater? 288 01:06:20,393 --> 01:06:22,228 Fabio, der Auto-Doktor. 289 01:06:23,313 --> 01:06:25,190 Warum fragen Sie mich das? 290 01:06:26,316 --> 01:06:30,069 Sie haben Fotos voneinander. Und Sie haben die gleichen Augen. 291 01:06:31,779 --> 01:06:35,825 Ist er hier gezeugt worden, nachts unter den Bäumen, wie die anderen Bastarde? 292 01:06:37,952 --> 01:06:39,996 Ich weiß es nicht mehr, Signore. 293 01:06:42,707 --> 01:06:45,043 Das ist viele Jahre her. 294 01:06:48,838 --> 01:06:51,883 Am Ende bin ich es noch, der bei Ihnen die Beichte ablegt. 295 01:06:52,467 --> 01:06:55,762 - Soll ich dasselbe tun? - Zu Ihrem eigenen Besten. 296 01:06:57,388 --> 01:07:00,892 Sie können die Existenz der Hölle nicht anzweifeln. Sie leben darin. 297 01:07:02,060 --> 01:07:04,312 Es ist ein Ort ohne Liebe. 298 01:07:05,772 --> 01:07:08,566 Vielleicht habe ich kein Recht, dieses Gewand zu tragen. 299 01:07:09,317 --> 01:07:11,027 Aber ich habe ein Herz 300 01:07:11,444 --> 01:07:13,738 voller Vaterliebe. 301 01:07:14,656 --> 01:07:16,032 Beinahe so 302 01:07:16,449 --> 01:07:18,076 wie Sein Herz. 303 01:07:19,410 --> 01:07:23,122 Dafür bin ich dankbar und glücklich. 304 01:07:29,295 --> 01:07:31,130 Und was hast du, 305 01:07:31,548 --> 01:07:33,716 mein Freund? 306 01:08:18,386 --> 01:08:19,387 Hallo. 307 01:08:21,764 --> 01:08:24,851 Ich war mir nicht sicher, ob du wirklich kommst. 308 01:08:25,268 --> 01:08:28,563 - Ich war mir nicht sicher, ob du es ernst meinst. - Natürlich. 309 01:08:34,694 --> 01:08:36,613 - Guten Abend. - Guten Abend. 310 01:08:37,030 --> 01:08:38,281 Vielen Dank. 311 01:08:39,032 --> 01:08:40,825 - Bitte sehr. - Danke. 312 01:08:44,454 --> 01:08:47,707 Eine Flasche Mineralwasser und einen Montepulciano 313 01:08:48,124 --> 01:08:50,043 - Englische Speisekarte? - Nein, danke. 314 01:08:50,543 --> 01:08:53,379 - Deutsch? Niederländisch? - Der Herr spricht Italienisch, wie ich. 315 01:08:54,255 --> 01:08:56,424 Ich wiederhole: eine Flasche Wasser 316 01:08:56,841 --> 01:08:58,676 und einen Montepulciano d'Abruzzo. 317 01:09:00,845 --> 01:09:03,014 - Mit Kohlensäure? - Ohne. 318 01:09:06,809 --> 01:09:08,728 Leute vom Dorf 319 01:09:24,869 --> 01:09:27,205 - Darf ich dich was fragen? - Klar. 320 01:09:31,584 --> 01:09:32,794 Bist du verheiratet? 321 01:09:35,880 --> 01:09:37,215 Nein. 322 01:09:40,760 --> 01:09:45,348 - Ich dachte, das wäre dein Geheimnis. - Warum sollte ich ein Geheimnis haben? 323 01:09:48,309 --> 01:09:50,228 Du bist ein guter Mensch, aber 324 01:09:51,646 --> 01:09:53,439 du hast ein Geheimnis. 325 01:09:57,735 --> 01:09:58,569 Verzeihung 326 01:09:59,570 --> 01:10:00,947 Nein, wirklich nicht. 327 01:10:01,364 --> 01:10:02,532 - Danke. - Doch, doch. 328 01:10:02,949 --> 01:10:05,660 - Er glaubt, wir wären ein Paar! - Ist schon gut. 329 01:10:06,160 --> 01:10:08,037 - Vielen Dank. - Danke. 330 01:10:15,712 --> 01:10:17,463 Sie haben gewählt? 331 01:10:18,423 --> 01:10:19,590 Also 332 01:10:21,050 --> 01:10:22,593 Für den Herrn 333 01:12:33,391 --> 01:12:35,059 Einmal, 334 01:12:37,645 --> 01:12:39,146 zweimal. 335 01:14:36,222 --> 01:14:38,766 - Ja, bitte? - Ich brauche mehr Zeit. 336 01:14:41,102 --> 01:14:43,479 Du stellst meine Geduld auf die Probe. 337 01:14:43,896 --> 01:14:45,731 Gib mir noch ein paar Tage. 338 01:14:48,401 --> 01:14:51,445 Du kriegst zwei Tage, dann lieferst du. 339 01:15:37,533 --> 01:15:38,534 Hallo. 340 01:15:49,128 --> 01:15:50,838 Wohin fahren wir? 341 01:15:51,255 --> 01:15:52,506 An einen schönen Ort. 342 01:15:53,257 --> 01:15:55,384 Machen wir eine Landpartie? 343 01:15:57,553 --> 01:15:58,929 Ein Picknick. 344 01:15:59,346 --> 01:16:01,015 Ja! Ein Picknick. 345 01:16:02,767 --> 01:16:04,977 Ich muss mein Englisch aufpolieren. 346 01:16:05,394 --> 01:16:08,939 Heute machen wir ein Picknick. 347 01:16:09,982 --> 01:16:11,358 Es ist ein schöner Tag. 348 01:16:42,556 --> 01:16:44,058 Wo fahren wir hin? 349 01:16:45,309 --> 01:16:46,602 Wart's ab. 350 01:16:54,819 --> 01:16:57,863 Wir sollten lieber in der Nähe der Straße bleiben. 351 01:16:58,280 --> 01:17:01,992 Keine Sorge. Ich war schon oft hier, um Fotos zu machen. 352 01:17:19,176 --> 01:17:21,053 Und nur du kommst hierher? 353 01:17:21,470 --> 01:17:22,471 Ja. 354 01:17:38,237 --> 01:17:39,780 Wie im Paradies. 355 01:17:51,584 --> 01:17:52,918 Ich gehe schwimmen. 356 01:17:53,335 --> 01:17:54,712 Kommst du mit? 357 01:17:55,129 --> 01:17:56,672 Das Wasser ist kalt. 358 01:17:57,089 --> 01:17:58,215 Kann sein. 359 01:18:09,185 --> 01:18:10,227 Komm! 360 01:18:14,356 --> 01:18:16,400 Komm, Mister Schmetterling! 361 01:18:17,443 --> 01:18:19,403 Es ist schön hier, nicht? 362 01:18:27,161 --> 01:18:29,330 Wollen wir uns im Wasser lieben? 363 01:18:35,085 --> 01:18:36,170 Was ist? 364 01:18:37,129 --> 01:18:38,214 Lass uns essen. 365 01:18:43,677 --> 01:18:45,804 Sieh mal, eine Patrone! 366 01:18:46,555 --> 01:18:49,433 - Vielleicht waren die Jäger hier. - Glaube ich nicht. 367 01:18:53,354 --> 01:18:54,772 Mir ist kalt. 368 01:19:22,341 --> 01:19:23,884 Eduardo 369 01:19:26,220 --> 01:19:28,097 Ist das dein richtiger Name? 370 01:19:51,078 --> 01:19:53,747 Cremst du mir den Rücken ein? 371 01:19:58,294 --> 01:20:00,129 Was ist? 372 01:20:04,466 --> 01:20:05,676 Was ist los? 373 01:20:10,472 --> 01:20:11,974 Nichts. 374 01:20:25,321 --> 01:20:26,405 Danke! 375 01:20:27,406 --> 01:20:29,867 Ich verstehe nicht, was du mit einer Pistole willst! 376 01:20:30,284 --> 01:20:34,163 Sie ist von einem Freund. In Pescara wurden zwei Prostituierte ermordet! 377 01:20:34,580 --> 01:20:36,832 Hast du gesehen, was man ihnen angetan hat? 378 01:20:37,249 --> 01:20:40,369 Die Polizei hat mir Fotos gezeigt. Ich will mich bei den Freiern sicher fühlen! 379 01:20:40,669 --> 01:20:43,005 - Fühlst du dich bei mir sicher? - Du bist kein Freier! 380 01:20:43,422 --> 01:20:47,509 - Warum hast du sie dann in der Tasche? - Weil ich heute Abend arbeite! 381 01:21:01,607 --> 01:21:03,275 Es gibt eine Prozession. 382 01:21:03,901 --> 01:21:04,860 Eine Prozession? 383 01:21:05,903 --> 01:21:06,904 Ja, 384 01:21:07,529 --> 01:21:08,739 morgen. 385 01:21:09,448 --> 01:21:10,991 In Castel del Monte. 386 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Gehen wir zusammen hin? 387 01:21:15,829 --> 01:21:16,914 Vielleicht. 388 01:21:17,664 --> 01:21:18,832 Wirklich? 389 01:21:20,876 --> 01:21:24,213 Und dann danach übermorgen 390 01:21:24,630 --> 01:21:26,423 und am Tag danach 391 01:21:28,008 --> 01:21:30,094 Ich kann nicht ewig bleiben, Clara. 392 01:21:40,437 --> 01:21:42,064 - Ich muss nach Hause. - Nimm mich mit! 393 01:21:42,481 --> 01:21:43,607 Das geht nicht. 394 01:22:10,050 --> 01:22:11,844 Bleib für immer hier. 395 01:22:35,075 --> 01:22:36,493 Ja? 396 01:22:36,910 --> 01:22:39,079 Ich liefere, und dann bin ich raus. 397 01:22:43,584 --> 01:22:44,835 Pavel? 398 01:22:50,799 --> 01:22:52,050 Okay, Jack. 399 01:22:53,552 --> 01:22:54,595 Du bist raus. 400 01:23:33,592 --> 01:23:36,803 - Hallo? - Hören Sie mir jetzt ganz genau zu. 401 01:26:29,685 --> 01:26:30,977 Einen Kaffee. 402 01:26:32,187 --> 01:26:33,188 Zwei. 403 01:26:44,908 --> 01:26:49,079 - Wie ich sehe, haben Sie die Ware dabei. - Alles, was wir besprochen haben. 404 01:26:50,664 --> 01:26:52,165 Was ist das? 405 01:26:53,625 --> 01:26:54,876 Was Süßes für die Reise. 406 01:27:01,550 --> 01:27:03,885 Ich dachte, vielleicht mögen Sie Süßigkeiten. 407 01:27:08,098 --> 01:27:09,933 Das ist sehr nett von Ihnen. 408 01:27:18,483 --> 01:27:22,612 Ich werde dann sicher in der "Tribune" darüber lesen. 409 01:27:24,614 --> 01:27:25,615 Ja. 410 01:27:27,033 --> 01:27:28,702 Das nehme ich an. 411 01:27:48,013 --> 01:27:49,723 Ich gehe zur Toilette. Warten Sie hier. 412 01:28:56,373 --> 01:28:58,792 - Okay? - Alles klar bei mir. Und bei Ihnen? 413 01:28:59,209 --> 01:29:02,420 Alles bestens. Sie werden Ihre Waffe nicht brauchen. 414 01:29:03,255 --> 01:29:05,131 Man kann nie wissen. 415 01:29:20,146 --> 01:29:21,815 Das letzte Honorar. 416 01:29:26,862 --> 01:29:29,447 Kaufen Sie sich eine Renten-Uhr. 417 01:29:54,890 --> 01:29:57,183 Wiedersehen, Mister Schmetterling. 418 01:30:50,362 --> 01:30:51,196 Hallo? 419 01:30:52,197 --> 01:30:53,657 Was war los? 420 01:30:54,074 --> 01:30:56,201 Es gab keine Gelegenheit. 421 01:30:57,202 --> 01:31:00,455 - Suchen Sie sich eine. - Ich verfolge ihn jetzt. 422 01:32:54,360 --> 01:32:56,154 Ich habe dich gesucht. 423 01:32:57,530 --> 01:32:58,698 Ich bin ja da. 424 01:32:59,657 --> 01:33:01,284 Was machst du heute Abend? 425 01:33:01,701 --> 01:33:04,662 - Heute arbeite ich. - Tu's nicht. 426 01:33:10,794 --> 01:33:12,712 Kommst du mit mir, wenn ich dich darum bitte? 427 01:33:14,089 --> 01:33:15,799 Mit dir kommen? 428 01:33:17,300 --> 01:33:19,302 Warum nicht? 429 01:33:24,099 --> 01:33:25,767 - Gemeinsam? - Gemeinsam. 430 01:33:26,184 --> 01:33:27,227 Für immer? 431 01:33:27,644 --> 01:33:29,479 Für immer. 432 01:33:33,983 --> 01:33:35,276 Ich liebe dich. 433 01:33:35,860 --> 01:33:37,654 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 434 01:33:42,909 --> 01:33:44,911 Nimm das. Wir treffen uns am Fluss. 435 01:33:46,037 --> 01:33:47,539 Eduardo - Los, geh! 436 01:34:10,103 --> 01:34:12,063 Für wen arbeiten Sie? 437 01:34:13,523 --> 01:34:14,774 Für wen? 438 01:34:15,567 --> 01:34:17,277 Für denselben Mann 439 01:34:19,028 --> 01:34:20,363 wie Sie, 440 01:34:21,614 --> 01:34:22,615 Jack. 441 01:34:49,100 --> 01:34:50,935 Es tut mir leid, Pater. 442 01:39:04,313 --> 01:39:05,440 Eduardo! 443 01:44:45,738 --> 01:44:47,823 Untertitel Frank Sahlberger 444 01:44:48,240 --> 01:44:50,326 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG