1 00:01:02,708 --> 00:01:05,276 Pada tahun 2005, para ilmuwan menemukan sebuah planet yang jauh... 2 00:01:05,310 --> 00:01:07,504 ...yang dipercaya memiliki iklim yang hampir sama dengan Bumi. 3 00:01:08,988 --> 00:01:11,408 Pada tahun 2006, NASA membuat alat transmisi... 4 00:01:11,444 --> 00:01:13,724 ...yang 5 kali lebih kuat dari yang pernah ada. 5 00:01:13,758 --> 00:01:16,449 Dan program untuk menjangkau planet itu dimulai. 6 00:01:17,178 --> 00:01:19,413 Program itu dikenal dengan nama "Project Beacon". 7 00:01:28,076 --> 00:01:33,576 Hari ini merupakan langkah pertama dalam kemajuan teknologi yang belum pernah terjadi. 8 00:01:33,798 --> 00:01:37,632 Kami mulai mengidentifikasi sebuah planet goldilocks... 9 00:01:38,539 --> 00:01:42,072 ...planet ini punya jarak yang tepat dengan bintang yang mereka orbit seperti planet kita. 10 00:01:42,654 --> 00:01:44,941 Jika terlalu jauh dengan matahari, akan terlalu dingin. 11 00:01:45,521 --> 00:01:46,478 Jika terlalu dekat, akan terlalu panas. 12 00:01:47,059 --> 00:01:51,706 Tapi seperti Bumi, jaraknya tepat. Sangat potensial.. 13 00:01:52,288 --> 00:01:53,007 ...untuk berkembangnya sebuah kehidupan. 14 00:01:54,460 --> 00:01:57,956 Kami akhirnya menemukan sebuah planet yang mempunyai jarak yang tepat... 15 00:01:58,474 --> 00:02:00,532 ...dari bintangnya, sehingga dapat mengandung air. 16 00:02:01,050 --> 00:02:03,534 Dan punya massa yang tepat untuk menyokong atmosfer. 17 00:02:05,567 --> 00:02:08,908 Setiap 24 jam stasiun kami di Hawai akan mengirimkan sinyal... 18 00:02:09,427 --> 00:02:11,835 ...ke LANSAT 7, satelit kita yang paling jauh... 19 00:02:12,355 --> 00:02:18,084 ...yang akan memperkuat dan memancarkan kembali sinyal menuju planet yang disebut... 20 00:02:19,195 --> 00:02:20,266 Planet G. 21 00:02:21,413 --> 00:02:24,540 Jika ada kehidupan cerdas di luar sana, dan mereka datang kemari... 22 00:02:25,060 --> 00:02:28,272 ...itu akan seperti Columbus dan para Indian. Hanya saja kitalah yang jadi Indian. 23 00:02:28,788 --> 00:02:29,710 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya... 24 00:02:30,229 --> 00:02:34,122 ...bersiaplah untuk menjadi saksi dari pembuatan sejarah. 25 00:02:34,945 --> 00:02:36,005 Memulai transmisi. 26 00:03:03,810 --> 00:03:06,663 ...dengan usaha untuk berkomunikasi dengan seseorang... 27 00:03:20,258 --> 00:03:23,130 Satu ronde lagi! Toss. 28 00:03:23,951 --> 00:03:28,153 Selamat ulang tahun saudaraku! Aku berharap kesuksesan, 29 00:03:28,154 --> 00:03:30,780 kebahagiaan dan tahun yang baik... 30 00:03:31,327 --> 00:03:32,994 Tahun yang baik./ Ini akan jadi tahun yang baik. 31 00:03:33,531 --> 00:03:34,574 Aku menyayangimu./ Aku menyayangimu juga. 32 00:03:36,243 --> 00:03:44,274 Jadi dalam tradisi besar keluarga Hopper aku mengutip nasehat dari pelatih John Wooden. 33 00:03:45,645 --> 00:03:48,446 "Kesulitan adalah keadaan di mana manusia paling 34 00:03:48,447 --> 00:03:51,076 mudah menjadi akrab dengan dirinya sendiri... 35 00:03:51,896 --> 00:03:55,379 ...terutama bebas dari para pengagumnya kemudian." Bersulang! 36 00:03:57,178 --> 00:03:59,198 Aku tidak bersulang untuk itu./ Itu nasehat yang sangat bagus untukmu. 37 00:03:59,738 --> 00:04:01,800 Aku mungkin bebas dari para penggemar saat ini tapi itu hanya masalah waktu saja. 38 00:04:02,340 --> 00:04:04,681 Bisakah kau diam. Nyalakan lilinnya dan angkat gelasmu. 39 00:04:05,218 --> 00:04:07,095 Kau mau ambilkan itu?/ Ya baiklah. 40 00:04:08,140 --> 00:04:11,075 Terima kasih. Itu sangat manis./ Sama-sama! 41 00:04:13,631 --> 00:04:17,000 Aku kenal orang ini, Tony. Dia bilang dia bisa memberimu pekerjaan bangunan. 42 00:04:17,001 --> 00:04:18,444 Kau hanya perlu menghubunginya.. 43 00:04:18,981 --> 00:04:23,917 Bisakah aku beli beer dan burrito ayam, kumohon./ Maaf sudah tutup. 44 00:04:24,455 --> 00:04:26,414 Kau harus menghubunginya./ Berikan Tony... 45 00:04:26,952 --> 00:04:29,870 Tapi aku tidak butuh bantuanmu atau Tony untuk masalah itu. 46 00:04:30,409 --> 00:04:32,963 Kau bisa menghubunginya atau bergabung ke AL denganku./ Tidak. 47 00:04:33,501 --> 00:04:34,497 Baik! Baik! 48 00:04:35,481 --> 00:04:38,018 Selamat ulang tahun! Tiup lilinnya dan buatlah permintaan. 49 00:04:40,619 --> 00:04:42,939 Jangan sia-siakan permintaan untuk seorang gadis. 50 00:04:42,940 --> 00:04:44,795 Mintalah pekerjaan, sebuah apartemen... 51 00:04:45,335 --> 00:04:47,321 ...sebuah alternatif baru jadi aku tidak perlu mengantarmu kemana-mana, 52 00:04:47,322 --> 00:04:48,203 sebuah pekerjaan atau sebuah... 53 00:04:48,742 --> 00:04:53,256 Kau bilang "pekerjaan" dua kali. Ini ulang tahunku. Dan permintaanku. 54 00:04:54,513 --> 00:04:56,649 Benar?/ Tolong jangan disia-siakan. 55 00:05:00,864 --> 00:05:01,846 Kau baru saja menyia-nyiakan permohonan./ Aku akan kesana. 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,913 Kau tidak akan kesana./ Bagaimana penampilanku? 57 00:05:04,451 --> 00:05:08,827 Tunggu biar kubetulkan... Mengagumkan. Baik Tuan Putri dapatkan dia. 58 00:05:13,847 --> 00:05:14,708 Awal yang bagus! 59 00:05:22,121 --> 00:05:25,681 Apa yang jadi masalah?/ Aku ingin burrito ayam. 60 00:05:26,621 --> 00:05:28,533 Johnny, burrito ayam untuknya./ 61 00:05:29,072 --> 00:05:31,106 Tak ada Burrito ayam untuknya./ Dapurnya sudah tutup Hopper. 62 00:05:33,401 --> 00:05:35,782 Siapa namamu?/ Aku lapar. 63 00:05:37,297 --> 00:05:38,258 Itu bukan namamu. 64 00:05:41,269 --> 00:05:45,947 Jika kau beri aku 5 menit, akan kudapatkan burrito ayam untukmu. 65 00:05:47,616 --> 00:05:49,662 5 menit, dimulai dari sekarang. 66 00:05:54,050 --> 00:05:55,124 Waktunya burrito ayam, aku keluar. 67 00:05:56,405 --> 00:05:57,788 Burrito ayam, dimengerti. 68 00:06:01,383 --> 00:06:03,468 Tunggu! Tunggu! Hai! 69 00:06:04,779 --> 00:06:07,874 Jika kau putar lagi kuncinya itu akan sangat bagus... 70 00:06:08,420 --> 00:06:10,105 ...bagaimana kabarmu. Apa yang kau lakukan? 71 00:06:10,645 --> 00:06:11,862 Burrito-nya ada disana./ Kami sudah tutup. 72 00:06:12,407 --> 00:06:13,577 Kami sudah tutup. Kau terlambat 73 00:06:15,280 --> 00:06:17,689 Ada disana! Tolonglah!/ Ini sudah larut untuk makan burrito! 74 00:06:18,232 --> 00:06:20,955 Terlalu banyak karbohidrat!/ $3.99. 75 00:06:31,478 --> 00:06:32,960 Burrito ayam! 76 00:07:33,162 --> 00:07:36,684 Aku dapat burrito-nya! Aku mendapatkannya! 77 00:08:04,226 --> 00:08:06,146 Aku mendapatkannya! Lihat dirimu! 78 00:08:06,147 --> 00:08:08,865 Bagaimana mungkin kau bisa mengacaukan segalanya! 79 00:08:10,879 --> 00:08:15,073 Oh ngomong-ngomong, gadis yang coba kau buat terkesan semalam, tahu siapa ayahnya? 80 00:08:15,617 --> 00:08:18,478 Laksamana Shane! Dia yang memimpin seluruh armada. 81 00:08:19,404 --> 00:08:22,713 Jadi sekarang kau mengacaukan pekerjaanku. Hidupku! 82 00:08:23,257 --> 00:08:29,294 Kau kenal gadis itu? Si gadis burrito?/ Itu bukan urusanku. 83 00:08:30,355 --> 00:08:32,984 Karena aku berharap suatu hari nanti kau akan belajar dari kesalahanmu... 84 00:08:33,507 --> 00:08:36,260 ...kau sudah dewasa, kau sudah matang!/ Apa punggungku baik-baik saja? 85 00:08:37,308 --> 00:08:41,331 Ya Tuhan punggungku!/ Kau sudah 26 tahun dan apa yang kau dapat sekarang? 86 00:08:41,855 --> 00:08:44,095 Apa yang kau dapat? 65 dolar atas namamu! 87 00:08:44,619 --> 00:08:45,325 Ada luka di punggungku! 88 00:08:45,912 --> 00:08:47,934 Kau seperti mobil rusak, dan kau tidur di sofaku! 89 00:08:48,779 --> 00:08:51,617 Apa itu berhasil?/ Lihat dirimu. 90 00:08:53,493 --> 00:08:56,038 Ya Tuhan./ Mulai sekarang... 91 00:08:56,562 --> 00:08:59,277 ...mulai detik ini ada peraturan baru dalam permainan. 92 00:08:59,647 --> 00:09:03,254 Dan peraturan ini akan terus berlaku mulai sekarang sampai kubilang ada perubahan. 93 00:09:03,778 --> 00:09:06,501 Tidak ada debat lagi, tidak ada diskusi, tidak ada kompromi. 94 00:09:07,123 --> 00:09:09,679 Aku bicara kau mendengarkan, aku perintahkan kau melakukan. 95 00:09:11,231 --> 00:09:11,812 Paham? 96 00:09:13,735 --> 00:09:19,181 Kita perlu perubahan! Sebuah arah baru! Sebuah perubahan permainan. 97 00:09:20,745 --> 00:09:21,126 Kau akan bergabung denganku di AL. 98 00:09:24,274 --> 00:09:29,544 B A T T L E S H I P (KAPAL PERANG) 99 00:09:45,737 --> 00:09:48,652 Siaran langsung. Lokal ini adalah berita terkini dari Hawaii. 100 00:09:49,175 --> 00:09:51,904 Ribuan pelaut dalam belasan kapal telah tiba di Hawai untuk mengikuti RIMPAC. 101 00:09:52,427 --> 00:09:55,416 RIMPAC adalah pelatihan maritim multinasional terbesar di dunia. 102 00:09:55,940 --> 00:09:58,653 RIMPAC adalah pertunjukan militer dari 14 AL. 103 00:09:59,177 --> 00:10:00,158 20,000 personel AL... 104 00:10:01,138 --> 00:10:03,132 Kerjasama dan pengujian diantara negara-negara... 105 00:10:03,670 --> 00:10:04,284 ...adalah tujuannya. Pembangunan hubungan adalah kuncinya. 106 00:10:04,821 --> 00:10:09,182 Tidak semua kegiatan dilakukan di laut akan ada even olah raga di sini di darat. 107 00:10:10,244 --> 00:10:13,410 Lupakan Piala Dunia ini adalah final Piala RIMPAC! 108 00:10:14,507 --> 00:10:17,087 Ini adalah hari yang indah di Hawai seperti biasanya! 109 00:10:19,013 --> 00:10:24,165 Yang bermain di lapangan adalah tim Amerika Serikat melawan Jepang. 110 00:10:24,702 --> 00:10:26,033 Score-nya 2-0 untuk Jepang. 111 00:10:26,572 --> 00:10:27,880 Tim AS telah tertinggal seharian. 112 00:10:27,881 --> 00:10:30,897 Kapten Alex Hopper harus melakukan sesuatu untuk memberi semangat pasukan disini. 113 00:10:31,436 --> 00:10:33,462 Ayo kita balas! 114 00:10:33,998 --> 00:10:36,020 Penyelamatan hebat dari Stone Hopper. 115 00:10:36,559 --> 00:10:37,523 Dia sedang dalam kondisi bagus hari ini! 116 00:10:38,994 --> 00:10:42,328 Ada apa denganmu dasar jago akting! Bangun Tuan Putri! Ayo! 117 00:10:45,583 --> 00:10:47,851 Pemain AS bernama Ordy mengoper bola ke pemain nomor 6, Alan. 118 00:10:48,479 --> 00:10:53,552 Hopper! Dan gol! 119 00:10:58,024 --> 00:11:00,851 Tim AS akhirnya mencetak angka di papan menunjukkan tanda-tanda kehidupan.. 120 00:11:01,389 --> 00:11:04,223 ...membawa score 2-1 untuk Jepang. 121 00:11:04,760 --> 00:11:06,369 Mampukah Tim AS bermain imbang dengan Jepang? 122 00:11:06,906 --> 00:11:08,557 Waktu, waktu!/ Tinggal 1 menit lagi! 123 00:11:09,314 --> 00:11:10,704 Alex! Bolanya datang ke arahmu. 124 00:11:15,242 --> 00:11:17,138 Stone Hopper menempatkannya dengan sempurna! 125 00:11:18,116 --> 00:11:18,925 Ayo, Alex! Dapatkan bolanya! 126 00:11:19,464 --> 00:11:21,324 Hopper tepat di bawah bola dan dalam posisi on side. 127 00:11:22,817 --> 00:11:25,292 Hei wasit!/ Sebuah tendangan penalty... 128 00:11:25,829 --> 00:11:26,926 ...diberikan untuk Tim AS. 129 00:11:27,460 --> 00:11:29,740 Nagata melanggar Hopper didalam kotak penalty. 130 00:11:30,787 --> 00:11:32,953 Nagata menendangnya tepat di muka. 131 00:11:33,477 --> 00:11:35,073 Kau baik-baik saja?/ Ya, aku tidak apa-apa. 132 00:11:35,606 --> 00:11:36,774 Stone Hopper bangkit kembali di lapangan. 133 00:11:37,310 --> 00:11:38,833 Aku baik-baik saja. Aku tidak butuh bantuanmu. 134 00:11:39,368 --> 00:11:40,903 Aku tidak butuh bantuanmu./ Bronson yang akan menendang. 135 00:11:41,439 --> 00:11:42,663 Bronson! Dia akan mengambilnya. 136 00:11:42,664 --> 00:11:44,873 Apa maksudmu, Bronson? Tidak bisa! Aku baik-baik saja! 137 00:11:45,410 --> 00:11:46,807 Bronson, kau yang akan menendang!/ Bronson, jangan bergerak. 138 00:11:47,344 --> 00:11:50,886 Bronson, kemari!/ Bronson, jika kau bergerak kau akan mati. 139 00:11:51,422 --> 00:11:54,204 Kau mau mati hari ini? Kau mau mati? Pilihan bagus. 140 00:11:54,740 --> 00:11:57,695 Dia pasti gegar otak./ Aku yang akan menendang. 141 00:11:58,232 --> 00:12:00,018 Kau baru saja mengancam salah satu anak buahku/ Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 142 00:12:00,088 --> 00:12:02,545 Sepertinya yang akan menendang adalah adik kecilnya ALEX HOPPER. 143 00:12:02,546 --> 00:12:05,024 Jika aku adalah Stone, akan kupilih pemain lain sebagai penendang. 144 00:12:05,025 --> 00:12:06,122 Aku tidak yakin dengan Hopper. 145 00:12:06,393 --> 00:12:09,621 Konsentrasi! Fokus! 146 00:12:10,357 --> 00:12:12,094 Ada 2 macam orang bodoh Hopper. 147 00:12:12,632 --> 00:12:14,028 Pertama melihat ke mana dia menendang, 148 00:12:14,029 --> 00:12:16,378 yang satunya lagi melihat ke arah yang tidak akan dia tendang. 149 00:12:17,818 --> 00:12:19,603 Orang bodoh yang mana kau? 150 00:12:20,137 --> 00:12:23,316 Aku orang bodoh yang akan menendang melewati muka penjaga gawang mu. 151 00:12:23,852 --> 00:12:25,102 Bersiap untuk tambahan waktu. 152 00:12:27,782 --> 00:12:31,297 Semua mata tertuju pada Hopper. Dia bisa membawa ini ke perpanjangan waktu. 153 00:12:35,520 --> 00:12:37,535 Dan inilah dia! Jika Hopper mencetak angka 154 00:12:37,536 --> 00:12:39,594 Tim AS akan melanjutkan ke perpanjangan waktu. 155 00:12:51,014 --> 00:12:55,559 Hopper menendangnya melewati mistar gawang. Jauh dari gol. 156 00:12:56,061 --> 00:12:56,561 Seperti biasa. 157 00:12:57,062 --> 00:12:58,814 Sebuah pukulan besar bagi Tim AS. 158 00:13:07,625 --> 00:13:11,187 Itu percobaan buruk yang dilakukan oleh Alex Hopper yang jelas sedang terluka. 159 00:13:11,707 --> 00:13:13,954 Dia menolak untuk mundur dari permainan dan 160 00:13:13,955 --> 00:13:16,536 keras kepalanya dia menimbulkan kerugian bagi Tim AS. 161 00:13:17,797 --> 00:13:21,701 Selamat kepada Jepang. Pemenang Piala RIMPAC 2012. 162 00:13:22,450 --> 00:13:27,338 Hasil akhirnya adalah Jepang 2 Amerika Serikat 1. 163 00:13:42,007 --> 00:13:43,317 Kau siap untuk ini?/ Tahan. 164 00:13:43,818 --> 00:13:46,271 Kau yakin?/ Tidak pernah seyakin ini dalam hidupku. 165 00:13:46,773 --> 00:13:47,646 Apa yang akan kau katakan? 166 00:13:48,556 --> 00:13:51,227 Aku akan berjalan ke arahnya, dan melihat lurus ke matanya. 167 00:13:52,349 --> 00:13:53,923 Dengan kata apa?/ Kata-kataku. 168 00:13:58,173 --> 00:13:58,452 Baik. 169 00:14:00,463 --> 00:14:00,952 Pak... 170 00:14:05,727 --> 00:14:08,169 Putrimu adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 171 00:14:10,004 --> 00:14:15,026 Dia pintar, baik, cantik, lucu dan aku sangat jatuh cinta padanya. 172 00:14:15,947 --> 00:14:18,581 Adalah suatu kehormatan mendapat izin darimu untuk menikahinya. 173 00:14:24,226 --> 00:14:26,399 Aku mencintaimu./ Aku mencintaimu juga. 174 00:15:06,143 --> 00:15:10,206 Pertama-tama aku akan menyambut kalian semua dalam Latihan Perang AL Internasional RIMPAC 175 00:15:10,916 --> 00:15:13,093 Dan aku sangat senang menyambut anda semua di atas 176 00:15:13,094 --> 00:15:15,184 dek kapal perang terhebat dalam sejarah Amerika. 177 00:15:15,688 --> 00:15:17,937 "Mo yang Perkasa" USS Missoury.. 178 00:15:29,346 --> 00:15:31,503 Hopper, topimu!/ Aku akan menyusul mu. 179 00:15:34,029 --> 00:15:35,713 Hopper! Ayo, cepat! Hopper. 180 00:15:42,138 --> 00:15:43,992 Itu jalan untuk Laksamana. Aku tahu itu. 181 00:15:44,496 --> 00:15:45,507 Aku tahu itu. Kita tahu itu. 182 00:15:46,092 --> 00:15:49,410 USS Missouri adalah kapal perang terakhir yang diselesaikan AS... 183 00:15:49,913 --> 00:15:53,491 ...sebelum digantikan perannya oleh armada kapal yang lebih modern... 184 00:15:53,995 --> 00:15:55,451 ...seperti kapal-kapal kapal Destroyer (kapal penghancur). 185 00:15:56,307 --> 00:15:58,614 Apa perbedaan dari kapal perang dan destroyer? 186 00:15:59,046 --> 00:15:59,270 Kau lihat... 187 00:15:59,774 --> 00:16:01,243 ...kapal perang adalah kapal yang besar. 188 00:16:01,747 --> 00:16:04,120 Tapi mereka seperti dinosaurus. Mereka dirancang untuk mengambil sasaran. 189 00:16:04,625 --> 00:16:08,777 Agak seperti sebuah karung tinju yang mengapung. Tapi destroyer lebih hebat. 190 00:16:09,283 --> 00:16:11,799 Mereka dirancang untuk menghancurkan seperti Terminator! 191 00:16:12,944 --> 00:16:13,811 Apa kau seorang Kapten? 192 00:16:13,812 --> 00:16:16,110 Tidak dia bukan seorang Kapten karena dia selalu terlambat. 193 00:16:16,613 --> 00:16:17,641 Ayo!/ Aku berperang di kapal. 194 00:16:18,144 --> 00:16:20,188 Ayo! Itu hal yang lebih baik! 195 00:16:26,129 --> 00:16:27,618 Dengar! Cepat selesaikan. Selesaikan. 196 00:16:27,619 --> 00:16:29,952 Sayang, ini hanya formalitas. Aku bisa menyelesaikannya. 197 00:16:30,456 --> 00:16:31,026 Ok! Go! 198 00:16:31,530 --> 00:16:33,747 Bersama kita hari ini adalah para veteran dari USS Missouri. 199 00:16:34,310 --> 00:16:37,436 Yang telah melayani negaranya, saat Perang Dunia II. 200 00:16:37,691 --> 00:16:41,596 Contoh baik bagi setiap orang yang mengabdi pada AL. 201 00:16:59,243 --> 00:17:00,421 Letnan Hopper, sebuah kehormatan. 202 00:17:00,422 --> 00:17:02,207 Terima kasih karena sudah bergabung dengan kami. 203 00:17:02,411 --> 00:17:03,514 Senang bisa disini. 204 00:17:03,874 --> 00:17:07,349 Dan sekarang saat kita akan memulai hal yang luar biasa ini... 205 00:17:07,351 --> 00:17:09,616 Aku gugup./ Lepaskan kaca matamu. 206 00:17:09,618 --> 00:17:12,875 ...saya ingin komandan untuk naik ke panggung. 207 00:17:12,878 --> 00:17:17,391 Kapten Nagata, Jepang./ Konnichiwa! 208 00:17:17,392 --> 00:17:20,613 Kapten Lou, Malaysia./ Allo! Allo! 209 00:17:20,615 --> 00:17:22,838 Sangat mirip dengan yang kita ucapkan ya. 210 00:17:22,841 --> 00:17:23,702 Dia membenciku. 211 00:17:24,316 --> 00:17:25,770 Dia tidak membencimu! Diam, diam. 212 00:17:25,772 --> 00:17:28,199 Kapten Jacks, Australia!/ G'Day! 213 00:17:28,201 --> 00:17:29,204 Diam! 214 00:17:29,476 --> 00:17:31,768 Kapten Zhao, Singapura!/ G'Day. 215 00:17:31,770 --> 00:17:33,548 Diam!/ G'Day. 216 00:17:33,550 --> 00:17:37,406 Sebuah sambutan khusus dari Komandan Stone Hopper, AL AS... 217 00:17:37,409 --> 00:17:39,175 Santai saja. Pukul saja mereka. 218 00:17:39,745 --> 00:17:42,633 Yang bersama dengan kru yang luar biasa dan kapal yang luar biasa pula... 219 00:17:42,738 --> 00:17:45,803 ...dan memiliki nilai keseluruhan tertinggi tahun lalu. 220 00:17:45,806 --> 00:17:47,442 Lepaskan kaca matamu Hopper! 221 00:17:47,886 --> 00:17:50,093 Komandan./ Terima kasih Laksamana. 222 00:17:50,259 --> 00:17:53,560 Selamat datang semuanya, senang bisa bertemu dengan anda semua hari ini. 223 00:17:54,040 --> 00:17:57,146 Terutama anda tuan-tuan. Benar-benar sebuah kehormatan. 224 00:17:58,187 --> 00:18:00,849 Aku dan kru-ku akan bekerja keras di tahun ini. 225 00:18:00,851 --> 00:18:05,233 Karena kapalmu terlihat luar biasa dan orang-orangmu terlihat siap. 226 00:18:05,708 --> 00:18:10,283 Jadi semoga beruntung! Tetap menjaga keselamatan! Tetap semangat! 227 00:18:19,681 --> 00:18:22,541 Dia menyayangi putrinya. Putrinya mencintaimu, maka ia akan hormati itu. 228 00:18:22,806 --> 00:18:25,009 Mike!/ Laksamana! 229 00:18:25,035 --> 00:18:25,934 Kau ingat Sam? 230 00:18:25,937 --> 00:18:28,658 Itu hanya sebuah tradisi. Proses lamaran ini. 231 00:18:28,660 --> 00:18:30,461 Katakan padaku ini berasal dari mana?/ Hentikan. 232 00:18:30,464 --> 00:18:32,810 Sam adalah seorang fisioterapis./ Berhenti mengkhawatirkan ini... 233 00:18:32,811 --> 00:18:35,836 ...dan berjalanlah lalu lakukan apa yang mau kau lakukan. 234 00:18:35,839 --> 00:18:37,565 Halo Hopper!/ Mau apa kau ke sini? 235 00:18:39,730 --> 00:18:42,261 Ini akan manis! 236 00:18:42,262 --> 00:18:43,972 Aku sedang bertugas./ Benarkah? 237 00:18:43,974 --> 00:18:45,884 Apa kau sedang bertugas ketika kau menendang wajahku? 238 00:18:45,885 --> 00:18:47,398 Apakah tidak ada tempat lain yang lebih penting yang harus kau hadiri sekarang? 239 00:18:47,400 --> 00:18:51,147 Dia membencinya! Ini agak konyol, bukan? 240 00:18:51,148 --> 00:18:53,158 Pergilah makan bersamanya dan lihat apa yang akan terjadi! 241 00:18:53,365 --> 00:18:54,074 Kenapa? 242 00:18:54,076 --> 00:18:57,014 Apakah akan lucu jika kupukul wajahmu? Apakah akan lucu? 243 00:18:57,015 --> 00:18:58,234 Hentikan!/ Pengecut! 244 00:18:58,235 --> 00:19:02,713 Kentucky Fried Chicken!/ Ya. Aku suka itu. 2 potong... 245 00:19:02,716 --> 00:19:05,952 Kau terlihat seperti Kolonel Sanders./ Dia seorang pria yang tampan. 246 00:19:06,159 --> 00:19:08,757 Semoga berhasil ayah!/ Apa yang kau mau? 247 00:19:08,759 --> 00:19:11,184 Hopper butuh 5 menit dari waktu luangmu. 248 00:19:12,662 --> 00:19:13,901 Itu cukup!/ Apa maksudmu itu cukup? 249 00:19:13,904 --> 00:19:16,377 Hentikan! Adakah hal lain yang lebih penting yang bisa kau lakukan sekarang? 250 00:19:16,379 --> 00:19:19,868 3 menit./ Terima kasih, aku menyayangimu. Terima kasih ayah. 251 00:19:19,870 --> 00:19:21,649 Aku menyayangimu juga. 252 00:19:22,102 --> 00:19:24,473 Dia akan menghantam wajahku./ Dia tidak akan menghantam wajahmu. 253 00:19:28,392 --> 00:19:29,584 Ya Tuhan. 254 00:19:37,065 --> 00:19:38,625 Pak akan menjadi sebuah kehormatan... 255 00:19:40,066 --> 00:19:42,904 Pak! Pak! 256 00:19:45,434 --> 00:19:46,042 Berikan izinmu... 257 00:19:46,043 --> 00:19:48,401 Akan akan menjadi sebuah kehormatan jika mendapat izin darimu... 258 00:19:48,404 --> 00:19:49,844 Pak, berikan izinmu apa sulitnya? 259 00:19:49,845 --> 00:19:53,074 Akan menjadi sebuah rasa terima kasih yang sangat jika mendapat ijimu... 260 00:19:53,758 --> 00:19:56,056 ...untuk menghormati tanganmu... 261 00:19:56,149 --> 00:19:58,616 Apa? Ya Tuhan. 262 00:20:02,202 --> 00:20:03,429 Pak... 263 00:20:04,267 --> 00:20:06,140 Bolehkah saya menikahi putri anda? 264 00:20:08,015 --> 00:20:11,345 Dia satu-satunya yang kupunya dan aku mencintanya. 265 00:20:15,005 --> 00:20:16,699 Berbicara sendiri Tn. Hopper? 266 00:20:19,141 --> 00:20:24,044 Ya. Aku sebenarnya membicarakanmu Nagata. 267 00:20:49,286 --> 00:20:52,459 Pak, itu adalah sebuah kecelakaan yang kebetulan. 268 00:20:52,460 --> 00:20:54,299 Lantai kamar mandinya basah. 269 00:20:54,318 --> 00:20:58,994 Saya terjatuh, Kapten Nagata mengulurkan tangannya untuk menolong. 270 00:20:59,440 --> 00:21:03,691 Kepala kami berbenturan! Lalu kami jatuh lagi. Dan berbenturan lagi. 271 00:21:03,785 --> 00:21:07,274 Seperti Jerry Lewis yang hebat./ Jerry Lewis? 272 00:21:07,276 --> 00:21:09,832 Apa dia berkata Jerry Lewis?/ Ya, Pak. 273 00:21:09,909 --> 00:21:11,208 Apa kau sedang bercanda? 274 00:21:11,610 --> 00:21:15,795 The Bell Boy dan The Nutty Profesor yang asli. 275 00:21:16,148 --> 00:21:19,747 Film yang sangat bagus./ Dia orang yang berbelas kasih, Pak. 276 00:21:20,084 --> 00:21:23,618 Kalian berdua pikir ini lelucon kalian salah besar. 277 00:21:24,400 --> 00:21:26,922 Ini tidak akan terulang lagi. Jelas? 278 00:21:28,352 --> 00:21:29,605 Ya, Pak!/ Ya, Pak! 279 00:21:29,843 --> 00:21:30,686 Tuan-tuan. 280 00:21:31,939 --> 00:21:34,396 Tinggalkan aku dengan Tn. Hopper. 281 00:21:43,222 --> 00:21:46,016 Ada apa denganmu? 282 00:21:48,713 --> 00:21:51,291 Kau punya kemampuan, tapi aku belum pernah 283 00:21:51,292 --> 00:21:54,168 melihat orang yang menyia-nyiakannya sepertimu. 284 00:21:56,507 --> 00:22:00,292 "Jauhkan kapal dari ombak dan gelombang.." 285 00:22:00,294 --> 00:22:02,420 "...atau kau akan membawa kita pada kehancuran." 286 00:22:03,469 --> 00:22:04,876 Homer, Pak. 287 00:22:08,292 --> 00:22:13,026 Sejujurnya Kau membuatku semakin marah karena tahu kutipan itu. 288 00:22:16,567 --> 00:22:19,770 Apa yang dilihat putriku darimu adalah sebuah misteri besar bagiku. 289 00:22:20,342 --> 00:22:25,120 Kau orang yang cerdas tapi punya karakter yang sangat lemah dalam kepemimpinan... 290 00:22:25,121 --> 00:22:26,961 ...dan kemampuan membuat keputusan. 291 00:22:28,725 --> 00:22:31,995 Apa ada sesuatu yang mau kau katakan? Apapun? 292 00:22:39,435 --> 00:22:41,116 Tidak , Pak. 293 00:22:45,136 --> 00:22:50,907 Nikmati pelatihan AL ini Hopper. Ini akan jadi yang terakhir untukmu. 294 00:22:51,026 --> 00:22:52,126 Kau boleh pergi. 295 00:22:57,338 --> 00:22:59,412 Ada sesuatu yang bisa kubantu?/ Tidak. 296 00:22:59,857 --> 00:23:02,036 Jika kau mau membicarakan sesuatu.../ Tidak mau. 297 00:23:02,176 --> 00:23:04,393 Jika kau berubah pikiran dan mau membicarakan sesuatu... 298 00:23:04,394 --> 00:23:04,860 Tidak akan. 299 00:23:06,270 --> 00:23:07,498 Dimengerti. 300 00:23:33,879 --> 00:23:35,553 Hubungi DESRON 1. 301 00:23:35,555 --> 00:23:37,890 Memulai latihan perang anti kapal selam. 302 00:23:38,562 --> 00:23:40,416 Memulai operasi udara. 303 00:24:01,080 --> 00:24:02,472 Selamat pagi, Samson! 304 00:24:02,614 --> 00:24:05,110 Selamat datang pada hari pertama Latihan Perang AL RIMPAC. 305 00:24:05,432 --> 00:24:07,808 Kita disini kita mempertajam skill kita sebagai sebuah tim. 306 00:24:09,553 --> 00:24:10,948 Sebagai perwira persenjataan kalian... 307 00:24:11,463 --> 00:24:15,343 ...kuingatkan bahwa ini adalah kapal perang... 308 00:24:15,604 --> 00:24:19,722 ...dan kita akan unggul dalam pengontrolan komando.. 309 00:24:20,829 --> 00:24:22,588 Aku ingin setiap orang untuk tetap tenang. 310 00:24:22,589 --> 00:24:25,247 Kita akan bermanuver sangat dekat dengan 13 negara di luar sana. 311 00:24:25,248 --> 00:24:28,695 Kita ada disini untuk menggilas setiap kapal lain. 312 00:24:28,697 --> 00:24:30,248 Aku tak sabar untuk melihat apa yang telah kita pelajari. 313 00:24:30,250 --> 00:24:33,405 Kita tidak di sini di ruang senjata ini untuk belajar. 314 00:24:33,880 --> 00:24:37,541 Hati-hati di luar sana dan saling menjaga satu sama lain dan tetap semangat. 315 00:24:37,542 --> 00:24:43,240 Jika kita kembali ke Pearl tanpa mengungguli setiap kapal lain di laut ini... 316 00:24:43,242 --> 00:24:44,848 ...aku sendiri yang akan... 317 00:24:44,846 --> 00:24:48,161 Hein Saunders, pernah berada di bagian yang dipimpin oleh 318 00:24:48,162 --> 00:24:51,019 mutasi gabungan dari Donald Trump dan Mike Tyson. 319 00:24:51,367 --> 00:24:54,544 Apa yang kau bicarakan perwira Raikes?/ Tak ada, Pak. 320 00:24:54,545 --> 00:24:58,549 Sumpah aku dengar kau bilang Donald Trump. Mau memperjelas? 321 00:24:59,660 --> 00:25:01,871 Aku yakin juga dengar Myke Tyson. 322 00:25:01,872 --> 00:25:02,591 Jika kau lakukan... 323 00:25:02,593 --> 00:25:06,797 Itu hanya omongan tentang sama kehebatanmu dengan mereka berdua, Pak. 324 00:25:08,445 --> 00:25:09,740 Itu sebuah sanjungan. 325 00:25:10,025 --> 00:25:13,673 Hopper! Sebuah panggilan dari Samson. Pastikan kau ada di sana. 326 00:25:13,676 --> 00:25:16,695 Kenapa?/ Aku tak tahu kenapa. Pastikan saja kau ada di sana! 327 00:25:16,697 --> 00:25:18,102 Baik, Pak. 328 00:25:20,686 --> 00:25:23,441 Scorpio 1-4, Kosongkan geladak. Jalur dengan teknisi dan suku cadang. 329 00:25:24,065 --> 00:25:25,608 Letnan Hopper di jalur. 330 00:25:43,130 --> 00:25:45,882 Aku baru saja bicara ditelpon dengan JAG./ Lalu? 331 00:25:49,215 --> 00:25:51,273 Sepertinya mereka akan mengeluarkanmu dari AL. 332 00:25:54,294 --> 00:25:56,858 Kapan?/ Saat kita kembali. 333 00:25:56,967 --> 00:25:58,501 Dari RIMPAC?/ Ya. 334 00:26:01,613 --> 00:26:04,160 Kau harus hubungi seseorang./ Hubungi? 335 00:26:04,162 --> 00:26:06,620 Siapa yang harus kutelepon untuk mengajarimu tentang kerendahan hati? 336 00:26:08,283 --> 00:26:10,412 Maafkan aku, aku tidak punya nomornya. 337 00:26:13,744 --> 00:26:18,531 Aku hanya belum mendapatkannya. Kau punya begitu banyak potensi. 338 00:26:20,653 --> 00:26:22,828 Maaf kau harus berurusan dengan ini. 339 00:26:27,694 --> 00:26:29,754 Dan maaf aku mengecewakanmu. 340 00:27:21,501 --> 00:27:25,008 Berdiri dengan tegap. Aku mau kau fokus pada tanda hijau tepat di tengah punggungmu. 341 00:27:25,009 --> 00:27:27,270 Kau pikir dimana aku memperhatikan? 342 00:27:27,567 --> 00:27:30,341 Gerakkan kakimu bersama./ Kakiku tidak bisa lebih jauh. 343 00:27:30,343 --> 00:27:32,640 Berdiri tegap!/ Baik, sudah cukup dengan ini. 344 00:27:32,642 --> 00:27:35,674 Teruskan. Hanya tinggal sedikit lagi./ Matikan benda sialan itu! 345 00:27:35,676 --> 00:27:38,423 Ayolah, kita baru saja mulai./ Matikan itu sekarang! 346 00:27:39,162 --> 00:27:41,050 Aku fisioterapis barumu. 347 00:27:45,599 --> 00:27:49,535 Aku merasakan banyak kemarahan./ Itu menurutmu. 348 00:27:50,827 --> 00:27:56,565 Apa ada selain kemarahan dalam diri mu, Mick?/ Tak banyak. 349 00:27:59,693 --> 00:28:02,317 Terapi terakhirmu mengatakan bahwa kau 350 00:28:02,318 --> 00:28:05,701 kehilangan semangat berjuang. Apa benar begitu? 351 00:28:06,203 --> 00:28:09,299 Aku kehilangan pertempuranku saat kehilangan kakiku. 352 00:28:14,908 --> 00:28:18,314 Kau sadar kau masih orang yang sama yang memenangkan "Golden Gloves"... 353 00:28:18,316 --> 00:28:22,000 ...pada umur 22 tahun, Bintang Perak di Afganistan? 354 00:28:22,065 --> 00:28:23,129 Orang yang sama. 355 00:28:24,630 --> 00:28:29,749 Aku setengah manusia, dan setengah manusia tidak cukup untuk jadi tentara. 356 00:28:31,326 --> 00:28:33,414 Hanya itu yang kutahu. 357 00:28:37,256 --> 00:28:43,124 Baik. Ayo! Kita akan jalan-jalan./ Tidak akan! 358 00:28:43,371 --> 00:28:44,822 Ayo! 359 00:28:48,112 --> 00:28:50,454 Kau melakukan cukup baik untuk orang yang tidak mau mendaki. 360 00:28:50,491 --> 00:28:52,832 Anjingku Mustard bisa mendaki gunung ini. 361 00:28:52,833 --> 00:28:54,728 Bagus kau dan Mustard bisa pergi dan membuat 362 00:28:54,729 --> 00:28:57,003 kenangan tentang Gunung Kaia, terdengar menyenangkan. 363 00:28:57,483 --> 00:29:02,695 Mustard sudah mati. Ditabrak truk sampah./ Maaf. 364 00:29:02,873 --> 00:29:03,998 Aku sudah melupakannya. 365 00:29:09,856 --> 00:29:12,436 Kupikir kau sudah di luar jangkauan saat ini? 366 00:29:13,507 --> 00:29:15,331 Aku masih punya sisa waktu sekitar 5 menit. 367 00:29:16,076 --> 00:29:18,349 Bagaimana?/ Bagus. 368 00:29:25,497 --> 00:29:28,181 Maaf. Aku mengacau. 369 00:29:28,500 --> 00:29:31,523 Aku akan bicara pada ayahmu segera setelah aku kembali. 370 00:29:32,782 --> 00:29:37,696 Berhenti mengacaukan sesuatu./ Baiklah. Aku mencintaimu. 371 00:29:38,119 --> 00:29:39,345 Aku mencintaimu. 372 00:30:08,618 --> 00:30:10,865 Ada apa Parker?/ Coba lihat ini. 373 00:30:15,451 --> 00:30:18,196 Bagus sekali. Ini lelucon, 'kan? 374 00:30:20,367 --> 00:30:21,801 Aku rasa tidak. 375 00:30:30,754 --> 00:30:31,853 Ya Tuhan 376 00:30:43,877 --> 00:30:44,650 Cal! 377 00:30:47,982 --> 00:30:48,869 Cal! 378 00:30:51,052 --> 00:30:52,089 Cal! 379 00:30:53,167 --> 00:30:56,039 Aku lihat aktivitas aneh di semua layar radar./ Aneh? 380 00:30:56,158 --> 00:30:57,967 Ya, sangat aneh. 381 00:31:00,549 --> 00:31:03,951 Dr. Nogrady juga meneleponmu. 382 00:31:03,953 --> 00:31:06,982 Ini aneh. Benarkah? Dr. Nogrady. 383 00:31:07,266 --> 00:31:09,620 Utamakan itu lain kali. Kau mengerti, Danny? 384 00:31:09,756 --> 00:31:11,375 Kau harus mulai memprioritaskan informasimu. 385 00:31:11,377 --> 00:31:15,630 Kau bilang padaku "1,2,3" jangan mulai dengan "n". Tahu apa maksudku? 386 00:31:16,582 --> 00:31:20,192 Aku tidak bilang kau orang bodoh tapi ini seperti tingkah laku orang bodoh. 387 00:31:20,245 --> 00:31:21,054 Hentikan. 388 00:31:22,099 --> 00:31:25,509 Hai, Dr Nogrady!/ Kau lihat yang kulihat? 389 00:31:25,510 --> 00:31:28,546 Ada jejak yang datang./ Benar. 390 00:31:28,913 --> 00:31:33,891 Aku lihat 5 benda istimewa./ Lima benda istimewa... 391 00:31:33,893 --> 00:31:36,978 ...yang bergerak dalam sebuah formasi. 392 00:31:36,980 --> 00:31:41,987 Mereka terkunci pada sinyalku. Dan mereka menuju tepat ke arahku. 393 00:31:41,989 --> 00:31:45,743 Benar./ Mungkin kita harus hubungi NASA. 394 00:31:45,745 --> 00:31:48,577 NASA sudah menghubungi kita. Mereka ada di telepon sekarang. 395 00:31:49,831 --> 00:31:53,410 Selamat pagi, Mr. Sabata./ NASA? 396 00:32:06,186 --> 00:32:08,627 Kami melacak ada yang menjauhkan diri dari grup utama. 397 00:32:08,630 --> 00:32:12,947 Itu bukan menjauhkan diri. Benda itu sedang berpencar. 398 00:32:19,449 --> 00:32:22,404 Adakah yang sudah menelepon Cina? Karena ini bukan meteor... 399 00:32:22,406 --> 00:32:25,020 Ya. Kami sudah periksa. Itu bukan Rusia, bukan juga Cina. 400 00:32:25,023 --> 00:32:28,562 Mungkin kita harus hubungi AU karena mungkin mereka akan terbangkan jet mereka... 401 00:32:28,564 --> 00:32:30,628 AU ada di di sini. 402 00:32:31,806 --> 00:32:35,839 Sepertinya benda itu mengarah kepadamu. Persiapkan dirimu! 403 00:32:35,907 --> 00:32:40,328 Baik. Saranmu bagaimana aku mempersiapkan diri, Pak? 404 00:32:40,627 --> 00:32:41,693 Berdoa! 405 00:33:46,901 --> 00:33:48,119 Silahkan duduk. 406 00:33:49,781 --> 00:33:52,171 Kuharap seseorang di sini bisa menjelaskan ini padaku. 407 00:33:52,297 --> 00:33:56,029 Pak Menteri, 4 dari 5 objek telah jatuh ke Samudera Pasifik. 408 00:33:56,031 --> 00:34:00,091 Yang ke 5 tampaknya sudah hancur, kami telah menghubungi Hong Kong. 409 00:34:00,093 --> 00:34:04,000 Tapi tempat lain juga terkena dampaknya, Skotlandia, Jerman, Prancis, bahkan Iowa. 410 00:34:04,002 --> 00:34:07,899 Jadi sebenarnya apa itu?/ Jadi, Pak, saat ini ada beberapa teori. 411 00:34:07,900 --> 00:34:11,063 Dan siapa kau, Pak?/ Saya bekerja di NASA. 412 00:34:11,112 --> 00:34:13,853 Lalu apa kepentingan NASA di ruangan ini? 413 00:34:17,921 --> 00:34:24,858 Kami melihat bahwa ini adalah sebuah kemungkinan adanya kontak dengan mahkluk asing. 414 00:34:26,097 --> 00:34:30,223 Tampaknya Benda ini datang dari sistem tata surya Gliese. 415 00:34:30,226 --> 00:34:33,340 Tempat asal Planet G./ Jadi kau bilang... 416 00:34:33,554 --> 00:34:39,855 ...kita mengirim sinyal ke sana dan hasilnya mendapat jawaban dari mahkluk asing? 417 00:34:53,149 --> 00:34:55,254 Pak, kami baru saja mendapat kabar dari Pearl. 418 00:34:55,333 --> 00:34:58,786 Mereka percaya apapun yang terjadi di Hong Kong juga terjadi di Samudera Pasifik. 419 00:34:58,962 --> 00:35:00,304 Bagian mana dari Pasifik? 420 00:35:00,513 --> 00:35:04,264 Sekitar 150 mil ke selatan dari sini, Pak. 421 00:35:04,390 --> 00:35:07,492 Itu seharusnya ada di sana tapi kita tidak melihat apapun. 422 00:35:09,407 --> 00:35:10,856 Hubungkan aku dengan Samson. 423 00:35:17,977 --> 00:35:20,443 Basis perjalanan 2-2-0. Kecepatan 25 knot. 424 00:35:20,445 --> 00:35:24,177 Kapten. Samson memerintahkan kita untuk mengubah arah ke Formasi Satu. 425 00:35:27,289 --> 00:35:28,671 Kapten di anjungan. 426 00:35:37,791 --> 00:35:41,877 Saat laporan korban tewas datang masih belum jelas apa yang menabrak Hong Kong. 427 00:35:48,440 --> 00:35:50,918 Itu jelas bukan dari planet kita. 428 00:35:51,675 --> 00:35:54,942 Bagaimana kita tahu itu?/ Karena China sudah menelitinya. 429 00:35:55,340 --> 00:35:59,292 Benda itu terbuat dari bahan yang tidak terdaftar di tabel periodik unsur. 430 00:35:59,744 --> 00:36:01,928 Itu benar-benar bukan berasal dari Bumi! 431 00:36:01,929 --> 00:36:04,682 Satu-satunya elemen yang bisa mereka kenali hanya Lawrensium. 432 00:36:04,684 --> 00:36:05,810 Lawrensium? 433 00:36:08,674 --> 00:36:09,461 Berhentilah berderap!/ 434 00:36:09,462 --> 00:36:11,320 Kau yang berderap, kau yang berderap dengan keras! 435 00:36:11,322 --> 00:36:13,090 Lihat pada pola jaringannya, 436 00:36:13,091 --> 00:36:16,880 itu sepertinya mirip dengan panel surya, panel komunikasi. 437 00:36:16,882 --> 00:36:19,561 Mungkin sebuah alat komunikasi. 438 00:36:20,865 --> 00:36:22,271 Komunikasi? 439 00:36:22,975 --> 00:36:27,762 Siapa mengkomunikasikan apa? Dan kepada siapa? 440 00:36:33,925 --> 00:36:35,305 Benda apa itu? 441 00:36:36,796 --> 00:36:38,484 Anjungan, laporan pengintaian luar. 442 00:36:38,485 --> 00:36:40,826 Kita dapat kontak di permukaan yang tidak diketahui 443 00:36:40,827 --> 00:36:42,987 pada titik 2-3-2 tampaknya berjarak 8.000 yard. 444 00:36:48,510 --> 00:36:50,389 Pak!/ Ya. 445 00:36:50,391 --> 00:36:54,417 Kau pasti mau melihat ini, Pak./ Aku sedang melihatnya Tn. Strogo. 446 00:36:54,703 --> 00:36:58,219 Di radar, Pak. Sesuatu yang sangat ganjil. 447 00:36:59,564 --> 00:37:01,525 Itu John Paul Jones, benar?/ Ya, Pak. 448 00:37:01,527 --> 00:37:03,574 Myoko?/ Ya, Pak benar. 449 00:37:04,388 --> 00:37:05,617 Kenapa aku tidak melihat... 450 00:37:06,359 --> 00:37:07,757 Lihat itu. 451 00:37:11,146 --> 00:37:12,473 Kapten tempur. 452 00:37:12,474 --> 00:37:17,327 Aku dapat tampilan pada titik 2-3-7 di langit. Apa yang kau lihat di titik itu? 453 00:37:17,412 --> 00:37:19,459 Disini Petugas Radar di anjungan, aku tidak lihat apa pun di titik 2-3-7. 454 00:37:19,461 --> 00:37:21,981 Aku sedang melihatnya sekarang Tn. Hopper. Temukan sesuatu. 455 00:37:21,983 --> 00:37:25,697 Teropong! 2-3-7. Apa yang kita dapat?/ Tunggu. 456 00:37:25,700 --> 00:37:27,822 Negatif, Pak. Teropong bersih. Aku tidak dapat apa-apa. 457 00:37:27,823 --> 00:37:29,574 Taylor, apa kau rusak benda brengsek ini? 458 00:37:29,575 --> 00:37:31,743 Tidak, Pak. Aku tidak berbuat apa-apa padanya, Pak. 459 00:37:32,098 --> 00:37:34,142 Kau tahu aku bisa melemparmu keluar dari kapal ini? 460 00:37:34,143 --> 00:37:35,046 Saya sangat tahu, Pak. 461 00:37:35,047 --> 00:37:38,149 Aku dapat sesuatu, Pak. Di kamera./ Apa? 462 00:37:38,898 --> 00:37:44,864 Aku tidak tahu? Apa ini sejenis latihan? 463 00:37:46,232 --> 00:37:47,251 Mungkin. 464 00:37:47,525 --> 00:37:50,882 Kapal tidak dikenal pada koordinat 1-5 derajat 37 menit lintang utara... 465 00:37:50,883 --> 00:37:53,843 ...1-5-9 derajat 33 menit bujur barat. 466 00:37:53,864 --> 00:37:58,131 Meminta status komunikasi pada kapalku di saluran 16 VHF... 467 00:37:58,133 --> 00:37:59,504 ...dan identifikasi dirimu. Ganti. 468 00:37:59,506 --> 00:38:01,984 John Paul Jones, ini Samson, Charlie Oscar. 469 00:38:01,985 --> 00:38:03,842 John Paul Jones Charlie Oscar. 470 00:38:03,843 --> 00:38:06,464 Kusarankan kau kirim sebuah tim ke sana untuk melihat lebih dekat. 471 00:38:06,500 --> 00:38:09,695 Tidak masalah. Kami akan kirim tim ke sana./ Dimengerti. 472 00:38:09,697 --> 00:38:13,024 Kuajarkan pada kalian. Itu yang namanya memegang kendali. 473 00:38:39,673 --> 00:38:43,522 Apa itu? Kapal kargo yang tersesat? Dari Cina? 474 00:38:45,004 --> 00:38:49,012 Aku tak tahu./ Kapal pesiar? Satelit? 475 00:38:49,652 --> 00:38:53,931 Beast, 5 detik yang lalu aku tidak tahu sampai sekarang juga masih tidak tahu. 476 00:38:55,859 --> 00:38:58,989 Ini kru kapal perang AS John Paul Jones. 477 00:38:58,991 --> 00:39:01,110 Aku mencoba berkomunikasi denganmu. 478 00:39:05,650 --> 00:39:06,986 Kami akan kesana. 479 00:39:32,410 --> 00:39:35,721 Kau pernah lihat sesuatu yang seperti ini?/ Tidak. 480 00:39:36,648 --> 00:39:37,907 Orang aneh. 481 00:40:10,612 --> 00:40:13,641 Letnan! Kurasa itu buka ide bagus! 482 00:40:15,617 --> 00:40:16,841 Aku mengerti Pak! 483 00:40:40,921 --> 00:40:42,529 Benar-benar ide buruk Letnan! 484 00:40:49,287 --> 00:40:49,788 Bantu dia! 485 00:40:50,289 --> 00:40:52,389 Letnan, bangun! 486 00:40:55,219 --> 00:40:56,219 Letnan... 487 00:41:21,961 --> 00:41:22,806 Pak! 488 00:41:32,120 --> 00:41:33,182 Hubungi Samson. 489 00:41:33,463 --> 00:41:35,230 Alfa-Bravo, Samson, ini Alfa-Bravo! 490 00:41:37,572 --> 00:41:39,203 Pak kita tidak bisa menghubungi Samson. 491 00:41:43,771 --> 00:41:46,235 Kontrol, ini Rough Rider 404. 492 00:41:46,236 --> 00:41:47,237 Aku menghadapi beberapa.... 493 00:41:46,238 --> 00:41:47,523 Semakin mencurigakan. 494 00:41:50,005 --> 00:41:52,462 Rough Rider 4-0-4, masuk? Apa kau dengar? 495 00:41:53,855 --> 00:41:57,205 Isi senjata untuk tindakan pertama. Kode merah. 496 00:41:57,207 --> 00:42:01,055 Siapkan senjata. Aku mau semua senjata terisi. 497 00:42:09,628 --> 00:42:12,014 Anjungan...Apa yang terjadi?/ Radarku mati, Pak! 498 00:42:12,016 --> 00:42:14,238 Kita kehilangan kontak dengan markas. Seluruh komunikasi mati. 499 00:42:14,240 --> 00:42:16,108 Ini pasti Korea Utara, aku yakin! 500 00:42:18,103 --> 00:42:21,203 Letnan, kau baik-baik saja? Ayolah, kau bisa mendengarku? 501 00:42:24,969 --> 00:42:27,373 Ayo! Kau tak apa-apa?/ Aku tak apa-apa. 502 00:42:27,345 --> 00:42:29,272 Apapun itu, dia telah mematikan sumber daya. 503 00:42:29,305 --> 00:42:30,432 Ayolah, Beast! 504 00:42:34,952 --> 00:42:35,900 Apa itu? 505 00:42:42,624 --> 00:42:43,760 Ini tidak baik. 506 00:43:01,569 --> 00:43:02,948 Apa itu? 507 00:43:31,232 --> 00:43:37,320 Menurutmu ini adalah latihan kejutan super rahasia AL? 508 00:43:38,042 --> 00:43:41,278 Karena jika iya, mereka sudah kelewatan. 509 00:43:44,546 --> 00:43:45,436 Apa yang... 510 00:43:55,493 --> 00:43:58,045 Ayo beri mereka peringatan Helmsman./ Baik, Pak. 511 00:44:55,029 --> 00:44:56,516 Benda apa ini? 512 00:44:57,433 --> 00:44:59,930 Aku tidak mendaftar untuk omong kosong ini! 513 00:44:59,933 --> 00:45:02,063 Status komunikasi masih offline. Seharusnya akan pulih dalam 2 menit! 514 00:45:02,064 --> 00:45:02,727 Baik. 515 00:45:02,745 --> 00:45:04,469 Beri sinyal pada John Paul Jones. 516 00:45:04,578 --> 00:45:08,230 Tembak tembakan peringatan. Satu putaran, 10 mil, sisi kiri. 517 00:45:08,000 --> 00:45:10,554 Sasaran terkunci, 51 sudah dikendalikan. Siap diluncurkan. 518 00:45:10,581 --> 00:45:13,826 Siapa yang kita tembak? 519 00:45:13,828 --> 00:45:14,938 Aku tak tahu. 520 00:45:16,605 --> 00:45:18,836 Ayo bergerak, Beast!/ Dia mati di air. 521 00:45:21,290 --> 00:45:24,064 Ort, Ambil helm Lee./ Ya, Pak! 522 00:45:25,759 --> 00:45:26,755 Tembak! 523 00:46:08,232 --> 00:46:10,276 Serangan datang mengarah ke John Paul Jones! 524 00:46:11,749 --> 00:46:13,080 Senjata tidak diketahui! 525 00:46:13,081 --> 00:46:15,252 Rampart! Habisi dengan CWIS. 526 00:46:28,578 --> 00:46:30,754 Lelucon macam apa... 527 00:46:35,938 --> 00:46:38,367 Ada orang di anjungan?/ Ya, Pak. Ada! 528 00:46:41,580 --> 00:46:43,605 Aku mengerti. Dinyalakan! 529 00:46:45,162 --> 00:46:46,003 Pak! 530 00:46:49,449 --> 00:46:51,364 Tembak! 531 00:46:57,546 --> 00:46:58,846 Apa yang Hopper lakukan? 532 00:46:58,849 --> 00:47:01,685 Arahkan kapal ke depan!/ Arahkan kapal ke depan! Baik, Pak! 533 00:47:10,315 --> 00:47:13,912 Pak, CIC melapor kedua pengintai dan radar penembak tidak dapat mengunci sasaran. 534 00:47:22,347 --> 00:47:24,407 Tembak!/ CIC, tembak! 535 00:47:32,714 --> 00:47:34,233 Serangan datang dari arah kanan! 536 00:47:40,000 --> 00:47:41,200 Kita kena! 537 00:47:54,993 --> 00:47:56,662 Pak, lambung kapal bocor! 538 00:48:05,271 --> 00:48:07,130 Tolong! Tolong aku! 539 00:48:08,903 --> 00:48:11,075 Helmsman kembali ke kemudi!/ Baik, Pak! 540 00:48:11,080 --> 00:48:12,935 Lakukan tembakan beruntun!/ Pak! 541 00:48:37,042 --> 00:48:38,307 Tidak! 542 00:49:04,161 --> 00:49:08,881 Bawa aku ke John Paul Jones! Sekarang! 543 00:49:09,780 --> 00:49:16,755 Tidak ada yang selamat di air. Target sedang melakukan formasi bertahan. 544 00:49:17,010 --> 00:49:19,299 Dimana Kapten? Dimana dia? 545 00:49:19,619 --> 00:49:21,816 Apa yang terjadi?/ Kapten dan Kepala Pelaksana telah tewas! 546 00:49:21,818 --> 00:49:25,695 Apa?/ Mereka tewas! Kapten dan Kepala Pelaksana telah tewas! 547 00:49:26,044 --> 00:49:27,272 Siapa yang memberi perintah? 548 00:49:30,564 --> 00:49:33,748 Siapa yang berpangkat senior setelahnya?/ Kau. 549 00:49:36,504 --> 00:49:41,719 Ini kapalmu, Pak. Kau perwira Senior, Pak. 550 00:49:46,322 --> 00:49:48,420 Pak jika kau berkenan, berikan aku perintah, 551 00:49:48,421 --> 00:49:50,565 aku tidak tahu apa yang harus kulakukan, Pak. 552 00:50:01,833 --> 00:50:07,011 Kita bertempur. Serangan penuh. Itu perintah. 553 00:50:07,057 --> 00:50:10,697 Menyerang, Pak?/ Ya! Kau mau perintah! Itu perintah! 554 00:50:10,698 --> 00:50:12,719 Ayo! 555 00:50:12,798 --> 00:50:14,629 Kalian dengar dia./ Baik, Pak! 556 00:50:19,042 --> 00:50:20,062 Siapkan semua senjata. 557 00:50:20,064 --> 00:50:22,302 Alat penembak offline. Aku butuh 3 menit. 558 00:50:28,735 --> 00:50:30,986 Beritahu Nagata aku akan lanjutkan dengan atau tanpa dirinya. 559 00:50:33,851 --> 00:50:36,907 Ini gila! Dia butuh bantuan! 560 00:50:37,017 --> 00:50:40,460 Pak kau benar-benar ingin menyerang benda ini?/ Ya, ya aku ingin! 561 00:50:40,462 --> 00:50:41,715 Bersiap menembak! 562 00:51:01,612 --> 00:51:03,779 Myoko kena, Pak!/ Apa senjata sudah siap? 563 00:51:03,782 --> 00:51:05,498 Pak mereka menghancurkan apapun yang menyerang mereka! 564 00:51:05,499 --> 00:51:06,932 Cepat siapkan senjata dan kita pukul balik benda ini! 565 00:51:06,934 --> 00:51:09,447 Dia membunuh kakakku dan setiap orang di kapalnya. 566 00:51:15,309 --> 00:51:19,403 Kita tak punya senjata untuk menyerang, Pak./ Arahkan ke titik 3-1-0. 567 00:51:19,405 --> 00:51:20,787 Itu titik tumbukan! 568 00:51:20,790 --> 00:51:22,326 3-1-0! 569 00:51:25,300 --> 00:51:27,341 Pak, ada pelaut di air! 570 00:51:27,448 --> 00:51:29,858 Cepat siapkan senjata dan kita akan pukul balik benda ini! 571 00:51:35,420 --> 00:51:36,735 Pak, Myoko tenggelam. Pak tolonglah! 572 00:51:36,837 --> 00:51:39,569 Arahkan ke titik 3-1-0! 573 00:51:39,570 --> 00:51:42,349 Pak, ada pelaut di air! 574 00:51:57,289 --> 00:52:00,088 Belok kanan./ Belok kanan, baik, Pak. 575 00:52:04,707 --> 00:52:06,723 Bawa mereka keluar dari air./ Baik, Pak. 576 00:52:25,482 --> 00:52:27,908 Apa yang terjadi? 577 00:52:28,110 --> 00:52:30,040 Apa yang terjadi? 578 00:52:30,396 --> 00:52:32,671 Apa yang mereka lakukan!? Kenapa mereka tidak menyerang? 579 00:52:42,386 --> 00:52:45,641 Apa mereka alien?/ Bisakah kau diam! 580 00:52:45,642 --> 00:52:47,519 Kami butuh bantuan. 581 00:52:49,827 --> 00:52:51,663 Siapa pemimpin kapal?/ Hopper. 582 00:52:51,666 --> 00:52:53,849 Apa kau bercanda? Hopper yang memimpin kapal? 583 00:52:53,850 --> 00:52:55,795 Ini omong kosong!/ Kita semua akan mati! 584 00:53:02,925 --> 00:53:04,327 Benda apa itu? 585 00:53:08,235 --> 00:53:09,660 Benda apa itu? 586 00:53:20,287 --> 00:53:24,448 Kau dapat sesuatu?/ Tidak pada semua frekuensi. 587 00:54:20,604 --> 00:54:21,830 Kita akan jatuh! 588 00:56:08,465 --> 00:56:11,994 Pak, aku tidak bisa menjelaskan ini. Kita kehilangan kontak dengan semua orang... 589 00:56:11,997 --> 00:56:13,594 ...di sisi lain dari penghalang. 590 00:56:13,595 --> 00:56:16,239 Kami tidak bisa masuk dan mereka tidak bisa keluar. 591 00:56:17,777 --> 00:56:21,892 Lapangan itu, apapun namanya, tingginya 300.000 kaki... 592 00:56:21,893 --> 00:56:23,927 ...dan berkedalaman 2 mil. 593 00:56:23,929 --> 00:56:25,879 Kita berkomunikasi dengan Laksamana Shane di armada Pasifik... 594 00:56:25,993 --> 00:56:28,751 ...tapi saat ini AL kita terperangkap di luar area. 595 00:56:28,754 --> 00:56:30,485 Jadi kita tidak punya orang di sana? 596 00:56:30,486 --> 00:56:34,328 Pak, kita punya 3 kapal destroyer berpeluru kendali yang masih belum ditemukan. 597 00:56:34,330 --> 00:56:37,694 Jadi ada kemungkinan kita punya orang di dalam. 598 00:56:38,121 --> 00:56:38,943 Tapi siapa? 599 00:56:56,844 --> 00:56:58,932 Kapten! Kapten! 600 00:56:59,080 --> 00:57:00,875 Mereka butuh bantuan! 601 00:57:00,876 --> 00:57:02,092 Aku harus membantu mereka! 602 00:57:07,166 --> 00:57:08,687 Kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja? 603 00:57:46,253 --> 00:57:48,328 Nenekku bisa mendaki gunung ini. 604 00:57:48,330 --> 00:57:49,739 Ini sebuah awal Mick. 605 00:57:54,938 --> 00:57:58,708 Apa itu?/ Aku tidak yakin. 606 00:58:40,331 --> 00:58:41,534 Apa yang kalian lakukan di atas sini? 607 00:58:41,535 --> 00:58:43,160 Aku minta kalian turun dari gunung ini sekarang. 608 00:58:43,161 --> 00:58:44,575 Tunggu, apa yang terjadi? Kenapa? 609 00:58:44,578 --> 00:58:46,971 Pulau ini sedang di serang./ Di serang, oleh siapa? 610 00:58:46,973 --> 00:58:48,914 Aku tak tahu. Orang-orang bilang "alien". 611 00:58:48,916 --> 00:58:50,205 Alien? 612 00:58:51,190 --> 00:58:53,488 Kami tak tahu. Apapun itu, mereka telah menghancurkan markas marinir. 613 00:58:53,490 --> 00:58:55,713 Dan semua jalan menuju gunung ini telah di hancurkan. 614 00:58:55,715 --> 00:58:59,726 Ponsel, radio, internet. Semuanya mati. 615 00:58:59,888 --> 00:59:02,192 AL sibuk menahan mereka di pantai. 616 00:59:02,778 --> 00:59:06,403 AL?/ Aku minta kalian turun dari gunung ini sekarang. 617 00:59:08,441 --> 00:59:09,113 Ayo, cepat! 618 00:59:09,115 --> 00:59:11,826 Vic, tinggalkan mobilmu di sini. Itu akan menutupi jalan. 619 00:59:26,345 --> 00:59:27,478 Mau ke mana kau? 620 00:59:29,384 --> 00:59:33,841 Mick! Mau ke mana kau?/ Aku belum pernah melihat alien. 621 00:59:34,150 --> 00:59:37,023 Pernahkah kau lihat alien?/ Mick! 622 00:59:37,587 --> 00:59:38,904 Jangan tinggalkan aku sendiri. 623 00:59:48,604 --> 00:59:50,770 Astaga! Apa itu tadi? 624 00:59:51,704 --> 00:59:53,238 Fizz, kau lihat itu? 625 00:59:53,472 --> 00:59:55,891 Terlihat seperti jet./ Aku belum pernah... 626 01:00:27,410 --> 01:00:28,716 Pak, kami membutuhkanmu. 627 01:00:30,089 --> 01:00:33,703 Kami membutuhkanmu sekarang./ Aku tak bisa. 628 01:00:37,153 --> 01:00:41,805 Jika kau tak bisa? Siapa yang bisa? 629 01:00:44,016 --> 01:00:45,322 Kapten. 630 01:01:26,701 --> 01:01:27,939 Dari mana kita menemukannya? 631 01:01:29,146 --> 01:01:31,220 Salah satu alat transportasi mereka pasti jatuh di pulau. 632 01:01:31,255 --> 01:01:32,223 Ada puing di mana-mana. 633 01:01:32,224 --> 01:01:35,001 Thomas dan Potts membawanya keluar dari air dengan alat pengait. 634 01:01:35,039 --> 01:01:37,764 Dengar aku sudah bilang pada mereka itu ide buruk, 635 01:01:37,765 --> 01:01:41,664 tapi mereka tetap mengambilnya dan aku terus bilang pada mereka bahwa... 636 01:02:25,225 --> 01:02:26,228 Senter. 637 01:02:28,973 --> 01:02:33,626 Ayahku berkata mereka akan datang. Dia terus berkata itu sepanjang hidupku. 638 01:02:36,237 --> 01:02:38,586 Dia bilang kita tidak sendirian. 639 01:02:38,587 --> 01:02:44,753 Dia bilang suatu hari kita akan menemukan mereka atau mereka yang menemukan kita. 640 01:02:47,282 --> 01:02:48,819 Tahu apa lagi yang ia katakan? 641 01:02:52,000 --> 01:02:53,160 Dia bilang... 642 01:02:54,597 --> 01:02:57,779 ..."Kuharap aku sudah mati saat hari itu datang." 643 01:03:01,505 --> 01:03:03,793 Dia belum mati! 644 01:03:04,138 --> 01:03:05,743 Dia belum mati! 645 01:04:17,946 --> 01:04:21,978 Aku punya firasat buruk tentang ini./ Firasat buruk macam apa? 646 01:04:23,274 --> 01:04:26,279 Seperti "Kita akan butuh planet baru" Sepertinya begitu. 647 01:04:28,931 --> 01:04:31,180 Laporan Korban C-53 2 orang tewas. 648 01:04:31,695 --> 01:04:33,162 Dia masih di kapal. 649 01:04:34,329 --> 01:04:35,590 Kunci kapalnya! 650 01:04:45,950 --> 01:04:47,555 Apa semua baik-baik saja?/ Kami baik-baik saja! 651 01:04:47,595 --> 01:04:49,574 Adakah orang yang hilang? 652 01:04:52,482 --> 01:04:54,360 Aku dengar sesuatu di tingkat 4. 653 01:05:16,720 --> 01:05:18,155 Raikes, ke atas. 654 01:05:21,885 --> 01:05:23,790 Bergerak! Bergerak! 655 01:05:26,369 --> 01:05:27,503 Apa yang kau lihat? 656 01:05:30,148 --> 01:05:32,038 Kau melihatnya?/ Tidak, Pak! 657 01:05:32,455 --> 01:05:34,122 Tidak ada apa-apa, Pak!/ Tak ada apa-apa. 658 01:05:36,400 --> 01:05:39,327 Bagaimana keadaannya?/ Tidak baik, Pak! Tidak baik! 659 01:05:39,702 --> 01:05:41,201 Kalian berdua, bawa dia ke medis sekarang!/ Baik, Pak! 660 01:05:41,238 --> 01:05:42,835 Raikes, kau pergi bersamaku! Ayo! 661 01:06:33,214 --> 01:06:34,711 Keluar dari sini! 662 01:08:02,329 --> 01:08:03,793 Yo! 663 01:08:23,436 --> 01:08:27,162 Raikes! Cepat ke CIC! 664 01:08:27,711 --> 01:08:28,734 Sekarang! 665 01:08:33,158 --> 01:08:34,218 Ayo! 666 01:09:11,307 --> 01:09:13,281 Raikes, kuharap kau sudah disana! 667 01:09:23,295 --> 01:09:24,537 Ayo, ayo. 668 01:09:39,027 --> 01:09:40,385 Mahalo KEPARAT...! (Mahalo = terima kasih banyak) 669 01:10:30,750 --> 01:10:32,415 Kita harus turun dari gunung. 670 01:10:32,791 --> 01:10:36,290 Polisi itu menaruh kunci di sabuknya. Cepat ke sana dan ambil kuncinya. 671 01:10:41,258 --> 01:10:42,311 Kau bisa melakukannya. 672 01:12:16,996 --> 01:12:17,970 Sekarang! 673 01:12:27,705 --> 01:12:31,164 Ini panggilan darurat! Ada yang bisa mendengarku? 674 01:12:31,634 --> 01:12:35,258 Radio check! Ada yang bisa mendengarku? Ganti. 675 01:12:35,294 --> 01:12:37,810 Tunggu! Tunggu jangan tinggalkan.../ Berhenti disana! 676 01:12:37,846 --> 01:12:39,519 Jangan tembak! Jangan tembak!/ Siapa kau? 677 01:12:39,557 --> 01:12:42,509 Aku Cal Zapata! Kami mengirim sinyal... 678 01:12:43,717 --> 01:12:47,006 Dia cyborg! Apa kau bersamanya? 679 01:12:54,193 --> 01:12:56,845 Dia manusia. Bisakah kau turunkan senjatamu? 680 01:12:56,881 --> 01:12:58,219 Mick! Turunkan senjatamu. 681 01:12:58,256 --> 01:13:00,070 Aku sudah beri tahu mereka sesuatu seperti ini bisa terjadi. 682 01:13:00,105 --> 01:13:04,535 Kubilang itu akan seperti Columbus dan para Indian, Conquistador dan suku Inca... 683 01:13:04,572 --> 01:13:07,926 ...mereka malah bilang tidak, ini akan manis. Mereka membunuh mahasiswaku. 684 01:13:11,281 --> 01:13:13,733 Baik! Tenang!/ Aku tidak bisa... 685 01:13:13,769 --> 01:13:17,929 Tenang. Tenang. Duduk!/ Ambil nafas pelan-pelan. 686 01:13:17,963 --> 01:13:21,287 Kau menakutinya, Mick!/ Aku ragu ini bisa sangat menakutinya. 687 01:13:21,322 --> 01:13:25,677 Kita butuh para marinir, kita butuh para tentara. Kita butuh mereka semua. 688 01:13:27,518 --> 01:13:31,176 Dipercaya oleh pihak Cina bahwa yang jatuh di Hong Kong... 689 01:13:31,213 --> 01:13:34,735 ...adalah sebuah alat komunikasi. 690 01:13:34,771 --> 01:13:37,752 Jadi kau bilang ada sebuah telepon terbang 691 01:13:37,753 --> 01:13:41,148 yang jatuh menimpa serta membunuh 25 ribu orang. 692 01:13:41,184 --> 01:13:45,143 Yang kukatakan adalah pengunjung kita sedang sangat sibuk... 693 01:13:45,179 --> 01:13:47,392 ...membangun jaringan komunikasi ke rumah mereka. 694 01:13:47,430 --> 01:13:49,843 Jika mereka kehilangan alat komunikasi mereka, bagaimana mereka bisa berkomunikasi? 695 01:13:49,878 --> 01:13:51,219 Dengan cara yang sama yang kita lakukan. 696 01:13:51,389 --> 01:13:55,718 Stasiun komunikasi kita di Hawai punya kemampuan mengirim pesan ke angkasa luar... 697 01:13:55,753 --> 01:13:57,631 ...dengan satelit LandSat 7. 698 01:13:57,667 --> 01:14:00,922 Aku percaya karena aset itulah mereka melindungi pulau ini. 699 01:14:02,299 --> 01:14:05,454 Kita sedang di ambang kepunahan. 700 01:14:09,383 --> 01:14:13,108 Bagian penting dari sebuah operasi militer adalah mendirikan pusat komunikasi... 701 01:14:13,145 --> 01:14:15,697 ...untuk bala bantuan, penyelamatan. 702 01:14:15,864 --> 01:14:18,112 Apa kau bilang alien sedang berusaha menelepon ke rumah mereka? 703 01:14:18,717 --> 01:14:20,964 Itu akan luar biasa, luar biasa buruk. 704 01:14:21,000 --> 01:14:25,061 Sejauh ini hanya 5 kapal yang membuat kontak. Jika 5 kapal bisa melakukan ini... 705 01:14:25,097 --> 01:14:27,067 ...lalu bagaimana menurutmu yang bisa dilakukan 706 01:14:27,068 --> 01:14:28,790 50 kapal atau 500 atau 5000 atau 500,000? 707 01:14:47,270 --> 01:14:50,962 Pak, jika aku punya 1 menit? Berikan saja aku waktu 1 detik. 708 01:14:52,978 --> 01:14:54,269 Kenapa aku menatap seekor kadal? 709 01:14:54,270 --> 01:14:56,568 Karena ini kadal peliharaanku, Pak, Penelope the Third. 710 01:14:56,605 --> 01:14:56,827 Lalu? 711 01:14:56,828 --> 01:14:58,516 Mereka punya mata yang sangat mirip. 712 01:14:59,055 --> 01:15:01,506 Kau punya 15 detik. Lanjutkan. 713 01:15:01,516 --> 01:15:03,666 Baik, aku tadi memakai helm-nya, dan helm itu pada dasarnya 714 01:15:03,667 --> 01:15:05,601 merupakan helm pelindung matahari yang sangat kuat... 715 01:15:05,603 --> 01:15:08,354 ...dan beberapa untuk pelindung hidrasi dan oksigen... 716 01:15:08,389 --> 01:15:09,360 ...dan beberapa fungsi lain yang tidak kupahami. 717 01:15:09,461 --> 01:15:11,577 Kami bawa Penelope satu kali ke pantai. Yang merupakan ide yang sangat buruk. 718 01:15:11,609 --> 01:15:15,336 Dia berubah menjadi sangat gila karena tidak tahan dengan sinar matahari. 719 01:15:15,807 --> 01:15:18,259 Kau lihat. Kupikir mereka juga tidak tahan dengan sinar matahari. 720 01:15:19,804 --> 01:15:24,806 Apa kau coba sesuatu yang lain?/ Tidak, Pak. Hanya helm-nya. 721 01:15:27,188 --> 01:15:31,384 Ilmuwan telah mengkonfirmasi bahwa ada UFO yang mendarat di Samudera Pasifik... 722 01:15:31,419 --> 01:15:32,694 ...lepas pantai Hawai. 723 01:15:32,729 --> 01:15:36,890 Hari ini aku ingin memberi tahu masyarakat Amerika tentang situasi yang kita tahu di Hawai. 724 01:15:37,662 --> 01:15:41,456 Pertama kami telah membawa semua sumber daya yang tersedia... 725 01:15:55,122 --> 01:15:58,847 Berita telah memicu kerusuhan dunia kalangan penduduk... 726 01:15:58,947 --> 01:16:02,037 ...melepaskan gelombang kerusuhan yang belum pernah terjadi ke seluruh dunia. 727 01:16:02,074 --> 01:16:05,089 Banyak pemerintah telah menyusun undang-undang baru. 728 01:16:05,159 --> 01:16:09,185 Siapkan jet-nya Laksamana! Kita harus sampai di sana! 729 01:16:09,257 --> 01:16:12,209 Aku jauh lebih tahu apa yang dibutuhkan untuk masuk ke sana dari pada kau. 730 01:16:12,244 --> 01:16:15,465 Tapi menyi-nyiakan nyawa lagi tidak akan menolong. Mau aku mengirim pesawat lagi? 731 01:16:15,535 --> 01:16:19,666 Aku akan lakukan itu ketika kau duduk di kursi co-pilot, Pak! 732 01:16:30,629 --> 01:16:35,281 Apa mereka melakukan transmisi?/ Mungkin saja, tapi tidak akan berjalan baik. 733 01:16:35,315 --> 01:16:37,845 Tidak ada satelit untuk menerima transmisinya. 734 01:16:38,909 --> 01:16:41,164 Kita tembakkan sinyalnya ke LandSat 7. 735 01:16:41,198 --> 01:16:44,995 Apa itu Landsat 7?/ Satelit angkasa luar. 736 01:16:46,467 --> 01:16:49,614 Satelit itu mengorbit di jarak yang tepat 1 kali dalam 24 jam. 737 01:16:49,649 --> 01:16:53,033 Kapan satelit berada di posisi?/ 8:43 pagi. 738 01:16:53,343 --> 01:16:57,654 Kita punya 5 jam sebelum mereka menembakkan transmisi. 739 01:16:57,690 --> 01:17:01,518 Menembak ke mana?/ Tak tahu. Dari manapun mereka berasal. 740 01:17:07,369 --> 01:17:10,071 Pearl Harbor di sini. Kira-kira kita ada di sini. 741 01:17:10,138 --> 01:17:13,174 Dan mereka, apapun mereka, mereka ada di suatu tempat di tengah sini. 742 01:17:13,175 --> 01:17:14,345 Kita terperangkap di sini. 743 01:17:14,380 --> 01:17:16,427 Yang kita tahu saat ini adalah kita tidak bisa menyerang mereka 744 01:17:16,428 --> 01:17:17,835 kecuali kita punya jarak pandang yang baik. 745 01:17:17,870 --> 01:17:20,062 Tanpa radar kita tidak bisa melacak mereka. 746 01:17:20,094 --> 01:17:21,632 Benar?/ Benar. 747 01:17:22,044 --> 01:17:24,686 Tapi aku juga berpikir mereka tidak bisa melihat kita. 748 01:17:24,721 --> 01:17:26,943 Kenapa?/ Karena kita masih hidup. 749 01:17:26,976 --> 01:17:29,463 Baik! Jadi mereka tidak bisa melihat kita begitu juga sebaliknya 750 01:17:29,464 --> 01:17:31,873 dan tidak ada cara untuk menembak mereka dari jarak yang aman. 751 01:17:32,714 --> 01:17:33,838 Ada satu cara. 752 01:17:34,258 --> 01:17:34,743 Cara? 753 01:17:34,774 --> 01:17:37,321 Cara untuk melihat mereka tanpa melihat mereka. 754 01:17:37,354 --> 01:17:39,479 Apa kau akan mengutip dari "Art of War" sekarang? 755 01:17:39,514 --> 01:17:41,856 Apa yang harus kita lakukan, melawan saat musuh tak melawan? 756 01:17:41,857 --> 01:17:42,701 Bergerak seperti air? 757 01:17:42,736 --> 01:17:45,056 Aku pernah membacanya 6 kali dan tetap tidak paham. 758 01:17:46,167 --> 01:17:47,948 Itu buku Cina. 759 01:17:47,545 --> 01:17:51,512 Tetap tidak masuk akal. 760 01:17:52,234 --> 01:17:53,935 Caraku jauh lebih sederhana. 761 01:17:53,936 --> 01:17:57,275 Kami sudah melakukannya pada Amerika selama 20 tahun. 762 01:17:56,820 --> 01:18:02,948 Perpindahan air./ Bagaimana caramu melacak perpindahan air? 763 01:18:03,392 --> 01:18:06,097 Pelampung tsunami./ Pelampung tsunami? 764 01:18:07,123 --> 01:18:10,682 Kalian punya di sekeliling pulau untuk mengirimkan data pemindahan air... 765 01:18:10,716 --> 01:18:13,693 ...kita retas datanya, dari jaring-jaring listriknya. 766 01:18:13,728 --> 01:18:16,258 Kita tidak bisa melihat apapun tanpa radar./ Aku tidak butuh radar. 767 01:18:17,798 --> 01:18:19,234 Yang kubutuhkan hanya frekuensi radio. 768 01:18:20,229 --> 01:18:22,210 Tolong matikan radarnya. 769 01:18:23,377 --> 01:18:26,247 Siapa orang ini?/ Ketua Moore. 770 01:18:26,285 --> 01:18:27,107 Pak! 771 01:18:27,516 --> 01:18:30,356 Matikan pengintai!/ Mematikan pengintai, Pak. 772 01:18:34,598 --> 01:18:36,374 Tampilkan data NOAA. 773 01:18:39,763 --> 01:18:42,364 Data NOAA?/ Ya, benar. 774 01:18:43,904 --> 01:18:46,468 Kau dengar dia, tampilkan data NOAA. 775 01:18:53,380 --> 01:18:55,641 Apa itu?/ Itu pelampung. 776 01:18:56,873 --> 01:18:59,846 Jika terkena gelombang, akan mengirimkan sinyal. 777 01:19:08,300 --> 01:19:10,076 Tampilkan bentuk diagram. 778 01:19:11,755 --> 01:19:13,909 Diagram. Tampilkan. 779 01:19:26,740 --> 01:19:31,605 Jadi kita bisa melacak tanpa radar. Kami mempelajarinya jika suatu saat di butuhkan. 780 01:19:32,152 --> 01:19:36,848 Kau kotor, curang, pengintip.../ Ini dunia yang kasar. 781 01:19:38,175 --> 01:19:39,298 Aku suka itu. 782 01:19:40,012 --> 01:19:41,097 Kapten! 783 01:19:43,723 --> 01:19:45,761 Kursiku adalah kursimu, Pak. 784 01:20:02,232 --> 01:20:04,272 Saudaraku akan melakukan hal yang sama. 785 01:20:11,388 --> 01:20:15,110 Kuharap kita bisa menghubungi Hopper./ Siapa itu Hopper? 786 01:20:15,146 --> 01:20:19,245 Dia adalah perwira tindakan taktis di kapal Destroyer Arleigh Burke. 787 01:20:19,281 --> 01:20:22,768 Dia punya segala sesuatu yang bisa menghabisi seluruh gunung ini. 788 01:20:22,836 --> 01:20:26,324 Bagus. Itu membangkitkan semangat. Ayo hubungi dia. 789 01:20:26,358 --> 01:20:28,594 Tidak bisa. Semuanya di retas. 790 01:20:28,632 --> 01:20:31,711 Mereka menggunakan medan elektromagnetik untuk memblok sinyal kita... 791 01:20:31,748 --> 01:20:35,610 ...lebih mirip penutup. Bukan dinding konkret. Ada celahnya. 792 01:20:35,644 --> 01:20:38,418 Dari dalam penghalang, kita bisa menghubungi yang di luar. 793 01:20:38,453 --> 01:20:40,517 Jika aku bisa mendapat spektrum analisaku lalu... 794 01:20:40,556 --> 01:20:42,859 ...secara teori kita bisa menemukan frekuensi untuk memancarkan... 795 01:20:42,891 --> 01:20:45,803 Kau punya alat yang bisa membuat panggilan? 796 01:20:46,010 --> 01:20:46,788 Ya. 797 01:20:46,823 --> 01:20:50,073 Ambil itu!/ Tidak bisa karena ada di bawah sana... 798 01:20:50,108 --> 01:20:54,341 ...di sarang para alien itu./ Kau akan mengambilnya. 799 01:20:54,376 --> 01:20:56,240 Tidak./ Ya. 800 01:21:03,310 --> 01:21:06,121 Kita mencari pola perpindahan air. 801 01:21:25,772 --> 01:21:27,313 Pelampung itu ada di dalam air. 802 01:21:37,086 --> 01:21:38,421 Itu sebuah kapal. 803 01:21:38,937 --> 01:21:41,166 Bersiap pada senjata./ Pak. 804 01:21:55,228 --> 01:21:59,545 Target Echo 1-1./ Dimengerti. Echo 1-1. 805 01:21:59,889 --> 01:22:00,888 Bersiap menembak. 806 01:22:00,889 --> 01:22:04,002 Ketika kita menembak, mereka akan tahu posisi kita. 807 01:22:18,098 --> 01:22:19,125 Tembak! 808 01:22:43,928 --> 01:22:46,329 Orly, kena?/ Tidak, Pak! Meleset! 809 01:22:53,435 --> 01:22:55,528 Dia menuju ke arah kita! 810 01:22:58,483 --> 01:22:59,756 Kau siap? 811 01:23:00,756 --> 01:23:04,784 Maaf, tidak mungkin aku bisa pergi ke bawah sana. 812 01:23:04,853 --> 01:23:09,779 Aku tidak punya keberanian macam itu./ Saat ini kau akan butuh sebuah keberanian... 813 01:23:09,848 --> 01:23:13,189 ...atau aku akan melepas kaki bajaku dan menghantamkannya ke dirimu. 814 01:23:15,223 --> 01:23:16,394 Paham? 815 01:23:17,461 --> 01:23:18,598 Paham. 816 01:23:19,183 --> 01:23:21,696 Pergi! Sekarang! 817 01:23:23,181 --> 01:23:24,279 Mengumpulkan keberanian. 818 01:23:26,038 --> 01:23:27,486 Mengumpulkan keberanian. 819 01:24:42,194 --> 01:24:43,918 Aku butuh. 820 01:24:58,410 --> 01:24:59,665 Apa? 821 01:25:06,467 --> 01:25:09,726 Foxtrot 2-4./ Foxtrot 2-4. Bersiap menembak. 822 01:25:09,764 --> 01:25:10,919 Tembak! 823 01:25:21,221 --> 01:25:23,496 Orly, kena?/ Tidak, Pak. 824 01:25:23,565 --> 01:25:26,013 Ide bodoh dari orang Jepang bodoh. 825 01:25:31,862 --> 01:25:33,358 Ada satu lagi! 826 01:25:53,214 --> 01:25:55,783 Serangan datang! Serangan datang! Pak mereka datang dari 2 arah! 827 01:25:58,624 --> 01:26:00,449 Mesin! Mundur kekuatan penuh! 828 01:26:12,151 --> 01:26:13,910 Musuh menembak! 829 01:26:24,431 --> 01:26:28,296 India 3-7!/ India 3-7! 830 01:26:28,357 --> 01:26:30,830 Mengisi!/ Koordinat kedua! Romeo 2-6. 831 01:26:30,880 --> 01:26:31,791 Romeo 2-6! 832 01:26:34,295 --> 01:26:38,292 Pak, kita sudah siap! Misil siap ditembakkan. 833 01:26:38,560 --> 01:26:39,950 Ayo habisi mereka Kapten Nagata! 834 01:26:51,274 --> 01:26:53,724 Kapten Nagata! 835 01:26:57,874 --> 01:26:58,941 Tembak! 836 01:27:28,543 --> 01:27:31,248 Astaga! Kena, Pak! Kena! 837 01:27:31,249 --> 01:27:32,250 Kau lihat itu! 838 01:27:36,317 --> 01:27:39,966 Ini panggilan bantuan! 839 01:27:40,003 --> 01:27:43,895 Kapal perang atau personel militer tolong merespon. Ganti. 840 01:27:43,929 --> 01:27:46,616 Stasiun mana saja./ Disini USS John Paul Jones. 841 01:27:46,649 --> 01:27:47,820 Identifikasi dirimu dan posisimu! Ganti. 842 01:27:47,856 --> 01:27:49,231 Hopper! Hopper! 843 01:27:49,268 --> 01:27:52,325 Sam? Apa kau baik-baik saja? Dimana kau? 844 01:27:52,326 --> 01:27:53,816 Aku baik-baik saja. 845 01:27:54,951 --> 01:27:58,673 Dengar. Mereka di sini di pemancar satelit di Saddle Ridge. Kau dengar? 846 01:28:00,117 --> 01:28:03,390 Mereka akan mengirimkan sinyal dan membangun pusat komunikasi. 847 01:28:03,425 --> 01:28:07,145 Kau harus menghancurkan fasilitas itu. Kita punya 4 jam. 848 01:28:07,181 --> 01:28:09,037 4 jam. Aku Mengerti. 849 01:28:12,763 --> 01:28:13,654 Hopper! 850 01:28:16,066 --> 01:28:17,788 Kau dengar aku? 851 01:28:19,579 --> 01:28:23,815 Sayang! Kau harus keluar dari sana./ Hopper! Hopper! 852 01:28:25,089 --> 01:28:28,226 Signalnya hilang! Mereka pergi./ Kita sebaiknya pergi juga. 853 01:28:27,775 --> 01:28:29,946 Aku punya firasat Arleigh Burke kelas Destroyer 854 01:28:29,947 --> 01:28:31,982 akan menghujani pegunungan ini dengan misil. 855 01:28:43,094 --> 01:28:44,973 Kau siap untuk hancurkan 1 lagi? 856 01:28:49,043 --> 01:28:53,385 Tango 1-9!/ Tango 1-9! Mengisi. 857 01:28:57,251 --> 01:29:00,224 Whisky 2-5!/ Whisky 2-5! 858 01:29:08,123 --> 01:29:10,279 Raikes, bisa kau lacak kapalnya?/ Tidak. 859 01:29:10,313 --> 01:29:13,014 Dia bergerak berpindah-pindah. Tidak bisa kubidik. 860 01:29:25,941 --> 01:29:29,874 Dia memperdaya kita dengan melompat-lompat./ Pintar sekali. 861 01:29:39,037 --> 01:29:42,214 Kapan matahari terbit?/ 40 menit lagi, Pak. 862 01:29:43,074 --> 01:29:45,774 Ayo bawa bajingan ini ke tempat yang mereka tidak suka. 863 01:29:49,262 --> 01:29:51,791 Semua ke posisi bertempur. 864 01:29:53,434 --> 01:29:55,689 Aku ingin tahu dimana kita berputar di titik ini jika kita tidak bisa menahan mereka. 865 01:29:55,690 --> 01:29:57,332 Di sekitar Diamond Head disini. 866 01:30:00,273 --> 01:30:03,884 Ada arus yang luar biasa disana. Akan butuh keajaiban untuk tidak mengenai karang. 867 01:30:06,947 --> 01:30:11,238 Orly, apa mungkin? Bisakah kau melakukannya?/ Itu tidak mustahil, Pak. Bisa kucoba. 868 01:30:11,275 --> 01:30:14,785 Tapi aku tak tahu.../ Bisakah kau lakukan? Ya atau tidak? 869 01:30:16,993 --> 01:30:19,512 Musuh berada 7 mil dari kita dan mendekat dengan cepat. 870 01:30:19,548 --> 01:30:20,945 Ya, Pak, bisa kulakukan. 871 01:30:24,829 --> 01:30:26,766 Kapten Nagata, seberapa bagus kemampuan menembakmu? 872 01:30:26,801 --> 01:30:27,958 Sangat baik. 873 01:30:31,502 --> 01:30:33,989 Baik, saatnya giliran kita!/ Baik, Pak, belok tajam ke kiri! 874 01:30:34,054 --> 01:30:35,758 Belok tajam ke kiri, Pak! 875 01:30:39,881 --> 01:30:41,581 Sarge apa yang bisa kita lihat?/ Semuanya hanya karang! 876 01:30:42,979 --> 01:30:44,748 Orly, kau terlalu dekat! Belok kiri! 877 01:30:44,783 --> 01:30:45,943 Tenang. 878 01:30:45,979 --> 01:30:49,038 Kita akan mencium batu ini, Orly! 879 01:30:49,314 --> 01:30:50,196 Orly! 880 01:30:59,327 --> 01:31:00,363 Dimana kau belajar menembak? 881 01:31:00,364 --> 01:31:02,730 Aku tidak yakin bagaimana mengucapkannya dalam bahasa Inggris. 882 01:31:02,798 --> 01:31:06,341 Natsu Camp. Kamp musim panas. 883 01:31:06,375 --> 01:31:08,247 Bagaimana sekarang?/ Masih terlalu kuat! 884 01:31:10,222 --> 01:31:13,660 Aku bisa lihat ikan Orly! Ayolah!/ Musuh berjarak 2 mil lagi. 885 01:31:14,036 --> 01:31:18,085 Kontak diperkirakan 21 detik./ Kamp musim panas. 886 01:31:19,111 --> 01:31:21,358 Musuh berjarak 700 yard. 887 01:31:22,552 --> 01:31:24,049 Kamp musim panas? 888 01:31:24,663 --> 01:31:28,406 Juara! Saat aku masih berumur 12 tahun./ Apa kau bercanda? 889 01:31:28,716 --> 01:31:29,701 Ini dia. 890 01:31:35,527 --> 01:31:36,409 Ya Ampun! 891 01:31:39,680 --> 01:31:41,078 Tunggu aba-abaku. 892 01:31:44,415 --> 01:31:45,297 Tiga. 893 01:31:47,750 --> 01:31:48,670 Dua. 894 01:31:50,986 --> 01:31:52,078 Satu. 895 01:32:00,489 --> 01:32:01,647 Habisi mereka! 896 01:32:39,845 --> 01:32:42,610 3 mil, Saddle Ridge dalam jarak tembak! 897 01:32:43,397 --> 01:32:44,124 Status senjata. 898 01:32:44,125 --> 01:32:46,739 Pak mereka menghabiskan semua peluru dari dek bawah. 899 01:32:46,808 --> 01:32:47,833 Pak! 900 01:32:54,491 --> 01:32:57,595 Kosongkan anjungan! Kosongkan anjungan! 901 01:33:43,202 --> 01:33:46,100 Orly! Berdiri! Ayo! 902 01:33:47,433 --> 01:33:48,797 Pergi! Pergi! 903 01:34:23,161 --> 01:34:25,346 Berdiri! Ayo! 904 01:34:48,977 --> 01:34:52,149 Raikes! Hei, Raikes! Di sini! Ayo! 905 01:35:20,449 --> 01:35:21,437 Ke sini! 906 01:35:46,595 --> 01:35:48,573 Ayo! Kita harus lompat! 907 01:36:10,013 --> 01:36:15,165 Itu John Paul Jones! Itu Hopper. 908 01:36:16,601 --> 01:36:19,536 Tenang, Sam! Aku lihat banyak perahu penyalamat di air. 909 01:36:22,540 --> 01:36:25,133 Katamu satelit akan berada di posisinya dalam 3 jam? 910 01:36:25,203 --> 01:36:26,087 Ya, benar. 911 01:36:26,124 --> 01:36:28,922 Jadi jika mereka melewatkannya, mereka harus menunggu lagi. 912 01:36:29,844 --> 01:36:32,306 Perkiraanku tidak pernah meleset. Dia tidak akan meleset. 913 01:36:32,307 --> 01:36:33,665 Bagaimana kemampuan menyetirmu? 914 01:36:33,700 --> 01:36:37,578 Apa maksudmu? Kemampuan menyetirku sangat buruk. 915 01:36:37,579 --> 01:36:38,819 Bukan kau. Sam! 916 01:36:39,435 --> 01:36:42,301 Bagaimana kemampuan menyetirmu?/ Bagus. 917 01:36:43,260 --> 01:36:45,991 Mari kita lihat jika kita tak bisa memberi kesempatan pada dunia. 918 01:36:46,025 --> 01:36:50,357 Siapa yang bicara seperti itu?/ Cepat naik. Ayo. 919 01:36:50,392 --> 01:36:53,532 Aku tidak ikut. Ini pertunjukanmu sekarang. Aku belum ingin mati. 920 01:36:53,602 --> 01:36:55,684 Terima kasih banyak. Selamat tinggal semuanya. 921 01:36:55,891 --> 01:36:57,836 Berhenti! Berhenti! 922 01:37:01,485 --> 01:37:03,093 Ini barangku. 923 01:38:19,887 --> 01:38:21,725 Seharusnya tidak berakhir begini. 924 01:38:26,187 --> 01:38:28,157 Apa lagi yang kau mau? 925 01:38:30,303 --> 01:38:32,039 Kita tidak punya kapal lagi. 926 01:38:34,083 --> 01:38:35,307 Kita punya satu. 927 01:38:42,791 --> 01:38:44,492 Kita masih punya sebuah KAPAL TEMPUR. 928 01:38:46,943 --> 01:38:49,408 Apa kau gila? itu sebuah museum. 929 01:38:50,390 --> 01:38:51,980 Tidak untuk hari ini. 930 01:39:00,758 --> 01:39:04,014 Kapal ini sudah berumur 70 tahun. Sudah kadaluwarsa. 931 01:39:04,570 --> 01:39:07,037 Semua sistem persenjataannya dikendalikan sendiri. 932 01:39:07,038 --> 01:39:09,262 Mesinnya tidak pernah menyala dalam 1 dekade. 933 01:39:09,299 --> 01:39:11,800 Mungkin masih berfungsi, tapi menggunakan tenaga uap. 934 01:39:11,801 --> 01:39:13,513 Aku tak tau bagaimana menyalakannya. 935 01:39:13,513 --> 01:39:16,884 Dan bahkan jika aku punya buku panduannya dan 6 minggu untuk mempelajarinya... 936 01:39:16,885 --> 01:39:19,933 ...kita masih tidak punya cukup kru untuk menjalankannya. 937 01:39:19,934 --> 01:39:22,192 Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan, Pak. 938 01:39:57,682 --> 01:40:01,286 Apa semua baik-baik saja?/ Ya, Pak. Kami baik-baik saja. 939 01:40:07,344 --> 01:40:09,932 Kau sudah berkorban begitu banyak pada negara mu... 940 01:40:10,001 --> 01:40:12,141 ...dan tak ada yang berhak meminta mu untuk melakukannya lagi. 941 01:40:13,094 --> 01:40:14,523 Tapi aku minta bantuan mu. 942 01:40:15,680 --> 01:40:19,898 Apa yang kau butuhkan, Nak?/ Aku butuh kapalmu. 943 01:40:44,397 --> 01:40:45,420 Nak! 944 01:40:49,469 --> 01:40:50,316 Pak! 945 01:40:50,349 --> 01:40:52,868 Apa yang akan kau lakukan? Berdiri di sana dan memandangiku? 946 01:40:52,869 --> 01:40:54,231 Alihkan matamu ke pengintai itu! 947 01:40:54,233 --> 01:40:55,797 Mataku ke pengintai, Pak! 948 01:40:58,656 --> 01:41:01,444 Pernah bekerja di Destroyer, benar?/ Ya, Pak! 949 01:41:01,513 --> 01:41:04,454 Kau siap bermain dengan ahlinya?/ Oh, ya, Pak! 950 01:41:04,455 --> 01:41:06,446 Ayo, kami butuh bantuan./ Mengagumkan. 951 01:41:08,796 --> 01:41:10,528 Lebih baik kau tutup telingamu. 952 01:41:19,137 --> 01:41:20,736 Seperti dengkuran anak kucing! 953 01:41:20,804 --> 01:41:25,293 Anjungan, pusat kontrol. Ke 8 ketel uap sudah panas. Siap untuk bergerak, Pak! 954 01:41:25,329 --> 01:41:26,555 Bagaimana cara kita memeriksa bahan bakar? 955 01:41:26,591 --> 01:41:29,652 Sebanyak 600 ton, Pak. Hanya cukup untuk jalan dalam perbaikan. 956 01:41:30,126 --> 01:41:34,378 Artileri?/ Aku mengumpulkan sebisaku, tapi rasanya belum cukup. 957 01:41:34,555 --> 01:41:36,828 Baik. Ayo bawa dia ke laut. Kita ada tugas! 958 01:41:36,830 --> 01:41:38,705 Dimengerti. 959 01:42:00,889 --> 01:42:02,488 Semua mesin melaju dengan kecepatan penuh! 960 01:42:02,489 --> 01:42:04,087 Semua mesin melaju dengan kecepatan penuh! 961 01:42:04,122 --> 01:42:06,163 Semua mesin melaju dengan kecepatan penuh! Baik, Pak! 962 01:42:19,942 --> 01:42:22,662 Kau baik-baik saja?/ Baik-baik saja, Pak! 963 01:42:22,732 --> 01:42:23,514 Bagus. 964 01:42:49,457 --> 01:42:50,550 Status kubah 1? 965 01:42:52,252 --> 01:42:53,843 Meriam, laras, siap tembak! 966 01:42:59,260 --> 01:43:00,648 Berhenti!/ Aman! 967 01:43:01,637 --> 01:43:02,848 Isi. 968 01:43:03,556 --> 01:43:05,312 Status kubah 2? 969 01:43:06,100 --> 01:43:07,606 Sisi pengintai, siap. 970 01:43:11,105 --> 01:43:13,026 Status kubah 3? 971 01:43:13,108 --> 01:43:14,365 Bagian bahan bakar. Siap melaju. 972 01:43:14,525 --> 01:43:15,818 Bagian sisi, siap! 973 01:43:16,068 --> 01:43:19,245 Pak, kita benar-benar akan menembaki Oahu?/ Benar lihat itu. 974 01:43:19,321 --> 01:43:20,532 Ya ampun. 975 01:43:36,130 --> 01:43:39,476 Saddle Ridge akan ada dalam jarak tembak 5 menit lagi. 976 01:43:39,634 --> 01:43:42,314 Ya ampun. Seseorang akan mencium keledai. 977 01:43:46,223 --> 01:43:47,268 Hopper! 978 01:44:01,239 --> 01:44:06,412 Kurasa yang itu tak bisa bergerak./ Aku juga tidak. 979 01:44:46,785 --> 01:44:49,836 Ya Tuhan! Apa kau bercanda? 980 01:45:26,826 --> 01:45:28,000 SENI BERPERANG. 981 01:45:33,165 --> 01:45:35,005 Pengontrol Serangan, status senjata. 982 01:45:35,084 --> 01:45:39,721 Menembak ke target./ Arahkan ke 3 kubah pada 2-1-0. 983 01:45:41,674 --> 01:45:44,516 Tapi Pak, itu arah yang salah./ Aku tahu itu, Raikes! 984 01:45:58,690 --> 01:46:01,616 Apa yang ia lakukan?/ Dia kehilangan akalnya lagi. 985 01:46:08,534 --> 01:46:11,791 Belokkan kemudi tajam ke kiri!/ Tajam ke kiri, baik, Pak! 986 01:46:45,780 --> 01:46:47,333 Turunkan jangkar!/ Apa? 987 01:46:59,948 --> 01:47:02,673 Jatuhkan sekarang! 988 01:47:06,546 --> 01:47:07,948 Kita akan mati! 989 01:47:11,908 --> 01:47:13,334 Kita akan mati! 990 01:47:08,261 --> 01:47:14,852 Kau akan mati. Aku akan mati. Kita semua akan mati. 991 01:47:19,522 --> 01:47:20,650 Hanya saja tidak hari ini. 992 01:47:40,168 --> 01:47:43,548 Ayo beri pelajaran pada para keparat ini.../ Tembak! 993 01:47:58,895 --> 01:48:00,106 Isi ulang! Isi ulang! 994 01:48:00,188 --> 01:48:03,401 Reset mekanisme menembak! Amankan jalur!/ Bagian sisi siap! 995 01:48:03,483 --> 01:48:04,575 Lepaskan jangkar! 996 01:48:19,208 --> 01:48:20,251 Serangan datang! Serangan datang! 997 01:48:36,600 --> 01:48:37,286 Kau tidak apa-apa? 998 01:48:37,287 --> 01:48:39,649 Mereka tidak akan menenggelamkan kapal perang ini. Tak akan. 999 01:48:39,728 --> 01:48:40,856 Tembak! 1000 01:48:52,742 --> 01:48:53,784 Tembakkan semuanya! 1001 01:49:17,808 --> 01:49:21,770 Aku mau setiap pesawat yang ada di kapal mengudara! Sekarang! 1002 01:49:26,942 --> 01:49:28,426 Aku tidak percaya itu bekerja! 1003 01:49:28,427 --> 01:49:31,245 Ya, seni berperang. Lawan musuh saat mereka tidak bisa. 1004 01:49:31,322 --> 01:49:33,244 Setelah sekian lama, aku akhirnya mengerti juga. 1005 01:49:33,323 --> 01:49:36,745 Bukan itu maksudnya./ Benarkah? 1006 01:49:36,827 --> 01:49:38,583 Mendekati saja tidak! 1007 01:50:17,326 --> 01:50:18,714 Lanjutkan! 1008 01:50:33,510 --> 01:50:34,684 Mick, Kakiku terjepit. 1009 01:50:43,019 --> 01:50:44,063 Mick! 1010 01:50:46,399 --> 01:50:48,693 Keadaan persenjataan bagaimana?/ Kubah 3 rusak! 1011 01:50:48,858 --> 01:50:52,157 Kita tinggal punya 1 putaran yang berdaya ledak tinggi di kubah 3. 1012 01:50:53,154 --> 01:50:55,871 Suruh mereka menyiapkannya saat aku tiba disana. 1013 01:51:01,371 --> 01:51:02,877 Bisa kuatasi ini. 1014 01:51:14,009 --> 01:51:18,806 Beast, bagaimana. Aku butuh peluru itu. Bawa peluru itu ke kubah 2. 1015 01:51:18,889 --> 01:51:21,143 Pak? Kubah 2 jaraknya 500 kaki! 1016 01:51:21,224 --> 01:51:24,150 Peluru ini beratnya lebih dari 1000 pound! Bagaimana cara membawanya kesana? 1017 01:53:12,628 --> 01:53:15,179 Raikes, cepat ke ruang menembak. Bersiaplah untuk menembak! 1018 01:53:15,340 --> 01:53:17,143 Baik, Pak. Ayolah, Tenang! Tenang! 1019 01:53:17,300 --> 01:53:18,973 Santai, anak-anak. santai, santai. 1020 01:53:30,355 --> 01:53:31,696 Keluar dari sini! 1021 01:53:35,526 --> 01:53:36,571 Kita harus pergi dari sini! 1022 01:53:37,278 --> 01:53:40,375 Tenang. Ok?/ Aku akan mengeluarkan mu dengan selamat! 1023 01:53:50,292 --> 01:53:51,680 Tutup. No.1 siap./ 1024 01:53:51,835 --> 01:53:53,555 Koordinat?/ 3-3-0!/ 1025 01:53:53,712 --> 01:53:56,215 Ketinggian? 2-2-0. 1026 01:54:06,057 --> 01:54:07,184 Disana! ayo! 1027 01:54:08,226 --> 01:54:13,524 Ayo! Dia siap! 1028 01:54:13,898 --> 01:54:18,366 Sebaiknya kau tidak di atas sana./ Cepat! Ayo! 1029 01:54:22,157 --> 01:54:23,368 Hopper! 1030 01:54:35,587 --> 01:54:37,924 Kita hanya punya 1 peluru, benar? 1031 01:54:38,090 --> 01:54:39,133 Ya. 1032 01:54:50,101 --> 01:54:52,439 Suatu kehormatan bisa bertempur bersamamu Kapten. 1033 01:54:55,232 --> 01:54:56,785 Akulah yang merasa terhormat. 1034 01:55:01,780 --> 01:55:03,536 Tembak./ Tembak! 1035 01:55:53,041 --> 01:55:54,084 Kunci target! 1036 01:56:23,029 --> 01:56:24,786 Kami bangga bisa menghormati 1037 01:56:24,864 --> 01:56:28,826 Para pria dan wanita yang menunjukan keberaniannya 1038 01:56:29,494 --> 01:56:32,591 Di depan kekuatan musuh yang luar biasa. 1039 01:56:32,747 --> 01:56:36,424 Keberanian dan kegagahan yang ditunjukkan dengan begitu banyak 1040 01:56:36,877 --> 01:56:39,012 ...yang aku tidak bisa menyebutkan semuanya. 1041 01:56:39,254 --> 01:56:42,361 Suatu keistimewaan bisa memberi penghargaan 1042 01:56:42,362 --> 01:56:45,892 kepada beberapa yang melakukan tindakan istimewa. 1043 01:56:46,011 --> 01:56:50,318 Pensiunan Letkol AD AS, Mick Canales 1044 01:57:02,902 --> 01:57:06,295 President AS dengan senang hati mempersembahkan 1045 01:57:06,296 --> 01:57:09,618 medali Navy Cross Kepada Komodor Stone Hopper. 1046 01:57:09,952 --> 01:57:12,087 Untuk aksi kepahlawanan yang luar biasa. 1047 01:57:12,246 --> 01:57:15,709 Penerimaan hadiah ini akan diwakili oleh adiknya... 1048 01:57:15,874 --> 01:57:17,962 ...Letnan Komodor Alex Hopper. 1049 01:57:37,061 --> 01:57:39,317 Cepat berdiri, Tn. Hopper. 1050 01:57:42,651 --> 01:57:46,224 Suatu kebanggaan untuk memberikan padamu Bintang Perak, 1051 01:57:46,225 --> 01:57:51,455 untuk aksi kepahlawanan dan keberanian yang luar biasa dalam operasi pertempuran. 1052 01:58:03,715 --> 01:58:08,396 Dan aku ingin segera melihatmu di laut dengan kapal yang kau komandoi sendiri. 1053 01:58:18,229 --> 01:58:20,115 Terima kasih. 1054 01:58:25,444 --> 01:58:26,737 Ordy, berhenti bicara sebentar. 1055 01:58:26,820 --> 01:58:27,948 Ayo, cepat foto, Beast. 1056 01:58:28,114 --> 01:58:30,000 Katakan "Navy"!/ Navy! 1057 01:58:34,788 --> 01:58:36,128 Cukup mengesankan, Hopper! 1058 01:58:36,205 --> 01:58:37,738 Kau siap untuk duduk di monster besar abu-abu itu, 1059 01:58:37,739 --> 01:58:39,843 pergi ke Coronado dan lakukan sesuatu dengan para pelaut-pelaut itu ? 1060 01:58:39,918 --> 01:58:41,304 Ya, Pak. Kau pikir kau sudah siap? 1061 01:58:41,377 --> 01:58:43,132 Aku berharap begitu, Pak./ Hubungi aku, Hopper. 1062 01:58:43,213 --> 01:58:44,803 Mungkin aku akan banyak tertidur, Pak. 1063 01:58:44,881 --> 01:58:46,222 Terlalu banyak tidur untukmu, huh?/ Ya, Pak. 1064 01:58:46,299 --> 01:58:47,342 Kita lihat saja nanti! 1065 01:58:47,425 --> 01:58:51,268 Ayo, Hopper! Bersandarlah pada Nagata. Kau terlihat sangat imut. 1066 01:58:51,429 --> 01:58:53,066 Kalian berdua adalah pasangan yang hebat./ Apa kita berkencan sekarang? 1067 01:58:53,139 --> 01:58:54,527 Kau tampak necis. 1068 01:58:54,682 --> 01:59:10,149 "Navy", Katakan "Navy"!/ Yeah, aku tak tahu! 1069 01:58:59,562 --> 01:59:00,690 Waktu yang salah. 1070 01:59:12,153 --> 01:59:13,299 Selamat! Terimakasih.. 1071 01:59:02,773 --> 01:59:03,947 Bagaimana kabarmu ? Baik. Kau?/ 1072 01:59:04,026 --> 01:59:05,365 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu juga. 1073 01:59:05,527 --> 01:59:07,163 Aku lelaki yang cukup beruntung, kau tahu itu?/ 1074 01:59:07,236 --> 01:59:10,037 Mungkin ini waktu yang tepat untuk mu bisa bicara pada ayahku. 1075 01:59:10,115 --> 01:59:13,044 Dimana dia? Aku harap dia berdiri di sini. 1076 01:59:13,201 --> 01:59:15,337 Oh, ini sempurna karena lihatlah! 1077 01:59:15,912 --> 01:59:18,795 Harapanmu jadi kenyataan, sayang. Cepat ke sana! 1078 01:59:21,209 --> 01:59:23,214 Hebat sekali. sangat membantu. 1079 01:59:25,046 --> 01:59:28,509 Pak!/ Ada apa? 1080 01:59:29,551 --> 01:59:32,765 Saya ingin anda tahu bahwa saya sedang jatuh cinta pada Sam... 1081 01:59:35,890 --> 01:59:39,900 ...dan saya meminta izin anda untuk menikahi putri anda. 1082 01:59:43,565 --> 01:59:46,737 Tidak!/ Terima kasih, Pak! Yang kumaksud itu... 1083 01:59:47,903 --> 01:59:49,788 Apa?/ Tidak. 1084 01:59:51,614 --> 01:59:52,956 Pak... 1085 01:59:54,326 --> 01:59:56,148 Aku sudah menyelamatkan dunia. 1086 01:59:56,149 --> 02:00:01,006 Menyelamatkan dunia adalah sebuah cerita, Hopper! Putriku lain lagi ceritanya. 1087 02:00:02,125 --> 02:00:05,590 Tapi... Tidak berarti tidak, Hopper! 1088 02:00:05,754 --> 02:00:07,973 Sekarang jika kau izinkan, aku sudah terlambat makan siang. 1089 02:00:08,798 --> 02:00:11,764 Kurasa aku mau makan burrito ayam. 1090 02:00:13,429 --> 02:00:14,639 Ayam? 1091 02:00:15,931 --> 02:00:16,974 Pak! 1092 02:00:20,018 --> 02:00:35,213 Ikutlah, Hopper! Kita diskusikan masalahmu lamaran mu sambil makan. 1093 02:00:37,236 --> 02:00:38,561 Baik, Pak. 1094 02:00:40,861 --> 02:00:42,465 Dia memberitahumu tentang itu? 1095 02:09:39,959 --> 02:09:42,011 Kau tak akan dapat apa-apa dari Jay-Z. 1096 02:09:42,920 --> 02:09:44,391 Maksudku, aku pun tak bisa dapat Beyonce. 1097 02:09:44,463 --> 02:09:45,850 Aku juga tak dapat apa-apa dari Beyonce. 1098 02:09:45,923 --> 02:09:47,050 Tak mungkin. 1099 02:09:49,927 --> 02:09:51,054 Apa... 1100 02:09:51,136 --> 02:09:52,857 Apa itu? 1101 02:10:00,187 --> 02:10:01,480 Jangan dekat-dekat. 1102 02:10:01,564 --> 02:10:04,945 Teman-teman! Lihat ini! 1103 02:10:05,108 --> 02:10:07,328 Jangan terlalu dekat!/ Jangan kesana. 1104 02:10:07,403 --> 02:10:08,993 Apa kau pikir itu seperti pintu?/ Pintu? 1105 02:10:09,070 --> 02:10:10,826 Hello? Ada seseorang di rumah? 1106 02:10:11,781 --> 02:10:13,123 Tidak apa-apa 'kan? 1107 02:10:14,619 --> 02:10:16,588 Ini baru. 1108 02:10:23,252 --> 02:10:25,091 Kau tau apa itu? 1109 02:10:25,254 --> 02:10:27,093 kami rasa ada sesuatu di dalamnya. 1110 02:10:27,257 --> 02:10:28,431 Apa kau akan membukanya, Jimmy? 1111 02:10:28,507 --> 02:10:31,853 Jika Jimmy bilang dia akan masuk maka dia akan masuk! 1112 02:10:41,979 --> 02:10:43,652 Ayolah, Jimmy! 1113 02:10:43,815 --> 02:10:45,156 Jimmy! 1114 02:10:45,315 --> 02:10:48,282 Apa itu. Kemarilah. 1115 02:10:51,947 --> 02:10:53,538 Jimmy! Ya Tuhan! 1116 02:10:53,616 --> 02:10:54,660 Ya! 1117 02:10:57,661 --> 02:10:59,661 IDFL.US SUB CREWs -SHAVIELLA-