1
00:00:18,986 --> 00:00:21,405
♪ I'm sitting
on top of a mountain ♪
2
00:00:21,472 --> 00:00:23,807
What kind of luck is this?
3
00:00:23,858 --> 00:00:25,308
How the hell are you,
Mr. Chance?
4
00:00:25,376 --> 00:00:27,477
Harry, trust me, you don't want
to be near me right now
5
00:00:27,528 --> 00:00:29,162
Ouch.
6
00:00:29,247 --> 00:00:31,331
What kind of hello
is that for a friend?
7
00:00:31,416 --> 00:00:32,749
Hey, Guy.
Whiskey, neat, please.
8
00:00:32,817 --> 00:00:34,234
No, no, no.
Better yet. Better yet.
9
00:00:34,302 --> 00:00:35,869
Whiskey on the rocks.
No, no, no.
10
00:00:35,937 --> 00:00:39,372
Whiskey and ginger.
No, I will have a ginger ale.
11
00:00:39,457 --> 00:00:40,507
Harry, listen to me.
12
00:00:40,591 --> 00:00:42,175
You need to leave
this bar now.
13
00:00:42,260 --> 00:00:43,427
Leave?
14
00:00:43,494 --> 00:00:44,761
Fat chance, buddy.
15
00:00:44,829 --> 00:00:47,330
I have met a very
willing lady online,
16
00:00:47,381 --> 00:00:49,366
and she's about to meet me
for a drink.
17
00:00:49,434 --> 00:00:52,436
I'm sorry to cramp your style,
but I'm not going anywhere...
18
00:00:52,503 --> 00:00:53,804
Friend.
19
00:00:55,890 --> 00:00:57,507
You don't look so hot.
You okay?
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,175
No.
I had a bad day.
21
00:00:59,227 --> 00:01:01,361
Ah...
That's a bummer.
22
00:01:01,446 --> 00:01:02,612
Anything I can do
to help?
23
00:01:02,680 --> 00:01:05,182
Harry, look at the tv
and talk about the race.
24
00:01:05,249 --> 00:01:09,402
Talk about the race now,
or we both die.
25
00:01:21,021 --> 00:01:21,900
Come on...
26
00:01:21,936 --> 00:01:23,536
Autos.
27
00:01:23,604 --> 00:01:24,938
Go faster!
28
00:01:25,005 --> 00:01:28,575
Burn some rubber!
29
00:01:37,408 --> 00:01:38,059
Who the hell was that?
30
00:01:38,303 --> 00:01:40,071
Harry, I need you to shut up
and listen to me.
31
00:01:42,700 --> 00:01:44,028
It all started
a few days ago
32
00:01:44,055 --> 00:01:45,956
with a new client
that Winston brought in.
33
00:01:46,035 --> 00:01:49,721
Sarah Han...
This is our team.
34
00:01:49,806 --> 00:01:53,475
Uh, we just want to get them
into the loop on your situation.
35
00:01:53,542 --> 00:01:55,060
Why don't you tell them
what you just told me?
36
00:01:55,144 --> 00:02:00,215
My fiance has threatened
to kill me.
37
00:02:00,266 --> 00:02:02,134
I don't know
where to go to for help.
38
00:02:02,201 --> 00:02:04,319
And your fiance is...
39
00:02:04,386 --> 00:02:06,738
Henry Claypool.
40
00:02:09,558 --> 00:02:11,326
Am I supposed to know
who this person is?
41
00:02:13,729 --> 00:02:16,398
"Claypool Security Solutions."
42
00:02:16,465 --> 00:02:19,067
Paramilitary troops
for hire.
43
00:02:19,118 --> 00:02:21,069
Global V.I.P. protection.
44
00:02:21,120 --> 00:02:23,155
He's also a notorious recluse.
Ironically enough,
45
00:02:23,222 --> 00:02:25,240
he's pretty paranoid
about his own security.
46
00:02:25,308 --> 00:02:27,125
His compound in Marin
47
00:02:27,210 --> 00:02:29,010
is said to be
the most heavily guarded
48
00:02:29,078 --> 00:02:30,846
private residence
in North America.
49
00:02:30,913 --> 00:02:32,797
It wouldn't kill you
to read a paper once in a while.
50
00:02:32,882 --> 00:02:34,633
So...
51
00:02:34,717 --> 00:02:36,801
Why don't you tell them
why he's threatening you.
52
00:02:36,886 --> 00:02:40,472
I looked
at Henry's private files
53
00:02:40,556 --> 00:02:42,674
when he walked away
from his computer.
54
00:02:42,742 --> 00:02:44,176
There's an arm
of his company
55
00:02:44,243 --> 00:02:46,261
that no one knows about--
a group that
56
00:02:46,312 --> 00:02:47,612
carries out
assassinations.
57
00:02:47,697 --> 00:02:50,198
A hit squad.
Heads of state...
58
00:02:50,266 --> 00:02:51,783
Drug rivals, CEOs.
59
00:02:51,868 --> 00:02:53,518
You name the hit,
he names a price.
60
00:02:53,586 --> 00:02:55,637
Henry caught me
looking at his files,
61
00:02:55,705 --> 00:02:57,155
and he made it clear
62
00:02:57,240 --> 00:02:59,875
that if I told anyone
about it,
63
00:02:59,942 --> 00:03:02,210
or if I ever tried
to leave him,
64
00:03:02,278 --> 00:03:04,629
then I'd be...
65
00:03:04,714 --> 00:03:06,248
Dead?
66
00:03:09,051 --> 00:03:11,653
Excuse me. Can I steal
Mr. Guerrero for a moment?
67
00:03:11,721 --> 00:03:13,922
Would you please
take him?
68
00:03:15,975 --> 00:03:17,209
Excuse me.
69
00:03:20,012 --> 00:03:23,965
You were supposed to keep me
apprised of your progress...
70
00:03:24,016 --> 00:03:27,152
Regarding the matter
between us.
71
00:03:29,378 --> 00:03:31,829
Oh, that picture of your husband
and that broad.
72
00:03:32,208 --> 00:03:33,491
Yes.
73
00:03:35,342 --> 00:03:36,377
I think it's probably best
74
00:03:36,398 --> 00:03:39,133
if we both just forget
about this.
75
00:03:40,583 --> 00:03:43,318
Look, she had a series
of fake names,
76
00:03:43,386 --> 00:03:44,819
aliases at hotels--
77
00:03:44,887 --> 00:03:47,756
only paid through accounts
that, uh, weren't traceable,
78
00:03:47,823 --> 00:03:49,341
burner cell phones she only
talked to Marshall on.
79
00:03:49,408 --> 00:03:50,825
- Are you--
- What are you insinuating?
80
00:03:51,971 --> 00:03:53,038
She was his mistress.
81
00:03:55,046 --> 00:03:56,174
You--you don't know that.
82
00:03:56,244 --> 00:03:59,597
I, uh...Have been doing this
a long time, okay?
83
00:03:59,682 --> 00:04:02,266
I can read
between the lines.
84
00:04:04,937 --> 00:04:07,438
Sorry, dude.
85
00:04:10,976 --> 00:04:13,277
So all we got to do is tie
Claypool to these hit squads,
86
00:04:13,362 --> 00:04:16,364
and we take him down.
Easier said than done.
87
00:04:16,431 --> 00:04:18,149
The computer where
I saw the records--
88
00:04:18,233 --> 00:04:19,767
it's in Henry's
private office,
89
00:04:19,818 --> 00:04:23,204
and it's completely
off-network.
90
00:04:23,271 --> 00:04:25,790
- You can't access it remotely.
- So we break in.
91
00:04:25,858 --> 00:04:27,942
That's where
it gets interesting.
92
00:04:27,993 --> 00:04:30,361
Claypool's compound is
on an 800-acre ranch.
93
00:04:30,429 --> 00:04:32,380
Perimeter is completely
surrounded by electric fencing
94
00:04:32,447 --> 00:04:35,449
and cameras every 20 feet--
it's airtight.
95
00:04:35,501 --> 00:04:37,168
Now, once you're
inside the fence,
96
00:04:37,252 --> 00:04:39,137
there's a patrol 24-7
97
00:04:39,221 --> 00:04:40,671
of a company-strength unit
98
00:04:40,756 --> 00:04:43,174
of Claypool's
elite private security.
99
00:04:43,258 --> 00:04:46,561
All those guys are
ex-military--serious operators.
100
00:04:46,628 --> 00:04:48,162
And even if we do
get past the fence
101
00:04:48,230 --> 00:04:49,680
and the cameras
102
00:04:49,765 --> 00:04:51,432
and the army of guards,
103
00:04:51,483 --> 00:04:52,967
Claypool's office
inside the house--
104
00:04:53,018 --> 00:04:56,070
that's a whole other
headache.
105
00:04:56,138 --> 00:04:58,356
Temperature control sensors--
to within 1/10 of a degree.
106
00:04:58,440 --> 00:05:00,992
Body temperature will set
the alarms off in seconds.
107
00:05:01,076 --> 00:05:03,995
The floor is completely covered
with invisible laser sheeting.
108
00:05:04,079 --> 00:05:07,315
So anything
touches that, and...
109
00:05:07,382 --> 00:05:08,466
What happens?
110
00:05:08,534 --> 00:05:11,302
Nothing.
111
00:05:11,370 --> 00:05:13,638
What do you think happens?
Alarms, guards,
112
00:05:13,705 --> 00:05:15,423
reign of terror--
try to keep up.
113
00:05:15,490 --> 00:05:17,241
I was just asking
a question.
114
00:05:17,309 --> 00:05:20,461
You must think
I'm a fool...
115
00:05:20,512 --> 00:05:22,797
For not seeing
through Henry's lies,
116
00:05:22,848 --> 00:05:26,434
for not realizing sooner
the kind of man he truly is.
117
00:05:26,501 --> 00:05:27,885
We're not here
to judge you, Miss Han.
118
00:05:27,970 --> 00:05:29,771
We're here to get you
out of this.
119
00:05:29,838 --> 00:05:31,889
And to do that, we're gonna
need you to go back to Claypool
120
00:05:31,957 --> 00:05:34,058
so he doesn't get suspicious--
still, all things considered,
121
00:05:34,126 --> 00:05:36,611
it's gonna take a hell of a lot
of maneuvering
122
00:05:36,678 --> 00:05:39,063
to get us inside that place
to get us what we need.
123
00:05:39,148 --> 00:05:40,898
I can get us in.
124
00:05:42,851 --> 00:05:45,119
- How long have you been standing there?
- Oh, long enough.
125
00:05:45,187 --> 00:05:46,520
Are--are you a part
of the team?
126
00:05:46,572 --> 00:05:47,622
Yes.
127
00:05:47,689 --> 00:05:48,806
Not really.
128
00:05:50,492 --> 00:05:54,112
I'm Ilsa Pucci,
and this is my company.
129
00:05:56,498 --> 00:05:59,000
Could we have
a word, boss?
130
00:06:04,039 --> 00:06:06,040
Don't you dare try
and stop me.
131
00:06:06,091 --> 00:06:07,141
You know, Claypool tried
for years
132
00:06:07,209 --> 00:06:08,509
to do business
with Marshall.
133
00:06:08,560 --> 00:06:10,094
If I reach out to him
for a sit-down,
134
00:06:10,179 --> 00:06:13,147
he's sure to agree.
Okay, let's just slow down a little bit.
135
00:06:13,215 --> 00:06:14,548
I think I know
what this is about.
136
00:06:14,600 --> 00:06:15,933
Yeah, it's about freeing our
client from that horrible man.
137
00:06:16,018 --> 00:06:18,402
This is about the mistress
in the photo.
138
00:06:18,487 --> 00:06:20,071
- Guerrero told me all about it.
- He told you?
139
00:06:20,155 --> 00:06:21,656
He was worried
about you.
140
00:06:21,723 --> 00:06:24,108
I'm sorry, Mr. Guerrero
was worried about me?
141
00:06:24,193 --> 00:06:25,559
We tell
each other things.
142
00:06:25,611 --> 00:06:27,161
- But that's not the point.
- Well, what is your point?
143
00:06:27,229 --> 00:06:28,663
The point is,
you're looking at a woman
144
00:06:28,730 --> 00:06:30,832
who was lied to by a man
she thought she knew,
145
00:06:30,899 --> 00:06:33,501
and you're taking it
personally.
146
00:06:33,568 --> 00:06:35,503
How dare you?
147
00:06:35,570 --> 00:06:37,588
Look, what Marshall did
or didn't do--
148
00:06:37,673 --> 00:06:39,841
I-I-I can do
anything about that.
149
00:06:39,908 --> 00:06:41,575
But that woman
in the other room,
150
00:06:41,627 --> 00:06:44,462
I can help her--
I can do something about that.
151
00:06:44,546 --> 00:06:45,847
So...
152
00:06:45,914 --> 00:06:47,682
So let me...
153
00:06:47,749 --> 00:06:49,217
Please.
154
00:06:49,268 --> 00:06:52,253
What?
155
00:06:52,304 --> 00:06:53,588
You let her come
on the mission?
156
00:06:53,655 --> 00:06:54,639
She pays the bills, Harry.
157
00:06:54,723 --> 00:06:56,274
I don't let her
do anything.
158
00:06:56,358 --> 00:06:58,059
She came up
with a reasonable plan,
159
00:06:58,110 --> 00:06:59,944
and I knew
I could make it work.
160
00:07:00,028 --> 00:07:01,395
All right. I mean,
how bad could it be?
161
00:07:01,446 --> 00:07:02,897
You're sitting here,
so I guess it turned out okay.
162
00:07:02,948 --> 00:07:04,649
The job went south.
163
00:07:04,733 --> 00:07:06,450
One of the team
didn't make it out.
164
00:07:06,535 --> 00:07:08,269
Someone got left behind?
You're kidding me. Who?
165
00:07:08,320 --> 00:07:10,905
You picked a great night
for a blind date, Harry.
166
00:07:10,956 --> 00:07:13,741
I-I don't understand.
W-what's happening here?
167
00:07:13,792 --> 00:07:14,959
In about ten minutes,
168
00:07:15,043 --> 00:07:16,878
an exchange is going
to take place.
169
00:07:16,945 --> 00:07:18,829
If we return to Claypool
what we stole from him,
170
00:07:18,914 --> 00:07:20,498
he's agreed to release
the prisoner.
171
00:07:20,582 --> 00:07:22,166
Winston had to set this up
in a public place
172
00:07:22,251 --> 00:07:24,118
to keep them honest,
hence the bar.
173
00:07:24,169 --> 00:07:26,470
Wait, where's--
where's the prisoner?
174
00:07:26,538 --> 00:07:28,089
You're looking at him.
175
00:07:28,156 --> 00:07:30,124
What?
176
00:07:30,175 --> 00:07:31,959
You're the guy
who didn't make it?
177
00:07:32,010 --> 00:07:33,460
What are you doing
sitting there?
178
00:07:33,512 --> 00:07:35,513
Why don't you do something?
179
00:07:41,019 --> 00:07:43,571
It's an I.E.D.
If I move, I die.
180
00:07:46,491 --> 00:07:48,442
Breathe, Harry.
181
00:07:51,479 --> 00:07:55,503
♪ Human target 2x12 ♪
The Trouble With Harry
Original Air Date on February 2, 2011
182
00:07:55,566 --> 00:07:59,566
== sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
183
00:07:59,766 --> 00:08:22,370
♪ ♪
184
00:08:25,676 --> 00:08:27,910
All right, all right, all right.
Stay calm. Stay calm. All.
185
00:08:27,962 --> 00:08:29,596
You've got a bomb
underneath your seat.
186
00:08:29,680 --> 00:08:30,866
Yeah. It's pretty
well-made too.
187
00:08:30,966 --> 00:08:32,446
These guys must have spent
some time in Iraq.
188
00:08:32,495 --> 00:08:35,527
- I get up, and it blows.
- Maybe I should just move over.
189
00:08:35,649 --> 00:08:36,682
Harry, if you want
to leave,
190
00:08:36,733 --> 00:08:37,950
it's fine--
I totally understand.
191
00:08:38,018 --> 00:08:39,285
Well, I mean, I do have
a big day tomorrow.
192
00:08:39,352 --> 00:08:40,686
What do you mean leave?
I'm not gonna leave.
193
00:08:43,706 --> 00:08:45,457
You've been there
every single time
194
00:08:45,876 --> 00:08:47,627
I've had a gun or a missile
or even a woman
195
00:08:47,694 --> 00:08:49,579
pointed in my direction--
I'm not gonna leave.
196
00:08:49,663 --> 00:08:51,581
We're in this together.
Now, what's the plan?
197
00:08:51,665 --> 00:08:54,133
Well, now we have
about eight minutes left
198
00:08:54,200 --> 00:08:55,668
until the exchange.
199
00:08:55,719 --> 00:08:57,670
And I'm pretty sure that
if Claypool gets his way,
200
00:08:57,721 --> 00:08:58,871
I'm gonna end up dead.
201
00:08:58,922 --> 00:09:00,256
So I need to figure
a way out of this.
202
00:09:00,340 --> 00:09:02,091
But now that you're here,
you're going to help.
203
00:09:02,175 --> 00:09:03,926
You want me to take somebody
out? I can do that for you.
204
00:09:04,011 --> 00:09:05,377
- Harry...
- Classically trained
in the martial arts, baby.
205
00:09:05,429 --> 00:09:06,562
Harry...
I'm sorry.
206
00:09:06,647 --> 00:09:08,264
I'm getting ahead of myself.
Tell me what to do.
207
00:09:08,348 --> 00:09:10,650
Step one, order a martini
with extra olives.
208
00:09:10,717 --> 00:09:13,886
- I can't. Gin makes me wheeze.
- Order the martini.
209
00:09:13,937 --> 00:09:16,555
Hey, guy.
Martini, extra olives.
210
00:09:16,607 --> 00:09:18,724
Why am I ordering a martini?
I don't want a martini.
211
00:09:18,775 --> 00:09:20,059
I thought
I was supposed to talk,
212
00:09:20,110 --> 00:09:21,444
and you were supposed
to listen.
213
00:09:21,528 --> 00:09:22,745
A good operator
craves intel.
214
00:09:23,304 --> 00:09:24,243
It's probably best
if you just tell me
215
00:09:24,319 --> 00:09:26,487
- everything that's happened so far.
- We don't have time for that.
216
00:09:26,572 --> 00:09:27,712
Just give me the quick version.
Want me to shut up?
217
00:09:27,812 --> 00:09:28,868
I'm telling you how to do it.
218
00:09:29,494 --> 00:09:30,694
All right.
Claypool's office--
219
00:09:32,194 --> 00:09:33,778
the break-in.
220
00:09:33,829 --> 00:09:35,222
Figure we'll pair
you and Chance up
221
00:09:35,247 --> 00:09:37,865
to take the office.
Sounds good.
222
00:09:37,950 --> 00:09:39,100
It'll be nice, actually.
223
00:09:39,168 --> 00:09:40,618
Chance and I have
some catching up to do.
224
00:09:40,669 --> 00:09:42,370
What the hell
does that mean?
225
00:09:42,454 --> 00:09:45,339
Don't worry about us.
We can beat that room.
226
00:09:45,424 --> 00:09:47,058
Question is, uh,
227
00:09:47,125 --> 00:09:48,392
can the fifth Beatle
over there
228
00:09:48,460 --> 00:09:50,044
get the password
to access the computer
229
00:09:50,128 --> 00:09:51,662
before this whole plan
goes to pot?
230
00:09:53,632 --> 00:09:57,969
That's a $9,000 bottle of wine
you're poisoning...
231
00:09:58,020 --> 00:09:59,470
Just so you're all aware.
232
00:09:59,521 --> 00:10:01,556
Somehow I imagine
you won't be missing that.
233
00:10:01,640 --> 00:10:03,357
And it's not poison,
all right?
234
00:10:03,442 --> 00:10:05,142
It's sodium thiopental.
235
00:10:05,194 --> 00:10:07,728
Seriously, the wine is
the best way to deliver it.
236
00:10:07,813 --> 00:10:09,197
The guy's paranoid
about his food,
237
00:10:09,281 --> 00:10:11,699
but he's got a weak spot
for the good stuff.
238
00:10:11,783 --> 00:10:14,068
This will render him
compliant?
239
00:10:14,152 --> 00:10:16,320
This will render
him mush...
240
00:10:16,371 --> 00:10:17,521
At least
for a little while.
241
00:10:17,573 --> 00:10:19,356
Chatty, disoriented--
242
00:10:19,408 --> 00:10:20,992
incapable of concealing
the truth.
243
00:10:21,059 --> 00:10:22,543
Essentially,
he'll be Ames.
244
00:10:22,628 --> 00:10:24,078
Look, all you got to do
is ask him for the password.
245
00:10:24,162 --> 00:10:25,696
When he coughs it up,
we're home free.
246
00:10:25,747 --> 00:10:26,864
We should probably
get going.
247
00:10:26,915 --> 00:10:28,499
Mr. Claypool's
expecting me.
248
00:10:31,587 --> 00:10:33,421
Psst. Hey...
249
00:10:33,505 --> 00:10:34,972
You know, when, um--
250
00:10:35,040 --> 00:10:37,642
when you called her aside
the other day,
251
00:10:37,709 --> 00:10:39,260
we were kind of
under the impression
252
00:10:39,344 --> 00:10:40,728
that you were gonna,
you know,
253
00:10:40,812 --> 00:10:43,213
talk her out of this.
Talk her out of what?
254
00:10:43,265 --> 00:10:45,883
Getting us all killed.
255
00:10:45,934 --> 00:10:48,069
Don't you think this is a bit
of a risky proposition,
256
00:10:48,153 --> 00:10:51,222
to give Ilsa this big a role
in an operation like this?
257
00:10:51,290 --> 00:10:52,723
All right, guys, she said
she could get us an invite
258
00:10:52,774 --> 00:10:53,774
to the compound--
she did.
259
00:10:53,859 --> 00:10:55,159
And she's helped us out
in the past.
260
00:10:55,226 --> 00:10:57,478
Here and there, yeah.
But this is way different.
261
00:10:57,546 --> 00:10:59,463
For one, it's a hell
of a lot more dangerous.
262
00:10:59,531 --> 00:11:01,415
Things are gonna be happening
really quickly.
263
00:11:01,500 --> 00:11:03,233
And the whole damn thing
is riding on her.
264
00:11:03,285 --> 00:11:05,569
She needs to be able
to read situations, man--
265
00:11:05,621 --> 00:11:07,237
adapt without thinking.
266
00:11:07,289 --> 00:11:08,756
There's a reason you never,
ever put an amateur
267
00:11:08,840 --> 00:11:10,091
in the driver's seat.
268
00:11:10,175 --> 00:11:13,094
All valid considerations,
gentlemen, except for one.
269
00:11:13,178 --> 00:11:15,546
She's not in the driver's seat.
I am.
270
00:11:17,883 --> 00:11:20,184
Trust me, I've got it
under control.
271
00:11:20,251 --> 00:11:21,802
Oh.
272
00:11:33,067 --> 00:11:34,422
All right, we just went
through the gate,
273
00:11:34,642 --> 00:11:37,110
about a half a kilometer
to the house.
274
00:11:37,177 --> 00:11:39,896
Okay. Copy that.
275
00:11:46,070 --> 00:11:48,187
So about four years ago,
this guy I know
276
00:11:48,239 --> 00:11:49,989
tries to break
into this place.
277
00:11:50,040 --> 00:11:52,024
Claypool's Security
catches him.
278
00:11:52,076 --> 00:11:55,879
Officially,
he's reported missing.
279
00:11:55,963 --> 00:11:57,530
Unofficially,
if you were to dig
280
00:11:57,581 --> 00:11:59,716
in just the right place
in these woods out here,
281
00:11:59,800 --> 00:12:01,200
he wouldn't be
so missing anymore.
282
00:12:01,252 --> 00:12:03,720
And Claypool's
political connections
283
00:12:03,804 --> 00:12:05,505
make sure that
nobody does that digging.
284
00:12:05,556 --> 00:12:09,208
Are you inventing ghost stories
to scare me, Mr. Guerrero?
285
00:12:09,260 --> 00:12:11,394
Really?
His name was Marvin.
286
00:12:11,478 --> 00:12:13,846
I still send money to his wife
and kids every now and then.
287
00:12:13,898 --> 00:12:16,215
Why are you
telling me this now?
288
00:12:16,267 --> 00:12:18,851
Because I like you, and it's not
too late to turn around.
289
00:12:18,903 --> 00:12:21,905
And where would that
leave Sarah?
290
00:12:21,989 --> 00:12:24,908
No. We move forward.
291
00:12:36,215 --> 00:12:37,850
Chance, 100 meters
to the house.
292
00:12:37,856 --> 00:12:38,939
Copy that.
293
00:12:39,725 --> 00:12:40,734
So there's something
294
00:12:40,834 --> 00:12:43,653
I've been, uh, meaning
to ask you about.
295
00:12:43,721 --> 00:12:45,371
Are you, uh,
seeing anybody right now,
296
00:12:45,439 --> 00:12:47,340
like, romantically?
297
00:12:47,391 --> 00:12:49,142
All right,
we're 50 meters out.
298
00:12:49,209 --> 00:12:51,511
We've been working together
for a while now, right?
299
00:12:51,562 --> 00:12:52,779
And in all that time,
300
00:12:52,846 --> 00:12:55,014
I haven't really seen you
date anybody.
301
00:12:55,065 --> 00:12:57,817
And frankly,
that boggles my mind.
302
00:12:57,884 --> 00:12:59,719
You're, like,
a total catch.
303
00:12:59,787 --> 00:13:01,904
Anyway, I would like
to help.
304
00:13:01,989 --> 00:13:03,156
I have this friend,
right?
305
00:13:03,223 --> 00:13:04,357
And I think you two
would get along great.
306
00:13:04,408 --> 00:13:05,525
Her name's Melanie,
307
00:13:05,592 --> 00:13:07,377
and she's really friendly.
308
00:13:07,444 --> 00:13:08,561
20 meters out.
309
00:13:08,612 --> 00:13:10,029
Security's out
in front of the house.
310
00:13:10,080 --> 00:13:11,364
Looks like
we're getting inspected.
311
00:13:11,415 --> 00:13:13,633
I'm not interested.
I need you to focus, Ames.
312
00:13:13,700 --> 00:13:14,901
I'm focused.
313
00:13:14,968 --> 00:13:18,855
I'm just saying
she's very friendly,
314
00:13:18,922 --> 00:13:21,224
if you know what I mean.
315
00:13:27,931 --> 00:13:29,766
Open your trunk and step
out of your vehicle.
316
00:13:29,850 --> 00:13:31,750
No problem.
317
00:13:48,952 --> 00:13:51,437
Mrs. Pucci...
318
00:13:51,488 --> 00:13:53,790
I'm Mr. Vaughn,
head of security.
319
00:13:53,857 --> 00:13:55,875
Mr. Claypool's waiting
for you.
320
00:13:55,942 --> 00:13:59,745
Right this way.
321
00:14:07,004 --> 00:14:08,588
You may wait
in the service area.
322
00:14:08,639 --> 00:14:09,922
We'll park the car
for you.
323
00:14:09,973 --> 00:14:12,675
Service area?
324
00:14:15,846 --> 00:14:16,979
Are you the driver?
325
00:14:17,064 --> 00:14:18,981
You will sit there.
326
00:14:19,066 --> 00:14:20,600
You will not leave
except to use the restroom.
327
00:14:20,651 --> 00:14:24,353
Oh, and while you're here,
make yourself useful.
328
00:14:29,142 --> 00:14:32,645
They got me
folding napkins, dude.
329
00:14:32,696 --> 00:14:34,247
Weekend warrior's
running point,
330
00:14:34,314 --> 00:14:35,281
and I'm on napkin duty.
331
00:14:35,332 --> 00:14:36,916
Just great.
332
00:14:36,983 --> 00:14:38,584
Yeah, yeah.
Quit moaning.
333
00:14:38,652 --> 00:14:40,419
You're in range of the network.
Just flip the switch.
334
00:14:40,487 --> 00:14:44,323
This is so wrong.
335
00:14:48,679 --> 00:14:50,379
Okay, Chance,
336
00:14:50,464 --> 00:14:52,098
I got video.
You loose yet?
337
00:14:52,165 --> 00:14:55,268
Not yet. Stand by.
338
00:14:57,003 --> 00:15:00,973
When I say this girl
has no expectations,
339
00:15:01,024 --> 00:15:02,191
I mean it.
340
00:15:02,276 --> 00:15:04,560
All she's after
is a few drinks, maybe dinner,
341
00:15:04,645 --> 00:15:07,613
definitely sex.
Ames, enough.
342
00:15:07,681 --> 00:15:09,815
We're clear.
343
00:15:09,867 --> 00:15:12,068
All right, I need you
to head southwest.
344
00:15:12,152 --> 00:15:14,287
I'll monitor
the down-cycle video,
345
00:15:14,354 --> 00:15:17,039
get you into Claypool's office
without being seen.
346
00:15:17,124 --> 00:15:18,958
Then we just got to hope
Ilsa can get Claypool
347
00:15:19,025 --> 00:15:21,577
to drink the wine
before we're all dead.
348
00:15:21,662 --> 00:15:24,580
Mrs. Pucci.
349
00:15:24,665 --> 00:15:27,884
So pleased you could make it
all this way.
350
00:15:27,968 --> 00:15:30,970
Mr. Claypool.
The pleasure's all mine.
351
00:15:31,037 --> 00:15:33,205
A gift.
352
00:15:37,427 --> 00:15:40,763
Hmm...
353
00:15:40,847 --> 00:15:42,315
Very nice.
354
00:15:42,382 --> 00:15:44,150
Thank you.
355
00:15:50,056 --> 00:15:51,857
My fiancee, Sarah.
356
00:15:51,909 --> 00:15:54,777
She'll join us
in a moment.
357
00:15:54,861 --> 00:15:57,196
- That's a beautiful animal.
- You ride?
358
00:15:57,247 --> 00:15:59,231
Once upon a time.
359
00:15:59,283 --> 00:16:00,783
That's interesting,
'cause I myself
360
00:16:00,851 --> 00:16:03,502
don't see the appeal.
361
00:16:03,570 --> 00:16:05,555
Loss of control, perhaps.
362
00:16:11,378 --> 00:16:13,129
All right, there's
no more patrols coming at you
363
00:16:13,213 --> 00:16:14,413
for the next few minutes.
364
00:16:14,464 --> 00:16:16,299
Just head north,
down that corridor.
365
00:16:16,383 --> 00:16:17,550
You should see
366
00:16:17,601 --> 00:16:19,769
the office door.
367
00:16:22,889 --> 00:16:24,307
All right, Winston,
we're here.
368
00:16:24,391 --> 00:16:25,308
We're entering
Sarah's code.
369
00:16:25,392 --> 00:16:26,859
Listen, now,
370
00:16:26,926 --> 00:16:28,477
once you open that door,
371
00:16:28,562 --> 00:16:30,363
your body's is gonna raise the
temperature in that room fast,
372
00:16:30,430 --> 00:16:31,948
which means you'll only have
ten seconds
373
00:16:32,032 --> 00:16:34,066
to get it back down.
374
00:16:41,491 --> 00:16:43,743
Seven...Six...
375
00:16:53,337 --> 00:16:57,456
And that, my friends,
is how it's done.
376
00:16:57,507 --> 00:16:59,125
Are you sure
the lasers are there?
377
00:17:01,311 --> 00:17:02,645
Pretty sure.
378
00:17:04,631 --> 00:17:06,732
All right, Chance, you're up.
379
00:17:06,800 --> 00:17:10,636
Got to get
to that computer.
380
00:17:30,874 --> 00:17:32,541
What's the problem?
381
00:17:35,095 --> 00:17:37,129
The table isn't where it was
in Winston's plan.
382
00:17:37,180 --> 00:17:38,163
Somebody must have moved it.
383
00:17:38,215 --> 00:17:39,715
Can you make it?
384
00:17:41,251 --> 00:17:43,102
Winston...
I read you.
385
00:17:43,169 --> 00:17:45,021
But I need you
to hang on a second.
386
00:17:45,105 --> 00:17:46,389
They're about to serve
the wine.
387
00:17:46,473 --> 00:17:48,424
If Ilsa can't get
the password,
388
00:17:48,492 --> 00:17:52,194
it won't matter if you can get
to the computer or not.
389
00:17:52,262 --> 00:17:54,397
So tell me, Mrs. Pucci.
390
00:17:54,481 --> 00:17:56,899
Why did you come
all this way to see us?
391
00:17:56,983 --> 00:17:58,734
I'd like to talk to you
about a business proposal.
392
00:17:58,819 --> 00:18:00,403
A partnership.
393
00:18:02,689 --> 00:18:04,857
What sort of partnership?
394
00:18:04,908 --> 00:18:07,209
Well, our aid camps
all over the world
395
00:18:07,294 --> 00:18:09,628
are constantly the target
of local harassment,
396
00:18:09,696 --> 00:18:11,280
intimidation.
397
00:18:11,348 --> 00:18:13,699
My husband
always believed
398
00:18:13,750 --> 00:18:17,086
in using his checkbook
to resolve those disputes.
399
00:18:17,170 --> 00:18:19,305
But lately I've begun to call
into question those methods.
400
00:18:20,674 --> 00:18:25,811
And, well,
we need a friend...
401
00:18:25,879 --> 00:18:27,980
A strong friend.
402
00:18:28,048 --> 00:18:30,983
Aren't you joining me?
403
00:18:36,740 --> 00:18:40,860
Oh, my physician
advised me against it.
404
00:18:52,005 --> 00:18:54,090
He just set the glass down,
didn't he?
405
00:18:54,174 --> 00:18:55,758
Give her a chance
to save it.
406
00:18:55,842 --> 00:18:58,711
Save it? Are you kidding, man?
She just blew it.
407
00:18:58,762 --> 00:19:00,913
Ilsa, I need you
408
00:19:00,964 --> 00:19:03,632
to be calm, okay?
409
00:19:03,717 --> 00:19:06,102
Don't let this guy
see you rattled.
410
00:19:06,186 --> 00:19:07,419
This is great, man.
I'm going in there.
411
00:19:07,471 --> 00:19:08,921
- Okay, hang on.
- Are you out of your mind?
412
00:19:08,972 --> 00:19:10,589
You're on camera!
413
00:19:10,640 --> 00:19:12,391
If they look up
and see that you're gone,
414
00:19:12,442 --> 00:19:13,592
this whole thing is shot.
415
00:19:13,643 --> 00:19:15,094
This whole thing's shot
416
00:19:15,162 --> 00:19:17,563
anyway if she can't get him
to drink the wine, dude.
417
00:19:17,614 --> 00:19:19,264
She will figure it out.
418
00:19:19,316 --> 00:19:21,484
She'll figure
something out?
419
00:19:21,568 --> 00:19:22,868
What's
she gonna figure out?
420
00:19:27,124 --> 00:19:29,625
You know,
on second thought...
421
00:19:29,709 --> 00:19:32,294
My doctor need never know.
422
00:19:32,379 --> 00:19:33,796
A toast.
423
00:19:41,087 --> 00:19:43,672
Future endeavors.
424
00:20:03,026 --> 00:20:06,445
She didn't just do
what I think she did, did she?
425
00:20:06,513 --> 00:20:09,365
Yeah.
She dosed herself.
426
00:20:09,449 --> 00:20:13,085
Amateurs, dude--
told you.
427
00:20:23,816 --> 00:20:25,267
♪ Now, you can say ♪
428
00:20:25,351 --> 00:20:28,236
♪ say I treated you badly ♪
429
00:20:28,321 --> 00:20:32,056
♪ either way,
send your love to me madly ♪
430
00:20:32,108 --> 00:20:33,775
♪ love is sweet
like honey, baby ♪
431
00:20:33,860 --> 00:20:36,178
♪ when it's on your side ♪
432
00:20:36,245 --> 00:20:39,331
♪ let me tell ya
what it's all about ♪
433
00:20:40,312 --> 00:20:43,031
All right, I got
a toothpick in my sock.
434
00:20:43,115 --> 00:20:44,482
If this is some kind
of practical joke,
435
00:20:44,533 --> 00:20:45,667
I'm gonna be pissed.
436
00:20:45,751 --> 00:20:47,836
Trust me, Harry,
it'll all make sense soon.
437
00:20:47,920 --> 00:20:49,888
Now I need you to buy
this bottle of scotch,
438
00:20:49,955 --> 00:20:51,840
third from the left.
439
00:20:53,592 --> 00:20:56,161
What do you think I make?
That's 100 bucks a bottle.
440
00:20:56,228 --> 00:20:58,029
Just buy it.
I'll reimburse you.
441
00:20:58,097 --> 00:20:59,288
Hey, Guy...
442
00:20:59,634 --> 00:21:02,102
Can I have a bottle
of the McLaughlin?
443
00:21:02,187 --> 00:21:03,170
What? I'm thirsty.
444
00:21:09,945 --> 00:21:11,562
When I was in the bathroom,
it occurred to me
445
00:21:11,630 --> 00:21:13,614
how many times I've asked to go
on a mission with you.
446
00:21:13,698 --> 00:21:15,566
And every single time I
ask you, this is what you say--
447
00:21:15,617 --> 00:21:16,917
"maybe next week, Harry."
448
00:21:17,002 --> 00:21:18,786
Or, "there's not enough room
in the car, Harry."
449
00:21:18,870 --> 00:21:20,387
Or, "Guerrero's gonna
slit your throat, Harry."
450
00:21:20,455 --> 00:21:21,572
Yeah. So?
451
00:21:21,623 --> 00:21:23,674
So I never took it personally.
I never did.
452
00:21:23,741 --> 00:21:25,626
I know your team dynamics
are kind of delicate.
453
00:21:25,710 --> 00:21:26,777
You guys
are kind of a clique.
454
00:21:26,845 --> 00:21:29,547
But then I wondered,
why did you--
455
00:21:29,598 --> 00:21:31,748
why did you let Ilsa
come on the mission?
456
00:21:31,800 --> 00:21:33,750
I told you, she had the idea
to get us in the door.
457
00:21:33,802 --> 00:21:35,019
But you knew
she wasn't thinking straight
458
00:21:35,086 --> 00:21:36,253
because of the photo
of her husband.
459
00:21:36,304 --> 00:21:37,938
Harry, what are you
getting at?
460
00:21:40,225 --> 00:21:42,926
Just finish your story.
We only got a couple minutes.
461
00:21:44,729 --> 00:21:46,730
So Ilsa had just
drugged herself,
462
00:21:46,781 --> 00:21:51,285
which obviously wasn't
part of the plan.
463
00:21:51,369 --> 00:21:52,603
Henry, is everything okay?
464
00:21:52,654 --> 00:21:55,456
I don't feel well.
465
00:21:59,911 --> 00:22:02,079
I think it's the wine.
466
00:22:02,130 --> 00:22:04,915
Yeah.
467
00:22:04,966 --> 00:22:06,283
There's something in it.
468
00:22:06,351 --> 00:22:07,951
Yes.
469
00:22:08,003 --> 00:22:09,670
Busted!
470
00:22:09,738 --> 00:22:11,305
What did you do?
471
00:22:11,373 --> 00:22:13,224
- Mrs. Pucci...
- It's all right, Sarah.
472
00:22:13,291 --> 00:22:15,459
It's all right.
473
00:22:15,510 --> 00:22:17,127
We gave you a dose
of sodium thiopental
474
00:22:17,178 --> 00:22:19,763
so that Sarah and I can learn
the password
475
00:22:19,814 --> 00:22:21,849
to all your secret files
and then use that information
476
00:22:21,933 --> 00:22:23,817
to put you behind bars.
477
00:22:27,489 --> 00:22:30,307
Come on, guys,
this is a disaster, man.
478
00:22:30,358 --> 00:22:31,808
She's saying
whatever pops into her head.
479
00:22:31,860 --> 00:22:32,910
Okay, hold on, hold on.
480
00:22:32,977 --> 00:22:34,194
She might be able
to salvage this.
481
00:22:34,262 --> 00:22:35,496
She'll only salvage it
482
00:22:35,580 --> 00:22:36,997
if she asks
for the damn password!
483
00:22:37,082 --> 00:22:38,282
But you can't do this.
484
00:22:38,333 --> 00:22:39,816
Why not?
What's to stop me?
485
00:22:39,868 --> 00:22:41,318
My security chief.
486
00:22:41,369 --> 00:22:43,254
The moment he hears
what's happening here...
487
00:22:43,321 --> 00:22:44,338
I didn't think about that.
488
00:22:44,422 --> 00:22:46,823
Ilsa, I need you--
489
00:22:46,875 --> 00:22:49,493
What are you gonna do?
Sarah, relax.
490
00:22:49,544 --> 00:22:51,045
You're gonna ask him
for the password!
491
00:22:51,129 --> 00:22:53,681
Darling--
we'll tie him up.
492
00:22:53,765 --> 00:22:57,785
Tie him up?
What are you tying him up for?
493
00:22:57,852 --> 00:23:00,187
Chance, listen to me now.
494
00:23:00,272 --> 00:23:04,275
Stay focused.
Just get to the computer.
495
00:23:04,342 --> 00:23:05,609
Guerrero, we're running out of time.
496
00:23:05,677 --> 00:23:07,111
Get in there.
Help Ilsa.
497
00:23:07,178 --> 00:23:08,729
Finally!
498
00:23:15,203 --> 00:23:19,373
Winston, am I clear?
499
00:23:19,457 --> 00:23:21,408
Come on, you got this.
You're the man.
500
00:23:21,493 --> 00:23:23,093
All right, Ames,
I know you mean well,
501
00:23:23,161 --> 00:23:25,329
but you're distracting me.
502
00:23:44,065 --> 00:23:45,799
Oh, my God.
503
00:23:45,867 --> 00:23:49,269
I got it. It's cool.
504
00:23:49,354 --> 00:23:51,188
Listen, on second thought,
505
00:23:51,239 --> 00:23:53,190
is there any way we can get
that password a little faster?
506
00:23:55,827 --> 00:23:57,161
All right, Guerrero,
507
00:23:57,228 --> 00:24:00,664
you are clear,
but hurry it up.
508
00:24:02,083 --> 00:24:03,283
Where do you think
you're going?
509
00:24:03,368 --> 00:24:05,452
I was looking for you.
There's a roach.
510
00:24:05,537 --> 00:24:07,738
- No.
- Yeah. Look.
511
00:24:15,680 --> 00:24:18,015
How's that password coming?
512
00:24:20,101 --> 00:24:22,553
Clown time's over.
Step aside.
513
00:24:22,604 --> 00:24:23,854
Look at me.
514
00:24:23,921 --> 00:24:26,023
Look at me!
What's your name?
515
00:24:26,090 --> 00:24:27,107
Henry Claypool.
516
00:24:27,192 --> 00:24:29,360
What day is today?
Tuesday.
517
00:24:29,427 --> 00:24:30,978
Are you a paranoid,
bullying douche bag?
518
00:24:31,062 --> 00:24:32,613
Oh, yeah.
519
00:24:32,697 --> 00:24:34,064
Good.
What's the password
520
00:24:34,115 --> 00:24:35,449
to your private files
in your office?
521
00:24:35,533 --> 00:24:39,119
C-5-1-
522
00:24:39,204 --> 00:24:43,741
Y-H-F.
523
00:24:43,792 --> 00:24:44,958
- Mr. Guerrero.
- Yeah?
524
00:24:45,043 --> 00:24:45,993
Thank you.
525
00:24:46,077 --> 00:24:47,411
Don't mention it.
526
00:24:47,462 --> 00:24:48,996
You know, I've always admired
your taste in clothes.
527
00:24:49,080 --> 00:24:51,415
Okay.
All right, dude,
528
00:24:51,466 --> 00:24:53,417
here's the password.
It's coming to you now.
529
00:24:53,468 --> 00:24:54,852
Yeah?
530
00:24:54,919 --> 00:24:57,171
Charlie, 2, 5, 1...
531
00:24:57,255 --> 00:24:58,422
Yaletown,
532
00:24:58,473 --> 00:25:01,442
Hotel, Foxtrot--
Got that?
533
00:25:01,509 --> 00:25:02,959
Okay...
534
00:25:04,679 --> 00:25:06,630
I'm in.
535
00:25:06,681 --> 00:25:10,517
Three minutes. Great.
536
00:25:10,602 --> 00:25:12,302
Ooh.
537
00:25:21,079 --> 00:25:22,780
Thanks.
538
00:25:23,848 --> 00:25:24,782
All right, let's motor.
539
00:25:24,849 --> 00:25:26,633
Remember, if we hit any trouble,
follow my lead.
540
00:25:28,770 --> 00:25:30,454
Mr. Claypool.
541
00:25:30,522 --> 00:25:32,756
This way. Let's go.
542
00:25:32,807 --> 00:25:34,391
No, wait.
543
00:25:34,442 --> 00:25:35,893
The second
he finds Henry,
544
00:25:35,944 --> 00:25:38,195
this whole place will shut
down--we'll never make it out.
545
00:25:39,747 --> 00:25:42,766
Mr. Claypool.
546
00:25:44,953 --> 00:25:47,771
Sir, can I enter?
547
00:25:47,839 --> 00:25:51,124
Mr. Vaughn,
what is it?
548
00:25:51,209 --> 00:25:54,628
Well, I was knocking,
and there was no answer.
549
00:25:54,712 --> 00:25:56,330
Is everything all right?
550
00:25:56,414 --> 00:25:59,616
Honestly...No.
551
00:26:01,286 --> 00:26:03,787
For starters, you've interrupted
a very sensitive meeting
552
00:26:03,838 --> 00:26:05,839
between myself and your boss,
and, secondly,
553
00:26:05,907 --> 00:26:07,708
I don't like your face.
554
00:26:09,143 --> 00:26:11,261
My face?
555
00:26:11,312 --> 00:26:13,129
It upsets me.
556
00:26:20,321 --> 00:26:22,656
All right, Winston, you there?
557
00:26:22,740 --> 00:26:24,992
Yeah, I'm here!
What the hell's going on?
558
00:26:25,076 --> 00:26:26,426
Things got a little hot in
there, man--I got some bad news.
559
00:26:26,494 --> 00:26:28,278
Boss lady,
she gave herself up.
560
00:26:28,329 --> 00:26:30,247
What?
Dude, no choice.
561
00:26:30,314 --> 00:26:31,999
What do you mean
there's no choice?
562
00:26:32,083 --> 00:26:33,784
There is always a choice!
563
00:26:33,835 --> 00:26:34,785
Yeah, well,
as it turns out,
564
00:26:34,836 --> 00:26:35,953
that's not necessarily
the case.
565
00:26:36,004 --> 00:26:38,154
Look, either someone
stayed back
566
00:26:38,206 --> 00:26:40,841
to hold off Vaughn,
or we all got busted.
567
00:26:40,925 --> 00:26:42,759
And it wasn't like
she was in any shape
568
00:26:42,827 --> 00:26:44,494
to get Sarah to the car.
Why didn't you--
569
00:26:44,545 --> 00:26:46,263
Dude, I don't like it either.
570
00:26:46,330 --> 00:26:47,464
Look, I'll give her this--
571
00:26:47,515 --> 00:26:49,299
for an amateur,
she's got stones.
572
00:26:52,186 --> 00:26:53,720
Chance, what do we do?
573
00:26:55,506 --> 00:26:57,190
On a smaller head,
your eyes would be fine.
574
00:26:57,275 --> 00:26:58,442
But combined
with your ears
575
00:26:58,509 --> 00:27:00,227
and your oddly feminine
bone structure,
576
00:27:00,311 --> 00:27:01,778
the effect is really
quite unsettling.
577
00:27:01,846 --> 00:27:03,513
Mrs. Pucci!
I think that's enough.
578
00:27:03,564 --> 00:27:05,315
Well, in that case,
Mr. Vaughn,
579
00:27:05,366 --> 00:27:07,200
why don't you leave us
to our business
580
00:27:07,285 --> 00:27:09,089
and go and find someone else
in this house to--
581
00:27:13,058 --> 00:27:13,975
Stop!
582
00:27:21,867 --> 00:27:23,534
You're not going anywhere.
583
00:27:23,602 --> 00:27:25,370
All right...
584
00:27:25,437 --> 00:27:27,538
- I'm sending Ames out with the files.
- Just Ames?
585
00:27:27,606 --> 00:27:29,490
Go!
586
00:27:29,575 --> 00:27:30,941
Well, what are you
gonna do?
587
00:27:30,993 --> 00:27:32,443
I'm going to get Ilsa.
588
00:27:32,494 --> 00:27:34,445
Chance...
589
00:27:34,496 --> 00:27:36,381
Listen to me now, okay?
590
00:27:36,448 --> 00:27:38,332
Ilsa's caught.
That's a fact.
591
00:27:38,417 --> 00:27:39,592
There's nothing
you can do about that, okay?
592
00:27:39,692 --> 00:27:40,092
But the rest of you
can still get out.
593
00:27:41,058 --> 00:27:42,392
So you're saying
leave her behind.
594
00:27:42,443 --> 00:27:43,911
I'm saying that as long
as we have Claypool's files,
595
00:27:43,995 --> 00:27:46,213
we can hold on to 'em
596
00:27:46,281 --> 00:27:48,398
and trade 'em for Ilsa later.
597
00:27:48,449 --> 00:27:50,734
If you go back,
you're gonna all get caught.
598
00:27:50,785 --> 00:27:51,752
Winston, I got it.
599
00:27:51,836 --> 00:27:54,254
It's under control.
600
00:28:06,999 --> 00:28:10,301
We have a breach,
we have a breach.
601
00:28:10,393 --> 00:28:12,194
Whoever set off the alarms
is still on the premises,
602
00:28:12,245 --> 00:28:13,662
and I want 'em caught.
Copy that, sir.
603
00:28:13,729 --> 00:28:15,214
Perimeter lockdown
under way.
604
00:28:16,732 --> 00:28:20,035
You and your little friends...
605
00:28:20,086 --> 00:28:22,004
Are in a great deal
of trouble.
606
00:28:23,406 --> 00:28:27,926
Wait, wait,
wait, wait, wait!
607
00:28:28,011 --> 00:28:29,511
Make room, people!
608
00:28:38,440 --> 00:28:39,507
Vehicle is fleeing
the property.
609
00:28:39,607 --> 00:28:43,059
We're in pursuit.
610
00:28:51,883 --> 00:28:54,051
It's gonna be tight.
611
00:28:54,136 --> 00:28:56,387
They're approaching
the gate now.
612
00:28:56,471 --> 00:28:58,055
I've got a lock on them.
613
00:28:58,140 --> 00:29:00,341
Winston, the women and children
are getting a little nervous.
614
00:29:00,392 --> 00:29:02,042
- Hope you did your job, dude.
- Say when.
615
00:29:02,094 --> 00:29:04,145
50 meters to the gate.
They're not slowing down.
616
00:29:07,149 --> 00:29:08,649
Uh, now would be good.
617
00:29:12,854 --> 00:29:14,655
Freeze! Hey, freeze!
618
00:29:18,693 --> 00:29:20,745
All evidence
to the contrary,
619
00:29:20,829 --> 00:29:23,030
at least one of us on this job
was a professional.
620
00:29:25,083 --> 00:29:26,951
Sir, the perpetrator's
vehicle just escaped
621
00:29:27,035 --> 00:29:28,519
from the southwest gate.
622
00:29:28,587 --> 00:29:29,736
One male subject,
two females.
623
00:29:29,788 --> 00:29:31,756
Sarah's with them.
She's part of it.
624
00:29:31,823 --> 00:29:33,340
I want plates
on that vehicle.
625
00:29:33,408 --> 00:29:35,292
I want to know
how they escaped.
626
00:29:35,377 --> 00:29:37,428
I want to know if anyone else
is still on the premises,
627
00:29:37,512 --> 00:29:38,879
and I want to know now!
628
00:29:38,930 --> 00:29:40,765
Sir, there's another intruder
in the compound.
629
00:29:40,849 --> 00:29:42,133
Get over there!
630
00:29:42,217 --> 00:29:43,384
Subject is hostile.
631
00:29:43,435 --> 00:29:46,303
I repeat, subject is
extremely hostile!
632
00:29:48,557 --> 00:29:50,307
Returning fire!
633
00:29:50,375 --> 00:29:53,260
We need some backup
out here!
634
00:29:53,311 --> 00:29:55,279
He's gone up the stairs!
635
00:30:14,499 --> 00:30:16,300
Get down, now!
636
00:30:17,586 --> 00:30:19,136
Come on, let's go.
637
00:30:19,221 --> 00:30:21,755
Sorry.
Were you talking to me?
638
00:30:31,776 --> 00:30:33,419
First things first,
you drank the wine, didn't you?
639
00:30:33,519 --> 00:30:34,719
Yes, I did.
640
00:30:34,770 --> 00:30:36,521
Winston I.D.'d a weakness
in the perimeter.
641
00:30:36,588 --> 00:30:38,223
We can't get there on foot.
We're gonna need a ride.
642
00:30:38,274 --> 00:30:39,724
I will say this--
there's a possibility
643
00:30:39,775 --> 00:30:42,544
that I was, in fact,
over my head tonight.
644
00:30:42,611 --> 00:30:44,779
You were right,
as you often are
645
00:30:44,864 --> 00:30:46,931
when you're doing
that prosaic,
646
00:30:46,982 --> 00:30:49,267
but admittedly sexy
protective-male thing.
647
00:30:50,156 --> 00:30:50,638
Thanks.
648
00:30:50,639 --> 00:30:52,924
I don't know why
I'm doing this to myself.
649
00:30:53,008 --> 00:30:55,977
Maybe it is because
of Marshall's mistress.
650
00:30:56,044 --> 00:31:00,264
Well, I'm sorry that I put
everyone in this position.
651
00:31:00,349 --> 00:31:01,899
- I'm sorry I didn't--
- You smell that?
652
00:31:03,432 --> 00:31:04,285
What?
653
00:31:04,437 --> 00:31:07,739
It smells like crap.
654
00:31:07,823 --> 00:31:09,057
Nice.
Very nice.
655
00:31:09,108 --> 00:31:11,576
You know, I'm trying to make
a heartfelt apology here.
656
00:31:11,661 --> 00:31:14,579
No, I mean, it smells
like actual crap.
657
00:31:14,664 --> 00:31:18,867
I think we found
our ride.
658
00:31:22,371 --> 00:31:23,622
Hyah!
659
00:31:34,416 --> 00:31:36,268
Listen, when I hop off,
660
00:31:36,352 --> 00:31:38,603
you're gonna want to stay
on this course,
661
00:31:38,688 --> 00:31:39,688
find a hole in the fence.
662
00:31:39,755 --> 00:31:41,856
Wait, wait!
You're hopping off?
663
00:31:46,095 --> 00:31:48,530
Look, there's too many guards.
We can't outrun 'em.
664
00:31:48,597 --> 00:31:51,599
- I'm gonna have to buy you some time.
- How will you get out of here?
665
00:31:51,651 --> 00:31:54,986
I probably won't.
666
00:31:55,071 --> 00:31:57,372
- Please don't do this.
- Sarah's with the team.
667
00:31:57,439 --> 00:31:58,873
She has the information
you need.
668
00:32:03,412 --> 00:32:04,879
You can bargain
me out later.
669
00:32:04,947 --> 00:32:06,715
You'll be fine.
670
00:32:06,782 --> 00:32:09,617
No, I won't!
This is all my fault!
671
00:32:13,339 --> 00:32:14,789
Hang on.
672
00:32:29,183 --> 00:32:30,386
Listen...
673
00:32:30,409 --> 00:32:31,776
Don't beat yourself up.
674
00:32:32,108 --> 00:32:34,025
When I let you come on this job,
I knew something might happen.
675
00:32:34,110 --> 00:32:35,860
Then why would you let me come
along with you?
676
00:32:38,331 --> 00:32:39,497
I'll be fine.
I promise.
677
00:32:39,582 --> 00:32:40,832
You might want
to hold on.
678
00:32:40,900 --> 00:32:43,451
Hyah!
679
00:32:54,347 --> 00:32:59,267
Shots fired!
We've got shots fired in the north corner!
680
00:32:59,334 --> 00:33:01,102
Air two, air two, move in!
681
00:33:06,273 --> 00:33:07,194
And here we are.
682
00:33:07,276 --> 00:33:08,776
Here's what's next.
In about one minute,
683
00:33:08,861 --> 00:33:10,428
one of our team is gonna walk
through the door
684
00:33:10,479 --> 00:33:12,063
with the information we took
from Claypool's office.
685
00:33:12,114 --> 00:33:13,648
Can I ask you who
that's gonna be?
686
00:33:13,732 --> 00:33:15,650
Claypool's angry.
He lost face.
687
00:33:15,734 --> 00:33:17,402
He's probably gonna
insist on Ilsa.
688
00:33:17,453 --> 00:33:20,321
- Oh, Ilsa.
- What?
689
00:33:20,406 --> 00:33:21,823
Listen, Chance,
if I thought you were
690
00:33:21,907 --> 00:33:22,957
about to get into something
691
00:33:23,042 --> 00:33:25,243
that was gonna get you,
me, and Ilsa killed,
692
00:33:25,294 --> 00:33:26,794
you'd want me to tell you about it, right?
What are you talking about?
693
00:33:26,879 --> 00:33:28,379
I think
you're off your game.
694
00:33:28,447 --> 00:33:29,831
Why do you think
I'm off my game?
695
00:33:29,915 --> 00:33:32,667
Uh, "A," handcuffs.
"B," bomb.
696
00:33:32,751 --> 00:33:34,168
Didn't I tell you
about what I did back there?
697
00:33:34,236 --> 00:33:35,611
The stuff in the office,
with the horse--
698
00:33:35,686 --> 00:33:37,035
a lot of people would have
been impressed with that.
699
00:33:37,135 --> 00:33:38,504
They obviously don't know you.
700
00:33:38,790 --> 00:33:40,425
All right, now I'm starting
to get a little offended.
701
00:33:40,476 --> 00:33:41,576
It's a very
complicated case.
702
00:33:41,644 --> 00:33:42,927
There are a lot
of moving pieces.
703
00:33:42,978 --> 00:33:44,062
That's why I got caught.
704
00:33:44,129 --> 00:33:45,096
No, I think it's
for another reason.
705
00:33:45,147 --> 00:33:46,481
Which is?
706
00:33:46,549 --> 00:33:48,349
I think you were
uncharacteristically lacking
707
00:33:48,417 --> 00:33:49,484
in focus on this job.
708
00:33:49,568 --> 00:33:51,486
I think--I think
your judgment's clouded.
709
00:33:51,570 --> 00:33:53,705
- Examples?
- You slipped in the office.
710
00:33:53,772 --> 00:33:55,139
You said you nearly fell
off the table
711
00:33:55,190 --> 00:33:57,542
going for the computer.
I was distracted.
712
00:33:57,610 --> 00:33:59,160
You really can't see it,
can you?
713
00:33:59,245 --> 00:34:01,145
You were distracted because
you knew Ilsa was off-book,
714
00:34:01,196 --> 00:34:02,447
and she drank the wine.
715
00:34:02,498 --> 00:34:03,865
Instead of concentrating
on the jump,
716
00:34:03,949 --> 00:34:05,116
you were worried about her.
717
00:34:06,560 --> 00:34:07,245
Okay, Harry, listen--
718
00:34:07,329 --> 00:34:09,097
No, no, no, you listen.
You listen to me.
719
00:34:09,154 --> 00:34:10,622
When I asked you why you let
Ilsa come on the mission,
720
00:34:10,673 --> 00:34:11,839
you basically dodged
the question.
721
00:34:11,924 --> 00:34:14,042
I think the reason
you let Ilsa come
722
00:34:14,109 --> 00:34:16,010
is 'cause, when it comes
to her, you're not in control.
723
00:34:16,095 --> 00:34:18,796
The reason you got caught
is 'cause you're realizing
724
00:34:18,847 --> 00:34:20,465
that you got feelings
for your boss.
725
00:34:24,136 --> 00:34:25,470
Speak of the devil.
726
00:34:36,831 --> 00:34:38,498
Here we go.
727
00:34:50,628 --> 00:34:52,545
Chance, get your head
in the game, come on.
728
00:34:52,596 --> 00:34:54,914
Forget what I said about her.
You need to tell me what to do.
729
00:34:54,965 --> 00:34:58,251
Harry, I need you
to buy me some time.
730
00:35:02,106 --> 00:35:03,806
I came alone,
as we agreed.
731
00:35:03,891 --> 00:35:06,359
You give me the files,
and you're both free to go.
732
00:35:16,954 --> 00:35:19,289
It'll all start to make sense
soon enough, Harry.
733
00:35:19,373 --> 00:35:21,925
Remember when
i told you that?
734
00:35:23,344 --> 00:35:24,594
It's all here--
735
00:35:24,662 --> 00:35:27,580
uncorrupted,
hasn't been copied.
736
00:35:27,631 --> 00:35:28,948
Now let him go.
737
00:35:28,999 --> 00:35:30,783
On second thought,
Mrs. Pucci,
738
00:35:30,851 --> 00:35:34,504
why don't you join
Mr. Chance at the bar,
739
00:35:34,588 --> 00:35:36,639
because unlike last night,
740
00:35:36,724 --> 00:35:39,676
this time I'm perfectly
capable of lying.
741
00:35:49,236 --> 00:35:50,603
Harry...
742
00:35:50,654 --> 00:35:52,522
You're about to see
why I wanted you to get
743
00:35:52,606 --> 00:35:56,826
the martini, the sock,
and the bottle of scotch.
744
00:36:01,332 --> 00:36:03,082
Buy me ten seconds.
745
00:36:03,150 --> 00:36:04,500
Okay.
746
00:36:07,487 --> 00:36:09,172
All right.
747
00:36:11,208 --> 00:36:13,826
Hey, who wants to see
a little bar trick?
748
00:36:13,877 --> 00:36:16,462
Easy, easy, I'm Harry Houdini.
Observe.
749
00:36:16,513 --> 00:36:18,798
I'm gonna take this
tiny, little cherry stem
750
00:36:18,849 --> 00:36:19,966
and tie it in a knot
751
00:36:20,017 --> 00:36:21,634
with nothing but my tongue.
752
00:36:21,685 --> 00:36:23,002
Watch.
753
00:36:25,172 --> 00:36:27,473
I'm doing it. I'm doing--
754
00:36:36,867 --> 00:36:38,017
Over there!
755
00:36:41,538 --> 00:36:43,022
I don't mean to be harsh,
756
00:36:43,073 --> 00:36:45,191
but this is your idea of a rescue plan?
757
00:36:51,915 --> 00:36:53,466
Really? You thought
you could just
758
00:36:53,533 --> 00:36:55,301
waltz in here
and exchange the file?
759
00:36:55,369 --> 00:36:57,203
The word "double-cross"
just never came up?
760
00:37:04,595 --> 00:37:06,846
Seriously, if you don't want
to start getting labeled
761
00:37:06,897 --> 00:37:08,298
as an amateur,
you're gonna have to start
762
00:37:08,365 --> 00:37:09,599
thinking these things through.
Are you done?
763
00:37:13,904 --> 00:37:15,855
Yeah...
764
00:37:15,906 --> 00:37:18,658
I'd say you are.
765
00:37:33,624 --> 00:37:35,574
Let's see an amateur
do that.
766
00:37:38,745 --> 00:37:40,079
Where's Claypool?
767
00:37:40,130 --> 00:37:43,349
Uh, you were saying?
768
00:37:53,427 --> 00:37:56,262
Okay...
I don't know about you guys,
769
00:37:56,313 --> 00:37:59,532
but I thought I handled
myself pretty well...
770
00:37:59,599 --> 00:38:01,767
Amazingly well.
771
00:38:01,819 --> 00:38:03,736
You're welcome.
772
00:38:22,005 --> 00:38:23,587
Detective's
a buddy of mine.
773
00:38:23,687 --> 00:38:26,388
I got him to leave Ilsa's name
out of it, you know?
774
00:38:26,440 --> 00:38:27,923
Listen, thanks
for the help.
775
00:38:27,974 --> 00:38:31,260
I appreciate it,
but just for the record,
776
00:38:31,311 --> 00:38:33,028
i think Harry and I probably
could've handled this
777
00:38:33,096 --> 00:38:34,596
on our own.
778
00:38:34,648 --> 00:38:36,132
Yeah, right.
779
00:38:36,199 --> 00:38:37,432
Want me to tell him?
780
00:38:39,703 --> 00:38:41,937
So, Harry, what were you doing
here tonight, anyway?
781
00:38:41,988 --> 00:38:44,039
Oh, I was supposed to meet
a girl, but she didn't show up.
782
00:38:44,107 --> 00:38:45,574
That never, ever happens...
783
00:38:45,625 --> 00:38:47,476
Ever.
Oh, I know.
784
00:38:47,544 --> 00:38:49,078
What was her name?
785
00:38:49,129 --> 00:38:51,797
Her name is Laverne.
786
00:38:53,016 --> 00:38:55,084
No.
787
00:38:55,135 --> 00:38:56,451
Oh, yeah.
788
00:38:56,503 --> 00:38:57,803
You sent Harry.
789
00:38:57,888 --> 00:38:59,071
Yes, sir.
790
00:38:59,139 --> 00:39:00,455
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
791
00:39:00,507 --> 00:39:01,974
You were Laverne?
792
00:39:04,460 --> 00:39:06,729
Okay, listen...
793
00:39:06,796 --> 00:39:08,481
I understand
you wanted to help.
794
00:39:08,565 --> 00:39:10,616
But of all the people
to send, why Harry?
795
00:39:10,684 --> 00:39:14,103
You think Claypool's guys
would be on the lookout
796
00:39:14,154 --> 00:39:17,656
for any threatening characters
approaching the bar?
797
00:39:17,741 --> 00:39:18,908
Yeah, of course.
798
00:39:18,975 --> 00:39:20,659
So let me ask you...
799
00:39:20,744 --> 00:39:25,164
Do you know anyone,
anyone at all,
800
00:39:25,248 --> 00:39:27,166
less threatening...
801
00:39:27,250 --> 00:39:29,118
Than this man?
802
00:39:29,169 --> 00:39:31,086
I'm right here.
803
00:39:31,154 --> 00:39:35,490
Less threatening
and yet secretly, inexplicably
804
00:39:35,542 --> 00:39:37,492
guaran-damn-teed
to fall ass-backwards
805
00:39:37,544 --> 00:39:41,180
into the lap of success.
806
00:39:41,264 --> 00:39:42,848
- Well played.
- Thank you.
807
00:39:42,933 --> 00:39:45,334
Let's get the hell
out of here
808
00:39:45,385 --> 00:39:47,753
before we have to start
answering a bunch of questions.
809
00:39:47,821 --> 00:39:49,889
Uh, there's--
there's one more thing.
810
00:39:51,691 --> 00:39:53,192
Look, I think I know
why you had no interest
811
00:39:53,276 --> 00:39:54,560
in being set up on a date.
812
00:39:57,113 --> 00:39:59,698
And I didn't notice it
until tonight,
813
00:39:59,783 --> 00:40:02,684
but I think Chance may have
a crush on somebody...
814
00:40:05,922 --> 00:40:07,773
Somebody
on this very team.
815
00:40:09,376 --> 00:40:11,660
Listen, it's okay.
816
00:40:11,711 --> 00:40:14,363
I've had this happen before.
It's perfectly understandable.
817
00:40:14,414 --> 00:40:15,915
See you tomorrow.
818
00:40:18,218 --> 00:40:20,035
Nice work today,
by the way.
819
00:40:20,086 --> 00:40:22,755
Why is nobody
taking this seriously?
820
00:40:24,140 --> 00:40:25,808
Hey, um...
821
00:40:25,875 --> 00:40:28,510
I, uh--I know this might be
kind of inappropriate,
822
00:40:28,562 --> 00:40:29,678
but, um...
823
00:40:29,729 --> 00:40:31,847
They just walk away from me
while I'm talking.
824
00:40:31,898 --> 00:40:34,216
Okay, okay, that's good.
No worries.
825
00:40:58,592 --> 00:41:00,040
You're not answering
your phone.
826
00:41:02,721 --> 00:41:05,389
Uh, Winston said
it was probably better
827
00:41:05,440 --> 00:41:08,192
that I wasn't at the scene
when the police arrived.
828
00:41:08,259 --> 00:41:10,260
He said that--
Yeah, he took care of it. It's fine.
829
00:41:12,197 --> 00:41:15,232
It smells like his rum cake
in here, though.
830
00:41:15,300 --> 00:41:19,136
I've had a bit to drink.
831
00:41:20,939 --> 00:41:24,108
You don't have to say
anything.
832
00:41:24,159 --> 00:41:26,777
I know I shouldn't be doing
this to myself.
833
00:41:30,082 --> 00:41:33,501
Marshall had an affair.
834
00:41:35,020 --> 00:41:36,771
Had I never seen
that photograph,
835
00:41:36,838 --> 00:41:39,056
I'd never have known it.
836
00:41:42,344 --> 00:41:43,928
So why should I let
837
00:41:43,979 --> 00:41:48,399
one photograph send me
into a tailspin like this?
838
00:41:50,686 --> 00:41:52,470
He and I were happy
together.
839
00:41:52,537 --> 00:41:55,573
We had a good life
together.
840
00:41:55,640 --> 00:41:58,909
I should be able to remember him
like that, shouldn't I?
841
00:42:02,364 --> 00:42:04,832
Yeah, you should.
842
00:42:04,900 --> 00:42:07,868
So why can't I?
843
00:42:07,936 --> 00:42:11,655
I-I don't know
how to answer that...
844
00:42:11,707 --> 00:42:13,107
Question, Ilsa.
845
00:42:13,175 --> 00:42:16,427
What I do know
is that...
846
00:42:16,494 --> 00:42:19,463
If Marshall did cheat on you,
he--he was an idiot.
847
00:42:19,514 --> 00:42:22,350
And for what
it's worth...
848
00:42:22,434 --> 00:42:27,104
You deserve
a lot better than that.
849
00:42:29,441 --> 00:42:32,943
I-I don't think
it's a good idea to mix, um...
850
00:42:34,512 --> 00:42:36,781
Rum and thiopental.
851
00:42:36,848 --> 00:42:38,282
♪ No, you can't hide ♪
852
00:42:38,349 --> 00:42:41,502
♪ what you would do ♪
853
00:42:44,506 --> 00:42:48,442
♪ it glows in the dark ♪
854
00:42:48,510 --> 00:42:53,514
♪ once we become ♪
855
00:42:53,582 --> 00:42:57,451
♪ the more it backfires ♪
856
00:42:57,651 --> 00:43:01,151
== sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==