1 00:00:18,986 --> 00:00:21,405 ♪ I'm sitting on top of a mountain ♪ 2 00:00:21,472 --> 00:00:23,807 What kind of luck is this? 3 00:00:23,858 --> 00:00:25,308 How the hell are you, Mr. Chance? 4 00:00:25,376 --> 00:00:27,477 Harry, trust me, you don't want to be near me right now 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,162 Ouch. 6 00:00:29,247 --> 00:00:31,331 What kind of hello is that for a friend? 7 00:00:31,416 --> 00:00:32,749 Hey, Guy. Whiskey, neat, please. 8 00:00:32,817 --> 00:00:34,234 No, no, no. Better yet. Better yet. 9 00:00:34,302 --> 00:00:35,869 Whiskey on the rocks. No, no, no. 10 00:00:35,937 --> 00:00:39,372 Whiskey and ginger. No, I will have a ginger ale. 11 00:00:39,457 --> 00:00:40,507 Harry, listen to me. 12 00:00:40,591 --> 00:00:42,175 You need to leave this bar now. 13 00:00:42,260 --> 00:00:43,427 Leave? 14 00:00:43,494 --> 00:00:44,761 Fat chance, buddy. 15 00:00:44,829 --> 00:00:47,330 I have met a very willing lady online, 16 00:00:47,381 --> 00:00:49,366 and she's about to meet me for a drink. 17 00:00:49,434 --> 00:00:52,436 I'm sorry to cramp your style, but I'm not going anywhere... 18 00:00:52,503 --> 00:00:53,804 Friend. 19 00:00:55,890 --> 00:00:57,507 You don't look so hot. You okay? 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,175 No. I had a bad day. 21 00:00:59,227 --> 00:01:01,361 Ah... That's a bummer. 22 00:01:01,446 --> 00:01:02,612 Anything I can do to help? 23 00:01:02,680 --> 00:01:05,182 Harry, look at the tv and talk about the race. 24 00:01:05,249 --> 00:01:09,402 Talk about the race now, or we both die. 25 00:01:21,021 --> 00:01:21,900 Come on... 26 00:01:21,936 --> 00:01:23,536 Autos. 27 00:01:23,604 --> 00:01:24,938 Go faster! 28 00:01:25,005 --> 00:01:28,575 Burn some rubber! 29 00:01:37,408 --> 00:01:38,059 Who the hell was that? 30 00:01:38,303 --> 00:01:40,071 Harry, I need you to shut up and listen to me. 31 00:01:42,700 --> 00:01:44,028 It all started a few days ago 32 00:01:44,055 --> 00:01:45,956 with a new client that Winston brought in. 33 00:01:46,035 --> 00:01:49,721 Sarah Han... This is our team. 34 00:01:49,806 --> 00:01:53,475 Uh, we just want to get them into the loop on your situation. 35 00:01:53,542 --> 00:01:55,060 Why don't you tell them what you just told me? 36 00:01:55,144 --> 00:02:00,215 My fiance has threatened to kill me. 37 00:02:00,266 --> 00:02:02,134 I don't know where to go to for help. 38 00:02:02,201 --> 00:02:04,319 And your fiance is... 39 00:02:04,386 --> 00:02:06,738 Henry Claypool. 40 00:02:09,558 --> 00:02:11,326 Am I supposed to know who this person is? 41 00:02:13,729 --> 00:02:16,398 "Claypool Security Solutions." 42 00:02:16,465 --> 00:02:19,067 Paramilitary troops for hire. 43 00:02:19,118 --> 00:02:21,069 Global V.I.P. protection. 44 00:02:21,120 --> 00:02:23,155 He's also a notorious recluse. Ironically enough, 45 00:02:23,222 --> 00:02:25,240 he's pretty paranoid about his own security. 46 00:02:25,308 --> 00:02:27,125 His compound in Marin 47 00:02:27,210 --> 00:02:29,010 is said to be the most heavily guarded 48 00:02:29,078 --> 00:02:30,846 private residence in North America. 49 00:02:30,913 --> 00:02:32,797 It wouldn't kill you to read a paper once in a while. 50 00:02:32,882 --> 00:02:34,633 So... 51 00:02:34,717 --> 00:02:36,801 Why don't you tell them why he's threatening you. 52 00:02:36,886 --> 00:02:40,472 I looked at Henry's private files 53 00:02:40,556 --> 00:02:42,674 when he walked away from his computer. 54 00:02:42,742 --> 00:02:44,176 There's an arm of his company 55 00:02:44,243 --> 00:02:46,261 that no one knows about-- a group that 56 00:02:46,312 --> 00:02:47,612 carries out assassinations. 57 00:02:47,697 --> 00:02:50,198 A hit squad. Heads of state... 58 00:02:50,266 --> 00:02:51,783 Drug rivals, CEOs. 59 00:02:51,868 --> 00:02:53,518 You name the hit, he names a price. 60 00:02:53,586 --> 00:02:55,637 Henry caught me looking at his files, 61 00:02:55,705 --> 00:02:57,155 and he made it clear 62 00:02:57,240 --> 00:02:59,875 that if I told anyone about it, 63 00:02:59,942 --> 00:03:02,210 or if I ever tried to leave him, 64 00:03:02,278 --> 00:03:04,629 then I'd be... 65 00:03:04,714 --> 00:03:06,248 Dead? 66 00:03:09,051 --> 00:03:11,653 Excuse me. Can I steal Mr. Guerrero for a moment? 67 00:03:11,721 --> 00:03:13,922 Would you please take him? 68 00:03:15,975 --> 00:03:17,209 Excuse me. 69 00:03:20,012 --> 00:03:23,965 You were supposed to keep me apprised of your progress... 70 00:03:24,016 --> 00:03:27,152 Regarding the matter between us. 71 00:03:29,378 --> 00:03:31,829 Oh, that picture of your husband and that broad. 72 00:03:32,208 --> 00:03:33,491 Yes. 73 00:03:35,342 --> 00:03:36,377 I think it's probably best 74 00:03:36,398 --> 00:03:39,133 if we both just forget about this. 75 00:03:40,583 --> 00:03:43,318 Look, she had a series of fake names, 76 00:03:43,386 --> 00:03:44,819 aliases at hotels-- 77 00:03:44,887 --> 00:03:47,756 only paid through accounts that, uh, weren't traceable, 78 00:03:47,823 --> 00:03:49,341 burner cell phones she only talked to Marshall on. 79 00:03:49,408 --> 00:03:50,825 - Are you-- - What are you insinuating? 80 00:03:51,971 --> 00:03:53,038 She was his mistress. 81 00:03:55,046 --> 00:03:56,174 You--you don't know that. 82 00:03:56,244 --> 00:03:59,597 I, uh...Have been doing this a long time, okay? 83 00:03:59,682 --> 00:04:02,266 I can read between the lines. 84 00:04:04,937 --> 00:04:07,438 Sorry, dude. 85 00:04:10,976 --> 00:04:13,277 So all we got to do is tie Claypool to these hit squads, 86 00:04:13,362 --> 00:04:16,364 and we take him down. Easier said than done. 87 00:04:16,431 --> 00:04:18,149 The computer where I saw the records-- 88 00:04:18,233 --> 00:04:19,767 it's in Henry's private office, 89 00:04:19,818 --> 00:04:23,204 and it's completely off-network. 90 00:04:23,271 --> 00:04:25,790 - You can't access it remotely. - So we break in. 91 00:04:25,858 --> 00:04:27,942 That's where it gets interesting. 92 00:04:27,993 --> 00:04:30,361 Claypool's compound is on an 800-acre ranch. 93 00:04:30,429 --> 00:04:32,380 Perimeter is completely surrounded by electric fencing 94 00:04:32,447 --> 00:04:35,449 and cameras every 20 feet-- it's airtight. 95 00:04:35,501 --> 00:04:37,168 Now, once you're inside the fence, 96 00:04:37,252 --> 00:04:39,137 there's a patrol 24-7 97 00:04:39,221 --> 00:04:40,671 of a company-strength unit 98 00:04:40,756 --> 00:04:43,174 of Claypool's elite private security. 99 00:04:43,258 --> 00:04:46,561 All those guys are ex-military--serious operators. 100 00:04:46,628 --> 00:04:48,162 And even if we do get past the fence 101 00:04:48,230 --> 00:04:49,680 and the cameras 102 00:04:49,765 --> 00:04:51,432 and the army of guards, 103 00:04:51,483 --> 00:04:52,967 Claypool's office inside the house-- 104 00:04:53,018 --> 00:04:56,070 that's a whole other headache. 105 00:04:56,138 --> 00:04:58,356 Temperature control sensors-- to within 1/10 of a degree. 106 00:04:58,440 --> 00:05:00,992 Body temperature will set the alarms off in seconds. 107 00:05:01,076 --> 00:05:03,995 The floor is completely covered with invisible laser sheeting. 108 00:05:04,079 --> 00:05:07,315 So anything touches that, and... 109 00:05:07,382 --> 00:05:08,466 What happens? 110 00:05:08,534 --> 00:05:11,302 Nothing. 111 00:05:11,370 --> 00:05:13,638 What do you think happens? Alarms, guards, 112 00:05:13,705 --> 00:05:15,423 reign of terror-- try to keep up. 113 00:05:15,490 --> 00:05:17,241 I was just asking a question. 114 00:05:17,309 --> 00:05:20,461 You must think I'm a fool... 115 00:05:20,512 --> 00:05:22,797 For not seeing through Henry's lies, 116 00:05:22,848 --> 00:05:26,434 for not realizing sooner the kind of man he truly is. 117 00:05:26,501 --> 00:05:27,885 We're not here to judge you, Miss Han. 118 00:05:27,970 --> 00:05:29,771 We're here to get you out of this. 119 00:05:29,838 --> 00:05:31,889 And to do that, we're gonna need you to go back to Claypool 120 00:05:31,957 --> 00:05:34,058 so he doesn't get suspicious-- still, all things considered, 121 00:05:34,126 --> 00:05:36,611 it's gonna take a hell of a lot of maneuvering 122 00:05:36,678 --> 00:05:39,063 to get us inside that place to get us what we need. 123 00:05:39,148 --> 00:05:40,898 I can get us in. 124 00:05:42,851 --> 00:05:45,119 - How long have you been standing there? - Oh, long enough. 125 00:05:45,187 --> 00:05:46,520 Are--are you a part of the team? 126 00:05:46,572 --> 00:05:47,622 Yes. 127 00:05:47,689 --> 00:05:48,806 Not really. 128 00:05:50,492 --> 00:05:54,112 I'm Ilsa Pucci, and this is my company. 129 00:05:56,498 --> 00:05:59,000 Could we have a word, boss? 130 00:06:04,039 --> 00:06:06,040 Don't you dare try and stop me. 131 00:06:06,091 --> 00:06:07,141 You know, Claypool tried for years 132 00:06:07,209 --> 00:06:08,509 to do business with Marshall. 133 00:06:08,560 --> 00:06:10,094 If I reach out to him for a sit-down, 134 00:06:10,179 --> 00:06:13,147 he's sure to agree. Okay, let's just slow down a little bit. 135 00:06:13,215 --> 00:06:14,548 I think I know what this is about. 136 00:06:14,600 --> 00:06:15,933 Yeah, it's about freeing our client from that horrible man. 137 00:06:16,018 --> 00:06:18,402 This is about the mistress in the photo. 138 00:06:18,487 --> 00:06:20,071 - Guerrero told me all about it. - He told you? 139 00:06:20,155 --> 00:06:21,656 He was worried about you. 140 00:06:21,723 --> 00:06:24,108 I'm sorry, Mr. Guerrero was worried about me? 141 00:06:24,193 --> 00:06:25,559 We tell each other things. 142 00:06:25,611 --> 00:06:27,161 - But that's not the point. - Well, what is your point? 143 00:06:27,229 --> 00:06:28,663 The point is, you're looking at a woman 144 00:06:28,730 --> 00:06:30,832 who was lied to by a man she thought she knew, 145 00:06:30,899 --> 00:06:33,501 and you're taking it personally. 146 00:06:33,568 --> 00:06:35,503 How dare you? 147 00:06:35,570 --> 00:06:37,588 Look, what Marshall did or didn't do-- 148 00:06:37,673 --> 00:06:39,841 I-I-I can do anything about that. 149 00:06:39,908 --> 00:06:41,575 But that woman in the other room, 150 00:06:41,627 --> 00:06:44,462 I can help her-- I can do something about that. 151 00:06:44,546 --> 00:06:45,847 So... 152 00:06:45,914 --> 00:06:47,682 So let me... 153 00:06:47,749 --> 00:06:49,217 Please. 154 00:06:49,268 --> 00:06:52,253 What? 155 00:06:52,304 --> 00:06:53,588 You let her come on the mission? 156 00:06:53,655 --> 00:06:54,639 She pays the bills, Harry. 157 00:06:54,723 --> 00:06:56,274 I don't let her do anything. 158 00:06:56,358 --> 00:06:58,059 She came up with a reasonable plan, 159 00:06:58,110 --> 00:06:59,944 and I knew I could make it work. 160 00:07:00,028 --> 00:07:01,395 All right. I mean, how bad could it be? 161 00:07:01,446 --> 00:07:02,897 You're sitting here, so I guess it turned out okay. 162 00:07:02,948 --> 00:07:04,649 The job went south. 163 00:07:04,733 --> 00:07:06,450 One of the team didn't make it out. 164 00:07:06,535 --> 00:07:08,269 Someone got left behind? You're kidding me. Who? 165 00:07:08,320 --> 00:07:10,905 You picked a great night for a blind date, Harry. 166 00:07:10,956 --> 00:07:13,741 I-I don't understand. W-what's happening here? 167 00:07:13,792 --> 00:07:14,959 In about ten minutes, 168 00:07:15,043 --> 00:07:16,878 an exchange is going to take place. 169 00:07:16,945 --> 00:07:18,829 If we return to Claypool what we stole from him, 170 00:07:18,914 --> 00:07:20,498 he's agreed to release the prisoner. 171 00:07:20,582 --> 00:07:22,166 Winston had to set this up in a public place 172 00:07:22,251 --> 00:07:24,118 to keep them honest, hence the bar. 173 00:07:24,169 --> 00:07:26,470 Wait, where's-- where's the prisoner? 174 00:07:26,538 --> 00:07:28,089 You're looking at him. 175 00:07:28,156 --> 00:07:30,124 What? 176 00:07:30,175 --> 00:07:31,959 You're the guy who didn't make it? 177 00:07:32,010 --> 00:07:33,460 What are you doing sitting there? 178 00:07:33,512 --> 00:07:35,513 Why don't you do something? 179 00:07:41,019 --> 00:07:43,571 It's an I.E.D. If I move, I die. 180 00:07:46,491 --> 00:07:48,442 Breathe, Harry. 181 00:07:51,479 --> 00:07:55,503 ♪ Human target 2x12 ♪ The Trouble With Harry Original Air Date on February 2, 2011 182 00:07:55,566 --> 00:07:59,566 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 183 00:07:59,766 --> 00:08:22,370 ♪ ♪ 184 00:08:25,676 --> 00:08:27,910 All right, all right, all right. Stay calm. Stay calm. All. 185 00:08:27,962 --> 00:08:29,596 You've got a bomb underneath your seat. 186 00:08:29,680 --> 00:08:30,866 Yeah. It's pretty well-made too. 187 00:08:30,966 --> 00:08:32,446 These guys must have spent some time in Iraq. 188 00:08:32,495 --> 00:08:35,527 - I get up, and it blows. - Maybe I should just move over. 189 00:08:35,649 --> 00:08:36,682 Harry, if you want to leave, 190 00:08:36,733 --> 00:08:37,950 it's fine-- I totally understand. 191 00:08:38,018 --> 00:08:39,285 Well, I mean, I do have a big day tomorrow. 192 00:08:39,352 --> 00:08:40,686 What do you mean leave? I'm not gonna leave. 193 00:08:43,706 --> 00:08:45,457 You've been there every single time 194 00:08:45,876 --> 00:08:47,627 I've had a gun or a missile or even a woman 195 00:08:47,694 --> 00:08:49,579 pointed in my direction-- I'm not gonna leave. 196 00:08:49,663 --> 00:08:51,581 We're in this together. Now, what's the plan? 197 00:08:51,665 --> 00:08:54,133 Well, now we have about eight minutes left 198 00:08:54,200 --> 00:08:55,668 until the exchange. 199 00:08:55,719 --> 00:08:57,670 And I'm pretty sure that if Claypool gets his way, 200 00:08:57,721 --> 00:08:58,871 I'm gonna end up dead. 201 00:08:58,922 --> 00:09:00,256 So I need to figure a way out of this. 202 00:09:00,340 --> 00:09:02,091 But now that you're here, you're going to help. 203 00:09:02,175 --> 00:09:03,926 You want me to take somebody out? I can do that for you. 204 00:09:04,011 --> 00:09:05,377 - Harry... - Classically trained in the martial arts, baby. 205 00:09:05,429 --> 00:09:06,562 Harry... I'm sorry. 206 00:09:06,647 --> 00:09:08,264 I'm getting ahead of myself. Tell me what to do. 207 00:09:08,348 --> 00:09:10,650 Step one, order a martini with extra olives. 208 00:09:10,717 --> 00:09:13,886 - I can't. Gin makes me wheeze. - Order the martini. 209 00:09:13,937 --> 00:09:16,555 Hey, guy. Martini, extra olives. 210 00:09:16,607 --> 00:09:18,724 Why am I ordering a martini? I don't want a martini. 211 00:09:18,775 --> 00:09:20,059 I thought I was supposed to talk, 212 00:09:20,110 --> 00:09:21,444 and you were supposed to listen. 213 00:09:21,528 --> 00:09:22,745 A good operator craves intel. 214 00:09:23,304 --> 00:09:24,243 It's probably best if you just tell me 215 00:09:24,319 --> 00:09:26,487 - everything that's happened so far. - We don't have time for that. 216 00:09:26,572 --> 00:09:27,712 Just give me the quick version. Want me to shut up? 217 00:09:27,812 --> 00:09:28,868 I'm telling you how to do it. 218 00:09:29,494 --> 00:09:30,694 All right. Claypool's office-- 219 00:09:32,194 --> 00:09:33,778 the break-in. 220 00:09:33,829 --> 00:09:35,222 Figure we'll pair you and Chance up 221 00:09:35,247 --> 00:09:37,865 to take the office. Sounds good. 222 00:09:37,950 --> 00:09:39,100 It'll be nice, actually. 223 00:09:39,168 --> 00:09:40,618 Chance and I have some catching up to do. 224 00:09:40,669 --> 00:09:42,370 What the hell does that mean? 225 00:09:42,454 --> 00:09:45,339 Don't worry about us. We can beat that room. 226 00:09:45,424 --> 00:09:47,058 Question is, uh, 227 00:09:47,125 --> 00:09:48,392 can the fifth Beatle over there 228 00:09:48,460 --> 00:09:50,044 get the password to access the computer 229 00:09:50,128 --> 00:09:51,662 before this whole plan goes to pot? 230 00:09:53,632 --> 00:09:57,969 That's a $9,000 bottle of wine you're poisoning... 231 00:09:58,020 --> 00:09:59,470 Just so you're all aware. 232 00:09:59,521 --> 00:10:01,556 Somehow I imagine you won't be missing that. 233 00:10:01,640 --> 00:10:03,357 And it's not poison, all right? 234 00:10:03,442 --> 00:10:05,142 It's sodium thiopental. 235 00:10:05,194 --> 00:10:07,728 Seriously, the wine is the best way to deliver it. 236 00:10:07,813 --> 00:10:09,197 The guy's paranoid about his food, 237 00:10:09,281 --> 00:10:11,699 but he's got a weak spot for the good stuff. 238 00:10:11,783 --> 00:10:14,068 This will render him compliant? 239 00:10:14,152 --> 00:10:16,320 This will render him mush... 240 00:10:16,371 --> 00:10:17,521 At least for a little while. 241 00:10:17,573 --> 00:10:19,356 Chatty, disoriented-- 242 00:10:19,408 --> 00:10:20,992 incapable of concealing the truth. 243 00:10:21,059 --> 00:10:22,543 Essentially, he'll be Ames. 244 00:10:22,628 --> 00:10:24,078 Look, all you got to do is ask him for the password. 245 00:10:24,162 --> 00:10:25,696 When he coughs it up, we're home free. 246 00:10:25,747 --> 00:10:26,864 We should probably get going. 247 00:10:26,915 --> 00:10:28,499 Mr. Claypool's expecting me. 248 00:10:31,587 --> 00:10:33,421 Psst. Hey... 249 00:10:33,505 --> 00:10:34,972 You know, when, um-- 250 00:10:35,040 --> 00:10:37,642 when you called her aside the other day, 251 00:10:37,709 --> 00:10:39,260 we were kind of under the impression 252 00:10:39,344 --> 00:10:40,728 that you were gonna, you know, 253 00:10:40,812 --> 00:10:43,213 talk her out of this. Talk her out of what? 254 00:10:43,265 --> 00:10:45,883 Getting us all killed. 255 00:10:45,934 --> 00:10:48,069 Don't you think this is a bit of a risky proposition, 256 00:10:48,153 --> 00:10:51,222 to give Ilsa this big a role in an operation like this? 257 00:10:51,290 --> 00:10:52,723 All right, guys, she said she could get us an invite 258 00:10:52,774 --> 00:10:53,774 to the compound-- she did. 259 00:10:53,859 --> 00:10:55,159 And she's helped us out in the past. 260 00:10:55,226 --> 00:10:57,478 Here and there, yeah. But this is way different. 261 00:10:57,546 --> 00:10:59,463 For one, it's a hell of a lot more dangerous. 262 00:10:59,531 --> 00:11:01,415 Things are gonna be happening really quickly. 263 00:11:01,500 --> 00:11:03,233 And the whole damn thing is riding on her. 264 00:11:03,285 --> 00:11:05,569 She needs to be able to read situations, man-- 265 00:11:05,621 --> 00:11:07,237 adapt without thinking. 266 00:11:07,289 --> 00:11:08,756 There's a reason you never, ever put an amateur 267 00:11:08,840 --> 00:11:10,091 in the driver's seat. 268 00:11:10,175 --> 00:11:13,094 All valid considerations, gentlemen, except for one. 269 00:11:13,178 --> 00:11:15,546 She's not in the driver's seat. I am. 270 00:11:17,883 --> 00:11:20,184 Trust me, I've got it under control. 271 00:11:20,251 --> 00:11:21,802 Oh. 272 00:11:33,067 --> 00:11:34,422 All right, we just went through the gate, 273 00:11:34,642 --> 00:11:37,110 about a half a kilometer to the house. 274 00:11:37,177 --> 00:11:39,896 Okay. Copy that. 275 00:11:46,070 --> 00:11:48,187 So about four years ago, this guy I know 276 00:11:48,239 --> 00:11:49,989 tries to break into this place. 277 00:11:50,040 --> 00:11:52,024 Claypool's Security catches him. 278 00:11:52,076 --> 00:11:55,879 Officially, he's reported missing. 279 00:11:55,963 --> 00:11:57,530 Unofficially, if you were to dig 280 00:11:57,581 --> 00:11:59,716 in just the right place in these woods out here, 281 00:11:59,800 --> 00:12:01,200 he wouldn't be so missing anymore. 282 00:12:01,252 --> 00:12:03,720 And Claypool's political connections 283 00:12:03,804 --> 00:12:05,505 make sure that nobody does that digging. 284 00:12:05,556 --> 00:12:09,208 Are you inventing ghost stories to scare me, Mr. Guerrero? 285 00:12:09,260 --> 00:12:11,394 Really? His name was Marvin. 286 00:12:11,478 --> 00:12:13,846 I still send money to his wife and kids every now and then. 287 00:12:13,898 --> 00:12:16,215 Why are you telling me this now? 288 00:12:16,267 --> 00:12:18,851 Because I like you, and it's not too late to turn around. 289 00:12:18,903 --> 00:12:21,905 And where would that leave Sarah? 290 00:12:21,989 --> 00:12:24,908 No. We move forward. 291 00:12:36,215 --> 00:12:37,850 Chance, 100 meters to the house. 292 00:12:37,856 --> 00:12:38,939 Copy that. 293 00:12:39,725 --> 00:12:40,734 So there's something 294 00:12:40,834 --> 00:12:43,653 I've been, uh, meaning to ask you about. 295 00:12:43,721 --> 00:12:45,371 Are you, uh, seeing anybody right now, 296 00:12:45,439 --> 00:12:47,340 like, romantically? 297 00:12:47,391 --> 00:12:49,142 All right, we're 50 meters out. 298 00:12:49,209 --> 00:12:51,511 We've been working together for a while now, right? 299 00:12:51,562 --> 00:12:52,779 And in all that time, 300 00:12:52,846 --> 00:12:55,014 I haven't really seen you date anybody. 301 00:12:55,065 --> 00:12:57,817 And frankly, that boggles my mind. 302 00:12:57,884 --> 00:12:59,719 You're, like, a total catch. 303 00:12:59,787 --> 00:13:01,904 Anyway, I would like to help. 304 00:13:01,989 --> 00:13:03,156 I have this friend, right? 305 00:13:03,223 --> 00:13:04,357 And I think you two would get along great. 306 00:13:04,408 --> 00:13:05,525 Her name's Melanie, 307 00:13:05,592 --> 00:13:07,377 and she's really friendly. 308 00:13:07,444 --> 00:13:08,561 20 meters out. 309 00:13:08,612 --> 00:13:10,029 Security's out in front of the house. 310 00:13:10,080 --> 00:13:11,364 Looks like we're getting inspected. 311 00:13:11,415 --> 00:13:13,633 I'm not interested. I need you to focus, Ames. 312 00:13:13,700 --> 00:13:14,901 I'm focused. 313 00:13:14,968 --> 00:13:18,855 I'm just saying she's very friendly, 314 00:13:18,922 --> 00:13:21,224 if you know what I mean. 315 00:13:27,931 --> 00:13:29,766 Open your trunk and step out of your vehicle. 316 00:13:29,850 --> 00:13:31,750 No problem. 317 00:13:48,952 --> 00:13:51,437 Mrs. Pucci... 318 00:13:51,488 --> 00:13:53,790 I'm Mr. Vaughn, head of security. 319 00:13:53,857 --> 00:13:55,875 Mr. Claypool's waiting for you. 320 00:13:55,942 --> 00:13:59,745 Right this way. 321 00:14:07,004 --> 00:14:08,588 You may wait in the service area. 322 00:14:08,639 --> 00:14:09,922 We'll park the car for you. 323 00:14:09,973 --> 00:14:12,675 Service area? 324 00:14:15,846 --> 00:14:16,979 Are you the driver? 325 00:14:17,064 --> 00:14:18,981 You will sit there. 326 00:14:19,066 --> 00:14:20,600 You will not leave except to use the restroom. 327 00:14:20,651 --> 00:14:24,353 Oh, and while you're here, make yourself useful. 328 00:14:29,142 --> 00:14:32,645 They got me folding napkins, dude. 329 00:14:32,696 --> 00:14:34,247 Weekend warrior's running point, 330 00:14:34,314 --> 00:14:35,281 and I'm on napkin duty. 331 00:14:35,332 --> 00:14:36,916 Just great. 332 00:14:36,983 --> 00:14:38,584 Yeah, yeah. Quit moaning. 333 00:14:38,652 --> 00:14:40,419 You're in range of the network. Just flip the switch. 334 00:14:40,487 --> 00:14:44,323 This is so wrong. 335 00:14:48,679 --> 00:14:50,379 Okay, Chance, 336 00:14:50,464 --> 00:14:52,098 I got video. You loose yet? 337 00:14:52,165 --> 00:14:55,268 Not yet. Stand by. 338 00:14:57,003 --> 00:15:00,973 When I say this girl has no expectations, 339 00:15:01,024 --> 00:15:02,191 I mean it. 340 00:15:02,276 --> 00:15:04,560 All she's after is a few drinks, maybe dinner, 341 00:15:04,645 --> 00:15:07,613 definitely sex. Ames, enough. 342 00:15:07,681 --> 00:15:09,815 We're clear. 343 00:15:09,867 --> 00:15:12,068 All right, I need you to head southwest. 344 00:15:12,152 --> 00:15:14,287 I'll monitor the down-cycle video, 345 00:15:14,354 --> 00:15:17,039 get you into Claypool's office without being seen. 346 00:15:17,124 --> 00:15:18,958 Then we just got to hope Ilsa can get Claypool 347 00:15:19,025 --> 00:15:21,577 to drink the wine before we're all dead. 348 00:15:21,662 --> 00:15:24,580 Mrs. Pucci. 349 00:15:24,665 --> 00:15:27,884 So pleased you could make it all this way. 350 00:15:27,968 --> 00:15:30,970 Mr. Claypool. The pleasure's all mine. 351 00:15:31,037 --> 00:15:33,205 A gift. 352 00:15:37,427 --> 00:15:40,763 Hmm... 353 00:15:40,847 --> 00:15:42,315 Very nice. 354 00:15:42,382 --> 00:15:44,150 Thank you. 355 00:15:50,056 --> 00:15:51,857 My fiancee, Sarah. 356 00:15:51,909 --> 00:15:54,777 She'll join us in a moment. 357 00:15:54,861 --> 00:15:57,196 - That's a beautiful animal. - You ride? 358 00:15:57,247 --> 00:15:59,231 Once upon a time. 359 00:15:59,283 --> 00:16:00,783 That's interesting, 'cause I myself 360 00:16:00,851 --> 00:16:03,502 don't see the appeal. 361 00:16:03,570 --> 00:16:05,555 Loss of control, perhaps. 362 00:16:11,378 --> 00:16:13,129 All right, there's no more patrols coming at you 363 00:16:13,213 --> 00:16:14,413 for the next few minutes. 364 00:16:14,464 --> 00:16:16,299 Just head north, down that corridor. 365 00:16:16,383 --> 00:16:17,550 You should see 366 00:16:17,601 --> 00:16:19,769 the office door. 367 00:16:22,889 --> 00:16:24,307 All right, Winston, we're here. 368 00:16:24,391 --> 00:16:25,308 We're entering Sarah's code. 369 00:16:25,392 --> 00:16:26,859 Listen, now, 370 00:16:26,926 --> 00:16:28,477 once you open that door, 371 00:16:28,562 --> 00:16:30,363 your body's is gonna raise the temperature in that room fast, 372 00:16:30,430 --> 00:16:31,948 which means you'll only have ten seconds 373 00:16:32,032 --> 00:16:34,066 to get it back down. 374 00:16:41,491 --> 00:16:43,743 Seven...Six... 375 00:16:53,337 --> 00:16:57,456 And that, my friends, is how it's done. 376 00:16:57,507 --> 00:16:59,125 Are you sure the lasers are there? 377 00:17:01,311 --> 00:17:02,645 Pretty sure. 378 00:17:04,631 --> 00:17:06,732 All right, Chance, you're up. 379 00:17:06,800 --> 00:17:10,636 Got to get to that computer. 380 00:17:30,874 --> 00:17:32,541 What's the problem? 381 00:17:35,095 --> 00:17:37,129 The table isn't where it was in Winston's plan. 382 00:17:37,180 --> 00:17:38,163 Somebody must have moved it. 383 00:17:38,215 --> 00:17:39,715 Can you make it? 384 00:17:41,251 --> 00:17:43,102 Winston... I read you. 385 00:17:43,169 --> 00:17:45,021 But I need you to hang on a second. 386 00:17:45,105 --> 00:17:46,389 They're about to serve the wine. 387 00:17:46,473 --> 00:17:48,424 If Ilsa can't get the password, 388 00:17:48,492 --> 00:17:52,194 it won't matter if you can get to the computer or not. 389 00:17:52,262 --> 00:17:54,397 So tell me, Mrs. Pucci. 390 00:17:54,481 --> 00:17:56,899 Why did you come all this way to see us? 391 00:17:56,983 --> 00:17:58,734 I'd like to talk to you about a business proposal. 392 00:17:58,819 --> 00:18:00,403 A partnership. 393 00:18:02,689 --> 00:18:04,857 What sort of partnership? 394 00:18:04,908 --> 00:18:07,209 Well, our aid camps all over the world 395 00:18:07,294 --> 00:18:09,628 are constantly the target of local harassment, 396 00:18:09,696 --> 00:18:11,280 intimidation. 397 00:18:11,348 --> 00:18:13,699 My husband always believed 398 00:18:13,750 --> 00:18:17,086 in using his checkbook to resolve those disputes. 399 00:18:17,170 --> 00:18:19,305 But lately I've begun to call into question those methods. 400 00:18:20,674 --> 00:18:25,811 And, well, we need a friend... 401 00:18:25,879 --> 00:18:27,980 A strong friend. 402 00:18:28,048 --> 00:18:30,983 Aren't you joining me? 403 00:18:36,740 --> 00:18:40,860 Oh, my physician advised me against it. 404 00:18:52,005 --> 00:18:54,090 He just set the glass down, didn't he? 405 00:18:54,174 --> 00:18:55,758 Give her a chance to save it. 406 00:18:55,842 --> 00:18:58,711 Save it? Are you kidding, man? She just blew it. 407 00:18:58,762 --> 00:19:00,913 Ilsa, I need you 408 00:19:00,964 --> 00:19:03,632 to be calm, okay? 409 00:19:03,717 --> 00:19:06,102 Don't let this guy see you rattled. 410 00:19:06,186 --> 00:19:07,419 This is great, man. I'm going in there. 411 00:19:07,471 --> 00:19:08,921 - Okay, hang on. - Are you out of your mind? 412 00:19:08,972 --> 00:19:10,589 You're on camera! 413 00:19:10,640 --> 00:19:12,391 If they look up and see that you're gone, 414 00:19:12,442 --> 00:19:13,592 this whole thing is shot. 415 00:19:13,643 --> 00:19:15,094 This whole thing's shot 416 00:19:15,162 --> 00:19:17,563 anyway if she can't get him to drink the wine, dude. 417 00:19:17,614 --> 00:19:19,264 She will figure it out. 418 00:19:19,316 --> 00:19:21,484 She'll figure something out? 419 00:19:21,568 --> 00:19:22,868 What's she gonna figure out? 420 00:19:27,124 --> 00:19:29,625 You know, on second thought... 421 00:19:29,709 --> 00:19:32,294 My doctor need never know. 422 00:19:32,379 --> 00:19:33,796 A toast. 423 00:19:41,087 --> 00:19:43,672 Future endeavors. 424 00:20:03,026 --> 00:20:06,445 She didn't just do what I think she did, did she? 425 00:20:06,513 --> 00:20:09,365 Yeah. She dosed herself. 426 00:20:09,449 --> 00:20:13,085 Amateurs, dude-- told you. 427 00:20:23,816 --> 00:20:25,267 ♪ Now, you can say ♪ 428 00:20:25,351 --> 00:20:28,236 ♪ say I treated you badly ♪ 429 00:20:28,321 --> 00:20:32,056 ♪ either way, send your love to me madly ♪ 430 00:20:32,108 --> 00:20:33,775 ♪ love is sweet like honey, baby ♪ 431 00:20:33,860 --> 00:20:36,178 ♪ when it's on your side ♪ 432 00:20:36,245 --> 00:20:39,331 ♪ let me tell ya what it's all about ♪ 433 00:20:40,312 --> 00:20:43,031 All right, I got a toothpick in my sock. 434 00:20:43,115 --> 00:20:44,482 If this is some kind of practical joke, 435 00:20:44,533 --> 00:20:45,667 I'm gonna be pissed. 436 00:20:45,751 --> 00:20:47,836 Trust me, Harry, it'll all make sense soon. 437 00:20:47,920 --> 00:20:49,888 Now I need you to buy this bottle of scotch, 438 00:20:49,955 --> 00:20:51,840 third from the left. 439 00:20:53,592 --> 00:20:56,161 What do you think I make? That's 100 bucks a bottle. 440 00:20:56,228 --> 00:20:58,029 Just buy it. I'll reimburse you. 441 00:20:58,097 --> 00:20:59,288 Hey, Guy... 442 00:20:59,634 --> 00:21:02,102 Can I have a bottle of the McLaughlin? 443 00:21:02,187 --> 00:21:03,170 What? I'm thirsty. 444 00:21:09,945 --> 00:21:11,562 When I was in the bathroom, it occurred to me 445 00:21:11,630 --> 00:21:13,614 how many times I've asked to go on a mission with you. 446 00:21:13,698 --> 00:21:15,566 And every single time I ask you, this is what you say-- 447 00:21:15,617 --> 00:21:16,917 "maybe next week, Harry." 448 00:21:17,002 --> 00:21:18,786 Or, "there's not enough room in the car, Harry." 449 00:21:18,870 --> 00:21:20,387 Or, "Guerrero's gonna slit your throat, Harry." 450 00:21:20,455 --> 00:21:21,572 Yeah. So? 451 00:21:21,623 --> 00:21:23,674 So I never took it personally. I never did. 452 00:21:23,741 --> 00:21:25,626 I know your team dynamics are kind of delicate. 453 00:21:25,710 --> 00:21:26,777 You guys are kind of a clique. 454 00:21:26,845 --> 00:21:29,547 But then I wondered, why did you-- 455 00:21:29,598 --> 00:21:31,748 why did you let Ilsa come on the mission? 456 00:21:31,800 --> 00:21:33,750 I told you, she had the idea to get us in the door. 457 00:21:33,802 --> 00:21:35,019 But you knew she wasn't thinking straight 458 00:21:35,086 --> 00:21:36,253 because of the photo of her husband. 459 00:21:36,304 --> 00:21:37,938 Harry, what are you getting at? 460 00:21:40,225 --> 00:21:42,926 Just finish your story. We only got a couple minutes. 461 00:21:44,729 --> 00:21:46,730 So Ilsa had just drugged herself, 462 00:21:46,781 --> 00:21:51,285 which obviously wasn't part of the plan. 463 00:21:51,369 --> 00:21:52,603 Henry, is everything okay? 464 00:21:52,654 --> 00:21:55,456 I don't feel well. 465 00:21:59,911 --> 00:22:02,079 I think it's the wine. 466 00:22:02,130 --> 00:22:04,915 Yeah. 467 00:22:04,966 --> 00:22:06,283 There's something in it. 468 00:22:06,351 --> 00:22:07,951 Yes. 469 00:22:08,003 --> 00:22:09,670 Busted! 470 00:22:09,738 --> 00:22:11,305 What did you do? 471 00:22:11,373 --> 00:22:13,224 - Mrs. Pucci... - It's all right, Sarah. 472 00:22:13,291 --> 00:22:15,459 It's all right. 473 00:22:15,510 --> 00:22:17,127 We gave you a dose of sodium thiopental 474 00:22:17,178 --> 00:22:19,763 so that Sarah and I can learn the password 475 00:22:19,814 --> 00:22:21,849 to all your secret files and then use that information 476 00:22:21,933 --> 00:22:23,817 to put you behind bars. 477 00:22:27,489 --> 00:22:30,307 Come on, guys, this is a disaster, man. 478 00:22:30,358 --> 00:22:31,808 She's saying whatever pops into her head. 479 00:22:31,860 --> 00:22:32,910 Okay, hold on, hold on. 480 00:22:32,977 --> 00:22:34,194 She might be able to salvage this. 481 00:22:34,262 --> 00:22:35,496 She'll only salvage it 482 00:22:35,580 --> 00:22:36,997 if she asks for the damn password! 483 00:22:37,082 --> 00:22:38,282 But you can't do this. 484 00:22:38,333 --> 00:22:39,816 Why not? What's to stop me? 485 00:22:39,868 --> 00:22:41,318 My security chief. 486 00:22:41,369 --> 00:22:43,254 The moment he hears what's happening here... 487 00:22:43,321 --> 00:22:44,338 I didn't think about that. 488 00:22:44,422 --> 00:22:46,823 Ilsa, I need you-- 489 00:22:46,875 --> 00:22:49,493 What are you gonna do? Sarah, relax. 490 00:22:49,544 --> 00:22:51,045 You're gonna ask him for the password! 491 00:22:51,129 --> 00:22:53,681 Darling-- we'll tie him up. 492 00:22:53,765 --> 00:22:57,785 Tie him up? What are you tying him up for? 493 00:22:57,852 --> 00:23:00,187 Chance, listen to me now. 494 00:23:00,272 --> 00:23:04,275 Stay focused. Just get to the computer. 495 00:23:04,342 --> 00:23:05,609 Guerrero, we're running out of time. 496 00:23:05,677 --> 00:23:07,111 Get in there. Help Ilsa. 497 00:23:07,178 --> 00:23:08,729 Finally! 498 00:23:15,203 --> 00:23:19,373 Winston, am I clear? 499 00:23:19,457 --> 00:23:21,408 Come on, you got this. You're the man. 500 00:23:21,493 --> 00:23:23,093 All right, Ames, I know you mean well, 501 00:23:23,161 --> 00:23:25,329 but you're distracting me. 502 00:23:44,065 --> 00:23:45,799 Oh, my God. 503 00:23:45,867 --> 00:23:49,269 I got it. It's cool. 504 00:23:49,354 --> 00:23:51,188 Listen, on second thought, 505 00:23:51,239 --> 00:23:53,190 is there any way we can get that password a little faster? 506 00:23:55,827 --> 00:23:57,161 All right, Guerrero, 507 00:23:57,228 --> 00:24:00,664 you are clear, but hurry it up. 508 00:24:02,083 --> 00:24:03,283 Where do you think you're going? 509 00:24:03,368 --> 00:24:05,452 I was looking for you. There's a roach. 510 00:24:05,537 --> 00:24:07,738 - No. - Yeah. Look. 511 00:24:15,680 --> 00:24:18,015 How's that password coming? 512 00:24:20,101 --> 00:24:22,553 Clown time's over. Step aside. 513 00:24:22,604 --> 00:24:23,854 Look at me. 514 00:24:23,921 --> 00:24:26,023 Look at me! What's your name? 515 00:24:26,090 --> 00:24:27,107 Henry Claypool. 516 00:24:27,192 --> 00:24:29,360 What day is today? Tuesday. 517 00:24:29,427 --> 00:24:30,978 Are you a paranoid, bullying douche bag? 518 00:24:31,062 --> 00:24:32,613 Oh, yeah. 519 00:24:32,697 --> 00:24:34,064 Good. What's the password 520 00:24:34,115 --> 00:24:35,449 to your private files in your office? 521 00:24:35,533 --> 00:24:39,119 C-5-1- 522 00:24:39,204 --> 00:24:43,741 Y-H-F. 523 00:24:43,792 --> 00:24:44,958 - Mr. Guerrero. - Yeah? 524 00:24:45,043 --> 00:24:45,993 Thank you. 525 00:24:46,077 --> 00:24:47,411 Don't mention it. 526 00:24:47,462 --> 00:24:48,996 You know, I've always admired your taste in clothes. 527 00:24:49,080 --> 00:24:51,415 Okay. All right, dude, 528 00:24:51,466 --> 00:24:53,417 here's the password. It's coming to you now. 529 00:24:53,468 --> 00:24:54,852 Yeah? 530 00:24:54,919 --> 00:24:57,171 Charlie, 2, 5, 1... 531 00:24:57,255 --> 00:24:58,422 Yaletown, 532 00:24:58,473 --> 00:25:01,442 Hotel, Foxtrot-- Got that? 533 00:25:01,509 --> 00:25:02,959 Okay... 534 00:25:04,679 --> 00:25:06,630 I'm in. 535 00:25:06,681 --> 00:25:10,517 Three minutes. Great. 536 00:25:10,602 --> 00:25:12,302 Ooh. 537 00:25:21,079 --> 00:25:22,780 Thanks. 538 00:25:23,848 --> 00:25:24,782 All right, let's motor. 539 00:25:24,849 --> 00:25:26,633 Remember, if we hit any trouble, follow my lead. 540 00:25:28,770 --> 00:25:30,454 Mr. Claypool. 541 00:25:30,522 --> 00:25:32,756 This way. Let's go. 542 00:25:32,807 --> 00:25:34,391 No, wait. 543 00:25:34,442 --> 00:25:35,893 The second he finds Henry, 544 00:25:35,944 --> 00:25:38,195 this whole place will shut down--we'll never make it out. 545 00:25:39,747 --> 00:25:42,766 Mr. Claypool. 546 00:25:44,953 --> 00:25:47,771 Sir, can I enter? 547 00:25:47,839 --> 00:25:51,124 Mr. Vaughn, what is it? 548 00:25:51,209 --> 00:25:54,628 Well, I was knocking, and there was no answer. 549 00:25:54,712 --> 00:25:56,330 Is everything all right? 550 00:25:56,414 --> 00:25:59,616 Honestly...No. 551 00:26:01,286 --> 00:26:03,787 For starters, you've interrupted a very sensitive meeting 552 00:26:03,838 --> 00:26:05,839 between myself and your boss, and, secondly, 553 00:26:05,907 --> 00:26:07,708 I don't like your face. 554 00:26:09,143 --> 00:26:11,261 My face? 555 00:26:11,312 --> 00:26:13,129 It upsets me. 556 00:26:20,321 --> 00:26:22,656 All right, Winston, you there? 557 00:26:22,740 --> 00:26:24,992 Yeah, I'm here! What the hell's going on? 558 00:26:25,076 --> 00:26:26,426 Things got a little hot in there, man--I got some bad news. 559 00:26:26,494 --> 00:26:28,278 Boss lady, she gave herself up. 560 00:26:28,329 --> 00:26:30,247 What? Dude, no choice. 561 00:26:30,314 --> 00:26:31,999 What do you mean there's no choice? 562 00:26:32,083 --> 00:26:33,784 There is always a choice! 563 00:26:33,835 --> 00:26:34,785 Yeah, well, as it turns out, 564 00:26:34,836 --> 00:26:35,953 that's not necessarily the case. 565 00:26:36,004 --> 00:26:38,154 Look, either someone stayed back 566 00:26:38,206 --> 00:26:40,841 to hold off Vaughn, or we all got busted. 567 00:26:40,925 --> 00:26:42,759 And it wasn't like she was in any shape 568 00:26:42,827 --> 00:26:44,494 to get Sarah to the car. Why didn't you-- 569 00:26:44,545 --> 00:26:46,263 Dude, I don't like it either. 570 00:26:46,330 --> 00:26:47,464 Look, I'll give her this-- 571 00:26:47,515 --> 00:26:49,299 for an amateur, she's got stones. 572 00:26:52,186 --> 00:26:53,720 Chance, what do we do? 573 00:26:55,506 --> 00:26:57,190 On a smaller head, your eyes would be fine. 574 00:26:57,275 --> 00:26:58,442 But combined with your ears 575 00:26:58,509 --> 00:27:00,227 and your oddly feminine bone structure, 576 00:27:00,311 --> 00:27:01,778 the effect is really quite unsettling. 577 00:27:01,846 --> 00:27:03,513 Mrs. Pucci! I think that's enough. 578 00:27:03,564 --> 00:27:05,315 Well, in that case, Mr. Vaughn, 579 00:27:05,366 --> 00:27:07,200 why don't you leave us to our business 580 00:27:07,285 --> 00:27:09,089 and go and find someone else in this house to-- 581 00:27:13,058 --> 00:27:13,975 Stop! 582 00:27:21,867 --> 00:27:23,534 You're not going anywhere. 583 00:27:23,602 --> 00:27:25,370 All right... 584 00:27:25,437 --> 00:27:27,538 - I'm sending Ames out with the files. - Just Ames? 585 00:27:27,606 --> 00:27:29,490 Go! 586 00:27:29,575 --> 00:27:30,941 Well, what are you gonna do? 587 00:27:30,993 --> 00:27:32,443 I'm going to get Ilsa. 588 00:27:32,494 --> 00:27:34,445 Chance... 589 00:27:34,496 --> 00:27:36,381 Listen to me now, okay? 590 00:27:36,448 --> 00:27:38,332 Ilsa's caught. That's a fact. 591 00:27:38,417 --> 00:27:39,592 There's nothing you can do about that, okay? 592 00:27:39,692 --> 00:27:40,092 But the rest of you can still get out. 593 00:27:41,058 --> 00:27:42,392 So you're saying leave her behind. 594 00:27:42,443 --> 00:27:43,911 I'm saying that as long as we have Claypool's files, 595 00:27:43,995 --> 00:27:46,213 we can hold on to 'em 596 00:27:46,281 --> 00:27:48,398 and trade 'em for Ilsa later. 597 00:27:48,449 --> 00:27:50,734 If you go back, you're gonna all get caught. 598 00:27:50,785 --> 00:27:51,752 Winston, I got it. 599 00:27:51,836 --> 00:27:54,254 It's under control. 600 00:28:06,999 --> 00:28:10,301 We have a breach, we have a breach. 601 00:28:10,393 --> 00:28:12,194 Whoever set off the alarms is still on the premises, 602 00:28:12,245 --> 00:28:13,662 and I want 'em caught. Copy that, sir. 603 00:28:13,729 --> 00:28:15,214 Perimeter lockdown under way. 604 00:28:16,732 --> 00:28:20,035 You and your little friends... 605 00:28:20,086 --> 00:28:22,004 Are in a great deal of trouble. 606 00:28:23,406 --> 00:28:27,926 Wait, wait, wait, wait, wait! 607 00:28:28,011 --> 00:28:29,511 Make room, people! 608 00:28:38,440 --> 00:28:39,507 Vehicle is fleeing the property. 609 00:28:39,607 --> 00:28:43,059 We're in pursuit. 610 00:28:51,883 --> 00:28:54,051 It's gonna be tight. 611 00:28:54,136 --> 00:28:56,387 They're approaching the gate now. 612 00:28:56,471 --> 00:28:58,055 I've got a lock on them. 613 00:28:58,140 --> 00:29:00,341 Winston, the women and children are getting a little nervous. 614 00:29:00,392 --> 00:29:02,042 - Hope you did your job, dude. - Say when. 615 00:29:02,094 --> 00:29:04,145 50 meters to the gate. They're not slowing down. 616 00:29:07,149 --> 00:29:08,649 Uh, now would be good. 617 00:29:12,854 --> 00:29:14,655 Freeze! Hey, freeze! 618 00:29:18,693 --> 00:29:20,745 All evidence to the contrary, 619 00:29:20,829 --> 00:29:23,030 at least one of us on this job was a professional. 620 00:29:25,083 --> 00:29:26,951 Sir, the perpetrator's vehicle just escaped 621 00:29:27,035 --> 00:29:28,519 from the southwest gate. 622 00:29:28,587 --> 00:29:29,736 One male subject, two females. 623 00:29:29,788 --> 00:29:31,756 Sarah's with them. She's part of it. 624 00:29:31,823 --> 00:29:33,340 I want plates on that vehicle. 625 00:29:33,408 --> 00:29:35,292 I want to know how they escaped. 626 00:29:35,377 --> 00:29:37,428 I want to know if anyone else is still on the premises, 627 00:29:37,512 --> 00:29:38,879 and I want to know now! 628 00:29:38,930 --> 00:29:40,765 Sir, there's another intruder in the compound. 629 00:29:40,849 --> 00:29:42,133 Get over there! 630 00:29:42,217 --> 00:29:43,384 Subject is hostile. 631 00:29:43,435 --> 00:29:46,303 I repeat, subject is extremely hostile! 632 00:29:48,557 --> 00:29:50,307 Returning fire! 633 00:29:50,375 --> 00:29:53,260 We need some backup out here! 634 00:29:53,311 --> 00:29:55,279 He's gone up the stairs! 635 00:30:14,499 --> 00:30:16,300 Get down, now! 636 00:30:17,586 --> 00:30:19,136 Come on, let's go. 637 00:30:19,221 --> 00:30:21,755 Sorry. Were you talking to me? 638 00:30:31,776 --> 00:30:33,419 First things first, you drank the wine, didn't you? 639 00:30:33,519 --> 00:30:34,719 Yes, I did. 640 00:30:34,770 --> 00:30:36,521 Winston I.D.'d a weakness in the perimeter. 641 00:30:36,588 --> 00:30:38,223 We can't get there on foot. We're gonna need a ride. 642 00:30:38,274 --> 00:30:39,724 I will say this-- there's a possibility 643 00:30:39,775 --> 00:30:42,544 that I was, in fact, over my head tonight. 644 00:30:42,611 --> 00:30:44,779 You were right, as you often are 645 00:30:44,864 --> 00:30:46,931 when you're doing that prosaic, 646 00:30:46,982 --> 00:30:49,267 but admittedly sexy protective-male thing. 647 00:30:50,156 --> 00:30:50,638 Thanks. 648 00:30:50,639 --> 00:30:52,924 I don't know why I'm doing this to myself. 649 00:30:53,008 --> 00:30:55,977 Maybe it is because of Marshall's mistress. 650 00:30:56,044 --> 00:31:00,264 Well, I'm sorry that I put everyone in this position. 651 00:31:00,349 --> 00:31:01,899 - I'm sorry I didn't-- - You smell that? 652 00:31:03,432 --> 00:31:04,285 What? 653 00:31:04,437 --> 00:31:07,739 It smells like crap. 654 00:31:07,823 --> 00:31:09,057 Nice. Very nice. 655 00:31:09,108 --> 00:31:11,576 You know, I'm trying to make a heartfelt apology here. 656 00:31:11,661 --> 00:31:14,579 No, I mean, it smells like actual crap. 657 00:31:14,664 --> 00:31:18,867 I think we found our ride. 658 00:31:22,371 --> 00:31:23,622 Hyah! 659 00:31:34,416 --> 00:31:36,268 Listen, when I hop off, 660 00:31:36,352 --> 00:31:38,603 you're gonna want to stay on this course, 661 00:31:38,688 --> 00:31:39,688 find a hole in the fence. 662 00:31:39,755 --> 00:31:41,856 Wait, wait! You're hopping off? 663 00:31:46,095 --> 00:31:48,530 Look, there's too many guards. We can't outrun 'em. 664 00:31:48,597 --> 00:31:51,599 - I'm gonna have to buy you some time. - How will you get out of here? 665 00:31:51,651 --> 00:31:54,986 I probably won't. 666 00:31:55,071 --> 00:31:57,372 - Please don't do this. - Sarah's with the team. 667 00:31:57,439 --> 00:31:58,873 She has the information you need. 668 00:32:03,412 --> 00:32:04,879 You can bargain me out later. 669 00:32:04,947 --> 00:32:06,715 You'll be fine. 670 00:32:06,782 --> 00:32:09,617 No, I won't! This is all my fault! 671 00:32:13,339 --> 00:32:14,789 Hang on. 672 00:32:29,183 --> 00:32:30,386 Listen... 673 00:32:30,409 --> 00:32:31,776 Don't beat yourself up. 674 00:32:32,108 --> 00:32:34,025 When I let you come on this job, I knew something might happen. 675 00:32:34,110 --> 00:32:35,860 Then why would you let me come along with you? 676 00:32:38,331 --> 00:32:39,497 I'll be fine. I promise. 677 00:32:39,582 --> 00:32:40,832 You might want to hold on. 678 00:32:40,900 --> 00:32:43,451 Hyah! 679 00:32:54,347 --> 00:32:59,267 Shots fired! We've got shots fired in the north corner! 680 00:32:59,334 --> 00:33:01,102 Air two, air two, move in! 681 00:33:06,273 --> 00:33:07,194 And here we are. 682 00:33:07,276 --> 00:33:08,776 Here's what's next. In about one minute, 683 00:33:08,861 --> 00:33:10,428 one of our team is gonna walk through the door 684 00:33:10,479 --> 00:33:12,063 with the information we took from Claypool's office. 685 00:33:12,114 --> 00:33:13,648 Can I ask you who that's gonna be? 686 00:33:13,732 --> 00:33:15,650 Claypool's angry. He lost face. 687 00:33:15,734 --> 00:33:17,402 He's probably gonna insist on Ilsa. 688 00:33:17,453 --> 00:33:20,321 - Oh, Ilsa. - What? 689 00:33:20,406 --> 00:33:21,823 Listen, Chance, if I thought you were 690 00:33:21,907 --> 00:33:22,957 about to get into something 691 00:33:23,042 --> 00:33:25,243 that was gonna get you, me, and Ilsa killed, 692 00:33:25,294 --> 00:33:26,794 you'd want me to tell you about it, right? What are you talking about? 693 00:33:26,879 --> 00:33:28,379 I think you're off your game. 694 00:33:28,447 --> 00:33:29,831 Why do you think I'm off my game? 695 00:33:29,915 --> 00:33:32,667 Uh, "A," handcuffs. "B," bomb. 696 00:33:32,751 --> 00:33:34,168 Didn't I tell you about what I did back there? 697 00:33:34,236 --> 00:33:35,611 The stuff in the office, with the horse-- 698 00:33:35,686 --> 00:33:37,035 a lot of people would have been impressed with that. 699 00:33:37,135 --> 00:33:38,504 They obviously don't know you. 700 00:33:38,790 --> 00:33:40,425 All right, now I'm starting to get a little offended. 701 00:33:40,476 --> 00:33:41,576 It's a very complicated case. 702 00:33:41,644 --> 00:33:42,927 There are a lot of moving pieces. 703 00:33:42,978 --> 00:33:44,062 That's why I got caught. 704 00:33:44,129 --> 00:33:45,096 No, I think it's for another reason. 705 00:33:45,147 --> 00:33:46,481 Which is? 706 00:33:46,549 --> 00:33:48,349 I think you were uncharacteristically lacking 707 00:33:48,417 --> 00:33:49,484 in focus on this job. 708 00:33:49,568 --> 00:33:51,486 I think--I think your judgment's clouded. 709 00:33:51,570 --> 00:33:53,705 - Examples? - You slipped in the office. 710 00:33:53,772 --> 00:33:55,139 You said you nearly fell off the table 711 00:33:55,190 --> 00:33:57,542 going for the computer. I was distracted. 712 00:33:57,610 --> 00:33:59,160 You really can't see it, can you? 713 00:33:59,245 --> 00:34:01,145 You were distracted because you knew Ilsa was off-book, 714 00:34:01,196 --> 00:34:02,447 and she drank the wine. 715 00:34:02,498 --> 00:34:03,865 Instead of concentrating on the jump, 716 00:34:03,949 --> 00:34:05,116 you were worried about her. 717 00:34:06,560 --> 00:34:07,245 Okay, Harry, listen-- 718 00:34:07,329 --> 00:34:09,097 No, no, no, you listen. You listen to me. 719 00:34:09,154 --> 00:34:10,622 When I asked you why you let Ilsa come on the mission, 720 00:34:10,673 --> 00:34:11,839 you basically dodged the question. 721 00:34:11,924 --> 00:34:14,042 I think the reason you let Ilsa come 722 00:34:14,109 --> 00:34:16,010 is 'cause, when it comes to her, you're not in control. 723 00:34:16,095 --> 00:34:18,796 The reason you got caught is 'cause you're realizing 724 00:34:18,847 --> 00:34:20,465 that you got feelings for your boss. 725 00:34:24,136 --> 00:34:25,470 Speak of the devil. 726 00:34:36,831 --> 00:34:38,498 Here we go. 727 00:34:50,628 --> 00:34:52,545 Chance, get your head in the game, come on. 728 00:34:52,596 --> 00:34:54,914 Forget what I said about her. You need to tell me what to do. 729 00:34:54,965 --> 00:34:58,251 Harry, I need you to buy me some time. 730 00:35:02,106 --> 00:35:03,806 I came alone, as we agreed. 731 00:35:03,891 --> 00:35:06,359 You give me the files, and you're both free to go. 732 00:35:16,954 --> 00:35:19,289 It'll all start to make sense soon enough, Harry. 733 00:35:19,373 --> 00:35:21,925 Remember when i told you that? 734 00:35:23,344 --> 00:35:24,594 It's all here-- 735 00:35:24,662 --> 00:35:27,580 uncorrupted, hasn't been copied. 736 00:35:27,631 --> 00:35:28,948 Now let him go. 737 00:35:28,999 --> 00:35:30,783 On second thought, Mrs. Pucci, 738 00:35:30,851 --> 00:35:34,504 why don't you join Mr. Chance at the bar, 739 00:35:34,588 --> 00:35:36,639 because unlike last night, 740 00:35:36,724 --> 00:35:39,676 this time I'm perfectly capable of lying. 741 00:35:49,236 --> 00:35:50,603 Harry... 742 00:35:50,654 --> 00:35:52,522 You're about to see why I wanted you to get 743 00:35:52,606 --> 00:35:56,826 the martini, the sock, and the bottle of scotch. 744 00:36:01,332 --> 00:36:03,082 Buy me ten seconds. 745 00:36:03,150 --> 00:36:04,500 Okay. 746 00:36:07,487 --> 00:36:09,172 All right. 747 00:36:11,208 --> 00:36:13,826 Hey, who wants to see a little bar trick? 748 00:36:13,877 --> 00:36:16,462 Easy, easy, I'm Harry Houdini. Observe. 749 00:36:16,513 --> 00:36:18,798 I'm gonna take this tiny, little cherry stem 750 00:36:18,849 --> 00:36:19,966 and tie it in a knot 751 00:36:20,017 --> 00:36:21,634 with nothing but my tongue. 752 00:36:21,685 --> 00:36:23,002 Watch. 753 00:36:25,172 --> 00:36:27,473 I'm doing it. I'm doing-- 754 00:36:36,867 --> 00:36:38,017 Over there! 755 00:36:41,538 --> 00:36:43,022 I don't mean to be harsh, 756 00:36:43,073 --> 00:36:45,191 but this is your idea of a rescue plan? 757 00:36:51,915 --> 00:36:53,466 Really? You thought you could just 758 00:36:53,533 --> 00:36:55,301 waltz in here and exchange the file? 759 00:36:55,369 --> 00:36:57,203 The word "double-cross" just never came up? 760 00:37:04,595 --> 00:37:06,846 Seriously, if you don't want to start getting labeled 761 00:37:06,897 --> 00:37:08,298 as an amateur, you're gonna have to start 762 00:37:08,365 --> 00:37:09,599 thinking these things through. Are you done? 763 00:37:13,904 --> 00:37:15,855 Yeah... 764 00:37:15,906 --> 00:37:18,658 I'd say you are. 765 00:37:33,624 --> 00:37:35,574 Let's see an amateur do that. 766 00:37:38,745 --> 00:37:40,079 Where's Claypool? 767 00:37:40,130 --> 00:37:43,349 Uh, you were saying? 768 00:37:53,427 --> 00:37:56,262 Okay... I don't know about you guys, 769 00:37:56,313 --> 00:37:59,532 but I thought I handled myself pretty well... 770 00:37:59,599 --> 00:38:01,767 Amazingly well. 771 00:38:01,819 --> 00:38:03,736 You're welcome. 772 00:38:22,005 --> 00:38:23,587 Detective's a buddy of mine. 773 00:38:23,687 --> 00:38:26,388 I got him to leave Ilsa's name out of it, you know? 774 00:38:26,440 --> 00:38:27,923 Listen, thanks for the help. 775 00:38:27,974 --> 00:38:31,260 I appreciate it, but just for the record, 776 00:38:31,311 --> 00:38:33,028 i think Harry and I probably could've handled this 777 00:38:33,096 --> 00:38:34,596 on our own. 778 00:38:34,648 --> 00:38:36,132 Yeah, right. 779 00:38:36,199 --> 00:38:37,432 Want me to tell him? 780 00:38:39,703 --> 00:38:41,937 So, Harry, what were you doing here tonight, anyway? 781 00:38:41,988 --> 00:38:44,039 Oh, I was supposed to meet a girl, but she didn't show up. 782 00:38:44,107 --> 00:38:45,574 That never, ever happens... 783 00:38:45,625 --> 00:38:47,476 Ever. Oh, I know. 784 00:38:47,544 --> 00:38:49,078 What was her name? 785 00:38:49,129 --> 00:38:51,797 Her name is Laverne. 786 00:38:53,016 --> 00:38:55,084 No. 787 00:38:55,135 --> 00:38:56,451 Oh, yeah. 788 00:38:56,503 --> 00:38:57,803 You sent Harry. 789 00:38:57,888 --> 00:38:59,071 Yes, sir. 790 00:38:59,139 --> 00:39:00,455 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 791 00:39:00,507 --> 00:39:01,974 You were Laverne? 792 00:39:04,460 --> 00:39:06,729 Okay, listen... 793 00:39:06,796 --> 00:39:08,481 I understand you wanted to help. 794 00:39:08,565 --> 00:39:10,616 But of all the people to send, why Harry? 795 00:39:10,684 --> 00:39:14,103 You think Claypool's guys would be on the lookout 796 00:39:14,154 --> 00:39:17,656 for any threatening characters approaching the bar? 797 00:39:17,741 --> 00:39:18,908 Yeah, of course. 798 00:39:18,975 --> 00:39:20,659 So let me ask you... 799 00:39:20,744 --> 00:39:25,164 Do you know anyone, anyone at all, 800 00:39:25,248 --> 00:39:27,166 less threatening... 801 00:39:27,250 --> 00:39:29,118 Than this man? 802 00:39:29,169 --> 00:39:31,086 I'm right here. 803 00:39:31,154 --> 00:39:35,490 Less threatening and yet secretly, inexplicably 804 00:39:35,542 --> 00:39:37,492 guaran-damn-teed to fall ass-backwards 805 00:39:37,544 --> 00:39:41,180 into the lap of success. 806 00:39:41,264 --> 00:39:42,848 - Well played. - Thank you. 807 00:39:42,933 --> 00:39:45,334 Let's get the hell out of here 808 00:39:45,385 --> 00:39:47,753 before we have to start answering a bunch of questions. 809 00:39:47,821 --> 00:39:49,889 Uh, there's-- there's one more thing. 810 00:39:51,691 --> 00:39:53,192 Look, I think I know why you had no interest 811 00:39:53,276 --> 00:39:54,560 in being set up on a date. 812 00:39:57,113 --> 00:39:59,698 And I didn't notice it until tonight, 813 00:39:59,783 --> 00:40:02,684 but I think Chance may have a crush on somebody... 814 00:40:05,922 --> 00:40:07,773 Somebody on this very team. 815 00:40:09,376 --> 00:40:11,660 Listen, it's okay. 816 00:40:11,711 --> 00:40:14,363 I've had this happen before. It's perfectly understandable. 817 00:40:14,414 --> 00:40:15,915 See you tomorrow. 818 00:40:18,218 --> 00:40:20,035 Nice work today, by the way. 819 00:40:20,086 --> 00:40:22,755 Why is nobody taking this seriously? 820 00:40:24,140 --> 00:40:25,808 Hey, um... 821 00:40:25,875 --> 00:40:28,510 I, uh--I know this might be kind of inappropriate, 822 00:40:28,562 --> 00:40:29,678 but, um... 823 00:40:29,729 --> 00:40:31,847 They just walk away from me while I'm talking. 824 00:40:31,898 --> 00:40:34,216 Okay, okay, that's good. No worries. 825 00:40:58,592 --> 00:41:00,040 You're not answering your phone. 826 00:41:02,721 --> 00:41:05,389 Uh, Winston said it was probably better 827 00:41:05,440 --> 00:41:08,192 that I wasn't at the scene when the police arrived. 828 00:41:08,259 --> 00:41:10,260 He said that-- Yeah, he took care of it. It's fine. 829 00:41:12,197 --> 00:41:15,232 It smells like his rum cake in here, though. 830 00:41:15,300 --> 00:41:19,136 I've had a bit to drink. 831 00:41:20,939 --> 00:41:24,108 You don't have to say anything. 832 00:41:24,159 --> 00:41:26,777 I know I shouldn't be doing this to myself. 833 00:41:30,082 --> 00:41:33,501 Marshall had an affair. 834 00:41:35,020 --> 00:41:36,771 Had I never seen that photograph, 835 00:41:36,838 --> 00:41:39,056 I'd never have known it. 836 00:41:42,344 --> 00:41:43,928 So why should I let 837 00:41:43,979 --> 00:41:48,399 one photograph send me into a tailspin like this? 838 00:41:50,686 --> 00:41:52,470 He and I were happy together. 839 00:41:52,537 --> 00:41:55,573 We had a good life together. 840 00:41:55,640 --> 00:41:58,909 I should be able to remember him like that, shouldn't I? 841 00:42:02,364 --> 00:42:04,832 Yeah, you should. 842 00:42:04,900 --> 00:42:07,868 So why can't I? 843 00:42:07,936 --> 00:42:11,655 I-I don't know how to answer that... 844 00:42:11,707 --> 00:42:13,107 Question, Ilsa. 845 00:42:13,175 --> 00:42:16,427 What I do know is that... 846 00:42:16,494 --> 00:42:19,463 If Marshall did cheat on you, he--he was an idiot. 847 00:42:19,514 --> 00:42:22,350 And for what it's worth... 848 00:42:22,434 --> 00:42:27,104 You deserve a lot better than that. 849 00:42:29,441 --> 00:42:32,943 I-I don't think it's a good idea to mix, um... 850 00:42:34,512 --> 00:42:36,781 Rum and thiopental. 851 00:42:36,848 --> 00:42:38,282 ♪ No, you can't hide ♪ 852 00:42:38,349 --> 00:42:41,502 ♪ what you would do ♪ 853 00:42:44,506 --> 00:42:48,442 ♪ it glows in the dark ♪ 854 00:42:48,510 --> 00:42:53,514 ♪ once we become ♪ 855 00:42:53,582 --> 00:42:57,451 ♪ the more it backfires ♪ 856 00:42:57,651 --> 00:43:01,151 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com ==