1 00:00:40,000 --> 00:00:45,866 ترجمة مهندس محمد الصادي Mr-AhMaD تـعـديـل الـتـرجـمـة WwW.ArabLionZ.CoM 2 00:02:14,180 --> 00:02:17,560 ،أتعلم، أعتقد ربما أذهب للبلدة 3 00:02:17,777 --> 00:02:19,329 أتريد شيئًا؟ 4 00:02:19,975 --> 00:02:21,225 كلا 5 00:02:48,551 --> 00:02:49,949 أهي آثار صياد؟ 6 00:02:51,448 --> 00:02:54,413 ومن يدري، ولكنهم يتجولون !في ثنائيات حسبما أعتقد 7 00:02:57,244 --> 00:02:58,344 !هيا 8 00:02:59,942 --> 00:03:00,941 !هيا 9 00:03:04,044 --> 00:03:04,902 ما الذي يجري؟ 10 00:03:10,468 --> 00:03:11,238 أنتَ تحمل مسدسًا؟ 11 00:03:12,205 --> 00:03:13,045 ولماذا تحمل مسدسًا؟ 12 00:03:23,257 --> 00:03:24,114 !(جاك) 13 00:03:24,721 --> 00:03:25,386 !(جاك) 14 00:03:37,257 --> 00:03:37,975 !(جاك) 15 00:03:46,513 --> 00:03:47,544 أهو ميت؟ 16 00:03:49,300 --> 00:03:54,057 (جاك) - اذهبي للمنزل وهاتفي الشرطة - 17 00:03:56,907 --> 00:03:57,668 !اذهبي 18 00:06:35,808 --> 00:06:36,161 أجل؟ - (أنا (جاك - 19 00:06:36,261 --> 00:06:37,361 وأنا هنا 20 00:06:37,860 --> 00:06:41,266 ما الذي تعنية بقولك "هنا"؟ - (أنا في (روما - 21 00:06:44,655 --> 00:06:47,330 ،ثمَة حانة بجانب المحطة الرئيسية 22 00:06:47,365 --> 00:06:51,233 تدعى (لاجيتي)، انتظرني هناك 23 00:07:43,322 --> 00:07:45,747 (جاك) - (بابو) - 24 00:07:46,923 --> 00:07:48,827 لقد مر وقت طويل منذ إلتقينا 25 00:07:52,526 --> 00:07:53,526 من تكون الفتاة؟ 26 00:07:53,926 --> 00:07:57,926 صديقة - صديقة؟ - 27 00:07:59,927 --> 00:08:01,028 ومن يكون السويديان؟ 28 00:08:03,129 --> 00:08:05,631 أعمل على معرفة ذلك ولكن ذلك قد يستغرق بعض الوقت 29 00:08:07,431 --> 00:08:09,032 هل أوقعت بك؟ 30 00:08:09,931 --> 00:08:11,632 لم يكن لها علاقة بالأمر 31 00:08:14,133 --> 00:08:15,733 !يا له من أمر مؤسف 32 00:08:18,235 --> 00:08:19,636 ،لا يمكنكِ البقاء هنا 33 00:08:19,736 --> 00:08:22,937 أعددت الترتيبات كي تغادر البلدة ريثما أعمل على حل الأمر 34 00:08:28,339 --> 00:08:31,440 فور خروجك من الحانة انعطف يمينًا ثم انعطف يسارًا 35 00:08:32,240 --> 00:08:37,183 (بجانب فندق (ماجينتا) ستجد سيارة (فيات تمبرا (داكنة الزرقة بلوحات (بيسكارا 36 00:08:39,342 --> 00:08:43,196 لقد حددتُ لك بلدة صغيرة على (الخريطة تدعى (كاستيلفاكيا 37 00:08:44,157 --> 00:08:47,141 ،ابقَ هناك مختبئًا حتى أهاتفك 38 00:08:48,747 --> 00:08:50,546 ،ولا تتحدث لأي شخص 39 00:08:53,048 --> 00:08:54,549 ،وقبل أي شيء 40 00:08:54,949 --> 00:08:56,649 ،(لا تَكون أي صداقات، يا (جاك 41 00:08:58,150 --> 00:08:59,650 عليك معرفة ذلك 42 00:10:52,254 --> 00:10:55,206 (الأمريكي) 43 00:11:33,057 --> 00:11:36,585 *(كاستيلفاكيا)* 44 00:14:28,674 --> 00:14:29,974 !طاب صباحك 45 00:14:31,575 --> 00:14:32,575 طاب صباحك 46 00:14:34,977 --> 00:14:37,179 من أين تكون؟ - أنا؟ - 47 00:14:37,578 --> 00:14:38,478 أنت أمريكي 48 00:14:38,777 --> 00:14:42,479 نعم أنا أمريكي - (لا تقل (أمريكيًا) بل قل (أمريكانو - 49 00:14:42,579 --> 00:14:43,580 ..أمريكانو 50 00:15:23,395 --> 00:15:25,596 كيف لي أن اساعدك؟ - لست جيدًا في التعامل مع اللآلات - 51 00:15:25,996 --> 00:15:28,188 أأنت أمريكي؟ - أجل - 52 00:15:28,597 --> 00:15:30,997 أتتحدث الإيطالية؟ - قليلاً - 53 00:15:31,698 --> 00:15:34,498 أأنت هنا لقضاء عطلة؟ - إنها عطلة عمل - 54 00:15:35,600 --> 00:15:38,100 ألديك عمل؟ في أي المجالات تعمل؟ 55 00:15:39,801 --> 00:15:41,102 أعمل كمصور 56 00:15:41,302 --> 00:15:43,002 تلتقط الصور؟ - أجل - 57 00:15:43,302 --> 00:15:48,379 أيّ نوع من الصور؟ - صور الهندسة المعمارية والمناظر الطبيعية - 58 00:15:48,604 --> 00:15:50,104 ماذا عن صور الأشخاص؟ - كلا لا أصور الاشخاص - 59 00:15:50,505 --> 00:15:53,206 إنها صور للنشر في المجَلات فحسب 60 00:15:53,506 --> 00:15:56,307 مجلات؟ أي مجلات؟ 61 00:15:56,607 --> 00:16:01,004 "العديد من المجلات مثل "كاسيدا تشتشي - حسنًا - 62 00:16:01,039 --> 00:16:03,009 عليك أن تشاطرني كأساً من النبيذ 63 00:16:03,109 --> 00:16:04,910 انضم لي الليلة - كلا، لا يمكنني ذلك - 64 00:16:05,510 --> 00:16:07,611 ،أتريد معرفة حقيقية (أبروزو)؟ 65 00:16:08,311 --> 00:16:10,412 الكاهن الذي يرى كل شيء 66 00:17:06,533 --> 00:17:09,133 "أجل؟ "- (أنا (جاك - 67 00:17:10,535 --> 00:17:12,336 لماذا لم تُجب على الهاتف النقال الذي أعطيتكَ إياه 68 00:17:13,337 --> 00:17:14,936 "لست جيدًا في إستخدام الآلات" 69 00:17:16,337 --> 00:17:18,238 (لم تجعل الأمر هينًا علىَ يا (جاك 70 00:17:19,637 --> 00:17:21,038 "لدي مهمة لك" 71 00:17:21,639 --> 00:17:25,909 إنها مهمة تقليدية تناسبكَ" "فلن تضطر حتى للضغط على الزناد 72 00:17:27,341 --> 00:17:28,798 سأفكر بالأمر 73 00:17:43,047 --> 00:17:45,548 ،نوعية هذا البراندي جيدة 74 00:17:47,449 --> 00:17:48,649 وعذبة 75 00:17:50,049 --> 00:17:52,550 إنه الشيء الوحيد الجيد الذي يأتي من الفرنسيين 76 00:18:04,855 --> 00:18:09,616 هل درست تاريخنا؟ - كلا - 77 00:18:12,259 --> 00:18:18,120 أتيت لـ (إيطاليا) لكتابة دليل لإرشاد السياح ولا تهتم بالتاريخ؟ 78 00:18:20,261 --> 00:18:24,281 أقوم بالتقاط الصور فحسب - بالطبع - 79 00:18:26,064 --> 00:18:27,786 فأنتَ أمريكي 80 00:18:29,764 --> 00:18:35,314 تعتقد أن بإمكانك الهرب من التاريخ والعيش من أجل الحاضر 81 00:18:36,568 --> 00:18:38,433 أحاول جاهدًا فعل ذلك، يا أبتاه 82 00:20:00,498 --> 00:20:01,230 مرحبًا 83 00:20:01,799 --> 00:20:05,694 أريد قطعة الجبن هذه - انها من صناعة عائلة (بوكرينو)؟ - 84 00:20:06,401 --> 00:20:09,046 كم ثمنها؟ - إثنى عشرة يورو - 85 00:20:17,104 --> 00:20:19,047 تفَضل - أشكرك - 86 00:20:23,508 --> 00:20:24,909 ها هي الفكّة 87 00:20:26,409 --> 00:20:29,778 أشكركِ - أشكركَ بالمثل - 88 00:20:41,113 --> 00:20:45,295 أشكرك - على الرحب والسعة - 89 00:20:48,918 --> 00:20:51,118 تفضَلي قهوتك - أشكرك - 90 00:20:52,418 --> 00:20:56,120 ماذا تطلب، يا سيدي؟ - قهوة أمريكية - 91 00:20:56,220 --> 00:20:57,221 سأحضرها في الحال 92 00:21:00,721 --> 00:21:05,246 (أنا (إدوارد - (وأنا (ماتيلدا - 93 00:21:13,026 --> 00:21:17,319 ما هو المدى المطلوب؟ - من 150 إلىَ 175 مترًا - 94 00:21:17,428 --> 00:21:22,319 وماذا عن الوقت المستغرق؟ - في غضون خمس ثوان، سبع ثوانٍِ كحد أقصى 95 00:21:22,354 --> 00:21:25,288 وماهو عدد الأهداف؟ - هدف واحد - 96 00:21:25,330 --> 00:21:27,332 وماذا عن معدل إطلاق النار؟ - سريع - 97 00:21:28,931 --> 00:21:32,834 وما سعة الخزينة؟ - كبيرة، ويفضل خزينة سلاح 556 - 98 00:21:33,334 --> 00:21:35,834 ولابد للسلاح أن يكون خفيفًا وصغيرًا 99 00:21:35,935 --> 00:21:36,934 صغير لأي حد؟ 100 00:21:37,135 --> 00:21:38,335 صغير قدر المستطاع 101 00:21:40,136 --> 00:21:42,536 ماذا؟ أتريدين سلاحًا آليًا يمكن وضعه في حقيبة يد سيدة؟ 102 00:21:42,937 --> 00:21:44,938 !بل يناسب حقيبة مستحضرات تجميل 103 00:21:45,839 --> 00:21:47,439 !حقيبة صغيرة هذا هو الممكن 104 00:21:48,839 --> 00:21:51,140 ماذا عن الضوضاء؟ - اريده الأهدأ - 105 00:21:51,740 --> 00:21:53,441 ،جل ما يمكنني تقديمه هو كاتم للصوت 106 00:21:53,941 --> 00:21:57,343 والذي سيخمد الذبذبات ،ويشُتت مصدر الصوت 107 00:21:58,743 --> 00:22:00,044 وكذلك سيقلل من الوهج المنبعث من الفوهة 108 00:22:00,644 --> 00:22:05,331 لا يمكنني فقط جعل السلاح ساكن بل يمكنني جعلكِ خفية لو رغبتي تقليل المدى قليلاً 109 00:22:05,366 --> 00:22:05,945 !في إتجاة الساعة الثانية 110 00:22:08,548 --> 00:22:10,948 الشخص الذي يرتدي قميصًا أزرق ونظارة شمسية، أهو معكِ؟ 111 00:22:14,449 --> 00:22:15,749 ،لم ألحظه 112 00:22:16,149 --> 00:22:17,849 في جميع الأحوال أنا وحيدة 113 00:22:20,552 --> 00:22:22,953 قهوتك، أيها الأمريكي - أشكرك - 114 00:22:27,754 --> 00:22:29,454 يمكنني تقبل نقص ضئيل في المدى 115 00:22:31,756 --> 00:22:35,756 تريدين سلاحًا بقدرة إطلاق مدفع !نصف آلي وبمدى بندقية 116 00:22:38,058 --> 00:22:39,158 أيمكنك صنعه؟ 117 00:24:46,606 --> 00:24:50,606 أهناك طرد بريدي لشخص يدعى (كلارك)؟ - كلارك)، بالطبع) - 118 00:27:38,870 --> 00:27:40,071 (ادعى (كلارا 119 00:27:55,777 --> 00:27:58,078 أشكرك، اراكَ الليلة 120 00:28:42,396 --> 00:28:44,995 ،كل الخراف في قطيعي أعزاء علىَ 121 00:28:45,096 --> 00:28:46,996 ولكن بعضها أعز عليَ من البقية 122 00:28:48,197 --> 00:28:50,699 وخاصةً هؤلاء الأشخاص الذين ضلوا السبيل 123 00:28:51,698 --> 00:28:55,400 ،فابيو)الميكانيكي) "إنه "طبيب سيارات 124 00:28:56,501 --> 00:29:00,401 ولكني أعتقد أن عمله ليس قانونيًا دائمًا 125 00:29:19,509 --> 00:29:22,080 هل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا آخر عوضًا عن كونك قسيسًا؟ 126 00:29:24,009 --> 00:29:28,010 وهل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا آخر عوضًا عن كونكَ مصورًا؟ 127 00:29:28,712 --> 00:29:33,953 أعمل فيما ابرع به - لديكَ يدا حرفيَ - 128 00:29:35,115 --> 00:29:39,050 ،أنتَ لست فنانًا، وتجيد استخدام الآلات 129 00:29:40,016 --> 00:29:45,131 لقد أخبرتني سابقًا بعكس ذلك عندما تقابلنا أول مرة، صحيح؟ 130 00:29:49,220 --> 00:29:52,822 الصحافة لن تجعلك ثريًا 131 00:29:56,123 --> 00:29:57,823 ولربما أنكَ ثري بالفعل 132 00:30:02,626 --> 00:30:09,017 الرجل يكون ثرياً عندما يكون قلبه عامرًا بالإيمان 133 00:30:12,028 --> 00:30:13,830 لا أعتقد أني أثير إهتمام الرب، يا أبتاه 134 00:31:30,357 --> 00:31:33,359 فابيو)، لقد لحق) بعض الضرر بسيارتي 135 00:31:34,959 --> 00:31:38,360 آسف، مشغول للغاية - (أنا صديق للأب (بنيداتو - 136 00:31:40,062 --> 00:31:41,862 أنتَ الأمريكي؟ - أجل - 137 00:31:42,762 --> 00:31:44,663 ...أقوم بإلتقاط صور الجبال 138 00:31:48,366 --> 00:31:49,766 حسنًا، حسنًا 139 00:31:59,068 --> 00:32:03,069 ،أتريد عارضة جميلة لصورك؟ ماذا عن فتاة إيطالية جميلة؟ 140 00:32:04,171 --> 00:32:06,471 كلا، أحتاج أدوات لإصلاح عمود تدوير مكسور 141 00:32:12,073 --> 00:32:15,375 أأنت ميكانيكي؟ - إنها هواية - 142 00:32:18,576 --> 00:32:22,177 !إنه مرآبي....إعتبره كمرآبك 143 00:32:24,279 --> 00:32:28,080 أتود تفقده؟ - أجل،أشكركَ - 144 00:33:40,307 --> 00:33:43,007 كم ثمنه؟ - لا شيء - 145 00:33:45,208 --> 00:33:46,209 أشكرك 147 00:36:25,569 --> 00:36:28,269 (أين (كلارا إنها لا تعمل الليلة - 148 00:36:29,471 --> 00:36:32,772 أتريد شيئًا لتحتسيه؟ - كلا، أشكركِ - 149 00:36:32,871 --> 00:36:34,272 أشكرك 150 00:37:22,591 --> 00:37:24,091 لديكَ رسالة من صديق 151 00:37:38,797 --> 00:37:42,797 *(ثلاثة قتلى بـ(دلارنا* 152 00:40:23,107 --> 00:40:24,339 مرحبًا بك مجددًا 153 00:41:18,279 --> 00:41:19,779 هل يرتاد هذا المكان الكثير من الزائرين؟ 154 00:41:21,480 --> 00:41:22,880 هذا هو السيبل الوحيد للوصول هنا 155 00:41:24,982 --> 00:41:27,282 أتفحصت آثار الأقدام وإطارات السيارات؟ 156 00:41:27,683 --> 00:41:30,583 منذ ثلاثة أيام سرت بمحاذاة النهر وعلى كلا الضفتين 157 00:41:31,684 --> 00:41:33,084 لنتفحصها مجددًا 158 00:42:39,509 --> 00:42:42,111 الطلقات؟ - ،جلبت نوعين - 159 00:42:42,311 --> 00:42:48,694 عشر أغلفة وعشر طلقات - أريد عشرينًا من كل نوع - 160 00:42:48,729 --> 00:42:51,013 وعشرة متفجرات - ليست هذه بمشكلة - 161 00:42:51,313 --> 00:42:54,515 هل سيفي الزئبق بالغرض؟ - الزئبق سيكون جيدًا للغاية - 162 00:42:57,517 --> 00:42:58,817 !لقد جَلبت هدفي 163 00:43:07,620 --> 00:43:09,020 ...هناك 164 00:43:52,538 --> 00:43:56,138 ما هي سرعة إطلاق الطلقة من الفوهة؟ - ما يقارب 360 ميل في الساعة - 165 00:43:56,338 --> 00:44:00,295 هذه السرعة مطروح منها 20 ميلاً في الساعة بسبب وجود كاتم الصوت 166 00:44:00,840 --> 00:44:02,941 أي طراز؟ - إم 14 - 167 00:44:04,142 --> 00:44:05,972 لم أحظى بواحد مثلة مسبقًا 168 00:44:06,543 --> 00:44:07,944 ستجدين إستخدامه سهلاً 169 00:44:10,843 --> 00:44:14,744 ،لقد أعدت موازنته بالمناسبة بسبب كاتم الصوت إن نقطة الإرتكاز على بعد سنتيمترين من المقبض 170 00:44:14,845 --> 00:44:18,447 وهذا لن يهمكٍ على حد إعتقادي لأنكِ ستطلقين النار من مكان ثابت 171 00:44:19,447 --> 00:44:21,854 ،ليس هناك مشاكل رئيسية بالإرتداد 172 00:44:22,263 --> 00:44:24,022 فمن المفترض أن تصيبي أيَ هدف مهما صَغُر 173 00:44:54,661 --> 00:44:58,262 اذهب إلى الزهرة واطلق النار على هذه القصبات 174 00:44:59,462 --> 00:45:01,063 ،اطلق النار على بعد خَطوتَين مني 175 00:45:02,762 --> 00:45:04,664 طلقتان الفارق بينهما خمس ثواني 176 00:45:59,184 --> 00:46:03,185 كاتم الصوت مذهل فلم أستطيع تحديد موقع إطلاق النار 177 00:46:09,188 --> 00:46:11,888 سأحتاج الطلقات والسلاح بحلول أول يوم من الشهر القادم 178 00:46:11,988 --> 00:46:15,491 في هذه الأثناء، أيمكنكَ تعديل البراغي بمحاذاة إمتداد البصر؟، لأنه لين للغاية 179 00:46:15,791 --> 00:46:16,992 و الآن ماذا عن الحقيبة؟ 180 00:46:17,491 --> 00:46:22,425 (إنها حقيبة جلدية سوداء من نوع (سانسونيت تحتوي على قفل رقمي، ألديك رقم مفضل؟ 181 00:46:22,493 --> 00:46:24,493 014 - 014 - 182 00:46:28,195 --> 00:46:30,297 ما المفترض علىَ فعله بهؤلاء؟ 183 00:46:39,599 --> 00:46:41,598 !يا له من امر مدروس 184 00:46:43,201 --> 00:46:45,902 إنه نبيذ من نوع "إسبرينو"، ألا تعرفه؟ 185 00:46:45,937 --> 00:46:47,486 (إنه نبيذ (موسكاتو) من صناعة (فرزانتي 186 00:46:47,803 --> 00:46:50,448 لم يكن ليبدو رائعًا لو لم تكن النزهة عاطفية 187 00:46:51,504 --> 00:46:53,552 لقد برَدت النبيذ - توجب علىَ تبريده - 188 00:46:53,640 --> 00:46:54,991 هكذا تُشرب الخمر الإيطالية 189 00:47:01,308 --> 00:47:02,609 لا تتحركِ 190 00:47:10,211 --> 00:47:11,611 !إنها جميلة للغاية 191 00:47:13,112 --> 00:47:14,413 إنه نوع معرض للإنقراض 192 00:47:20,214 --> 00:47:27,325 أتحب المجيء لهنا؟ - من أجل خدمة أغراضي - 193 00:47:28,081 --> 00:47:28,683 كلا 194 00:47:34,520 --> 00:47:37,100 ربما ليس هناك امرأة في حياتك 195 00:48:02,631 --> 00:48:05,654 ،أشكركَ على هذا اليوم اللطيف أيها السيد محب الفراشات 196 00:48:46,544 --> 00:48:48,625 الفيلم من إخراج (الإيطالي (سيرجيو ليوني 197 00:49:08,652 --> 00:49:10,453 كلا 198 00:50:27,083 --> 00:50:28,984 ببطء، يا إلهي 199 00:51:45,898 --> 00:51:48,200 كل شيء غريب 200 00:51:56,683 --> 00:51:58,403 غريب؟ 201 00:52:00,509 --> 00:52:01,805 أجل 202 00:52:02,905 --> 00:52:03,805 ....الأمر كما لو أن 203 00:52:04,206 --> 00:52:08,206 كما لو أنك لا تستطيع التوقف ،عن التفكير بأمر ما 204 00:52:12,949 --> 00:52:14,710 أو شخص ما 205 00:52:28,414 --> 00:52:29,715 ...السيد محب الفراشات 206 00:52:38,719 --> 00:52:40,320 !ليس عليك إصطناع ذلك 207 00:52:41,720 --> 00:52:42,920 إصطناع؟ 208 00:52:44,530 --> 00:52:47,323 ربما توجب عليكِ فعل ذلك مع الزبائن الآخرين ولكن ليس معي 209 00:52:48,423 --> 00:52:50,325 ،أريدكِ أن تكوني على طبيعتك تمامًا 210 00:52:50,925 --> 00:52:55,040 أتيت هنا لأحصل على السعادة لا لأمنحها 211 00:53:05,629 --> 00:53:07,429 ....أو ربما تظاهرت بشكل جيد 212 00:53:16,434 --> 00:53:18,934 أنت تعطيني بقشيشًا أكثر من الأخريات 213 00:53:22,437 --> 00:53:24,137 ولكني لا أضاجع الأخريات 214 00:55:15,978 --> 00:55:17,280 مرحبًأ، ايها السيد محب الفراشات 215 00:55:17,978 --> 00:55:19,478 كيف حالك؟ - بخير، أشكركِ - 216 00:55:19,778 --> 00:55:21,280 (هذه صديقتي، (آنا 217 00:55:21,580 --> 00:55:22,480 مرحبًا 218 00:55:22,980 --> 00:55:24,181 (من اللطيف مقابلتك يا (آنا 219 00:55:24,881 --> 00:55:27,362 أتوادان إحتساء القهوة برفقتي؟ 220 00:55:27,782 --> 00:55:30,242 ،كلا، سنذهب لمشاهدة فيلم أمريكي 221 00:55:30,277 --> 00:55:31,626 فـ(آنا) تتعلم اللغة الإنجليزية 222 00:55:31,683 --> 00:55:33,784 أود الذهاب لأمريكا 223 00:55:35,784 --> 00:55:41,377 ربما علينا أن نلتقي قريبًا، أنا غير مشغولة يوم الأربعاء 224 00:55:42,454 --> 00:55:44,018 حسنًا، سأكون هناك 225 00:55:44,286 --> 00:55:45,187 أين؟ 226 00:55:47,088 --> 00:55:48,388 في المكان المعتاد 227 00:55:50,688 --> 00:55:55,748 المكان المعتاد؟ لقد نسيت أين يكون مكاننا المعتاد؟ 228 00:56:04,091 --> 00:56:06,228 ،لنذهب لمكان جديد 229 00:56:07,292 --> 00:56:08,899 القرار متروك لكِ 230 00:56:11,995 --> 00:56:14,859 (فندق (جاراببيلي - جيد - 231 00:56:14,894 --> 00:56:17,282 فندق (جارابيلي) يقدم طعامًا جيدًا 232 00:56:17,317 --> 00:56:19,838 (حسنًا، (جارابيلي - هل ساقابلك هناك؟ - 233 00:56:19,873 --> 00:56:21,399 سأقابلكِ هناك - الساعة الثامنة - 234 00:56:21,699 --> 00:56:22,599 حسنًا عند الثامنة 235 00:56:24,500 --> 00:56:26,300 وداعًا، أيها السيد محب الفراشات 236 00:56:27,000 --> 00:56:28,800 (لقد سررت بمقابلتك، يا (آنا 237 00:56:51,909 --> 00:56:55,010 **جريمتا قتل أخريتان بحق مومسات** 238 01:00:32,792 --> 01:00:33,793 أجل 239 01:00:33,993 --> 01:00:35,093 لقد وجدني السويديون 240 01:00:35,394 --> 01:00:37,783 ،ابقَ في مكانكَ 241 01:00:37,818 --> 01:00:39,195 وانهي المهمة 242 01:00:39,595 --> 01:00:40,796 وكيف علموا بحق الجحيم بوجودي هنا؟ 243 01:00:42,296 --> 01:00:45,117 (لأنك فقدت مهارتك، يا (جاك 245 01:02:03,427 --> 01:02:07,210 !طاب صباحك، لقد إستيقظ باكرًا 246 01:02:07,245 --> 01:02:08,818 إحتجت لإستنشاق بعض الهواء 247 01:02:10,229 --> 01:02:12,976 ،أتجول هنا للتأمّل 248 01:02:13,011 --> 01:02:16,090 شاكرًا الرب على أنعمه المؤكدة 249 01:02:16,132 --> 01:02:17,891 والتي منحني إياها 250 01:02:18,433 --> 01:02:23,474 وسائلاً إياه أن يعتني بأصدقائي الخطاة 251 01:02:27,135 --> 01:02:28,467 جميع الأتباع خطائين 252 01:02:29,696 --> 01:02:31,730 ولكن البعض خطاياهم أعظم من الباقيين 253 01:02:32,037 --> 01:02:37,090 ولكن الأشخاص الذين يلتمسون السكينة هم الأكثر إرتكابًا للأخطاء خلال ماضيهم 254 01:02:37,125 --> 01:02:38,737 ربما 255 01:02:38,940 --> 01:02:43,299 اعذرني، فالقسيس الذي بداخلي .....هو من يتحدث الآن 256 01:02:43,334 --> 01:02:48,859 ولكنك ارتكبت العديد من (الخطايا يا سيد (كلارك 257 01:02:48,943 --> 01:02:52,596 وما زلت تفعل ذلك 258 01:02:55,246 --> 01:02:57,611 شيء ما حدث هنا الليلة الماضية 259 01:02:59,347 --> 01:03:02,644 كل الأعمال التي قمت بها لدي أسبابي الوجيهة التي دفعتني لفعلها 260 01:03:03,616 --> 01:03:04,669 أترغب بقولها لي؟ 261 01:03:05,095 --> 01:03:06,358 تريدني أن أعترف؟ - أجل - 262 01:03:07,454 --> 01:03:08,286 لماذا؟ 263 01:03:08,797 --> 01:03:10,101 لصالحك 264 01:03:10,629 --> 01:03:12,813 ربما يمكنني الصلاة من أجلك - ربما - 265 01:03:14,453 --> 01:03:18,255 أتسآءل عن عدد الأوغاد المتواجدين هنا؟ 266 01:03:21,357 --> 01:03:22,756 أتستخدم المعدن في عملك؟ 267 01:03:23,756 --> 01:03:26,058 ،لقد أعطاك (فابيو) بعضه 268 01:03:26,857 --> 01:03:28,059 "طبيب السيارت" 269 01:03:30,159 --> 01:03:34,452 وأين عبر (فابيو) لك بذلك، يا أبتاه؟ 270 01:03:35,162 --> 01:03:37,811 ولماذا تطرح علىَ هذا السؤال؟ 271 01:03:38,161 --> 01:03:40,380 ،لأنك لديك جميع صور الآخرين 272 01:03:40,415 --> 01:03:41,884 وكذلك جميع أعينهم 273 01:03:43,265 --> 01:03:47,372 أعبر لك بذلك هنا تحت هذه الاشجار كالأوغاد الآخرين؟ 274 01:03:49,866 --> 01:03:52,173 ،لا أتذكر، أيها السيد 275 01:03:53,969 --> 01:03:56,925 لقد مرت العديد من السنين 276 01:04:00,071 --> 01:04:03,094 في النهاية أنا من اعترف لك 277 01:04:03,772 --> 01:04:05,839 أتريدني أن أعترف مثلما فعلت؟ 278 01:04:05,874 --> 01:04:06,674 من أجل صالحك 279 01:04:07,573 --> 01:04:10,910 ،لا يمكنك نكران وجود الجحيم 280 01:04:10,945 --> 01:04:12,526 الذي تحيا به 281 01:04:12,561 --> 01:04:14,999 إنه مكان بلا حب 282 01:04:15,878 --> 01:04:19,246 ربما لا أمتلك الحقّ ،لإرتداء هذه العباءات 283 01:04:19,281 --> 01:04:21,511 ...ولكن لدي قلب 284 01:04:21,546 --> 01:04:23,911 ،مليء بحب الأب 285 01:04:23,946 --> 01:04:28,192 وهو شيء يجعلني قريبًا من قلبه 286 01:04:29,382 --> 01:04:33,415 ولهذا السبب أنا ممتن ومسرور 287 01:04:37,984 --> 01:04:42,560 وأنت ماذا لديك، يا صديقي؟ 288 01:05:25,302 --> 01:05:26,904 جئت في الوقت المحدد 289 01:05:29,305 --> 01:05:31,705 لم أكن متأكدة أنك ستأتي 290 01:05:32,706 --> 01:05:36,094 ولم أكن متأكد أنكِ كنتِ تعنيني - بالطبع عنَيتكَ - 291 01:05:42,109 --> 01:05:44,310 طاب مساؤكم - طاب مساؤك - 292 01:05:51,712 --> 01:05:54,113 أيمكنك أن تحضر لنا قنينة من المياة المعدنية (وقنننة من نبيذ (مونتبليكانو 293 01:05:54,214 --> 01:05:56,114 أأحضر لك قائمة طعام بالإنجليزية؟ 294 01:05:56,414 --> 01:05:57,379 كلا، اشكرك 295 01:05:57,415 --> 01:05:58,815 قائمة ألمانية أو هولندية؟ 296 01:05:58,915 --> 01:06:00,215 !السيد يتقن الإيطالية مثلي 297 01:06:00,416 --> 01:06:04,217 أكرر: "أريد قنينة من المياه المعدنية "( وقنينة من نبيذ (مونتيبلكانو دي ابروزو 298 01:06:06,816 --> 01:06:08,917 أتريدانها غازية؟ - كلا - 299 01:06:12,220 --> 01:06:14,222 هكذا هم الأشخاص الذين ...يأتون من المقاطعات 300 01:06:29,628 --> 01:06:30,827 أيمكنني طرح سؤال عليك؟ 301 01:06:31,227 --> 01:06:32,127 بالتأكيد 302 01:06:36,428 --> 01:06:37,779 هل أنت متزوج؟ 303 01:06:39,831 --> 01:06:40,831 كلا 304 01:06:44,731 --> 01:06:47,115 كنت موقنة أن هذا هو سرك 305 01:06:47,333 --> 01:06:49,333 ولماذا أحتفظ بسر؟ 306 01:06:52,135 --> 01:06:56,956 أنت رجل صالح ولكنك....غامض 307 01:07:01,639 --> 01:07:02,639 المعذرة 308 01:07:02,440 --> 01:07:04,406 كلا، اشكرك 309 01:07:04,440 --> 01:07:08,189 كلا، إنه يعتقدنا زوجان 310 01:07:08,642 --> 01:07:10,242 الأمر على مايرام - أشكرك - 311 01:11:28,039 --> 01:11:29,139 "مرحبا" 312 01:11:30,040 --> 01:11:33,040 أحتاج المزيد من الوقت 313 01:11:33,041 --> 01:11:34,542 أنت تختبر صبري 314 01:11:35,843 --> 01:11:37,142 اعطني يومان إضافيان 315 01:11:40,043 --> 01:11:42,691 لديك يومان بعدها ستكون قد أخفقت 316 01:12:27,462 --> 01:12:29,462 مرحبًا - مرحبًا - 317 01:12:38,365 --> 01:12:39,265 لأين سنذهب؟ 318 01:12:40,366 --> 01:12:41,466 لمكان جميل 319 01:12:42,267 --> 01:12:43,768 هل سنذهب في نزهة؟ 320 01:12:47,352 --> 01:12:49,469 نزهة؟ - أجل، نزهة - 321 01:12:51,170 --> 01:12:53,581 أحتاج لتدريب إنجليزيتي 322 01:12:53,771 --> 01:12:57,388 ،اليوم سنذهب لقضاء نزهة 323 01:12:59,260 --> 01:13:00,717 إنه يوم جميل 324 01:13:30,261 --> 01:13:33,362 لأين ستذهب؟ - سترين - 325 01:13:41,788 --> 01:13:44,364 أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى بجانب الطريق 326 01:13:45,291 --> 01:13:47,892 لا تقلقي، لقد تجولت في هذا الطريق العديد من المرات ملتقطًا الصور 327 01:14:04,098 --> 01:14:08,171 أتأتي هنا بمفردك؟ - أجل - 328 01:14:24,140 --> 01:14:25,243 إنها جنة 329 01:14:35,809 --> 01:14:38,943 سأذهب للسباحة، هل ستأتي؟ 330 01:14:38,978 --> 01:14:40,400 الماء بارد 331 01:14:41,912 --> 01:14:42,812 ربما 332 01:14:57,819 --> 01:14:59,119 هيا، أيها السيد محب الفراشات 333 01:15:00,919 --> 01:15:02,119 إنه جميل، صحيح؟ 334 01:15:09,423 --> 01:15:11,124 ...سنمارس الحب في الماء 335 01:15:17,225 --> 01:15:18,125 ما الخطب؟ 336 01:15:19,326 --> 01:15:20,327 يجب أن نتناول الغذاء 337 01:15:25,829 --> 01:15:27,729 انظر، إنها رصاصة 338 01:15:29,396 --> 01:15:30,571 ربما كان هناك صيادين هنا 339 01:15:30,606 --> 01:15:31,769 لا أعتقد ذلك 340 01:16:02,742 --> 01:16:08,336 هل اسمك الحقيقي هو (إدوارد)؟ 341 01:16:30,454 --> 01:16:32,054 أيمكنك أن تضع هذا بالخلف؟ 342 01:16:36,954 --> 01:16:37,955 ماذا؟ 343 01:16:49,159 --> 01:16:50,159 لا شيء 344 01:17:04,965 --> 01:17:06,967 لا أعرف لماذا تحملين مسدسًا؟ 345 01:17:07,967 --> 01:17:09,368 لقد أعطاني إياه أحد أصدقائي 346 01:17:09,768 --> 01:17:12,061 العاهرتان تم قتلهم في (بيسكارا)، صحيح؟ 347 01:17:12,757 --> 01:17:13,933 أرايت ماذا فعلوا بهم؟ 348 01:17:14,568 --> 01:17:16,410 ،لقد أرتني الشرطة الصور 349 01:17:17,283 --> 01:17:18,368 أريد أن أشعر بالأمان مع زبائني 350 01:17:18,793 --> 01:17:19,919 أيشعركِ المسدس بالأمان معي؟ 351 01:17:20,325 --> 01:17:21,214 أنت لست زبونًا 352 01:17:21,249 --> 01:17:23,727 ولماذا تضعيه في حقيبتكِ؟ - لأني أعمل الليلة - 353 01:17:37,378 --> 01:17:39,430 هناك موكب 354 01:17:40,179 --> 01:17:44,080 موكب؟ - أجل، غدًا - 355 01:17:48,482 --> 01:17:49,682 أتريد الذهاب معي؟ 356 01:17:51,583 --> 01:17:52,484 ربما 357 01:17:53,485 --> 01:17:54,385 حقًا؟ 358 01:17:56,685 --> 01:18:01,958 ،وماذا سيحدث بعد ذلك، بعد الغد ماذا سيحدث في اليوم الذي يليه؟ 359 01:18:02,887 --> 01:18:05,368 (لا يمكنني البقاء هنا للأبد يا (كلارا 360 01:18:14,691 --> 01:18:17,415 حان وقت الرحيل - خذني معك - 361 01:18:18,014 --> 01:18:18,974 لا يمكنني 362 01:19:06,711 --> 01:19:07,712 أجل؟ 363 01:19:09,113 --> 01:19:11,684 سأقوم بالمهمة وبعدها سأتقاعد 364 01:19:15,714 --> 01:19:17,060 باولو)؟) 365 01:19:22,217 --> 01:19:23,990 ،(حسنًا، يا (جاك 366 01:19:26,359 --> 01:19:27,831 لك ذلك 367 01:20:04,809 --> 01:20:05,378 مرحبًا؟ 368 01:20:05,794 --> 01:20:06,978 ....انصتي جيدًا 369 01:22:52,096 --> 01:22:56,373 أريد قهوة - اجعليها إثنين - 370 01:23:07,102 --> 01:23:09,254 لاحظت أنك جلبتها معك 371 01:23:09,302 --> 01:23:11,285 كل شيء هنا كما تعاهدنا 372 01:23:11,904 --> 01:23:14,303 ما هذا؟ 373 01:23:15,587 --> 01:23:17,380 حلوى من أجل رحلتكِ 374 01:23:24,167 --> 01:23:25,262 !إعتقدتكِ تحبين الحلويات 375 01:23:30,606 --> 01:23:31,432 هذا لطف منكَ 376 01:23:40,317 --> 01:23:42,309 أعتقد أني سأقرا عن ذلك " في جريدة "التريبيون 377 01:23:46,277 --> 01:23:49,181 أتوقع ذلك 378 01:24:07,625 --> 01:24:10,210 ،سأذهب لحمام السيدات انتظرني هنا 379 01:25:13,549 --> 01:25:15,650 أأنت بخير؟ - أجل، ماذا عنكِ؟ - 380 01:25:16,050 --> 01:25:17,150 أنا بخير 381 01:25:17,950 --> 01:25:18,851 لن تحتاج لمسدسك 382 01:25:20,051 --> 01:25:21,152 وما يدريكِ؟ 383 01:25:35,157 --> 01:25:36,358 الدفعة الأخيرة 385 01:26:08,470 --> 01:26:09,971 وداعًا، أيها السيد محب الفراشات 386 01:27:02,291 --> 01:27:03,191 مرحبًا؟ 387 01:27:03,890 --> 01:27:05,770 ماذا حدث؟ 388 01:27:07,065 --> 01:27:08,265 لم تسنح لي أية فرصة؟ 389 01:27:08,592 --> 01:27:10,803 اعثرى على واحدة 390 01:27:10,838 --> 01:27:12,358 أتتبعه الآن 391 01:29:02,164 --> 01:29:03,242 كنت أبحث عنكِ 392 01:29:05,392 --> 01:29:06,031 أنا هنا 393 01:29:07,767 --> 01:29:08,704 ماذا لديكِ الليلة؟ 394 01:29:09,600 --> 01:29:10,592 أعمل الليلة 395 01:29:11,953 --> 01:29:12,449 لا تذهبي إليه 396 01:29:16,641 --> 01:29:19,765 لو سألتكِ الذهاب معي، هل ستوافقين؟ 397 01:29:19,841 --> 01:29:22,247 الذهاب معك؟ 398 01:29:22,943 --> 01:29:24,908 وما المانع؟ 399 01:29:29,846 --> 01:29:32,019 معًا؟ - معًا؟ - 400 01:29:32,054 --> 01:29:34,637 للأبد؟ - للأبد - 401 01:29:47,552 --> 01:29:50,864 أريدكِ أن تأخذي هذا وتقابليني عند النهر 402 01:29:50,899 --> 01:29:52,554 إدواردو)؟) - اذهبي، اذهبي - 403 01:30:15,093 --> 01:30:15,918 لصالح من تعملين؟ 404 01:30:17,458 --> 01:30:18,457 من ؟ 405 01:30:19,558 --> 01:30:26,515 !(نفس الرجل.... الذي تعمل له يا (جاك 406 01:30:52,606 --> 01:30:53,711 آسف، يا أبتاه 407 01:34:56,063 --> 01:34:56,963 !(إدواردو) 408 01:34:58,063 --> 01:34:59,263 !(إدواردو) 409 01:34:59,964 --> 01:35:01,265 !(إدواردو) 410 01:35:09,964 --> 01:35:21,265 ترجمة مهندس محمد الصادي Mr-AhMaD تـعـديـل الـتـرجـمـة