1 00:01:02,980 --> 00:01:05,900 2005. AASTAL AVASTASID TEADLASED KAUGE PLANEEDI, 2 00:01:05,983 --> 00:01:09,111 MILLE KLIIMAT PEETI MAA OMAGA PEAAEGU IDENTSEKS. 3 00:01:09,195 --> 00:01:11,239 2006. AASTAL EHITAS NASA ÜLEKANDEJAAMA, 4 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 MIS OLI 5 KORDA VÕIMSAM KUI SELLE EELKÄIJAD. 5 00:01:13,783 --> 00:01:17,370 ALGAS PROGRAMM PLANEEDIGA ÜHENDUSE VÕTMISEKS. 6 00:01:17,453 --> 00:01:23,292 PROJEKTI NIMEKS SAI MAJAKAS. 7 00:01:23,668 --> 00:01:28,172 RAHVUSVAHELINE PROJEKT MAJAKAS HIMAALAJA 8 00:01:28,339 --> 00:01:33,719 Tänane päev tähistab ennenägematu tehnoloogilise arengu esimest etappi. 9 00:01:34,637 --> 00:01:38,057 Oleme hakanud tuvastama nii nimetatud Kuldkihara planeete. 10 00:01:38,224 --> 00:01:40,851 Need on planeedid, mille suhe oma päikesega 11 00:01:41,018 --> 00:01:42,144 sarnaneb meie omale. 12 00:01:42,228 --> 00:01:45,106 Kui planeet asub päikesest liiga kaugel, on seal külm. 13 00:01:45,189 --> 00:01:46,857 Asudes sellele liiga Iähedal - palav. 14 00:01:46,941 --> 00:01:50,111 Aga Maa-taolise planeedi puhul on see suhe täpselt paras. 15 00:01:50,194 --> 00:01:52,780 Potentsiaalselt täiuslik elu toetamiseks. 16 00:01:54,115 --> 00:01:56,951 Meil on õnnestunud tuvastada üks planeet, 17 00:01:57,118 --> 00:02:00,705 mis on vee olemasoluks oma päikesest õigel kaugusel 18 00:02:00,788 --> 00:02:03,708 ja atmosfääri olemasoluks õige kaaluga. 19 00:02:05,167 --> 00:02:07,795 Iga 24 tunni tagant saadab meie Havai jaam 20 00:02:07,878 --> 00:02:12,591 signaali Landsat 7-le, meie süvakosmoses tiirlevale satelliidile, 21 00:02:12,675 --> 00:02:16,887 mis võimendab ja edastab signaali meie poolt välja valitud planeedile, 22 00:02:17,054 --> 00:02:21,225 mida kutsutakse grandioosselt Planeet G-ks. 23 00:02:21,684 --> 00:02:24,478 Kui seal elavad intelligentsed asukad ja nad siia tulevad, 24 00:02:24,562 --> 00:02:27,606 saab see olema nagu Kolumbus ja indiaanlased. 25 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 Ainult et meie oleme indiaanlased. 26 00:02:29,650 --> 00:02:30,985 Daamid ja härrad, 27 00:02:31,110 --> 00:02:35,239 valmistuge olema tunnistajateks ajaloo suursündmusele. 28 00:02:35,865 --> 00:02:37,575 Alustage ülekannet. 29 00:03:03,726 --> 00:03:04,810 OAHU, HAVAI 30 00:03:04,935 --> 00:03:07,063 Paistab, et NASA Iööb oma laagri üles 31 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 otse meie tagaõues. 32 00:03:09,106 --> 00:03:12,151 Täna käivitus rahvusvaheline projekt Majakas. 33 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Paraboolantennid siin Oahul 34 00:03:14,362 --> 00:03:17,490 saadavad süvakosmosesse võimsaid signaale, 35 00:03:17,573 --> 00:03:19,867 üritades saada ühendust kellegagi... 36 00:03:20,201 --> 00:03:21,494 Järgmine ring, sünnipäevalaps. 37 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 ...või millegagi seal väljaspool... 38 00:03:23,454 --> 00:03:24,705 Toost. 39 00:03:24,789 --> 00:03:26,123 Palju õnne, väikevend. 40 00:03:26,207 --> 00:03:29,627 Soovin sulle edu, kasvu ja õnne. 41 00:03:29,960 --> 00:03:32,254 Et see aasta sulle õnne tooks. 42 00:03:32,338 --> 00:03:33,798 Sellest saab hea aasta. 43 00:03:34,131 --> 00:03:35,925 - Armastan sind. - Mina sind ka. 44 00:03:37,051 --> 00:03:40,888 Seega, järgides Hopperi perekonna traditsioone, 45 00:03:41,055 --> 00:03:44,225 tsiteerin sel aastal treener John Woodenit. 46 00:03:44,600 --> 00:03:45,851 Johnny. 47 00:03:46,018 --> 00:03:49,230 "Ebaõnn on seisund, kus inimene 48 00:03:49,313 --> 00:03:51,607 "saab end kõige kergemini tundma õppida, 49 00:03:51,690 --> 00:03:55,236 "olles jäetud ilma oma austajatest." 50 00:03:55,403 --> 00:03:56,654 Terviseks. 51 00:03:57,696 --> 00:03:58,823 Ma ei joo selle terviseks. 52 00:03:58,906 --> 00:04:00,074 See tsitaat sobib sulle. 53 00:04:00,157 --> 00:04:02,785 "Mul ei pruugi austajaid olla, aga see aeg võib tulla"? 54 00:04:02,868 --> 00:04:04,078 Kas oled ometi vait? 55 00:04:04,161 --> 00:04:05,454 Süüta küünal ja tõsta klaas. 56 00:04:05,621 --> 00:04:06,956 Kas sina tõid selle? 57 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 Jah, mina. 58 00:04:08,624 --> 00:04:09,959 Tänan, kui armas. 59 00:04:10,042 --> 00:04:11,502 Võta heaks. 60 00:04:14,004 --> 00:04:15,214 See tüüp, Tony. 61 00:04:16,048 --> 00:04:19,427 Ta ütles, et saab sulle ehitusel tööd. Pead vaid talle helistama. 62 00:04:19,593 --> 00:04:22,179 Kas saaksin ühe õlle ja kanaburrito, palun? 63 00:04:22,346 --> 00:04:24,432 Kahju, aga köök on kinni. 64 00:04:24,682 --> 00:04:25,724 Sa ei kavatse helistada? 65 00:04:25,933 --> 00:04:30,479 Tervita Tonyt minu poolt, aga ma ei vaja ei sinu ega Tony abi. 66 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 Võid talle helistada või koos minuga mereväkke tulla. 67 00:04:33,441 --> 00:04:35,693 - Ei. - Tore. No olgu. 68 00:04:35,860 --> 00:04:39,280 Palju õnne sünnipäevaks. Puhu küünal ära ja soovi midagi. 69 00:04:41,031 --> 00:04:43,117 Ära plika peale küll oma soovi raiska. 70 00:04:43,200 --> 00:04:45,286 Soovi tööd või korterit. 71 00:04:45,369 --> 00:04:47,913 Generaatoririhma, et ma sind alati sõidutama ei peaks. 72 00:04:47,997 --> 00:04:50,374 - Tööd või... - Ütlesid kaks korda "tööd." 73 00:04:50,875 --> 00:04:54,044 See on minu sünnipäev ja minu soov. 74 00:04:54,879 --> 00:04:55,963 Selge? 75 00:04:56,046 --> 00:04:57,965 Palun ära viska seda tuulde. 76 00:05:01,218 --> 00:05:02,261 Tegid seda, eks? 77 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 - Asun rünnakule. - Ei asu. 78 00:05:03,429 --> 00:05:04,763 Kuidas ma välja näen? 79 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Oota, las ma sätin. 80 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Vinge! 81 00:05:08,017 --> 00:05:09,393 Nii, printsess, näita neile. 82 00:05:14,231 --> 00:05:15,649 Tore algus. 83 00:05:22,406 --> 00:05:24,074 Mis mureks? 84 00:05:24,366 --> 00:05:26,243 Tahan kanaburritot. 85 00:05:26,327 --> 00:05:28,454 Johnny, kanaburritota teda. 86 00:05:28,537 --> 00:05:30,331 - Ei Iähe Iäbi. - Kanaburritota teda. 87 00:05:30,539 --> 00:05:32,750 Köök on kinni, Hopper. 88 00:05:33,918 --> 00:05:35,085 Mis su nimi on? 89 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 Mul on kõht tühi. 90 00:05:37,588 --> 00:05:39,048 See pole su nimi. 91 00:05:41,258 --> 00:05:43,844 Anna mulle viis minutit, 92 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 ma muretsen sulle kanaburrito. 93 00:05:47,932 --> 00:05:50,226 Viis minutit, praegusest hetkest. 94 00:05:54,104 --> 00:05:55,689 Kanaburrito-aeg, ma kaon. 95 00:05:56,440 --> 00:05:58,442 Kanaburrito, selge. 96 00:06:02,279 --> 00:06:03,948 Oota! Hei! 97 00:06:04,490 --> 00:06:05,908 Ei! Kui me... 98 00:06:05,991 --> 00:06:08,035 Ainult üks võtmepööre. 99 00:06:08,118 --> 00:06:09,411 Kuidas Iäheb, proua? 100 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Kuidas teil Iäheb? Burritod. 101 00:06:11,789 --> 00:06:13,832 Suletud. Liiga hilja, sõbrake. 102 00:06:13,999 --> 00:06:15,209 Olgu. 103 00:06:15,292 --> 00:06:16,585 See on sealsamas. Palun? 104 00:06:16,669 --> 00:06:19,547 Liiga hilja burrito söömiseks. Liiga palju liitsüsivesikuid. 105 00:06:19,630 --> 00:06:20,965 3.99 dollarit... 106 00:06:31,141 --> 00:06:32,977 Kanaburrito. 107 00:06:45,322 --> 00:06:47,866 BURRITOD 108 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 Kätte sain! 109 00:07:22,735 --> 00:07:24,361 Hei! Paigal! 110 00:07:32,494 --> 00:07:34,288 Ma sain burrito! Olemas! 111 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Paigal! 112 00:07:39,043 --> 00:07:40,085 Püsige pikali! 113 00:07:40,919 --> 00:07:42,212 Ajab end uuesti püsti! 114 00:08:03,067 --> 00:08:05,569 Mulle aitab! Vaata ennast! 115 00:08:05,903 --> 00:08:08,656 Kuidas sa küll alati kõik untsu ajad? 116 00:08:10,741 --> 00:08:13,285 Tüdruk, kellele sa eile muljet üritasid avaldada, 117 00:08:13,952 --> 00:08:15,663 kas sa tead ka, kes ta isa on? 118 00:08:15,746 --> 00:08:16,872 Admiral Shane! 119 00:08:17,289 --> 00:08:19,208 Ta juhib kogu neetud laevastikku! 120 00:08:19,291 --> 00:08:22,836 Nii et nüüd jamad sa minu tööga. Minu eluga! 121 00:08:23,087 --> 00:08:24,755 Sa tunned seda tüdrukut? 122 00:08:26,423 --> 00:08:27,424 Burritotüdrukut? 123 00:08:27,508 --> 00:08:29,593 Olen alati su asjadest eemale hoidnud, mis? 124 00:08:30,177 --> 00:08:33,347 Sest lootsin, et äkki sa õpid ühel päeval oma vigadest. 125 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 Kasvad, saad küpsemaks! 126 00:08:35,265 --> 00:08:36,934 Kuidas mu selg on? 127 00:08:38,644 --> 00:08:40,437 Oh issand! Mu selg! 128 00:08:40,521 --> 00:08:42,773 Sa oled 26, ja mis sul olemas on? 129 00:08:42,856 --> 00:08:44,775 65 dollarit hinge taga? 130 00:08:44,858 --> 00:08:46,026 Sain püstoliga elektrišoki. 131 00:08:46,110 --> 00:08:48,445 Auto, mis ei tööta. Elad mu diivanil! 132 00:08:49,446 --> 00:08:51,281 Need asjad töötavad täitsa hästi! 133 00:08:51,365 --> 00:08:53,117 Mees, vaata ennast. 134 00:08:54,159 --> 00:08:55,703 Oh issand. 135 00:08:56,286 --> 00:08:57,454 Tänasest peale, 136 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 sellest sekundist peale kehtib uus dünaamika. 137 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 Ja see on järgmine. 138 00:09:02,292 --> 00:09:04,545 Nüüdsest peale, kuni ma meelt ei muuda, 139 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 pole mingit debatti, arutelu ega kompromisse! 140 00:09:07,214 --> 00:09:10,884 Mina räägin, sina kuulad. Mina ütlen, sina teed. 141 00:09:11,051 --> 00:09:12,886 Kas saad aru? 142 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 On aeg uutmoodi Iähenemiseks. 143 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 Uus suund. 144 00:09:18,308 --> 00:09:20,018 Mäng muutub. 145 00:09:20,185 --> 00:09:22,521 Tuled koos minuga mereväkke. 146 00:09:45,669 --> 00:09:48,922 Otse-eetris kohalike uudistega Havai Hetke Uudised. 147 00:09:49,089 --> 00:09:52,593 Tuhanded meremehed tosinal laeval on teel Havaile. See on RIMPAC. 148 00:09:52,760 --> 00:09:55,846 RIMPAC on maailma suurim rahvusvaheline mereõppus. 149 00:09:56,013 --> 00:09:59,016 RIMPAC on 14 mereväe militaarballett... 150 00:09:59,183 --> 00:10:00,601 20000 mereväe töötajat. 151 00:10:00,684 --> 00:10:03,228 Eesmärgiks on riikidevaheline koostööja ühistegevus. 152 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 Võtmeks suhete sõlmimine. 153 00:10:04,772 --> 00:10:06,940 Tegevus ei toimu mitte ainult vee peal. 154 00:10:07,024 --> 00:10:09,943 Spordivõistlusi toimub ka maismaal. 155 00:10:10,027 --> 00:10:13,280 Unustage maailmameistrivõistlused, see on RIMPAC-i karikafinaal. 156 00:10:14,031 --> 00:10:17,367 Ilus päev Havail, nagu tavaliselt. 157 00:10:17,451 --> 00:10:20,037 Tõepoolest, aga väljakul on tormi oodata, 158 00:10:20,120 --> 00:10:23,916 sest kokkuklopsitud USA meeskond Iööb Jaapaniga sarvi kokku. 159 00:10:24,082 --> 00:10:25,876 Skoor on 2:0, Jaapani kasuks. 160 00:10:26,043 --> 00:10:27,961 USA on päev otsajalgujärele vedanud. 161 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 MeeskonnajuhtAlex Hopper peab hakkama vägesid ergutama. 162 00:10:31,298 --> 00:10:32,341 Pane juurde! 163 00:10:32,424 --> 00:10:33,550 Hea päästmine! Super! 164 00:10:33,634 --> 00:10:37,930 Äge päästmine! Stone Hopper on täna kõik katsed Iäbinud. 165 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 Mis viga, piripill? 166 00:10:40,933 --> 00:10:42,226 Printsess, üles nüüd! 167 00:10:45,229 --> 00:10:48,065 USA Ordy söödab palli numberkuuele, Alanile. 168 00:10:48,148 --> 00:10:49,650 Nutikas kannaheide... 169 00:10:49,733 --> 00:10:53,570 Hopper... Värav! 170 00:10:55,572 --> 00:10:57,491 Rakett, Iwashirost mööda. 171 00:10:57,825 --> 00:11:01,161 USA on ometi ärganud ja näitab taas elumärke, 172 00:11:01,328 --> 00:11:03,288 kui skoor on 2:1, Jaapani kasuks. 173 00:11:03,455 --> 00:11:06,625 Lisaminutidjooksevad. Kas USA suudab viiki saada? 174 00:11:06,917 --> 00:11:08,210 Aeg! Aeg! 175 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 Viimane minut. 176 00:11:09,503 --> 00:11:11,588 Alex, tuleb sinu poole! 177 00:11:15,342 --> 00:11:17,177 Hopperpaigutab selle suurepärasel moel. 178 00:11:17,261 --> 00:11:18,929 See põrkab uuesti. 179 00:11:19,012 --> 00:11:21,598 Hopper on õiges asendis selle all. 180 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 Hei, kohtunik! 181 00:11:24,142 --> 00:11:27,479 USA saab trahvilöögi. 182 00:11:27,563 --> 00:11:30,607 Nagata puudutas Hopperit kasti sees. 183 00:11:30,691 --> 00:11:33,402 "Puudutuse" all mõtled seda, et Nagata Iõi talle näkku. 184 00:11:33,485 --> 00:11:35,821 - Oled terve? - Jah, kõik on korras. 185 00:11:35,946 --> 00:11:37,531 Stone Hopper tuli üle väljaku. 186 00:11:37,614 --> 00:11:39,157 Korras. Ma ei vaja su abi. 187 00:11:40,450 --> 00:11:41,535 Bronson Iööb. 188 00:11:41,618 --> 00:11:42,953 Bronson! 189 00:11:43,120 --> 00:11:45,122 Mis mõttes "Bronson"? Ei, eitav. 190 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 - Olen korras. - Bronson, Iöö. 191 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 - Bronson, ära liiguta. - Bronson, tule siia. 192 00:11:48,625 --> 00:11:51,336 Bronson, kui sa veel ühe sammu astud, oled surnud! 193 00:11:51,503 --> 00:11:54,131 Tahad täna surra? Tahad surma saada? 194 00:11:54,298 --> 00:11:55,716 Hea otsus. 195 00:11:55,799 --> 00:11:57,384 Tal on kahtlemata peapõrutus. 196 00:11:58,176 --> 00:12:00,137 Ähvardasid just ühte mu meremeestest. 197 00:12:00,220 --> 00:12:02,389 Paistab, et väikevend Alex Hoppersaab Iöögi. 198 00:12:02,472 --> 00:12:04,725 Stone'i asemel oleksin teise sööstja valinud. 199 00:12:04,808 --> 00:12:06,310 Kahtlen, et Hopper on 100%. 200 00:12:06,393 --> 00:12:09,605 Tööle, tööle. Kehtesta ennast. 201 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 On kaht liiki idioote, Hopper. 202 00:12:12,482 --> 00:12:14,359 Üks vaatab sinna, kuhu Iööb, 203 00:12:14,526 --> 00:12:17,070 teine vaatab sinna, kuhu ei Iöö. 204 00:12:17,821 --> 00:12:19,865 Kumb sina oled? 205 00:12:20,198 --> 00:12:23,827 See idioot, kes selle Iäbi su väravavahi näo virutab. 206 00:12:23,994 --> 00:12:25,329 Valmistu lisaajaks. 207 00:12:28,040 --> 00:12:31,668 Kõikjälgivad Hopperit. Lisaaeg on tema kätes. 208 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Ja Iäheb lahti. 209 00:12:36,924 --> 00:12:39,509 Kui Hoppersisse Iööb, saab USA lisaaja. 210 00:12:50,854 --> 00:12:55,525 Hopperpaneb kilomeetriga üle, väravast täitsa mööda. 211 00:12:55,692 --> 00:12:56,860 Tüüpiline. 212 00:12:56,944 --> 00:12:59,196 Milline pettumus USA-le. 213 00:13:07,120 --> 00:13:11,458 See oli väga vilets katse ilmselgelt vigastatud Alex Hopperi poolt. 214 00:13:11,541 --> 00:13:13,377 Ta keeldus mängust väljumast 215 00:13:13,460 --> 00:13:16,171 ja tema kangekaelsus Iäks USA-le kalliks maksma. 216 00:13:17,631 --> 00:13:22,469 Õnnitleme Jaapanit, meie 2012. a. RIMPAC-i karikavõitjat. 217 00:13:22,552 --> 00:13:24,054 Lõpptulemuseks 218 00:13:24,137 --> 00:13:27,349 Jaapan 2, Ameerika Ühendriigid 1. 219 00:13:41,738 --> 00:13:43,323 - Oled valmis? - Sündinud. 220 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Oled kindel? 221 00:13:44,574 --> 00:13:46,493 Pole milleski kunagi nii kindel olnud. 222 00:13:46,618 --> 00:13:48,245 Mida sa öelda kavatsed? 223 00:13:48,328 --> 00:13:51,915 Kõnnin tema juurde, mees mehe vastu, ja vaatan talle otse silma. 224 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 Mis sõnadega? 225 00:13:53,166 --> 00:13:54,668 Minu sõnadega. 226 00:13:57,754 --> 00:13:59,089 Olgu. 227 00:13:59,965 --> 00:14:01,091 "Söör... 228 00:14:05,262 --> 00:14:08,015 "Te tütar on parim, mis minuga kunagi juhtunud on. 229 00:14:09,433 --> 00:14:12,686 "Ta on tark, lahke, ilus, Iõbus, 230 00:14:12,853 --> 00:14:14,771 "ja ma olen temasse meeletult armunud. 231 00:14:15,564 --> 00:14:19,401 "See oleks suur au, kui lubaksite temaga abielluda." 232 00:14:23,905 --> 00:14:25,157 Ma armastan sind. 233 00:14:25,240 --> 00:14:26,908 Mina sind ka. 234 00:15:04,488 --> 00:15:06,740 USA MEREVÄE LAHINGULAEV U.S.S. MISSOURI - "VÕIMAS MO" 235 00:15:06,823 --> 00:15:07,866 Esiteks, tere tulemast 236 00:15:07,949 --> 00:15:10,535 RIMPAC-i Rahvusvahelistele Mereväe Sõjamängudele. 237 00:15:10,619 --> 00:15:12,454 Ja tere tulemast 238 00:15:12,537 --> 00:15:15,040 Ameerika mereajaloo suurima lahingulaeva pardale. 239 00:15:15,665 --> 00:15:19,002 "Võimas Mo" U.S.S. Missouri. 240 00:15:26,676 --> 00:15:27,803 Võitles II Maailmasõjas... 241 00:15:27,886 --> 00:15:28,887 Kurat! 242 00:15:28,970 --> 00:15:30,430 Hopper, su müts. 243 00:15:30,514 --> 00:15:31,556 Hoian sind valvel. 244 00:15:34,101 --> 00:15:36,561 Hopper, Iäksime. Hopper! 245 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Siiapoole. 246 00:15:40,107 --> 00:15:41,775 Ei, ei. 247 00:15:41,858 --> 00:15:42,901 Sinnapoole, söör. 248 00:15:42,984 --> 00:15:44,152 Jah, teadsin küll. 249 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 Teadsime seda. Näed hea välja. 250 00:15:45,695 --> 00:15:49,658 U.S.S. Missouri oli viimane Ameerika Ühendriikides valmistatud lahingulaev 251 00:15:49,825 --> 00:15:53,328 enne käigust mahavõtmist ja kaasaegsemate alustega asendamist, 252 00:15:53,411 --> 00:15:54,996 nagu näiteks hävitajad. 253 00:15:55,872 --> 00:15:58,583 Mis vahe on lahingulaeval ja hävitajal? 254 00:15:59,292 --> 00:16:01,169 Lahingulaevad on head laevad. 255 00:16:01,670 --> 00:16:02,963 Aga nagu dinosaurused. 256 00:16:03,046 --> 00:16:06,133 Need on loodud hoopide vastuvõtmiseks, nagu ujuvad poksikotid. 257 00:16:06,216 --> 00:16:08,802 Aga hävitajad on lihtsalt ägedad. 258 00:16:08,969 --> 00:16:11,888 Need on loodud ründamiseks, nagu Terminaator. 259 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 Kas sa oled kapten? 260 00:16:13,849 --> 00:16:16,935 Ei, ta ei ole kapten, sest jääb alati hiljaks. Tule. 261 00:16:17,102 --> 00:16:18,728 Mul on võitleja hing. 262 00:16:19,229 --> 00:16:21,022 Mis on veelgi parem. 263 00:16:26,069 --> 00:16:28,155 Kuule, tee see ära. 264 00:16:28,238 --> 00:16:31,491 - Kullake, see on vaid formaalsus. Käkitegu. - Mine nüüd. 265 00:16:31,575 --> 00:16:34,411 Täna on meiega Missouri veteranid, 266 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 kes on teeninud sellel laeval. Mõned isegi Teise Maailmasõja ajal. 267 00:16:38,039 --> 00:16:41,835 Parimad mereväes teeninud mehed. 268 00:16:59,269 --> 00:17:02,355 Leitnant Hopper, milline au. Tänan, et meiega ühinesite. 269 00:17:02,606 --> 00:17:04,107 Tore siin olla. 270 00:17:04,191 --> 00:17:08,111 Ja nüüd, kui asume seda väljapaistvat harjutust sooritama... 271 00:17:08,195 --> 00:17:09,863 - Olen närvis. - Klaasid eest. 272 00:17:09,946 --> 00:17:12,908 Paluksin komandöridel lavale tulla. 273 00:17:12,991 --> 00:17:14,993 Kapten Nagata, Jaapanist. 274 00:17:17,829 --> 00:17:19,080 Kapten Lou, Malaisiast. 275 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 Allo. Allo. 276 00:17:20,707 --> 00:17:22,959 Nii sarnane sellele, mida meie ütleme. 277 00:17:23,043 --> 00:17:24,461 Ta vihkab mind. 278 00:17:24,544 --> 00:17:26,630 Ta ei vihka sind. Ole vait. 279 00:17:26,796 --> 00:17:27,881 Kapten Jacks, Austraaliast. 280 00:17:27,964 --> 00:17:29,883 - Terekest. - Ole vait. 281 00:17:31,051 --> 00:17:32,052 Terekest. 282 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 - Ole vait. - Terekest. 283 00:17:34,054 --> 00:17:37,224 Eriline tunnustus komandör Stone Hopperile, USA mereväest. 284 00:17:37,307 --> 00:17:40,101 Mine, sinu märguanne. Näita neile. 285 00:17:40,268 --> 00:17:42,687 Kes koos oma silmapaistva meeskonna ja laevaga 286 00:17:43,230 --> 00:17:45,065 saavutas eelmisel aastal parima tulemuse. 287 00:17:45,982 --> 00:17:47,817 Klaasid eest, Hopper. 288 00:17:48,401 --> 00:17:49,402 Komandör. 289 00:17:49,486 --> 00:17:50,654 Tänan teid, admiral. 290 00:17:50,737 --> 00:17:54,032 Tere tulemast kõigile. On tore teid kõiki siin täna näha. 291 00:17:54,407 --> 00:17:57,911 Eriti teid, härrased. See on tõeline au. 292 00:17:58,578 --> 00:18:01,206 Minu meeskond peab sel aastal asja tõsiselt võtma, 293 00:18:01,373 --> 00:18:05,502 sest teie laevad näevad head välja ja te mehed on valmis. 294 00:18:06,211 --> 00:18:07,671 Nii et edu teile. 295 00:18:07,879 --> 00:18:10,632 Olge kaitstudja edasi rünnakule. 296 00:18:19,766 --> 00:18:22,852 Ta armastab tütart ja ta tütar armastab sind. Ta austab seda. 297 00:18:23,353 --> 00:18:25,105 - Hei, Mike. - Admiral. 298 00:18:25,272 --> 00:18:26,273 Sami mäletad? 299 00:18:26,356 --> 00:18:29,109 Loa küsimine on aegunud komme. 300 00:18:29,192 --> 00:18:30,777 - Ütle, kust see pärit on. - Lõpeta. 301 00:18:30,860 --> 00:18:32,362 Sam on nüüd füsioterapeut. 302 00:18:32,529 --> 00:18:35,365 Lõpeta pabistamine, mine ja tee, mis vaja. 303 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Tere, Hopper. 304 00:18:36,866 --> 00:18:38,451 Miks sa siin oled? 305 00:18:40,578 --> 00:18:42,580 See saab tore olema. 306 00:18:42,789 --> 00:18:44,499 - Järgisin reegleid. - Kas tõesti? 307 00:18:44,582 --> 00:18:46,001 Siis kui mulle näkku Iõid? 308 00:18:46,084 --> 00:18:48,253 Kas sa ei peaks praegu midagi tähtsamat tegema? 309 00:18:48,336 --> 00:18:49,587 Ta vihkab seda meest. 310 00:18:49,671 --> 00:18:51,715 Tundub natuke lapsik, kas pole? 311 00:18:51,881 --> 00:18:53,550 Mine, torgi teda ja vaata, mis saab. 312 00:18:53,758 --> 00:18:54,968 - Miks? - Mine juba. 313 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 Oleks naljakas, kui sulle lajataksin? 314 00:18:56,720 --> 00:18:57,929 - Oleks naljakas? - Lõpeta. 315 00:18:58,221 --> 00:19:00,765 Kana. Kentucky praekana. 316 00:19:00,932 --> 00:19:02,767 Mulle meeldib. Kaheosaline eine. 317 00:19:02,851 --> 00:19:04,602 Sa näedki kolonel Sandersi moodi välja. 318 00:19:04,686 --> 00:19:05,812 Ta oli kena mees. 319 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 Hästi tehtud, isa. 320 00:19:08,565 --> 00:19:09,607 Milles asi? 321 00:19:09,691 --> 00:19:11,568 Hopper vajab sind viieks minutiks. 322 00:19:13,445 --> 00:19:14,654 - Aitab küll. - Mis mõttes? 323 00:19:14,738 --> 00:19:17,032 Kas sa ei peaks praegu millegi tähtsamaga tegelema? 324 00:19:17,115 --> 00:19:18,408 Kolm minutit, maksimum. 325 00:19:18,575 --> 00:19:21,036 Tänan. Armastan sind. Tänan, issi. 326 00:19:21,369 --> 00:19:22,662 Mina sind ka. 327 00:19:22,746 --> 00:19:25,540 - Ta Iööb mu näo sisse. - Ei ta Iöö. 328 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 Oh issand. 329 00:19:37,427 --> 00:19:39,721 Söör, see oleks au. 330 00:19:40,638 --> 00:19:43,350 Söör. Söör. 331 00:19:46,061 --> 00:19:48,938 Andke mulle oma luba. Oleks au teie käest luba saada. 332 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 Söör, palun teie luba. Mis viga on? 333 00:19:50,940 --> 00:19:52,359 Oleksin teile tänulik, 334 00:19:52,442 --> 00:19:56,404 saada te luba te kätt austada. 335 00:19:56,780 --> 00:19:57,822 Mida? 336 00:19:58,198 --> 00:19:59,699 Oh issand. 337 00:20:02,994 --> 00:20:04,162 Söör, 338 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 palun, kas ma tohiksin teie tütre naiseks võtta? 339 00:20:08,625 --> 00:20:10,543 Ta tähendab mulle kõike 340 00:20:10,710 --> 00:20:12,420 ja ma armastan teda. 341 00:20:15,632 --> 00:20:17,133 Ajate iseendaga juttu, hr Hopper? 342 00:20:19,928 --> 00:20:21,971 Jah. 343 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 Tegelikult rääkisin sinust, Nagata. 344 00:20:35,151 --> 00:20:37,320 See on mulle vastu nägu Iöömise eest. 345 00:20:38,488 --> 00:20:42,242 Säh sulle! Võta aga! Lase lahti! 346 00:20:42,992 --> 00:20:44,577 Mida... 347 00:20:50,458 --> 00:20:55,088 Söör, see oli juhuslik õnnetus. Vannitoa põrand oli märg. 348 00:20:55,255 --> 00:20:56,756 Hakkasin kukkuma. 349 00:20:56,840 --> 00:21:00,301 Kapten Nagata ulatas lahkelt käe. 350 00:21:00,468 --> 00:21:01,886 Meie pead põrkavad kokku. 351 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Kukume tahapoole. Jälle kokku. 352 00:21:04,931 --> 00:21:07,142 Just nagu suur Jerry Lewis. 353 00:21:07,225 --> 00:21:08,268 Jerry Lewis? 354 00:21:08,393 --> 00:21:09,936 Kas ta ütles "Jerry Lewis"? 355 00:21:10,019 --> 00:21:11,020 Jah, söör. 356 00:21:11,104 --> 00:21:12,439 Nalja teete või? 357 00:21:12,856 --> 00:21:16,901 Bellboyja esialgne Nutty Professor. 358 00:21:17,444 --> 00:21:18,611 Väga head filmid. 359 00:21:18,695 --> 00:21:21,197 Ta on suur inimestesõber, söör. 360 00:21:21,364 --> 00:21:25,201 Te mõlemad peate seda naljaks, aga eksite rängalt. 361 00:21:25,702 --> 00:21:28,121 Et seda enam ei juhtuks. Selge? 362 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 - Jah, söör. - Jah, söör. 363 00:21:29,706 --> 00:21:33,793 Härrased, jätke mind korraks hr Hopperiga kahekesi. 364 00:21:43,178 --> 00:21:46,014 Mis sul viga on? 365 00:21:48,683 --> 00:21:53,688 Annet sul on, aga ma pole kunagi näinud meest, kes seda niimoodi raiskaks. 366 00:21:56,524 --> 00:21:59,986 "Ära lase laeva murdlainetesse..." 367 00:22:00,069 --> 00:22:02,739 "...või sööstad hukatusse." 368 00:22:03,573 --> 00:22:04,699 Homeros, söör. 369 00:22:08,077 --> 00:22:12,957 See, et sa seda tead, teeb mind ütlemata vihaseks. 370 00:22:16,586 --> 00:22:19,756 Ma ei mõista, mida mu tütar sinus küll näeb. 371 00:22:20,340 --> 00:22:22,509 Oled väga tark indiviid, 372 00:22:22,592 --> 00:22:27,096 kel on väga nõrk iseloom, juhtimis-ja otsustamisoskused. 373 00:22:29,140 --> 00:22:31,935 On sul mulle midagi öelda? Ükskõik, mida? 374 00:22:39,609 --> 00:22:41,444 Eitav, söör. 375 00:22:45,323 --> 00:22:48,409 Naudi mereõppusi, Hopper. 376 00:22:48,576 --> 00:22:51,162 Sest need jäävad sul ilmselt viimasteks. 377 00:22:51,329 --> 00:22:52,747 Vabalt. 378 00:22:57,502 --> 00:22:58,711 Kas saan kuidagi aidata? 379 00:22:59,003 --> 00:23:00,046 Eitav. 380 00:23:00,129 --> 00:23:02,298 - Kui tahad millestki rääkida... - Ei taha. 381 00:23:02,382 --> 00:23:04,759 - Kui meelt muudad... - Ei muuda. 382 00:23:06,469 --> 00:23:07,470 Selge. 383 00:23:09,806 --> 00:23:14,143 RIMPAC-i ÕPPUSED HONOLULU, HAVAI - 1. PÄEV 384 00:23:21,693 --> 00:23:24,487 JUMALAT ME USALDAME, KÕIKI TEISI JÄLITAME 385 00:23:32,704 --> 00:23:34,247 USA MEREVÄE LENNUKIKANDJA U.S.S. RONALD REAGAN 386 00:23:34,330 --> 00:23:38,751 Võta ühendust DESRON ÜHEGA. Alustame allveelaevatõrje sõjalisi õppusi. 387 00:23:38,918 --> 00:23:40,336 Alustage õhuoperatsioone. 388 00:23:58,229 --> 00:24:01,065 USA MEREVÄE HÄVITAJA U.S.S. SAMPSON 389 00:24:01,274 --> 00:24:02,525 Tere päevast, Sampson. 390 00:24:02,692 --> 00:24:05,570 Tere tulemast RIMPAC-i Mereväe Sõjamängude esimesele päevale. 391 00:24:05,862 --> 00:24:07,739 Oleme siin täiendamaks oma oskuseid. 392 00:24:09,073 --> 00:24:10,658 USA MEREVÄE HÄVITAJA U.S.S. JOHN PAUL JONES 393 00:24:10,742 --> 00:24:11,951 Teie relvaohvitserina 394 00:24:12,035 --> 00:24:15,413 tahan teile meelde tuletada, et see on lahingulaev 395 00:24:15,496 --> 00:24:19,917 ja me täidame vaidlemata käsku. 396 00:24:20,960 --> 00:24:22,837 Tahan, et kõik oleks lahinguvalmis. 397 00:24:23,004 --> 00:24:25,506 Läheme rinnutsi 13 rahvusega. 398 00:24:25,715 --> 00:24:28,801 Oleme siin selleks, et kõiki teisi laevu Iüüa. 399 00:24:28,968 --> 00:24:30,386 Tahan näha, mida me õpime. 400 00:24:30,553 --> 00:24:33,640 Me pole relvaruumis selleks, et õppida. 401 00:24:34,432 --> 00:24:37,769 Vaadake ette, hoidke üksteisel silma peal ja pressige edasi. 402 00:24:37,935 --> 00:24:39,187 Kui peaksime Pearli naasma 403 00:24:39,270 --> 00:24:43,441 ilma kõiki teisi ses ookeanis olevaid laevu alistamata, 404 00:24:43,524 --> 00:24:44,776 siis ma isiklikult... 405 00:24:44,859 --> 00:24:47,320 Hei, Saunders, sattusime osakonda, 406 00:24:47,403 --> 00:24:51,074 mida juhib mingi Donald Trumpi/Mike Tysoni mutandist kombo. 407 00:24:51,282 --> 00:24:53,284 Mis see oli, seersant Raikes? 408 00:24:53,368 --> 00:24:54,369 Ei midagi, söör. 409 00:24:54,452 --> 00:24:58,122 Vannun, et ütlesid: "Donald Trump." Soovid selgitada? 410 00:24:59,415 --> 00:25:01,584 Arvan, et kuulsin ka "Mike Tysonit". 411 00:25:01,751 --> 00:25:04,128 Kui kuulsitegi, siis vaid seoses faktiga, 412 00:25:04,212 --> 00:25:07,507 et teist mõlemast kiirgab tugevat füüsilist intensiivsust, söör. 413 00:25:08,341 --> 00:25:09,801 Kui meelitav. 414 00:25:09,884 --> 00:25:12,095 Hopper! Kopter on Sampsoni poole teel. 415 00:25:12,261 --> 00:25:13,554 Vaata, et su perse seal oleks. 416 00:25:13,638 --> 00:25:15,181 - Miks? - Ma ei tea seda! 417 00:25:15,264 --> 00:25:16,557 Lihtsalt ole seal! 418 00:25:16,724 --> 00:25:18,142 Selge, söör. 419 00:25:19,394 --> 00:25:20,436 Kurat. 420 00:25:20,603 --> 00:25:24,190 Skorpion üks neli, dekk puhtaks. Teel osadeja tehnikutega. 421 00:25:24,273 --> 00:25:26,734 Kinnitan, leitnant Hopper teel. 422 00:25:43,751 --> 00:25:45,169 Lõpetasin just kõne JAG-iga. 423 00:25:45,628 --> 00:25:46,754 Ja siis? 424 00:25:49,716 --> 00:25:52,510 Nad viskavad su ilmselt mereväest välja. 425 00:25:54,846 --> 00:25:55,930 Millal? 426 00:25:56,013 --> 00:25:57,432 Tagasijõudmise päeval. 427 00:25:57,598 --> 00:25:59,851 - RIMPAC-ist? - Jah. 428 00:26:02,520 --> 00:26:05,064 Sa pead kellelegi helistama. Peab ju olema... 429 00:26:05,148 --> 00:26:07,191 Sellele, kes sulle alandlikkust õpetaks? 430 00:26:09,402 --> 00:26:11,988 Mul on kahju, aga mul pole seda numbrit. 431 00:26:14,824 --> 00:26:17,076 Ma ei mõista, mees. 432 00:26:17,785 --> 00:26:20,037 Sul on nii palju annet. 433 00:26:21,789 --> 00:26:23,624 Vabanda, et sa sellega tegelema pead. 434 00:26:29,172 --> 00:26:31,340 Mul on kahju, et sind alt vedasin. 435 00:26:49,984 --> 00:26:54,280 MEREVÄE FÜSIOTERAAPIA OAHU, HAVAI 436 00:27:21,557 --> 00:27:22,600 Seisa sirgelt. 437 00:27:22,683 --> 00:27:25,311 Keskendu rohelisele märgile, otse su selja keskel. 438 00:27:25,394 --> 00:27:26,896 Mida ma sinu arust siis vaatan? 439 00:27:27,688 --> 00:27:28,815 Hoia jalad koos. 440 00:27:28,898 --> 00:27:30,483 Mu jalad ei Iähe rohkem kokku. 441 00:27:30,566 --> 00:27:32,568 - Seisa sirgelt. - No nii. Mulle aitab. 442 00:27:32,693 --> 00:27:34,320 Edasi. Ainult natukene veel. 443 00:27:34,403 --> 00:27:35,738 Lülita välja! 444 00:27:35,822 --> 00:27:38,407 - Ole nüüd. Oleme peaaegu kohal. - Lülita kohe välja! 445 00:27:39,408 --> 00:27:41,536 Ma olen su uus füsioterapeut. 446 00:27:45,748 --> 00:27:47,500 Tajun viha. 447 00:27:47,667 --> 00:27:49,544 Küll sa oled Iäbinägelik. 448 00:27:51,128 --> 00:27:53,923 On seal veel midagi peale viha, Mick? 449 00:27:55,216 --> 00:27:57,009 Mitte eriti. 450 00:27:59,679 --> 00:28:03,766 Su viimane terapeut ütleb, et kaotasid tahte võidelda. 451 00:28:04,559 --> 00:28:06,227 Vastab see tõele? 452 00:28:06,310 --> 00:28:09,772 Kaotasin oma võitluse koos oma jalgadega. 453 00:28:15,361 --> 00:28:20,074 Kas taipad, et oled endiselt seesama mees, kes 22-aastaselt Kuldsed Kindad võitis? 454 00:28:20,241 --> 00:28:23,786 Ja Afganistanis Pronkstähe? Sama mees. 455 00:28:24,954 --> 00:28:26,998 Ma olen pool meest. 456 00:28:27,164 --> 00:28:30,251 Ja pool meest pole piisav, et sõdur olla. 457 00:28:31,627 --> 00:28:33,838 See on kõik, mida ma tean. 458 00:28:37,675 --> 00:28:40,094 Nii. Läksime. 459 00:28:41,095 --> 00:28:42,305 Lähme jalutama. 460 00:28:42,388 --> 00:28:43,431 Ei, ei Iähe. 461 00:28:43,514 --> 00:28:44,974 Jalad alla. 462 00:28:48,102 --> 00:28:50,771 Sul Iäheb üsna hästi tüübi kohta, kes ei taha matkata. 463 00:28:50,855 --> 00:28:52,940 Mu koer Sinep saaks ka sest mäest üles. 464 00:28:53,107 --> 00:28:56,152 Tore, sina ja Sinep võite minna ja Mauna Keal mälestusi luua. 465 00:28:56,235 --> 00:28:57,695 Kõlab toredalt. 466 00:28:57,778 --> 00:29:01,282 Sinep on surnud. Sinep jäi kalluri alla. 467 00:29:02,116 --> 00:29:03,242 Mul on kahju. 468 00:29:03,409 --> 00:29:04,493 Olen üle saanud. 469 00:29:10,374 --> 00:29:12,668 Mõtlesin, et oled nüüdseks levist väljas. 470 00:29:13,961 --> 00:29:16,213 Mul on umbes 5 minutit. 471 00:29:16,589 --> 00:29:18,883 - Kuidas Iäheb? - Kõik on korras. 472 00:29:26,015 --> 00:29:28,517 Mul on kahju. Keerasin kõik untsu. 473 00:29:29,018 --> 00:29:32,730 Aga ma räägin su isaga kohe, kui tagasijõuan. 474 00:29:33,397 --> 00:29:35,858 Lõpeta asjade untsuajamine, eks? 475 00:29:36,150 --> 00:29:38,319 Selge. Ma armastan sind. 476 00:29:38,903 --> 00:29:40,446 Armastan sind. 477 00:30:09,225 --> 00:30:11,310 - Mis lahti, Parker? - Vaata seda. 478 00:30:12,478 --> 00:30:14,563 5 SISSETULEVAT KONTAKTI 479 00:30:15,898 --> 00:30:18,275 Tore. Mingi nali, mis? 480 00:30:20,945 --> 00:30:22,405 Ma ei usu. 481 00:30:30,371 --> 00:30:31,831 Mu jumal. 482 00:30:38,295 --> 00:30:41,757 SADDLE RIDGE'I JAAM HAVAI 483 00:30:43,592 --> 00:30:44,719 Cal. 484 00:30:47,805 --> 00:30:48,973 Cal. 485 00:30:51,017 --> 00:30:52,059 Cal! 486 00:30:52,476 --> 00:30:54,812 Kõigil radariekraanidel on mingi imelik tegevus. 487 00:30:54,895 --> 00:30:55,980 Imelik? 488 00:30:56,063 --> 00:30:57,606 Jah, väga imelik. 489 00:31:01,444 --> 00:31:03,362 Dr. Nogrady on ka telefoni otsas. 490 00:31:04,030 --> 00:31:07,074 See on imelik. Tõsiselt, dr Nogrady? 491 00:31:07,241 --> 00:31:09,452 Alusta järgmine kord sellest. Eks, Danny? 492 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 Hakka infot tähtsuse järjekorda panema. 493 00:31:11,746 --> 00:31:14,248 Kui sul on öelda "1, 2, 3", siis ära alusta tähest M. 494 00:31:14,331 --> 00:31:15,541 Kas mõistad? 495 00:31:15,624 --> 00:31:18,502 Ma ei ütle, et sa opakas oled, 496 00:31:18,586 --> 00:31:21,172 aga see on opakalik käitumine. 497 00:31:22,214 --> 00:31:24,216 Tere, dr Nogrady. 498 00:31:24,300 --> 00:31:25,676 Kas näete, mida mina näen? 499 00:31:25,843 --> 00:31:28,304 - Sissetulevad signaalid. - Õige. 500 00:31:29,638 --> 00:31:32,183 Mul on viis eri objekti... 501 00:31:32,349 --> 00:31:36,687 Viis eri objekti, mis liiguvad rivis. 502 00:31:36,854 --> 00:31:42,068 Nad järgivad minu signaali. Suunduvad otse minu suunas. 503 00:31:42,234 --> 00:31:43,319 Õige. 504 00:31:43,486 --> 00:31:45,821 Äkki peaksime NASA-sse helistama. 505 00:31:45,988 --> 00:31:48,991 NASA helistas meile. Nad on praegu toru otsas. 506 00:31:50,284 --> 00:31:51,994 Tere hommikust, hrZapata. 507 00:31:52,828 --> 00:31:53,913 NASA? 508 00:32:06,342 --> 00:32:08,969 Jälgime midagi, mis põhigrupist eraldub. 509 00:32:09,136 --> 00:32:12,848 See ei eraldu. See laguneb tükkideks. 510 00:32:19,855 --> 00:32:22,942 Kas keegi hiinlastele on helistanud? Sest see pole meteoriit. 511 00:32:23,109 --> 00:32:25,945 Jah, kontrollisime. Need pole ei venelased ega hiinlased. 512 00:32:26,112 --> 00:32:29,115 Helistame õhujõududele, nad tahavad äkki lennukeid ette valmistada. 513 00:32:29,281 --> 00:32:30,866 Õhujõud on kuuldel. 514 00:32:32,284 --> 00:32:34,870 Paistab, et see sündmus suundub teie poole. 515 00:32:35,037 --> 00:32:36,372 Seadke end valmis. 516 00:32:36,539 --> 00:32:40,626 Selge. Kuidas ma end valmis peaksin seadma, söör? 517 00:32:41,502 --> 00:32:42,795 Võtke end kokku. 518 00:32:55,683 --> 00:32:57,893 HONGKONG, HIINA 519 00:33:46,817 --> 00:33:48,652 Võtkem istet. 520 00:33:49,820 --> 00:33:52,114 Loodan, et keegi teist suudab seda mulle seletada. 521 00:33:52,281 --> 00:33:55,618 Hr minister, viiest objektist neli maandusid Vaikses ookeanis. 522 00:33:55,784 --> 00:33:57,786 Viies lagunes osadeks, 523 00:33:57,870 --> 00:33:59,747 mõjutades tugevasti Hongkongi, 524 00:33:59,914 --> 00:34:01,498 aga ka teisi piirkondi. 525 00:34:01,665 --> 00:34:04,084 Šotimaad, Saksamaad, Prantsusmaad, isegi lowat. 526 00:34:04,251 --> 00:34:05,377 Mis see siis on? 527 00:34:05,544 --> 00:34:08,088 Söör, praegusel hetkel töötame mitme teooria kallal. 528 00:34:08,172 --> 00:34:09,215 Kellega mul on au, söör? 529 00:34:09,757 --> 00:34:11,091 Mina töötan NASA-ga. 530 00:34:11,342 --> 00:34:14,011 Miks NASA kohal on? 531 00:34:18,641 --> 00:34:21,560 Uurime reaalset võimalust, 532 00:34:21,644 --> 00:34:25,314 et tegemist on maavälise kontaktiga. 533 00:34:26,482 --> 00:34:30,569 Paistab, et see on pärit Gliese päikesesüsteemist. 534 00:34:30,819 --> 00:34:32,446 Planeet G kodust. 535 00:34:32,613 --> 00:34:36,367 Tahate öelda, et saatsime välja signaali 536 00:34:36,533 --> 00:34:39,703 ja saime tulnukatelt vastuse? 537 00:34:53,384 --> 00:34:55,511 Söör, saimejust Pearlist teate. 538 00:34:55,594 --> 00:34:57,054 Usutakse, et see, mis Hongkongis maandus, 539 00:34:57,221 --> 00:34:58,889 maandus ka Vaikses ookeanis. 540 00:34:59,348 --> 00:35:00,557 Kus Vaikses ookeanis? 541 00:35:00,724 --> 00:35:04,561 Umbes 241 km meie praegusest asukohast Iõunas, söör. 542 00:35:04,728 --> 00:35:08,399 See peaks sealsamas olema, aga me ei näe midagi. 543 00:35:09,942 --> 00:35:11,360 - Võta ühendust Sampsoniga. - Hästi. 544 00:35:18,367 --> 00:35:20,869 Algsuund, 2-2-0. Kiirus, 25. 545 00:35:20,995 --> 00:35:22,037 Kapten... 546 00:35:22,413 --> 00:35:24,373 Meil on käsk alustada Formatsioon Ühega. 547 00:35:27,876 --> 00:35:29,378 Kapten sillal! 548 00:35:38,304 --> 00:35:39,638 Hoolimata ohvritest, 549 00:35:39,722 --> 00:35:42,516 pole endiselt selge, mis täpselt Hongkongi tabas. 550 00:35:49,023 --> 00:35:51,442 See pole midagi meie planeedilt. 551 00:35:52,318 --> 00:35:53,610 Kuidas me seda teame? 552 00:35:53,694 --> 00:35:55,321 Hiinlased analüüsisid seda. 553 00:35:56,071 --> 00:35:59,825 See on tehtud materjalist, mida perioodilisustabelis ei eksisteeri. 554 00:36:00,242 --> 00:36:02,244 See pole sõna otses mõttes Maalt. 555 00:36:02,411 --> 00:36:04,997 Ainus tuntud element on lavrentsium. 556 00:36:05,164 --> 00:36:06,915 Lavrentsium? 557 00:36:09,376 --> 00:36:10,336 Lõpeta toksimine. 558 00:36:10,419 --> 00:36:11,920 Sina toksid, häälekas mees. 559 00:36:12,087 --> 00:36:14,548 Võrestiku mustreid vaadates tundub see 560 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 päikesepaneelide või sidepaneelide vallast. 561 00:36:17,593 --> 00:36:19,928 See võib olla mingi sidevahend. 562 00:36:21,305 --> 00:36:23,182 Kommunikatsioon? 563 00:36:23,766 --> 00:36:26,477 Kes annab edasi mida? Ja kellele? 564 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 Mis pagan see on? 565 00:36:37,446 --> 00:36:39,948 Sild, tähelepanu tüürpoordile. Tundmatu pinnakontakt. 566 00:36:40,115 --> 00:36:43,952 Asukoht 2-3-2, umbes 7500 meetrit. 567 00:36:49,208 --> 00:36:50,292 Söör? 568 00:36:50,376 --> 00:36:51,377 Jah. 569 00:36:51,460 --> 00:36:52,711 Tulge, vaadake seda. 570 00:36:52,878 --> 00:36:54,713 Juba vaatan, hr Strodell. 571 00:36:55,464 --> 00:36:56,840 Radaril, söör. 572 00:36:57,299 --> 00:36:58,801 Midagi väga kummalist. 573 00:37:00,052 --> 00:37:01,261 See on John Paul Jones, eks? 574 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Jah, söör. 575 00:37:02,429 --> 00:37:04,807 - Myoko? - Jah, söör, on küll. 576 00:37:05,099 --> 00:37:06,809 Miks ma ei näe siis... 577 00:37:07,142 --> 00:37:08,602 Seda? 578 00:37:12,147 --> 00:37:16,652 Lahing, kapten. Näen jälitatavat asukohaga 2-3-7 horisondil. 579 00:37:16,735 --> 00:37:18,112 Mis selles asukohas on? 580 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Sild. Mul pole midagi asukohas 2-3-7. 581 00:37:20,322 --> 00:37:22,616 See on otse silme ees, Hopper. Leidke mulle midagi. 582 00:37:22,699 --> 00:37:26,036 - Skoop, 2-3-7, mida sa näed? - Valmis olla. 583 00:37:26,787 --> 00:37:28,997 Eitav, söör. Skoop on puhas, ei näe midagi. 584 00:37:29,164 --> 00:37:30,416 Taylor, kas sa Iõhkusid selle ära? 585 00:37:30,582 --> 00:37:32,918 Ma pole midagi teinud, söör. 586 00:37:33,001 --> 00:37:34,795 Ma viskan su perse siit laevast välja. 587 00:37:34,878 --> 00:37:35,879 Tean, söör. 588 00:37:36,046 --> 00:37:38,006 Selge, söör. Kaameras. 589 00:37:38,173 --> 00:37:39,550 Mis see on? 590 00:37:39,716 --> 00:37:41,176 Ma ei tea. 591 00:37:43,720 --> 00:37:45,931 Kas need on mingid õppused? 592 00:37:47,141 --> 00:37:48,350 Ilmselt. 593 00:37:48,517 --> 00:37:52,229 Tundmatu alus koordinaatidel 1 -5 kraadi, 3-7 minutit põhjas, 594 00:37:52,396 --> 00:37:54,857 ja 1-5-9 kraadi, 3-3 minutit Iäänes. 595 00:37:55,023 --> 00:37:58,777 Nõuan, et võtaksite ühendust mu alusega VHF kanalil 16, 596 00:37:58,944 --> 00:38:00,446 ja tuvastaksite ennast, side Iõpp. 597 00:38:00,529 --> 00:38:03,073 John Paul Jones, siin Sampson, Charlie Oscar. 598 00:38:03,157 --> 00:38:04,533 John Paul Jones, Charlie Oscar. 599 00:38:04,700 --> 00:38:07,327 Saada meeskond kohale ja uuri Iähemalt. 600 00:38:07,494 --> 00:38:09,580 Hästi. Saadame kohe meeskonna vette. 601 00:38:09,663 --> 00:38:10,789 Selge. 602 00:38:10,873 --> 00:38:14,042 Teate mis, poisid, see paneb pead kratsima. 603 00:38:40,569 --> 00:38:41,778 Mis see on? 604 00:38:41,945 --> 00:38:44,531 Kadunud laadung? Hiinlased? 605 00:38:45,657 --> 00:38:46,742 Ma ei tea. 606 00:38:46,825 --> 00:38:49,912 Jaht? Satelliit? 607 00:38:50,704 --> 00:38:55,250 Elukas, ma ei teadnud 5 sekundi eest ega tea ka nüüd. 608 00:38:56,919 --> 00:38:59,713 Siin USA mereväe sõjalaev John Paul Jones. 609 00:38:59,880 --> 00:39:02,799 Üritan teiega ühendust võtta. 610 00:39:06,762 --> 00:39:08,430 Valmistuge pardaletulekuks. 611 00:39:33,455 --> 00:39:35,207 Oled sa kunagi midagi sellist näinud? 612 00:39:36,124 --> 00:39:37,167 Ei. 613 00:39:37,793 --> 00:39:39,378 Kummaline. 614 00:40:11,952 --> 00:40:15,122 Arvan, et see pole hea mõte. 615 00:40:16,915 --> 00:40:18,166 Selge, vanem. 616 00:40:40,897 --> 00:40:42,524 Tõsiselt halb idee, leitnant. 617 00:40:48,405 --> 00:40:50,073 - Oh pask. - Liiguta, Raikes! 618 00:40:50,240 --> 00:40:52,367 - LT! - Leitnant, aja end püsti! 619 00:40:55,120 --> 00:40:56,496 Leitnant! 620 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 Oot, oot! 621 00:41:21,730 --> 00:41:22,731 Söör! 622 00:41:31,782 --> 00:41:33,075 Võtke Sampsoniga ühendust. 623 00:41:33,408 --> 00:41:35,619 Alpha Bravo. Sampson, siin Alpha Bravo. 624 00:41:38,497 --> 00:41:40,916 Söör, me ei saa Sampsoniga ühendust. 625 00:41:43,835 --> 00:41:46,922 Reagani kontroll, siin Karm Kuller 4-0-4. 626 00:41:47,005 --> 00:41:49,174 Mul on tõsine... 627 00:41:51,343 --> 00:41:53,553 Karm Kuller 4-0-4, tule kuuldele. Kuuldel? 628 00:41:53,720 --> 00:41:59,393 Kõik relvajõud häireolekusse. Kood punane, relvad valmis. 629 00:41:59,559 --> 00:42:01,228 Tahan, et kõik oleks laetud. 630 00:42:09,736 --> 00:42:10,696 Sild, mis toimub? 631 00:42:10,779 --> 00:42:12,280 Mu radar on maas, söör. 632 00:42:12,447 --> 00:42:14,866 Ühendus baasiga on kadunud. Kogu side on maas. 633 00:42:14,950 --> 00:42:16,743 Need on põhja-korealased, ma ütlen teile. 634 00:42:18,745 --> 00:42:20,580 Hei, leitnant, kas kõik on korras? 635 00:42:20,956 --> 00:42:22,124 Kas kuuled mind? 636 00:42:22,916 --> 00:42:24,626 Ole nüüd. Neetud! 637 00:42:24,960 --> 00:42:26,461 Ole nüüd. Kõik on korras? 638 00:42:26,545 --> 00:42:27,546 Korras. 639 00:42:27,629 --> 00:42:29,464 Mis see ka polnud, tegi see akule otsa. 640 00:42:29,631 --> 00:42:30,674 Tule, Elukas. 641 00:42:34,678 --> 00:42:35,929 Mis see on? 642 00:42:42,728 --> 00:42:43,895 See pole hea. 643 00:43:01,329 --> 00:43:02,664 Mis pagan see on? 644 00:43:31,193 --> 00:43:37,240 Kas see võib mingi supersalajane mereväe üllatusõppus olla? 645 00:43:38,033 --> 00:43:40,786 Sest sel juhul on nad natuke üle pingutanud. 646 00:43:55,342 --> 00:43:56,384 Anname hoiatuse, tüürimees. 647 00:43:56,718 --> 00:43:58,053 Just nii, söör. 648 00:44:54,776 --> 00:44:56,611 Mis kurat see on? 649 00:44:56,987 --> 00:44:59,739 - Sellega ma liitudes küll ei nõustunud! - Jama lugu. 650 00:44:59,823 --> 00:45:01,449 Klyvich levist väljas. 2 minuti pärast tagasi. 651 00:45:01,533 --> 00:45:04,035 Selge. Anna John Paul Jonesile märku. 652 00:45:04,202 --> 00:45:07,789 Tulista hoiatuslask. Üks raund, kümme milli, vasakule. 653 00:45:08,206 --> 00:45:11,042 Pange Mount 51 kaugjuhtimisele, patareid vabaks. 654 00:45:11,126 --> 00:45:12,794 Mount 51 on laskeasendis. 655 00:45:12,961 --> 00:45:15,505 - Keda me tulistame? - Ma ei tea. 656 00:45:16,590 --> 00:45:18,300 - Liigutame, Elukas. - Ta ei liigu üldse. 657 00:45:21,303 --> 00:45:24,306 - Ord, vea oma perse allatuult. - Just nii, söör. 658 00:45:25,765 --> 00:45:26,766 Tuld! 659 00:46:08,475 --> 00:46:10,936 Sissetulev, suundub John Paul Jonesi suunas. 660 00:46:12,103 --> 00:46:13,355 Tundmatud Iähenevad objektid horisondil. 661 00:46:13,521 --> 00:46:15,315 Vampiir, vampiir. Tapan CIWS-iga. 662 00:46:28,787 --> 00:46:30,872 Mingi pagana söögivankri... 663 00:46:36,044 --> 00:46:37,170 Kas sillal oli mehi ka? 664 00:46:37,253 --> 00:46:38,797 Jah, söör, oli küll. 665 00:46:40,757 --> 00:46:42,550 Valmis! Panen käima! 666 00:46:43,885 --> 00:46:45,387 Anna minna! 667 00:46:45,553 --> 00:46:46,680 Söör! 668 00:46:49,891 --> 00:46:51,518 Anna tuld! 669 00:46:57,899 --> 00:46:59,150 Mida kuradit Hopper teeb? 670 00:46:59,234 --> 00:47:00,443 Mootorid! Täiskäik edasi. 671 00:47:00,527 --> 00:47:02,529 Mootorid, edasikäik. Selge, söör! 672 00:47:10,620 --> 00:47:14,666 Söör, CIC teatab, et nii Spy kui Fire kontrollradarid ei suuda sihtmärki jälitada. 673 00:47:22,799 --> 00:47:24,426 - Tuld! - CIC, tuld! 674 00:47:32,475 --> 00:47:33,560 Sissetulev, paremal! 675 00:47:36,896 --> 00:47:38,523 Sissetulev! 676 00:47:39,607 --> 00:47:40,942 Saime pihta! 677 00:47:54,706 --> 00:47:56,374 Söör, laevakeres on auk. 678 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 Aidake mind! 679 00:48:08,636 --> 00:48:10,597 - Tüürimees, tagasi rooli juurde! - Selge. 680 00:48:10,764 --> 00:48:12,098 Kiire pidev tuli! 681 00:48:36,915 --> 00:48:38,041 Ei! 682 00:49:04,192 --> 00:49:06,444 Vii mind John Paul Jonesile. 683 00:49:07,862 --> 00:49:08,988 Kohe! 684 00:49:10,115 --> 00:49:14,160 Sild teatab, et vees ellujääjaid ei ole. Sampson, kõik mehed on kadunud. 685 00:49:14,327 --> 00:49:16,412 Sihtmärgid on kaitsepositsioonil. 686 00:49:16,788 --> 00:49:19,332 Kus kapten on? Kus ta on? 687 00:49:19,499 --> 00:49:21,292 - Mis juhtus? - Kapten ja vastutav ohvitser on surnud. 688 00:49:21,459 --> 00:49:22,585 Mida? 689 00:49:22,669 --> 00:49:25,713 Nad on surnud! KO ja VO on surnud. 690 00:49:25,880 --> 00:49:26,923 Kes käske annab? 691 00:49:30,426 --> 00:49:31,803 Kes on auastmelt järgmine? 692 00:49:32,137 --> 00:49:33,221 Teie olete. 693 00:49:36,474 --> 00:49:41,437 See on teie laev, söör. Teie olete vanemohvitser, söör. 694 00:49:46,025 --> 00:49:49,696 Söör, palun andke mulle käsk. Ma ei tea, mida teha, söör. 695 00:50:01,749 --> 00:50:04,711 Lähme neile vastu. Rünnakule. 696 00:50:05,503 --> 00:50:06,921 See on käsk. 697 00:50:07,130 --> 00:50:09,007 Rünnak, söör? Tõsiselt? 698 00:50:09,174 --> 00:50:11,217 Tahtsid käsku, see on käsk. Läksime. 699 00:50:11,593 --> 00:50:12,760 Läksime! 700 00:50:12,927 --> 00:50:15,263 - Kuulsid teda küll. - Selge, söör! 701 00:50:18,850 --> 00:50:20,018 Kõik relvad valmis panna. 702 00:50:20,185 --> 00:50:22,520 Relvade kontroll on maas. Vajan kolme minutit. 703 00:50:28,943 --> 00:50:30,737 Ütle Nagatale, et asun rünnakule, temaga või ilma. 704 00:50:34,115 --> 00:50:35,116 Ta on arust ära... 705 00:50:35,575 --> 00:50:36,951 Ta vajab abiväge! 706 00:50:37,118 --> 00:50:38,161 Tahate tõesti rünnata? 707 00:50:38,286 --> 00:50:40,413 Jah! Tahan küll. 708 00:51:00,850 --> 00:51:02,518 Tabamus, söör! Myoko sai pihta. 709 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 Kas relvad on valmis? 710 00:51:03,853 --> 00:51:05,355 Nad tapsid kõik, kes neid tulistasid. 711 00:51:05,438 --> 00:51:06,898 Relvasüsteem korda ja rammime. 712 00:51:06,981 --> 00:51:09,275 Nad tapsid mu venna ja kõik teised tema laeval! 713 00:51:15,323 --> 00:51:17,116 Meil pole relvi, millega rünnata, söör. 714 00:51:18,117 --> 00:51:19,786 Siis võta kurss 3-1 -0. 715 00:51:19,953 --> 00:51:21,829 See on kokkupõrke kurss! On selge? 716 00:51:25,250 --> 00:51:27,126 Söör, vees on meremehi. 717 00:51:27,293 --> 00:51:29,504 Relvasüsteem korda ja paneme sellele otsa! 718 00:51:35,510 --> 00:51:36,970 Söör, Myoko vajub põhja! 719 00:51:37,053 --> 00:51:39,472 - Söör, palun! - Võtke kurss 3-1 -0. 720 00:51:39,973 --> 00:51:42,767 Meremehed on vees, söör! 721 00:51:57,407 --> 00:51:58,616 Järsult tüürpoordi. 722 00:51:58,700 --> 00:51:59,867 Järsult tüürpoordi. Selge! 723 00:52:03,955 --> 00:52:06,291 - Tooge nad veest välja. - Jah, söör. 724 00:52:25,727 --> 00:52:27,228 Mis toimub? 725 00:52:28,271 --> 00:52:29,897 Ole tasa. Pagan, mis siin toimub? 726 00:52:30,064 --> 00:52:32,734 Mida kuradit nad teevad? Miks nad ei ründa? 727 00:52:42,618 --> 00:52:43,786 Kas need on tulnukad? 728 00:52:43,870 --> 00:52:45,371 Kas paned palun suu kinni? 729 00:52:45,455 --> 00:52:47,457 Vajame abi! Peame kandja siia saama! 730 00:52:50,001 --> 00:52:51,586 - Kes laeva juhib? - Hopper. 731 00:52:51,753 --> 00:52:53,671 Teete nalja? Hopperjuhib laeva? 732 00:52:53,755 --> 00:52:54,839 Täielik pask. 733 00:52:54,922 --> 00:52:55,923 Saame kõik surma! 734 00:53:03,181 --> 00:53:04,515 Mis kuradid need on? 735 00:53:08,394 --> 00:53:09,479 Mis pagan see on? 736 00:53:16,861 --> 00:53:20,323 USA MEREVÄEBAAS KANE'OHE LAHT OAHU, HAVAI 737 00:53:20,448 --> 00:53:22,617 Side on maas. On sul midagi? 738 00:53:22,784 --> 00:53:24,452 Eitav kõikidel sagedustel. 739 00:53:42,762 --> 00:53:43,971 Pask küll. 740 00:53:56,609 --> 00:53:57,652 9-30 hüljata! 741 00:54:21,175 --> 00:54:22,343 Mootor välja! 742 00:54:54,375 --> 00:54:55,376 Mööda! 743 00:55:11,184 --> 00:55:12,727 Hei, Jack! 744 00:55:24,280 --> 00:55:25,323 Isa? 745 00:56:08,282 --> 00:56:09,951 Söör, ma ei oska seda seletada. 746 00:56:10,076 --> 00:56:13,538 Oleme kaotanud igasuguse side kõigiga teisel pool barjääri. 747 00:56:13,621 --> 00:56:16,374 Meie ei saa sisse ja nemad ei saa välja. 748 00:56:17,375 --> 00:56:21,420 See väli, mis see ka poleks, ulatub umbes 90000 m kõrgusele 749 00:56:21,587 --> 00:56:23,256 ja umbes 2 meremiili sügavusele. 750 00:56:23,631 --> 00:56:25,800 Oleme ühenduses Shane'iga Vaikse ookeani laevastikust. 751 00:56:25,883 --> 00:56:28,761 Praegu on meie merevägi väljaspool ala Iõksus. 752 00:56:28,928 --> 00:56:30,304 Nii et sees pole meil kedagi? 753 00:56:30,388 --> 00:56:34,183 Söör, kolm kaugjuhitavate rakettidega hävitajat on endiselt kadunud. 754 00:56:34,559 --> 00:56:37,562 Seega on võimalik, et keegi meie omadest on alas sees. 755 00:56:37,728 --> 00:56:38,771 Kes? 756 00:56:52,868 --> 00:56:54,704 Olgu. Tänan! 757 00:56:56,664 --> 00:56:58,708 Kapten! 758 00:57:02,837 --> 00:57:04,589 Läksime! 759 00:57:46,130 --> 00:57:48,007 Mu vanaema roniks ka selle mäe otsa. 760 00:57:48,174 --> 00:57:49,342 See on alles algus, Mick. 761 00:57:54,764 --> 00:57:55,765 Mis see oli? 762 00:57:57,308 --> 00:57:58,768 Ma pole kindel. 763 00:58:40,142 --> 00:58:41,268 Mida kuradit te siin teete? 764 00:58:41,435 --> 00:58:43,145 Peate siit kohe kaduma. 765 00:58:43,312 --> 00:58:44,522 Oodake, mis toimub? Miks? 766 00:58:44,689 --> 00:58:45,731 Saart rünnatakse. 767 00:58:45,815 --> 00:58:46,816 Kes ründab? 768 00:58:46,899 --> 00:58:48,776 Ma ei tea. Kasutatakse sõna "tulnukad." 769 00:58:48,901 --> 00:58:49,985 Tulnukad? 770 00:58:51,028 --> 00:58:53,531 Me ei tea. Mis see ka poleks, hävitas see mereväebaasi 771 00:58:53,614 --> 00:58:55,783 ja kõik teed selle mäe otsa. 772 00:58:55,950 --> 00:58:59,537 Mobiilid, raadiod, internet, kõik on maas. 773 00:58:59,704 --> 00:59:02,289 Merevägi on tulevahetuses, ranniku Iähedal. 774 00:59:02,373 --> 00:59:03,416 Merevägi? 775 00:59:03,499 --> 00:59:06,293 On vaja, et te oma sõbraga selle mäe otsast kaoksite. 776 00:59:07,962 --> 00:59:09,046 Läksime. 777 00:59:09,130 --> 00:59:11,590 Vic, jäta oma auto siia. Lähme, paneme tee kinni. 778 00:59:26,063 --> 00:59:27,523 Kuhu sa Iähed? 779 00:59:29,233 --> 00:59:31,360 Mick! Kuhu sa Iähed? 780 00:59:31,444 --> 00:59:35,489 Ma pole kunagi tulnukat näinud. Oled sa tulnukat näinud? 781 00:59:35,865 --> 00:59:38,784 Mick! Ära jäta mind üksi. 782 00:59:48,377 --> 00:59:50,504 Sõps, kas seda nägid? Mis kurat see oli? 783 00:59:51,464 --> 00:59:52,882 Vince, kas sa nägid seda? 784 00:59:53,048 --> 00:59:54,258 Tundus reaktiivi moodi. 785 00:59:54,425 --> 00:59:55,551 Sõps, ma pole kunagi... 786 00:59:58,763 --> 01:00:00,347 Oh issand! Mida kuradit? 787 01:00:26,749 --> 01:00:28,042 Söör, me vajame teid. 788 01:00:29,376 --> 01:00:31,045 Me vajame teid praegu. 789 01:00:31,879 --> 01:00:33,172 Ma ei saa. 790 01:00:36,550 --> 01:00:37,843 Kui teie ei saa... 791 01:00:39,804 --> 01:00:41,305 Siis kes saab? 792 01:00:43,390 --> 01:00:44,892 Kapten. 793 01:01:26,475 --> 01:01:28,644 Kust me selle leidsime? 794 01:01:28,727 --> 01:01:31,105 Üks nende laevadest kukkus vist enne saart alla. 795 01:01:31,188 --> 01:01:32,565 Risu oli igal pool. 796 01:01:32,648 --> 01:01:35,150 Thomas ja Potts tirisid ta haardekonksuga veest välja. 797 01:01:35,317 --> 01:01:37,444 Ütlesin, et see pole hea mõte, aga nad ei kuulanud. 798 01:01:37,611 --> 01:01:39,280 Ütlesin neile "ei", aga nemad... 799 01:02:15,733 --> 01:02:16,734 Kurat võtaks! 800 01:02:24,700 --> 01:02:25,993 Elukas, taskulamp. 801 01:02:28,829 --> 01:02:33,000 Mu isa ütles, et nad tulevad. Ta rääkis sellest kogu mu elu. 802 01:02:36,128 --> 01:02:37,338 Ütles: "Me pole üksi." 803 01:02:39,006 --> 01:02:40,716 Ütles: "Ühel päeval me leiame nad 804 01:02:42,509 --> 01:02:44,637 "või nemad meid." 805 01:02:47,139 --> 01:02:48,974 Teate, mis ta veel ütles? 806 01:02:51,644 --> 01:02:53,145 Ta ütles... 807 01:02:54,021 --> 01:02:56,857 "Ma loodan, et mind enam pole, kui see päev saabub." 808 01:03:01,195 --> 01:03:03,197 Ta pole surnud! Ta pole surnud! 809 01:03:03,906 --> 01:03:05,616 Pole surnud! 810 01:04:18,355 --> 01:04:20,357 Mul on selles suhtes paha tunne. 811 01:04:21,108 --> 01:04:22,735 Milline paha tunne? 812 01:04:23,402 --> 01:04:26,697 Umbes "Meil Iäheb uut planeeti vaja" paha tunne. 813 01:04:28,949 --> 01:04:31,493 Kannatanu, C-53. Kaks meest haavatud. 814 01:04:31,702 --> 01:04:32,703 Nad on endiselt laevas. 815 01:04:34,329 --> 01:04:35,456 Otsige laev Iäbi! 816 01:04:46,175 --> 01:04:47,843 - On kõik terved? - Kõik korras, vanem. 817 01:04:47,926 --> 01:04:49,553 Kas kõik on kohal? 818 01:04:52,806 --> 01:04:55,309 Kuulsinjust neljandalt tekilt midagi. 819 01:05:16,830 --> 01:05:18,207 Raikes, üles. 820 01:05:22,169 --> 01:05:24,129 Hei! Eluga! 821 01:05:28,342 --> 01:05:29,802 Mida sa näed? 822 01:05:29,968 --> 01:05:31,220 Kas nägid seda? 823 01:05:31,345 --> 01:05:33,347 - Ei, söör. - Siin pole midagi, söör! 824 01:05:33,639 --> 01:05:35,265 Mitte midagi. 825 01:05:36,016 --> 01:05:37,059 Kuidas temaga on? 826 01:05:37,142 --> 01:05:38,268 Kehvad lood, söör. 827 01:05:39,353 --> 01:05:40,938 Viige ta kohe laatsaretti! 828 01:05:41,021 --> 01:05:42,272 Raikes, tuled minuga. Lähme! 829 01:06:32,906 --> 01:06:34,533 Kaduge siit! 830 01:07:08,734 --> 01:07:09,735 Ei! 831 01:08:02,329 --> 01:08:03,705 Jo! Hei! 832 01:08:23,517 --> 01:08:24,810 Raikes... 833 01:08:24,977 --> 01:08:26,436 Mine CIC-i. 834 01:08:27,396 --> 01:08:28,814 Kohe! 835 01:08:33,151 --> 01:08:34,361 Tule. 836 01:09:11,398 --> 01:09:13,025 Raikes, et sa parem seal oleks. 837 01:09:22,617 --> 01:09:24,077 Tule nüüd. 838 01:09:39,134 --> 01:09:40,260 Mahalo, lita... 839 01:10:30,727 --> 01:10:31,812 Peame mäe pealt ära saama. 840 01:10:32,646 --> 01:10:36,983 Võmm jättis võtmed vöö peale. Pead need ära tooma. 841 01:10:41,154 --> 01:10:43,156 Suudad küll. 842 01:12:27,969 --> 01:12:31,598 See on hädaolukord. Kas keegi kuuleb? 843 01:12:31,973 --> 01:12:35,602 Raadiokontroll. Kas keegi kuuleb? Side Iõpp. 844 01:12:35,769 --> 01:12:37,354 Hei, oodake! Ärge minge ära! 845 01:12:37,521 --> 01:12:38,855 - Pea kinni! - Ära lase! 846 01:12:39,022 --> 01:12:40,106 Kes sa oled? 847 01:12:40,190 --> 01:12:42,692 Cal Zapata. Meie saatsime majakast signaali. 848 01:12:44,444 --> 01:12:47,364 Pask, kas ta on küborg? Te olete nendega? 849 01:12:54,829 --> 01:12:57,791 Kui ta on inimene, siis kas ta võiks relva ära panna? 850 01:12:57,958 --> 01:12:59,125 Mick, lase püss alla. 851 01:12:59,209 --> 01:13:00,794 Ütlesin, et see juhtub. 852 01:13:00,961 --> 01:13:02,796 Ütlesin, et nagu Kolumbus ja indiaanlased 853 01:13:02,963 --> 01:13:04,548 või konkistadoorid ja inkad. 854 01:13:04,631 --> 01:13:06,675 Nemad aga: "Ei, nad on armsad." 855 01:13:06,841 --> 01:13:09,302 Nad tapsid mu õpilase. 856 01:13:12,514 --> 01:13:14,516 - Olgu, rahune maha. - Ma ei saa. 857 01:13:14,683 --> 01:13:17,185 - Aeglaselt. Istu maha. - Ma ei saa hingata. 858 01:13:17,352 --> 01:13:18,603 Hinga aeglaselt. 859 01:13:19,187 --> 01:13:20,355 Sa hirmutad teda, Mick. 860 01:13:20,438 --> 01:13:22,524 Selleks pole just palju vaja. 861 01:13:23,108 --> 01:13:25,819 Me vajame mereväge. Vajame sõjaväge. Neid kõiki. 862 01:13:27,445 --> 01:13:31,074 Hiinlased usuvad kaljukindlalt, et Hongkongis kukkus alla 863 01:13:31,241 --> 01:13:34,828 mingit liiki sidelaev. 864 01:13:34,995 --> 01:13:39,165 Tahate öelda, et lendav telefon tegi selle kraatri 865 01:13:39,332 --> 01:13:41,501 ja võttis 25000 inimest rajalt maha? 866 01:13:41,585 --> 01:13:45,046 Tahan öelda, et meie külalised paistavad olevat tõsiselt mures 867 01:13:45,130 --> 01:13:47,674 koduga ühenduse loomise pärast. 868 01:13:47,841 --> 01:13:50,093 Kuidas nad seda ilma sidelaevata teeksid? 869 01:13:50,176 --> 01:13:51,303 Samamoodi nagu meie. 870 01:13:51,761 --> 01:13:54,139 Meie sidejaam Havail võimaldab 871 01:13:54,222 --> 01:13:57,809 saata teateid süvakosmosesse Landsat 7 satelliidi vahendusel. 872 01:13:57,976 --> 01:14:01,605 Usun, etjust selle pärast panid nad saared kupli alla. 873 01:14:02,897 --> 01:14:06,943 Meil on tegemist väljasuremise tasemel sündmusega. 874 01:14:10,071 --> 01:14:12,324 Iga militaaroperatsiooni kõige kriitilisem osa. 875 01:14:12,407 --> 01:14:16,536 Luua side, saada abiväge, lisajõude. 876 01:14:16,786 --> 01:14:18,496 Nii et E.T. tahab koju helistada? 877 01:14:19,539 --> 01:14:21,875 See oleks uskumatult paha. 878 01:14:21,958 --> 01:14:24,586 Praegu maandusid ainult 5 laeva. 879 01:14:24,753 --> 01:14:27,130 Kui 5 laeva on selleks suutelised, mida teeksid 50, 880 01:14:27,213 --> 01:14:30,091 500, 5000 või 500000? 881 01:14:47,317 --> 01:14:49,235 Söör, kui võiksin korraks rääkida. 882 01:14:49,402 --> 01:14:50,904 Kui saaksin ühe sekundi... 883 01:14:53,156 --> 01:14:54,699 Miks ma sisalikule otsa jõllitan? 884 01:14:54,783 --> 01:14:56,826 Sest see on kodustatud sisalik. Penelope III. 885 01:14:56,993 --> 01:14:59,454 - Ja siis? - Neil on täpselt samasugused silmad. 886 01:14:59,537 --> 01:15:00,664 Sul on 15 sekundit. 887 01:15:01,206 --> 01:15:03,500 Söör, panin selle kiivri pähe, 888 01:15:03,583 --> 01:15:05,710 need oleksid nagu ekstreemsed päikeseprillid. 889 01:15:05,877 --> 01:15:08,505 Mingi niisutus, hapniku küllastus ja muu selline, 890 01:15:08,588 --> 01:15:09,839 mida ma ei mõista. 891 01:15:09,923 --> 01:15:12,967 Kord viisime me Penelope randa, aga see oli väga halb mõte. 892 01:15:13,051 --> 01:15:16,012 Ta Iäks täiesti hulluks, sest ei kannata päikest. 893 01:15:16,179 --> 01:15:18,306 Mõistate? Arvan, et ka nemad ei kannata päikest. 894 01:15:20,350 --> 01:15:21,768 Proovisid sa veel midagi? 895 01:15:22,560 --> 01:15:23,728 Ei, söör. 896 01:15:23,895 --> 01:15:26,106 - Ainult kiivrit. - Ainult kiivrit. 897 01:15:26,773 --> 01:15:28,316 TIPPLUGU 898 01:15:28,400 --> 01:15:30,694 Teadlased kinnitasid, et UFO on maandunud 899 01:15:30,777 --> 01:15:33,321 Vaiksesse ookeanisse Havai ranniku Iähedal. 900 01:15:33,446 --> 01:15:34,989 Tahan ma Ameerika rahvale öelda, 901 01:15:35,073 --> 01:15:37,909 mida me teame olukorrast Havail. 902 01:15:38,451 --> 01:15:42,330 Esiteks on kasutusele võetud kõik olemasolevad ressursid. 903 01:15:56,344 --> 01:15:59,639 Uudis on esile kutsunud globaalseid rahutusi, rahvas on paanikas, 904 01:15:59,806 --> 01:16:03,059 üle kogu maailma kandub ennenägematu kaoselaine. 905 01:16:03,226 --> 01:16:06,438 Paljud valitsused on välja kuulutanud sõjaseisukorra. 906 01:16:06,604 --> 01:16:08,815 Saatke lennukid õhku, admiral. 907 01:16:08,982 --> 01:16:10,734 Me peame sinna sisse saama! 908 01:16:10,817 --> 01:16:13,611 Tajun seda vajadust rohkem kui teie. 909 01:16:13,820 --> 01:16:15,488 Aga elude raiskamisest pole kasu. 910 01:16:15,572 --> 01:16:16,990 Tahate, et saadaksin uue lennuki? 911 01:16:17,115 --> 01:16:22,162 Teen seda kohe, kui tulete ja oma perse kaaspiloodi istmele istutate, söör! 912 01:16:31,087 --> 01:16:32,797 Kas nad edastavad midagi? 913 01:16:32,881 --> 01:16:35,800 Võimalik, aga neil pole sellest mingit kasu. 914 01:16:35,884 --> 01:16:39,345 Pole satelliiti, mis ülekannet vastu võtaks. 915 01:16:39,512 --> 01:16:41,264 Me saadame Landsat 7-le. 916 01:16:41,639 --> 01:16:42,766 Mis on Landsat 7? 917 01:16:43,808 --> 01:16:45,477 Meie süvakosmose satelliit. 918 01:16:46,978 --> 01:16:49,647 See tiirleb ulatusse ainult korra 24 tunni jooksul. 919 01:16:49,731 --> 01:16:51,608 Millal satelliit õiges asendis on? 920 01:16:51,691 --> 01:16:53,693 Kell 8.43 hommikul. 921 01:16:53,860 --> 01:16:55,069 Meil on umbes 5 tundi. 922 01:16:55,153 --> 01:16:57,781 Ja siis kasutavad nad seda ülekande edasi saatmiseks. 923 01:16:58,031 --> 01:16:59,157 Saatmiseks kuhu? 924 01:16:59,365 --> 01:17:01,618 Ma ei tea. Kust nad ka pärit poleks. 925 01:17:07,999 --> 01:17:10,502 Pearl Harbor on siin, meie asume umbes siin 926 01:17:10,668 --> 01:17:13,213 ja nemad, mis nad ka poleks, on kusagil keskel. 927 01:17:13,379 --> 01:17:14,714 Oleme siin Iõksus. 928 01:17:14,881 --> 01:17:18,426 Teame nüüd, et me ei saa neid sihtida, kui me neid just silmaga ei näe. 929 01:17:18,510 --> 01:17:21,054 Ilma radarita ei saa me neid jälitada, õige? 930 01:17:21,137 --> 01:17:25,058 Täpselt. Arvan, et ka nemad ei näe meid. 931 01:17:25,225 --> 01:17:27,477 - Miks nii? - Sest me oleme endiselt elus. 932 01:17:27,560 --> 01:17:29,896 Nii, nemad ei näe meid ja meie ei näe neid. 933 01:17:30,063 --> 01:17:32,148 Ja me ei saa neile ohutust kaugusest pihta. 934 01:17:33,650 --> 01:17:35,735 - Saame küll. - Saame või? 935 01:17:35,819 --> 01:17:38,571 Saame neid näha, ilma neid nägemata. 936 01:17:38,738 --> 01:17:40,824 Hakkate Sõjakunsti tsiteerima, kas pole? 937 01:17:40,990 --> 01:17:42,867 Peaksime võitlema vaenlasega seal, kus neid pole? 938 01:17:43,076 --> 01:17:44,327 Liikuma nagu vesi? 939 01:17:44,494 --> 01:17:46,663 Olen seda kuus korda lugenud. Mõttetus. 940 01:17:46,830 --> 01:17:48,331 See raamat on Hiinast. 941 01:17:50,375 --> 01:17:51,751 Ikkagi on mõttetus. 942 01:17:52,335 --> 01:17:54,420 Minu lahendus on palju lihtsam. 943 01:17:55,004 --> 01:17:57,382 Oleme seda 20 aastat Ameerikale teinud. 944 01:17:59,259 --> 01:18:00,969 Veeväljasurve. 945 01:18:01,135 --> 01:18:02,929 Kuidas te veeväljasurvet jälitate? 946 01:18:03,346 --> 01:18:05,598 - Tsunami poid. - Tsunami poid? 947 01:18:06,933 --> 01:18:10,436 Teil on need saarte ümber, saadavad väljasurveandmeid. 948 01:18:10,603 --> 01:18:13,106 Murrame nende ülekandesse sisse, moodustame võrgustiku. 949 01:18:13,273 --> 01:18:14,899 Ilma radarita ei saa te jälitada. 950 01:18:14,983 --> 01:18:16,818 Mul pole radarit vaja. 951 01:18:17,443 --> 01:18:19,195 Ainult raadiosagedusi. 952 01:18:19,863 --> 01:18:21,573 Lülitage palun Aegis radar välja. 953 01:18:23,324 --> 01:18:24,951 Kes see sell on? 954 01:18:25,243 --> 01:18:27,036 - Vanem Moore. - Söör. 955 01:18:27,453 --> 01:18:28,538 Pane SPY valmis. 956 01:18:28,746 --> 01:18:29,789 Panen valmis, söör. 957 01:18:34,502 --> 01:18:36,462 Näita NOAA andmeid. 958 01:18:39,716 --> 01:18:40,800 NOAA andmeid? 959 01:18:40,967 --> 01:18:42,302 Just nii. 960 01:18:43,845 --> 01:18:46,222 Kuulsid küll. Näita NOAA andmeid. 961 01:18:48,474 --> 01:18:51,227 NOAA RAHVUSLIK OKEANOGRAAFILINE JA ÕHUKESKKONNA VALITSUS 962 01:18:53,229 --> 01:18:54,314 Mis kurat see on? 963 01:18:54,397 --> 01:18:55,940 See on poi. 964 01:18:56,649 --> 01:19:00,695 Kui poi lainega pihta saab, saadab see välja signaali. 965 01:19:07,994 --> 01:19:09,746 Näita diagrammi. 966 01:19:11,497 --> 01:19:13,041 Diagramm. Too välja. 967 01:19:26,471 --> 01:19:28,264 Nii et saame jälitada ilma radarita. 968 01:19:28,932 --> 01:19:31,726 See oli meie varuplaan. 969 01:19:31,893 --> 01:19:34,938 Te räpased, valetavad, alatud... 970 01:19:35,104 --> 01:19:36,522 Karm maailm. 971 01:19:37,899 --> 01:19:39,108 Mulle meeldib. 972 01:19:39,776 --> 01:19:41,152 Kapten. 973 01:19:43,613 --> 01:19:44,948 Minu tool on teie tool, söör. 974 01:20:02,048 --> 01:20:04,467 Mu vend oleks sama teinud. 975 01:20:11,307 --> 01:20:13,434 Soovin, et saaksime Hopperiga ühendust. 976 01:20:13,601 --> 01:20:14,852 Kes on Hopper? 977 01:20:14,936 --> 01:20:18,606 Ta on taktikalise tegevuse ohvitser Arleigh Burke'i klassi hävitajal. 978 01:20:19,315 --> 01:20:23,277 See suudaks oma varustusega kogu selle mäe õhku lasta. 979 01:20:23,361 --> 01:20:26,155 Tore, see kõlab hästi. Helistame talle. 980 01:20:26,322 --> 01:20:27,907 Me ei saa. Kõik on umbes. 981 01:20:28,324 --> 01:20:30,952 Nad blokeerivad me signaale elektromagnetväljaga. 982 01:20:31,119 --> 01:20:35,415 See on rohkem pulsi kui kiviseina moodi. Selles on auke, eks? 983 01:20:35,581 --> 01:20:38,001 Barjääri seest võib helistamine isegi võimalik olla. 984 01:20:38,084 --> 01:20:40,712 Kui ma oma spektrianalüsaatori saaks, siis teoreetiliselt 985 01:20:40,878 --> 01:20:42,422 võiksime leida sageduse, millega... 986 01:20:42,588 --> 01:20:45,925 On sul selline asjandus, millega helistada? 987 01:20:46,092 --> 01:20:48,094 - Jah. - Too ära. 988 01:20:48,511 --> 01:20:52,515 Ma ei saa, see on all tulnukapesas. 989 01:20:52,682 --> 01:20:54,267 Sa tood selle ära. 990 01:20:54,350 --> 01:20:55,351 Ei. 991 01:20:55,435 --> 01:20:56,936 - Jah. - Jah. 992 01:21:03,234 --> 01:21:06,362 Me otsime veeväljasurve mustreid. 993 01:21:26,299 --> 01:21:27,467 See poi on vee all. 994 01:21:37,477 --> 01:21:38,478 See on laev. 995 01:21:39,479 --> 01:21:41,606 - Pane püss valmis. - Jah, söör. 996 01:21:55,661 --> 01:21:57,246 Sihtmärk, Echo-1 -1. 997 01:21:57,914 --> 01:21:59,540 Selge. Echo 1 -1. 998 01:22:00,333 --> 01:22:01,459 Valmis tulistama. 999 01:22:01,542 --> 01:22:05,171 Kui tulistame, siis saavad nad teada, kus me oleme. 1000 01:22:18,184 --> 01:22:19,185 Tuld! 1001 01:22:44,335 --> 01:22:45,336 Ordy, on midagi? 1002 01:22:45,419 --> 01:22:47,255 Eitav, söör. Läks mööda. 1003 01:22:53,886 --> 01:22:55,680 See suundub meie poole. 1004 01:22:55,805 --> 01:22:57,515 15.00 jalga 1005 01:22:59,183 --> 01:23:00,226 Oled valmis? 1006 01:23:01,602 --> 01:23:05,439 Kahju küll, aga ma ei kavatse sinna alla minna. 1007 01:23:05,523 --> 01:23:07,441 Mul pole julgust. 1008 01:23:07,608 --> 01:23:10,361 Siis tekitad endale julguse 1009 01:23:10,528 --> 01:23:13,406 või ma murran oma terasjala su perses pooleks. 1010 01:23:15,616 --> 01:23:16,951 Kas mõhkad? 1011 01:23:18,035 --> 01:23:19,620 Mõhkan. 1012 01:23:19,787 --> 01:23:22,081 Mine, nüüd. 1013 01:23:23,457 --> 01:23:25,251 Tekitan julgust. 1014 01:23:26,544 --> 01:23:28,212 Tekitan julgust. 1015 01:23:42,018 --> 01:23:43,227 HOIATUS 1016 01:24:58,761 --> 01:24:59,845 Mida? 1017 01:25:06,686 --> 01:25:09,188 - Foxtrot, 2-4. - Foxtrot, 2-4. 1018 01:25:09,355 --> 01:25:10,564 - Valmis tulistama. - Tuld! 1019 01:25:21,617 --> 01:25:22,660 Ordy, on midagi? 1020 01:25:22,827 --> 01:25:23,953 Eitav, söör. 1021 01:25:24,036 --> 01:25:25,955 Milline tobe, lihtsameelne mõte. 1022 01:25:32,211 --> 01:25:34,005 Seal on veel üks. 1023 01:25:53,607 --> 01:25:56,193 Sissetulev! Söör, nad tulevad mõlemalt poolt! 1024 01:25:58,988 --> 01:26:00,448 Mootorid, täiskäik tagasi. 1025 01:26:12,585 --> 01:26:14,503 Sissetulev, sissetulev! 1026 01:26:25,181 --> 01:26:26,265 India 3-7. 1027 01:26:26,557 --> 01:26:28,225 India 3-7. Laetud. 1028 01:26:28,976 --> 01:26:30,811 Teine koordinaat, Romeo, 2-6. 1029 01:26:30,895 --> 01:26:31,937 Romeo 2-6. 1030 01:26:35,983 --> 01:26:38,444 Söör, valmis tulistama. Mürsud on valmis. 1031 01:26:38,611 --> 01:26:40,279 Paneme tule alla, kapten Nagata. 1032 01:26:51,290 --> 01:26:52,583 Kapten Nagata. 1033 01:26:56,379 --> 01:26:57,380 Tuld! 1034 01:27:28,494 --> 01:27:30,246 Püha müristus! Pihta, söör! Tabamus! 1035 01:27:36,544 --> 01:27:40,381 Igajaam selles võrgus, kordan, igajaam selles võrgus; see on appikutse. 1036 01:27:40,548 --> 01:27:44,593 Iga sõjalaev, politsei või sõjaväelane, palun vastake, side Iõpp. 1037 01:27:45,177 --> 01:27:48,097 Siin U.S.S. John Paul Jones, tuvastage end ja asukohta. Side Iõpp. 1038 01:27:48,180 --> 01:27:49,348 Hopper? 1039 01:27:49,432 --> 01:27:50,433 Sam? 1040 01:27:50,766 --> 01:27:52,268 Sam, oled sa terve? Kus sa oled? 1041 01:27:52,351 --> 01:27:53,936 Tänu jumalale. Olen terve. 1042 01:27:55,271 --> 01:27:59,525 Kuule, nad on siin Saddle Ridge'i satelliitide juures, kas kuuled? 1043 01:28:00,526 --> 01:28:03,362 Nad kavatsevad saata signaali ja võtta ühendust teistega. 1044 01:28:03,529 --> 01:28:07,199 Sa pead need seadmed hävitama. Meil on neli tundi. 1045 01:28:07,366 --> 01:28:08,701 Neli tundi, selge. 1046 01:28:12,913 --> 01:28:14,039 Hopper. 1047 01:28:15,875 --> 01:28:17,001 Kas kuuled? 1048 01:28:19,420 --> 01:28:21,255 Kullake, sa pead sealt ära minema. 1049 01:28:21,547 --> 01:28:23,966 Hopper? 1050 01:28:25,050 --> 01:28:26,510 Ei, nad on Iäinud. Läinud. 1051 01:28:26,719 --> 01:28:28,012 Me peaksime ka minema. 1052 01:28:28,179 --> 01:28:29,680 Arleigh Burke'i klassi hävitaja 1053 01:28:29,763 --> 01:28:32,349 lajatab kohe selle mäetipu pihta. 1054 01:28:43,527 --> 01:28:44,862 Olete valmis veel üht tapma? 1055 01:28:49,533 --> 01:28:50,743 Tango 1 -9. 1056 01:28:50,910 --> 01:28:53,579 Tango 1 -9. Laetud. 1057 01:28:57,458 --> 01:28:58,584 Whiskey 2-5. 1058 01:28:58,751 --> 01:29:00,085 Whiskey 2-5. 1059 01:29:08,302 --> 01:29:09,803 Raikes, kas saad pihta? 1060 01:29:09,887 --> 01:29:12,014 Eitav, söör, see ei püsi paigal. 1061 01:29:12,097 --> 01:29:14,099 Ma ei saa pihta. 1062 01:29:26,237 --> 01:29:27,613 See töll kargab ringi. 1063 01:29:28,405 --> 01:29:29,782 Väga intelligentne. 1064 01:29:39,291 --> 01:29:40,751 Mis kell päike tõuseb? 1065 01:29:40,834 --> 01:29:42,461 40 minuti pärast, söör. 1066 01:29:43,170 --> 01:29:45,631 Viime need värdjad sinna, kuhu nad minna ei soovi. 1067 01:29:49,468 --> 01:29:52,346 Peakorter, peakorter. Kõik mehed kohtadele. 1068 01:29:53,305 --> 01:29:55,849 Tahan teada, kas me selles punktis saame teda paigal hoida. 1069 01:29:55,933 --> 01:29:57,434 Kohe Diamond Headi juures. 1070 01:30:00,521 --> 01:30:03,983 Seal on mõrvarlik hoovus. On vaja imet, et mitte karidele joosta. 1071 01:30:07,152 --> 01:30:08,988 Ordy, on see võimalik? Saad hakkama? 1072 01:30:09,154 --> 01:30:10,364 See pole võimatu. 1073 01:30:10,531 --> 01:30:12,116 Võin proovida, aga ma ei tea... 1074 01:30:12,199 --> 01:30:13,492 Kas saad hakkama või ei? 1075 01:30:16,996 --> 01:30:19,748 Kontakt on 7 miili kaugusel ja Iäheneb kiiresti. 1076 01:30:19,915 --> 01:30:21,292 Jah, söör, saan hakkama. 1077 01:30:21,667 --> 01:30:23,502 - Kontroll turvaline, korras. - Turvaline, korras. 1078 01:30:23,586 --> 01:30:24,795 Anname minna. 1079 01:30:25,129 --> 01:30:27,089 Kapten Nagata, kui hästi te sihite? 1080 01:30:27,172 --> 01:30:28,507 Suurepäraselt. 1081 01:30:31,844 --> 01:30:33,679 - Nii, teeme pöörde ära! - Selge, söör! 1082 01:30:33,762 --> 01:30:35,514 - Rool järsult vasakule! - Vasakule! 1083 01:30:40,185 --> 01:30:41,478 - Kuidas paistab? - Ainult karid. 1084 01:30:43,188 --> 01:30:45,065 Ordy, oled liiga Iähedal! Tule vasakule! 1085 01:30:45,149 --> 01:30:46,150 Rahulikult... 1086 01:30:47,026 --> 01:30:49,570 Suudleme kohe neid kaljusid, Ordy! 1087 01:30:49,653 --> 01:30:50,779 Ordy! 1088 01:30:59,788 --> 01:31:00,956 Kus te tulistama õppisite? 1089 01:31:01,040 --> 01:31:03,042 Pole kindel, kuidas see inglise keeles on. 1090 01:31:03,208 --> 01:31:04,835 Natsu laagri. 1091 01:31:05,002 --> 01:31:06,712 Suve laagri. 1092 01:31:07,129 --> 01:31:08,839 - Aga nüüd? - Ikka veidi kitsas. 1093 01:31:10,215 --> 01:31:12,301 Ma näen kalu, Ordy. Ole nüüd, mees. 1094 01:31:12,468 --> 01:31:14,470 Kontakt, 3,2 km kaugusel. 1095 01:31:14,553 --> 01:31:16,305 Kontakt ETA, 21 sekundit. 1096 01:31:16,597 --> 01:31:18,349 Suve laagri. 1097 01:31:19,391 --> 01:31:21,226 Kontakt, 640 meetrit. 1098 01:31:22,561 --> 01:31:24,396 Suvelaager. 1099 01:31:24,980 --> 01:31:26,982 Tšempion, 12-aastaselt. 1100 01:31:27,066 --> 01:31:28,859 Nalja teete? 1101 01:31:28,984 --> 01:31:30,277 Valmis olla. 1102 01:31:39,828 --> 01:31:41,038 Minu märguande peale. 1103 01:31:44,875 --> 01:31:46,085 Kolm. 1104 01:31:47,920 --> 01:31:48,921 Kaks. 1105 01:31:51,382 --> 01:31:52,383 Üks. 1106 01:32:00,849 --> 01:32:01,892 Andke tuld. 1107 01:32:20,786 --> 01:32:21,829 Põmm. 1108 01:32:40,305 --> 01:32:43,183 Kolm miili, kuni Saddle Ridge on laskeulatuses. 1109 01:32:43,642 --> 01:32:44,643 Relvade olukord. 1110 01:32:44,727 --> 01:32:47,062 Nad toovad alumisest relvaruumist kõik raundid üles. 1111 01:32:47,146 --> 01:32:48,147 Söör. 1112 01:32:54,820 --> 01:32:57,406 Kõik sillalt ära! 1113 01:33:08,834 --> 01:33:09,960 Pask! 1114 01:33:43,327 --> 01:33:46,538 Ordy, tõuse püsti! Läksime! 1115 01:33:47,873 --> 01:33:49,500 Läksime! 1116 01:33:54,713 --> 01:33:55,964 Kaks maas, söör! 1117 01:33:56,048 --> 01:33:57,174 Tõuse üles. 1118 01:34:03,847 --> 01:34:06,725 Minge! Kõik vette! Minge! 1119 01:34:07,434 --> 01:34:08,852 See Iäheb põhja! 1120 01:34:25,702 --> 01:34:26,912 Tulge. 1121 01:34:48,433 --> 01:34:49,685 Raikes! 1122 01:34:50,561 --> 01:34:53,272 Siinsamas! Oled peaaegu kohal! 1123 01:35:45,949 --> 01:35:47,534 Läksime, peame hüppama! 1124 01:36:09,389 --> 01:36:11,224 See on John Paul Jones. 1125 01:36:13,060 --> 01:36:14,102 See on Hopper. 1126 01:36:15,896 --> 01:36:18,941 Rahune, Sam. Vees on palju päästepaate. 1127 01:36:21,860 --> 01:36:24,363 Ütlesid, et satelliit on 3 tunni pärast õiges asendis? 1128 01:36:24,446 --> 01:36:25,447 Jah, õige. 1129 01:36:25,614 --> 01:36:27,783 Nii et kui nad selle maha magavad, peavad ootama. 1130 01:36:28,825 --> 01:36:31,244 Mu link ei pane kunagi mööda. See Iäheb pihta. 1131 01:36:31,411 --> 01:36:32,788 Kuidas su sõiduoskus on? 1132 01:36:32,871 --> 01:36:35,123 Mis mõttes? Minu sõiduoskus? Kohutav muidugi. 1133 01:36:35,290 --> 01:36:36,875 Ei mingit sõitmist. 1134 01:36:37,042 --> 01:36:40,504 Sam, kuidas su sõiduoskus on? 1135 01:36:40,671 --> 01:36:41,922 Hea. 1136 01:36:42,798 --> 01:36:45,050 Vaatame, kas saame maailmale ühe elupäeva juurde. 1137 01:36:46,134 --> 01:36:47,302 Kes niimoodi üldse räägib? 1138 01:36:47,678 --> 01:36:49,346 Tule autosse. Läksime. 1139 01:36:49,429 --> 01:36:51,598 Mina ei tule. See on nüüd teie etendus. 1140 01:36:51,682 --> 01:36:53,392 Ma ei soovi veel surra, tänan väga. 1141 01:36:53,600 --> 01:36:54,726 Head aega kõigile. 1142 01:36:55,018 --> 01:36:57,521 Stopp! 1143 01:37:00,691 --> 01:37:02,442 See on minu vara. 1144 01:38:19,853 --> 01:38:21,438 See ei Iõpe nii. 1145 01:38:26,026 --> 01:38:27,819 Mida sa tahad, et me teeks, Hopper? 1146 01:38:30,238 --> 01:38:31,698 Meil pole enam laevu. 1147 01:38:34,201 --> 01:38:35,327 Üks on. 1148 01:38:42,834 --> 01:38:44,586 Meil on lahingulaev. 1149 01:38:46,922 --> 01:38:49,382 Hull oled? See on muuseum. 1150 01:38:50,842 --> 01:38:52,469 Täna mitte. 1151 01:39:00,811 --> 01:39:04,564 See laev on 70 aastat vana. Täiesti aegunud. 1152 01:39:04,731 --> 01:39:07,484 Laskesüsteemid on kõik analoogsed. 1153 01:39:07,651 --> 01:39:09,444 Mootoreid pole 10 aastat käivitatud. 1154 01:39:09,569 --> 01:39:13,406 Sellest poleks midagi, aga nad käivad auruga, mida ma ei tunne. 1155 01:39:13,573 --> 01:39:16,743 Ja kui mul olekski käsiraamat ja 6 nädalat selle Iäbi lugemiseks, 1156 01:39:16,910 --> 01:39:19,621 pole meil meeskonda selle juhtimiseks. 1157 01:39:20,247 --> 01:39:21,748 Ma ei tea, kuidas teie seda näete. 1158 01:39:58,118 --> 01:39:59,286 Kas kõik on terved? 1159 01:39:59,369 --> 01:40:01,830 Jah, söör. Kõik on korras. 1160 01:40:07,669 --> 01:40:09,671 Olete oma riigile juba palju andnud 1161 01:40:09,754 --> 01:40:12,340 ja kellelgi pole õigust teilt enamat paluda, 1162 01:40:13,425 --> 01:40:15,135 aga mina palun. 1163 01:40:16,094 --> 01:40:17,679 Mida sa vajad, poja? 1164 01:40:18,597 --> 01:40:20,849 Pean teie paati laenama. 1165 01:40:26,396 --> 01:40:27,606 Eluga! 1166 01:40:44,789 --> 01:40:45,957 Poeg. 1167 01:40:49,961 --> 01:40:50,962 Söör. 1168 01:40:51,046 --> 01:40:52,756 Kavatsedki seista ja mind jõllitada? 1169 01:40:52,839 --> 01:40:54,758 Neetud, hoia vaatlejal silm peal! 1170 01:40:54,925 --> 01:40:56,343 Silm vaatlejal, söör. 1171 01:40:59,137 --> 01:41:00,972 Oled hävitaja peal töötanud, mis? 1172 01:41:01,056 --> 01:41:02,057 Jah, söör. 1173 01:41:02,140 --> 01:41:03,850 Oled valmis suurte poistega mängima? 1174 01:41:04,059 --> 01:41:05,060 Jah, söör. 1175 01:41:05,143 --> 01:41:06,478 Tule. Meil on abi vaja. 1176 01:41:06,561 --> 01:41:07,604 Vinge! 1177 01:41:09,397 --> 01:41:11,358 Katke parem kõrvad. 1178 01:41:19,824 --> 01:41:20,992 Nurrub nagu kassipoeg. 1179 01:41:21,409 --> 01:41:24,412 Sild, peakontrollruum. Kaheksa boilerit on kuumad. 1180 01:41:24,496 --> 01:41:25,830 Valmis rokkima, söör. 1181 01:41:25,914 --> 01:41:27,249 Kuidas kütusega on? 1182 01:41:27,332 --> 01:41:30,669 600 tonni, söör. Piisavalt hooldusringi jaoks. 1183 01:41:30,752 --> 01:41:31,836 Relvastus? 1184 01:41:31,920 --> 01:41:34,256 Kraapisime kokku, mida saime, söör. Seda pole palju. 1185 01:41:34,422 --> 01:41:36,049 Viime ta merele. Töö ootab meid. 1186 01:41:36,132 --> 01:41:37,133 Selge. 1187 01:41:59,698 --> 01:42:00,991 Mootorid, täiskäik edasi. 1188 01:42:01,074 --> 01:42:02,784 Kõik mootorid, täiskäik edasi. 1189 01:42:02,867 --> 01:42:04,536 Täiskäik edasi. Selge, söör. 1190 01:42:18,883 --> 01:42:20,010 Kõik korras? 1191 01:42:20,093 --> 01:42:21,594 - Korras, söör. - Korras, söör. 1192 01:42:21,678 --> 01:42:22,679 Tore. 1193 01:42:49,289 --> 01:42:50,415 Kahuritorn üks, staatus? 1194 01:42:52,083 --> 01:42:53,668 Keskmine püssitoru relvastatud. 1195 01:42:59,090 --> 01:43:00,467 - Stopp! - Eest ära! 1196 01:43:01,468 --> 01:43:02,677 Laetud. 1197 01:43:03,428 --> 01:43:05,138 Kahuritorn kaks, staatus? 1198 01:43:05,930 --> 01:43:07,432 Tüürpoord, relvastatud. 1199 01:43:10,935 --> 01:43:12,854 Kahuritorn kolm, staatus? 1200 01:43:12,937 --> 01:43:14,230 Pakpoordi toru valmis rokkima. 1201 01:43:14,397 --> 01:43:15,648 Pakpoord, laetud! 1202 01:43:15,940 --> 01:43:17,776 Söör, kas me tulistame päriselt ka Oahut? 1203 01:43:17,942 --> 01:43:19,069 Paistab küll nii. 1204 01:43:19,152 --> 01:43:20,403 Püha müristus! 1205 01:43:35,960 --> 01:43:39,297 Saddle Ridge on 5 minuti pärast laskeulatuses. 1206 01:43:39,464 --> 01:43:42,133 Oh vennas, keegi annab eeslile musu. 1207 01:43:46,054 --> 01:43:47,097 Hopper! 1208 01:44:01,111 --> 01:44:03,613 Ei arvanud, et see liigub. 1209 01:44:05,031 --> 01:44:06,282 Mina ka mitte. 1210 01:44:46,656 --> 01:44:48,366 Mu jumal. 1211 01:44:48,533 --> 01:44:49,701 Kas te teete nalja? 1212 01:45:26,696 --> 01:45:27,822 Sõjakunst. 1213 01:45:32,994 --> 01:45:34,829 Lasukontroll, relvade staatus? 1214 01:45:34,913 --> 01:45:35,955 Suunatud sihtmärgile. 1215 01:45:36,039 --> 01:45:39,501 Suuna kõik kolm kahurit 2-1 -0. 1216 01:45:41,503 --> 01:45:43,004 Aga söör, see on vale suund! 1217 01:45:43,087 --> 01:45:44,380 Täiesti teadlik, Raikes. 1218 01:45:58,520 --> 01:45:59,771 Mida kuradit ta teeb? 1219 01:45:59,854 --> 01:46:01,439 Hakkab jälle ära keerama. 1220 01:46:08,363 --> 01:46:09,447 Järsk vasakpööre. 1221 01:46:09,614 --> 01:46:11,616 Järsk vasakpööre. Selge, söör. 1222 01:46:45,650 --> 01:46:47,151 - Laske pakpoordi ankur alla. - Mida? 1223 01:46:51,656 --> 01:46:52,991 Laske see kohe alla! 1224 01:46:57,829 --> 01:46:59,163 Me saame surma. 1225 01:47:03,501 --> 01:47:04,502 Me saamegi surma. 1226 01:47:08,089 --> 01:47:10,258 Teie surete. Mina suren. 1227 01:47:13,678 --> 01:47:14,679 Me kõik sureme. 1228 01:47:19,350 --> 01:47:20,476 Aga mitte täna. 1229 01:47:40,038 --> 01:47:42,165 Anname tina sellele lita... 1230 01:47:42,332 --> 01:47:43,333 Tuld! 1231 01:47:58,723 --> 01:47:59,974 Laadige uuesti! 1232 01:48:00,058 --> 01:48:02,101 Nullige tulistamismehhanism! Luuk kinni. 1233 01:48:02,185 --> 01:48:03,144 Pakpoordi pool valmis! 1234 01:48:03,227 --> 01:48:04,312 Laske ankur vabaks. 1235 01:48:19,035 --> 01:48:20,078 Sissetulev! 1236 01:48:36,469 --> 01:48:37,512 Oled terve? 1237 01:48:37,595 --> 01:48:39,514 Seda lahingulaeva nad põhja juba ei lase. 1238 01:48:39,597 --> 01:48:40,723 Andke minna! 1239 01:48:52,610 --> 01:48:53,611 Kõigega, mis teil on! 1240 01:49:17,677 --> 01:49:21,639 Tahan, et kõik vabad lennukid sel laeval kohe õhku tõuseks! 1241 01:49:26,811 --> 01:49:28,396 Ei suuda uskuda, et see Iäbi Iäks! 1242 01:49:28,479 --> 01:49:31,107 Jah, Sõjakunst. Võitle vaenlasega seal, kus teda pole. 1243 01:49:31,190 --> 01:49:33,109 Pärast pikki aastaid jõudis ometi kohale. 1244 01:49:33,192 --> 01:49:35,153 Aga see ei tähenda seda. 1245 01:49:35,653 --> 01:49:36,612 Kas tõesti? 1246 01:49:36,696 --> 01:49:38,531 Mitte sinnapoolegi. 1247 01:50:17,195 --> 01:50:18,571 Laske edasi! 1248 01:50:20,865 --> 01:50:22,033 Oh pask! 1249 01:50:33,377 --> 01:50:34,545 Mick, mu jalg jäi kinni. 1250 01:50:42,887 --> 01:50:43,930 Mick! 1251 01:50:46,265 --> 01:50:47,433 Relvade seisukord? 1252 01:50:47,517 --> 01:50:48,559 Kolmas kahur on maas. 1253 01:50:48,726 --> 01:50:52,021 Kolmandas kahuris on üks raund Iõhkeainet. 1254 01:50:53,022 --> 01:50:55,733 Et see valmis oleks, kui me sinna jõuame. 1255 01:51:01,239 --> 01:51:02,740 Mina ise. 1256 01:51:13,876 --> 01:51:15,002 Elukas, ülevaade. 1257 01:51:16,254 --> 01:51:18,673 Seda mürsku Iäheb vaja. Peame ta teise kahuri juurde viima. 1258 01:51:18,756 --> 01:51:21,008 - Söör? - Teine kahur on 150 meetri kaugusel. 1259 01:51:21,092 --> 01:51:24,011 See kaalub üle 450 kilo! Kuidas me selle sinna saame? 1260 01:53:12,495 --> 01:53:15,039 Raikes! Võta koht sisse, sõrm päästikule. 1261 01:53:15,206 --> 01:53:16,999 - Jah, söör. - Tulge nüüd. Tasakesi. 1262 01:53:17,166 --> 01:53:18,834 Tasakesi, poisid. 1263 01:53:30,221 --> 01:53:31,555 Kaduge siit! 1264 01:53:35,393 --> 01:53:36,394 Me peame minema. 1265 01:53:37,144 --> 01:53:40,231 Rahune maha, eks? Neetud, ma päästan su ära. 1266 01:53:50,157 --> 01:53:51,534 Number üks on laetud. 1267 01:53:51,701 --> 01:53:53,411 - Koordinaadid? - Train, 3-3-0. 1268 01:53:53,577 --> 01:53:56,080 - Kõrgus? - 2-2-0. 1269 01:54:05,923 --> 01:54:07,049 Nii! Läksime! 1270 01:54:08,092 --> 01:54:09,552 Läksime! 1271 01:54:12,346 --> 01:54:13,347 Ta on valmis. 1272 01:54:13,764 --> 01:54:15,891 Parem, et sa seal üleval ei oleks. 1273 01:54:16,392 --> 01:54:18,227 Läksime nüüd! 1274 01:54:22,023 --> 01:54:23,232 Hopper! 1275 01:54:35,453 --> 01:54:37,788 Meil on ainult üks mürsk järel, eks? 1276 01:54:37,955 --> 01:54:38,998 Jah. 1277 01:54:49,967 --> 01:54:52,303 Oli au teiega teenida, kapten. 1278 01:54:55,097 --> 01:54:56,640 See au oli minul. 1279 01:55:01,645 --> 01:55:03,397 - Tuld. - Tuld. 1280 01:55:52,863 --> 01:55:53,864 Sihtmärk lukustatud. 1281 01:56:22,852 --> 01:56:24,603 Austame uhkusega 1282 01:56:24,687 --> 01:56:28,649 kõiki neid mehija naisi, kes näitasid üles erakordset vaprust 1283 01:56:29,316 --> 01:56:32,403 ülekaaluka vaenlase väe ees. 1284 01:56:32,570 --> 01:56:36,240 Sedavõrd paljud näitasid üles julgustja vaprust, 1285 01:56:36,699 --> 01:56:38,826 et ma ei saa neid kõiki austada. 1286 01:56:39,076 --> 01:56:41,370 Mul on privileeg avaldada tunnustust 1287 01:56:41,871 --> 01:56:45,708 neile vähestele, kelle teod väärivad erilist mainimist. 1288 01:56:45,833 --> 01:56:50,171 Kolonelleitnant, USA sõjavägi, erus, Mick Canales. 1289 01:57:02,725 --> 01:57:05,603 Ameerika Ühendriikide president annab üle 1290 01:57:05,769 --> 01:57:09,440 Mereväe risti komandör Stone Hopperile, 1291 01:57:09,773 --> 01:57:11,942 erakordse sangarluse eest. 1292 01:57:12,109 --> 01:57:15,529 Selle auhinna võtab oma venna nimel vastu 1293 01:57:15,696 --> 01:57:17,781 kapten-leitnantAlex Hopper. 1294 01:57:36,884 --> 01:57:39,136 Paigal, hr Hopper. 1295 01:57:42,473 --> 01:57:46,518 Mul on heameel autasustada teid Hõberistiga 1296 01:57:46,685 --> 01:57:51,315 teie erakordse sangarluse ja vapruse eest sõjategevuses. 1297 01:58:03,535 --> 01:58:08,207 Ja loodan teid peatselt merel oma laeva käsutamas näha. 1298 01:58:18,050 --> 01:58:19,927 Tänan. 1299 01:58:25,266 --> 01:58:27,768 - Ordy, jää korraks vait. - Tee juba pilti, Elukas. 1300 01:58:27,935 --> 01:58:29,853 - Öelge "merevägi." - Merevägi! 1301 01:58:34,608 --> 01:58:35,943 Muljetavaldav, Hopper. 1302 01:58:36,026 --> 01:58:37,611 Oled valmis hallilt elukalt maha ronima, 1303 01:58:37,695 --> 01:58:39,655 Coronadosse tulema ja suurte poistega käsi määrima? 1304 01:58:39,738 --> 01:58:41,115 - Jah, söör. - Oled valmis? 1305 01:58:41,198 --> 01:58:42,950 - Loodan, söör. - Helista mulle, Hopper. 1306 01:58:43,033 --> 01:58:44,618 See võib küll natuke uniseks minna. 1307 01:58:44,702 --> 01:58:46,036 - Saad liiga palju magada? - Just. 1308 01:58:46,120 --> 01:58:47,121 Küll me veel vaatame. 1309 01:58:47,204 --> 01:58:49,665 Ole nüüd, Hopper, poe aga Nagata külje alla. 1310 01:58:49,748 --> 01:58:51,083 Kui armsad. 1311 01:58:51,250 --> 01:58:52,876 - Kena paarike. - Kas käime kohtamas? 1312 01:58:52,960 --> 01:58:54,378 Sa näed peen välja. 1313 01:58:54,545 --> 01:58:56,171 "Merevägi." Öelge: "Merevägi." 1314 01:58:56,255 --> 01:58:58,007 No ei tea. 1315 01:58:59,383 --> 01:59:00,509 Halb ajastus. 1316 01:59:00,676 --> 01:59:02,511 - Palju õnne. - Tänan. 1317 01:59:02,594 --> 01:59:03,804 - Kuidas Iäheb? - Hästi. Sul? 1318 01:59:03,887 --> 01:59:05,180 - Armastan sind. - Armastan sind. 1319 01:59:05,347 --> 01:59:06,974 Mul on ikka kõvasti vedanud, mis? 1320 01:59:07,057 --> 01:59:09,852 Mistõttu ma arvan, et praegu on hea hetk isaga rääkimiseks. 1321 01:59:09,935 --> 01:59:12,855 Kus ta on? Soovin, et ta siin oleks. 1322 01:59:13,022 --> 01:59:15,149 Suurepärane, vaata sinna! 1323 01:59:15,733 --> 01:59:18,610 Su soov täituski, kullake. Mine, räägi temaga. 1324 01:59:21,030 --> 01:59:23,032 Pöidlad pihku, sellest on abi. 1325 01:59:24,908 --> 01:59:25,909 Söör. 1326 01:59:27,077 --> 01:59:28,287 Palun? 1327 01:59:29,413 --> 01:59:32,583 Tahan, et teaksite, et ma olen Sami armunud. 1328 01:59:35,711 --> 01:59:39,757 Ja palun luba teie tütrega abiellumiseks. 1329 01:59:43,427 --> 01:59:44,470 Ei. 1330 01:59:44,553 --> 01:59:46,555 Tänan, söör. See on... 1331 01:59:47,723 --> 01:59:49,600 - Mida? - Ei. 1332 01:59:51,435 --> 01:59:52,770 Söör... 1333 01:59:54,146 --> 01:59:56,482 Ma päästsin maailma. 1334 01:59:57,149 --> 02:00:00,819 Maailma päästmine on üks asi, Hopper. Minu tütar on midagi muud. 1335 02:00:01,945 --> 02:00:05,449 - Aga... - Ei tähendab ei, Hopper. 1336 02:00:05,616 --> 02:00:07,785 Vabanda mind, jään Iõunale hiljaks. 1337 02:00:08,619 --> 02:00:11,622 Võtan vist kanaburrito. 1338 02:00:13,248 --> 02:00:14,458 Kana... 1339 02:00:15,751 --> 02:00:16,794 Söör. 1340 02:00:19,838 --> 02:00:21,215 Tule juba, Hopper. 1341 02:00:21,298 --> 02:00:23,926 Arutagem su alistumise tingimusi einetades. 1342 02:00:26,136 --> 02:00:27,304 Jah, söör. 1343 02:00:29,598 --> 02:00:30,974 Ta rääkis teile sellest? 1344 02:00:51,787 --> 02:00:54,206 TUGINEB HASBRO MÄNGULE LAHINGULAEV 1345 02:09:35,977 --> 02:09:39,189 PÕHJA-MÄGISMAA ŠOTIMAA 1346 02:09:39,773 --> 02:09:41,816 Jay-Z'd sa küll ei ähvarda. 1347 02:09:42,734 --> 02:09:45,654 - Isegi mina ei saanud Beyoncét. - Mina ka mitte. 1348 02:09:45,737 --> 02:09:46,863 No mida. 1349 02:09:49,741 --> 02:09:50,867 Mida kur... 1350 02:09:50,951 --> 02:09:52,702 Mis see on? 1351 02:10:00,001 --> 02:10:01,294 Ära liiga Iähedale mine. 1352 02:10:01,378 --> 02:10:04,756 Poisid! Vaadake seda! 1353 02:10:04,923 --> 02:10:07,133 - Ära liiga Iähedale mine! - Ära jookse sinna. 1354 02:10:07,217 --> 02:10:08,802 - Kas see näeb ukse moodi välja? - Uks? 1355 02:10:08,885 --> 02:10:10,637 - Halloo? - Kas keegi on kodus? 1356 02:10:11,596 --> 02:10:12,931 Sellest pole kasu, ega? 1357 02:10:14,432 --> 02:10:16,393 Sellest küll on. 1358 02:10:23,066 --> 02:10:24,901 Kas teate, mis see on? 1359 02:10:25,068 --> 02:10:26,903 Arvame, et seal on midagi sees. 1360 02:10:27,070 --> 02:10:28,238 Teed lahti, Jimmy? 1361 02:10:28,321 --> 02:10:31,658 Kui Jimmy ütleb, et saab sisse, siis saab ta sisse! 1362 02:10:41,793 --> 02:10:43,461 Lase käia, Jimmy! 1363 02:10:43,628 --> 02:10:44,963 Jimmy! 1364 02:10:45,130 --> 02:10:48,091 No nii. Tule issi juurde. 1365 02:10:51,761 --> 02:10:53,346 Jimmy! Oh mu jumal! 1366 02:10:53,430 --> 02:10:54,472 Jee! 1367 02:11:11,197 --> 02:11:12,198 Estonian