1 00:00:07,994 --> 00:00:11,167 هذا سخيف، تجعلنا نبحث بكل هذه الأرجاء بهذه الطريقة 2 00:00:11,234 --> 00:00:14,236 دعني أخبرك شيئاً، إن لم يحضر هذا الرجل خلال 5 دقائق سنرحل 3 00:00:14,304 --> 00:00:17,640 ،لا، سيأتي إنه خائف قليلاً ليس إلاّ تذوق الكعك المحشي 4 00:00:17,708 --> 00:00:24,180 لا أريد تذوق الكعك المحشي، لم أرد تذوق كرات السمسم عندما بحثنا عنه بكل انحاء الحي الصيني 5 00:00:24,247 --> 00:00:27,083 أو الفطائر بينما كان يجدر به لقائنا من أجل المهمة 6 00:00:27,150 --> 00:00:30,619 كما تريد، لأن الكعك المحشي هو ما يميز اليوم 7 00:00:30,687 --> 00:00:32,822 أتعلم أن الرجل لم يخبرني باسمه 8 00:00:32,889 --> 00:00:37,126 "...ودائماً ما يردد، "لا شرطة، لا شرطة ليست هذه بداية مبشرة 9 00:00:37,444 --> 00:00:41,080 أتعلم من يقول أمور كهذه؟ المجرمون يقولون أمور كهذه 10 00:00:41,147 --> 00:00:44,883 ،أنظر للأمر بهذه الطريقة لو ذهب الجميع للشرطة لن يكون لدينا عمل 11 00:00:44,951 --> 00:00:47,220 ،الرجل يريد مساعدتنا إنه مرتبك كان ذلك جلياً من صوته 12 00:00:47,256 --> 00:00:51,059 ما سمعته كان رجلاً يقول بأن الكل يريد قتله 13 00:00:51,126 --> 00:00:54,963 من العصابات اليابانية والروسية وحتى عصابات الشوارع 14 00:00:55,030 --> 00:00:58,232 يبدو لي كشخص مصاب بالريبة - يبدو لي كعميل - 15 00:00:59,284 --> 00:01:01,436 ما مشكلتك؟ !إستديري! إستديري 16 00:01:03,600 --> 00:01:05,689 هل تصدق تصرفات هذا الأحمق؟ 17 00:01:11,045 --> 00:01:12,746 هذا هو عميلنا 18 00:01:18,252 --> 00:01:20,188 إنه عالق بشكل كبير 19 00:01:22,256 --> 00:01:24,000 ...لا أعرف، لا أعرف 20 00:01:26,327 --> 00:01:29,162 هذا لا يجدي - لقد تسرب الوقود ليس لدينا وقت - 21 00:01:29,230 --> 00:01:30,931 أمسك به - (حسناً، هيا (تشانس - 22 00:01:33,367 --> 00:01:36,269 حسناً، لا تتحرك هيا تعال 23 00:01:37,555 --> 00:01:39,439 هيا - سأحمل ساقاه - 24 00:01:39,507 --> 00:01:40,640 لنسرع - هيا - 25 00:01:50,952 --> 00:01:52,085 إنه حي 26 00:01:52,153 --> 00:01:55,722 ألاّ تزال تعتقد بأنه مصاب بالريبة؟ 27 00:02:01,495 --> 00:02:05,749 عدا إصابة رأسه، وضعه مستقر جسدياً لا عظام مكسورة، لا إصابات داخلية 28 00:02:05,833 --> 00:02:10,270 يمكننا إخراجه لكن يجب وجود جهة يمكنها مراقبة حالته الذهنية 29 00:02:10,338 --> 00:02:11,972 حالته الذهنية؟ 30 00:02:12,039 --> 00:02:15,976 أجل، بسبب إصابة الرأس قدرته الإدراكية ضعيفة 31 00:02:16,043 --> 00:02:19,579 ضعيفة، كيف؟ - "إنه يعاني ما نطلق عليه، "فقدان الذاكرة العكسي - 32 00:02:19,647 --> 00:02:20,930 أنت تمازحني - 33 00:02:21,015 --> 00:02:25,085 لا يستطيع تذكر أي شيء قبل الحادثة لم يعرف حتى بمن يتصل ليقله 34 00:02:25,152 --> 00:02:29,556 كم يتطله الأمر ليتشافى؟ - ليس هناك دواء، فقط الصبر والعلاج النفسي - 35 00:02:29,624 --> 00:02:34,828 إصابات الرأس لا يمكن توقعها يمكن أن تتطلب ساعات، أشهر أو حتى سنوات قبل أن يستعيد ذاكرته 36 00:02:34,895 --> 00:02:36,663 هل يمكننا التحدث معه؟ 37 00:02:37,431 --> 00:02:39,766 بالطبع، لكن لا زيدوا آمالكم 38 00:02:40,817 --> 00:02:42,235 أيتها الممرضة 39 00:02:45,473 --> 00:02:48,608 ...مرحباً، يا سيد 40 00:02:50,628 --> 00:02:52,445 (دو).. 41 00:02:58,052 --> 00:03:03,490 ،نحن من أنقذك من السيارة المحترقة انقذنا حياتك 42 00:03:03,557 --> 00:03:07,093 حياتي، آسف لم أتعرف عليكما 43 00:03:07,161 --> 00:03:12,766 لا أعرف من تكونا، لأني لا أعرف أنا من أكون 44 00:03:12,833 --> 00:03:16,302 لا أعرف أين أعيش أو إذا ما كنت متزوجاً أو إن كنت أحب الهلام 45 00:03:16,370 --> 00:03:21,441 ،في الحقيقة أنا متأكد أني لا أحب الهلام لكن شكراً على إنقاذ حياتي 46 00:03:21,509 --> 00:03:26,279 لا تعلم من يحاول قتلك؟ - قتلي؟! هناك من يحاول قتلي؟ - 47 00:03:26,347 --> 00:03:29,816 ذلك الانفجار لم يكن حادثة، كانت قنبلة بالسيارة - !قنبلة؟ - 48 00:03:29,884 --> 00:03:33,720 هناك من يحاول قتلي؟ من؟ - كنا نأمل بأن تساعدنا بهذا - 49 00:03:33,788 --> 00:03:38,825 تمهلو، ماذا لو حاول قتلي مجدداً؟ أحتاج المساعدة، أريد الحماية 50 00:03:38,893 --> 00:03:41,928 نعرف بعض الأشخاص 51 00:03:43,800 --> 00:03:47,999 "هـدف بـشـري): الموسم الثاني)" "(الحلقة الـ 5): (فاقد الذاكرة)" 52 00:03:49,500 --> 00:03:51,500 "(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)" 53 00:03:52,250 --> 00:03:54,250 "(شاي ماك برايد) بدور: (لافرن وينستون)" 54 00:03:54,750 --> 00:03:56,750 "(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)" 55 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 "(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)" 56 00:04:06,750 --> 00:04:08,999 "(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو 57 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 "FAHADkt تـرجـمـة © فـهـد" 58 00:04:23,578 --> 00:04:28,548 ،(هاك الأمر يا (جون دو أتمانع لو دعوتك بـ(جي دي)؟ 59 00:04:28,616 --> 00:04:31,018 لا بأس - (حسناً، (جي دي - 60 00:04:31,085 --> 00:04:38,258 ،هاك الأمر، "فقدان ذاكرة" يصعب التظاهر لوقت طويل ستقع عاجلاً أم آجلاً 61 00:04:38,326 --> 00:04:40,961 أنا اخبرك بالحقيقة، لا أعرف من أكون 62 00:04:41,029 --> 00:04:43,530 من سيلفق أمراً كهذا؟ - مجرم - 63 00:04:43,598 --> 00:04:49,336 شخص ما يهرب من أمر ما ليبدأ حياة جديدة بمكان آخر 64 00:04:49,404 --> 00:04:52,839 المحامي خاصي أعلمني أني تبنيت رجل أبيض بالغ 65 00:04:52,907 --> 00:04:58,378 ،عندما قللت من جدية الأمر اظهر لي بعض المستندات موقعة من قبلي 66 00:04:58,446 --> 00:05:03,717 ،رغم خطورة عدم معرفتي بما يجري بشركتي مالذي يحدث بحق الجحيم؟ 67 00:05:03,785 --> 00:05:08,088 بالحقيقة أنتِ وصية قانونية تقنياً هو ليس متبنى 68 00:05:08,156 --> 00:05:13,060 ظننا أنه من الأفضل جلب العميل بسرعة لمكان يشعر به بالأمان 69 00:05:13,127 --> 00:05:18,865 لذا كان التزوير أفضل طريقة لتخطي معاملات المستشفى المعقدة 70 00:05:18,933 --> 00:05:20,667 أجل 71 00:05:20,735 --> 00:05:25,072 ،أعذرني لطرحي لغير المتوقع لكن بدلاً من إرتكاب جناية 72 00:05:25,139 --> 00:05:30,010 لربما فكرت بمنفعة السُلطات القانونية؟ - أجل، أجل - 73 00:05:30,078 --> 00:05:34,381 لكن قبل الحادثة العميل كان واضح جداً، لا شرطة 74 00:05:34,449 --> 00:05:37,117 هذا الشيء الوحيد الذي نعرفه عنه 75 00:05:39,185 --> 00:05:41,000 حسناً 76 00:05:41,756 --> 00:05:46,059 ويا سادة، هذا شيك المرتب 77 00:05:46,127 --> 00:05:51,098 ،ستلاحظون توقيعي بالأسفل حاولوا مطابقته جيداً المرة القادمة 78 00:05:55,203 --> 00:06:00,874 يمكن أن أكون رجلاً جيد - الناس لا يفجرون الرجال الجيدين، أنا أراقبك - 79 00:06:00,942 --> 00:06:03,710 مالذي تفعلينه؟ - لا شيء - 80 00:06:05,446 --> 00:06:08,281 هذا هو فاقد الذاكرة؟ - ناده (جي دي) وحسب - 81 00:06:08,349 --> 00:06:10,000 حسناً 82 00:06:10,818 --> 00:06:13,000 مرحباً يا رفاق - مرحباً - 83 00:06:13,721 --> 00:06:18,125 لا تطابق ببصماته، حتى إنه غير موجود بقاعدة بيانات التعرف على الوجوه 84 00:06:18,192 --> 00:06:20,293 ..والسيارة - (مؤجرة باسم (داستن هوفمان - 85 00:06:20,361 --> 00:06:23,430 أجل، من الأفضل الاعتقاد أن هذا اسم مستعار 86 00:06:23,498 --> 00:06:29,970 (لكن السيارة لديها نظام مِلاحه، (جي دي قضى آخر ثلاثة أيام بنزل رخيص 87 00:06:30,038 --> 00:06:33,423 مكان جيد للبدء منه، أي مستجدات بشأن القنبلة؟ - صبراً، لا تزل السيارة بموقع الحادث - 88 00:06:33,508 --> 00:06:36,510 إن أمكنني النظر للتوقيع على المتفجرة يمكنني تقليل قائمة التهديد 89 00:06:36,577 --> 00:06:40,097 لماذا اسمي القانوني الكامل مطبوع على هذا الظرف؟ 90 00:06:40,700 --> 00:06:45,619 هذا هو شيك المرتب خاصك - شيك المرتب؟ - 91 00:06:50,158 --> 00:06:54,144 أهذه مزحة من نوع ما؟ 92 00:06:54,228 --> 00:06:59,599 إذا كنت تتحدث عن المبلغ فاعتبره كزيادة تحفيزية، ولا زلت أريد وثيقة الضرائب 93 00:06:59,667 --> 00:07:03,203 لا، المبلغ ليس المشكلة المشكلة أن هذا ليس مال 94 00:07:03,271 --> 00:07:07,707 اتلقى المرتب نقدياً فقط لم اتلقى شيك طوال حياتي 95 00:07:07,775 --> 00:07:10,644 من يعمل بمثل مجالي لا يمكن أن يعرضوا أنفسهم للتعقب خلال المعاملات الورقية 96 00:07:10,711 --> 00:07:15,682 أتعلمين ما هذا؟ إنه ترخيص للسرقة خريطة للصوص 97 00:07:15,750 --> 00:07:21,822 يحصلون على رقم رصيدك، فيحصلون على رقمك الاجتماعي وإذا حصلوا على رقمك الاجتماعي، يحصلون عليك 98 00:07:21,889 --> 00:07:27,794 من يكون هؤلاء تحديداً؟ - حسناً.. أنا ورجال من أمثالي - 99 00:07:28,862 --> 00:07:33,850 كما وحضت لرفاقك أنا أدير عمل قانوني 100 00:07:33,935 --> 00:07:41,174 لذا خذ شيكك وأودعه بمصرف آمن ...اعلم الحكومة الفدرالية عنه و 101 00:07:41,400 --> 00:07:45,679 وكذلك إدفع ضرائبك عنه 102 00:07:45,746 --> 00:07:49,015 ضرائب؟ - ضرائب - 103 00:07:49,083 --> 00:07:51,818 ..تعتقدين بأني - (شرطة (سان فانسيسكو - 104 00:07:51,886 --> 00:07:54,087 شرطة، سنكمل حديثنا 105 00:07:55,155 --> 00:07:59,659 مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ - نريد طرح بعض الأسئلة فقط - 106 00:08:01,000 --> 00:08:03,395 لماذا لست متفاجئة؟ 107 00:08:06,266 --> 00:08:09,302 الشرطة هنا، أظن أنه بشأن يتيمي البالغ 108 00:08:09,353 --> 00:08:12,272 جي دي) قال لا شرطة) - لا يمكنني الكذب على الشرطة - 109 00:08:12,340 --> 00:08:13,840 لماذا؟ 110 00:08:18,229 --> 00:08:21,698 ،(الملازم. (براورد) قسم شرطة (سان فانسيسكو (هذا المحقق. (ديلقادو 111 00:08:21,782 --> 00:08:24,117 (إلسا بوتشي)، هذا زميلي السيد. (تشانس) مالذي يمكننا فعله لكم؟ 112 00:08:24,185 --> 00:08:29,539 نحن نتتبع قضية بشأن ضحية إنفجار علمت أن المستشفى نقلوه تحت رعايتك 113 00:08:29,624 --> 00:08:34,494 هذا صحيح، لقد تولينا أمر حراسته - إذن أنتم تعرفونه، ومن يكون - 114 00:08:34,562 --> 00:08:38,031 نحن نعمل على ذلك، كنا نأمل أنكم تملكون تعريفاً لهويته 115 00:08:38,099 --> 00:08:41,868 لا نتتبع القضية وحسب، كما العادة أتمانعون محادثتي له؟ 116 00:08:41,936 --> 00:08:44,771 أجل، نمانع 117 00:08:44,839 --> 00:08:49,426 جون دو) مر خلال الكثير) ولا نريد تعريضه لأضرار أكثر 118 00:08:49,510 --> 00:08:54,414 وينستون)، لقد مر وقت طويل) - (ليس طويلاً بما يكفي أيها المحقق. (براورد - 119 00:08:54,482 --> 00:08:59,000 (في الحقيقة الآن أنا الملازم. (براورد 120 00:08:59,520 --> 00:09:05,458 لا يهم، أخبر القاضي بهذا إنه تحت حمايتنا - لنبتعد عن الأحقاد - 121 00:09:05,526 --> 00:09:10,130 أيها الملازم. (براورد)، أؤكد لك بأنه حين تذكر السيد. (دو) حتى أصغر التفاصيل 122 00:09:10,198 --> 00:09:13,799 سنبلغك فوراً، هل تملك بطاقة شخصية؟ 123 00:09:15,570 --> 00:09:18,505 (شرفني لقائك سيدة. (بوتشي - الشرف لي - 124 00:09:30,084 --> 00:09:33,853 ،أعذرني على التطفل لكن يبدو أن هناك أكثر من مجرد حماية عميل 125 00:09:33,921 --> 00:09:39,859 هذا الرجل محتال، حسناً؟ هو وفريقة يتلاعبون بالقانون منذ سنوات 126 00:09:39,927 --> 00:09:43,196 أموال يختفي من عمليات إغارة لتجار المخدرات وأدلة تختفي، علمت أن هذا الرجل محتال 127 00:09:44,264 --> 00:09:48,118 عرضت سمعتي للخطر لأثبت ذلك لكن لم أتمكن من ذلك قط 128 00:09:48,202 --> 00:09:50,136 إذاً هذا هو الرجل - أجل - 129 00:09:50,204 --> 00:09:52,200 هذا هو الرجل 130 00:09:52,940 --> 00:09:58,211 ..لقد كلفني كل شيء، عملي، سمعتي و 131 00:09:58,279 --> 00:10:02,916 لقد اقتربت جداً من الاطاحة به - ربما لازلت تستطيع ذلك - 132 00:10:04,218 --> 00:10:09,055 لابد أنه يريد (جي دي) لسبب علينا فقط معرفة السبب والاطاحة به 133 00:10:22,769 --> 00:10:25,322 حسناً، هذا آخر عنوان معروف لك هل يذكرك بشيء؟ 134 00:10:25,406 --> 00:10:29,209 ،لا، لكنه ليس بذلك السوء يبدو كنزل رجل جيد، صحيح؟ 135 00:10:29,277 --> 00:10:30,577 صحيح؟ 136 00:10:39,920 --> 00:10:44,456 أيذكرك هذا المكان بأيّ شيء؟ - أظن أني لست من رواد الفنادق الفاخرة - 137 00:10:49,063 --> 00:10:51,264 جي دي)، مالذي أنت متورط به؟) 138 00:10:51,332 --> 00:10:57,270 ،مخدرات، حماية، وعمليات مصرفية هل يعني هذا لك أيّ شيء؟ 139 00:10:57,338 --> 00:11:02,475 هذا لا يعني أني رجل سيئ، أقسم أني لا أتذكر القيام بأمر واحد غير قانوني طوال حياتي 140 00:11:02,543 --> 00:11:05,745 لازال بامكاني أن أكون شخص جيد، صحيح؟ - قل ذلك للقضاة - 141 00:11:05,813 --> 00:11:09,215 لو كنت شخصاً طيباً لما أرادك (براورد) لهذه الدرجة 142 00:11:09,283 --> 00:11:11,518 آيمز)، أنتِ السارقة، أين نبدأ؟) 143 00:11:11,585 --> 00:11:17,791 ،إذا كان يريد تخبئة أمر كان ليضعه بمكان لن يبحث فيه أحد 144 00:11:17,858 --> 00:11:22,962 متى كانت آخر مرة استعمل فيها مستأجر نزل هذه؟ 145 00:11:25,299 --> 00:11:26,900 أيّ شيء؟ 146 00:11:27,500 --> 00:11:30,470 إنه مفتاح - ..أعلم - 147 00:11:30,538 --> 00:11:33,640 لدي عينان 148 00:11:33,708 --> 00:11:37,277 لنذهب لمكتبك ونتفقد تسجيلات كاميرات المراقبة 149 00:11:37,345 --> 00:11:40,113 أجل، (آيمز) راقبيه 150 00:11:40,181 --> 00:11:43,616 وأنت حاول التذكر، حسناً؟ 151 00:11:50,324 --> 00:11:52,492 لا تفتح الصندوق 152 00:11:52,560 --> 00:11:55,945 إبتعد عن السيارة، ببطئ - من تكون؟ - 153 00:11:57,030 --> 00:12:00,083 أنا من كان يلاحق هذا اللعين على طول الساحل الغربي 154 00:12:00,167 --> 00:12:03,570 دائماً ما يضع أجهزة ثانوية مع اجهزة إطلاق حساسة 155 00:12:03,637 --> 00:12:06,639 لا يمكنني تحمل جثث أكثر اليوم، حسناً؟ من فضلك؟ 156 00:12:06,707 --> 00:12:08,842 سأدعك تعمل 157 00:12:09,909 --> 00:12:12,979 شكراً 158 00:12:22,623 --> 00:12:29,812 هل تريد شرب قهوة أكثر اليوم؟ - أنا مغتاض قليلاً، أريد الاطاحة بـ(براورد) ليس أكثر - 159 00:12:30,898 --> 00:12:32,165 تحدث 160 00:12:32,233 --> 00:12:36,786 مرحباً، لا يمكنني إخبارك من صنع القنبلة لكن من صنعها مبتدئ ولا شك 161 00:12:36,871 --> 00:12:39,839 اسمع، إذا كنت تظن بأن هذا الرجل متورط مع ..العصابات الروسية أو اليابانية 162 00:12:39,907 --> 00:12:41,508 لكان (دو) ميتاً، هؤلاء محترفون 163 00:12:46,547 --> 00:12:50,617 ماذا عن الـ(مانقروز) لقد وصلوا هنا للتو؟ - يمكن أن يكونوا هم - 164 00:12:50,684 --> 00:12:53,820 لدي بعض الصلات، يمكنني التأكد - حسناً، أخبرني عندما تحصل على شيء ما - 165 00:12:53,888 --> 00:12:55,121 حسناً، يا صاح 166 00:12:55,189 --> 00:13:00,093 اسمع، عندما يتعلق الأمر بهؤلاء اطلق النار أولاً ثم اسأل، فهمت؟ 167 00:13:00,161 --> 00:13:03,163 أأنتم مستعدون؟ - لنفعل هذا - 168 00:13:03,230 --> 00:13:05,398 آيمز) و(جي دي) لا يزالان بالداخل) 169 00:13:06,767 --> 00:13:08,067 الغرفة الخلفية 170 00:13:13,240 --> 00:13:20,046 أستخدم اسم مستعار وأستأجر ..غرفة بنزل رخيص، ربما أكون صحفياً أو 171 00:13:20,114 --> 00:13:22,182 نوعاً من الداعين للصحوة 172 00:13:25,252 --> 00:13:26,886 اخرجوا، أجل أنتم 173 00:13:26,954 --> 00:13:29,255 دي جي)، إذا كنت مروج مخدرات) الآن هو الوقت للافصاح عن ذلك 174 00:13:29,323 --> 00:13:30,790 لست مروجاً، كما أظن 175 00:13:36,996 --> 00:13:38,698 !إنخفض 176 00:13:43,637 --> 00:13:44,537 هيا 177 00:14:02,089 --> 00:14:05,291 كان ذلك جميلاً - شكراً - 178 00:14:05,359 --> 00:14:07,260 أربعة منهم، وإثنان منا 179 00:14:07,328 --> 00:14:09,596 لن يعلموا مالذي أصابهم 180 00:14:21,809 --> 00:14:23,009 !إرموا اسلحتم الآن 181 00:14:23,077 --> 00:14:25,211 !إرموها 182 00:14:32,886 --> 00:14:36,623 لم أراك منذ 8 سنوات والآن أراك مرتان بيوم واحد 183 00:14:37,690 --> 00:14:39,359 يا لحظي 184 00:14:50,488 --> 00:14:52,690 لا يمكنك أخذه هذا عميلي 185 00:14:52,758 --> 00:14:58,720 يا له من عمل رائع بحمايته، هذا موقع جريمة و(جون دو) تحت حماية الشرطة، أنت تتذكر القانون 186 00:14:58,805 --> 00:15:01,340 أتذكر كل ما يخص العمل، لا تقلق لن يأخذك 187 00:15:01,407 --> 00:15:07,145 في الحقيقة، أنا قلق لهذا قررت الذهاب مع الشرطة لأكون بأمان أكثر 188 00:15:07,213 --> 00:15:09,348 (أراك بالجوار يا (وينستون 189 00:15:15,238 --> 00:15:16,488 نعم؟ 190 00:15:16,556 --> 00:15:20,192 مرحباً يا صاح، صادفت صديق قديم (يعمل مع الـ(مانقروز 191 00:15:21,260 --> 00:15:25,097 (سألته لماذا يلاحق رفاقه (جون دو قال بأنهم لم يكونوا يلاحقونه 192 00:15:25,164 --> 00:15:27,449 بل تم إستخدامهم للقضاء على حمايته.. أنت 193 00:15:27,533 --> 00:15:32,254 يا صاح، لا تنزف على السيارة 194 00:15:32,338 --> 00:15:35,591 قريرو)، تم إستخدامهم مِن قبل مَن؟) - إنه يدعي بأنه لا يعرف - 195 00:15:35,675 --> 00:15:38,810 ثلاثة من أضلاعة مكسورة، أميل لتصديقه - حسناً، شكراً - 196 00:15:40,713 --> 00:15:44,816 أحدهم إستخدم الـ(مانقروز) للتخلص منا - أحدهم"، لقد كان هو" - 197 00:15:44,884 --> 00:15:49,221 ،(براورد) فعل ذلك لكي نجلب (دي جي) إستخدام عصابة دراجات نارية للقيام بالعمل السيئ 198 00:15:49,289 --> 00:15:53,859 هذه من طباع (بارورد)، إذا كان يريد ذلك الرجل ميتاً لا شيء يمكن أن ينقذه 199 00:15:54,926 --> 00:15:55,661 لنذهب ونأخذه 200 00:15:55,728 --> 00:16:03,268 لا أصدق أني صوت المنطق هنا لكن هل أنتم متأكدون من فعل هذا؟ 201 00:16:03,336 --> 00:16:06,955 لقد إتنظرت هذا 8 سنوات، لنذهب 202 00:16:09,108 --> 00:16:10,976 حسناً 203 00:16:13,513 --> 00:16:16,448 أولاً إنفجار سيارة ثم عصالة دراجات نارية 204 00:16:16,499 --> 00:16:21,353 لا بد أني كنت على وشك الافصاح عن عملية إجرامية كبيرة 205 00:16:21,421 --> 00:16:24,840 يمكنك التوقف عن التظاهر يا صاحبي إنه أنا وأنت فقط 206 00:16:24,924 --> 00:16:30,729 تعرف من أنا؟ أخبرني - لا تعرف حقاً من تكون، أليس كذلك؟ - 207 00:16:32,899 --> 00:16:35,901 إذاً، ليس لدي سبب لابقائك على قيد الحياة 208 00:16:42,542 --> 00:16:47,879 مالذي يجري؟ - ننقذك مرة آخرى - 209 00:16:47,947 --> 00:16:52,150 مرحباً، سوف أحتاج لمفاتيح سيارتك هاتفك وسلاحك 210 00:16:52,218 --> 00:16:55,187 أنت تحفر قبرك بنفسك 211 00:16:55,254 --> 00:16:58,323 لا أزال شرطياً - ليس لوقت طويل - 212 00:16:58,391 --> 00:17:00,225 سأزيل هذه الشارة عنك لاحقاً 213 00:17:00,293 --> 00:17:03,228 ستسقط يا (وينستون) وهذه المرة سأخذ كامل فريقك معك 214 00:17:03,296 --> 00:17:07,565 يحسن بك إخفاض رأسك هناك جائزة للقضاء عليه 215 00:17:12,739 --> 00:17:14,406 ضعه على الحساب 216 00:17:22,565 --> 00:17:24,116 رائع 217 00:17:24,183 --> 00:17:26,852 مرحباً، كيف يمكنني خدمتكم؟ 218 00:17:26,919 --> 00:17:31,590 سيدة. (إلسا بوتشي)، أنتِ وزملائك مشتبهين بخطف شاهد من الشرطة 219 00:17:31,657 --> 00:17:33,291 لدينا مذكرة للاعتقال 220 00:17:33,359 --> 00:17:37,829 هلاّ تتمهل لدقيقة؟ لقد وضعت الغلاية على النار 221 00:17:44,771 --> 00:17:45,804 مرحباً؟ 222 00:17:45,872 --> 00:17:50,442 لقد اختطفتم (جون دو) من الشرطة - إنها اقرب ما تكون إلى عملية إنقاذ - 223 00:17:50,510 --> 00:17:53,812 هل الشرطة عندك؟ - أجل، نفس من قدم هذا الصباح - 224 00:17:53,880 --> 00:17:55,380 سيدة. (بوتشي)، إفتحي الباب الآن من فضلك 225 00:17:55,448 --> 00:17:58,250 إنه مع (براورد) يجب أن تخرجي من هناك الآن 226 00:18:01,788 --> 00:18:04,756 دعهم يعتقلوني سيخرجني محاميني بسرعة 227 00:18:04,824 --> 00:18:08,093 إلسا)، هل سمعت ما قلته) لكِ بشأن هؤلاء الرجل؟ 228 00:18:08,161 --> 00:18:10,829 إنهم ليسوا شرطة معتادين وهم ليسوا هنا ليعتقلوك 229 00:18:10,897 --> 00:18:15,834 (سيأخذوك كرهينة ليرغمونا على تسليم (جي دي اخرجي من هناك الآن 230 00:18:15,902 --> 00:18:18,603 ومالذي تقترح علي فعله؟ 231 00:18:18,671 --> 00:18:20,338 هل ترتدين أحذية عالية؟ 232 00:18:21,406 --> 00:18:23,041 بالطبع - إخلعيهما - 233 00:18:39,125 --> 00:18:41,526 (سيدة. (بوتشي 234 00:18:45,864 --> 00:18:47,731 (سيدة. (بوتشي 235 00:18:50,001 --> 00:18:51,236 ...سيدة 236 00:18:58,377 --> 00:19:01,646 إنها هنا بمكان ما، إبحثوا عنها 237 00:19:21,334 --> 00:19:23,034 نعم؟ 238 00:19:23,500 --> 00:19:26,138 لقد خرجت، ماذا الآن؟ 239 00:19:26,205 --> 00:19:29,207 إذهبي إلى محطة حافلات سأدع (قريرو) يقلك 240 00:19:30,275 --> 00:19:34,196 السيدة. (بوتشي) تهرب من القانون؟ - ونحن كذلك - 241 00:19:44,341 --> 00:19:47,944 ،لا زلت لا أصدق أن ذلك الشرطي كان سيقتلني أريد اسمه ورقم شارته 242 00:19:48,012 --> 00:19:49,512 سأدون ذلك في حالة نسيت 243 00:19:49,580 --> 00:19:52,749 من أين حصلت على هذا؟ - من النزل، لماذا؟ - 244 00:19:52,817 --> 00:19:55,852 ،خزن حاجيتاك بنفسك" "حاجياتك الزائدة هي معاشنا 245 00:19:56,920 --> 00:19:58,788 تمهلوا 246 00:19:58,856 --> 00:20:06,946 هذا هو سبب المفتاح إذاً، جيد ربما نتمكن من إخراج بعض الذكريات التي تخزنها هناك 247 00:20:14,999 --> 00:20:16,456 رائع 248 00:20:16,540 --> 00:20:18,500 يبدو كمنزل إختباء 249 00:20:23,114 --> 00:20:26,583 المشتقات، مبادلة الأمانات 250 00:20:26,650 --> 00:20:29,519 هل تفهم هذه الأمور؟ - من يفهم هذه الأمور؟ - 251 00:20:34,800 --> 00:20:36,342 !تباً 252 00:20:36,427 --> 00:20:39,362 تم مسح كل النظام تماماً كرأسه 253 00:20:43,000 --> 00:20:44,999 !الجائزة الكبرى 254 00:20:51,475 --> 00:20:55,145 فرص كوني رجل جيد تنخفض بشكل كبير، أليس كذلك؟ 255 00:20:55,212 --> 00:20:59,582 جي دي)، لا أعلم مالذي فعله) لكن هذه علامة 256 00:20:59,650 --> 00:21:02,685 أنت وأنا وشاحنة مليئة بالنقود والطريق أمامنا 257 00:21:02,753 --> 00:21:10,293 أنتِ! يجدر بك السكوت وربما الابتعاد عن الشاحنة 258 00:21:14,799 --> 00:21:17,966 أراهن أن (براورد) سيود الحصول على هذا 259 00:21:19,470 --> 00:21:23,606 لدينا اسم.. جميعكم 260 00:21:23,674 --> 00:21:26,376 (قابلوا (ديفيد جيراكي 261 00:21:30,514 --> 00:21:31,781 ديفيد جيراكي)؟) 262 00:21:31,849 --> 00:21:33,917 (ديفيد جيراكي) 263 00:21:36,920 --> 00:21:38,788 (ديفيد جيراكي) 264 00:21:38,856 --> 00:21:39,923 (ديفيد جيراكي) 265 00:21:39,990 --> 00:21:42,125 (مرحباً، اسمي هو (ديفيد جيراكي 266 00:21:42,192 --> 00:21:45,595 (أسعدني لقاؤك يا (ديفيد جيراكي (يمكنك دعوتي بـ(ديف 267 00:21:45,663 --> 00:21:48,798 (ديف)، (ديفي)، (دي) الكبير، (دي مان) 268 00:21:48,866 --> 00:21:50,433 (دي جي) - كل ذكرياتك تعود لك؟ - 269 00:21:50,501 --> 00:21:54,938 لا، إنه مظهري واسمي لكن هذا لا يعني لي شيئاً أبداً 270 00:21:55,005 --> 00:21:58,708 مالذي سيتطلني لأعرف من أكون؟ سأبحث عن نفسي في الانترنت 271 00:21:58,776 --> 00:22:02,344 لا، يمكننا القيام بأفضل من هذا يمكننا استخدام محرك بحث الجرائم خاصنا 272 00:22:09,954 --> 00:22:11,654 مرحباً يا أخي 273 00:22:11,722 --> 00:22:17,100 نحن في موقع التخزين، وجدنا مبلغ مالي كبير واسم (ديفيد جيراكي)، هل يعني لك شيئاً؟ 274 00:22:17,725 --> 00:22:19,562 ديفيد جيراكي)؟ رجل الغسيل؟) 275 00:22:19,630 --> 00:22:23,733 هذا الرجل يقوم بعمل أكثر من تقويم الياقات - لا، إنه رجل الغسيل الشهير - 276 00:22:23,801 --> 00:22:26,135 أنت تتحدث عن أسوأ غاسلي الأمول سمعة في الساحل الغربي 277 00:22:26,203 --> 00:22:29,172 يمكن لهذا الرجل جعل ملايين تختفي وبغضون أيام يحعلها تبدو قانونية 278 00:22:29,239 --> 00:22:32,876 هذا الرجل فنان - شكراً - 279 00:22:37,848 --> 00:22:41,718 يمكن أن يكون هذا أنا وأنتِ يا فتاة 280 00:22:45,956 --> 00:22:46,990 إركبي 281 00:22:50,260 --> 00:22:51,494 (ليس أنت، (هيف 282 00:22:51,562 --> 00:22:55,231 لقد تأخرت 283 00:23:01,038 --> 00:23:04,807 سأقلك لمكان آمن حتى ينتهي هذا - ماذا عن فندق (ذا ريتس)؟ - 284 00:23:04,875 --> 00:23:07,644 ،أحتاج بعض الأمور أولاً أحذية كبداية 285 00:23:07,711 --> 00:23:12,248 لا، لا أظنك مدركة لوضعك جيداً هنا إن استخدمت بطاقة الصرف الآلي 286 00:23:12,299 --> 00:23:14,517 إو اظهرت بطاقة هويتك، هذا كمثل تعريض نفسك للهب 287 00:23:14,585 --> 00:23:18,587 لا بطاقات صرف آلي؟ - مالذي اخبرتك؟ المال النقدي هو الأفضل - 288 00:23:19,623 --> 00:23:22,124 رائع، أظن أن علي إقراضك الآن 289 00:23:24,828 --> 00:23:29,232 غاسل أموال؟ أنا؟ 290 00:23:29,300 --> 00:23:32,335 لا أصدق أني كنت حثالة 291 00:23:33,403 --> 00:23:36,539 (لهذا السبب (براودي) يريد (جي دي ليغسل ماله القذر 292 00:23:36,607 --> 00:23:39,399 ثم يتخلص منه ويحمي نفسه 293 00:23:39,977 --> 00:23:44,380 (إنه يملك شيء يدين (براورد إن أمكنني معرفته يمكنني الاطاحة به 294 00:23:44,448 --> 00:23:49,319 آيمز)، أريدك أن تقلبي هذا المكان) رأساً على عقب حتى تجدي رقم أرصدة (جي دي)؟ 295 00:23:49,386 --> 00:23:51,200 أين ستذهبان؟ 296 00:23:51,201 --> 00:23:55,391 علي أن أجلب شيء من منزلي - لن تذهب لمنزلك، ستكون الشرطة بانتظارك هناك - 297 00:23:56,459 --> 00:23:58,393 منزلي القديم 298 00:23:58,461 --> 00:24:02,799 هل ستتركوني هنا مع شاحنة مليئة بالنقود؟ - أثق بك - 299 00:24:10,890 --> 00:24:13,276 كيف تعلم أن الادلة التي نبحث عنها لا تزل هنا؟ 300 00:24:13,343 --> 00:24:17,029 لأنها كانت تحاول دفعي لأخذها من هنا منذ وقت طويل 301 00:24:17,050 --> 00:24:18,281 كانت؟ 302 00:24:18,349 --> 00:24:21,017 طليقتي 303 00:24:21,085 --> 00:24:26,522 لقد كنت متزوجاً إذاً - لقد اخبرتك - 304 00:24:26,590 --> 00:24:29,726 اخبرتك منذ وقت طويل 305 00:24:37,301 --> 00:24:40,437 لم تخبرني قط - ...كيف تظن أنك - 306 00:24:46,477 --> 00:24:48,211 (مرحباً، (لافرن 307 00:24:49,278 --> 00:24:51,147 لقد مضى وقت طويل 308 00:24:53,684 --> 00:24:57,020 أشعر بأن هذه ليست زيارة إجتماعية 309 00:25:08,565 --> 00:25:10,500 منزل جميل 310 00:25:14,288 --> 00:25:16,139 حصلت عليه 311 00:25:16,206 --> 00:25:19,800 كان علي المعرفه أنك لم تعد من أجل مضارب القولف خاصتك 312 00:25:19,801 --> 00:25:23,446 ،(شكراً يا (ميشيل ظننت أنك رميتي هذه الأغراض 313 00:25:23,514 --> 00:25:27,316 احياناً من الأفضل ترك الأمور تجمع الغبار بدلاً من إخراجها ثانيتاً 314 00:25:27,384 --> 00:25:33,423 ،أمراً كان ذا قيمة يوماً دائماً ما يستحق فرصة آخرى 315 00:25:33,490 --> 00:25:38,127 (سأتمكن أخيراً من الاطاحة بـ(براورد 316 00:25:38,195 --> 00:25:40,997 بالطبع 317 00:25:41,065 --> 00:25:44,801 بالطبع، من الجيد المعرفة أن الناس لا يتغيرون 318 00:25:44,868 --> 00:25:47,303 أترى؟ أنظر لهذا 319 00:25:47,371 --> 00:25:52,742 عندها كنت اسجل كل شيء دائماً ما ظننت بأن يحفظ ماله خارجاً 320 00:25:52,810 --> 00:25:56,879 رأيته يتفقد مصرفاً عن طريق الانترنت أترى؟ مصرف (بربادوس) الفيدرالي الأول 321 00:25:56,947 --> 00:26:01,801 المشكلة أنهم لا يمنحون اسماء العملاء ..يستخدمون رقم رصيده السري، لكن 322 00:26:01,885 --> 00:26:04,670 إذا كان رصيد (جي دي) يطابق اسم المصرف ورقم الرصيد 323 00:26:04,755 --> 00:26:07,889 سنحصل على ذلك المال القذر 324 00:26:11,528 --> 00:26:12,812 (لافرن) - ...ميشيل)، لا) - 325 00:26:12,896 --> 00:26:15,164 وقفت الشرطة بالخارج للتو 326 00:26:15,232 --> 00:26:17,333 لابد أنهم تبعونا 327 00:26:19,470 --> 00:26:21,637 استخدم الباب الخلفي ساغطي عنك 328 00:26:22,173 --> 00:26:27,443 شكراً - كما قلت، بعض الأمور لا تتغير أبداً - 329 00:26:28,511 --> 00:26:30,847 لا أصدق أني لم أهرب بملايينك 330 00:26:30,914 --> 00:26:35,685 في الحقيقة إنها حوالي أكثر من 10 ملايين عشرة ملايين و 860 ألف بالتحديد 331 00:26:35,752 --> 00:26:38,654 عرفت كم قيمة ذلك، لقد تذكرت شيئاً 332 00:26:39,722 --> 00:26:41,891 أتمنى ذلك، لا لقد حسبتها برأسي فقط 333 00:26:41,959 --> 00:26:45,695 كل ربطة من فئة 100 دولار وبسماكة ما يزيد عن 10 سنتيمترات 334 00:26:45,762 --> 00:26:49,065 ،بارتفاع 46 سنتيمتر وبطول متر واحد إنه حساب بسيط 335 00:26:49,133 --> 00:26:52,802 يا للهول، أنت كـ(رين مان)؟ 336 00:26:52,870 --> 00:26:57,673 ماذا؟ - كانت لديه ذاكرة صورية مذهلة - 337 00:26:57,741 --> 00:27:03,979 كان يقوم بعمليات حسابية معقدة ويعد الأوراق وكان يمثل دوره (داستن هوفمان) اسمك المستعار 338 00:27:04,030 --> 00:27:06,048 على الأقل كنت جيداً بشيء ما 339 00:27:06,116 --> 00:27:09,917 أتفهم مالذي يعنيه هذا؟ (يعني أننا ذاهبان إلى (لاس فيغاس 340 00:27:11,388 --> 00:27:15,324 أخبريني أنك حصلت على أرقام الأرصدة - أخبار سيئة، ليس هناك أرقام أرصدة - 341 00:27:15,375 --> 00:27:20,763 (لكن الخبر الجيد أننا سنسلب كازينو (البيلاجيو كل ما يملكه 342 00:27:20,831 --> 00:27:24,000 لا أرصدة؟ مالذي تقصدينه؟ هل أنتِ متأكدة؟ 343 00:27:24,067 --> 00:27:27,904 جي دي)، لديه ذاكرة صورية) ..لم يكن بحاجة لحفظ الأرقام لأنها 344 00:27:27,971 --> 00:27:30,740 برأسه 345 00:27:30,807 --> 00:27:34,844 تعني أنها كانت برأسه ليس لديه ذاكرة الآن 346 00:27:34,912 --> 00:27:38,114 ليس لدي دليل، ليس لدي شيء لا شيء 347 00:27:38,182 --> 00:27:39,882 هذه حياتي، أتفهم؟ 348 00:27:39,950 --> 00:27:44,086 قضيت طوال حياتي ملاحقاً ذلك الرجل والآن أنت تفسدها 349 00:27:44,154 --> 00:27:45,855 !إبتعد عنه 350 00:27:46,500 --> 00:27:48,891 مالذي تفعله؟ 351 00:27:48,959 --> 00:27:50,959 هذا الأمر لا يخصه 352 00:27:55,732 --> 00:27:59,168 آسف يا رجل، آسف 353 00:28:01,138 --> 00:28:04,373 ظننت أن هذا إنتهى بعد 8 سنوات 354 00:28:04,441 --> 00:28:08,678 والآن قد عاد وأسوأ من قبل لأني ورطت الجميع 355 00:28:08,745 --> 00:28:13,883 كل هذا دون جدوى - ليس دون جدوى، هذا مختلف الآن - 356 00:28:13,951 --> 00:28:18,354 كيف؟ - نحن إلى جانبك - 357 00:28:30,116 --> 00:28:31,750 مالخطة إذاً؟ 358 00:28:34,754 --> 00:28:40,626 حسناً، (براورد) يريد رجل غسيل الأموال 359 00:28:42,811 --> 00:28:47,032 لنمنحه ما يريده - ..لا - 360 00:28:47,100 --> 00:28:51,637 لا، لا، أخبروني أرجوكم بأنكم تمزحون 361 00:29:00,914 --> 00:29:03,148 مفاتيح الـ(كاديلاك)؟ شكراً يا أبي 362 00:29:03,199 --> 00:29:05,984 إسمعي، أنتِ لست سائقة هروب 363 00:29:06,052 --> 00:29:09,354 مهمتك هي إخارجنا من هنا دون أن تقيد أيدينا 364 00:29:09,422 --> 00:29:13,892 ،وبالنسبة للسيارة ..قطرة واحد فقط من قاذورات الحمام و 365 00:29:13,960 --> 00:29:16,862 لا حاجة لأزيد عن هذا 366 00:29:23,570 --> 00:29:25,404 هل تذكر الخطة؟ 367 00:29:25,472 --> 00:29:28,340 اخدع (براورد) ليصدق أني تذكرت من أكون وبعدها أعرض رشوته 368 00:29:28,408 --> 00:29:32,210 و؟ - اتلاعب به ليمنحني رقم رصيده الخارجي - 369 00:29:32,262 --> 00:29:34,045 نتعقب المال القذر فنطيح به 370 00:29:34,097 --> 00:29:37,950 يجب أن يكون المال بالمصرف - ثق بي، (إلسا بوتشي) تعرف التعامل مع المصارف - 371 00:29:39,017 --> 00:29:41,220 ظهيرة سعيدة، كيف يمكنني خدمتك؟ 372 00:29:41,287 --> 00:29:48,126 (أود فتح رصيد، أريد تحويل مال من رصيدي بـ(سويسرا وأريد أن يتوفر المال حالاً 373 00:29:48,194 --> 00:29:55,233 إنها مليونان - يجب انتظار 24 ساعة لتحويل ما يزيد عن 10 الاف - 374 00:29:56,285 --> 00:30:00,272 تقاليد معتاده - أنا لست عميلة اعتيادية - 375 00:30:00,340 --> 00:30:02,941 ربما هذا سيعجل الأمر 376 00:30:07,447 --> 00:30:10,949 (بالتأكيد، سيدة. (بوتشي 377 00:30:11,017 --> 00:30:16,588 مصرف (جراند كايمان) سيود مساعدتك بكل معاملاتك المصرفية 378 00:30:16,656 --> 00:30:21,426 لكن السياسة هي ما يؤخرنا 379 00:30:21,494 --> 00:30:26,098 أليس هناك طريق يمكننا تخطي كل تلك المعملات الطويلة يا (بول)؟ 380 00:30:26,165 --> 00:30:31,970 أنا أنوي القيام بالكثير من التعاملات المصرفية هنا بل يمكنني تصور أن يصبح هذا رصيدي الرئيسي 381 00:30:32,038 --> 00:30:35,274 وأنا يمكنني تصور ذلك 382 00:30:35,341 --> 00:30:39,811 وتصور كم سيكون مثيراً للاعجاب إن كنت أنت المسؤل عن عملي هنا 383 00:30:43,650 --> 00:30:45,450 لن تكون هذه مشكلة 384 00:30:48,955 --> 00:30:52,691 إلسا) اظهرت هويتها) إنهم يديرون اسمها بالنظام، قد بدأت النيران 385 00:30:55,200 --> 00:30:57,000 "تم تحويل المال، يمكنكم البدء" 386 00:30:57,330 --> 00:30:59,798 إن عرف أني أكذب سوف أموت 387 00:31:01,500 --> 00:31:06,338 ،مرحباً، عن إذنك (أنا (كريستوفر تشانس 388 00:31:06,406 --> 00:31:09,141 ربما تكونوا تبحثون عني هنا 389 00:31:09,208 --> 00:31:13,478 ،كل هذه النشرات هناك إنه أنا واصدقائي 390 00:31:18,785 --> 00:31:21,053 حادث الملازم 391 00:31:21,120 --> 00:31:26,959 (حسناً، المال بطريقة نحن قادمون، (آيمز - لا، لا تخرجوا، لقد ظهرت الشرطة 392 00:31:27,026 --> 00:31:31,380 إبقي هادئة، إنهم بالخارج 393 00:31:34,200 --> 00:31:37,002 لا تدعي هؤلاء الشرطة يدخلون 394 00:31:37,070 --> 00:31:41,206 مالذي تريد مني فعله؟ - ظننت أنك سريعة البديهة، إفعلي أيّ شيء لا أهتم - 395 00:31:41,274 --> 00:31:42,808 طالما أنك لا تهتم 396 00:31:47,280 --> 00:31:51,850 لا أصدق أنها حطمت السيارة 397 00:31:51,901 --> 00:31:54,536 آسفة جداً 398 00:31:54,621 --> 00:31:56,187 ضع هذا جانباً 399 00:31:56,239 --> 00:32:00,258 سيدة. (بوتشي)، تمهلي لقد نسيت حزمتك الترحيبية 400 00:32:00,326 --> 00:32:05,931 أخبرني يا (بول)، هل لديكم مخرج خلفي؟ 401 00:32:05,999 --> 00:32:10,769 مصوري المشاهير - حسناً، من هنا - 402 00:32:10,837 --> 00:32:13,805 هل سيتم إعتقالي لهذا؟ - حسناً، لقد كانت مجرد حادثة - 403 00:32:21,681 --> 00:32:24,149 ..يا سادة 404 00:32:24,217 --> 00:32:27,569 السيد. (جيراكي) قد استعاد ذاكرته ويود عقد صفقة 405 00:32:27,654 --> 00:32:33,091 أهذا صحيح يا (ديفيد)؟ - هاك عرضي، مليونان مقابل حريتي - 406 00:32:33,159 --> 00:32:37,029 نقل أموال آمن، وتحقق سريع لن يتطلب الأمر عبقرياً ليعلم 407 00:32:37,096 --> 00:32:39,163 كم سيطلبك لتعمل للشرطة حتى تجني هذا المبلغ 408 00:32:39,231 --> 00:32:43,368 ما سبب وجوده هو؟ - أنا هنا فقط للتأكد من عودته على قيد الحياة - 409 00:32:43,436 --> 00:32:45,370 يا لنبلك 410 00:32:45,438 --> 00:32:50,709 في الحقيقة الأمر يهمني، الاتفاق يشملني أنا ومنظمتي، إنه وضع الجميع به منتصر 411 00:32:50,777 --> 00:32:55,079 يمكنني نقل المال الآن، أحتاج فقط رقم الرصيد 412 00:32:59,485 --> 00:33:04,022 أولاً، أرني المليونين 413 00:33:26,877 --> 00:33:29,715 أترى؟ هذا هو المال 414 00:33:33,419 --> 00:33:35,187 هيا خذه 415 00:33:35,254 --> 00:33:37,756 خذه 416 00:33:37,824 --> 00:33:41,193 الآن دعني فقط اكتب رقم الرصيد الذي تود التحويل إليه 417 00:33:41,260 --> 00:33:44,229 يمكنني كتابته بنفسي 418 00:33:50,403 --> 00:33:53,672 هيا، خذ الطعم أيها الحقير 419 00:34:02,698 --> 00:34:04,216 أهناك مشكلة؟ 420 00:34:09,922 --> 00:34:13,892 قلت أنك إستعدت ذاكرتك، صحيح؟ 421 00:34:15,428 --> 00:34:21,700 أجل، ماذا؟ - ما اسم الحانة التي اتفقنا بها على العمل - 422 00:34:24,036 --> 00:34:25,737 بالتأكيد أعرف اسم الحانه 423 00:34:28,307 --> 00:34:31,543 لم نلتق قط بحانة أيها الحقير 424 00:34:31,611 --> 00:34:33,678 حسناً، تمهلوا - لا أتذكر أي شيء - 425 00:34:33,746 --> 00:34:38,850 لقد جعلوني أقوم بهذا أرادوا الاطاحة بك 426 00:34:38,918 --> 00:34:42,487 لا زال بامكاننا عقد صفقه، لدي مال مال حقيقي 427 00:34:42,555 --> 00:34:46,591 عشرة ملايين و 8 مئة ألف، نقداً - مالذي تفعله؟ أنت تفسد الخطة - 428 00:34:46,659 --> 00:34:53,498 نقداً، أنا مصغي، أين؟ - بموقع تخزين، يمكنني إقلالك هناك - 429 00:34:53,566 --> 00:34:56,768 حسناً، لنذهب 430 00:34:56,836 --> 00:34:59,037 آسف، ليس لدي خيار 431 00:34:59,105 --> 00:35:01,840 نظفوا هذه الفوضى، اخفضوا اصواتكم 432 00:35:01,908 --> 00:35:06,077 حسناً، اسمعوا، أربعة مقابل واحد؟ هذا بالكاد عادل 433 00:35:13,352 --> 00:35:15,287 هذا أفضل 434 00:35:30,336 --> 00:35:32,904 !إرفع يديك - !لا تتحرك - 435 00:35:34,707 --> 00:35:36,541 جيد، الشرطة 436 00:35:47,787 --> 00:35:52,991 إذاً، أنحن على وفاق؟ - أنا راض تماماً - 437 00:35:53,059 --> 00:36:02,000 أما بشأنك، ليس هناك أي شخص يعرفك يهتم بك أو سيفتقدك 438 00:36:02,068 --> 00:36:05,103 لست واثقاً من هذا، أنا وهو توافقنا بشكل جيد 439 00:36:05,154 --> 00:36:06,504 أرني يداك 440 00:36:06,572 --> 00:36:12,510 السؤال هو من سيفتقدك عندما يُزج بك في السجن؟ 441 00:36:12,578 --> 00:36:17,415 كالسابق تماماً، توجه سلاحك قبل أن تمتلك شيء لتدينني به 442 00:36:17,483 --> 00:36:22,020 أعرف بشأن مصرف (بربادوس) الفيدرالي الأول - أهذا كل ما لديك؟ اسم مصرف؟ - 443 00:36:22,088 --> 00:36:24,789 ليس لديك شيء - لا شيء؟ - 444 00:36:24,857 --> 00:36:27,725 ما رأيك يا (جي دي)، لا شيء؟ 445 00:36:28,895 --> 00:36:37,836 رقم الرصيد: 94-80155-5697124 446 00:36:37,904 --> 00:36:39,638 رأيتك تطبعه على لوحة المفاتيح 447 00:36:39,705 --> 00:36:46,444 أترى؟ لدي كل شيء، تطلبني هذا 8 سنوات لكن الآن لدي ما يكفي لأسجنك 8 سنوات 448 00:36:46,512 --> 00:36:49,480 و الـ 8 سنوات التي تليها 449 00:37:00,860 --> 00:37:02,800 إستدر أيها الحقير 450 00:37:04,964 --> 00:37:10,535 أترى هذا؟ اخبرتك أني سأنزع هذه عنك 451 00:37:11,603 --> 00:37:16,908 أتسمع هذا؟ إنهم قادمون لأجلك 452 00:37:27,452 --> 00:37:28,836 هل أنت راضي؟ 453 00:37:29,531 --> 00:37:32,103 لا - ظننت أن المال النقدي هو الأفضل - 454 00:37:32,171 --> 00:37:37,809 ألديك فكرة كم احتجت للمال؟ حذائك الجديد ولباسك الجديد 455 00:37:37,860 --> 00:37:41,479 تبرج الشفاة الذي لم تتمكني العيش يوماً من دونه دون ذكر الضرر على السيارة 456 00:37:41,547 --> 00:37:48,019 يمكنني كتابه شيك من أجلك - مضحك، اضيفيه إلى مدخولي القادم وحسب 457 00:37:54,026 --> 00:37:58,062 هاكِ، جلبت لك شيئاً - هدية - 458 00:37:59,632 --> 00:38:02,002 هذا لطف منك 459 00:38:04,069 --> 00:38:05,637 ورق؟ 460 00:38:05,704 --> 00:38:10,208 ظننت أنك إن اصررت على كتابة الشيكات ربما يجدر بك الحذر بذلك أيضاً 461 00:38:10,276 --> 00:38:13,378 نفس الورق الذي تستخدمه خزينة الدولة - لكن ليس بعد الآن - 462 00:38:13,445 --> 00:38:20,418 لنقل فقط أنه صادفتهم مشاكل تمويل - يا للطفك، شكراً - 463 00:38:22,922 --> 00:38:25,023 العفو 464 00:38:30,830 --> 00:38:33,498 ألن تقوم الشرطة باعتقالي؟ 465 00:38:33,566 --> 00:38:41,923 تأكدنا أنك ستحصل على الحصانه مقابل العشرة ملايين وأنك ستتعاون بالتحقيقات إن عادت ذاكرتك 466 00:38:42,007 --> 00:38:47,946 نعم، بالطبع سأقدم المساعدة بأي طريقة ممكنة - يمكنك أن تصبح رجلاً جديداً - 467 00:38:48,013 --> 00:38:52,884 ليس حقاً، لقد وافقنا على دخولك تحت برنامج حماية الشهود 468 00:38:52,952 --> 00:38:57,088 برغم أن (براورد) مسجون لكن ربما بعض عملائك السابقون يسعون خلفك 469 00:38:57,156 --> 00:39:03,528 أيمكن أن اجد قنبلة آخرى بسيارتي؟ ظننت أن (براورد) خلف ذلك 470 00:39:03,596 --> 00:39:08,700 تعقبنا مصدر مكونات القنبلة نحو متجر خردوات - نعم - 471 00:39:08,767 --> 00:39:13,238 كاميرات المراقبة أظهرت أنك أنت من اشتراها - أنا؟ - 472 00:39:13,305 --> 00:39:17,775 ..مالذي يدفعني لـ - يبدو أن كنت تخطط لتزييف مقتلك - 473 00:39:17,843 --> 00:39:22,647 وتختفي مع نقود عملائك 474 00:39:22,715 --> 00:39:26,251 لقد استخدمتنا لنحميك حتى تنفذ مخططك 475 00:39:26,318 --> 00:39:33,100 كان علي أن ابقى حياً لوقت اطول لأزييف مقتلي؟ - لكن القنبلة إنفجرت بوقت ابكر - 476 00:39:34,226 --> 00:39:40,899 ،لا أصدق أن حياتي كانت بهذه الوضاعة اكره نفسي 477 00:39:40,966 --> 00:39:51,476 لا، أنت لا تكره نفسك، أنت تكره الشخص الذي كنته ولديك سبب وجيه 478 00:39:51,543 --> 00:39:55,613 لديك فرصه حقيقة هنا لتبدأ حياة جديدة 479 00:39:55,681 --> 00:40:00,184 الفرص الثانية لا تسنح كثيراً يمكنك أن تأخذ بكلامنا عن هذا 480 00:40:00,252 --> 00:40:07,825 ،ربما لن يعني هذا الكثير نظراً لماضيي لكن لن أنسى أبداً ما فعلتموه لأجلي 481 00:40:07,893 --> 00:40:11,161 آمل أن لا أنسى 482 00:40:27,880 --> 00:40:29,914 هل عدت من أجل مضارب القولف؟ 483 00:40:33,052 --> 00:40:36,788 ميشيل)، أتيت اليوم لأعتذر لك) 484 00:40:36,855 --> 00:40:39,857 أنا آسف حقاً 485 00:40:39,925 --> 00:40:46,197 آسف على كل ما حدث من قبل - قبل؟ عندما عرجت قبل عدة أيام؟ - 486 00:40:46,265 --> 00:40:51,436 أو عندما رحلت منذ سنوات؟ - كلاهما - 487 00:40:51,503 --> 00:40:56,240 أتذكرين مالذي عانيته قبل 8 سنوات؟ مع (براورد) والشرطة الفاسدة؟ 488 00:40:56,308 --> 00:40:59,944 لقد إنتهى الأمر حقاً الآن، لقد إنتهى لقد امسك به 489 00:41:00,012 --> 00:41:05,516 شكراً على مساعدتي - أنا سعيدة من أجلك، (لافرن) حقاً - 490 00:41:05,584 --> 00:41:08,920 ...يا عزيزتي 491 00:41:08,988 --> 00:41:13,357 أعلم أن الأمور ستختلف بيننا لو أني امسكت به حينها 492 00:41:13,424 --> 00:41:19,864 (لم يكن (براورد) السبب يا (لافرن "لقد كان "رئيس الجريمة" و"مروج المخدرات 493 00:41:19,932 --> 00:41:24,502 وبعض الرجال السيئين الذين كنت تريد القبض عليهم 494 00:41:24,570 --> 00:41:30,041 أنت شديد التركيز على كل ما هو حولك 495 00:41:30,109 --> 00:41:35,646 لكن هذا التركيز لم يكن قط نحو علاقتنا - أعلم - 496 00:41:35,714 --> 00:41:39,050 أنا آسف 497 00:41:39,118 --> 00:41:44,822 كنت تستحقين أفضل - جميعنا كذلك - 498 00:42:21,026 --> 00:42:23,127 كيف جرى الأمر؟ 499 00:42:23,195 --> 00:42:26,814 ليس بشكل رائع 500 00:42:26,899 --> 00:42:30,168 (قالت أن الامر لم يكن بشأن (براورد بل كان بشأني 501 00:42:30,235 --> 00:42:32,870 وهي محقة 502 00:42:32,938 --> 00:42:39,844 ،العمل يستحوذ على تفكيري وأنا لست أسهل الرجال معشراً في العالم، أعلم ذلك 503 00:42:39,912 --> 00:42:46,617 ولست ممن يحب مشاركة التفاصيل - ظننت أني قد تحدثت عن طليقتي - 504 00:42:46,685 --> 00:42:50,254 أنت كاذب سيئ 505 00:42:52,690 --> 00:42:56,994 لكنك شرطي رائع - كنت شرطي رائع - 506 00:42:57,062 --> 00:43:01,699 لقد امسكت برجلك، أليس كذلك؟ 507 00:43:01,767 --> 00:43:03,868 لقد امسكت به ولاشك 508 00:43:11,700 --> 00:43:17,478 "FAHADkt تـرجـمـة © فـهـد"