1
00:01:02,708 --> 00:01:05,276
Pada tahun 2005, para ilmuwan
menemukan sebuah planet yang jauh...
2
00:01:05,310 --> 00:01:07,504
...yang dipercaya memiliki iklim
yang hampir sama dengan Bumi.
3
00:01:08,988 --> 00:01:11,408
Pada tahun 2006, NASA
membuat alat transmisi...
4
00:01:11,444 --> 00:01:13,724
...yang 5 kali lebih
kuat dari yang pernah ada.
5
00:01:13,758 --> 00:01:16,449
Dan program untuk menjangkau
planet itu dimulai.
6
00:01:17,178 --> 00:01:19,413
Program itu dikenal dengan
nama "Project Beacon".
7
00:01:28,076 --> 00:01:33,576
Hari ini merupakan langkah pertama dalam
kemajuan teknologi yang belum pernah terjadi.
8
00:01:33,798 --> 00:01:37,632
Kami mulai mengidentifikasi
sebuah planet goldilocks...
9
00:01:38,539 --> 00:01:42,072
...planet ini punya jarak yang tepat dengan
bintang yang mereka orbit seperti planet kita.
10
00:01:42,654 --> 00:01:44,941
Jika terlalu jauh dengan
matahari, akan terlalu dingin.
11
00:01:45,521 --> 00:01:46,478
Jika terlalu dekat, akan terlalu panas.
12
00:01:47,059 --> 00:01:51,706
Tapi seperti Bumi, jaraknya tepat.
Sangat potensial..
13
00:01:52,288 --> 00:01:53,007
...untuk berkembangnya sebuah kehidupan.
14
00:01:54,460 --> 00:01:57,956
Kami akhirnya menemukan sebuah planet
yang mempunyai jarak yang tepat...
15
00:01:58,474 --> 00:02:00,532
...dari bintangnya, sehingga
dapat mengandung air.
16
00:02:01,050 --> 00:02:03,534
Dan punya massa yang tepat
untuk menyokong atmosfer.
17
00:02:05,567 --> 00:02:08,908
Setiap 24 jam stasiun kami di
Hawai akan mengirimkan sinyal...
18
00:02:09,427 --> 00:02:11,835
...ke LANSAT 7, satelit kita yang paling jauh...
19
00:02:12,355 --> 00:02:18,084
...yang akan memperkuat dan memancarkan kembali
sinyal menuju planet yang disebut...
20
00:02:19,195 --> 00:02:20,266
Planet G.
21
00:02:21,413 --> 00:02:24,540
Jika ada kehidupan cerdas di luar sana,
dan mereka datang kemari...
22
00:02:25,060 --> 00:02:28,272
...itu akan seperti Columbus dan para Indian.
Hanya saja kitalah yang jadi Indian.
23
00:02:28,788 --> 00:02:29,710
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya...
24
00:02:30,229 --> 00:02:34,122
...bersiaplah untuk menjadi
saksi dari pembuatan sejarah.
25
00:02:34,945 --> 00:02:36,005
Memulai transmisi.
26
00:03:03,810 --> 00:03:06,663
...dengan usaha untuk berkomunikasi
dengan seseorang...
27
00:03:20,258 --> 00:03:23,130
Satu ronde lagi! Toss.
28
00:03:23,951 --> 00:03:28,153
Selamat ulang tahun saudaraku!
Aku berharap kesuksesan,
29
00:03:28,154 --> 00:03:30,780
kebahagiaan dan tahun yang baik...
30
00:03:31,327 --> 00:03:32,994
Tahun yang baik./
Ini akan jadi tahun yang baik.
31
00:03:33,531 --> 00:03:34,574
Aku menyayangimu./
Aku menyayangimu juga.
32
00:03:36,243 --> 00:03:44,274
Jadi dalam tradisi besar keluarga Hopper
aku mengutip nasehat dari pelatih John Wooden.
33
00:03:45,645 --> 00:03:48,446
"Kesulitan adalah keadaan
di mana manusia paling
34
00:03:48,447 --> 00:03:51,076
mudah menjadi akrab
dengan dirinya sendiri...
35
00:03:51,896 --> 00:03:55,379
...terutama bebas dari para
pengagumnya kemudian." Bersulang!
36
00:03:57,178 --> 00:03:59,198
Aku tidak bersulang untuk itu./
Itu nasehat yang sangat bagus untukmu.
37
00:03:59,738 --> 00:04:01,800
Aku mungkin bebas dari para penggemar saat
ini tapi itu hanya masalah waktu saja.
38
00:04:02,340 --> 00:04:04,681
Bisakah kau diam.
Nyalakan lilinnya dan angkat gelasmu.
39
00:04:05,218 --> 00:04:07,095
Kau mau ambilkan itu?/
Ya baiklah.
40
00:04:08,140 --> 00:04:11,075
Terima kasih. Itu sangat manis./
Sama-sama!
41
00:04:13,631 --> 00:04:17,000
Aku kenal orang ini, Tony. Dia bilang
dia bisa memberimu pekerjaan bangunan.
42
00:04:17,001 --> 00:04:18,444
Kau hanya perlu menghubunginya..
43
00:04:18,981 --> 00:04:23,917
Bisakah aku beli beer dan burrito ayam, kumohon./
Maaf sudah tutup.
44
00:04:24,455 --> 00:04:26,414
Kau harus menghubunginya./
Berikan Tony...
45
00:04:26,952 --> 00:04:29,870
Tapi aku tidak butuh bantuanmu
atau Tony untuk masalah itu.
46
00:04:30,409 --> 00:04:32,963
Kau bisa menghubunginya atau bergabung
ke AL denganku./ Tidak.
47
00:04:33,501 --> 00:04:34,497
Baik! Baik!
48
00:04:35,481 --> 00:04:38,018
Selamat ulang tahun!
Tiup lilinnya dan buatlah permintaan.
49
00:04:40,619 --> 00:04:42,939
Jangan sia-siakan permintaan
untuk seorang gadis.
50
00:04:42,940 --> 00:04:44,795
Mintalah pekerjaan, sebuah apartemen...
51
00:04:45,335 --> 00:04:47,321
...sebuah alternatif baru jadi aku
tidak perlu mengantarmu kemana-mana,
52
00:04:47,322 --> 00:04:48,203
sebuah pekerjaan atau sebuah...
53
00:04:48,742 --> 00:04:53,256
Kau bilang "pekerjaan" dua kali.
Ini ulang tahunku. Dan permintaanku.
54
00:04:54,513 --> 00:04:56,649
Benar?/
Tolong jangan disia-siakan.
55
00:05:00,864 --> 00:05:01,846
Kau baru saja menyia-nyiakan permohonan./
Aku akan kesana.
56
00:05:02,385 --> 00:05:03,913
Kau tidak akan kesana./
Bagaimana penampilanku?
57
00:05:04,451 --> 00:05:08,827
Tunggu biar kubetulkan...
Mengagumkan. Baik Tuan Putri dapatkan dia.
58
00:05:13,847 --> 00:05:14,708
Awal yang bagus!
59
00:05:22,121 --> 00:05:25,681
Apa yang jadi masalah?/
Aku ingin burrito ayam.
60
00:05:26,621 --> 00:05:28,533
Johnny, burrito ayam untuknya./
61
00:05:29,072 --> 00:05:31,106
Tak ada Burrito ayam untuknya./
Dapurnya sudah tutup Hopper.
62
00:05:33,401 --> 00:05:35,782
Siapa namamu?/
Aku lapar.
63
00:05:37,297 --> 00:05:38,258
Itu bukan namamu.
64
00:05:41,269 --> 00:05:45,947
Jika kau beri aku 5 menit, akan kudapatkan
burrito ayam untukmu.
65
00:05:47,616 --> 00:05:49,662
5 menit, dimulai dari sekarang.
66
00:05:54,050 --> 00:05:55,124
Waktunya burrito ayam, aku keluar.
67
00:05:56,405 --> 00:05:57,788
Burrito ayam, dimengerti.
68
00:06:01,383 --> 00:06:03,468
Tunggu! Tunggu! Hai!
69
00:06:04,779 --> 00:06:07,874
Jika kau putar lagi kuncinya
itu akan sangat bagus...
70
00:06:08,420 --> 00:06:10,105
...bagaimana kabarmu. Apa yang kau lakukan?
71
00:06:10,645 --> 00:06:11,862
Burrito-nya ada disana./
Kami sudah tutup.
72
00:06:12,407 --> 00:06:13,577
Kami sudah tutup. Kau terlambat
73
00:06:15,280 --> 00:06:17,689
Ada disana! Tolonglah!/
Ini sudah larut untuk makan burrito!
74
00:06:18,232 --> 00:06:20,955
Terlalu banyak karbohidrat!/
$3.99.
75
00:06:31,478 --> 00:06:32,960
Burrito ayam!
76
00:07:33,162 --> 00:07:36,684
Aku dapat burrito-nya!
Aku mendapatkannya!
77
00:08:04,226 --> 00:08:06,146
Aku mendapatkannya! Lihat dirimu!
78
00:08:06,147 --> 00:08:08,865
Bagaimana mungkin kau
bisa mengacaukan segalanya!
79
00:08:10,879 --> 00:08:15,073
Oh ngomong-ngomong, gadis yang coba kau buat
terkesan semalam, tahu siapa ayahnya?
80
00:08:15,617 --> 00:08:18,478
Laksamana Shane!
Dia yang memimpin seluruh armada.
81
00:08:19,404 --> 00:08:22,713
Jadi sekarang kau mengacaukan
pekerjaanku. Hidupku!
82
00:08:23,257 --> 00:08:29,294
Kau kenal gadis itu? Si gadis burrito?/
Itu bukan urusanku.
83
00:08:30,355 --> 00:08:32,984
Karena aku berharap suatu hari nanti
kau akan belajar dari kesalahanmu...
84
00:08:33,507 --> 00:08:36,260
...kau sudah dewasa, kau sudah matang!/
Apa punggungku baik-baik saja?
85
00:08:37,308 --> 00:08:41,331
Ya Tuhan punggungku!/ Kau sudah 26 tahun
dan apa yang kau dapat sekarang?
86
00:08:41,855 --> 00:08:44,095
Apa yang kau dapat? 65 dolar atas namamu!
87
00:08:44,619 --> 00:08:45,325
Ada luka di punggungku!
88
00:08:45,912 --> 00:08:47,934
Kau seperti mobil rusak,
dan kau tidur di sofaku!
89
00:08:48,779 --> 00:08:51,617
Apa itu berhasil?/
Lihat dirimu.
90
00:08:53,493 --> 00:08:56,038
Ya Tuhan./
Mulai sekarang...
91
00:08:56,562 --> 00:08:59,277
...mulai detik ini ada peraturan baru dalam permainan.
92
00:08:59,647 --> 00:09:03,254
Dan peraturan ini akan terus berlaku
mulai sekarang sampai kubilang ada perubahan.
93
00:09:03,778 --> 00:09:06,501
Tidak ada debat lagi, tidak ada diskusi,
tidak ada kompromi.
94
00:09:07,123 --> 00:09:09,679
Aku bicara kau mendengarkan,
aku perintahkan kau melakukan.
95
00:09:11,231 --> 00:09:11,812
Paham?
96
00:09:13,735 --> 00:09:19,181
Kita perlu perubahan! Sebuah arah baru!
Sebuah perubahan permainan.
97
00:09:20,745 --> 00:09:21,126
Kau akan bergabung denganku di AL.
98
00:09:24,274 --> 00:09:29,544
B A T T L E S H I P
(KAPAL PERANG)
99
00:09:45,737 --> 00:09:48,652
Siaran langsung. Lokal ini
adalah berita terkini dari Hawaii.
100
00:09:49,175 --> 00:09:51,904
Ribuan pelaut dalam belasan kapal
telah tiba di Hawai untuk mengikuti RIMPAC.
101
00:09:52,427 --> 00:09:55,416
RIMPAC adalah pelatihan maritim
multinasional terbesar di dunia.
102
00:09:55,940 --> 00:09:58,653
RIMPAC adalah pertunjukan militer dari 14 AL.
103
00:09:59,177 --> 00:10:00,158
20,000 personel AL...
104
00:10:01,138 --> 00:10:03,132
Kerjasama dan pengujian
diantara negara-negara...
105
00:10:03,670 --> 00:10:04,284
...adalah tujuannya.
Pembangunan hubungan adalah kuncinya.
106
00:10:04,821 --> 00:10:09,182
Tidak semua kegiatan dilakukan di laut
akan ada even olah raga di sini di darat.
107
00:10:10,244 --> 00:10:13,410
Lupakan Piala Dunia ini adalah final Piala RIMPAC!
108
00:10:14,507 --> 00:10:17,087
Ini adalah hari yang indah
di Hawai seperti biasanya!
109
00:10:19,013 --> 00:10:24,165
Yang bermain di lapangan adalah tim
Amerika Serikat melawan Jepang.
110
00:10:24,702 --> 00:10:26,033
Score-nya 2-0 untuk Jepang.
111
00:10:26,572 --> 00:10:27,880
Tim AS telah tertinggal seharian.
112
00:10:27,881 --> 00:10:30,897
Kapten Alex Hopper harus melakukan sesuatu
untuk memberi semangat pasukan disini.
113
00:10:31,436 --> 00:10:33,462
Ayo kita balas!
114
00:10:33,998 --> 00:10:36,020
Penyelamatan hebat dari Stone Hopper.
115
00:10:36,559 --> 00:10:37,523
Dia sedang dalam kondisi bagus hari ini!
116
00:10:38,994 --> 00:10:42,328
Ada apa denganmu dasar jago akting!
Bangun Tuan Putri! Ayo!
117
00:10:45,583 --> 00:10:47,851
Pemain AS bernama Ordy
mengoper bola ke pemain nomor 6, Alan.
118
00:10:48,479 --> 00:10:53,552
Hopper! Dan gol!
119
00:10:58,024 --> 00:11:00,851
Tim AS akhirnya mencetak angka di papan
menunjukkan tanda-tanda kehidupan..
120
00:11:01,389 --> 00:11:04,223
...membawa score 2-1 untuk Jepang.
121
00:11:04,760 --> 00:11:06,369
Mampukah Tim AS bermain
imbang dengan Jepang?
122
00:11:06,906 --> 00:11:08,557
Waktu, waktu!/
Tinggal 1 menit lagi!
123
00:11:09,314 --> 00:11:10,704
Alex! Bolanya datang ke arahmu.
124
00:11:15,242 --> 00:11:17,138
Stone Hopper menempatkannya
dengan sempurna!
125
00:11:18,116 --> 00:11:18,925
Ayo, Alex! Dapatkan bolanya!
126
00:11:19,464 --> 00:11:21,324
Hopper tepat di bawah bola
dan dalam posisi on side.
127
00:11:22,817 --> 00:11:25,292
Hei wasit!/
Sebuah tendangan penalty...
128
00:11:25,829 --> 00:11:26,926
...diberikan untuk Tim AS.
129
00:11:27,460 --> 00:11:29,740
Nagata melanggar Hopper
didalam kotak penalty.
130
00:11:30,787 --> 00:11:32,953
Nagata menendangnya tepat di muka.
131
00:11:33,477 --> 00:11:35,073
Kau baik-baik saja?/
Ya, aku tidak apa-apa.
132
00:11:35,606 --> 00:11:36,774
Stone Hopper bangkit
kembali di lapangan.
133
00:11:37,310 --> 00:11:38,833
Aku baik-baik saja.
Aku tidak butuh bantuanmu.
134
00:11:39,368 --> 00:11:40,903
Aku tidak butuh bantuanmu./
Bronson yang akan menendang.
135
00:11:41,439 --> 00:11:42,663
Bronson! Dia akan mengambilnya.
136
00:11:42,664 --> 00:11:44,873
Apa maksudmu, Bronson? Tidak
bisa! Aku baik-baik saja!
137
00:11:45,410 --> 00:11:46,807
Bronson, kau yang akan menendang!/
Bronson, jangan bergerak.
138
00:11:47,344 --> 00:11:50,886
Bronson, kemari!/
Bronson, jika kau bergerak kau akan mati.
139
00:11:51,422 --> 00:11:54,204
Kau mau mati hari ini? Kau mau mati?
Pilihan bagus.
140
00:11:54,740 --> 00:11:57,695
Dia pasti gegar otak./
Aku yang akan menendang.
141
00:11:58,232 --> 00:12:00,018
Kau baru saja mengancam salah satu anak buahku/
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
142
00:12:00,088 --> 00:12:02,545
Sepertinya yang akan menendang
adalah adik kecilnya ALEX HOPPER.
143
00:12:02,546 --> 00:12:05,024
Jika aku adalah Stone, akan kupilih
pemain lain sebagai penendang.
144
00:12:05,025 --> 00:12:06,122
Aku tidak yakin dengan Hopper.
145
00:12:06,393 --> 00:12:09,621
Konsentrasi! Fokus!
146
00:12:10,357 --> 00:12:12,094
Ada 2 macam orang bodoh Hopper.
147
00:12:12,632 --> 00:12:14,028
Pertama melihat ke mana dia menendang,
148
00:12:14,029 --> 00:12:16,378
yang satunya lagi melihat ke
arah yang tidak akan dia tendang.
149
00:12:17,818 --> 00:12:19,603
Orang bodoh yang mana kau?
150
00:12:20,137 --> 00:12:23,316
Aku orang bodoh yang akan menendang
melewati muka penjaga gawang mu.
151
00:12:23,852 --> 00:12:25,102
Bersiap untuk tambahan waktu.
152
00:12:27,782 --> 00:12:31,297
Semua mata tertuju pada Hopper.
Dia bisa membawa ini ke perpanjangan waktu.
153
00:12:35,520 --> 00:12:37,535
Dan inilah dia! Jika
Hopper mencetak angka
154
00:12:37,536 --> 00:12:39,594
Tim AS akan melanjutkan
ke perpanjangan waktu.
155
00:12:51,014 --> 00:12:55,559
Hopper menendangnya melewati mistar gawang.
Jauh dari gol.
156
00:12:56,061 --> 00:12:56,561
Seperti biasa.
157
00:12:57,062 --> 00:12:58,814
Sebuah pukulan besar bagi Tim AS.
158
00:13:07,625 --> 00:13:11,187
Itu percobaan buruk yang dilakukan oleh
Alex Hopper yang jelas sedang terluka.
159
00:13:11,707 --> 00:13:13,954
Dia menolak untuk
mundur dari permainan dan
160
00:13:13,955 --> 00:13:16,536
keras kepalanya dia menimbulkan
kerugian bagi Tim AS.
161
00:13:17,797 --> 00:13:21,701
Selamat kepada Jepang.
Pemenang Piala RIMPAC 2012.
162
00:13:22,450 --> 00:13:27,338
Hasil akhirnya adalah
Jepang 2 Amerika Serikat 1.
163
00:13:42,007 --> 00:13:43,317
Kau siap untuk ini?/
Tahan.
164
00:13:43,818 --> 00:13:46,271
Kau yakin?/
Tidak pernah seyakin ini dalam hidupku.
165
00:13:46,773 --> 00:13:47,646
Apa yang akan kau katakan?
166
00:13:48,556 --> 00:13:51,227
Aku akan berjalan ke arahnya,
dan melihat lurus ke matanya.
167
00:13:52,349 --> 00:13:53,923
Dengan kata apa?/
Kata-kataku.
168
00:13:58,173 --> 00:13:58,452
Baik.
169
00:14:00,463 --> 00:14:00,952
Pak...
170
00:14:05,727 --> 00:14:08,169
Putrimu adalah hal terbaik
yang pernah terjadi padaku.
171
00:14:10,004 --> 00:14:15,026
Dia pintar, baik, cantik, lucu dan
aku sangat jatuh cinta padanya.
172
00:14:15,947 --> 00:14:18,581
Adalah suatu kehormatan mendapat
izin darimu untuk menikahinya.
173
00:14:24,226 --> 00:14:26,399
Aku mencintaimu./
Aku mencintaimu juga.
174
00:15:06,143 --> 00:15:10,206
Pertama-tama aku akan menyambut kalian semua
dalam Latihan Perang AL Internasional RIMPAC
175
00:15:10,916 --> 00:15:13,093
Dan aku sangat senang
menyambut anda semua di atas
176
00:15:13,094 --> 00:15:15,184
dek kapal perang terhebat
dalam sejarah Amerika.
177
00:15:15,688 --> 00:15:17,937
"Mo yang Perkasa"
USS Missoury..
178
00:15:29,346 --> 00:15:31,503
Hopper, topimu!/
Aku akan menyusul mu.
179
00:15:34,029 --> 00:15:35,713
Hopper! Ayo, cepat! Hopper.
180
00:15:42,138 --> 00:15:43,992
Itu jalan untuk Laksamana. Aku tahu itu.
181
00:15:44,496 --> 00:15:45,507
Aku tahu itu. Kita tahu itu.
182
00:15:46,092 --> 00:15:49,410
USS Missouri adalah kapal perang
terakhir yang diselesaikan AS...
183
00:15:49,913 --> 00:15:53,491
...sebelum digantikan perannya oleh
armada kapal yang lebih modern...
184
00:15:53,995 --> 00:15:55,451
...seperti kapal-kapal kapal
Destroyer (kapal penghancur).
185
00:15:56,307 --> 00:15:58,614
Apa perbedaan dari kapal
perang dan destroyer?
186
00:15:59,046 --> 00:15:59,270
Kau lihat...
187
00:15:59,774 --> 00:16:01,243
...kapal perang adalah kapal yang besar.
188
00:16:01,747 --> 00:16:04,120
Tapi mereka seperti dinosaurus.
Mereka dirancang untuk mengambil sasaran.
189
00:16:04,625 --> 00:16:08,777
Agak seperti sebuah karung tinju yang mengapung.
Tapi destroyer lebih hebat.
190
00:16:09,283 --> 00:16:11,799
Mereka dirancang untuk
menghancurkan seperti Terminator!
191
00:16:12,944 --> 00:16:13,811
Apa kau seorang Kapten?
192
00:16:13,812 --> 00:16:16,110
Tidak dia bukan seorang Kapten
karena dia selalu terlambat.
193
00:16:16,613 --> 00:16:17,641
Ayo!/
Aku berperang di kapal.
194
00:16:18,144 --> 00:16:20,188
Ayo! Itu hal yang lebih baik!
195
00:16:26,129 --> 00:16:27,618
Dengar! Cepat selesaikan. Selesaikan.
196
00:16:27,619 --> 00:16:29,952
Sayang, ini hanya formalitas.
Aku bisa menyelesaikannya.
197
00:16:30,456 --> 00:16:31,026
Ok! Go!
198
00:16:31,530 --> 00:16:33,747
Bersama kita hari ini adalah para
veteran dari USS Missouri.
199
00:16:34,310 --> 00:16:37,436
Yang telah melayani negaranya,
saat Perang Dunia II.
200
00:16:37,691 --> 00:16:41,596
Contoh baik bagi setiap
orang yang mengabdi pada AL.
201
00:16:59,243 --> 00:17:00,421
Letnan Hopper, sebuah kehormatan.
202
00:17:00,422 --> 00:17:02,207
Terima kasih karena sudah
bergabung dengan kami.
203
00:17:02,411 --> 00:17:03,514
Senang bisa disini.
204
00:17:03,874 --> 00:17:07,349
Dan sekarang saat kita akan memulai
hal yang luar biasa ini...
205
00:17:07,351 --> 00:17:09,616
Aku gugup./ Lepaskan kaca matamu.
206
00:17:09,618 --> 00:17:12,875
...saya ingin komandan
untuk naik ke panggung.
207
00:17:12,878 --> 00:17:17,391
Kapten Nagata, Jepang./
Konnichiwa!
208
00:17:17,392 --> 00:17:20,613
Kapten Lou, Malaysia./
Allo! Allo!
209
00:17:20,615 --> 00:17:22,838
Sangat mirip dengan
yang kita ucapkan ya.
210
00:17:22,841 --> 00:17:23,702
Dia membenciku.
211
00:17:24,316 --> 00:17:25,770
Dia tidak membencimu! Diam, diam.
212
00:17:25,772 --> 00:17:28,199
Kapten Jacks, Australia!/
G'Day!
213
00:17:28,201 --> 00:17:29,204
Diam!
214
00:17:29,476 --> 00:17:31,768
Kapten Zhao, Singapura!/
G'Day.
215
00:17:31,770 --> 00:17:33,548
Diam!/ G'Day.
216
00:17:33,550 --> 00:17:37,406
Sebuah sambutan khusus dari Komandan
Stone Hopper, AL AS...
217
00:17:37,409 --> 00:17:39,175
Santai saja. Pukul saja mereka.
218
00:17:39,745 --> 00:17:42,633
Yang bersama dengan kru yang luar
biasa dan kapal yang luar biasa pula...
219
00:17:42,738 --> 00:17:45,803
...dan memiliki nilai keseluruhan
tertinggi tahun lalu.
220
00:17:45,806 --> 00:17:47,442
Lepaskan kaca matamu Hopper!
221
00:17:47,886 --> 00:17:50,093
Komandan./
Terima kasih Laksamana.
222
00:17:50,259 --> 00:17:53,560
Selamat datang semuanya, senang bisa
bertemu dengan anda semua hari ini.
223
00:17:54,040 --> 00:17:57,146
Terutama anda tuan-tuan.
Benar-benar sebuah kehormatan.
224
00:17:58,187 --> 00:18:00,849
Aku dan kru-ku akan bekerja
keras di tahun ini.
225
00:18:00,851 --> 00:18:05,233
Karena kapalmu terlihat luar biasa
dan orang-orangmu terlihat siap.
226
00:18:05,708 --> 00:18:10,283
Jadi semoga beruntung!
Tetap menjaga keselamatan! Tetap semangat!
227
00:18:19,681 --> 00:18:22,541
Dia menyayangi putrinya. Putrinya mencintaimu,
maka ia akan hormati itu.
228
00:18:22,806 --> 00:18:25,009
Mike!/
Laksamana!
229
00:18:25,035 --> 00:18:25,934
Kau ingat Sam?
230
00:18:25,937 --> 00:18:28,658
Itu hanya sebuah tradisi.
Proses lamaran ini.
231
00:18:28,660 --> 00:18:30,461
Katakan padaku ini berasal dari mana?/
Hentikan.
232
00:18:30,464 --> 00:18:32,810
Sam adalah seorang fisioterapis./
Berhenti mengkhawatirkan ini...
233
00:18:32,811 --> 00:18:35,836
...dan berjalanlah lalu lakukan
apa yang mau kau lakukan.
234
00:18:35,839 --> 00:18:37,565
Halo Hopper!/
Mau apa kau ke sini?
235
00:18:39,730 --> 00:18:42,261
Ini akan manis!
236
00:18:42,262 --> 00:18:43,972
Aku sedang bertugas./
Benarkah?
237
00:18:43,974 --> 00:18:45,884
Apa kau sedang bertugas ketika kau
menendang wajahku?
238
00:18:45,885 --> 00:18:47,398
Apakah tidak ada tempat lain yang lebih
penting yang harus kau hadiri sekarang?
239
00:18:47,400 --> 00:18:51,147
Dia membencinya!
Ini agak konyol, bukan?
240
00:18:51,148 --> 00:18:53,158
Pergilah makan bersamanya dan lihat
apa yang akan terjadi!
241
00:18:53,365 --> 00:18:54,074
Kenapa?
242
00:18:54,076 --> 00:18:57,014
Apakah akan lucu jika kupukul wajahmu?
Apakah akan lucu?
243
00:18:57,015 --> 00:18:58,234
Hentikan!/
Pengecut!
244
00:18:58,235 --> 00:19:02,713
Kentucky Fried Chicken!/
Ya. Aku suka itu. 2 potong...
245
00:19:02,716 --> 00:19:05,952
Kau terlihat seperti Kolonel Sanders./
Dia seorang pria yang tampan.
246
00:19:06,159 --> 00:19:08,757
Semoga berhasil ayah!/
Apa yang kau mau?
247
00:19:08,759 --> 00:19:11,184
Hopper butuh 5 menit dari waktu luangmu.
248
00:19:12,662 --> 00:19:13,901
Itu cukup!/
Apa maksudmu itu cukup?
249
00:19:13,904 --> 00:19:16,377
Hentikan! Adakah hal lain yang lebih penting
yang bisa kau lakukan sekarang?
250
00:19:16,379 --> 00:19:19,868
3 menit./ Terima kasih,
aku menyayangimu. Terima kasih ayah.
251
00:19:19,870 --> 00:19:21,649
Aku menyayangimu juga.
252
00:19:22,102 --> 00:19:24,473
Dia akan menghantam wajahku./
Dia tidak akan menghantam wajahmu.
253
00:19:28,392 --> 00:19:29,584
Ya Tuhan.
254
00:19:37,065 --> 00:19:38,625
Pak akan menjadi sebuah kehormatan...
255
00:19:40,066 --> 00:19:42,904
Pak! Pak!
256
00:19:45,434 --> 00:19:46,042
Berikan izinmu...
257
00:19:46,043 --> 00:19:48,401
Akan akan menjadi sebuah kehormatan
jika mendapat izin darimu...
258
00:19:48,404 --> 00:19:49,844
Pak, berikan izinmu apa sulitnya?
259
00:19:49,845 --> 00:19:53,074
Akan menjadi sebuah rasa terima kasih
yang sangat jika mendapat ijimu...
260
00:19:53,758 --> 00:19:56,056
...untuk menghormati tanganmu...
261
00:19:56,149 --> 00:19:58,616
Apa? Ya Tuhan.
262
00:20:02,202 --> 00:20:03,429
Pak...
263
00:20:04,267 --> 00:20:06,140
Bolehkah saya menikahi putri anda?
264
00:20:08,015 --> 00:20:11,345
Dia satu-satunya yang kupunya
dan aku mencintanya.
265
00:20:15,005 --> 00:20:16,699
Berbicara sendiri Tn. Hopper?
266
00:20:19,141 --> 00:20:24,044
Ya. Aku sebenarnya
membicarakanmu Nagata.
267
00:20:49,286 --> 00:20:52,459
Pak, itu adalah sebuah
kecelakaan yang kebetulan.
268
00:20:52,460 --> 00:20:54,299
Lantai kamar mandinya basah.
269
00:20:54,318 --> 00:20:58,994
Saya terjatuh, Kapten Nagata
mengulurkan tangannya untuk menolong.
270
00:20:59,440 --> 00:21:03,691
Kepala kami berbenturan! Lalu kami
jatuh lagi. Dan berbenturan lagi.
271
00:21:03,785 --> 00:21:07,274
Seperti Jerry Lewis yang hebat./
Jerry Lewis?
272
00:21:07,276 --> 00:21:09,832
Apa dia berkata Jerry Lewis?/
Ya, Pak.
273
00:21:09,909 --> 00:21:11,208
Apa kau sedang bercanda?
274
00:21:11,610 --> 00:21:15,795
The Bell Boy dan The Nutty Profesor yang asli.
275
00:21:16,148 --> 00:21:19,747
Film yang sangat bagus./
Dia orang yang berbelas kasih, Pak.
276
00:21:20,084 --> 00:21:23,618
Kalian berdua pikir ini lelucon
kalian salah besar.
277
00:21:24,400 --> 00:21:26,922
Ini tidak akan terulang lagi. Jelas?
278
00:21:28,352 --> 00:21:29,605
Ya, Pak!/
Ya, Pak!
279
00:21:29,843 --> 00:21:30,686
Tuan-tuan.
280
00:21:31,939 --> 00:21:34,396
Tinggalkan aku dengan Tn. Hopper.
281
00:21:43,222 --> 00:21:46,016
Ada apa denganmu?
282
00:21:48,713 --> 00:21:51,291
Kau punya kemampuan,
tapi aku belum pernah
283
00:21:51,292 --> 00:21:54,168
melihat orang yang
menyia-nyiakannya sepertimu.
284
00:21:56,507 --> 00:22:00,292
"Jauhkan kapal dari
ombak dan gelombang.."
285
00:22:00,294 --> 00:22:02,420
"...atau kau akan membawa
kita pada kehancuran."
286
00:22:03,469 --> 00:22:04,876
Homer, Pak.
287
00:22:08,292 --> 00:22:13,026
Sejujurnya Kau membuatku semakin marah
karena tahu kutipan itu.
288
00:22:16,567 --> 00:22:19,770
Apa yang dilihat putriku darimu
adalah sebuah misteri besar bagiku.
289
00:22:20,342 --> 00:22:25,120
Kau orang yang cerdas tapi punya karakter
yang sangat lemah dalam kepemimpinan...
290
00:22:25,121 --> 00:22:26,961
...dan kemampuan membuat keputusan.
291
00:22:28,725 --> 00:22:31,995
Apa ada sesuatu yang
mau kau katakan? Apapun?
292
00:22:39,435 --> 00:22:41,116
Tidak , Pak.
293
00:22:45,136 --> 00:22:50,907
Nikmati pelatihan AL ini Hopper.
Ini akan jadi yang terakhir untukmu.
294
00:22:51,026 --> 00:22:52,126
Kau boleh pergi.
295
00:22:57,338 --> 00:22:59,412
Ada sesuatu yang bisa kubantu?/
Tidak.
296
00:22:59,857 --> 00:23:02,036
Jika kau mau membicarakan sesuatu.../
Tidak mau.
297
00:23:02,176 --> 00:23:04,393
Jika kau berubah pikiran dan
mau membicarakan sesuatu...
298
00:23:04,394 --> 00:23:04,860
Tidak akan.
299
00:23:06,270 --> 00:23:07,498
Dimengerti.
300
00:23:33,879 --> 00:23:35,553
Hubungi DESRON 1.
301
00:23:35,555 --> 00:23:37,890
Memulai latihan perang anti kapal selam.
302
00:23:38,562 --> 00:23:40,416
Memulai operasi udara.
303
00:24:01,080 --> 00:24:02,472
Selamat pagi, Samson!
304
00:24:02,614 --> 00:24:05,110
Selamat datang pada hari pertama
Latihan Perang AL RIMPAC.
305
00:24:05,432 --> 00:24:07,808
Kita disini kita mempertajam skill
kita sebagai sebuah tim.
306
00:24:09,553 --> 00:24:10,948
Sebagai perwira persenjataan kalian...
307
00:24:11,463 --> 00:24:15,343
...kuingatkan bahwa ini
adalah kapal perang...
308
00:24:15,604 --> 00:24:19,722
...dan kita akan unggul
dalam pengontrolan komando..
309
00:24:20,829 --> 00:24:22,588
Aku ingin setiap orang
untuk tetap tenang.
310
00:24:22,589 --> 00:24:25,247
Kita akan bermanuver sangat dekat
dengan 13 negara di luar sana.
311
00:24:25,248 --> 00:24:28,695
Kita ada disini untuk
menggilas setiap kapal lain.
312
00:24:28,697 --> 00:24:30,248
Aku tak sabar untuk melihat
apa yang telah kita pelajari.
313
00:24:30,250 --> 00:24:33,405
Kita tidak di sini di ruang
senjata ini untuk belajar.
314
00:24:33,880 --> 00:24:37,541
Hati-hati di luar sana dan saling menjaga
satu sama lain dan tetap semangat.
315
00:24:37,542 --> 00:24:43,240
Jika kita kembali ke Pearl tanpa mengungguli
setiap kapal lain di laut ini...
316
00:24:43,242 --> 00:24:44,848
...aku sendiri yang akan...
317
00:24:44,846 --> 00:24:48,161
Hein Saunders, pernah berada
di bagian yang dipimpin oleh
318
00:24:48,162 --> 00:24:51,019
mutasi gabungan dari
Donald Trump dan Mike Tyson.
319
00:24:51,367 --> 00:24:54,544
Apa yang kau bicarakan perwira Raikes?/
Tak ada, Pak.
320
00:24:54,545 --> 00:24:58,549
Sumpah aku dengar kau bilang Donald Trump.
Mau memperjelas?
321
00:24:59,660 --> 00:25:01,871
Aku yakin juga dengar Myke Tyson.
322
00:25:01,872 --> 00:25:02,591
Jika kau lakukan...
323
00:25:02,593 --> 00:25:06,797
Itu hanya omongan tentang sama
kehebatanmu dengan mereka berdua, Pak.
324
00:25:08,445 --> 00:25:09,740
Itu sebuah sanjungan.
325
00:25:10,025 --> 00:25:13,673
Hopper! Sebuah panggilan dari Samson.
Pastikan kau ada di sana.
326
00:25:13,676 --> 00:25:16,695
Kenapa?/ Aku tak tahu kenapa.
Pastikan saja kau ada di sana!
327
00:25:16,697 --> 00:25:18,102
Baik, Pak.
328
00:25:20,686 --> 00:25:23,441
Scorpio 1-4, Kosongkan geladak.
Jalur dengan teknisi dan suku cadang.
329
00:25:24,065 --> 00:25:25,608
Letnan Hopper di jalur.
330
00:25:43,130 --> 00:25:45,882
Aku baru saja bicara
ditelpon dengan JAG./ Lalu?
331
00:25:49,215 --> 00:25:51,273
Sepertinya mereka akan mengeluarkanmu dari AL.
332
00:25:54,294 --> 00:25:56,858
Kapan?/
Saat kita kembali.
333
00:25:56,967 --> 00:25:58,501
Dari RIMPAC?/ Ya.
334
00:26:01,613 --> 00:26:04,160
Kau harus hubungi seseorang./
Hubungi?
335
00:26:04,162 --> 00:26:06,620
Siapa yang harus kutelepon untuk
mengajarimu tentang kerendahan hati?
336
00:26:08,283 --> 00:26:10,412
Maafkan aku, aku tidak punya nomornya.
337
00:26:13,744 --> 00:26:18,531
Aku hanya belum mendapatkannya.
Kau punya begitu banyak potensi.
338
00:26:20,653 --> 00:26:22,828
Maaf kau harus berurusan dengan ini.
339
00:26:27,694 --> 00:26:29,754
Dan maaf aku mengecewakanmu.
340
00:27:21,501 --> 00:27:25,008
Berdiri dengan tegap. Aku mau kau fokus pada
tanda hijau tepat di tengah punggungmu.
341
00:27:25,009 --> 00:27:27,270
Kau pikir dimana aku memperhatikan?
342
00:27:27,567 --> 00:27:30,341
Gerakkan kakimu bersama./
Kakiku tidak bisa lebih jauh.
343
00:27:30,343 --> 00:27:32,640
Berdiri tegap!/
Baik, sudah cukup dengan ini.
344
00:27:32,642 --> 00:27:35,674
Teruskan. Hanya tinggal sedikit lagi./
Matikan benda sialan itu!
345
00:27:35,676 --> 00:27:38,423
Ayolah, kita baru saja mulai./
Matikan itu sekarang!
346
00:27:39,162 --> 00:27:41,050
Aku fisioterapis barumu.
347
00:27:45,599 --> 00:27:49,535
Aku merasakan banyak kemarahan./
Itu menurutmu.
348
00:27:50,827 --> 00:27:56,565
Apa ada selain kemarahan dalam
diri mu, Mick?/ Tak banyak.
349
00:27:59,693 --> 00:28:02,317
Terapi terakhirmu mengatakan bahwa kau
350
00:28:02,318 --> 00:28:05,701
kehilangan semangat
berjuang. Apa benar begitu?
351
00:28:06,203 --> 00:28:09,299
Aku kehilangan pertempuranku
saat kehilangan kakiku.
352
00:28:14,908 --> 00:28:18,314
Kau sadar kau masih orang yang sama
yang memenangkan "Golden Gloves"...
353
00:28:18,316 --> 00:28:22,000
...pada umur 22 tahun,
Bintang Perak di Afganistan?
354
00:28:22,065 --> 00:28:23,129
Orang yang sama.
355
00:28:24,630 --> 00:28:29,749
Aku setengah manusia, dan setengah
manusia tidak cukup untuk jadi tentara.
356
00:28:31,326 --> 00:28:33,414
Hanya itu yang kutahu.
357
00:28:37,256 --> 00:28:43,124
Baik. Ayo! Kita akan jalan-jalan./
Tidak akan!
358
00:28:43,371 --> 00:28:44,822
Ayo!
359
00:28:48,112 --> 00:28:50,454
Kau melakukan cukup baik untuk
orang yang tidak mau mendaki.
360
00:28:50,491 --> 00:28:52,832
Anjingku Mustard bisa
mendaki gunung ini.
361
00:28:52,833 --> 00:28:54,728
Bagus kau dan Mustard
bisa pergi dan membuat
362
00:28:54,729 --> 00:28:57,003
kenangan tentang Gunung
Kaia, terdengar menyenangkan.
363
00:28:57,483 --> 00:29:02,695
Mustard sudah mati. Ditabrak truk sampah./
Maaf.
364
00:29:02,873 --> 00:29:03,998
Aku sudah melupakannya.
365
00:29:09,856 --> 00:29:12,436
Kupikir kau sudah di
luar jangkauan saat ini?
366
00:29:13,507 --> 00:29:15,331
Aku masih punya sisa
waktu sekitar 5 menit.
367
00:29:16,076 --> 00:29:18,349
Bagaimana?/
Bagus.
368
00:29:25,497 --> 00:29:28,181
Maaf. Aku mengacau.
369
00:29:28,500 --> 00:29:31,523
Aku akan bicara pada ayahmu
segera setelah aku kembali.
370
00:29:32,782 --> 00:29:37,696
Berhenti mengacaukan sesuatu./
Baiklah. Aku mencintaimu.
371
00:29:38,119 --> 00:29:39,345
Aku mencintaimu.
372
00:30:08,618 --> 00:30:10,865
Ada apa Parker?/
Coba lihat ini.
373
00:30:15,451 --> 00:30:18,196
Bagus sekali. Ini lelucon, 'kan?
374
00:30:20,367 --> 00:30:21,801
Aku rasa tidak.
375
00:30:30,754 --> 00:30:31,853
Ya Tuhan
376
00:30:43,877 --> 00:30:44,650
Cal!
377
00:30:47,982 --> 00:30:48,869
Cal!
378
00:30:51,052 --> 00:30:52,089
Cal!
379
00:30:53,167 --> 00:30:56,039
Aku lihat aktivitas aneh di semua layar radar./
Aneh?
380
00:30:56,158 --> 00:30:57,967
Ya, sangat aneh.
381
00:31:00,549 --> 00:31:03,951
Dr. Nogrady juga meneleponmu.
382
00:31:03,953 --> 00:31:06,982
Ini aneh. Benarkah? Dr. Nogrady.
383
00:31:07,266 --> 00:31:09,620
Utamakan itu lain kali.
Kau mengerti, Danny?
384
00:31:09,756 --> 00:31:11,375
Kau harus mulai
memprioritaskan informasimu.
385
00:31:11,377 --> 00:31:15,630
Kau bilang padaku "1,2,3"
jangan mulai dengan "n". Tahu apa maksudku?
386
00:31:16,582 --> 00:31:20,192
Aku tidak bilang kau orang bodoh
tapi ini seperti tingkah laku orang bodoh.
387
00:31:20,245 --> 00:31:21,054
Hentikan.
388
00:31:22,099 --> 00:31:25,509
Hai, Dr Nogrady!/
Kau lihat yang kulihat?
389
00:31:25,510 --> 00:31:28,546
Ada jejak yang datang./
Benar.
390
00:31:28,913 --> 00:31:33,891
Aku lihat 5 benda istimewa./
Lima benda istimewa...
391
00:31:33,893 --> 00:31:36,978
...yang bergerak dalam sebuah formasi.
392
00:31:36,980 --> 00:31:41,987
Mereka terkunci pada sinyalku.
Dan mereka menuju tepat ke arahku.
393
00:31:41,989 --> 00:31:45,743
Benar./
Mungkin kita harus hubungi NASA.
394
00:31:45,745 --> 00:31:48,577
NASA sudah menghubungi kita.
Mereka ada di telepon sekarang.
395
00:31:49,831 --> 00:31:53,410
Selamat pagi, Mr. Sabata./
NASA?
396
00:32:06,186 --> 00:32:08,627
Kami melacak ada yang menjauhkan
diri dari grup utama.
397
00:32:08,630 --> 00:32:12,947
Itu bukan menjauhkan diri.
Benda itu sedang berpencar.
398
00:32:19,449 --> 00:32:22,404
Adakah yang sudah menelepon Cina?
Karena ini bukan meteor...
399
00:32:22,406 --> 00:32:25,020
Ya. Kami sudah periksa.
Itu bukan Rusia, bukan juga Cina.
400
00:32:25,023 --> 00:32:28,562
Mungkin kita harus hubungi AU karena
mungkin mereka akan terbangkan jet mereka...
401
00:32:28,564 --> 00:32:30,628
AU ada di di sini.
402
00:32:31,806 --> 00:32:35,839
Sepertinya benda itu mengarah kepadamu.
Persiapkan dirimu!
403
00:32:35,907 --> 00:32:40,328
Baik. Saranmu bagaimana
aku mempersiapkan diri, Pak?
404
00:32:40,627 --> 00:32:41,693
Berdoa!
405
00:33:46,901 --> 00:33:48,119
Silahkan duduk.
406
00:33:49,781 --> 00:33:52,171
Kuharap seseorang di sini
bisa menjelaskan ini padaku.
407
00:33:52,297 --> 00:33:56,029
Pak Menteri, 4 dari 5 objek telah
jatuh ke Samudera Pasifik.
408
00:33:56,031 --> 00:34:00,091
Yang ke 5 tampaknya sudah hancur,
kami telah menghubungi Hong Kong.
409
00:34:00,093 --> 00:34:04,000
Tapi tempat lain juga terkena dampaknya,
Skotlandia, Jerman, Prancis, bahkan Iowa.
410
00:34:04,002 --> 00:34:07,899
Jadi sebenarnya apa itu?/
Jadi, Pak, saat ini ada beberapa teori.
411
00:34:07,900 --> 00:34:11,063
Dan siapa kau, Pak?/
Saya bekerja di NASA.
412
00:34:11,112 --> 00:34:13,853
Lalu apa kepentingan NASA di ruangan ini?
413
00:34:17,921 --> 00:34:24,858
Kami melihat bahwa ini adalah sebuah kemungkinan
adanya kontak dengan mahkluk asing.
414
00:34:26,097 --> 00:34:30,223
Tampaknya Benda ini datang
dari sistem tata surya Gliese.
415
00:34:30,226 --> 00:34:33,340
Tempat asal Planet G./
Jadi kau bilang...
416
00:34:33,554 --> 00:34:39,855
...kita mengirim sinyal ke sana dan
hasilnya mendapat jawaban dari mahkluk asing?
417
00:34:53,149 --> 00:34:55,254
Pak, kami baru saja
mendapat kabar dari Pearl.
418
00:34:55,333 --> 00:34:58,786
Mereka percaya apapun yang terjadi di
Hong Kong juga terjadi di Samudera Pasifik.
419
00:34:58,962 --> 00:35:00,304
Bagian mana dari Pasifik?
420
00:35:00,513 --> 00:35:04,264
Sekitar 150 mil ke selatan dari sini, Pak.
421
00:35:04,390 --> 00:35:07,492
Itu seharusnya ada di sana tapi
kita tidak melihat apapun.
422
00:35:09,407 --> 00:35:10,856
Hubungkan aku dengan Samson.
423
00:35:17,977 --> 00:35:20,443
Basis perjalanan 2-2-0.
Kecepatan 25 knot.
424
00:35:20,445 --> 00:35:24,177
Kapten. Samson memerintahkan kita
untuk mengubah arah ke Formasi Satu.
425
00:35:27,289 --> 00:35:28,671
Kapten di anjungan.
426
00:35:37,791 --> 00:35:41,877
Saat laporan korban tewas datang masih
belum jelas apa yang menabrak Hong Kong.
427
00:35:48,440 --> 00:35:50,918
Itu jelas bukan dari planet kita.
428
00:35:51,675 --> 00:35:54,942
Bagaimana kita tahu itu?/
Karena China sudah menelitinya.
429
00:35:55,340 --> 00:35:59,292
Benda itu terbuat dari bahan yang
tidak terdaftar di tabel periodik unsur.
430
00:35:59,744 --> 00:36:01,928
Itu benar-benar bukan
berasal dari Bumi!
431
00:36:01,929 --> 00:36:04,682
Satu-satunya elemen yang bisa mereka
kenali hanya Lawrensium.
432
00:36:04,684 --> 00:36:05,810
Lawrensium?
433
00:36:08,674 --> 00:36:09,461
Berhentilah berderap!/
434
00:36:09,462 --> 00:36:11,320
Kau yang berderap, kau
yang berderap dengan keras!
435
00:36:11,322 --> 00:36:13,090
Lihat pada pola jaringannya,
436
00:36:13,091 --> 00:36:16,880
itu sepertinya mirip dengan
panel surya, panel komunikasi.
437
00:36:16,882 --> 00:36:19,561
Mungkin sebuah alat komunikasi.
438
00:36:20,865 --> 00:36:22,271
Komunikasi?
439
00:36:22,975 --> 00:36:27,762
Siapa mengkomunikasikan apa?
Dan kepada siapa?
440
00:36:33,925 --> 00:36:35,305
Benda apa itu?
441
00:36:36,796 --> 00:36:38,484
Anjungan, laporan pengintaian luar.
442
00:36:38,485 --> 00:36:40,826
Kita dapat kontak di
permukaan yang tidak diketahui
443
00:36:40,827 --> 00:36:42,987
pada titik 2-3-2 tampaknya
berjarak 8.000 yard.
444
00:36:48,510 --> 00:36:50,389
Pak!/ Ya.
445
00:36:50,391 --> 00:36:54,417
Kau pasti mau melihat ini, Pak./
Aku sedang melihatnya Tn. Strogo.
446
00:36:54,703 --> 00:36:58,219
Di radar, Pak.
Sesuatu yang sangat ganjil.
447
00:36:59,564 --> 00:37:01,525
Itu John Paul Jones, benar?/
Ya, Pak.
448
00:37:01,527 --> 00:37:03,574
Myoko?/
Ya, Pak benar.
449
00:37:04,388 --> 00:37:05,617
Kenapa aku tidak melihat...
450
00:37:06,359 --> 00:37:07,757
Lihat itu.
451
00:37:11,146 --> 00:37:12,473
Kapten tempur.
452
00:37:12,474 --> 00:37:17,327
Aku dapat tampilan pada titik 2-3-7 di langit.
Apa yang kau lihat di titik itu?
453
00:37:17,412 --> 00:37:19,459
Disini Petugas Radar di anjungan,
aku tidak lihat apa pun di titik 2-3-7.
454
00:37:19,461 --> 00:37:21,981
Aku sedang melihatnya sekarang Tn. Hopper.
Temukan sesuatu.
455
00:37:21,983 --> 00:37:25,697
Teropong! 2-3-7. Apa yang kita dapat?/
Tunggu.
456
00:37:25,700 --> 00:37:27,822
Negatif, Pak. Teropong bersih.
Aku tidak dapat apa-apa.
457
00:37:27,823 --> 00:37:29,574
Taylor, apa kau rusak
benda brengsek ini?
458
00:37:29,575 --> 00:37:31,743
Tidak, Pak. Aku tidak
berbuat apa-apa padanya, Pak.
459
00:37:32,098 --> 00:37:34,142
Kau tahu aku bisa melemparmu
keluar dari kapal ini?
460
00:37:34,143 --> 00:37:35,046
Saya sangat tahu, Pak.
461
00:37:35,047 --> 00:37:38,149
Aku dapat sesuatu, Pak. Di kamera./
Apa?
462
00:37:38,898 --> 00:37:44,864
Aku tidak tahu?
Apa ini sejenis latihan?
463
00:37:46,232 --> 00:37:47,251
Mungkin.
464
00:37:47,525 --> 00:37:50,882
Kapal tidak dikenal pada koordinat
1-5 derajat 37 menit lintang utara...
465
00:37:50,883 --> 00:37:53,843
...1-5-9 derajat 33 menit bujur barat.
466
00:37:53,864 --> 00:37:58,131
Meminta status komunikasi pada
kapalku di saluran 16 VHF...
467
00:37:58,133 --> 00:37:59,504
...dan identifikasi dirimu. Ganti.
468
00:37:59,506 --> 00:38:01,984
John Paul Jones, ini
Samson, Charlie Oscar.
469
00:38:01,985 --> 00:38:03,842
John Paul Jones Charlie Oscar.
470
00:38:03,843 --> 00:38:06,464
Kusarankan kau kirim sebuah tim
ke sana untuk melihat lebih dekat.
471
00:38:06,500 --> 00:38:09,695
Tidak masalah. Kami akan kirim tim ke sana./
Dimengerti.
472
00:38:09,697 --> 00:38:13,024
Kuajarkan pada kalian. Itu
yang namanya memegang kendali.
473
00:38:39,673 --> 00:38:43,522
Apa itu?
Kapal kargo yang tersesat? Dari Cina?
474
00:38:45,004 --> 00:38:49,012
Aku tak tahu./
Kapal pesiar? Satelit?
475
00:38:49,652 --> 00:38:53,931
Beast, 5 detik yang lalu aku tidak tahu
sampai sekarang juga masih tidak tahu.
476
00:38:55,859 --> 00:38:58,989
Ini kru kapal perang AS John Paul Jones.
477
00:38:58,991 --> 00:39:01,110
Aku mencoba berkomunikasi denganmu.
478
00:39:05,650 --> 00:39:06,986
Kami akan kesana.
479
00:39:32,410 --> 00:39:35,721
Kau pernah lihat sesuatu yang seperti ini?/
Tidak.
480
00:39:36,648 --> 00:39:37,907
Orang aneh.
481
00:40:10,612 --> 00:40:13,641
Letnan! Kurasa itu buka ide bagus!
482
00:40:15,617 --> 00:40:16,841
Aku mengerti Pak!
483
00:40:40,921 --> 00:40:42,529
Benar-benar ide buruk Letnan!
484
00:40:49,287 --> 00:40:49,788
Bantu dia!
485
00:40:50,289 --> 00:40:52,389
Letnan, bangun!
486
00:40:55,219 --> 00:40:56,219
Letnan...
487
00:41:21,961 --> 00:41:22,806
Pak!
488
00:41:32,120 --> 00:41:33,182
Hubungi Samson.
489
00:41:33,463 --> 00:41:35,230
Alfa-Bravo, Samson, ini Alfa-Bravo!
490
00:41:37,572 --> 00:41:39,203
Pak kita tidak bisa menghubungi Samson.
491
00:41:43,771 --> 00:41:46,235
Kontrol, ini Rough Rider 404.
492
00:41:46,236 --> 00:41:47,237
Aku menghadapi beberapa....
493
00:41:46,238 --> 00:41:47,523
Semakin mencurigakan.
494
00:41:50,005 --> 00:41:52,462
Rough Rider 4-0-4, masuk?
Apa kau dengar?
495
00:41:53,855 --> 00:41:57,205
Isi senjata untuk tindakan pertama.
Kode merah.
496
00:41:57,207 --> 00:42:01,055
Siapkan senjata.
Aku mau semua senjata terisi.
497
00:42:09,628 --> 00:42:12,014
Anjungan...Apa yang terjadi?/
Radarku mati, Pak!
498
00:42:12,016 --> 00:42:14,238
Kita kehilangan kontak dengan markas.
Seluruh komunikasi mati.
499
00:42:14,240 --> 00:42:16,108
Ini pasti Korea Utara, aku yakin!
500
00:42:18,103 --> 00:42:21,203
Letnan, kau baik-baik saja?
Ayolah, kau bisa mendengarku?
501
00:42:24,969 --> 00:42:27,373
Ayo! Kau tak apa-apa?/
Aku tak apa-apa.
502
00:42:27,345 --> 00:42:29,272
Apapun itu, dia telah
mematikan sumber daya.
503
00:42:29,305 --> 00:42:30,432
Ayolah, Beast!
504
00:42:34,952 --> 00:42:35,900
Apa itu?
505
00:42:42,624 --> 00:42:43,760
Ini tidak baik.
506
00:43:01,569 --> 00:43:02,948
Apa itu?
507
00:43:31,232 --> 00:43:37,320
Menurutmu ini adalah latihan
kejutan super rahasia AL?
508
00:43:38,042 --> 00:43:41,278
Karena jika iya, mereka sudah kelewatan.
509
00:43:44,546 --> 00:43:45,436
Apa yang...
510
00:43:55,493 --> 00:43:58,045
Ayo beri mereka peringatan Helmsman./
Baik, Pak.
511
00:44:55,029 --> 00:44:56,516
Benda apa ini?
512
00:44:57,433 --> 00:44:59,930
Aku tidak mendaftar
untuk omong kosong ini!
513
00:44:59,933 --> 00:45:02,063
Status komunikasi masih offline.
Seharusnya akan pulih dalam 2 menit!
514
00:45:02,064 --> 00:45:02,727
Baik.
515
00:45:02,745 --> 00:45:04,469
Beri sinyal pada John Paul Jones.
516
00:45:04,578 --> 00:45:08,230
Tembak tembakan peringatan.
Satu putaran, 10 mil, sisi kiri.
517
00:45:08,000 --> 00:45:10,554
Sasaran terkunci, 51 sudah dikendalikan.
Siap diluncurkan.
518
00:45:10,581 --> 00:45:13,826
Siapa yang kita tembak?
519
00:45:13,828 --> 00:45:14,938
Aku tak tahu.
520
00:45:16,605 --> 00:45:18,836
Ayo bergerak, Beast!/
Dia mati di air.
521
00:45:21,290 --> 00:45:24,064
Ort, Ambil helm Lee./
Ya, Pak!
522
00:45:25,759 --> 00:45:26,755
Tembak!
523
00:46:08,232 --> 00:46:10,276
Serangan datang mengarah
ke John Paul Jones!
524
00:46:11,749 --> 00:46:13,080
Senjata tidak diketahui!
525
00:46:13,081 --> 00:46:15,252
Rampart! Habisi dengan CWIS.
526
00:46:28,578 --> 00:46:30,754
Lelucon macam apa...
527
00:46:35,938 --> 00:46:38,367
Ada orang di anjungan?/
Ya, Pak. Ada!
528
00:46:41,580 --> 00:46:43,605
Aku mengerti.
Dinyalakan!
529
00:46:45,162 --> 00:46:46,003
Pak!
530
00:46:49,449 --> 00:46:51,364
Tembak!
531
00:46:57,546 --> 00:46:58,846
Apa yang Hopper lakukan?
532
00:46:58,849 --> 00:47:01,685
Arahkan kapal ke depan!/
Arahkan kapal ke depan! Baik, Pak!
533
00:47:10,315 --> 00:47:13,912
Pak, CIC melapor kedua pengintai dan radar
penembak tidak dapat mengunci sasaran.
534
00:47:22,347 --> 00:47:24,407
Tembak!/
CIC, tembak!
535
00:47:32,714 --> 00:47:34,233
Serangan datang dari arah kanan!
536
00:47:40,000 --> 00:47:41,200
Kita kena!
537
00:47:54,993 --> 00:47:56,662
Pak, lambung kapal bocor!
538
00:48:05,271 --> 00:48:07,130
Tolong! Tolong aku!
539
00:48:08,903 --> 00:48:11,075
Helmsman kembali ke kemudi!/
Baik, Pak!
540
00:48:11,080 --> 00:48:12,935
Lakukan tembakan beruntun!/
Pak!
541
00:48:37,042 --> 00:48:38,307
Tidak!
542
00:49:04,161 --> 00:49:08,881
Bawa aku ke John Paul Jones! Sekarang!
543
00:49:09,780 --> 00:49:16,755
Tidak ada yang selamat di air.
Target sedang melakukan formasi bertahan.
544
00:49:17,010 --> 00:49:19,299
Dimana Kapten? Dimana dia?
545
00:49:19,619 --> 00:49:21,816
Apa yang terjadi?/
Kapten dan Kepala Pelaksana telah tewas!
546
00:49:21,818 --> 00:49:25,695
Apa?/ Mereka tewas!
Kapten dan Kepala Pelaksana telah tewas!
547
00:49:26,044 --> 00:49:27,272
Siapa yang memberi perintah?
548
00:49:30,564 --> 00:49:33,748
Siapa yang berpangkat senior setelahnya?/
Kau.
549
00:49:36,504 --> 00:49:41,719
Ini kapalmu, Pak. Kau perwira Senior, Pak.
550
00:49:46,322 --> 00:49:48,420
Pak jika kau berkenan,
berikan aku perintah,
551
00:49:48,421 --> 00:49:50,565
aku tidak tahu apa yang
harus kulakukan, Pak.
552
00:50:01,833 --> 00:50:07,011
Kita bertempur. Serangan penuh.
Itu perintah.
553
00:50:07,057 --> 00:50:10,697
Menyerang, Pak?/
Ya! Kau mau perintah! Itu perintah!
554
00:50:10,698 --> 00:50:12,719
Ayo!
555
00:50:12,798 --> 00:50:14,629
Kalian dengar dia./
Baik, Pak!
556
00:50:19,042 --> 00:50:20,062
Siapkan semua senjata.
557
00:50:20,064 --> 00:50:22,302
Alat penembak offline.
Aku butuh 3 menit.
558
00:50:28,735 --> 00:50:30,986
Beritahu Nagata aku akan lanjutkan
dengan atau tanpa dirinya.
559
00:50:33,851 --> 00:50:36,907
Ini gila! Dia butuh bantuan!
560
00:50:37,017 --> 00:50:40,460
Pak kau benar-benar ingin menyerang benda ini?/
Ya, ya aku ingin!
561
00:50:40,462 --> 00:50:41,715
Bersiap menembak!
562
00:51:01,612 --> 00:51:03,779
Myoko kena, Pak!/
Apa senjata sudah siap?
563
00:51:03,782 --> 00:51:05,498
Pak mereka menghancurkan
apapun yang menyerang mereka!
564
00:51:05,499 --> 00:51:06,932
Cepat siapkan senjata dan
kita pukul balik benda ini!
565
00:51:06,934 --> 00:51:09,447
Dia membunuh kakakku dan
setiap orang di kapalnya.
566
00:51:15,309 --> 00:51:19,403
Kita tak punya senjata untuk menyerang, Pak./
Arahkan ke titik 3-1-0.
567
00:51:19,405 --> 00:51:20,787
Itu titik tumbukan!
568
00:51:20,790 --> 00:51:22,326
3-1-0!
569
00:51:25,300 --> 00:51:27,341
Pak, ada pelaut di air!
570
00:51:27,448 --> 00:51:29,858
Cepat siapkan senjata dan kita
akan pukul balik benda ini!
571
00:51:35,420 --> 00:51:36,735
Pak, Myoko tenggelam. Pak tolonglah!
572
00:51:36,837 --> 00:51:39,569
Arahkan ke titik 3-1-0!
573
00:51:39,570 --> 00:51:42,349
Pak, ada pelaut di air!
574
00:51:57,289 --> 00:52:00,088
Belok kanan./
Belok kanan, baik, Pak.
575
00:52:04,707 --> 00:52:06,723
Bawa mereka keluar dari air./
Baik, Pak.
576
00:52:25,482 --> 00:52:27,908
Apa yang terjadi?
577
00:52:28,110 --> 00:52:30,040
Apa yang terjadi?
578
00:52:30,396 --> 00:52:32,671
Apa yang mereka lakukan!?
Kenapa mereka tidak menyerang?
579
00:52:42,386 --> 00:52:45,641
Apa mereka alien?/
Bisakah kau diam!
580
00:52:45,642 --> 00:52:47,519
Kami butuh bantuan.
581
00:52:49,827 --> 00:52:51,663
Siapa pemimpin kapal?/
Hopper.
582
00:52:51,666 --> 00:52:53,849
Apa kau bercanda?
Hopper yang memimpin kapal?
583
00:52:53,850 --> 00:52:55,795
Ini omong kosong!/
Kita semua akan mati!
584
00:53:02,925 --> 00:53:04,327
Benda apa itu?
585
00:53:08,235 --> 00:53:09,660
Benda apa itu?
586
00:53:20,287 --> 00:53:24,448
Kau dapat sesuatu?/
Tidak pada semua frekuensi.
587
00:54:20,604 --> 00:54:21,830
Kita akan jatuh!
588
00:56:08,465 --> 00:56:11,994
Pak, aku tidak bisa menjelaskan ini.
Kita kehilangan kontak dengan semua orang...
589
00:56:11,997 --> 00:56:13,594
...di sisi lain dari penghalang.
590
00:56:13,595 --> 00:56:16,239
Kami tidak bisa masuk dan
mereka tidak bisa keluar.
591
00:56:17,777 --> 00:56:21,892
Lapangan itu, apapun namanya, tingginya
300.000 kaki...
592
00:56:21,893 --> 00:56:23,927
...dan berkedalaman 2 mil.
593
00:56:23,929 --> 00:56:25,879
Kita berkomunikasi dengan Laksamana Shane
di armada Pasifik...
594
00:56:25,993 --> 00:56:28,751
...tapi saat ini AL kita terperangkap di luar area.
595
00:56:28,754 --> 00:56:30,485
Jadi kita tidak punya orang di sana?
596
00:56:30,486 --> 00:56:34,328
Pak, kita punya 3 kapal destroyer berpeluru
kendali yang masih belum ditemukan.
597
00:56:34,330 --> 00:56:37,694
Jadi ada kemungkinan
kita punya orang di dalam.
598
00:56:38,121 --> 00:56:38,943
Tapi siapa?
599
00:56:56,844 --> 00:56:58,932
Kapten! Kapten!
600
00:56:59,080 --> 00:57:00,875
Mereka butuh bantuan!
601
00:57:00,876 --> 00:57:02,092
Aku harus membantu mereka!
602
00:57:07,166 --> 00:57:08,687
Kau baik-baik saja?
Apa kau baik-baik saja?
603
00:57:46,253 --> 00:57:48,328
Nenekku bisa mendaki gunung ini.
604
00:57:48,330 --> 00:57:49,739
Ini sebuah awal Mick.
605
00:57:54,938 --> 00:57:58,708
Apa itu?/
Aku tidak yakin.
606
00:58:40,331 --> 00:58:41,534
Apa yang kalian lakukan di atas sini?
607
00:58:41,535 --> 00:58:43,160
Aku minta kalian turun
dari gunung ini sekarang.
608
00:58:43,161 --> 00:58:44,575
Tunggu, apa yang terjadi? Kenapa?
609
00:58:44,578 --> 00:58:46,971
Pulau ini sedang di serang./
Di serang, oleh siapa?
610
00:58:46,973 --> 00:58:48,914
Aku tak tahu. Orang-orang bilang "alien".
611
00:58:48,916 --> 00:58:50,205
Alien?
612
00:58:51,190 --> 00:58:53,488
Kami tak tahu. Apapun itu, mereka
telah menghancurkan markas marinir.
613
00:58:53,490 --> 00:58:55,713
Dan semua jalan menuju
gunung ini telah di hancurkan.
614
00:58:55,715 --> 00:58:59,726
Ponsel, radio, internet. Semuanya mati.
615
00:58:59,888 --> 00:59:02,192
AL sibuk menahan mereka di pantai.
616
00:59:02,778 --> 00:59:06,403
AL?/ Aku minta kalian turun
dari gunung ini sekarang.
617
00:59:08,441 --> 00:59:09,113
Ayo, cepat!
618
00:59:09,115 --> 00:59:11,826
Vic, tinggalkan mobilmu di sini.
Itu akan menutupi jalan.
619
00:59:26,345 --> 00:59:27,478
Mau ke mana kau?
620
00:59:29,384 --> 00:59:33,841
Mick! Mau ke mana kau?/
Aku belum pernah melihat alien.
621
00:59:34,150 --> 00:59:37,023
Pernahkah kau lihat alien?/
Mick!
622
00:59:37,587 --> 00:59:38,904
Jangan tinggalkan aku sendiri.
623
00:59:48,604 --> 00:59:50,770
Astaga! Apa itu tadi?
624
00:59:51,704 --> 00:59:53,238
Fizz, kau lihat itu?
625
00:59:53,472 --> 00:59:55,891
Terlihat seperti jet./
Aku belum pernah...
626
01:00:27,410 --> 01:00:28,716
Pak, kami membutuhkanmu.
627
01:00:30,089 --> 01:00:33,703
Kami membutuhkanmu sekarang./
Aku tak bisa.
628
01:00:37,153 --> 01:00:41,805
Jika kau tak bisa?
Siapa yang bisa?
629
01:00:44,016 --> 01:00:45,322
Kapten.
630
01:01:26,701 --> 01:01:27,939
Dari mana kita menemukannya?
631
01:01:29,146 --> 01:01:31,220
Salah satu alat transportasi
mereka pasti jatuh di pulau.
632
01:01:31,255 --> 01:01:32,223
Ada puing di mana-mana.
633
01:01:32,224 --> 01:01:35,001
Thomas dan Potts membawanya keluar
dari air dengan alat pengait.
634
01:01:35,039 --> 01:01:37,764
Dengar aku sudah bilang
pada mereka itu ide buruk,
635
01:01:37,765 --> 01:01:41,664
tapi mereka tetap mengambilnya dan
aku terus bilang pada mereka bahwa...
636
01:02:25,225 --> 01:02:26,228
Senter.
637
01:02:28,973 --> 01:02:33,626
Ayahku berkata mereka akan datang.
Dia terus berkata itu sepanjang hidupku.
638
01:02:36,237 --> 01:02:38,586
Dia bilang kita tidak sendirian.
639
01:02:38,587 --> 01:02:44,753
Dia bilang suatu hari kita akan menemukan
mereka atau mereka yang menemukan kita.
640
01:02:47,282 --> 01:02:48,819
Tahu apa lagi yang ia katakan?
641
01:02:52,000 --> 01:02:53,160
Dia bilang...
642
01:02:54,597 --> 01:02:57,779
..."Kuharap aku sudah
mati saat hari itu datang."
643
01:03:01,505 --> 01:03:03,793
Dia belum mati!
644
01:03:04,138 --> 01:03:05,743
Dia belum mati!
645
01:04:17,946 --> 01:04:21,978
Aku punya firasat buruk tentang ini./
Firasat buruk macam apa?
646
01:04:23,274 --> 01:04:26,279
Seperti "Kita akan butuh planet baru"
Sepertinya begitu.
647
01:04:28,931 --> 01:04:31,180
Laporan Korban C-53
2 orang tewas.
648
01:04:31,695 --> 01:04:33,162
Dia masih di kapal.
649
01:04:34,329 --> 01:04:35,590
Kunci kapalnya!
650
01:04:45,950 --> 01:04:47,555
Apa semua baik-baik saja?/
Kami baik-baik saja!
651
01:04:47,595 --> 01:04:49,574
Adakah orang yang hilang?
652
01:04:52,482 --> 01:04:54,360
Aku dengar sesuatu di tingkat 4.
653
01:05:16,720 --> 01:05:18,155
Raikes, ke atas.
654
01:05:21,885 --> 01:05:23,790
Bergerak! Bergerak!
655
01:05:26,369 --> 01:05:27,503
Apa yang kau lihat?
656
01:05:30,148 --> 01:05:32,038
Kau melihatnya?/
Tidak, Pak!
657
01:05:32,455 --> 01:05:34,122
Tidak ada apa-apa, Pak!/
Tak ada apa-apa.
658
01:05:36,400 --> 01:05:39,327
Bagaimana keadaannya?/
Tidak baik, Pak! Tidak baik!
659
01:05:39,702 --> 01:05:41,201
Kalian berdua, bawa dia ke medis sekarang!/
Baik, Pak!
660
01:05:41,238 --> 01:05:42,835
Raikes, kau pergi bersamaku!
Ayo!
661
01:06:33,214 --> 01:06:34,711
Keluar dari sini!
662
01:08:02,329 --> 01:08:03,793
Yo!
663
01:08:23,436 --> 01:08:27,162
Raikes! Cepat ke CIC!
664
01:08:27,711 --> 01:08:28,734
Sekarang!
665
01:08:33,158 --> 01:08:34,218
Ayo!
666
01:09:11,307 --> 01:09:13,281
Raikes, kuharap kau sudah disana!
667
01:09:23,295 --> 01:09:24,537
Ayo, ayo.
668
01:09:39,027 --> 01:09:40,385
Mahalo KEPARAT...!
(Mahalo = terima kasih banyak)
669
01:10:30,750 --> 01:10:32,415
Kita harus turun dari gunung.
670
01:10:32,791 --> 01:10:36,290
Polisi itu menaruh kunci di sabuknya.
Cepat ke sana dan ambil kuncinya.
671
01:10:41,258 --> 01:10:42,311
Kau bisa melakukannya.
672
01:12:16,996 --> 01:12:17,970
Sekarang!
673
01:12:27,705 --> 01:12:31,164
Ini panggilan darurat!
Ada yang bisa mendengarku?
674
01:12:31,634 --> 01:12:35,258
Radio check! Ada yang
bisa mendengarku? Ganti.
675
01:12:35,294 --> 01:12:37,810
Tunggu! Tunggu jangan tinggalkan.../
Berhenti disana!
676
01:12:37,846 --> 01:12:39,519
Jangan tembak! Jangan tembak!/
Siapa kau?
677
01:12:39,557 --> 01:12:42,509
Aku Cal Zapata! Kami mengirim sinyal...
678
01:12:43,717 --> 01:12:47,006
Dia cyborg!
Apa kau bersamanya?
679
01:12:54,193 --> 01:12:56,845
Dia manusia. Bisakah
kau turunkan senjatamu?
680
01:12:56,881 --> 01:12:58,219
Mick! Turunkan senjatamu.
681
01:12:58,256 --> 01:13:00,070
Aku sudah beri tahu mereka sesuatu
seperti ini bisa terjadi.
682
01:13:00,105 --> 01:13:04,535
Kubilang itu akan seperti Columbus dan
para Indian, Conquistador dan suku Inca...
683
01:13:04,572 --> 01:13:07,926
...mereka malah bilang tidak, ini akan manis.
Mereka membunuh mahasiswaku.
684
01:13:11,281 --> 01:13:13,733
Baik! Tenang!/
Aku tidak bisa...
685
01:13:13,769 --> 01:13:17,929
Tenang. Tenang. Duduk!/
Ambil nafas pelan-pelan.
686
01:13:17,963 --> 01:13:21,287
Kau menakutinya, Mick!/
Aku ragu ini bisa sangat menakutinya.
687
01:13:21,322 --> 01:13:25,677
Kita butuh para marinir, kita butuh
para tentara. Kita butuh mereka semua.
688
01:13:27,518 --> 01:13:31,176
Dipercaya oleh pihak Cina bahwa yang
jatuh di Hong Kong...
689
01:13:31,213 --> 01:13:34,735
...adalah sebuah alat komunikasi.
690
01:13:34,771 --> 01:13:37,752
Jadi kau bilang ada
sebuah telepon terbang
691
01:13:37,753 --> 01:13:41,148
yang jatuh menimpa serta
membunuh 25 ribu orang.
692
01:13:41,184 --> 01:13:45,143
Yang kukatakan adalah pengunjung
kita sedang sangat sibuk...
693
01:13:45,179 --> 01:13:47,392
...membangun jaringan
komunikasi ke rumah mereka.
694
01:13:47,430 --> 01:13:49,843
Jika mereka kehilangan alat komunikasi mereka,
bagaimana mereka bisa berkomunikasi?
695
01:13:49,878 --> 01:13:51,219
Dengan cara yang sama yang kita lakukan.
696
01:13:51,389 --> 01:13:55,718
Stasiun komunikasi kita di Hawai punya
kemampuan mengirim pesan ke angkasa luar...
697
01:13:55,753 --> 01:13:57,631
...dengan satelit LandSat 7.
698
01:13:57,667 --> 01:14:00,922
Aku percaya karena aset itulah
mereka melindungi pulau ini.
699
01:14:02,299 --> 01:14:05,454
Kita sedang di ambang kepunahan.
700
01:14:09,383 --> 01:14:13,108
Bagian penting dari sebuah operasi militer adalah
mendirikan pusat komunikasi...
701
01:14:13,145 --> 01:14:15,697
...untuk bala bantuan, penyelamatan.
702
01:14:15,864 --> 01:14:18,112
Apa kau bilang alien sedang
berusaha menelepon ke rumah mereka?
703
01:14:18,717 --> 01:14:20,964
Itu akan luar biasa, luar biasa buruk.
704
01:14:21,000 --> 01:14:25,061
Sejauh ini hanya 5 kapal yang membuat kontak.
Jika 5 kapal bisa melakukan ini...
705
01:14:25,097 --> 01:14:27,067
...lalu bagaimana menurutmu
yang bisa dilakukan
706
01:14:27,068 --> 01:14:28,790
50 kapal atau 500
atau 5000 atau 500,000?
707
01:14:47,270 --> 01:14:50,962
Pak, jika aku punya 1 menit?
Berikan saja aku waktu 1 detik.
708
01:14:52,978 --> 01:14:54,269
Kenapa aku menatap seekor kadal?
709
01:14:54,270 --> 01:14:56,568
Karena ini kadal peliharaanku,
Pak, Penelope the Third.
710
01:14:56,605 --> 01:14:56,827
Lalu?
711
01:14:56,828 --> 01:14:58,516
Mereka punya mata yang sangat mirip.
712
01:14:59,055 --> 01:15:01,506
Kau punya 15 detik. Lanjutkan.
713
01:15:01,516 --> 01:15:03,666
Baik, aku tadi memakai helm-nya,
dan helm itu pada dasarnya
714
01:15:03,667 --> 01:15:05,601
merupakan helm pelindung
matahari yang sangat kuat...
715
01:15:05,603 --> 01:15:08,354
...dan beberapa untuk pelindung hidrasi
dan oksigen...
716
01:15:08,389 --> 01:15:09,360
...dan beberapa fungsi
lain yang tidak kupahami.
717
01:15:09,461 --> 01:15:11,577
Kami bawa Penelope satu kali ke pantai.
Yang merupakan ide yang sangat buruk.
718
01:15:11,609 --> 01:15:15,336
Dia berubah menjadi sangat gila karena
tidak tahan dengan sinar matahari.
719
01:15:15,807 --> 01:15:18,259
Kau lihat. Kupikir mereka juga
tidak tahan dengan sinar matahari.
720
01:15:19,804 --> 01:15:24,806
Apa kau coba sesuatu yang lain?/
Tidak, Pak. Hanya helm-nya.
721
01:15:27,188 --> 01:15:31,384
Ilmuwan telah mengkonfirmasi bahwa ada
UFO yang mendarat di Samudera Pasifik...
722
01:15:31,419 --> 01:15:32,694
...lepas pantai Hawai.
723
01:15:32,729 --> 01:15:36,890
Hari ini aku ingin memberi tahu masyarakat
Amerika tentang situasi yang kita tahu di Hawai.
724
01:15:37,662 --> 01:15:41,456
Pertama kami telah membawa semua
sumber daya yang tersedia...
725
01:15:55,122 --> 01:15:58,847
Berita telah memicu kerusuhan dunia
kalangan penduduk...
726
01:15:58,947 --> 01:16:02,037
...melepaskan gelombang kerusuhan yang
belum pernah terjadi ke seluruh dunia.
727
01:16:02,074 --> 01:16:05,089
Banyak pemerintah telah menyusun
undang-undang baru.
728
01:16:05,159 --> 01:16:09,185
Siapkan jet-nya Laksamana!
Kita harus sampai di sana!
729
01:16:09,257 --> 01:16:12,209
Aku jauh lebih tahu apa yang dibutuhkan
untuk masuk ke sana dari pada kau.
730
01:16:12,244 --> 01:16:15,465
Tapi menyi-nyiakan nyawa lagi tidak akan menolong.
Mau aku mengirim pesawat lagi?
731
01:16:15,535 --> 01:16:19,666
Aku akan lakukan itu ketika kau
duduk di kursi co-pilot, Pak!
732
01:16:30,629 --> 01:16:35,281
Apa mereka melakukan transmisi?/
Mungkin saja, tapi tidak akan berjalan baik.
733
01:16:35,315 --> 01:16:37,845
Tidak ada satelit untuk
menerima transmisinya.
734
01:16:38,909 --> 01:16:41,164
Kita tembakkan sinyalnya ke LandSat 7.
735
01:16:41,198 --> 01:16:44,995
Apa itu Landsat 7?/
Satelit angkasa luar.
736
01:16:46,467 --> 01:16:49,614
Satelit itu mengorbit di jarak
yang tepat 1 kali dalam 24 jam.
737
01:16:49,649 --> 01:16:53,033
Kapan satelit berada di posisi?/
8:43 pagi.
738
01:16:53,343 --> 01:16:57,654
Kita punya 5 jam sebelum mereka
menembakkan transmisi.
739
01:16:57,690 --> 01:17:01,518
Menembak ke mana?/
Tak tahu. Dari manapun mereka berasal.
740
01:17:07,369 --> 01:17:10,071
Pearl Harbor di sini.
Kira-kira kita ada di sini.
741
01:17:10,138 --> 01:17:13,174
Dan mereka, apapun mereka, mereka
ada di suatu tempat di tengah sini.
742
01:17:13,175 --> 01:17:14,345
Kita terperangkap di sini.
743
01:17:14,380 --> 01:17:16,427
Yang kita tahu saat ini adalah
kita tidak bisa menyerang mereka
744
01:17:16,428 --> 01:17:17,835
kecuali kita punya
jarak pandang yang baik.
745
01:17:17,870 --> 01:17:20,062
Tanpa radar kita tidak
bisa melacak mereka.
746
01:17:20,094 --> 01:17:21,632
Benar?/
Benar.
747
01:17:22,044 --> 01:17:24,686
Tapi aku juga berpikir mereka
tidak bisa melihat kita.
748
01:17:24,721 --> 01:17:26,943
Kenapa?/
Karena kita masih hidup.
749
01:17:26,976 --> 01:17:29,463
Baik! Jadi mereka tidak bisa
melihat kita begitu juga sebaliknya
750
01:17:29,464 --> 01:17:31,873
dan tidak ada cara untuk menembak
mereka dari jarak yang aman.
751
01:17:32,714 --> 01:17:33,838
Ada satu cara.
752
01:17:34,258 --> 01:17:34,743
Cara?
753
01:17:34,774 --> 01:17:37,321
Cara untuk melihat mereka
tanpa melihat mereka.
754
01:17:37,354 --> 01:17:39,479
Apa kau akan mengutip
dari "Art of War" sekarang?
755
01:17:39,514 --> 01:17:41,856
Apa yang harus kita lakukan,
melawan saat musuh tak melawan?
756
01:17:41,857 --> 01:17:42,701
Bergerak seperti air?
757
01:17:42,736 --> 01:17:45,056
Aku pernah membacanya 6
kali dan tetap tidak paham.
758
01:17:46,167 --> 01:17:47,948
Itu buku Cina.
759
01:17:47,545 --> 01:17:51,512
Tetap tidak masuk akal.
760
01:17:52,234 --> 01:17:53,935
Caraku jauh lebih sederhana.
761
01:17:53,936 --> 01:17:57,275
Kami sudah melakukannya
pada Amerika selama 20 tahun.
762
01:17:56,820 --> 01:18:02,948
Perpindahan air./
Bagaimana caramu melacak perpindahan air?
763
01:18:03,392 --> 01:18:06,097
Pelampung tsunami./
Pelampung tsunami?
764
01:18:07,123 --> 01:18:10,682
Kalian punya di sekeliling pulau
untuk mengirimkan data pemindahan air...
765
01:18:10,716 --> 01:18:13,693
...kita retas datanya, dari jaring-jaring listriknya.
766
01:18:13,728 --> 01:18:16,258
Kita tidak bisa melihat apapun tanpa radar./
Aku tidak butuh radar.
767
01:18:17,798 --> 01:18:19,234
Yang kubutuhkan hanya frekuensi radio.
768
01:18:20,229 --> 01:18:22,210
Tolong matikan radarnya.
769
01:18:23,377 --> 01:18:26,247
Siapa orang ini?/
Ketua Moore.
770
01:18:26,285 --> 01:18:27,107
Pak!
771
01:18:27,516 --> 01:18:30,356
Matikan pengintai!/
Mematikan pengintai, Pak.
772
01:18:34,598 --> 01:18:36,374
Tampilkan data NOAA.
773
01:18:39,763 --> 01:18:42,364
Data NOAA?/
Ya, benar.
774
01:18:43,904 --> 01:18:46,468
Kau dengar dia, tampilkan data NOAA.
775
01:18:53,380 --> 01:18:55,641
Apa itu?/
Itu pelampung.
776
01:18:56,873 --> 01:18:59,846
Jika terkena gelombang,
akan mengirimkan sinyal.
777
01:19:08,300 --> 01:19:10,076
Tampilkan bentuk diagram.
778
01:19:11,755 --> 01:19:13,909
Diagram. Tampilkan.
779
01:19:26,740 --> 01:19:31,605
Jadi kita bisa melacak tanpa radar.
Kami mempelajarinya jika suatu saat di butuhkan.
780
01:19:32,152 --> 01:19:36,848
Kau kotor, curang, pengintip.../
Ini dunia yang kasar.
781
01:19:38,175 --> 01:19:39,298
Aku suka itu.
782
01:19:40,012 --> 01:19:41,097
Kapten!
783
01:19:43,723 --> 01:19:45,761
Kursiku adalah kursimu, Pak.
784
01:20:02,232 --> 01:20:04,272
Saudaraku akan melakukan hal yang sama.
785
01:20:11,388 --> 01:20:15,110
Kuharap kita bisa menghubungi Hopper./
Siapa itu Hopper?
786
01:20:15,146 --> 01:20:19,245
Dia adalah perwira tindakan taktis
di kapal Destroyer Arleigh Burke.
787
01:20:19,281 --> 01:20:22,768
Dia punya segala sesuatu yang bisa
menghabisi seluruh gunung ini.
788
01:20:22,836 --> 01:20:26,324
Bagus. Itu membangkitkan semangat.
Ayo hubungi dia.
789
01:20:26,358 --> 01:20:28,594
Tidak bisa. Semuanya di retas.
790
01:20:28,632 --> 01:20:31,711
Mereka menggunakan medan elektromagnetik
untuk memblok sinyal kita...
791
01:20:31,748 --> 01:20:35,610
...lebih mirip penutup.
Bukan dinding konkret. Ada celahnya.
792
01:20:35,644 --> 01:20:38,418
Dari dalam penghalang, kita bisa
menghubungi yang di luar.
793
01:20:38,453 --> 01:20:40,517
Jika aku bisa mendapat spektrum analisaku lalu...
794
01:20:40,556 --> 01:20:42,859
...secara teori kita bisa menemukan
frekuensi untuk memancarkan...
795
01:20:42,891 --> 01:20:45,803
Kau punya alat yang
bisa membuat panggilan?
796
01:20:46,010 --> 01:20:46,788
Ya.
797
01:20:46,823 --> 01:20:50,073
Ambil itu!/ Tidak bisa
karena ada di bawah sana...
798
01:20:50,108 --> 01:20:54,341
...di sarang para alien itu./
Kau akan mengambilnya.
799
01:20:54,376 --> 01:20:56,240
Tidak./ Ya.
800
01:21:03,310 --> 01:21:06,121
Kita mencari pola perpindahan air.
801
01:21:25,772 --> 01:21:27,313
Pelampung itu ada di dalam air.
802
01:21:37,086 --> 01:21:38,421
Itu sebuah kapal.
803
01:21:38,937 --> 01:21:41,166
Bersiap pada senjata./
Pak.
804
01:21:55,228 --> 01:21:59,545
Target Echo 1-1./
Dimengerti. Echo 1-1.
805
01:21:59,889 --> 01:22:00,888
Bersiap menembak.
806
01:22:00,889 --> 01:22:04,002
Ketika kita menembak,
mereka akan tahu posisi kita.
807
01:22:18,098 --> 01:22:19,125
Tembak!
808
01:22:43,928 --> 01:22:46,329
Orly, kena?/
Tidak, Pak! Meleset!
809
01:22:53,435 --> 01:22:55,528
Dia menuju ke arah kita!
810
01:22:58,483 --> 01:22:59,756
Kau siap?
811
01:23:00,756 --> 01:23:04,784
Maaf, tidak mungkin aku
bisa pergi ke bawah sana.
812
01:23:04,853 --> 01:23:09,779
Aku tidak punya keberanian macam itu./
Saat ini kau akan butuh sebuah keberanian...
813
01:23:09,848 --> 01:23:13,189
...atau aku akan melepas kaki bajaku
dan menghantamkannya ke dirimu.
814
01:23:15,223 --> 01:23:16,394
Paham?
815
01:23:17,461 --> 01:23:18,598
Paham.
816
01:23:19,183 --> 01:23:21,696
Pergi! Sekarang!
817
01:23:23,181 --> 01:23:24,279
Mengumpulkan keberanian.
818
01:23:26,038 --> 01:23:27,486
Mengumpulkan keberanian.
819
01:24:42,194 --> 01:24:43,918
Aku butuh.
820
01:24:58,410 --> 01:24:59,665
Apa?
821
01:25:06,467 --> 01:25:09,726
Foxtrot 2-4./
Foxtrot 2-4. Bersiap menembak.
822
01:25:09,764 --> 01:25:10,919
Tembak!
823
01:25:21,221 --> 01:25:23,496
Orly, kena?/
Tidak, Pak.
824
01:25:23,565 --> 01:25:26,013
Ide bodoh dari orang Jepang bodoh.
825
01:25:31,862 --> 01:25:33,358
Ada satu lagi!
826
01:25:53,214 --> 01:25:55,783
Serangan datang! Serangan datang!
Pak mereka datang dari 2 arah!
827
01:25:58,624 --> 01:26:00,449
Mesin! Mundur kekuatan penuh!
828
01:26:12,151 --> 01:26:13,910
Musuh menembak!
829
01:26:24,431 --> 01:26:28,296
India 3-7!/
India 3-7!
830
01:26:28,357 --> 01:26:30,830
Mengisi!/
Koordinat kedua! Romeo 2-6.
831
01:26:30,880 --> 01:26:31,791
Romeo 2-6!
832
01:26:34,295 --> 01:26:38,292
Pak, kita sudah siap!
Misil siap ditembakkan.
833
01:26:38,560 --> 01:26:39,950
Ayo habisi mereka Kapten Nagata!
834
01:26:51,274 --> 01:26:53,724
Kapten Nagata!
835
01:26:57,874 --> 01:26:58,941
Tembak!
836
01:27:28,543 --> 01:27:31,248
Astaga! Kena, Pak! Kena!
837
01:27:31,249 --> 01:27:32,250
Kau lihat itu!
838
01:27:36,317 --> 01:27:39,966
Ini panggilan bantuan!
839
01:27:40,003 --> 01:27:43,895
Kapal perang atau personel
militer tolong merespon. Ganti.
840
01:27:43,929 --> 01:27:46,616
Stasiun mana saja./
Disini USS John Paul Jones.
841
01:27:46,649 --> 01:27:47,820
Identifikasi dirimu dan posisimu!
Ganti.
842
01:27:47,856 --> 01:27:49,231
Hopper! Hopper!
843
01:27:49,268 --> 01:27:52,325
Sam? Apa kau baik-baik
saja? Dimana kau?
844
01:27:52,326 --> 01:27:53,816
Aku baik-baik saja.
845
01:27:54,951 --> 01:27:58,673
Dengar. Mereka di sini di pemancar satelit
di Saddle Ridge. Kau dengar?
846
01:28:00,117 --> 01:28:03,390
Mereka akan mengirimkan sinyal
dan membangun pusat komunikasi.
847
01:28:03,425 --> 01:28:07,145
Kau harus menghancurkan fasilitas itu.
Kita punya 4 jam.
848
01:28:07,181 --> 01:28:09,037
4 jam. Aku Mengerti.
849
01:28:12,763 --> 01:28:13,654
Hopper!
850
01:28:16,066 --> 01:28:17,788
Kau dengar aku?
851
01:28:19,579 --> 01:28:23,815
Sayang! Kau harus keluar dari sana./
Hopper! Hopper!
852
01:28:25,089 --> 01:28:28,226
Signalnya hilang! Mereka pergi./
Kita sebaiknya pergi juga.
853
01:28:27,775 --> 01:28:29,946
Aku punya firasat Arleigh
Burke kelas Destroyer
854
01:28:29,947 --> 01:28:31,982
akan menghujani pegunungan
ini dengan misil.
855
01:28:43,094 --> 01:28:44,973
Kau siap untuk hancurkan 1 lagi?
856
01:28:49,043 --> 01:28:53,385
Tango 1-9!/
Tango 1-9! Mengisi.
857
01:28:57,251 --> 01:29:00,224
Whisky 2-5!/
Whisky 2-5!
858
01:29:08,123 --> 01:29:10,279
Raikes, bisa kau lacak kapalnya?/
Tidak.
859
01:29:10,313 --> 01:29:13,014
Dia bergerak berpindah-pindah.
Tidak bisa kubidik.
860
01:29:25,941 --> 01:29:29,874
Dia memperdaya kita dengan melompat-lompat./
Pintar sekali.
861
01:29:39,037 --> 01:29:42,214
Kapan matahari terbit?/
40 menit lagi, Pak.
862
01:29:43,074 --> 01:29:45,774
Ayo bawa bajingan ini ke tempat
yang mereka tidak suka.
863
01:29:49,262 --> 01:29:51,791
Semua ke posisi bertempur.
864
01:29:53,434 --> 01:29:55,689
Aku ingin tahu dimana kita berputar di titik
ini jika kita tidak bisa menahan mereka.
865
01:29:55,690 --> 01:29:57,332
Di sekitar Diamond Head disini.
866
01:30:00,273 --> 01:30:03,884
Ada arus yang luar biasa disana.
Akan butuh keajaiban untuk tidak mengenai karang.
867
01:30:06,947 --> 01:30:11,238
Orly, apa mungkin? Bisakah kau melakukannya?/
Itu tidak mustahil, Pak. Bisa kucoba.
868
01:30:11,275 --> 01:30:14,785
Tapi aku tak tahu.../
Bisakah kau lakukan? Ya atau tidak?
869
01:30:16,993 --> 01:30:19,512
Musuh berada 7 mil dari kita
dan mendekat dengan cepat.
870
01:30:19,548 --> 01:30:20,945
Ya, Pak, bisa kulakukan.
871
01:30:24,829 --> 01:30:26,766
Kapten Nagata, seberapa
bagus kemampuan menembakmu?
872
01:30:26,801 --> 01:30:27,958
Sangat baik.
873
01:30:31,502 --> 01:30:33,989
Baik, saatnya giliran kita!/
Baik, Pak, belok tajam ke kiri!
874
01:30:34,054 --> 01:30:35,758
Belok tajam ke kiri, Pak!
875
01:30:39,881 --> 01:30:41,581
Sarge apa yang bisa kita lihat?/
Semuanya hanya karang!
876
01:30:42,979 --> 01:30:44,748
Orly, kau terlalu dekat! Belok kiri!
877
01:30:44,783 --> 01:30:45,943
Tenang.
878
01:30:45,979 --> 01:30:49,038
Kita akan mencium batu ini, Orly!
879
01:30:49,314 --> 01:30:50,196
Orly!
880
01:30:59,327 --> 01:31:00,363
Dimana kau belajar menembak?
881
01:31:00,364 --> 01:31:02,730
Aku tidak yakin bagaimana
mengucapkannya dalam bahasa Inggris.
882
01:31:02,798 --> 01:31:06,341
Natsu Camp. Kamp musim panas.
883
01:31:06,375 --> 01:31:08,247
Bagaimana sekarang?/
Masih terlalu kuat!
884
01:31:10,222 --> 01:31:13,660
Aku bisa lihat ikan Orly! Ayolah!/
Musuh berjarak 2 mil lagi.
885
01:31:14,036 --> 01:31:18,085
Kontak diperkirakan 21 detik./
Kamp musim panas.
886
01:31:19,111 --> 01:31:21,358
Musuh berjarak 700 yard.
887
01:31:22,552 --> 01:31:24,049
Kamp musim panas?
888
01:31:24,663 --> 01:31:28,406
Juara! Saat aku masih berumur 12 tahun./
Apa kau bercanda?
889
01:31:28,716 --> 01:31:29,701
Ini dia.
890
01:31:35,527 --> 01:31:36,409
Ya Ampun!
891
01:31:39,680 --> 01:31:41,078
Tunggu aba-abaku.
892
01:31:44,415 --> 01:31:45,297
Tiga.
893
01:31:47,750 --> 01:31:48,670
Dua.
894
01:31:50,986 --> 01:31:52,078
Satu.
895
01:32:00,489 --> 01:32:01,647
Habisi mereka!
896
01:32:39,845 --> 01:32:42,610
3 mil, Saddle Ridge dalam jarak tembak!
897
01:32:43,397 --> 01:32:44,124
Status senjata.
898
01:32:44,125 --> 01:32:46,739
Pak mereka menghabiskan
semua peluru dari dek bawah.
899
01:32:46,808 --> 01:32:47,833
Pak!
900
01:32:54,491 --> 01:32:57,595
Kosongkan anjungan! Kosongkan anjungan!
901
01:33:43,202 --> 01:33:46,100
Orly! Berdiri! Ayo!
902
01:33:47,433 --> 01:33:48,797
Pergi! Pergi!
903
01:34:23,161 --> 01:34:25,346
Berdiri! Ayo!
904
01:34:48,977 --> 01:34:52,149
Raikes! Hei, Raikes! Di sini! Ayo!
905
01:35:20,449 --> 01:35:21,437
Ke sini!
906
01:35:46,595 --> 01:35:48,573
Ayo! Kita harus lompat!
907
01:36:10,013 --> 01:36:15,165
Itu John Paul Jones!
Itu Hopper.
908
01:36:16,601 --> 01:36:19,536
Tenang, Sam! Aku lihat banyak
perahu penyalamat di air.
909
01:36:22,540 --> 01:36:25,133
Katamu satelit akan berada
di posisinya dalam 3 jam?
910
01:36:25,203 --> 01:36:26,087
Ya, benar.
911
01:36:26,124 --> 01:36:28,922
Jadi jika mereka melewatkannya,
mereka harus menunggu lagi.
912
01:36:29,844 --> 01:36:32,306
Perkiraanku tidak pernah
meleset. Dia tidak akan meleset.
913
01:36:32,307 --> 01:36:33,665
Bagaimana kemampuan menyetirmu?
914
01:36:33,700 --> 01:36:37,578
Apa maksudmu?
Kemampuan menyetirku sangat buruk.
915
01:36:37,579 --> 01:36:38,819
Bukan kau. Sam!
916
01:36:39,435 --> 01:36:42,301
Bagaimana kemampuan menyetirmu?/
Bagus.
917
01:36:43,260 --> 01:36:45,991
Mari kita lihat jika kita
tak bisa memberi kesempatan pada dunia.
918
01:36:46,025 --> 01:36:50,357
Siapa yang bicara seperti itu?/
Cepat naik. Ayo.
919
01:36:50,392 --> 01:36:53,532
Aku tidak ikut. Ini pertunjukanmu sekarang.
Aku belum ingin mati.
920
01:36:53,602 --> 01:36:55,684
Terima kasih banyak.
Selamat tinggal semuanya.
921
01:36:55,891 --> 01:36:57,836
Berhenti! Berhenti!
922
01:37:01,485 --> 01:37:03,093
Ini barangku.
923
01:38:19,887 --> 01:38:21,725
Seharusnya tidak berakhir begini.
924
01:38:26,187 --> 01:38:28,157
Apa lagi yang kau mau?
925
01:38:30,303 --> 01:38:32,039
Kita tidak punya kapal lagi.
926
01:38:34,083 --> 01:38:35,307
Kita punya satu.
927
01:38:42,791 --> 01:38:44,492
Kita masih punya sebuah KAPAL TEMPUR.
928
01:38:46,943 --> 01:38:49,408
Apa kau gila? itu sebuah museum.
929
01:38:50,390 --> 01:38:51,980
Tidak untuk hari ini.
930
01:39:00,758 --> 01:39:04,014
Kapal ini sudah berumur 70 tahun.
Sudah kadaluwarsa.
931
01:39:04,570 --> 01:39:07,037
Semua sistem persenjataannya
dikendalikan sendiri.
932
01:39:07,038 --> 01:39:09,262
Mesinnya tidak pernah
menyala dalam 1 dekade.
933
01:39:09,299 --> 01:39:11,800
Mungkin masih berfungsi,
tapi menggunakan tenaga uap.
934
01:39:11,801 --> 01:39:13,513
Aku tak tau bagaimana menyalakannya.
935
01:39:13,513 --> 01:39:16,884
Dan bahkan jika aku punya buku panduannya
dan 6 minggu untuk mempelajarinya...
936
01:39:16,885 --> 01:39:19,933
...kita masih tidak punya
cukup kru untuk menjalankannya.
937
01:39:19,934 --> 01:39:22,192
Aku tidak tahu apa
yang kau pikirkan, Pak.
938
01:39:57,682 --> 01:40:01,286
Apa semua baik-baik saja?/
Ya, Pak. Kami baik-baik saja.
939
01:40:07,344 --> 01:40:09,932
Kau sudah berkorban begitu
banyak pada negara mu...
940
01:40:10,001 --> 01:40:12,141
...dan tak ada yang berhak meminta
mu untuk melakukannya lagi.
941
01:40:13,094 --> 01:40:14,523
Tapi aku minta bantuan mu.
942
01:40:15,680 --> 01:40:19,898
Apa yang kau butuhkan, Nak?/
Aku butuh kapalmu.
943
01:40:44,397 --> 01:40:45,420
Nak!
944
01:40:49,469 --> 01:40:50,316
Pak!
945
01:40:50,349 --> 01:40:52,868
Apa yang akan kau lakukan?
Berdiri di sana dan memandangiku?
946
01:40:52,869 --> 01:40:54,231
Alihkan matamu ke pengintai itu!
947
01:40:54,233 --> 01:40:55,797
Mataku ke pengintai, Pak!
948
01:40:58,656 --> 01:41:01,444
Pernah bekerja di Destroyer, benar?/
Ya, Pak!
949
01:41:01,513 --> 01:41:04,454
Kau siap bermain dengan ahlinya?/
Oh, ya, Pak!
950
01:41:04,455 --> 01:41:06,446
Ayo, kami butuh bantuan./
Mengagumkan.
951
01:41:08,796 --> 01:41:10,528
Lebih baik kau tutup telingamu.
952
01:41:19,137 --> 01:41:20,736
Seperti dengkuran anak kucing!
953
01:41:20,804 --> 01:41:25,293
Anjungan, pusat kontrol. Ke 8 ketel uap sudah panas.
Siap untuk bergerak, Pak!
954
01:41:25,329 --> 01:41:26,555
Bagaimana cara kita memeriksa bahan bakar?
955
01:41:26,591 --> 01:41:29,652
Sebanyak 600 ton, Pak.
Hanya cukup untuk jalan dalam perbaikan.
956
01:41:30,126 --> 01:41:34,378
Artileri?/ Aku mengumpulkan
sebisaku, tapi rasanya belum cukup.
957
01:41:34,555 --> 01:41:36,828
Baik. Ayo bawa dia ke
laut. Kita ada tugas!
958
01:41:36,830 --> 01:41:38,705
Dimengerti.
959
01:42:00,889 --> 01:42:02,488
Semua mesin melaju
dengan kecepatan penuh!
960
01:42:02,489 --> 01:42:04,087
Semua mesin melaju
dengan kecepatan penuh!
961
01:42:04,122 --> 01:42:06,163
Semua mesin melaju dengan
kecepatan penuh! Baik, Pak!
962
01:42:19,942 --> 01:42:22,662
Kau baik-baik saja?/
Baik-baik saja, Pak!
963
01:42:22,732 --> 01:42:23,514
Bagus.
964
01:42:49,457 --> 01:42:50,550
Status kubah 1?
965
01:42:52,252 --> 01:42:53,843
Meriam, laras, siap tembak!
966
01:42:59,260 --> 01:43:00,648
Berhenti!/
Aman!
967
01:43:01,637 --> 01:43:02,848
Isi.
968
01:43:03,556 --> 01:43:05,312
Status kubah 2?
969
01:43:06,100 --> 01:43:07,606
Sisi pengintai, siap.
970
01:43:11,105 --> 01:43:13,026
Status kubah 3?
971
01:43:13,108 --> 01:43:14,365
Bagian bahan bakar.
Siap melaju.
972
01:43:14,525 --> 01:43:15,818
Bagian sisi, siap!
973
01:43:16,068 --> 01:43:19,245
Pak, kita benar-benar akan menembaki Oahu?/
Benar lihat itu.
974
01:43:19,321 --> 01:43:20,532
Ya ampun.
975
01:43:36,130 --> 01:43:39,476
Saddle Ridge akan ada dalam
jarak tembak 5 menit lagi.
976
01:43:39,634 --> 01:43:42,314
Ya ampun. Seseorang
akan mencium keledai.
977
01:43:46,223 --> 01:43:47,268
Hopper!
978
01:44:01,239 --> 01:44:06,412
Kurasa yang itu tak bisa bergerak./
Aku juga tidak.
979
01:44:46,785 --> 01:44:49,836
Ya Tuhan! Apa kau bercanda?
980
01:45:26,826 --> 01:45:28,000
SENI BERPERANG.
981
01:45:33,165 --> 01:45:35,005
Pengontrol Serangan,
status senjata.
982
01:45:35,084 --> 01:45:39,721
Menembak ke target./
Arahkan ke 3 kubah pada 2-1-0.
983
01:45:41,674 --> 01:45:44,516
Tapi Pak, itu arah yang salah./
Aku tahu itu, Raikes!
984
01:45:58,690 --> 01:46:01,616
Apa yang ia lakukan?/
Dia kehilangan akalnya lagi.
985
01:46:08,534 --> 01:46:11,791
Belokkan kemudi tajam ke kiri!/
Tajam ke kiri, baik, Pak!
986
01:46:45,780 --> 01:46:47,333
Turunkan jangkar!/
Apa?
987
01:46:59,948 --> 01:47:02,673
Jatuhkan sekarang!
988
01:47:06,546 --> 01:47:07,948
Kita akan mati!
989
01:47:11,908 --> 01:47:13,334
Kita akan mati!
990
01:47:08,261 --> 01:47:14,852
Kau akan mati. Aku akan mati.
Kita semua akan mati.
991
01:47:19,522 --> 01:47:20,650
Hanya saja tidak hari ini.
992
01:47:40,168 --> 01:47:43,548
Ayo beri pelajaran pada para keparat ini.../
Tembak!
993
01:47:58,895 --> 01:48:00,106
Isi ulang! Isi ulang!
994
01:48:00,188 --> 01:48:03,401
Reset mekanisme menembak! Amankan jalur!/
Bagian sisi siap!
995
01:48:03,483 --> 01:48:04,575
Lepaskan jangkar!
996
01:48:19,208 --> 01:48:20,251
Serangan datang!
Serangan datang!
997
01:48:36,600 --> 01:48:37,286
Kau tidak apa-apa?
998
01:48:37,287 --> 01:48:39,649
Mereka tidak akan menenggelamkan
kapal perang ini. Tak akan.
999
01:48:39,728 --> 01:48:40,856
Tembak!
1000
01:48:52,742 --> 01:48:53,784
Tembakkan semuanya!
1001
01:49:17,808 --> 01:49:21,770
Aku mau setiap pesawat yang ada
di kapal mengudara! Sekarang!
1002
01:49:26,942 --> 01:49:28,426
Aku tidak percaya itu bekerja!
1003
01:49:28,427 --> 01:49:31,245
Ya, seni berperang.
Lawan musuh saat mereka tidak bisa.
1004
01:49:31,322 --> 01:49:33,244
Setelah sekian lama,
aku akhirnya mengerti juga.
1005
01:49:33,323 --> 01:49:36,745
Bukan itu maksudnya./
Benarkah?
1006
01:49:36,827 --> 01:49:38,583
Mendekati saja tidak!
1007
01:50:17,326 --> 01:50:18,714
Lanjutkan!
1008
01:50:33,510 --> 01:50:34,684
Mick, Kakiku terjepit.
1009
01:50:43,019 --> 01:50:44,063
Mick!
1010
01:50:46,399 --> 01:50:48,693
Keadaan persenjataan bagaimana?/
Kubah 3 rusak!
1011
01:50:48,858 --> 01:50:52,157
Kita tinggal punya 1 putaran
yang berdaya ledak tinggi di kubah 3.
1012
01:50:53,154 --> 01:50:55,871
Suruh mereka menyiapkannya
saat aku tiba disana.
1013
01:51:01,371 --> 01:51:02,877
Bisa kuatasi ini.
1014
01:51:14,009 --> 01:51:18,806
Beast, bagaimana. Aku butuh peluru itu.
Bawa peluru itu ke kubah 2.
1015
01:51:18,889 --> 01:51:21,143
Pak? Kubah 2 jaraknya 500 kaki!
1016
01:51:21,224 --> 01:51:24,150
Peluru ini beratnya lebih dari 1000 pound!
Bagaimana cara membawanya kesana?
1017
01:53:12,628 --> 01:53:15,179
Raikes, cepat ke ruang menembak.
Bersiaplah untuk menembak!
1018
01:53:15,340 --> 01:53:17,143
Baik, Pak.
Ayolah, Tenang! Tenang!
1019
01:53:17,300 --> 01:53:18,973
Santai, anak-anak.
santai, santai.
1020
01:53:30,355 --> 01:53:31,696
Keluar dari sini!
1021
01:53:35,526 --> 01:53:36,571
Kita harus pergi dari sini!
1022
01:53:37,278 --> 01:53:40,375
Tenang. Ok?/ Aku akan
mengeluarkan mu dengan selamat!
1023
01:53:50,292 --> 01:53:51,680
Tutup. No.1 siap./
1024
01:53:51,835 --> 01:53:53,555
Koordinat?/ 3-3-0!/
1025
01:53:53,712 --> 01:53:56,215
Ketinggian?
2-2-0.
1026
01:54:06,057 --> 01:54:07,184
Disana! ayo!
1027
01:54:08,226 --> 01:54:13,524
Ayo!
Dia siap!
1028
01:54:13,898 --> 01:54:18,366
Sebaiknya kau tidak di atas sana./
Cepat! Ayo!
1029
01:54:22,157 --> 01:54:23,368
Hopper!
1030
01:54:35,587 --> 01:54:37,924
Kita hanya punya 1 peluru, benar?
1031
01:54:38,090 --> 01:54:39,133
Ya.
1032
01:54:50,101 --> 01:54:52,439
Suatu kehormatan bisa bertempur
bersamamu Kapten.
1033
01:54:55,232 --> 01:54:56,785
Akulah yang merasa terhormat.
1034
01:55:01,780 --> 01:55:03,536
Tembak./
Tembak!
1035
01:55:53,041 --> 01:55:54,084
Kunci target!
1036
01:56:23,029 --> 01:56:24,786
Kami bangga bisa menghormati
1037
01:56:24,864 --> 01:56:28,826
Para pria dan wanita
yang menunjukan keberaniannya
1038
01:56:29,494 --> 01:56:32,591
Di depan kekuatan musuh yang luar biasa.
1039
01:56:32,747 --> 01:56:36,424
Keberanian dan kegagahan yang ditunjukkan dengan
begitu banyak
1040
01:56:36,877 --> 01:56:39,012
...yang aku tidak bisa
menyebutkan semuanya.
1041
01:56:39,254 --> 01:56:42,361
Suatu keistimewaan
bisa memberi penghargaan
1042
01:56:42,362 --> 01:56:45,892
kepada beberapa yang
melakukan tindakan istimewa.
1043
01:56:46,011 --> 01:56:50,318
Pensiunan Letkol AD AS, Mick Canales
1044
01:57:02,902 --> 01:57:06,295
President AS dengan
senang hati mempersembahkan
1045
01:57:06,296 --> 01:57:09,618
medali Navy Cross Kepada
Komodor Stone Hopper.
1046
01:57:09,952 --> 01:57:12,087
Untuk aksi kepahlawanan yang luar biasa.
1047
01:57:12,246 --> 01:57:15,709
Penerimaan hadiah ini akan diwakili oleh
adiknya...
1048
01:57:15,874 --> 01:57:17,962
...Letnan Komodor Alex Hopper.
1049
01:57:37,061 --> 01:57:39,317
Cepat berdiri, Tn. Hopper.
1050
01:57:42,651 --> 01:57:46,224
Suatu kebanggaan untuk
memberikan padamu Bintang Perak,
1051
01:57:46,225 --> 01:57:51,455
untuk aksi kepahlawanan dan keberanian
yang luar biasa dalam operasi pertempuran.
1052
01:58:03,715 --> 01:58:08,396
Dan aku ingin segera melihatmu di laut dengan
kapal yang kau komandoi sendiri.
1053
01:58:18,229 --> 01:58:20,115
Terima kasih.
1054
01:58:25,444 --> 01:58:26,737
Ordy, berhenti bicara sebentar.
1055
01:58:26,820 --> 01:58:27,948
Ayo, cepat foto, Beast.
1056
01:58:28,114 --> 01:58:30,000
Katakan "Navy"!/
Navy!
1057
01:58:34,788 --> 01:58:36,128
Cukup mengesankan, Hopper!
1058
01:58:36,205 --> 01:58:37,738
Kau siap untuk duduk di
monster besar abu-abu itu,
1059
01:58:37,739 --> 01:58:39,843
pergi ke Coronado dan lakukan sesuatu
dengan para pelaut-pelaut itu ?
1060
01:58:39,918 --> 01:58:41,304
Ya, Pak.
Kau pikir kau sudah siap?
1061
01:58:41,377 --> 01:58:43,132
Aku berharap begitu, Pak./
Hubungi aku, Hopper.
1062
01:58:43,213 --> 01:58:44,803
Mungkin aku akan banyak tertidur, Pak.
1063
01:58:44,881 --> 01:58:46,222
Terlalu banyak tidur untukmu, huh?/
Ya, Pak.
1064
01:58:46,299 --> 01:58:47,342
Kita lihat saja nanti!
1065
01:58:47,425 --> 01:58:51,268
Ayo, Hopper! Bersandarlah pada Nagata.
Kau terlihat sangat imut.
1066
01:58:51,429 --> 01:58:53,066
Kalian berdua adalah pasangan yang hebat./
Apa kita berkencan sekarang?
1067
01:58:53,139 --> 01:58:54,527
Kau tampak necis.
1068
01:58:54,682 --> 01:59:10,149
"Navy", Katakan "Navy"!/
Yeah, aku tak tahu!
1069
01:58:59,562 --> 01:59:00,690
Waktu yang salah.
1070
01:59:12,153 --> 01:59:13,299
Selamat! Terimakasih..
1071
01:59:02,773 --> 01:59:03,947
Bagaimana kabarmu ? Baik. Kau?/
1072
01:59:04,026 --> 01:59:05,365
Aku mencintaimu.
Aku mencintaimu juga.
1073
01:59:05,527 --> 01:59:07,163
Aku lelaki yang cukup beruntung,
kau tahu itu?/
1074
01:59:07,236 --> 01:59:10,037
Mungkin ini waktu yang tepat untuk mu bisa
bicara pada ayahku.
1075
01:59:10,115 --> 01:59:13,044
Dimana dia?
Aku harap dia berdiri di sini.
1076
01:59:13,201 --> 01:59:15,337
Oh, ini sempurna karena lihatlah!
1077
01:59:15,912 --> 01:59:18,795
Harapanmu jadi kenyataan, sayang.
Cepat ke sana!
1078
01:59:21,209 --> 01:59:23,214
Hebat sekali. sangat membantu.
1079
01:59:25,046 --> 01:59:28,509
Pak!/ Ada apa?
1080
01:59:29,551 --> 01:59:32,765
Saya ingin anda tahu bahwa saya
sedang jatuh cinta pada Sam...
1081
01:59:35,890 --> 01:59:39,900
...dan saya meminta izin anda
untuk menikahi putri anda.
1082
01:59:43,565 --> 01:59:46,737
Tidak!/ Terima kasih,
Pak! Yang kumaksud itu...
1083
01:59:47,903 --> 01:59:49,788
Apa?/
Tidak.
1084
01:59:51,614 --> 01:59:52,956
Pak...
1085
01:59:54,326 --> 01:59:56,148
Aku sudah menyelamatkan dunia.
1086
01:59:56,149 --> 02:00:01,006
Menyelamatkan dunia adalah sebuah cerita,
Hopper! Putriku lain lagi ceritanya.
1087
02:00:02,125 --> 02:00:05,590
Tapi... Tidak berarti tidak, Hopper!
1088
02:00:05,754 --> 02:00:07,973
Sekarang jika kau izinkan,
aku sudah terlambat makan siang.
1089
02:00:08,798 --> 02:00:11,764
Kurasa aku mau makan burrito ayam.
1090
02:00:13,429 --> 02:00:14,639
Ayam?
1091
02:00:15,931 --> 02:00:16,974
Pak!
1092
02:00:20,018 --> 02:00:35,213
Ikutlah, Hopper! Kita diskusikan
masalahmu lamaran mu sambil makan.
1093
02:00:37,236 --> 02:00:38,561
Baik, Pak.
1094
02:00:40,861 --> 02:00:42,465
Dia memberitahumu tentang itu?
1095
02:09:39,959 --> 02:09:42,011
Kau tak akan dapat
apa-apa dari Jay-Z.
1096
02:09:42,920 --> 02:09:44,391
Maksudku, aku pun
tak bisa dapat Beyonce.
1097
02:09:44,463 --> 02:09:45,850
Aku juga tak dapat apa-apa
dari Beyonce.
1098
02:09:45,923 --> 02:09:47,050
Tak mungkin.
1099
02:09:49,927 --> 02:09:51,054
Apa...
1100
02:09:51,136 --> 02:09:52,857
Apa itu?
1101
02:10:00,187 --> 02:10:01,480
Jangan dekat-dekat.
1102
02:10:01,564 --> 02:10:04,945
Teman-teman! Lihat ini!
1103
02:10:05,108 --> 02:10:07,328
Jangan terlalu dekat!/
Jangan kesana.
1104
02:10:07,403 --> 02:10:08,993
Apa kau pikir itu seperti pintu?/
Pintu?
1105
02:10:09,070 --> 02:10:10,826
Hello?
Ada seseorang di rumah?
1106
02:10:11,781 --> 02:10:13,123
Tidak apa-apa 'kan?
1107
02:10:14,619 --> 02:10:16,588
Ini baru.
1108
02:10:23,252 --> 02:10:25,091
Kau tau apa itu?
1109
02:10:25,254 --> 02:10:27,093
kami rasa ada sesuatu di dalamnya.
1110
02:10:27,257 --> 02:10:28,431
Apa kau akan membukanya, Jimmy?
1111
02:10:28,507 --> 02:10:31,853
Jika Jimmy bilang dia akan masuk
maka dia akan masuk!
1112
02:10:41,979 --> 02:10:43,652
Ayolah, Jimmy!
1113
02:10:43,815 --> 02:10:45,156
Jimmy!
1114
02:10:45,315 --> 02:10:48,282
Apa itu. Kemarilah.
1115
02:10:51,947 --> 02:10:53,538
Jimmy! Ya Tuhan!
1116
02:10:53,616 --> 02:10:54,660
Ya!
1117
02:10:57,661 --> 02:10:59,661
IDFL.US SUB CREWs
-SHAVIELLA-