1
00:01:02,730 --> 00:01:08,361
În 2005 a fost descoperită o planetă cu o
climă aproape identică cu a Pământului.
2
00:01:08,527 --> 00:01:13,574
În 2006 NASA a construit un emițător
de 5 ori mai puternic decât oricare altul.
3
00:01:13,741 --> 00:01:17,245
Și a început un program
de a contacta planeta.
4
00:01:17,411 --> 00:01:23,334
A fost cunoscut
drept proiectul BEACON.
5
00:01:23,668 --> 00:01:28,172
PROIECTUL INTERNAȚIONAL BEACON
MUNȚII HIMALAYA
6
00:01:28,339 --> 00:01:33,719
Ziua de azi marchează prima etapă a
unui progres tehnologic fără precedent.
7
00:01:34,637 --> 00:01:38,099
Am început să identificăm
așa numitele planete Goldilocks.
8
00:01:38,266 --> 00:01:40,851
Acestea sunt planete care au cu soarele
lor o relație asemănătoare
9
00:01:41,018 --> 00:01:42,103
cu cea pe care o avem noi
cu soarele nostru.
10
00:01:42,270 --> 00:01:45,022
Dacă o planetă e prea departe de soare,
e prea rece.
11
00:01:45,189 --> 00:01:46,816
Dacă e prea aproape de soarele ei,
e prea fierbinte.
12
00:01:46,983 --> 00:01:50,069
Dar pentru o planetă precum Pământul,
distanța este potrivită.
13
00:01:50,236 --> 00:01:52,780
E potențial perfectă
pentru a susține viața.
14
00:01:54,115 --> 00:01:56,951
În sfârșit am reușit să identificăm
o planetă
15
00:01:57,118 --> 00:02:00,621
care e la distanța potrivită
de soarele ei pentru a avea apă,
16
00:02:00,788 --> 00:02:03,749
și are masa potrivită
pentru a avea atmosferă.
17
00:02:05,167 --> 00:02:07,837
La fiecare 24 de ore,
stația noastră din Hawaii
18
00:02:08,004 --> 00:02:12,508
va transmite un semnal către Landsat 7,
un satelit ce orbitează departe în spațiu,
19
00:02:12,675 --> 00:02:16,929
care va amplifica și va retransmite
semnalul către planeta noastră țintă,
20
00:02:17,096 --> 00:02:21,517
care se numește, într-un mod grandios,
Planeta G.
21
00:02:21,684 --> 00:02:24,395
Dacă există viață inteligentă acolo,
și ei vor veni aici,
22
00:02:24,562 --> 00:02:27,523
va fi cum a fost cu Columb și indienii.
23
00:02:27,690 --> 00:02:29,525
Doar că noi vom fi indienii.
24
00:02:29,692 --> 00:02:31,027
Doamnelor și domnilor,
25
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
pregătiți-vă să fiți martorii
unui moment istoric.
26
00:02:35,865 --> 00:02:37,575
Începe transmisia.
27
00:03:04,935 --> 00:03:07,063
Se pare că NASA
își va face simțită prezența
28
00:03:07,229 --> 00:03:08,939
chiar aici, în curtea noastră.
29
00:03:09,106 --> 00:03:12,026
Azi a fost lansat
Proiectul Internațional Baliza.
30
00:03:12,234 --> 00:03:14,195
Antenele de satelit de aici,
din Oahu,
31
00:03:14,362 --> 00:03:17,448
vor trimite semnale foarte puternice
în spațiul îndepărtat,
32
00:03:17,615 --> 00:03:20,076
într-o încercare de a comunica
cu oricine sau orice...
33
00:03:20,242 --> 00:03:21,410
Încă un rând, sărbătoritule.
34
00:03:21,577 --> 00:03:23,287
...care s-arputea afla acolo,
ascultând.
35
00:03:23,621 --> 00:03:24,622
Un toast.
36
00:03:24,789 --> 00:03:26,040
La mulți ani, frățioare.
37
00:03:26,207 --> 00:03:29,627
Îți doresc succes, maturitate
și fericire.
38
00:03:29,794 --> 00:03:32,171
Fie ca acest an
să fie unul grozav pentru tine.
39
00:03:32,338 --> 00:03:33,798
Va fi un an grozav.
40
00:03:34,131 --> 00:03:35,925
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
41
00:03:37,134 --> 00:03:40,971
Așadar, pentru a păstra marea tradiție
a familiei Hopper,
42
00:03:41,138 --> 00:03:44,350
anul acesta îl voi cita
pe antrenorul John Wooden.
43
00:03:44,683 --> 00:03:45,976
Johnny.
44
00:03:46,143 --> 00:03:48,479
"Adversitatea este o stare în care omul
45
00:03:48,646 --> 00:03:51,649
se cunoaște cel mai ușor
pe sine însuși,
46
00:03:51,816 --> 00:03:55,319
atunci fiind, în special,
lipsit de admiratori".
47
00:03:55,486 --> 00:03:56,487
Noroc.
48
00:03:57,822 --> 00:03:58,823
Nu dau noroc pentru asta.
49
00:03:58,989 --> 00:04:00,116
E un citat foarte bun pentru tine.
50
00:04:00,282 --> 00:04:02,827
"Poate nu am admiratori acum,
dar încă mai e timp"?
51
00:04:02,993 --> 00:04:04,120
Vrei să taci?
52
00:04:04,286 --> 00:04:05,538
Aprinde-ți lumânarea din prăjitură
și ridică-ți paharul.
53
00:04:05,704 --> 00:04:06,831
Tu mi-ai luat aia?
54
00:04:06,997 --> 00:04:08,541
Da, eu ți-am luat-o.
55
00:04:08,707 --> 00:04:10,000
Mulțumesc, e foarte drăguț.
56
00:04:10,084 --> 00:04:11,544
Cu plăcere.
Cu foarte mare plăcere.
57
00:04:14,046 --> 00:04:15,256
ÎI știu pe tipul ăsta, Tony.
58
00:04:16,090 --> 00:04:19,468
A spus că-ți poate face rost de o slujbă
în construcții. Trebuie doar să-I suni.
59
00:04:19,635 --> 00:04:22,221
Îmi puteți da o bere
și un burrito de pui, vă rog?
60
00:04:22,388 --> 00:04:24,181
Îmi pare rău, bucătăria e închisă.
61
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Nu-I vei suna, nu?
62
00:04:26,183 --> 00:04:30,521
Transmite-i salutări lui Tony, dar nu am
nevoie de ajutorul tău sau al lui Tony.
63
00:04:30,688 --> 00:04:33,232
Poți să-I alegi pe el,
sau să mi te alături în Marină.
64
00:04:33,482 --> 00:04:35,734
- Nu.
- Grozav. Bine.
65
00:04:35,901 --> 00:04:39,071
La mulți ani. Suflă în lumânare
și pune-ți o dorință.
66
00:04:41,073 --> 00:04:43,075
Nu-ți irosi o dorință
pentru o fată.
67
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
Dorește-ți o slujbă, un apartament.
68
00:04:45,411 --> 00:04:47,872
O curea nouă de alternator, ca să nu
mai fiu nevoit să te duc peste tot.
69
00:04:48,038 --> 00:04:50,416
- O slujbă, sau...
- Ai spus "slujbă" de 2 ori.
70
00:04:50,958 --> 00:04:54,253
E ziua mea și dorința mea.
71
00:04:54,962 --> 00:04:55,963
Bine?
72
00:04:56,130 --> 00:04:57,673
Te rog, nu o irosi.
73
00:05:01,260 --> 00:05:02,261
Tocmai ți-ai irosit dorința aia, nu?
74
00:05:02,386 --> 00:05:03,387
- Mă duc.
- Ba nu te duci.
75
00:05:03,554 --> 00:05:04,722
Cum arăt?
76
00:05:04,889 --> 00:05:06,724
Stai, lasă-mă să te aranjez.
77
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Excelent!
78
00:05:08,058 --> 00:05:09,477
Bine, prințeso, fă-i praf.
79
00:05:14,315 --> 00:05:15,733
Grozav început.
80
00:05:22,573 --> 00:05:24,200
Care e problema?
81
00:05:24,408 --> 00:05:26,202
Vreau un burrito de pui.
82
00:05:26,368 --> 00:05:28,412
Johnny, dă-i un burrito de pui.
83
00:05:28,579 --> 00:05:30,289
- În niciun caz.
- Dă-i un burrito de pui.
84
00:05:30,456 --> 00:05:32,124
Bucătăria e închisă, Hopper.
85
00:05:33,834 --> 00:05:35,127
Cum te cheamă?
86
00:05:35,336 --> 00:05:36,712
Mi-e foame.
87
00:05:37,505 --> 00:05:39,131
Ăsta nu e numele tău.
88
00:05:41,300 --> 00:05:43,844
Dacă îmi dai cinci minute,
89
00:05:44,011 --> 00:05:46,138
îți voi aduce un burrito de pui.
90
00:05:47,932 --> 00:05:50,226
Cinci minute, începând de acum.
91
00:05:54,104 --> 00:05:55,689
E timpul pentru un burrito de pui,
am plecat.
92
00:05:56,440 --> 00:05:58,484
Burrito de pui, am înțeles.
93
00:06:02,321 --> 00:06:03,948
Stai! Bună.
94
00:06:04,532 --> 00:06:05,866
Nu! Hai să...
95
00:06:06,033 --> 00:06:07,993
Doar învârți cheia
și totul va fi bine.
96
00:06:08,160 --> 00:06:09,370
Ce mai faceți, doamnă?
97
00:06:09,537 --> 00:06:11,664
Ce mai faceți?
Burrito, chiar acolo.
98
00:06:11,830 --> 00:06:13,874
E închis.
Prea târziu, amice.
99
00:06:13,958 --> 00:06:14,959
Bine.
100
00:06:15,042 --> 00:06:16,544
E chiar acolo. Vă rog?
101
00:06:16,710 --> 00:06:19,463
E prea târziu să mănânci un burrito.
Prea mulți carbohidrați.
102
00:06:19,630 --> 00:06:20,631
3,99 dolari...
103
00:06:31,141 --> 00:06:32,977
Un burrito de pui.
104
00:07:21,442 --> 00:07:22,443
L-am luat!
105
00:07:22,735 --> 00:07:24,361
Hei! Nu mișca!
106
00:07:32,202 --> 00:07:34,204
Am luat un burrito! L-am luat!
107
00:07:34,371 --> 00:07:35,372
Nu mișca!
108
00:07:39,043 --> 00:07:40,044
Rămâi la pământ!
109
00:07:40,919 --> 00:07:42,212
Se ridică!
110
00:08:03,067 --> 00:08:05,569
M-am săturat! Uită-te la tine!
111
00:08:05,903 --> 00:08:07,946
Cum se face
că o dai tot timpul în bară?
112
00:08:10,783 --> 00:08:13,327
Apropo, fata aia pe care încercai
să o impresionezi aseară,
113
00:08:13,994 --> 00:08:15,579
știi cine e tatăl ei?
114
00:08:15,746 --> 00:08:16,914
Amiralul Shane!
115
00:08:17,081 --> 00:08:19,166
El conduce toată flota!
116
00:08:19,333 --> 00:08:23,003
Așadar, acum te bagi în slujba mea.
În viața mea!
117
00:08:23,170 --> 00:08:24,838
O știi pe fata aia?
118
00:08:26,423 --> 00:08:27,383
Fata cu burrito-ul?
119
00:08:27,466 --> 00:08:29,593
Niciodată nu m-am băgat
în treburile tale, nu-i așa?
120
00:08:30,219 --> 00:08:33,263
Pentru că speram că într-o bună zi
vei învăța din greșelile tale.
121
00:08:33,430 --> 00:08:35,099
Că vei crește,
că te vei maturiza un pic!
122
00:08:35,265 --> 00:08:36,934
Spatele meu e bine?
123
00:08:38,686 --> 00:08:40,396
O, Dumnezeule! Spatele meu!
124
00:08:40,562 --> 00:08:42,731
Ai 26 de ani
și ce-ai realizat până acum?
125
00:08:42,898 --> 00:08:44,733
Ai 65 de dolari în cont?
126
00:08:44,900 --> 00:08:45,943
Am fost electrocutat.
127
00:08:46,110 --> 00:08:48,487
O mașină care nu pornește.
Locuiești pe canapeaua mea!
128
00:08:49,446 --> 00:08:51,240
Chestiile alea funcționează!
129
00:08:51,407 --> 00:08:53,158
Omule, uită-te la tine.
130
00:08:54,201 --> 00:08:56,120
O, Dumnezeule!
131
00:08:56,286 --> 00:08:57,454
Începând de acum,
132
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
începând din secunda asta,
voi aplica o nouă metodă.
133
00:09:00,624 --> 00:09:02,167
Și metoda asta e următoarea.
134
00:09:02,334 --> 00:09:04,420
De acum încolo, până nu voi spune
contrariul, nu vor mai fi certuri,
135
00:09:04,628 --> 00:09:07,089
nu vor mai fi discuții,
nu vor mai fi compromisuri!
136
00:09:07,256 --> 00:09:10,926
Eu voi vorbi, tu vei asculta.
Eu voi spune, tu vei face.
137
00:09:11,093 --> 00:09:12,928
Ai înțeles?
138
00:09:13,637 --> 00:09:16,014
E timpul pentru un nou plan.
139
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
O nouă direcție.
140
00:09:18,308 --> 00:09:20,018
O schimbare radicală.
141
00:09:20,185 --> 00:09:22,521
Mi te vei alătura în Marină.
142
00:09:45,669 --> 00:09:48,922
Sunteți în direct la
Știrile Actuale din Hawaii.
143
00:09:49,089 --> 00:09:52,593
Mii de marinari, pe zeci de vase,
vin în Hawaii pentru RIMPAC.
144
00:09:52,760 --> 00:09:55,846
RIMPAC reprezintă cel mai mare exercițiu
multinațional maritim din lume.
145
00:09:56,013 --> 00:09:59,016
RIMPAC e asemenea unui balet maritim
format din 14 flote militare,
146
00:09:59,183 --> 00:10:00,517
cu un personal maritim
de 20:000 de oameni.
147
00:10:00,684 --> 00:10:03,228
Scopul este cooperarea
și colaborarea între țări.
148
00:10:03,395 --> 00:10:04,605
Cheia este construirea relațiilor.
149
00:10:04,772 --> 00:10:06,857
Nu toată acțiunea are loc pe mare.
150
00:10:07,024 --> 00:10:09,860
Vor fi, de asemenea, și evenimente
sportive, aici, pe uscat.
151
00:10:10,027 --> 00:10:13,280
Uitați de Cupa Mondială,
aceasta e finala Cupei RIMPAC.
152
00:10:14,031 --> 00:10:17,284
Este încă o zi frumoasă, aici,
în Hawaii, ca de obicei.
153
00:10:17,451 --> 00:10:19,953
Într-adevăr,
darse anunță furtună pe teren,
154
00:10:20,120 --> 00:10:23,916
căci echipa împrăștiată a S. U.A.
se bate cap în cap cu echipa Japoniei.
155
00:10:24,082 --> 00:10:25,876
Scorul este 2-0 pentru Japonia.
156
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
Echipa americană
s-a târâit toată ziua.
157
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
CăpitanulAlex Hopper
trebuie să facă ceva să adune trupele.
158
00:10:31,298 --> 00:10:32,299
Haideți, mai mult!
159
00:10:32,424 --> 00:10:33,467
Ce intervenție!
Extraordinară paradă!
160
00:10:33,634 --> 00:10:37,930
Impresionantă apărare! Stone Hopper
a trecut azi de fiecare test.
161
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
Ce-ai pățit, primadonă?
162
00:10:40,933 --> 00:10:42,226
Ridică-te, prințesă, haide!
163
00:10:45,229 --> 00:10:47,981
Ordy, de la echipa S.U.A.,
îi pasează numărului 6, Alan.
164
00:10:48,148 --> 00:10:49,566
Inteligentă pasă cu călcâiul.
165
00:10:49,733 --> 00:10:53,570
Hopper... Gol!
166
00:10:55,614 --> 00:10:57,491
O ghiulea, pe Iângă Iwashiro.
167
00:10:57,741 --> 00:11:01,161
S. U.A. e, în sfârșit, pe tabela
de marcaj, dând semne de viață,
168
00:11:01,328 --> 00:11:03,288
cu scorul de 2 la 1 pentru Japonia.
169
00:11:03,455 --> 00:11:06,750
Acum am intrat în prelungiri.
Poate S. U.A. să egaleze?
170
00:11:06,917 --> 00:11:07,918
Timpul! Timpul! Timpul!
171
00:11:08,085 --> 00:11:09,086
A mai rămas un minut.
172
00:11:09,503 --> 00:11:11,588
Alex, vine spre tine!
173
00:11:15,342 --> 00:11:17,094
Stone Hopper a pasat perfect.
174
00:11:17,261 --> 00:11:18,846
Sare într-un mod neașteptat.
175
00:11:19,012 --> 00:11:21,348
Hopper e sub minge
și în poziție regulamentară.
176
00:11:22,808 --> 00:11:23,809
Hei, arbitrule!
177
00:11:23,976 --> 00:11:27,187
Statelor Unite li se acordă
o lovitură de pedeapsă.
178
00:11:27,354 --> 00:11:30,524
Nagata îl faultează pe Hopper
în careu.
179
00:11:30,691 --> 00:11:33,277
Când spui fault, te referi
la faptul că Nagata I-a pocnit în față.
180
00:11:33,443 --> 00:11:35,696
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
181
00:11:35,946 --> 00:11:37,447
Stone Hopper
vine la marginea terenului.
182
00:11:37,614 --> 00:11:39,157
Sunt bine.
Nu am nevoie de ajutorul tău.
183
00:11:40,325 --> 00:11:41,451
Bronson va lovi.
184
00:11:41,618 --> 00:11:42,995
Bronson!
185
00:11:43,161 --> 00:11:45,122
Cum adică, "Bronson"?
Nu, negativ.
186
00:11:45,539 --> 00:11:46,540
Bronson, tu vei lovi.
187
00:11:46,665 --> 00:11:48,417
- Bronson, nu te mișca.
- Bronson, vino aici.
188
00:11:48,625 --> 00:11:51,378
Bronson, dacă faci vreun pas,
ești mort!
189
00:11:51,545 --> 00:11:54,172
Vrei să mori azi?
Vrei să mori?
190
00:11:54,339 --> 00:11:55,340
Bună alegere.
191
00:11:55,799 --> 00:11:57,426
Sigur are o contuzie.
192
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Tocmai mi-ai amenințat
unul dintre marinarii mei.
193
00:12:00,888 --> 00:12:02,347
Se pare că va executa fratele său mai mic,
Alex Hopper.
194
00:12:02,514 --> 00:12:04,641
Dacă aș fi fost în locul lui Stone,
aș fi ales alt executant.
195
00:12:04,808 --> 00:12:06,602
Am îndoieli că Hoppermai e apt
după lovitura încasată.
196
00:12:06,768 --> 00:12:09,563
Haide, haide.
Ai voință, ai voință.
197
00:12:09,730 --> 00:12:12,357
Sunt două tipuri de idioți, Hopper.
198
00:12:12,524 --> 00:12:14,401
Unul se uită unde lovește,
199
00:12:14,568 --> 00:12:17,112
celălalt se uită unde nu lovește.
200
00:12:17,863 --> 00:12:20,073
Tu ce fel de idiot ești?
201
00:12:20,240 --> 00:12:23,827
Eu sunt idiotul care o va lovi
direct în fața portarului vostru.
202
00:12:23,994 --> 00:12:25,370
Pregătește-te pentru prelungiri.
203
00:12:28,332 --> 00:12:32,210
Toți ochii sunt pe Hopper. Arputea
înscrie și s-ar ajunge la prelungiri.
204
00:12:35,589 --> 00:12:36,798
Și începem.
205
00:12:36,965 --> 00:12:39,468
Dacă Hopper înscrie, S. U.A
va intra în prelungiri.
206
00:12:50,854 --> 00:12:55,525
Hopper a șutat
la un kilometru deasupra porții.
207
00:12:55,692 --> 00:12:56,693
Tipic.
208
00:12:56,777 --> 00:12:59,363
Ce dezamăgire pentru S. U.A.
209
00:13:07,162 --> 00:13:11,416
A fost o încercare foarte slabă
executată de accidentatulAlex Hopper.
210
00:13:11,583 --> 00:13:13,335
A refuzat să iasă dinjoc
211
00:13:13,502 --> 00:13:16,171
și încăpățânarea lui a dus
la înfrângerea echipei S.U.A.
212
00:13:17,673 --> 00:13:22,260
Felicitări Japoniei, câștigătorii
Cupei RIMPAC 2012...
213
00:13:22,427 --> 00:13:24,012
Reamintim scorul final,
înainte de a încheia emisia...
214
00:13:24,179 --> 00:13:27,474
Japonia, 2, S. U.A., 1.
215
00:13:41,780 --> 00:13:43,281
- Ești pregătit pentru asta?
- Așa m-am născut.
216
00:13:43,407 --> 00:13:44,366
Ești sigur?
217
00:13:44,449 --> 00:13:46,493
N-am fost mai sigur de nimic altceva
în toată viața mea.
218
00:13:46,660 --> 00:13:48,203
Ce-i vei spune?
219
00:13:48,370 --> 00:13:51,873
Mă voi duce la el, ca de la bărbat
la bărbat, și mă voi uita în ochii lui.
220
00:13:52,040 --> 00:13:53,041
Și ce-o să-i spui?
221
00:13:53,208 --> 00:13:54,710
Ce simt.
222
00:13:57,796 --> 00:13:59,089
Bine.
223
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
"Dle...
224
00:14:05,262 --> 00:14:08,056
Fiica dvs. e cel mai bun lucru
care mi s-a întâmplat vreodată.
225
00:14:09,474 --> 00:14:12,728
E deșteaptă, bună, frumoasă,
amuzantă,
226
00:14:12,894 --> 00:14:14,813
și sunt îndrăgostit nebunește de ea.
227
00:14:15,605 --> 00:14:18,984
Ar fi o onoare să-mi acordați permisiunea
de a mă căsători cu ea".
228
00:14:23,864 --> 00:14:25,115
Te iubesc.
229
00:14:25,282 --> 00:14:26,616
Și eu te iubesc.
230
00:15:04,571 --> 00:15:06,698
Nava militară S.U.A.
U.S.S. Missouri - "Atotputernicul Mo"
231
00:15:06,865 --> 00:15:10,494
Aș dori să vă urez bun venit la Jocurile
Internaționale de Război Maritim RIMPAC.
232
00:15:10,660 --> 00:15:15,082
Și bun venit la bordul celei mai mărețe
nave de război americane din istorie.
233
00:15:15,499 --> 00:15:19,544
"Atotputernicul Mo", U.S.S. Missouri.
234
00:15:27,928 --> 00:15:28,929
La naiba!
235
00:15:29,012 --> 00:15:30,388
Hopper, cascheta ta.
236
00:15:30,555 --> 00:15:31,598
Te țin în alertă.
237
00:15:33,850 --> 00:15:36,269
Hopper, să mergem, haide.
Hopper!
238
00:15:39,022 --> 00:15:40,023
Pe aici.
239
00:15:40,148 --> 00:15:41,817
Nu, nu, nu.
240
00:15:41,900 --> 00:15:42,901
Pe acolo, dle.
241
00:15:43,026 --> 00:15:44,111
Da, da, știam asta.
242
00:15:44,277 --> 00:15:45,570
Știam asta. Arăți bine.
243
00:15:45,737 --> 00:15:49,699
U.S.S. Missouri a fost ultimul
cuirasat făcut de S.U.A.,
244
00:15:49,866 --> 00:15:53,286
înainte de a fi retrogradat și înlocuit
cu o flotă de vase mai moderne,
245
00:15:53,453 --> 00:15:55,038
cum ar fi distrugătoarele.
246
00:15:55,914 --> 00:15:58,667
Care e diferența între un cuirasat
și un distrugător?
247
00:15:58,834 --> 00:16:01,211
Cuirasatele sunt nave grozave.
248
00:16:01,545 --> 00:16:03,004
Dar sunt, într-un fel,
asemenea dinozaurilor.
249
00:16:03,171 --> 00:16:06,091
Sunt făcute pentru a încasa lovituri,
ca un sac de box plutitor.
250
00:16:06,258 --> 00:16:08,844
Dar și distrugătoarele
sunt pur și simplu extraordinare.
251
00:16:09,010 --> 00:16:11,930
Ele sunt făcute să distrugă tot,
ca Terminatorul.
252
00:16:12,597 --> 00:16:13,598
Ești Căpitan?
253
00:16:13,765 --> 00:16:16,977
Nu, nu e Căpitan,
pentru că întotdeauna întârzie. Haide.
254
00:16:17,144 --> 00:16:18,603
Eu lupt cu vaporul.
255
00:16:19,271 --> 00:16:20,647
Ceea ce e și mai bine.
256
00:16:26,111 --> 00:16:28,238
Ascultă, fă-o.
257
00:16:28,405 --> 00:16:31,449
- Scumpo, sunt formalități. Mă descurc.
- Bine, du-te.
258
00:16:31,616 --> 00:16:34,411
Azi avem alături de noi
veteranii de pe Missouri,
259
00:16:34,578 --> 00:16:37,747
care au servit patria acolo, unii
din ei chiar din al II-lea Război Mondial.
260
00:16:38,081 --> 00:16:41,585
Exemple de cei mai buni oameni
care au servit vreodată în Marină.
261
00:16:59,311 --> 00:17:02,439
Locotenent Hopper, ce onoare.
Vă mulțumim că v-ați alăturat nouă.
262
00:17:02,647 --> 00:17:04,107
Mă bucur să fiu aici.
263
00:17:04,274 --> 00:17:08,111
Și acum, în timp ce ne pregătim să luăm
parte la aceste exerciții marcante...
264
00:17:08,278 --> 00:17:09,821
- Am emoții.
- Ochelarii de soare jos.
265
00:17:09,988 --> 00:17:12,866
Aș dori să urce pe scenă Comandanții.
266
00:17:13,033 --> 00:17:15,035
Căpitanul Nagata, Japonia.
267
00:17:17,871 --> 00:17:19,039
Căpitanul Lou, Malaysia.
268
00:17:19,206 --> 00:17:20,624
Bună. Bună.
269
00:17:20,790 --> 00:17:22,959
E atât de apropiat
de modul în care pronunțăm noi.
270
00:17:23,126 --> 00:17:24,461
Mă urăște.
271
00:17:24,628 --> 00:17:26,671
Nu te urăște. Taci.
272
00:17:26,838 --> 00:17:27,839
Căpitanul Jacks, Australia.
273
00:17:28,006 --> 00:17:30,133
- Zi bună.
- Taci.
274
00:17:31,134 --> 00:17:32,093
Zi bună!
275
00:17:32,177 --> 00:17:33,970
- Taci.
- Zi bună.
276
00:17:34,137 --> 00:17:37,182
O specială recunoaștere pentru
Comandantul Stone Hopper, Marina S. U.A.
277
00:17:37,349 --> 00:17:40,143
Du-te, e rândul tău.
Dă-i pe spate.
278
00:17:40,310 --> 00:17:42,729
Care, împreună cu echipajul și nava sa,
ieșite din comun,
279
00:17:43,313 --> 00:17:45,148
a avut anul trecut
cel mai mare scor.
280
00:17:46,024 --> 00:17:47,859
Jos ochelarii, Hopper.
281
00:17:48,485 --> 00:17:49,444
Comandante.
282
00:17:49,527 --> 00:17:50,654
Vă mulțumesc, Amirale.
283
00:17:50,820 --> 00:17:54,074
Bine ați venit cu toții.
E grozav să vă văd azi aici.
284
00:17:54,491 --> 00:17:58,203
Mai ales pe voi, domnilor.
E o adevărată onoare.
285
00:17:58,662 --> 00:18:01,248
Eu și echipajul meu
va trebui să fim atenți anul acesta,
286
00:18:01,414 --> 00:18:05,543
pentru că navele voastre arată uimitor
și oamenii voștri arată pregătiți.
287
00:18:06,253 --> 00:18:07,587
Așadar, noroc acolo.
288
00:18:07,921 --> 00:18:10,924
Să aveți grijă și fiți tari.
289
00:18:19,849 --> 00:18:22,852
El își iubește fiica,
ea te iubește pe tine. Va respecta asta.
290
00:18:23,395 --> 00:18:25,188
- Bună, Mike.
- Amirale.
291
00:18:25,313 --> 00:18:26,273
Îți aduci aminte de Sam?
292
00:18:26,356 --> 00:18:29,067
Să ceri mâna fetei
e o tradiție învechită.
293
00:18:29,234 --> 00:18:30,735
- Spune-mi de unde a apărut.
- Oprește-te.
294
00:18:30,902 --> 00:18:32,362
Sam e fizioterapeut acum.
295
00:18:32,529 --> 00:18:35,407
Nu-ți mai face griji pe tema asta
și du-te și fă ce ai de făcut.
296
00:18:35,573 --> 00:18:36,700
Bună, Hopper.
297
00:18:36,866 --> 00:18:38,535
De ce ești aici?
298
00:18:40,036 --> 00:18:42,622
O să iasă frumos.
299
00:18:42,831 --> 00:18:44,374
- Am respectat regulile.
- Serios?
300
00:18:44,541 --> 00:18:46,126
Ai respectat regulile
când m-ai lovit în față?
301
00:18:46,293 --> 00:18:47,711
Nu ai ceva mai important de făcut acum?
302
00:18:47,877 --> 00:18:49,546
ÎI urăște pe om.
303
00:18:49,713 --> 00:18:51,673
Ești cam infantil,
nu ți se pare?
304
00:18:51,840 --> 00:18:53,633
Du-te și supără-I
și vezi ce se întâmplă.
305
00:18:53,800 --> 00:18:54,884
- De ce?
- Fă-o.
306
00:18:55,051 --> 00:18:56,553
Ți s-ar părea amuzant
dacă ți-aș trage una peste ochi?
307
00:18:56,720 --> 00:18:57,887
- Ți s-ar părea amuzant?
- Încetează.
308
00:18:58,179 --> 00:19:00,724
Laș. Laș crocant de la KFC.
309
00:19:00,890 --> 00:19:02,642
Da, îmi place.
O porție din două bucăți.
310
00:19:02,809 --> 00:19:04,561
De fapt, semeni cu Colonelul Sanders.
311
00:19:04,728 --> 00:19:05,812
A fost un bărbat frumos.
312
00:19:06,563 --> 00:19:08,064
Bună treabă ai făcut acolo, tată.
313
00:19:08,481 --> 00:19:09,482
Ce vrei?
314
00:19:09,649 --> 00:19:11,526
Hopper are nevoie de cinci minute
din timpul tău.
315
00:19:13,445 --> 00:19:14,612
- Ajunge.
- Ce vreți să spuneți?
316
00:19:14,779 --> 00:19:16,948
Nu ai ceva mai important de făcut acum?
317
00:19:17,115 --> 00:19:18,408
Trei minute, maxim.
318
00:19:18,575 --> 00:19:21,036
Mulțumesc. Te iubesc.
Mulțumesc, tati.
319
00:19:21,369 --> 00:19:22,579
Și eu te iubesc.
320
00:19:22,746 --> 00:19:25,540
- O să mă pocnească în față.
- N-o să te pocnească în față.
321
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
O, Dumnezeule.
322
00:19:37,427 --> 00:19:39,721
Dle, ar fi o onoare.
323
00:19:40,638 --> 00:19:43,600
Dle. Dle. Dle.
324
00:19:46,102 --> 00:19:48,855
Dați-mi permisiunea... Ar fi o onoare
să am permisiunea dvs...
325
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
Dle, dați-mi permisiunea.
Care e treaba cu tine?
326
00:19:50,982 --> 00:19:52,275
Ar o onoare deosebită
327
00:19:52,442 --> 00:19:56,821
să am permisiunea dvs.
să vă onorez mâna.
328
00:19:56,988 --> 00:19:57,989
Ce?
329
00:19:58,198 --> 00:19:59,699
O, Dumnezeule.
330
00:20:03,119 --> 00:20:04,287
Dle...
331
00:20:04,996 --> 00:20:07,040
...pot, vă rog, să mă însor
cu fiica dvs.?
332
00:20:08,625 --> 00:20:10,543
E tot ce am,
333
00:20:10,710 --> 00:20:12,629
și o iubesc.
334
00:20:15,673 --> 00:20:17,133
Vorbești singur, dle Hopper?
335
00:20:19,969 --> 00:20:22,180
Da.
336
00:20:22,347 --> 00:20:24,808
De fapt, vorbeam despre tine, Nagata.
337
00:20:50,500 --> 00:20:55,130
Dle, a fost un accident.
Podeaua de la baie era udă.
338
00:20:55,296 --> 00:20:56,714
Am început să alunec.
339
00:20:56,881 --> 00:21:00,343
Căpitanul Nagata a fost drăguț
și m-a ajutat să mă ridic.
340
00:21:00,510 --> 00:21:01,886
Ne-am lovit cap în cap.
341
00:21:02,053 --> 00:21:04,806
Am căzut la loc. lar ne-am lovit.
342
00:21:04,973 --> 00:21:07,142
La fel ca marele Jerry Lewis.
343
00:21:07,267 --> 00:21:08,268
Jerry Lewis?
344
00:21:08,393 --> 00:21:10,019
Tocmai a spus "Jerry Lewis"?
345
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
Da, dle.
346
00:21:11,229 --> 00:21:12,439
Glumești?
347
00:21:12,897 --> 00:21:17,277
Celebru și Bogat și
Profesorul Trăsnit originalul.
348
00:21:17,444 --> 00:21:18,736
Foarte bune filme.
349
00:21:18,903 --> 00:21:21,197
E un mare filantrop, dle.
350
00:21:21,364 --> 00:21:25,577
Amândoi credeți că asta e o glumă
și vă înșelați foarte mult.
351
00:21:25,743 --> 00:21:28,037
N-o să se mai întâmple așa ceva,
m-ați înțeles?
352
00:21:28,204 --> 00:21:29,581
- Da, dle.
- Da, dle.
353
00:21:29,747 --> 00:21:34,627
Domnilor, Iăsați-mă un minut
cu dnul Hopper.
354
00:21:43,219 --> 00:21:46,639
Ce e cu tine?
355
00:21:48,725 --> 00:21:53,730
Ai talent, dar nu am mai văzut
vreun bărbat irosindu-I așa cum faci tu.
356
00:21:56,566 --> 00:21:59,944
"Ține vasul
departe de valuri și spumă...
357
00:22:00,111 --> 00:22:03,448
Sau te vei cufunda în distrugere".
358
00:22:03,615 --> 00:22:04,741
Homer, dle.
359
00:22:08,244 --> 00:22:13,374
Faptul că știi asta
mă enervează la culme.
360
00:22:16,586 --> 00:22:19,756
Ce vede fata mea la tine
e un mare mister pentru mine.
361
00:22:20,423 --> 00:22:22,425
Ești un individ foarte deștept,
362
00:22:22,592 --> 00:22:27,680
cu un caracter slab și abilități
insuficiente de luare a deciziilor.
363
00:22:29,140 --> 00:22:31,935
Ai ceva să-mi spui? Orice?
364
00:22:39,651 --> 00:22:41,486
Nu, dle.
365
00:22:45,281 --> 00:22:48,409
Bucură-te de exercițiile astea navale,
Hopper.
366
00:22:48,576 --> 00:22:51,079
Se prea poate să fie ultimele.
367
00:22:51,246 --> 00:22:52,747
Liber.
368
00:22:57,544 --> 00:22:58,878
Te pot ajuta cu ceva?
369
00:22:59,045 --> 00:23:00,046
Nu.
370
00:23:00,171 --> 00:23:02,257
- Dacă vrei să vorbești despre ceva...
- Nu vreau.
371
00:23:02,423 --> 00:23:04,801
- Dacă te răzgândești...
- N-o voi face.
372
00:23:06,511 --> 00:23:07,512
Recepționat.
373
00:23:09,847 --> 00:23:14,185
EXERCIȚIILE RIMPAC,
HONOLULU, HAWAII, ZIUA 1
374
00:23:21,776 --> 00:23:24,571
ÎN DUMNEZEU AVEM ÎNCREDERE,
PE TOȚI CEILALȚI ÎI URMĂRIM
375
00:23:32,829 --> 00:23:34,205
PORTAVIONUL MARINEI S.U.A.
U.S.S. RONALD REAGAN
376
00:23:34,372 --> 00:23:38,793
Contactați DESRON 1. Începeți
exercițiile de război anti-submarin.
377
00:23:38,960 --> 00:23:40,378
Începeți operațiunile aeriene.
378
00:23:58,271 --> 00:24:01,107
DISTRUGĂTORUL MARINEI S.U.A.
U.S.S. SAMPSON
379
00:24:01,357 --> 00:24:02,567
Bună ziua, Sampson.
380
00:24:02,734 --> 00:24:05,528
Bine ați venit la Prima Zi
dinjocurile de război naval RIMPAC.
381
00:24:05,903 --> 00:24:07,780
Suntem aici ca să ne șlefuim
abilitățile ca echipă.
382
00:24:09,115 --> 00:24:10,617
DISTRUGĂTORUL MARINEI S.U.A.
U.S.S. JOHN PAUL JONES
383
00:24:10,783 --> 00:24:11,784
Ca Ofițer de Artilerie,
384
00:24:11,951 --> 00:24:15,371
Iăsați-mă să vă reamintesc
că acesta este un vas de luptă
385
00:24:15,538 --> 00:24:19,959
și că vom excela
în comandă și control.
386
00:24:20,960 --> 00:24:22,879
Vreau ca toată lumea să fie alertă.
387
00:24:23,046 --> 00:24:25,590
Vom face manevre strânse
cu alte 13 națiuni.
388
00:24:25,757 --> 00:24:28,801
Suntem aici pentru a înfrânge
toate celelalte nave.
389
00:24:28,968 --> 00:24:30,386
Sunt entuziasmat să aflu
ce vom învăța.
390
00:24:30,553 --> 00:24:33,640
Nu suntem aici, în camera de arme,
ca să învățăm.
391
00:24:34,390 --> 00:24:37,810
Aveți grijă acolo,
aveți grijă unul de celălalt și fiți tari.
392
00:24:37,977 --> 00:24:39,145
Dacă ne întoarcem în Pearl
393
00:24:39,312 --> 00:24:43,483
fără să fi depășit
orice altă navă din oceanul ăla...
394
00:24:44,901 --> 00:24:47,236
Hei, Saunders,
am ajuns într-un departament
395
00:24:47,403 --> 00:24:51,115
condus de un fel de mutant
între Donald Trump și Mike Tyson.
396
00:24:51,282 --> 00:24:53,326
Ce ai spus, Subofițer Raikes?
397
00:24:53,409 --> 00:24:54,410
Nimic, dle.
398
00:24:54,494 --> 00:24:58,414
Sunt sigur că ai spus "Donald Trump".
Vrei să clarifici?
399
00:24:59,415 --> 00:25:01,626
Cred că am auzit
și un "Mike Tyson".
400
00:25:01,793 --> 00:25:04,087
Dacă ați auzit,
a fost doar referindu-mă la faptul
401
00:25:04,253 --> 00:25:07,423
că amândoi transmiteți
o tărie fizică deosebită, dle.
402
00:25:08,383 --> 00:25:09,384
Flatant.
403
00:25:09,926 --> 00:25:12,095
Hopper! Un elicopter
se îndreaptă către Sampson.
404
00:25:12,261 --> 00:25:13,471
Ai grijă să-I urmărești.
405
00:25:13,638 --> 00:25:15,098
- De ce?
- Nu știu de ce!
406
00:25:15,264 --> 00:25:16,599
Doar ai grijă să-I urmărești!
407
00:25:16,766 --> 00:25:18,142
Am înțeles, dle.
408
00:25:19,644 --> 00:25:20,645
La naiba.
409
00:25:20,770 --> 00:25:23,690
Scorpion 14, eliberați puntea noastră.
Pe rută cu piese și tehnicieni.
410
00:25:24,315 --> 00:25:25,858
Confirmă Locotenentul Hopperpe rută.
411
00:25:43,793 --> 00:25:45,211
Tocmai am terminat de vorbit
cu Corpul Judecătoresc al Marinei.
412
00:25:45,628 --> 00:25:46,796
Și?
413
00:25:49,799 --> 00:25:52,552
Probabil că te vor da afară din marină.
414
00:25:54,971 --> 00:25:55,972
Când?
415
00:25:56,055 --> 00:25:57,473
În ziua în care ne vom întoarce.
416
00:25:57,640 --> 00:25:59,892
- De la RIMPAC?
- Da.
417
00:26:02,520 --> 00:26:04,981
Trebuie să dai niște telefoane.
Trebuie să fie...
418
00:26:05,148 --> 00:26:07,191
Pe cine sun să te învețe umilința?
419
00:26:09,402 --> 00:26:11,571
Îmi pare rău, nu am numărul ăla.
420
00:26:14,824 --> 00:26:17,076
Nu înțeleg, omule.
421
00:26:17,827 --> 00:26:19,579
Ai atâta potențial.
422
00:26:21,831 --> 00:26:23,666
Îmi pare rău
că trebuie să ai de-a face cu asta.
423
00:26:29,172 --> 00:26:31,174
Îmi pare rău că te-am dezamăgit.
424
00:26:50,109 --> 00:26:54,322
SECȚIA DE FIZIOTERAPIE A MARINEI
OAHU, HAWAII
425
00:27:21,557 --> 00:27:22,558
Ridică-te și stai drept.
426
00:27:22,725 --> 00:27:25,061
Vreau să te concentrezi asupra acelui
marker verde, pe mijlocul spatelui tău.
427
00:27:25,228 --> 00:27:26,938
Pe ce crezi că mă concentrez?
428
00:27:27,688 --> 00:27:28,731
Ține-ți picioarele apropiate.
429
00:27:28,898 --> 00:27:30,399
Picioarele mele
nu se pot apropia mai mult.
430
00:27:30,566 --> 00:27:32,568
- Stai drept.
- Mi-a ajuns.
431
00:27:32,735 --> 00:27:34,237
Continuă. Încă puțin.
432
00:27:34,403 --> 00:27:35,947
Închide porcăria aia!
433
00:27:36,113 --> 00:27:38,407
- Aproape că am terminat.
- Închide-o acum!
434
00:27:39,408 --> 00:27:41,577
Eu sunt noul tău fizioterapeut.
435
00:27:45,748 --> 00:27:47,500
Simt multă furie.
436
00:27:47,667 --> 00:27:49,585
Ești foarte perceptivă.
437
00:27:51,128 --> 00:27:53,923
Mai e și altceva
în afară de furie, Mick?
438
00:27:55,258 --> 00:27:57,009
Nu prea multe.
439
00:27:59,679 --> 00:28:03,766
Ultimul tău terapeut spune
că ți-ai pierdut dorința de a lupta.
440
00:28:04,600 --> 00:28:06,143
Așa e?
441
00:28:06,310 --> 00:28:09,814
Am pierdut lupta
când mi-am pierdut picioarele.
442
00:28:15,361 --> 00:28:20,116
Îți dai seama că ești același om care
a câștigat Mănușile de Aur la 22 de ani?
443
00:28:20,283 --> 00:28:23,995
O Stea de Bronz în Afganistan?
Același om.
444
00:28:24,996 --> 00:28:27,039
Sunt o jumătate de om.
445
00:28:27,206 --> 00:28:31,043
Și o jumătate de om
nu e suficient pentru a fi soldat.
446
00:28:31,669 --> 00:28:34,463
Asta e tot ce am știut vreodată.
447
00:28:37,717 --> 00:28:40,136
Bine. Hai să mergem.
448
00:28:41,137 --> 00:28:42,263
Vom face o plimbare.
449
00:28:42,430 --> 00:28:43,431
Nu, nu vom face.
450
00:28:43,556 --> 00:28:45,016
Pune-ți protezele.
451
00:28:48,144 --> 00:28:50,771
Te descurci destul de bine
pentru un tip care nu vrea să se plimbe.
452
00:28:51,022 --> 00:28:52,982
Și câinele meu, Muștar,
ar putea să urce muntele ăsta.
453
00:28:53,149 --> 00:28:56,110
Grozav, tu și Muștar puteți să mergeți și
să rămâneți cu amintiri de pe Mauna Kea.
454
00:28:56,277 --> 00:28:57,653
Sună amuzant.
455
00:28:57,820 --> 00:29:01,991
Muștar e mort. Muștar a fost lovit
de un camion de gunoi.
456
00:29:02,158 --> 00:29:03,284
Îmi pare rău.
457
00:29:03,451 --> 00:29:04,577
Am trecut peste asta.
458
00:29:10,458 --> 00:29:12,752
Bună. Credeam că
deja nu o să mai ai semnal.
459
00:29:14,003 --> 00:29:16,297
Mai am în jur de 5 minute.
460
00:29:16,672 --> 00:29:18,966
- Cum e?
- E bine.
461
00:29:26,057 --> 00:29:28,893
Îmi pare rău. Am dat-o în bară.
462
00:29:29,060 --> 00:29:33,272
Voi vorbi cu tatăl tău
imediat ce mă întorc.
463
00:29:33,439 --> 00:29:35,900
Nu mai da lucrurile peste cap, bine?
464
00:29:36,192 --> 00:29:38,361
Am înțeles. Te iubesc.
465
00:29:38,945 --> 00:29:40,488
Te iubesc.
466
00:30:09,308 --> 00:30:11,394
- Ce e, Parker?
- Uită-te la asta.
467
00:30:12,478 --> 00:30:14,563
URMĂRIRE 5 OBIECTE
CARE SE APROPIE
468
00:30:15,898 --> 00:30:18,401
Tare. E o glumă, nu?
469
00:30:20,945 --> 00:30:22,405
Nu cred.
470
00:30:30,413 --> 00:30:32,081
Dumnezeule.
471
00:30:38,295 --> 00:30:41,757
STAȚIA SADDLE RIDGE
HAWAII
472
00:30:43,592 --> 00:30:44,760
Cal.
473
00:30:47,805 --> 00:30:48,973
Cal.
474
00:30:51,017 --> 00:30:52,018
Cal!
475
00:30:52,476 --> 00:30:54,854
Avem o activitate ciudată
pe toate ecranele radarului.
476
00:30:54,937 --> 00:30:55,938
Ciudată?
477
00:30:56,105 --> 00:30:57,606
Da, omule. Foarte ciudată.
478
00:31:01,444 --> 00:31:03,320
Și Doctorul Nogrady
vrea să vorbească cu tine la telefon.
479
00:31:03,988 --> 00:31:07,074
Asta e ciudat.
Serios, Doctorul Nogrady?
480
00:31:07,241 --> 00:31:09,452
Începe cu asta data viitoare.
Bine, Danny?
481
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
Trebuie să începi să stabilești
prioritatea informațiilor tale.
482
00:31:11,746 --> 00:31:15,082
Dacă trebuie să-mi spui "1, 2, 3",
nu începe cu "M".
483
00:31:15,624 --> 00:31:18,419
Adică, nu spun că ești un prost,
484
00:31:18,586 --> 00:31:21,172
dar ăsta
e un comportament prostesc.
485
00:31:22,256 --> 00:31:24,133
Salutare, Doctore Nogrady.
486
00:31:24,300 --> 00:31:25,676
Vezi ce văd și eu?
487
00:31:25,843 --> 00:31:28,304
- Semnalele care se apropie.
- Corect.
488
00:31:29,638 --> 00:31:32,183
Am cinci obiecte distincte...
489
00:31:32,349 --> 00:31:36,687
Cinci obiecte distincte
care se mișcă în formație.
490
00:31:36,812 --> 00:31:42,026
Îmi urmăresc semnalul.
Se îndreaptă direct către mine.
491
00:31:42,193 --> 00:31:43,319
Corect.
492
00:31:43,486 --> 00:31:45,821
Poate ar trebui
să-i sunăm pe cei de la NASA.
493
00:31:45,988 --> 00:31:48,991
Cei de la NASA ne-au sunat pe noi.
Sunt la telefon chiar acum.
494
00:31:50,284 --> 00:31:51,994
Bună dimineața, dle Zapata.
495
00:31:52,828 --> 00:31:53,871
NASA?
496
00:32:06,342 --> 00:32:08,969
Urmărim ceva ce se separă
de formațiunea principală.
497
00:32:09,136 --> 00:32:12,848
Aia nu înseamnă că se separă.
Aia înseamnă că se dezintegrează.
498
00:32:19,855 --> 00:32:23,067
I-a sunat cineva pe chinezi?
Pentru că ăsta nu e un meteorit.
499
00:32:23,234 --> 00:32:25,945
Da, am verificat.
Nu sunt rușii, nu sunt chinezii.
500
00:32:26,112 --> 00:32:29,115
Ar trebui să sunăm la Forțele Aeriene.
S-ar putea să vrea să se pregătească.
501
00:32:29,281 --> 00:32:30,866
Forțele Aeriene sunt online.
502
00:32:32,284 --> 00:32:34,870
Se pare că obiectele
se îndreaptă către noi.
503
00:32:35,037 --> 00:32:36,372
Pregătiți-vă.
504
00:32:36,539 --> 00:32:40,626
Recepționat. Cum ați sugera
să mă pregătesc, dle?
505
00:32:41,544 --> 00:32:42,795
Ține-te bine.
506
00:33:46,859 --> 00:33:48,694
Să ne așezăm.
507
00:33:49,862 --> 00:33:52,281
Sper că cineva de aici
îmi poate explica asta.
508
00:33:52,448 --> 00:33:55,659
Dle Secretar, patru din cele cinci obiecte
au aterizat în Oceanul Pacific.
509
00:33:55,826 --> 00:33:57,786
AI 5-lea se pare că s-a dezintegrat,
510
00:33:57,953 --> 00:33:59,788
având un impact serios
cu Hong Kong-ul,
511
00:33:59,955 --> 00:34:01,540
dar și alte zone au fost,
de asemenea, afectate.
512
00:34:01,707 --> 00:34:04,126
Scoția, Germania, Franța,
până și lowa.
513
00:34:04,293 --> 00:34:05,419
Așadar, ce e?
514
00:34:05,586 --> 00:34:08,130
Dle, în acest moment
lucrăm la câteva teorii.
515
00:34:08,297 --> 00:34:09,298
Și dumneata cine ești, dle?
516
00:34:09,798 --> 00:34:11,133
Eu sunt de la NASA.
517
00:34:11,592 --> 00:34:13,969
De ce e NASA prezentă
în această cameră?
518
00:34:18,682 --> 00:34:20,935
Luăm în considerare posibilitatea
519
00:34:21,727 --> 00:34:25,356
ca acesta să fie
un contact extraterestru autentic.
520
00:34:26,732 --> 00:34:30,611
Se pare că a venit din sistemul
solar Gliese.
521
00:34:30,861 --> 00:34:32,488
Casa Planetei G.
522
00:34:32,655 --> 00:34:36,450
Vrei să spui că am trimis un semnal
523
00:34:36,617 --> 00:34:39,787
și am primit răspuns
de la extratereștri?
524
00:34:53,384 --> 00:34:55,427
Dle, tocmai am vorbit cu Baza Pearl.
525
00:34:55,594 --> 00:34:57,054
Ei cred că ceea ce s-a prăbușit
peste Hong Kong,
526
00:34:57,221 --> 00:34:58,889
s-a prăbușit și în Oceanul Pacific.
527
00:34:59,348 --> 00:35:00,557
Unde în Pacific?
528
00:35:00,724 --> 00:35:04,561
La aproximativ 240 de km
de unde ne aflăm noi acum, dle.
529
00:35:04,728 --> 00:35:08,065
Ar trebui să fie chiar acolo,
dar nu vedem nimic.
530
00:35:09,942 --> 00:35:11,402
Fă-mi legătura cu Sampson.
531
00:35:18,367 --> 00:35:20,869
Curs de bază, 2-2-0.
Viteza, 25 de noduri.
532
00:35:21,036 --> 00:35:22,079
Căpitane.
533
00:35:22,454 --> 00:35:24,415
Am primit ordin
să intrăm în Formația 1.
534
00:35:27,876 --> 00:35:29,378
Căpitan pe punte!
535
00:35:38,345 --> 00:35:39,596
În timp ce primim
rapoarte despre victime,
536
00:35:39,763 --> 00:35:42,558
încă nu e clar ce a lovit Hong Kong-ul.
537
00:35:49,064 --> 00:35:51,483
Nu e nimic de pe planeta asta.
538
00:35:52,359 --> 00:35:53,569
De unde știm asta?
539
00:35:53,736 --> 00:35:55,362
Pentru că chinezii i-au făcut analiza.
540
00:35:55,529 --> 00:35:59,950
E făcut dintr-un material care nu există
în tabelul periodic.
541
00:36:00,284 --> 00:36:02,286
Literalmente nu e de pe Pământul ăsta.
542
00:36:02,453 --> 00:36:05,039
Singurul element pe care au fost în
stare să-I identifice e lawrențiul.
543
00:36:05,205 --> 00:36:06,957
Lawrențiul?
544
00:36:09,418 --> 00:36:10,419
Trebuie să încetezi
cu bătaia din picior.
545
00:36:10,502 --> 00:36:12,004
Tu bați din picior.
Tu ești cel zgomotos.
546
00:36:12,171 --> 00:36:14,882
Uitându-ne la model,
e ceva ce seamănă
547
00:36:15,049 --> 00:36:17,468
cu panourilorsolare
și panourile de comunicații.
548
00:36:17,634 --> 00:36:19,970
Ar putea fi un fel de unitate
de comunicații.
549
00:36:21,388 --> 00:36:23,265
Comunicații?
550
00:36:23,807 --> 00:36:26,810
Cine și ce comunică? Cui?
551
00:36:34,443 --> 00:36:36,945
Ce dracului e aia?
552
00:36:37,446 --> 00:36:39,948
Puntea, supraveghere de la tribord.
Am contact cu o suprafață necunoscută.
553
00:36:40,115 --> 00:36:43,952
Locația e la 2-3-2,
la aproximativ 7.300 de metri.
554
00:36:49,249 --> 00:36:50,292
Dle?
555
00:36:50,417 --> 00:36:51,377
Da.
556
00:36:51,460 --> 00:36:52,753
Ar trebui să veniți
și să vă uitați la asta.
557
00:36:52,920 --> 00:36:54,755
Mă uit, dle Strodell.
558
00:36:55,464 --> 00:36:56,840
Pe radar, dle.
559
00:36:57,299 --> 00:36:58,801
E ceva foarte ciudat.
560
00:37:00,094 --> 00:37:01,261
Ăla e vasul John Paul Jones, nu-i așa?
561
00:37:01,345 --> 00:37:02,388
Da, dle.
562
00:37:02,471 --> 00:37:04,807
- Vasul Myoko?
- Da, dle.
563
00:37:05,140 --> 00:37:06,809
Atunci, de ce nu văd...
564
00:37:07,142 --> 00:37:08,644
...de ce nu văd aia?
565
00:37:12,147 --> 00:37:16,652
Centrul de operațiuni, sunt Căpitanul. Văd
un obiect pe direcția 2-3-7, la orizont.
566
00:37:16,819 --> 00:37:18,028
Voi ce vedeți pe radar acolo?
567
00:37:18,195 --> 00:37:20,197
Puntea, Ofițerul de Operațiuni Tactice.
Nu văd nimic pe direcția 2-3-7.
568
00:37:20,364 --> 00:37:22,574
Mă uit direct la el, dle Hopper.
Găsește-mi ceva.
569
00:37:22,741 --> 00:37:26,078
- Radar, 2-3-7, ce vezi?
- Așteptați.
570
00:37:26,829 --> 00:37:28,997
Negativ, dle. Radarul nu indică nimic,
totul e în regulă.
571
00:37:29,164 --> 00:37:30,499
Taylor, ai stricat porcăria asta?
572
00:37:30,666 --> 00:37:32,584
Nu, nu i-am făcut nimic, dle.
573
00:37:33,001 --> 00:37:34,670
Știi că te voi arunca de pe nava asta.
574
00:37:34,837 --> 00:37:35,921
Știu, dle.
575
00:37:36,088 --> 00:37:38,006
L-am găsit, dle.
Pe camera mea.
576
00:37:38,173 --> 00:37:39,591
Ce e?
577
00:37:39,758 --> 00:37:41,218
Nu știu.
578
00:37:43,762 --> 00:37:45,764
E vreun exercițiu?
579
00:37:47,182 --> 00:37:48,392
Probabil.
580
00:37:48,559 --> 00:37:52,271
Vas necunoscut în vecinătate
1 -5 grade, 3-7 minute nord...
581
00:37:52,438 --> 00:37:54,898
și 1-5-9 grade, 3-3 minute vest.
582
00:37:55,065 --> 00:37:58,861
Cerstabilirea comunicațiilor
cu vasul meu pe canalul 16.
583
00:37:59,027 --> 00:38:00,446
Identificați-vă, terminat.
584
00:38:00,612 --> 00:38:02,823
John Paul Jones,
aici Sampson, Ofițer la comandă.
585
00:38:03,198 --> 00:38:04,616
John Paul Jones, Ofițer la comandă.
586
00:38:04,783 --> 00:38:07,369
Aș vrea să trimiți o echipă,
să se uite mai de aproape.
587
00:38:07,536 --> 00:38:09,663
Nicio problemă. Trimitem imediat
o echipă în apă.
588
00:38:09,746 --> 00:38:10,747
Recepționat.
589
00:38:10,831 --> 00:38:14,334
Vă spun ceva, băieți,
asta e o situație complicată.
590
00:38:40,652 --> 00:38:41,862
Ce e?
591
00:38:42,029 --> 00:38:45,115
O încărcătură pierdută?
Chinezească?
592
00:38:45,782 --> 00:38:46,742
Nu știu.
593
00:38:46,909 --> 00:38:49,953
laht? Satelit?
594
00:38:50,746 --> 00:38:55,292
Beast, nu știam acum 5 secunde
și nici acum nu știu.
595
00:38:56,960 --> 00:38:59,755
Aici e cuirasatul S. U.A.
John Paul Jones.
596
00:38:59,922 --> 00:39:02,883
Încerc să comunic cu voi.
597
00:39:06,845 --> 00:39:08,263
Pregătiți-vă de îmbarcare.
598
00:39:33,539 --> 00:39:35,290
Ai mai văzut vreodată așa ceva?
599
00:39:36,208 --> 00:39:37,209
Nu.
600
00:39:37,876 --> 00:39:38,961
E ciudat, frate.
601
00:40:12,077 --> 00:40:15,247
Locotenente!
Nu cred că e o idee bună.
602
00:40:17,040 --> 00:40:18,292
Am înțeles, șefule.
603
00:40:41,023 --> 00:40:42,649
E o idee foarte proastă, locotenente.
604
00:40:48,405 --> 00:40:50,073
- O, la naiba.
- Mișcă-te, Raikes!
605
00:40:50,240 --> 00:40:52,367
- Locotenente!
- Locotenente, ridică-te!
606
00:40:55,162 --> 00:40:56,330
Locotenente!
607
00:41:04,713 --> 00:41:06,173
Stai, stai, stai!
608
00:41:21,730 --> 00:41:22,731
Dle!
609
00:41:31,740 --> 00:41:33,116
Contactează nava Sampson.
610
00:41:34,326 --> 00:41:37,037
Alfa Bravo.
Sampson, aici e Alpha Bravo.
611
00:41:38,497 --> 00:41:40,874
Dle, nu putem contacta nava Sampson.
612
00:41:43,919 --> 00:41:46,838
Control Reagan,
aici Rough Rider 4-0-4.
613
00:41:47,005 --> 00:41:49,174
Mă confrunt cu niște turbulențe
foarte puter...
614
00:41:51,343 --> 00:41:53,553
Rough Rider 4-0-4, răspunde.
Recepționezi?
615
00:41:53,720 --> 00:41:59,393
Pregătiți toate armele.
Cod roșu, armele pregătite.
616
00:41:59,559 --> 00:42:01,228
Vreau să fie toate încărcate.
617
00:42:09,778 --> 00:42:10,779
Puntea, ce s-a întâmplat?
618
00:42:10,946 --> 00:42:12,280
Radarul nu merge deloc, dle.
619
00:42:12,447 --> 00:42:14,783
Am pierdut contactul cu baza. Toate
sistemele de comunicații sunt stricate.
620
00:42:14,950 --> 00:42:16,743
Sunt nord-coreenii, îți zic eu.
621
00:42:18,745 --> 00:42:20,580
Hei, locotenente, te simți bine?
622
00:42:20,956 --> 00:42:22,124
Haide, ești bine?
623
00:42:22,916 --> 00:42:24,626
Haide. La naiba!
624
00:42:24,960 --> 00:42:26,461
Haide! Ești bine?
625
00:42:26,545 --> 00:42:27,546
Sunt bine.
626
00:42:27,629 --> 00:42:29,464
Orice ar fi chestia aia,
a descărcat bateria.
627
00:42:29,631 --> 00:42:30,674
Haide, Beast.
628
00:42:34,928 --> 00:42:35,929
Ce e aia?
629
00:42:42,769 --> 00:42:43,937
Asta nu e bine.
630
00:43:01,329 --> 00:43:02,706
Ce naiba e aia?
631
00:43:31,193 --> 00:43:37,199
Crezi că ar putea fi vreun exercițiu
surpriză, super-secret, al Marinei?
632
00:43:38,033 --> 00:43:40,827
Pentru că dacă e așa,
atunci au mers prea departe.
633
00:43:55,342 --> 00:43:56,384
Hai să le dăm un avertisment, timonier.
634
00:43:56,718 --> 00:43:58,053
Am înțeles, dle.
635
00:44:54,734 --> 00:44:56,570
Ce naiba e asta?
636
00:44:56,945 --> 00:44:59,614
- Nu m-am înscris pentru porcăria asta!
- Da, pe bune, frate.
637
00:44:59,781 --> 00:45:01,283
Sistemul Klyvich nu mai funcționează.
Ar trebui să revină în 2 minute.
638
00:45:01,449 --> 00:45:03,994
Recepționat. Transmiteți un mesaj
navei John Paul Jones.
639
00:45:04,160 --> 00:45:07,789
Trageți un foc de avertisment.
Un foc, 10 grade la stânga.
640
00:45:07,998 --> 00:45:10,959
Puneți turela 51 pe telecomandă,
pregătiți artileria.
641
00:45:11,126 --> 00:45:12,794
Turela 51 a fost setată.
642
00:45:12,961 --> 00:45:15,505
- În cine tragem?
- Nu știu.
643
00:45:16,590 --> 00:45:18,300
- Să o mișcăm, Beast.
- Nu se poate mișca.
644
00:45:21,303 --> 00:45:23,513
- Ord, mișcă-ți fundul la cârmă.
- Da, să trăiți.
645
00:45:25,765 --> 00:45:26,766
Foc!
646
00:46:08,433 --> 00:46:10,852
Proiectilele se îndreaptă
către vasul John Paul Jones.
647
00:46:12,020 --> 00:46:13,313
Natura, necunoscută.
Se apropie la linia orizontului.
648
00:46:13,480 --> 00:46:15,273
Cod Vampir, cod Vampir.
Le doborâm artileria antirachetă.
649
00:46:28,703 --> 00:46:30,830
Ce fel de porcărie...
650
00:46:36,002 --> 00:46:37,045
Erau oameni pe puntea aia?
651
00:46:37,212 --> 00:46:38,755
Da, dle, erau.
652
00:46:40,715 --> 00:46:42,509
Am reușit! Porniți-I!
653
00:46:43,802 --> 00:46:45,303
Du-te acolo!
654
00:46:45,470 --> 00:46:46,596
Dle!
655
00:46:49,849 --> 00:46:51,434
Trage!
656
00:46:57,857 --> 00:46:59,025
Ce naiba face Hopper?
657
00:46:59,192 --> 00:47:00,276
Toate motoarele, înainte,
cu viteză maximă.
658
00:47:00,443 --> 00:47:02,445
Porniți toate motoarele.
Am înțeles, dle!
659
00:47:10,578 --> 00:47:14,624
Dle, centrul raportează că niciunul
dintre radare nu poate localiza ținta.
660
00:47:22,757 --> 00:47:24,384
- Foc!
- Centrul de Operațiuni, foc!
661
00:47:32,434 --> 00:47:33,518
Vine o torpilă pe partea dreaptă!
662
00:47:36,855 --> 00:47:38,440
Vine, vine!
663
00:47:39,607 --> 00:47:40,942
Suntem loviți!
664
00:47:54,622 --> 00:47:56,291
Dle, avem o breșă
în coca navei.
665
00:48:05,508 --> 00:48:06,509
Ajutor!
666
00:48:08,553 --> 00:48:10,513
- Timonier, înapoi la cârmă!
- Am înțeles, dle.
667
00:48:10,680 --> 00:48:12,015
Foc continuu!
668
00:48:36,831 --> 00:48:37,957
Nu!
669
00:49:04,067 --> 00:49:06,194
Du-mă pe vasul John Paul Jones.
670
00:49:07,737 --> 00:49:08,863
Acum!
671
00:49:09,989 --> 00:49:14,035
Puntea raportează. Niciun supraviețuitor
în apă. Toți de pe Sampson au murit.
672
00:49:14,202 --> 00:49:16,287
Țintele sunt în formație defensivă.
673
00:49:16,663 --> 00:49:19,207
Unde e Căpitanul? Unde e?
674
00:49:19,374 --> 00:49:21,167
- Ce s-a întâmplat?
- Căpitanul și secundul sunt morți.
675
00:49:21,584 --> 00:49:22,585
Ce?
676
00:49:22,669 --> 00:49:25,713
Sunt morți!
Căpitanul și secundul sunt morți.
677
00:49:25,880 --> 00:49:26,881
Cine e la conducere?
678
00:49:30,385 --> 00:49:31,761
Cine e următorul în rang?
679
00:49:32,220 --> 00:49:33,221
Tu ești.
680
00:49:36,432 --> 00:49:41,396
E nava dvs., dle.
Dvs. sunteți următorul în rang.
681
00:49:45,984 --> 00:49:49,654
Dle, dacă vreți, vă rog să-mi dați
un ordin. Nu știu ce să fac, dle.
682
00:50:01,708 --> 00:50:04,669
Mergem acolo. Atac total.
683
00:50:05,420 --> 00:50:06,880
E un ordin.
684
00:50:07,088 --> 00:50:08,923
Atac, dle? Serios?
685
00:50:09,090 --> 00:50:11,176
Ai vrut un ordin, ăsta e un ordin.
Să mergem.
686
00:50:11,551 --> 00:50:12,719
Să mergem!
687
00:50:12,886 --> 00:50:15,221
- L-ați auzit.
- Da, să trăiți!
688
00:50:18,766 --> 00:50:20,059
Pregătiți toate armele.
689
00:50:20,226 --> 00:50:23,062
Sistemul de operare a armelor nu e
operațional, dle. Am nevoie de 3 minute.
690
00:50:28,860 --> 00:50:30,653
Spune-i lui Nagata că atac,
cu sau fără el.
691
00:50:34,073 --> 00:50:35,074
A înnebunit...
692
00:50:35,491 --> 00:50:36,868
Are nevoie de ajutor!
693
00:50:37,035 --> 00:50:38,036
Dle, chiar vreți să atacați
chestia asta?
694
00:50:38,203 --> 00:50:40,330
Da! Da, vreau.
695
00:51:00,767 --> 00:51:02,435
Dle, aia a fost o lovitură!
Myoko a fost lovită, dle.
696
00:51:02,602 --> 00:51:03,645
Armele sunt pregătite?
697
00:51:03,811 --> 00:51:05,188
Dle, au distrus tot ce a tras în ei.
698
00:51:05,355 --> 00:51:06,731
Pregătește armele,
vreau să-i sfărâmăm.
699
00:51:06,898 --> 00:51:09,150
L-au omorât pe fratele meu
și pe toți de pe nava lui!
700
00:51:15,198 --> 00:51:16,991
Nu avem arme cu care să-i atacăm, dle.
701
00:51:17,992 --> 00:51:19,661
Atunci stabilește cursul la 3-1 -0.
702
00:51:19,827 --> 00:51:21,704
Ăsta e un curs de coliziune!
Vă dați seama?
703
00:51:25,124 --> 00:51:27,001
Dle, sunt marinari în apă.
704
00:51:27,168 --> 00:51:29,170
Pregătește armele,
intrăm cu nava în ei.
705
00:51:35,385 --> 00:51:36,761
Dle, Myoko se scufundă!
706
00:51:36,928 --> 00:51:39,347
- Dle, vă rog!
- Stabilește cursul la 3-1 -0.
707
00:51:39,847 --> 00:51:42,642
Sunt marinari în apă, dle!
708
00:51:57,282 --> 00:51:58,408
Virează puternic la tribord.
709
00:51:58,574 --> 00:51:59,701
Virez puternic la tribord.
Da, să trăiți!
710
00:52:03,788 --> 00:52:06,124
- Scoate-i din apă.
- Da, dle.
711
00:52:25,560 --> 00:52:27,061
Ce se întâmplă?
712
00:52:28,104 --> 00:52:29,731
Taci, omule.
Ce naiba se întâmplă?
713
00:52:29,897 --> 00:52:32,567
Ce naiba fac?
De ce nu atacă?
714
00:52:42,493 --> 00:52:43,536
Chestiile alea sunt extratereștri?
715
00:52:43,703 --> 00:52:45,163
Vrei, te rog, să taci?
716
00:52:45,330 --> 00:52:47,332
Avem nevoie de ajutor!
Trebuie să ducem portavionul acolo!
717
00:52:50,043 --> 00:52:51,627
- Cine conduce nava?
- Hopper.
718
00:52:51,794 --> 00:52:53,629
Glumești?
Hopper conduce nava?
719
00:52:53,796 --> 00:52:54,797
Asta e o porcărie.
720
00:52:54,922 --> 00:52:55,923
Vom muri cu toții!
721
00:53:03,222 --> 00:53:04,557
Ce naiba sunt chestiile alea?
722
00:53:08,436 --> 00:53:09,520
Ce e porcăria aia?
723
00:53:16,778 --> 00:53:20,365
BAZA MARITIMĂ S.U.A.
GOLFUL KANE'OHE, OAHU, HAWAII
724
00:53:20,531 --> 00:53:22,575
Aici nu merg comunicațiile.
Ai aflat ceva?
725
00:53:22,742 --> 00:53:24,452
Negativ, pe toate frecvențele.
726
00:53:42,678 --> 00:53:43,888
Rahat.
727
00:53:56,526 --> 00:53:57,568
Abandonează 9-30!
728
00:54:21,050 --> 00:54:22,260
Oprește motoarele!
729
00:54:54,667 --> 00:54:55,710
Au ratat!
730
00:55:11,058 --> 00:55:12,602
Hei, Jack!
731
00:55:24,113 --> 00:55:25,114
Tată?
732
00:56:08,157 --> 00:56:09,784
Dle, nu pot explica asta.
733
00:56:09,951 --> 00:56:13,287
Am pierdut contactul cu toți cei aflați
de partea cealaltă a barierei.
734
00:56:13,454 --> 00:56:16,207
Noi nu putem intra
și ei nu pot ieși.
735
00:56:17,208 --> 00:56:21,295
Câmpul electromagnetic, sau orice ar fi,
se extinde până la 91:000 de m altitudine
736
00:56:21,462 --> 00:56:23,130
și are o adâncime
de aproximativ 2 mile nautice.
737
00:56:23,464 --> 00:56:25,341
Am luat legătura cu Amiralul Shane,
de la Flota Pacificului.
738
00:56:25,508 --> 00:56:28,636
În momentul ăsta, flota noastră
e efectiv blocată în afara zonei.
739
00:56:28,803 --> 00:56:30,054
Așadar, nu avem pe nimeni acolo?
740
00:56:30,221 --> 00:56:34,016
Dle, avem 3 distrugătoare cu proiectile
ghidate ale căror coordonate nu se cunosc.
741
00:56:34,392 --> 00:56:37,395
Așadar, se poate spune
că avem pe cineva înăuntru.
742
00:56:37,562 --> 00:56:38,646
Pe cine?
743
00:56:53,035 --> 00:56:54,870
Bine. Mersi.
744
00:56:56,706 --> 00:56:58,791
Căpitane! Căpitane!
745
00:57:04,130 --> 00:57:05,881
Să mergem! Să mergem!
746
00:57:46,172 --> 00:57:48,049
Și bunica ar putea
să urce muntele ăsta.
747
00:57:48,215 --> 00:57:49,216
E un început, Mick.
748
00:57:54,764 --> 00:57:55,765
Ce-a fost aia?
749
00:57:57,308 --> 00:57:58,768
Nu sunt sigur.
750
00:58:40,101 --> 00:58:41,268
Ce naiba căutați aici?
751
00:58:41,435 --> 00:58:43,104
Vreau să coborâți imediat
de pe muntele ăsta.
752
00:58:43,270 --> 00:58:44,480
Stai, ce se întâmplă? De ce?
753
00:58:44,647 --> 00:58:45,648
Insula a fost atacată.
754
00:58:45,773 --> 00:58:46,732
De cine?
755
00:58:46,816 --> 00:58:48,693
Nu știu. Oamenii folosesc
cuvântul "extratereștri".
756
00:58:48,859 --> 00:58:49,860
Extratereștri?
757
00:58:50,986 --> 00:58:53,447
Nu știm. Orice ar fi,
a devastat baza militară a marinei
758
00:58:53,614 --> 00:58:55,783
și toate drumurile care duc
la muntele ăsta au fost spulberate.
759
00:58:55,950 --> 00:58:59,495
Mobilele, radiourile, internetul,
nimic nu funcționează.
760
00:58:59,662 --> 00:59:02,289
Marina a avut contact cu ei
chiar în josul coastei.
761
00:59:02,373 --> 00:59:03,374
Marina?
762
00:59:03,457 --> 00:59:06,293
Vreau ca voi doi
să coborâți imediat de aici.
763
00:59:08,045 --> 00:59:09,046
Haide, să mergem.
764
00:59:09,130 --> 00:59:11,507
Vic, lasă-ți mașina aici.
Ne ducem să blocăm drumul.
765
00:59:25,980 --> 00:59:27,481
Unde te duci?
766
00:59:29,191 --> 00:59:31,235
Mick! Unde te duci?
767
00:59:31,402 --> 00:59:35,406
N-am văzut niciodată un extraterestru.
Tu ai văzut vreunul?
768
00:59:35,823 --> 00:59:39,201
Mick! Nu mă Iăsa aici.
769
00:59:48,335 --> 00:59:50,504
Frate, ai văzut?
Ce dracului a fost aia?
770
00:59:51,380 --> 00:59:52,840
Hei, Vince, ai văzut?
771
00:59:53,007 --> 00:59:54,175
Arăta ca un avion cu reacție.
772
00:59:54,341 --> 00:59:55,509
Frate, eu, niciodată...
773
00:59:58,679 --> 01:00:00,306
Doamne sfinte! Ce dracului?
774
01:00:26,707 --> 01:00:27,917
Dle, avem nevoie de dvs.
775
01:00:29,335 --> 01:00:30,711
Avem nevoie de dvs. acum.
776
01:00:31,837 --> 01:00:33,047
Nu pot.
777
01:00:36,509 --> 01:00:37,718
Dacă dvs. nu puteți...
778
01:00:39,720 --> 01:00:41,222
...cine poate?
779
01:00:43,307 --> 01:00:44,809
Căpitane.
780
01:01:26,350 --> 01:01:28,686
Unde a fost găsit?
781
01:01:28,853 --> 01:01:30,896
Unul din transportoarele lor trebuie
să se fi prăbușit în drumul spre insulă.
782
01:01:31,063 --> 01:01:32,356
Peste tot erau bucăți din navă.
783
01:01:32,523 --> 01:01:35,234
Thomas și Potts I-au pescuit
din apă cu o ancoră.
784
01:01:35,401 --> 01:01:37,278
Le-am spus că e o idee proastă,
dar ei tot trăgeau de el.
785
01:01:37,444 --> 01:01:39,113
Le-am spus "nu", dar ei tot...
786
01:02:15,566 --> 01:02:16,567
Fir-ar să fie!
787
01:02:24,533 --> 01:02:25,784
Beast, o lanternă!
788
01:02:28,621 --> 01:02:32,833
Tata spunea că vor veni.
A spus asta de când mă știu.
789
01:02:35,920 --> 01:02:37,171
A spus că nu suntem singuri.
790
01:02:38,839 --> 01:02:40,549
A spus că într-o zi
îi vom găsi noi pe ei,
791
01:02:42,343 --> 01:02:44,428
sau ei ne vor găsi pe noi.
792
01:02:46,931 --> 01:02:48,766
Știi ce altceva a mai spus?
793
01:02:51,435 --> 01:02:52,937
A spus...
794
01:02:53,854 --> 01:02:56,649
"Sper că n-am să mai fiu pe aici
când va veni ziua aia."
795
01:03:01,028 --> 01:03:03,030
Nu e mort!
Nu e mort!
796
01:03:03,697 --> 01:03:05,407
Nu e mort!
Nu e mort!
797
01:04:18,105 --> 01:04:20,107
Am un presentiment rău
în legătură cu asta.
798
01:04:20,899 --> 01:04:22,484
Ce fel de presentiment?
799
01:04:23,110 --> 01:04:26,447
Un presentiment cum că...
"O să avem nevoie de o altă planetă."
800
01:04:28,657 --> 01:04:31,243
Urgență medicală la C-53.
Doi răniți.
801
01:04:31,452 --> 01:04:32,453
Sunt încă pe vas.
802
01:04:34,079 --> 01:04:35,205
Securizați nava.
803
01:04:45,924 --> 01:04:47,384
- Sunteți cu toții în regulă?
- Da, Șefule.
804
01:04:47,551 --> 01:04:49,136
E toată lumea aici?
805
01:04:52,473 --> 01:04:54,975
Tocmai s-a auzit ceva
la nivelul patru.
806
01:05:16,830 --> 01:05:18,040
Raikes, sus.
807
01:05:22,169 --> 01:05:24,088
Hei! Haide, haide!
808
01:05:28,092 --> 01:05:29,760
Ce vezi?
809
01:05:29,927 --> 01:05:31,053
Ai văzut?
810
01:05:31,345 --> 01:05:33,430
- Nu, dle.
- Nimic, dle.
811
01:05:33,597 --> 01:05:34,681
Nimic.
812
01:05:36,016 --> 01:05:37,017
Cum se simte?
813
01:05:37,101 --> 01:05:38,227
Nu e bine, dle. Nu e bine.
814
01:05:39,311 --> 01:05:40,813
Voi doi, duceți-I imediat la infirmerie!
815
01:05:40,979 --> 01:05:42,231
Raikes, tu vii cu mine. Haide!
816
01:06:32,865 --> 01:06:34,491
Afară de aici!
817
01:07:08,692 --> 01:07:09,693
Nu!
818
01:08:02,287 --> 01:08:03,664
Hei!
819
01:08:23,475 --> 01:08:24,768
Raikes...
820
01:08:24,935 --> 01:08:26,395
Mișcă-te la centrul de operațiuni tactice.
821
01:08:27,354 --> 01:08:28,772
Acum!
822
01:08:33,110 --> 01:08:34,236
Haide.
823
01:09:11,398 --> 01:09:12,983
Raikes, sper că ai ajuns deja.
824
01:09:22,576 --> 01:09:24,077
Haide, haide.
825
01:09:39,092 --> 01:09:40,177
Mahalo, nenoro...
826
01:10:30,560 --> 01:10:31,812
Trebuie să coborâm de aici.
827
01:10:32,646 --> 01:10:36,066
Polițistul a Iăsat cheile la centură.
Trebuie să cobori și să le iei.
828
01:10:41,071 --> 01:10:43,073
Poți s-o faci.
829
01:12:27,969 --> 01:12:31,556
Acesta e un apel de urgență.
Mă poate auzi cineva?
830
01:12:31,973 --> 01:12:35,560
Probă, probă.
Mă aude cineva? Terminat.
831
01:12:35,727 --> 01:12:37,354
Hei, așteaptă! Nu pleca! Nu pleca!
832
01:12:37,521 --> 01:12:38,855
- Rămâi pe loc!
- Nu trage!
833
01:12:38,939 --> 01:12:39,940
Cine ești?
834
01:12:40,023 --> 01:12:42,692
Sunt Cal Zapata.
Am trimis un semnal luminos.
835
01:12:44,444 --> 01:12:47,364
Fir-ar să fie, e cyborg?
Sunteți cu ei?
836
01:12:54,829 --> 01:12:57,749
Dacă e om, poți să-i spui
să lase arma jos?
837
01:12:57,916 --> 01:12:59,042
Mick, lasă arma jos.
838
01:12:59,209 --> 01:13:00,794
Le-am spus eu că se poate întâmpla
ceva de genul ăsta.
839
01:13:00,961 --> 01:13:02,754
Am spus că va fi la fel cum a fost
cu Columb și cu indienii,
840
01:13:02,921 --> 01:13:04,422
sau cu conchistadorii și cu incașii.
841
01:13:04,589 --> 01:13:06,675
Au crezut că vor fi niște drăguți.
842
01:13:06,841 --> 01:13:09,302
Mi-au omorât studentul.
843
01:13:12,514 --> 01:13:14,516
- E-n regulă, calmează-te.
- Nu pot.
844
01:13:14,683 --> 01:13:17,185
- Ușurel. Stai jos.
- Nu pot să respir.
845
01:13:17,352 --> 01:13:18,603
Respiră încet. Calm.
846
01:13:19,187 --> 01:13:20,272
ÎI bagi în sperieți, Mick.
847
01:13:20,438 --> 01:13:22,524
Mă îndoiesc că îi ia prea mult
să se sperie.
848
01:13:23,108 --> 01:13:25,819
Avem nevoie de marină. Avem nevoie
de armată. Avem nevoie de toți.
849
01:13:27,571 --> 01:13:31,366
Chinezii consideră
că ceea ce s-a prăbușit în Hong Kong
850
01:13:31,533 --> 01:13:34,828
era o navă de comunicații.
851
01:13:34,995 --> 01:13:39,165
Spuneți că un telefon zburător
a făcut un crater,
852
01:13:39,332 --> 01:13:41,418
și a ucis 25:000 de oameni?
853
01:13:41,585 --> 01:13:44,963
Spun că vizitatori noștri
par extrem de preocupați
854
01:13:45,130 --> 01:13:47,674
cu stabilirea unei linii de comunicații
cu planeta lor.
855
01:13:47,841 --> 01:13:50,010
Dacă au pierdut nava de comunicații,
cum vor putea face asta?
856
01:13:50,176 --> 01:13:51,303
La fel cum am făcut și noi.
857
01:13:51,761 --> 01:13:54,055
Stația noastră de comunicații din Hawaii
are capacitatea
858
01:13:54,222 --> 01:13:57,684
de a transmite mesaje în spațiu
prin intermediul satelitului Landsat 7.
859
01:13:57,851 --> 01:14:01,605
Consider că au pus stăpânire pe insule
tocmai pentru acest motiv.
860
01:14:02,897 --> 01:14:06,943
Asistăm la un eveniment
care va duce la dispariția rasei umane.
861
01:14:10,155 --> 01:14:12,324
Partea cea mai critică
a oricărei operațiuni militare...
862
01:14:12,490 --> 01:14:16,620
Stabilirea comunicațiilor, completarea
trupelor, chemarea trupelor ajutătoare.
863
01:14:16,870 --> 01:14:18,538
Vrei să spui că E.T.
vrea să sune acasă?
864
01:14:19,539 --> 01:14:21,875
Asta ar fi incredibil de rău.
865
01:14:22,042 --> 01:14:24,669
Până acum, doar cinci nave
au aterizat.
866
01:14:24,836 --> 01:14:27,047
Dacă cinci nave pot face asta,
ce crezi că vor face 50 de nave,
867
01:14:27,213 --> 01:14:29,883
sau 500, sau 5:000
sau 500:000?
868
01:14:47,400 --> 01:14:49,319
Dle, dacă îmi acordați un minut.
869
01:14:49,486 --> 01:14:50,987
Dacă îmi acordați o clipă...
870
01:14:53,239 --> 01:14:54,699
De ce mă holbez la o șopârlă?
871
01:14:54,866 --> 01:14:56,910
E animalul meu de companie, dle.
Penelope a Treia.
872
01:14:57,077 --> 01:14:59,329
- Și?
- Și au același fel de ochi.
873
01:14:59,496 --> 01:15:00,747
Ai 15 secunde. Spune.
874
01:15:01,247 --> 01:15:03,500
Deci, dle, mi-am pus una din căștile lor
875
01:15:03,667 --> 01:15:05,752
și casca aia pare a fi
asemenea unor ochelari de soare ciudați.
876
01:15:05,919 --> 01:15:08,421
Și ceva legat de hidratare
și de saturația în oxigen
877
01:15:08,588 --> 01:15:09,839
și alte chestii
la care nu mă pricep.
878
01:15:10,006 --> 01:15:12,926
Dar o dată am dus-o pe Penelope pe plajă,
ceea ce a fost o idee foarte proastă.
879
01:15:13,093 --> 01:15:16,096
O luase razna
pentru că nu suporta lumina soarelui.
880
01:15:16,262 --> 01:15:18,390
Înțelegeți? Cred că nici ei nu suportă
lumina soarelui.
881
01:15:20,433 --> 01:15:21,851
Ai mai încercat și altceva
din echipamentul lor?
882
01:15:22,644 --> 01:15:23,812
Nu, dle.
883
01:15:23,978 --> 01:15:25,772
- Doar casca.
- Doar casca.
884
01:15:27,107 --> 01:15:28,274
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
885
01:15:28,441 --> 01:15:30,652
Oamenii de știință au confirmat
că un OZN a aterizat
886
01:15:30,819 --> 01:15:33,446
în Oceanul Pacific,
Iângă coasta Hawaiiană.
887
01:15:33,613 --> 01:15:35,115
Astăzi vreau să informez
poporul american
888
01:15:35,281 --> 01:15:37,951
referitorla situația din Hawaii.
889
01:15:38,493 --> 01:15:42,372
În primul rând, trimitem acolo toate
resursele pe care le avem disponibile.
890
01:15:56,386 --> 01:15:59,681
Știrea a stârnit o neliniște globală,
iarpopulația panicată
891
01:15:59,848 --> 01:16:03,101
a dezlănțuit un val de haos
fără precedent în lume.
892
01:16:03,268 --> 01:16:06,479
Multe guverne
au instaurat Legea Marțială.
893
01:16:06,646 --> 01:16:08,857
Trimite avioanele cu reacție, amirale.
894
01:16:09,023 --> 01:16:10,692
Trebuie să ajungem acolo!
895
01:16:10,859 --> 01:16:13,695
Sunt mai conștient decât dumneata
de nevoia de a ajunge acolo.
896
01:16:13,862 --> 01:16:15,447
Darnu va fi de niciun folos
dacă irosim vieți.
897
01:16:15,613 --> 01:16:16,990
Vreți să trimit un alt avion?
898
01:16:17,157 --> 01:16:21,119
O voi face de îndată ce veniți aici
și vă așezați pe locul copilotului, dle!
899
01:16:31,087 --> 01:16:32,714
Transmit?
900
01:16:32,881 --> 01:16:35,717
Se poate,
dar nu-i ajută cu nimic.
901
01:16:35,884 --> 01:16:39,345
Nu e niciun satelit
pentru a recepționa transmisia.
902
01:16:39,512 --> 01:16:41,264
Noi transmitem prin Landsat 7.
903
01:16:41,639 --> 01:16:42,766
Ce e Landsat 7?
904
01:16:43,808 --> 01:16:45,477
E satelitul nostru de mare distanță,
din spațiu.
905
01:16:46,978 --> 01:16:49,564
Ajunge în raza noastră
o dată la 24 de ore.
906
01:16:49,731 --> 01:16:51,524
Când va ajunge satelitul în poziție?
907
01:16:51,691 --> 01:16:53,693
La 8:43 dimineața.
908
01:16:53,860 --> 01:16:54,986
Avem în jur de cinci ore.
909
01:16:55,153 --> 01:16:57,781
Apoi îl vor folosi
pentru a-și difuza transmisia.
910
01:16:58,031 --> 01:16:59,157
Unde s-o difuzeze?
911
01:16:59,365 --> 01:17:01,618
Nu știu.
Oriunde-o fi casa lor.
912
01:17:07,999 --> 01:17:10,502
Aici Pearl Harbor, noi suntem
aproximativ aici,
913
01:17:10,668 --> 01:17:13,254
și ei, orice ar fi,
sunt undeva la mijloc.
914
01:17:13,421 --> 01:17:14,756
Așadar, suntem prinși aici.
915
01:17:14,923 --> 01:17:18,343
Ce știm acum e că nu-i putem lua
în vizor decât dacă îi vedem.
916
01:17:18,510 --> 01:17:20,970
Fără radar, nu avem niciun mijloc
prin care să-i detectăm, nu?
917
01:17:21,137 --> 01:17:25,099
Da. Dar cred că nici ei
nu ne pot vedea.
918
01:17:25,266 --> 01:17:27,435
- De ce?
- Pentru că încă mai suntem în viață.
919
01:17:27,602 --> 01:17:29,938
Bine, ei nu ne pot vedea pe noi
și noi nu-i putem vedea pe ei.
920
01:17:30,104 --> 01:17:32,148
Și nu avem nicio modalitate
de a-i ataca de la o distanță sigură.
921
01:17:33,650 --> 01:17:35,568
- Există o modalitate.
- O modalitate?
922
01:17:35,735 --> 01:17:38,488
O modalitate de a-i vedea,
fără a-i vedea.
923
01:17:38,822 --> 01:17:40,865
Vei cita din Arta Războiului acum, nu?
924
01:17:41,032 --> 01:17:42,909
Ce ar trebui să facem, să luptăm
cu un inamic acolo unde nu e?
925
01:17:43,076 --> 01:17:44,369
Să ne mișcăm precum apa?
926
01:17:44,536 --> 01:17:46,704
Pentru că am citit chestia aia de 6 ori.
N-are nicio noimă.
927
01:17:46,871 --> 01:17:48,248
Cartea aia e chinezească.
928
01:17:50,083 --> 01:17:51,751
Tot n-are nicio noimă.
929
01:17:52,377 --> 01:17:54,420
Metoda mea e mult mai simplă.
930
01:17:55,046 --> 01:17:57,423
Asta am făcut Americii
timp de 20 de ani.
931
01:17:59,342 --> 01:18:01,010
Volumul de apă dislocat.
932
01:18:01,177 --> 01:18:02,929
Cum localizezi dislocarea?
933
01:18:03,388 --> 01:18:05,598
- Balize de tsunami.
- Balize de tsunami?
934
01:18:06,933 --> 01:18:10,436
Le aveți de jur împrejurul insulelor
voastre, transmițând date de dislocare.
935
01:18:10,603 --> 01:18:13,106
Interceptăm transmisiile lor
și facem un caroiaj.
936
01:18:13,273 --> 01:18:14,858
Nu poți localiza nimic fără radar.
937
01:18:15,024 --> 01:18:16,860
Nu am nevoie de un radar.
938
01:18:17,443 --> 01:18:19,237
Doar de frecvențele radio.
939
01:18:19,904 --> 01:18:21,698
Oprește radarul Aegis, te rog.
940
01:18:23,366 --> 01:18:24,576
Cine e tipul ăsta?
941
01:18:25,285 --> 01:18:27,078
- Ofițer Moore.
- Dle.
942
01:18:27,453 --> 01:18:28,580
Fixează radarul SPY.
943
01:18:28,788 --> 01:18:29,789
Fixez radarul SPY, dle.
944
01:18:34,377 --> 01:18:36,462
Arată datele de la Administrația
Națională a Oceanelor și Atmosferei.
945
01:18:39,632 --> 01:18:40,800
Datele de la ANOA?
946
01:18:40,967 --> 01:18:41,968
Da.
947
01:18:43,887 --> 01:18:46,264
L-ai auzit.
Arată datele de la ANOA.
948
01:18:48,474 --> 01:18:51,269
ANOA, Administrația Națională
a Oceanelor și Atmosferei
949
01:18:53,271 --> 01:18:54,272
Ce naiba e aia?
950
01:18:54,439 --> 01:18:55,982
E o baliză.
951
01:18:56,649 --> 01:18:59,652
Dacă e lovită de un val,
transmite un semnal.
952
01:19:07,994 --> 01:19:09,787
Deschide diagrama hărții.
953
01:19:11,497 --> 01:19:13,082
Diagrama hărții. O deschid.
954
01:19:26,512 --> 01:19:28,306
Așadar, putem localiza fără radar.
955
01:19:28,973 --> 01:19:31,768
Facem asta ca plan de rezervă.
956
01:19:31,935 --> 01:19:34,979
Nenorociților, trișorilor, ticăloșilor...
957
01:19:35,146 --> 01:19:36,522
E o lume dură.
958
01:19:37,941 --> 01:19:39,150
Îmi place.
959
01:19:39,817 --> 01:19:41,027
Căpitane...
960
01:19:43,655 --> 01:19:44,989
scaunul meu e și scaunul tău, dle.
961
01:20:02,048 --> 01:20:04,509
Fratele meu ar fi făcut la fel.
962
01:20:11,349 --> 01:20:13,184
Aș vrea să-I putem contacta pe Hopper.
963
01:20:13,601 --> 01:20:14,769
Cine e Hopper?
964
01:20:14,936 --> 01:20:18,606
E un ofițer de operațiuni tactice
pe un distrugător clasa Arleigh Burke.
965
01:20:19,315 --> 01:20:22,485
Are resursele prin care
ar putea să dărâme tot muntele ăsta.
966
01:20:23,361 --> 01:20:26,155
Grozav, are logică.
Hai să-I sunăm.
967
01:20:26,322 --> 01:20:27,907
Nu putem. Totul e blocat.
968
01:20:28,324 --> 01:20:30,952
Folosesc un câmp electromagnetic
pentru a ne bloca semnalele.
969
01:20:31,119 --> 01:20:35,415
E mai mult cu o pulsație, nu e ca
un zid de cărămidă. Există întreruperi, da?
970
01:20:35,581 --> 01:20:37,917
Înăuntrul barierei. Poate reușim
să îi contactăm în afara ei.
971
01:20:38,084 --> 01:20:40,712
Dacă aș putea ajunge la analizorul
meu spectral, atunci, teoretic,
972
01:20:40,878 --> 01:20:42,422
am putea găsi o frecvență
pe care am putea transmite...
973
01:20:42,588 --> 01:20:45,925
Ai un echipament
cu care s-ar putea comunica?
974
01:20:46,092 --> 01:20:48,177
- Da.
- Adu-I.
975
01:20:48,344 --> 01:20:52,306
Nu pot, pentru că e acolo,
în cuibul ăla de extratereștri.
976
01:20:52,473 --> 01:20:54,267
Te vei duce după el.
977
01:20:54,350 --> 01:20:55,351
Nu.
978
01:20:55,435 --> 01:20:56,894
- Ba da.
- Ba da.
979
01:21:03,234 --> 01:21:06,362
Căutăm tipare ale dislocațiilor de apă.
980
01:21:26,132 --> 01:21:27,425
Baliza aia e sub apă.
981
01:21:37,477 --> 01:21:38,478
Acolo e o navă.
982
01:21:39,479 --> 01:21:40,938
- Duceți-vă la arme.
- Da, dle.
983
01:21:55,661 --> 01:21:57,246
Țintiți, Echo-1 -1.
984
01:21:57,914 --> 01:21:59,540
Am înțeles. Echo-1 -1.
985
01:22:00,291 --> 01:22:01,375
Gata de tragere.
986
01:22:01,542 --> 01:22:04,754
Când vom trage,
vor ști unde suntem.
987
01:22:18,184 --> 01:22:19,185
Foc!
988
01:22:44,335 --> 01:22:45,336
Ordy, ceva?
989
01:22:45,419 --> 01:22:47,255
Negativ, dle. Am ratat.
990
01:22:53,886 --> 01:22:55,763
Se îndreaptă către noi.
991
01:22:59,016 --> 01:23:00,059
Ești gata?
992
01:23:01,352 --> 01:23:05,189
Îmi pare rău, dar în niciun caz
nu mă duc acolo jos.
993
01:23:05,356 --> 01:23:07,275
Nu posed un asemenea curaj.
994
01:23:07,441 --> 01:23:10,194
Chiar acum
vei face rost de acel curaj,
995
01:23:10,361 --> 01:23:13,239
sau îmi voi rupe piciorul meu de oțel
în fundul tău.
996
01:23:15,449 --> 01:23:16,784
M-ai înțeles?
997
01:23:17,869 --> 01:23:19,453
Te-am înțeles.
998
01:23:19,620 --> 01:23:22,206
Du-te, acum.
999
01:23:23,291 --> 01:23:24,876
Fac rost de curaj.
1000
01:23:26,377 --> 01:23:27,753
Fac rost de curaj.
1001
01:24:58,594 --> 01:24:59,595
Ce?
1002
01:25:06,477 --> 01:25:08,980
- Foxtrot, 2-4.
- Foxtrot, 2-4.
1003
01:25:09,146 --> 01:25:10,398
- Gata de tragere.
- Foc!
1004
01:25:21,450 --> 01:25:22,493
Ordy, ceva?
1005
01:25:22,660 --> 01:25:23,661
Negativ, dle.
1006
01:25:23,869 --> 01:25:25,788
E o idee stupidă și prostească.
1007
01:25:32,044 --> 01:25:33,462
Mai e una.
1008
01:25:53,441 --> 01:25:56,027
Vine, vine!
Dle, vin din ambele direcții!
1009
01:25:58,821 --> 01:26:00,281
Motoarele, cu toată viteza înapoi.
1010
01:26:12,418 --> 01:26:14,337
Vine, vine, vine!
1011
01:26:25,097 --> 01:26:26,140
India 3-7.
1012
01:26:26,307 --> 01:26:28,142
India 3-7. Încărcat.
1013
01:26:28,934 --> 01:26:30,770
A 2-a coordonată, Romeo, 2-6.
1014
01:26:30,936 --> 01:26:31,937
Romeo 2-6.
1015
01:26:35,983 --> 01:26:38,444
Dle, suntem pregătiți aici.
Rachetele sunt gata de lansare.
1016
01:26:38,611 --> 01:26:40,279
Să le dăm foc, Căpitane Nagata.
1017
01:26:51,290 --> 01:26:52,583
Căpitane Nagata.
1018
01:26:56,379 --> 01:26:57,380
Foc!
1019
01:27:28,452 --> 01:27:30,246
Sfinte Sisoe!
Am lovit-o, dle!
1020
01:27:36,544 --> 01:27:40,381
Orice stație de pe rețea, orice stație
de pe rețea, acesta e un SOS.
1021
01:27:40,548 --> 01:27:44,593
Orice navă de luptă, poliție sau
personal militar, răspundeți, terminat.
1022
01:27:45,177 --> 01:27:48,013
Aici U.S.S. John Paul Jones,
comunicați identitatea și poziția. Terminat.
1023
01:27:48,180 --> 01:27:49,181
Hopper?
1024
01:27:49,432 --> 01:27:50,433
Sam?
1025
01:27:50,766 --> 01:27:52,184
Sam, ești bine?
Unde ești?
1026
01:27:52,351 --> 01:27:53,936
Slavă Domnului.
Sunt bine.
1027
01:27:55,271 --> 01:27:59,525
Ascultă, sunt aici, la rețeaua de sateliți
din Saddle Ridge, ai înțeles?
1028
01:28:00,526 --> 01:28:03,320
Vorsă transmită un semnal
și să stabilească comunicațiile.
1029
01:28:03,487 --> 01:28:07,158
Trebuie să distrugi unitatea.
Avem patru ore.
1030
01:28:07,324 --> 01:28:08,659
Patru ore, am înțeles.
1031
01:28:12,913 --> 01:28:13,998
Hopper.
1032
01:28:15,875 --> 01:28:16,876
Mă auzi?
1033
01:28:19,420 --> 01:28:21,255
lubito, trebuie să pleci de acolo.
1034
01:28:21,547 --> 01:28:23,966
Hopper? Hopper?
1035
01:28:25,342 --> 01:28:26,469
Nu, au dispărut. Au dispărut.
1036
01:28:26,677 --> 01:28:27,970
Și noi ar trebui să plecăm.
1037
01:28:28,137 --> 01:28:29,638
Mă gândesc că un distrugător
de clasa Arleigh Burke
1038
01:28:29,805 --> 01:28:32,308
va dezlănțui iadul
pe vârful ăsta de munte.
1039
01:28:43,486 --> 01:28:44,820
Ești pregătit să mai distrugi una?
1040
01:28:49,492 --> 01:28:50,743
Tango 1 -9.
1041
01:28:50,910 --> 01:28:53,537
Tango 1 -9. Încărcat.
1042
01:28:57,458 --> 01:28:58,584
Whisky 2-5.
1043
01:28:58,751 --> 01:29:00,085
Whisky 2-5.
1044
01:29:08,385 --> 01:29:09,762
Raikes, poți localiza nava lor?
1045
01:29:09,929 --> 01:29:12,056
Negativ, dle, se mișcă peste tot.
1046
01:29:12,223 --> 01:29:14,350
Nu pot determina poziția ei.
1047
01:29:26,195 --> 01:29:27,613
Nenorocita aia se plimbă de colo, colo.
1048
01:29:28,364 --> 01:29:29,740
Foarte inteligent.
1049
01:29:39,333 --> 01:29:40,668
La ce oră e răsăritul?
1050
01:29:40,834 --> 01:29:42,461
Peste 40 de minute, dle.
1051
01:29:43,170 --> 01:29:45,589
Hai să-i ducem pe nenorociții ăștia
undeva unde ei nu vor să meargă.
1052
01:29:49,426 --> 01:29:52,346
Poziție de luptă, poziție de luptă.
Toată lumea, ocupați poziția de luptă.
1053
01:29:53,305 --> 01:29:55,724
Vreau să știu când ajungem
în punctul ăsta, dacă nava va rezista.
1054
01:29:55,891 --> 01:29:57,393
În apropierea Diamond Head, aici.
1055
01:30:00,521 --> 01:30:03,983
E un curent puternic acolo. E nevoie
de un miracol să nu ajungă în recif.
1056
01:30:07,152 --> 01:30:08,946
Ordy, e posibil?
Poți s-o faci?
1057
01:30:09,113 --> 01:30:10,364
Nu e imposibil.
1058
01:30:10,531 --> 01:30:11,907
Dle, pot încerca, dar nu știu ce...
1059
01:30:12,074 --> 01:30:13,450
Poți s-o faci, da sau nu?
1060
01:30:16,954 --> 01:30:19,707
Nava de contact e la 7 mile depărtare
și se apropie rapid.
1061
01:30:19,873 --> 01:30:21,250
Da, dle, o pot face.
1062
01:30:21,625 --> 01:30:23,377
- Verifică siguranța, verificat.
- Verific siguranța, verificat.
1063
01:30:23,544 --> 01:30:24,753
Omoară-i.
1064
01:30:25,087 --> 01:30:27,006
Căpitane Nagata, cât de bine țintești?
1065
01:30:27,172 --> 01:30:28,465
Excelent.
1066
01:30:31,802 --> 01:30:33,554
- Bine, să începem virajul!
- Da, dle!
1067
01:30:33,721 --> 01:30:35,472
- Stânga, maxim!
- Stânga, maxim, dle!
1068
01:30:40,185 --> 01:30:41,437
- Cum stăm?
- Peste tot e recif.
1069
01:30:43,397 --> 01:30:44,940
Ordy, ești mult prea aproape!
Virează stânga!
1070
01:30:45,107 --> 01:30:46,108
Ușurel...
1071
01:30:47,026 --> 01:30:48,527
Mai avem puțin
și pupăm stâncile astea, Ordy!
1072
01:30:49,612 --> 01:30:50,613
Ordy!
1073
01:30:59,747 --> 01:31:00,831
Unde ai învățat să tragi?
1074
01:31:00,998 --> 01:31:03,000
Nu sunt sigur
cum îi spuneți voi în engleză.
1075
01:31:03,167 --> 01:31:04,793
Natsu campu.
1076
01:31:04,960 --> 01:31:06,754
Tabăra de "varu".
1077
01:31:06,920 --> 01:31:08,797
- Dar acum?
- E puțin cam aproape.
1078
01:31:10,466 --> 01:31:12,259
Pot vedea pești, Ordy.
Haide, omule.
1079
01:31:12,426 --> 01:31:13,719
Nava de contact,
la două mile distanță.
1080
01:31:14,386 --> 01:31:16,347
21 de secunde până la contact.
1081
01:31:16,513 --> 01:31:18,265
Tabăra de varu.
1082
01:31:19,350 --> 01:31:21,226
Nava de contact
la 640 de metri depărtare.
1083
01:31:22,561 --> 01:31:24,355
Tabăra de vară.
1084
01:31:25,189 --> 01:31:26,899
Campion, când aveam 12 ani.
1085
01:31:27,066 --> 01:31:28,776
Glumești?
1086
01:31:28,942 --> 01:31:30,110
Începem.
1087
01:31:39,787 --> 01:31:40,996
La semnalul meu.
1088
01:31:44,833 --> 01:31:46,085
Trei.
1089
01:31:47,920 --> 01:31:48,921
Doi.
1090
01:31:51,340 --> 01:31:52,341
Unu.
1091
01:32:00,808 --> 01:32:01,934
Foc!
1092
01:32:20,828 --> 01:32:21,829
Bum.
1093
01:32:40,264 --> 01:32:42,850
Trei mile până ce Saddle Ridge
va fi în raza de bătaie.
1094
01:32:43,642 --> 01:32:44,643
Starea armelor.
1095
01:32:44,768 --> 01:32:46,770
Dle, aduc toate proiectilele
din magazia de jos, chiar acum.
1096
01:32:46,937 --> 01:32:47,980
Dle.
1097
01:32:54,820 --> 01:32:57,364
Eliberați puntea. Eliberați puntea!
1098
01:33:08,834 --> 01:33:09,835
La naiba!
1099
01:33:43,285 --> 01:33:46,497
Ordy, ridică-te! Haide!
1100
01:33:47,831 --> 01:33:49,458
Haide! Haide! Haide!
1101
01:33:54,713 --> 01:33:55,881
Avem doi răniți, dle!
1102
01:33:56,048 --> 01:33:57,132
Ridică-te.
1103
01:34:03,806 --> 01:34:06,725
Haideți, haideți, haideți!
În apă, haideți!
1104
01:34:07,434 --> 01:34:08,435
Se scufundă.
1105
01:34:26,995 --> 01:34:28,038
Haide.
1106
01:34:48,433 --> 01:34:49,434
Raikes!
1107
01:34:50,519 --> 01:34:52,479
Acolo!
Aproape ai ajuns, haide!
1108
01:35:45,908 --> 01:35:47,534
Haide, trebuie să sărim!
1109
01:36:09,348 --> 01:36:11,183
Ăla e vasul John Paul Jones.
1110
01:36:13,018 --> 01:36:14,061
Ăla e Hopper.
1111
01:36:15,854 --> 01:36:18,899
Relaxează-te, Sam.
Văd multe bărci de salvare în apă.
1112
01:36:21,860 --> 01:36:24,237
Spui că satelitul ăla
va fi pe poziție peste 3 ore?
1113
01:36:24,404 --> 01:36:25,405
Da, așa e.
1114
01:36:25,572 --> 01:36:27,741
Așadar, dacă îl ratează,
trebuie să aștepte.
1115
01:36:28,825 --> 01:36:31,203
Transmisia mea nu greșește niciodată.
Nu va rata.
1116
01:36:31,370 --> 01:36:32,704
Cum stai cu condusul?
1117
01:36:32,871 --> 01:36:35,082
Ce vrei să spui?
Oribil.
1118
01:36:35,248 --> 01:36:36,875
Nu condusul tău.
1119
01:36:37,042 --> 01:36:40,504
Sam, cum stai cu condusul?
1120
01:36:40,671 --> 01:36:41,880
Bine.
1121
01:36:42,756 --> 01:36:45,050
Hai să vedem dacă nu putem câștiga
încă o zi pentru lumea noastră.
1122
01:36:46,093 --> 01:36:47,260
Cine vorbește așa?
1123
01:36:47,678 --> 01:36:49,221
Urcă-te în mașină.
Să mergem.
1124
01:36:49,388 --> 01:36:51,515
Nu mă urc.
De acum, asta e treaba ta.
1125
01:36:51,682 --> 01:36:53,392
Nu vreau să mor,
mulțumesc frumos.
1126
01:36:53,558 --> 01:36:54,726
La revedere, tuturor.
1127
01:36:55,018 --> 01:36:57,521
Stai! Stai.
1128
01:37:00,691 --> 01:37:02,109
Asta e proprietatea mea.
1129
01:38:19,811 --> 01:38:21,438
Nu se termină așa.
1130
01:38:25,984 --> 01:38:27,819
Ce vrei să facem, Hopper?
1131
01:38:30,197 --> 01:38:31,656
Nu mai avem nave.
1132
01:38:34,159 --> 01:38:35,327
Avem una.
1133
01:38:42,834 --> 01:38:44,586
Avem un cuirasat.
1134
01:38:46,922 --> 01:38:49,382
Ești nebun?
Aia e de muzeu.
1135
01:38:50,842 --> 01:38:52,511
Nu azi.
1136
01:39:00,852 --> 01:39:04,564
Nava asta are 70 de ani.
E complet depășită.
1137
01:39:04,731 --> 01:39:07,526
Toate sistemele de tragere
sunt necomputerizate.
1138
01:39:07,692 --> 01:39:09,528
Motoarele nu au mai fost pornite
de un deceniu.
1139
01:39:09,694 --> 01:39:13,406
Ceea ce ar fi în regulă, dar sunt cu
aburi și nu am idee cum să le pornesc.
1140
01:39:13,573 --> 01:39:16,743
Și chiar dacă aș avea un manual,
și 6 săptămâni să-I citesc,
1141
01:39:16,910 --> 01:39:19,621
tot nu avem suficient echipaj
pentru a porni nava.
1142
01:39:20,247 --> 01:39:21,748
Nu știu la ce te gândești, dle.
1143
01:39:58,160 --> 01:39:59,244
Toată lumea e bine?
1144
01:39:59,411 --> 01:40:01,872
Da, dle. Suntem bine.
1145
01:40:07,711 --> 01:40:09,546
Voi ați dat atât de mult țării voastre,
1146
01:40:09,713 --> 01:40:12,299
și nimeni nu are dreptul
să ceară mai mult de la voi,
1147
01:40:13,466 --> 01:40:15,177
dar eu o fac.
1148
01:40:16,136 --> 01:40:17,721
De ce ai nevoie, fiule?
1149
01:40:18,638 --> 01:40:20,891
Am nevoie să-ți împrumut vasul.
1150
01:40:26,438 --> 01:40:27,647
Mișcați!
1151
01:40:44,956 --> 01:40:45,957
Fiule.
1152
01:40:49,961 --> 01:40:50,962
Dle.
1153
01:40:51,087 --> 01:40:52,839
Ai de gând să stai acolo,
să te holbezi la mine?
1154
01:40:53,006 --> 01:40:54,799
Uită-te prin localizatorul ăla!
1155
01:40:54,966 --> 01:40:56,384
Mă uit prin localizator, dle.
1156
01:40:59,179 --> 01:41:01,014
Ai lucrat pe un distrugător, nu?
1157
01:41:01,097 --> 01:41:02,098
Da, dle.
1158
01:41:02,182 --> 01:41:03,892
Ești pregătită să te joci
cu băieții mari?
1159
01:41:04,059 --> 01:41:05,060
Da, dle.
1160
01:41:05,185 --> 01:41:06,436
Haide. Avem nevoie de ajutor.
1161
01:41:06,603 --> 01:41:07,646
Excelent!
1162
01:41:09,439 --> 01:41:11,399
Ai face bine să-ți acoperi urechile.
1163
01:41:19,866 --> 01:41:20,992
Toarce ca o pisicuță.
1164
01:41:21,451 --> 01:41:24,371
Puntea, camera de control principală.
Am opt boilere fierbinți.
1165
01:41:24,537 --> 01:41:25,789
Suntem gata de acțiune, dle.
1166
01:41:25,956 --> 01:41:27,207
Cum stăm cu combustibilul?
1167
01:41:27,374 --> 01:41:30,627
Avem 600 de tone, dle.
Suficient pentru o tură de întreținere.
1168
01:41:30,794 --> 01:41:31,795
Artileria?
1169
01:41:31,962 --> 01:41:34,297
Am adunat ce am putut, dle.
Dar nu sunt multe.
1170
01:41:34,464 --> 01:41:36,091
Bine, hai să o băgăm la apă.
Avem de lucru.
1171
01:41:36,174 --> 01:41:37,175
Am înțeles.
1172
01:41:59,698 --> 01:42:00,949
Cu toată viteza înainte.
1173
01:42:01,116 --> 01:42:02,742
Cu toată viteza înainte.
1174
01:42:02,909 --> 01:42:04,577
Cu toată viteza înainte.
Da, să trăiți.
1175
01:42:18,925 --> 01:42:19,968
Ești bine?
1176
01:42:20,135 --> 01:42:21,594
- Sunt bine, dle.
- Sunt bine, dle.
1177
01:42:21,761 --> 01:42:22,762
Bine.
1178
01:42:49,331 --> 01:42:50,415
Poziția turelei 1?
1179
01:42:52,125 --> 01:42:53,710
Turela centrală, armată.
1180
01:42:59,132 --> 01:43:00,508
- Oprește-te!
- Liber!
1181
01:43:01,509 --> 01:43:02,635
Încărcată.
1182
01:43:03,428 --> 01:43:05,180
Starea turelei 2?
1183
01:43:05,972 --> 01:43:07,474
Turela de la tribord, armată.
1184
01:43:10,977 --> 01:43:12,812
Starea turelei 3?
1185
01:43:12,979 --> 01:43:14,230
Turela de la babord.
Gata de acțiune.
1186
01:43:14,397 --> 01:43:15,690
Turela de la babord, armată!
1187
01:43:15,940 --> 01:43:17,859
Dle, chiar tragem în Oahu?
1188
01:43:18,026 --> 01:43:19,027
Așa pare.
1189
01:43:19,194 --> 01:43:20,403
Sfinte Sisoe!
1190
01:43:36,002 --> 01:43:39,672
Saddle Ridge va fi în bătaia armelor
în cinci minute.
1191
01:43:39,839 --> 01:43:42,175
Frățioare, cineva o să și-o fure.
1192
01:43:46,346 --> 01:43:47,389
Hopper!
1193
01:44:01,111 --> 01:44:03,613
Nu credeam că aia se mișcă.
1194
01:44:05,073 --> 01:44:06,282
Nici eu.
1195
01:44:46,656 --> 01:44:48,366
Dumnezeule.
1196
01:44:48,533 --> 01:44:49,701
Pe bune?
1197
01:45:26,696 --> 01:45:27,822
Arta Războiului.
1198
01:45:32,994 --> 01:45:34,871
Artileria,
care e poziția armelor?
1199
01:45:35,038 --> 01:45:36,039
Sunt îndreptate către țintă.
1200
01:45:36,206 --> 01:45:39,501
Îndreptați toate turelele la 2-1-0.
1201
01:45:41,503 --> 01:45:42,962
Dar, dle, aia e direcția greșită!
1202
01:45:43,129 --> 01:45:44,380
Sunt perfect conștient de asta, Raikes.
1203
01:45:58,436 --> 01:45:59,604
Ce naiba face?
1204
01:45:59,771 --> 01:46:01,439
lar o ia razna.
1205
01:46:08,279 --> 01:46:09,447
Stânga maxim.
1206
01:46:09,614 --> 01:46:11,616
Stânga maxim. Am înțeles, dle.
1207
01:46:45,608 --> 01:46:47,151
- Aruncă ancora de la babord.
- Ce?
1208
01:46:51,614 --> 01:46:52,991
Arunc-o acum!
1209
01:46:57,829 --> 01:46:59,163
Vom muri.
1210
01:47:03,459 --> 01:47:04,502
Vom muri.
1211
01:47:08,006 --> 01:47:10,174
Tu vei muri. Eu voi muri.
1212
01:47:13,636 --> 01:47:14,637
Cu toții vom muri.
1213
01:47:19,350 --> 01:47:20,393
Doar că nu azi.
1214
01:47:39,996 --> 01:47:42,081
Hai să aruncăm cu niște plumb
în nenoroci...
1215
01:47:42,248 --> 01:47:43,249
Foc!
1216
01:47:58,723 --> 01:47:59,849
Reîncarcă! Reîncarcă!
1217
01:48:00,016 --> 01:48:02,060
Mecanism de tragere resetat!
Asigurați trapa.
1218
01:48:02,185 --> 01:48:03,144
Babordul e gata!
1219
01:48:03,227 --> 01:48:04,228
Eliberați ancora.
1220
01:48:18,951 --> 01:48:20,745
Vine! Vine!
1221
01:48:36,678 --> 01:48:37,679
Ești bine?
1222
01:48:37,804 --> 01:48:39,514
Nu vor scufunda cuirasatul ăsta,
în niciun caz.
1223
01:48:39,681 --> 01:48:40,682
Lovește-o!
1224
01:48:52,527 --> 01:48:53,528
Cu tot ce ai!
1225
01:49:17,552 --> 01:49:21,514
Vreau toate avioanele disponibile
de pe nava asta, în aer, acum!
1226
01:49:26,686 --> 01:49:28,146
Nu-mi vine să cred că a funcționat!
1227
01:49:28,312 --> 01:49:30,898
Da, Arta Războiului.
Luptă-te cu inamicii acolo unde nu sunt.
1228
01:49:31,065 --> 01:49:32,900
După toți acești ani,
în sfârșit am înțeles.
1229
01:49:33,067 --> 01:49:35,319
Dar nu asta înseamnă.
1230
01:49:35,486 --> 01:49:36,487
Serios?
1231
01:49:36,571 --> 01:49:38,406
Nu ești nici măcar pe-aproape.
1232
01:50:17,111 --> 01:50:18,446
Nu te opri!
1233
01:50:20,698 --> 01:50:21,866
O, la naiba!
1234
01:50:33,211 --> 01:50:34,212
Mick, piciorul meu e blocat.
1235
01:50:42,762 --> 01:50:43,763
Mick!
1236
01:50:46,390 --> 01:50:47,391
Starea armelor?
1237
01:50:47,558 --> 01:50:48,518
Turela 3 e moartă.
1238
01:50:48,601 --> 01:50:51,896
Mai avem muniție pentru
o singură salvă la turela 3.
1239
01:50:52,897 --> 01:50:55,608
Spune-le să o pregătească
până venim noi acolo.
1240
01:51:01,197 --> 01:51:02,698
Mă ocup eu de asta.
1241
01:51:16,128 --> 01:51:18,381
Am nevoie de explozibilul ăla.
Trebuie să-I ducem la turela 2.
1242
01:51:18,548 --> 01:51:20,883
- Dle?
- Turela 2 e la 150 de metri distanță.
1243
01:51:21,050 --> 01:51:23,928
Explozibilul cântărește peste 450 de kg!
Cum vreți să îl ducem acolo?
1244
01:53:12,370 --> 01:53:14,997
Raikes! Pregătește-te să tragi
la comanda mea.
1245
01:53:15,164 --> 01:53:16,874
- Da, dle.
- Haideți, încet. Încet.
1246
01:53:17,041 --> 01:53:18,709
Ușurel, băieți. Cu grijă, cu grijă.
1247
01:53:30,179 --> 01:53:31,430
Pleacă de acolo!
1248
01:53:35,267 --> 01:53:36,310
Trebuie să plecăm.
1249
01:53:37,061 --> 01:53:40,106
Calmează-te, bine?
O să te salvez.
1250
01:53:50,074 --> 01:53:51,409
Încărcat.
Turela unu e armată.
1251
01:53:51,575 --> 01:53:53,369
- Coordonate?
- Tren, 3-3-0.
1252
01:53:53,536 --> 01:53:55,955
- Unghiul de elevație?
- 2-2-0.
1253
01:54:05,798 --> 01:54:06,799
Așa. Haide!
1254
01:54:08,050 --> 01:54:09,427
Să mergem!
1255
01:54:12,263 --> 01:54:13,264
E armată.
1256
01:54:13,723 --> 01:54:15,766
Ai face bine să nu fii acolo sus.
1257
01:54:16,267 --> 01:54:18,644
Să mergem! Haide!
1258
01:54:21,939 --> 01:54:23,107
Hopper!
1259
01:54:35,327 --> 01:54:37,747
Mai avem pentru o singură salvă,
nu-i așa?
1260
01:54:37,913 --> 01:54:38,914
Da.
1261
01:54:49,967 --> 01:54:52,219
A fost o onoare
să lupt alături de tine, Căpitane.
1262
01:54:55,014 --> 01:54:56,557
Onoarea a fost de partea mea.
1263
01:55:01,645 --> 01:55:03,314
- Foc.
- Foc.
1264
01:55:52,822 --> 01:55:53,823
Am localizat ținta.
1265
01:56:22,893 --> 01:56:24,562
Avem deosebita onoare de a cinsti
1266
01:56:24,728 --> 01:56:28,691
bărbații și femeile care au demonstrat
un curaj excepțional
1267
01:56:29,358 --> 01:56:32,403
în fața unei forțe inamice copleșitoare.
1268
01:56:32,570 --> 01:56:36,240
Atât de mulți au dat dovadă
de valoare și curaj,
1269
01:56:36,740 --> 01:56:38,868
încât nu-i pot onora pe toți.
1270
01:56:39,034 --> 01:56:41,412
E un mare privilegiu
să-i numesc
1271
01:56:41,912 --> 01:56:45,708
pe acei puțini ale căror acțiuni
merită mențiuni speciale.
1272
01:56:45,875 --> 01:56:50,212
Locotenent Colonel în rezervă,
în Armata S. U.A., Mick Canales.
1273
01:57:02,766 --> 01:57:05,603
Președintelui S. U.A.
îi face mare plăcere
1274
01:57:05,769 --> 01:57:09,440
în a-i oferi Crucea Marinei,
Comandantului Stone Hopper,
1275
01:57:09,607 --> 01:57:11,942
pentru eroism extraordinar.
1276
01:57:12,109 --> 01:57:15,571
Va primi acest premiu,
în numele fratelui lui,
1277
01:57:15,738 --> 01:57:17,781
Locotenentul ComandantAlex Hopper.
1278
01:57:36,926 --> 01:57:39,136
Pe loc, dle Hopper.
1279
01:57:42,473 --> 01:57:46,560
E o plăcere pentru mine să-ți ofer
Steaua de Argint,
1280
01:57:46,727 --> 01:57:51,315
pentru eroismul tău excepțional
și bravură în luptă.
1281
01:58:03,577 --> 01:58:08,249
Și de-abia aștept să te văd pe mare,
în curând, la comanda propriei tale nave.
1282
01:58:18,050 --> 01:58:19,927
Mulțumesc.
1283
01:58:25,266 --> 01:58:27,768
- Ordy, taci o secundă.
- Haide, fă poza, Beast.
1284
01:58:27,935 --> 01:58:29,812
- Spuneți "Marina".
- Marina!
1285
01:58:34,650 --> 01:58:35,859
Impresionant, într-o oarecare măsură,
Hopper.
1286
01:58:36,026 --> 01:58:37,528
Ești pregătit să-ți dai fundul jos
de pe monstrul ăla gri,
1287
01:58:37,695 --> 01:58:39,613
să pleci la baza Coronado și să muncești
din greu alături de băieții mari?
1288
01:58:39,780 --> 01:58:41,031
- Da, dle.
- Crezi că ai ce-ți trebuie?
1289
01:58:41,198 --> 01:58:42,866
- Așa sper, dle.
- Sună-mă, Hopper.
1290
01:58:43,033 --> 01:58:44,535
Totuși, s-ar putea să fie prea odihnitor
pentru mine, dle.
1291
01:58:44,702 --> 01:58:45,995
- Să fie prea odihnitor?
- Da, dle.
1292
01:58:46,120 --> 01:58:47,121
Vom vedea în legătură cu asta.
1293
01:58:47,204 --> 01:58:49,623
Hai, Hopper, apropie-te de Nagata.
1294
01:58:49,790 --> 01:58:51,125
Arăți atât de drăguț.
1295
01:58:51,292 --> 01:58:52,835
- Voi doi faceți un cuplu grozav.
- Acum ne dăm întâlnire?
1296
01:58:53,002 --> 01:58:54,378
Arăți elegant.
1297
01:58:54,545 --> 01:58:56,213
"Marina". Spuneți "Marina".
1298
01:58:59,383 --> 01:59:00,509
Un moment nepotrivit.
1299
01:59:00,676 --> 01:59:02,469
- Felicitări.
- Mulțumesc.
1300
01:59:02,636 --> 01:59:03,721
- Ce mai faci?
- Bine, tu ce mai faci?
1301
01:59:03,887 --> 01:59:05,180
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
1302
01:59:05,347 --> 01:59:06,890
Sunt un tip destul de norocos,
știai?
1303
01:59:07,057 --> 01:59:09,810
Tocmai de aceea cred că momentul
e perfect ca să vorbești cu tata.
1304
01:59:09,977 --> 01:59:12,855
Unde e?
Aș vrea să fi fost chiar aici.
1305
01:59:13,022 --> 01:59:14,690
E perfect, pentru că, uite!
1306
01:59:15,733 --> 01:59:18,652
Ți s-a împlinit dorința, scumpule.
Du-te și vorbește cu el.
1307
01:59:21,030 --> 01:59:23,032
Ține-mi pumnii, că mă ajută.
1308
01:59:24,908 --> 01:59:25,909
Dle.
1309
01:59:26,910 --> 01:59:28,329
Ce e?
1310
01:59:29,413 --> 01:59:32,583
Vreau să știți
că sunt îndrăgostit de Sam.
1311
01:59:35,711 --> 01:59:39,757
Și vă cer permisiunea
să mă căsătoresc cu fiica dvs.
1312
01:59:43,427 --> 01:59:44,428
Nu.
1313
01:59:44,553 --> 01:59:46,555
Mulțumesc, dle.
Adică, e o...
1314
01:59:47,723 --> 01:59:49,600
- Poftim?
- Nu.
1315
01:59:51,435 --> 01:59:52,978
Dle...
1316
01:59:54,146 --> 01:59:56,482
Am salvat lumea.
1317
01:59:57,149 --> 02:00:00,819
Salvarea lumii e una, Hopper.
Fiica mea e altceva.
1318
02:00:01,945 --> 02:00:05,407
- Dar...
- Nu înseamnă nu, Hopper.
1319
02:00:05,574 --> 02:00:07,785
Acum, dacă mă scuzi,
am întârziat la prânz.
1320
02:00:08,619 --> 02:00:11,580
Cred că voi mânca un burrito de pui.
1321
02:00:13,207 --> 02:00:14,458
Pui...?
1322
02:00:15,709 --> 02:00:16,794
Dle.
1323
02:00:19,797 --> 02:00:21,131
Haide, Hopper.
1324
02:00:21,298 --> 02:00:23,884
Vom discuta termenii predării tale
la masă.
1325
02:00:26,136 --> 02:00:27,262
Da, dle.
1326
02:00:29,556 --> 02:00:30,974
V-a spus despre aia?
1327
02:00:50,160 --> 02:00:52,955
BAZAT PE JOCUL HASBRO
BATTLESHIP
1328
02:09:35,936 --> 02:09:39,147
REGIUNILE MUNTOASE DE NORD
SCOȚIA
1329
02:09:39,731 --> 02:09:41,483
Nu ești vreo amenințare
pentru Jay-Z.
1330
02:09:42,692 --> 02:09:45,362
- Nici măcar eu n-am avut-o pe Beyoncé.
- Nici eu n-am avut-o pe Beyoncé.
1331
02:09:45,695 --> 02:09:46,821
Nu pot să cred.
1332
02:09:49,699 --> 02:09:50,825
Ce...
1333
02:09:50,992 --> 02:09:52,661
Ce e aia?
1334
02:09:59,960 --> 02:10:01,169
Nu te apropia prea mult.
1335
02:10:01,336 --> 02:10:04,714
Hei, băieți! la priviți!
1336
02:10:04,881 --> 02:10:06,925
- Nu te apropia prea mult.
- Nu te duce acolo.
1337
02:10:07,133 --> 02:10:08,593
- Nu ți se pare că arată ca o ușă?
- O ușă?
1338
02:10:08,802 --> 02:10:10,095
- Alo?
- E cineva acasă?
1339
02:10:11,554 --> 02:10:12,889
Nu ajută la nimic, nu-i așa?
1340
02:10:14,391 --> 02:10:15,517
Că asta ajută.
1341
02:10:23,024 --> 02:10:24,859
Știi ce e?
1342
02:10:25,026 --> 02:10:26,861
Credem că are ceva înăuntru.
1343
02:10:27,028 --> 02:10:28,113
O s-o deschizi, Jimmy?
1344
02:10:28,279 --> 02:10:31,616
Dacă Jimmy spune c-o deschide,
o deschide!
1345
02:10:41,751 --> 02:10:43,420
Haide, Jimmy!
1346
02:10:43,586 --> 02:10:44,921
Jimmy!
1347
02:10:45,088 --> 02:10:48,091
Așa. Hai la tata.
1348
02:10:51,761 --> 02:10:53,221
Jimmy! Dumnezeule!
1349
02:10:53,388 --> 02:10:54,431
Da!
1350
02:11:08,987 --> 02:11:10,030
Traducerea și adaptarea
Raluca Gabriela Cîrcea
1351
02:11:11,197 --> 02:11:12,198
Romanian