1
00:00:09,760 --> 00:00:11,887
Kippis.
2
00:00:24,775 --> 00:00:28,487
- Emil näyttää tosi vihaiselta.
- Kaikki hyvin tähän asti.
3
00:00:46,338 --> 00:00:47,381
Mitä?
4
00:00:47,548 --> 00:00:50,133
- Sano jo se.
- Mitä?
5
00:00:50,300 --> 00:00:51,677
NELJÄ PÄIVÄÄ AIEMMIN
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,387
Se näkyy sinusta.
7
00:00:53,554 --> 00:00:57,808
Koska tunnet minut niin hyvin,
niin kerro, mitä ajattelen nyt.
8
00:00:57,975 --> 00:01:00,811
Olet huolissasi,
koska tapaamme jonkun-
9
00:01:00,978 --> 00:01:04,231
- joka ei ole suurin ihailijani.
Sinä ennakoit.
10
00:01:04,398 --> 00:01:08,110
Ei suurin ihailijasi.
Hän sanoi, että jos vielä tapaatte-
11
00:01:08,318 --> 00:01:11,446
- hän ampuu sinua polvilumpioihin,
tunkee arkkuun...
12
00:01:11,613 --> 00:01:15,909
- ja upottaa lahden pohjaan.
- Juuri tuota tarkoitin. Hermoilet.
13
00:01:16,076 --> 00:01:19,663
En hermoile.
Se oli tosiasia. Hän on psykopaatti.
14
00:01:19,830 --> 00:01:23,417
Hän haluaa tappaa sinut.
Sinä tanssahtelet hänen kotiinsa.
15
00:01:23,834 --> 00:01:28,005
Olen ollut kanssasi niin kauan,
että tiedän millainen olet.
16
00:01:28,171 --> 00:01:29,965
Silti tulet mukaan.
17
00:01:30,132 --> 00:01:34,344
Olet oikea arvoitus,
joka on paketoitu kašmirvillaan.
18
00:01:36,138 --> 00:01:38,890
Christopher Chance haluaa tavata
herra Belvilacquan.
19
00:01:40,851 --> 00:01:42,686
Oletko jonkinlainen ääliö?
20
00:01:43,103 --> 00:01:45,814
Tein kantani selväksi,
kun viimeksi puhuimme.
21
00:01:45,981 --> 00:01:47,733
Kyllä teiltä korvat löytyy.
22
00:01:47,899 --> 00:01:51,612
Ainoa mahdollisuus on,
että te idiootit ette kuuntele.
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,656
Ja tuosta merkistä...
24
00:01:55,282 --> 00:01:57,284
Anna palaa.
25
00:02:01,121 --> 00:02:05,125
Tarvitsen 1,8 miljoonaa dollaria
käteisenä ensi viikolla.
26
00:02:07,210 --> 00:02:10,130
Tuo se arkku ja aseeni.
27
00:02:10,297 --> 00:02:13,925
Vain lainaksi.
Saat joka pennin takaisin.
28
00:02:14,092 --> 00:02:18,263
Samalla isket tyyppiin,
jota inhoat minuakin enemmän.
29
00:02:18,472 --> 00:02:20,891
- Puhun Hugh Prentissistä.
- Hugh Prentiss?
30
00:02:25,729 --> 00:02:27,898
- Kumpi?
- Odota hetki. Jatka.
31
00:02:28,398 --> 00:02:33,528
Minulla on asiakas, ammattiottelija.
Hänen nimensä on Eddie Dunn.
32
00:02:33,695 --> 00:02:37,658
Prentiss käski hävitä,
Eddie kieltäytyi. Prentiss hävisi.
33
00:02:37,824 --> 00:02:41,370
- 1,8 miljoonaa tarkalleen.
- Asiakkaasi ei kuulosta fiksulta.
34
00:02:41,536 --> 00:02:44,623
Hän ei ole laatikon terävin veitsi.
35
00:02:44,790 --> 00:02:47,834
- Tarkoittaako hän, että olen tyhmä?
- Ei tietenkään.
36
00:02:48,001 --> 00:02:50,087
En ole tyhmä.
37
00:02:51,296 --> 00:02:53,840
Kuulokkeesi ovat nurinpäin.
38
00:02:58,261 --> 00:03:02,099
Eddie on hyvä tyyppi.
Prentiss ei antanut edes yrittää.
39
00:03:02,265 --> 00:03:04,309
Hän lähetti miehet Eddien kotiin.
40
00:03:04,476 --> 00:03:07,479
Eddie pääsi pakoon,
mutta on paennut siitä asti.
41
00:03:07,646 --> 00:03:11,608
- Mitä luulet tekeväsi asialle?
- Prentissillä on rahaa.
42
00:03:11,775 --> 00:03:14,277
Hän saa asiakkaani lopulta.
43
00:03:14,444 --> 00:03:18,198
Varmistan, ettei Prentiss uhkaa
Eddieä tai muita enää ikinä.
44
00:03:18,365 --> 00:03:21,952
- Tarvitsen vain rahaa.
- Kuuntelen yhä.
45
00:03:25,664 --> 00:03:29,960
Christof-turnaus Brysselissä.
Kahdeksan huippuottelijaa.
46
00:03:30,127 --> 00:03:35,382
Paikka tunnetaan vedoistaan.
Omaisuuksia voitetaan ja hävitään.
47
00:03:35,549 --> 00:03:40,470
Saan Prentissin lyömään
vetoa väärästä tyypistä.
48
00:03:40,637 --> 00:03:42,180
Sitten hän on mennyttä.
49
00:03:42,347 --> 00:03:46,268
Aiot saada Hugh Prentissin,
kaikkein viekkaimman pelurin...
50
00:03:46,476 --> 00:03:51,857
- lyömään vetoa ja häviämään.
- Koko omaisuutensa. Joka sentin.
51
00:03:52,023 --> 00:03:56,737
- Saanko kysyä, kuka se ottelija on?
- Minä.
52
00:03:59,614 --> 00:04:03,702
Hyvä on. Sanotaan,
että voit voittaa turnauksen-
53
00:04:03,869 --> 00:04:09,291
- ja jotenkin saat Prentissin lyömään
vetoa kaikista rahoistaan.
54
00:04:09,499 --> 00:04:14,129
- Unohdat erään yksityiskohdan.
- Minkä?
55
00:04:14,296 --> 00:04:19,509
Christof-turnaus on vain kutsutuille.
Miksi sinut kutsuttaisiin?
56
00:04:23,430 --> 00:04:27,142
Ensiaskel: keksi hitonmoinen tarina.
57
00:04:27,309 --> 00:04:31,229
Turnauksen järjestäjät
pitävät tyypeistä-
58
00:04:31,396 --> 00:04:33,648
- jotka tulevat tyhjästä,
ovat tuntemattomia.
59
00:04:34,274 --> 00:04:38,320
Levitämme sanaa tuntemattomasta
nimeltä Grant Johnson-
60
00:04:38,528 --> 00:04:42,032
-joka on voittanut sarjan otteluita.
61
00:04:42,199 --> 00:04:45,410
Sitten Chance astuu kuvaan,
jotta tarinassa olisi totuutta.
62
00:04:45,577 --> 00:04:48,789
Tänäänkö? McGinty'sin irkkupubissako?
63
00:04:48,955 --> 00:04:53,585
- Jotain sen suuntaista.
- Tiedän, että olette uusia tässä.
64
00:04:53,752 --> 00:04:57,506
Jotta saisi nimeä,
pitää nitistää joku kova tyyppi.
65
00:04:57,672 --> 00:05:03,720
En osaa edes kuvitella,
kuka teidän pitäisi hoidella.
66
00:05:04,471 --> 00:05:07,682
Hitto vie. Tuohan on Kendrick Taylor.
67
00:05:08,600 --> 00:05:12,854
Hänellä on kolme mestaruutta,
kultaa Ateenasta.
68
00:05:13,063 --> 00:05:17,192
Olisipa minulla kamera.
Mistä puhuimmekaan?
69
00:05:17,859 --> 00:05:23,031
Niin. Pitää hakata joku iso nimi,
jotta saisi tehtyä vaikutuksen.
70
00:05:23,198 --> 00:05:25,700
Hetkinen. Ei!
71
00:05:26,576 --> 00:05:27,661
Kaadoit juomasi.
72
00:05:32,332 --> 00:05:35,627
- Teit sen taas.
- Mitä ihmettä?
73
00:05:37,504 --> 00:05:39,548
Näytä sille.
74
00:05:39,714 --> 00:05:43,093
Hoidetaan homma.
75
00:05:45,470 --> 00:05:47,722
Tässä ei mene kauan.
76
00:05:47,889 --> 00:05:53,061
Kendrick Taylor on murskauskone.
Minäkö muka olen idiootti?
77
00:05:53,228 --> 00:05:54,271
Katsohan tätä.
78
00:06:05,615 --> 00:06:09,619
Hyvä!
79
00:06:22,257 --> 00:06:27,470
- Kuka tuo tyyppi on?
- Taitaa olla Grant Johnson.
80
00:06:27,637 --> 00:06:29,681
Etkö ole kuullut hänestä?
81
00:06:32,142 --> 00:06:36,354
Hei. Kelso tässä.
Et ikinä usko, mitä juuri näin.
82
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
Miten hitossa hän teki tuon?
83
00:06:43,945 --> 00:06:45,155
Ei vielä.
84
00:06:49,743 --> 00:06:52,704
Selvitetäänpä tämä.
Tunnet Kendrick Taylorin-
85
00:06:52,871 --> 00:06:56,666
- ja suostuttelit hänet ottamaan
turpiinsa julkisesti.
86
00:06:56,833 --> 00:06:59,753
Hän on vanha ystävä.
Hän lopettelee uraansa.
87
00:06:59,920 --> 00:07:03,423
Hän tarvitsi alkoholiluvan
avatakseen viinibaarin.
88
00:07:03,590 --> 00:07:06,509
Se oli reilu kauppa.
Se on pian uutisissa.
89
00:07:06,676 --> 00:07:10,722
- Mitä tämä nyt on?
- Toinen askel neljästä: vastavakoilua.
90
00:07:11,723 --> 00:07:13,558
Niinpä.
91
00:07:13,767 --> 00:07:16,978
- En tiedä, mitä se tarkoittaa.
- Vakoilua, neropatti.
92
00:07:18,063 --> 00:07:21,024
Jotta juoni onnistuisi,
on päästävä loppuotteluun.
93
00:07:21,191 --> 00:07:25,236
Vetoja ei rajoiteta, joten silloin
Prentiss voi lyödä vetoa kaikesta.
94
00:07:25,403 --> 00:07:29,199
Meidän pitää siis oppia kaikki
Chancen vastustajista.
95
00:07:29,366 --> 00:07:33,954
Peiteltyjä asioita, heikkouksia,
akilleenkantapäitä ja muuta.
96
00:07:34,120 --> 00:07:40,919
- Sinun pitää auttaa. Pystytkö siihen?
- Voiko Chance tosiaan voittaa?
97
00:07:41,086 --> 00:07:44,297
En haluaisi ketään muuta puolelleni.
98
00:08:20,250 --> 00:08:22,335
Sain juuri puhelun.
99
00:08:22,877 --> 00:08:25,088
Pakatkaa, lähdemme Brysseliin.
100
00:08:30,760 --> 00:08:32,012
KUUSI TUNTIA ENSIOTTELUUN
101
00:08:32,178 --> 00:08:34,723
Hyvää iltaa, herrat.
Voinko olla avuksi?
102
00:08:34,889 --> 00:08:36,766
Olemme Benedictin seuruetta.
103
00:08:38,101 --> 00:08:41,104
- Suunnittelu vain toteutus?
- Toteutus.
104
00:08:42,188 --> 00:08:44,024
Olkaa hyvä, tulkaa mukaani.
105
00:09:13,219 --> 00:09:16,056
Otteluun ilmoittaudutaan kello 19.00.
106
00:09:31,321 --> 00:09:34,532
Kerro totuus.
Oletko yhtä innoissasi kuin minä?
107
00:09:34,699 --> 00:09:38,369
En ole halunnut kysyä tätä.
108
00:09:38,953 --> 00:09:42,665
Se isku leukaan siellä kujalla
Kendrickin kanssa...
109
00:09:47,003 --> 00:09:49,547
Sitä ei pitänyt tapahtua, eihän?
110
00:09:49,714 --> 00:09:52,926
- Huomasit siis.
- Kyllä.
111
00:09:53,218 --> 00:09:55,386
Harrastat jujutsutemppuilua.
112
00:09:55,553 --> 00:09:59,140
Miten voit saada vahinko-osuman
lavastetussa tappelussa?
113
00:09:59,766 --> 00:10:03,728
En tiedä. Väistin, kun piti iskeä.
Näitä tapahtuu.
114
00:10:05,146 --> 00:10:10,193
Menet kehään kovien iskijöiden kanssa,
ja Eddien henki on kyseessä.
115
00:10:10,360 --> 00:10:16,741
- Jos siis epäilet kykyjäsi...
- Pystyn kyllä siihen. Homma hoituu.
116
00:10:26,292 --> 00:10:28,128
Hittolainen.
117
00:11:12,172 --> 00:11:13,423
NELJÄ TUNTIA OTTELUUN
118
00:11:13,631 --> 00:11:17,677
Ensimmäinen vastustaja on Emil Lodan.
119
00:11:17,844 --> 00:11:21,639
Selvä. Kaikilla on heikkoutensa,
Löydämme Emilin heikkouden.
120
00:11:21,806 --> 00:11:25,101
- Muistutan vain...
- En kaipaa muistutusta.
121
00:11:25,268 --> 00:11:28,313
Muistutan vain,
että muista puhua Frankille.
122
00:11:28,479 --> 00:11:31,524
- Soitin Frankille.
- Puhuitko hänelle?
123
00:11:31,691 --> 00:11:36,321
- Jätin sanan.
- Se ei riitä. Minäkin voisin jättää.
124
00:11:36,487 --> 00:11:42,368
Varmista, että Frank on mukana...
Haloo?
125
00:11:43,870 --> 00:11:47,665
- Kuka Frank on?
- Frank on kolmas askel.
126
00:11:48,166 --> 00:11:51,544
Ottelu alkaa 20.00.
Ehdit hyvin levätä.
127
00:11:51,711 --> 00:11:57,467
Käydään peitetarina uudestaan läpi.
Kuuntelin koneessa vain puolittain.
128
00:11:58,218 --> 00:12:01,179
Mitä? On se parempi kuin ei lainkaan.
129
00:12:12,065 --> 00:12:15,693
Tervetuloa. Tiedätkö, kuka olen?
130
00:12:17,570 --> 00:12:18,613
Hugh Prentiss.
131
00:12:20,949 --> 00:12:22,909
Tulimme sisään. Ei kai haittaa.
132
00:12:25,119 --> 00:12:27,247
Hän on lääkärini, tohtori Weisz.
133
00:12:27,413 --> 00:12:31,626
Hän on henkivartijani, herra Sams.
Ja hän on Eva.
134
00:12:33,711 --> 00:12:37,382
- Miten voimme auttaa?
- Haluan tavata ottelijat.
135
00:12:37,548 --> 00:12:39,926
Näin saan tuntuman tapahtumaan.
136
00:12:40,093 --> 00:12:43,972
- Sinun kohdallasi reissu kannatti.
- Minun kohdallani?
137
00:12:44,138 --> 00:12:47,684
Mikään ei ole kiinnostavampaa kuin
tuntematon, joka herättää kohua.
138
00:12:47,850 --> 00:12:50,228
Minänähän se, kohu kiinnostaa.
139
00:12:55,233 --> 00:12:57,694
- Paitanne.
- Kaikille osallistujille tehdään..
140
00:12:57,860 --> 00:13:02,782
lääkärintarkastus.
Sinulle ei vielä ole tehty.
141
00:13:02,949 --> 00:13:06,035
Olen ehkä liian skeptinen,
mutta haluan tietää-
142
00:13:06,244 --> 00:13:09,247
- miten kaltaisesi nyrkkeilijä
voi ilmestyä tyhjästä.
143
00:13:10,290 --> 00:13:14,419
Vankila, Pelican Bay. Hän istui
9 vuotta törkeästä pahoinpitelystä.
144
00:13:14,585 --> 00:13:16,296
Tappelit rangaistuslaitoksessa.
145
00:13:16,462 --> 00:13:19,757
Se on upea rekrytointipaikka.
Miten johtaja Torres jaksaa?
146
00:13:22,343 --> 00:13:26,139
Nainen voi hyvin, tietääkseni.
147
00:13:26,306 --> 00:13:30,268
- Sinäkö olet hänen avustajansa?
- Valmentaja. Niin meitä nimitetään.
148
00:13:30,768 --> 00:13:34,188
Minulla on sali Tenderloinissa.
Hän tuli sinne eräänä päivänä-
149
00:13:34,355 --> 00:13:36,607
-ja sanoi haluavansa unohtaa menneet.
150
00:13:39,193 --> 00:13:41,738
Voitte pukea paidan.
151
00:13:41,904 --> 00:13:43,906
Oli ilo tavata, herrat.
152
00:13:46,993 --> 00:13:49,287
- Onnea illalle.
- Kiitos.
153
00:13:51,539 --> 00:13:53,624
Oli kiva tavata.
154
00:13:57,545 --> 00:14:01,549
Guerreron pitää hakkeroida
paikan valvontakemaroihin.
155
00:14:01,716 --> 00:14:03,009
Valmentajako?
156
00:14:23,946 --> 00:14:27,992
- Käytkö otteluissa?
- Tulin juhlien takia.
157
00:14:28,242 --> 00:14:29,535
Eva Khan.
158
00:14:30,870 --> 00:14:37,001
Isäsi on Vincent Khan. Hän voitti
turnauksen 80-luvulla neljästi.
159
00:14:37,335 --> 00:14:40,129
Kaikkien aikojen mahtavin
ammattilaisottelija.
160
00:14:40,338 --> 00:14:42,799
- Ei hassumpaa.
- Teen läksyni.
161
00:14:42,965 --> 00:14:45,843
Siksi tiedän,
että et ole vain Prentissin koriste.
162
00:14:46,010 --> 00:14:48,262
Sinun ansiostasi hän osaa
valita voittajat.
163
00:14:48,429 --> 00:14:51,766
- Olet hänen avustajansa, eikö?
- Ei taaskaan hassummin.
164
00:14:51,933 --> 00:14:57,647
Minäkin teen läksyni.
Miksi pyörit Eddien Dunnin lähellä?
165
00:14:58,106 --> 00:15:01,609
En ole sanonut mitään Hugh'lle.
Saisit kiittää minua siitä.
166
00:15:01,776 --> 00:15:06,280
Jos tiedät Eddien olinpaikan,
Hugh raivostuisi.
167
00:15:06,447 --> 00:15:09,659
Ehkä haluan suututtaa Hugh'n.
168
00:15:09,867 --> 00:15:12,787
Eddie on pulassa.
Sinuna pysyisin kaukana.
169
00:15:12,954 --> 00:15:14,163
Eddiekö on pulassa?
170
00:15:15,873 --> 00:15:20,586
Prentissin mielestä huomaat voittajat.
Mitä ajattelet minusta?
171
00:15:21,087 --> 00:15:23,089
- Rehellisestikö?
- Niin.
172
00:15:23,256 --> 00:15:25,508
Luulen, että häviät.
173
00:15:35,101 --> 00:15:40,481
Tässä ovat tiedot Emil Lodanista.
Sain armeijan psykiatriset tiedot.
174
00:15:40,648 --> 00:15:44,694
Hänellä on vihanhallintaongelmia.
Ärsytä häntä, niin hän tekee virheitä.
175
00:15:46,028 --> 00:15:47,572
Otelkaa.
176
00:15:53,119 --> 00:15:57,415
- Yritä johdatella häntä.
- Läimäytä häntä.
177
00:15:57,582 --> 00:16:01,335
- Mitä tarkoitat läimäyttämisellä?
- Avokämmenellä kasvoihin.
178
00:16:01,502 --> 00:16:04,088
Mitä tarkoitat? Miksi...?
179
00:16:04,255 --> 00:16:06,632
- Mikä sinua vaivaa?
- Mitä? Oletko vihainen?
180
00:16:06,799 --> 00:16:08,176
Totta hitossa, sinä...
181
00:16:14,640 --> 00:16:17,435
Emil näyttää vihaiselta.
182
00:16:17,935 --> 00:16:19,770
Toistaiseksi sujuu hyvin.
183
00:16:19,937 --> 00:16:21,939
Kun hän hermostuu,
iske heikkoon kohtaan.
184
00:16:22,106 --> 00:16:25,026
Hänen ranteessaan on pultti
murtuneen kyynärluun takia.
185
00:16:25,193 --> 00:16:27,737
Viime toukokuussa
hän mursi kylkiluunsa.
186
00:16:27,945 --> 00:16:32,658
Yksi kunnon isku kylkeen,
niin isket häneltä ilmat pihalle.
187
00:16:47,465 --> 00:16:49,717
- Mitä nyt?
- Jokin on pielessä.
188
00:16:49,884 --> 00:16:52,553
Sama tapahtui kujalla.
Tämä ei ole hänen tapaistaan.
189
00:16:52,720 --> 00:16:56,098
Hän on hidas. Hän ei hyökkää.
190
00:17:01,646 --> 00:17:03,022
- Irti!
- Hitto.
191
00:17:03,189 --> 00:17:05,900
Keskeytän ottelun.
Tarvitsemme kehälääkäriä.
192
00:17:06,067 --> 00:17:07,944
- Odota.
- Emme voi odottaa.
193
00:17:08,110 --> 00:17:11,989
Kuulin, kun jotain napsahti.
Toivottavasti ei selkäranka.
194
00:17:12,156 --> 00:17:15,117
Ei. Taisimme juuri voittaa ottelun.
195
00:17:17,537 --> 00:17:19,205
Ääni kuului Emilin ranteesta.
196
00:17:19,372 --> 00:17:21,791
Miten tiedät,
miltä murtunut ranne kuulostaa?
197
00:17:21,999 --> 00:17:25,670
Harjoitusta.
Pääkallon laki on kehon kovin osa.
198
00:17:25,836 --> 00:17:29,715
Chance otti iskun tahallaan vastaan.
Se mursi Emilin käden.
199
00:17:29,882 --> 00:17:33,094
En tajua, mitä hittoa puhut.
Hän näyttää olevan kunnossa.
200
00:17:33,261 --> 00:17:36,597
Hän on tuskissaan.
Hän ei näytä sitä. Emil on mennyttä.
201
00:17:36,764 --> 00:17:39,809
- Hän ei voi puolustautua.
- Entä jos olet väärässä?
202
00:17:40,601 --> 00:17:43,521
Kahdeksan, yhdeksän...
203
00:17:50,361 --> 00:17:52,238
Otelkaa.
204
00:18:20,891 --> 00:18:22,393
Mitä sinulle tapahtui?
205
00:18:22,560 --> 00:18:25,813
Pari minuuttia vielä,
niin sinut olisi listitty.
206
00:18:25,980 --> 00:18:27,982
Olen unohtanut, miten otellaan.
207
00:18:28,190 --> 00:18:32,653
- Tuossa ei ole järkeä.
- Kyllä on. Hän jännittää.
208
00:18:34,280 --> 00:18:38,200
Jos hän palaa kehään,
hän pääsee hengestään.
209
00:18:38,993 --> 00:18:42,496
Odota hetki. Miten niin jännittää?
210
00:18:42,663 --> 00:18:46,250
Samalla tavalla kuin pelaaja,
jolla menee huonosti.
211
00:18:46,417 --> 00:18:48,836
Eri osat eivät toimi oikein.
212
00:18:49,003 --> 00:18:52,465
Näet kahtena, reagoit hitaasti-
213
00:18:52,632 --> 00:18:58,179
- kuulet outoja, ihan kuin kynnet
raapisivat liitutaulua.
214
00:18:58,346 --> 00:18:59,513
Mitä teit asialle?
215
00:18:59,680 --> 00:19:04,518
Kaikenlaista. Jätin maitotuotteet.
Kamuni käski pitää samanjalan kenkiä.
216
00:19:04,685 --> 00:19:08,856
- Nukuin hanskat kädessä vuoden ajan.
- Selvä. Olet idiootti.
217
00:19:10,483 --> 00:19:13,861
En pidä tästä.
Sinulla on vielä kaksi ottelua.
218
00:19:14,028 --> 00:19:17,865
Seuraava tuskin lankeaa
"murran ranteesi kallollani" -juttuun.
219
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Totta.
Jos palaat kehään, pääset hengestäsi.
220
00:19:21,202 --> 00:19:24,664
- En tiedä, miten minulle käy.
- Rauhoitu, Eddie.
221
00:19:24,830 --> 00:19:28,459
Sinulle ei käy mitenkään.
Meillä on suunnitelma.
222
00:19:28,626 --> 00:19:31,962
Tapaan Evan, te työstätte
seuraavan otteluni strategiaa.
223
00:19:32,129 --> 00:19:35,132
- Puhuitko jo Frankille?
- Odotan yhä soittoa.
224
00:19:35,299 --> 00:19:38,886
Guerrero puhuu Frankille pian,
ja kaikki sujuu hyvin.
225
00:19:39,053 --> 00:19:41,347
Jännitys johtuu kai hermoista.
226
00:19:45,017 --> 00:19:48,062
Onko hän hermoillut ikinä mistään?
227
00:19:48,270 --> 00:19:50,731
Tv-visailujen ja tulivuorten takia.
228
00:19:50,898 --> 00:19:52,733
Ihan sama, mitä hän sanoo.
229
00:19:52,900 --> 00:19:57,863
Emme ota riskejä.
Järjestämme hänen seuraavan ottelunsa.
230
00:19:58,280 --> 00:20:00,324
- Mitä?
- Kutsut itseäsi roolimalliksi.
231
00:20:15,297 --> 00:20:16,924
Pyyhe?
232
00:20:19,343 --> 00:20:21,095
Et saisi olla täällä.
233
00:20:22,346 --> 00:20:26,058
Pomosi takiako?
Mikä teidän juttunne on?
234
00:20:26,225 --> 00:20:29,854
Hugh oli isäni läheinen ystävä.
Olin 9-vuotias isäni kuollessa.
235
00:20:30,938 --> 00:20:32,815
Hän otti ja kasvatti minut.
236
00:20:34,024 --> 00:20:36,110
- Mitä isällesi tapahtui?
- Hän oli sairas.
237
00:20:36,277 --> 00:20:39,405
Lääkärit kielsivät ottelemasta.
Samoin minä.
238
00:20:39,572 --> 00:20:45,786
Tiedäthän ottelijat. Teen mitä vain
Hugh'n puolesta. Siksi tuli.
239
00:20:45,953 --> 00:20:49,039
Mene siis asiaan ja esitä kysymyksesi.
240
00:20:49,206 --> 00:20:52,334
Eddien ei kuulu kuolla siksi,
ettei pomosi pelaa reilusti.
241
00:20:52,793 --> 00:20:55,921
Prentiss kuuntelee sinua.
Vakuuta hänet päästämään Eddie.
242
00:20:56,088 --> 00:21:03,053
- Miksi auttaisin sinua tai Eddieä?
- Kunhan aavistelen. Olenko väärässä?
243
00:21:03,220 --> 00:21:07,099
Prentiss kuuntelee otteluneuvojani,
ei miljoonavelan unohtamisessa.
244
00:21:07,266 --> 00:21:12,313
Lyökää siis vetoa.
Jos voitan, Prentiss päästää Eddien.
245
00:21:12,480 --> 00:21:15,649
Jos häviän,
hän saa rahansa tänä iltana.
246
00:21:19,111 --> 00:21:20,237
Et ole tosissasi.
247
00:21:20,404 --> 00:21:24,742
1,8 miljoonaa dollaria käteisenä.
Rahat ovat yläkerrassa.
248
00:21:25,951 --> 00:21:28,120
En voi auttaa Eddieä,
etkä sinäkään voi.
249
00:21:29,163 --> 00:21:30,247
Odota.
250
00:21:31,749 --> 00:21:34,835
Sanoin jo, että häviät.
Tiedätkö, mistä tiedän sen?
251
00:21:35,002 --> 00:21:39,006
Näen sen silmistäsi. Katseesi kertoo,
ettei ohjaksissa ole ketään.
252
00:21:39,173 --> 00:21:42,134
- Jännitän.
- Sano miksi haluat. Se on totta.
253
00:21:42,301 --> 00:21:44,512
Jotkut eivät ottele
enää ikinä sen takia.
254
00:21:44,678 --> 00:21:46,430
Miten se tapahtuu?
255
00:21:47,097 --> 00:21:49,517
Kokemukseni mukaan se johtuu pelosta.
256
00:21:50,351 --> 00:21:52,311
- En minä pelkää.
- Pelkäätpäs.
257
00:21:52,478 --> 00:21:57,817
Ellet selvitä, mitä tai ketä,
ongelmasi ei katoa.
258
00:22:06,408 --> 00:22:11,163
Kuulin, että se ottelija kävi
tapaamassa sinua. Johnson.
259
00:22:11,705 --> 00:22:14,708
- Kyllä.
- Mitä asiaa hänellä oli?
260
00:22:14,917 --> 00:22:19,296
Ei mitään. Hän puhui alasta.
Hän kai yritti iskeä minua.
261
00:22:19,839 --> 00:22:22,967
Mitä sellaista hän sanoi,
mitä et halua kertoa?
262
00:22:23,467 --> 00:22:25,970
Hän tekee töitä Eddie Dunnille.
263
00:22:27,638 --> 00:22:30,015
- Niinkö?
- Hän haluaa tehdä sopimuksen...
264
00:22:30,391 --> 00:22:35,396
jotta Eddie pääsisi velastaan.
Hänellä on rahaa maksaa.
265
00:22:35,563 --> 00:22:37,731
Sinun kannattaisi tehdä sopimus.
266
00:22:39,942 --> 00:22:43,737
Saisit 1,8 miljoonaa takaisin.
Kaikki jatkaisivat elämäänsä.
267
00:22:43,904 --> 00:22:45,531
Eikö se ole hyvä asia?
268
00:22:49,159 --> 00:22:52,746
Kun joku tekee sinusta hölmön,
hänestä tehdään esimerkki.
269
00:22:52,955 --> 00:22:57,334
Muuten kannustaa sellaista käytöstä.
Tiedän, mitä teen.
270
00:22:57,501 --> 00:22:58,961
Tämä on liiketoimintaani.
271
00:23:03,716 --> 00:23:05,259
Onnitteluni.
272
00:23:05,426 --> 00:23:08,512
- Lähettäisitteko ne huoneeseeni?
- Tietysti.
273
00:23:11,932 --> 00:23:17,855
Vain harva lainaisi Eddielle ne rahat.
Selvitetään, kenestä on kyse.
274
00:23:26,447 --> 00:23:29,033
Odota nyt hetki.
275
00:23:33,245 --> 00:23:35,748
- Oletko Foster LaRouche?
- Kyllä.
276
00:23:35,915 --> 00:23:39,919
Haluan puhua illan ottelusta
Grant Johnsonia vastaan.
277
00:23:42,796 --> 00:23:45,633
Foster, kamu, sinulla on mennyt hyvin.
278
00:23:45,799 --> 00:23:47,635
Neljä mestaruutta.
279
00:23:47,801 --> 00:23:51,597
Myös ne, jotka menetit
uhkapelisyytteiden takia.
280
00:23:51,764 --> 00:23:54,934
Mutta sinun on aika kysyä itseltäsi-
281
00:23:55,100 --> 00:23:58,646
- montako ottelua enää jaksat.
Ehkä olisi aika kehittää...
282
00:23:58,812 --> 00:24:01,649
- 25 miljoonaa.
- Anteeksi mitä?
283
00:24:01,815 --> 00:24:06,570
Sinähän lahjot minua.
Yrität saada häviämään ottelun.
284
00:24:06,987 --> 00:24:10,157
- Kyllä, mutta...
- 25 miljoonaa.
285
00:24:10,324 --> 00:24:13,827
Voin kyllä hävitä,
mutta en anna voittoa noin vain.
286
00:24:13,994 --> 00:24:19,249
- 25 miljoonaako?
- Ennen kuin kello soi. Käteisenä.
287
00:24:20,417 --> 00:24:23,796
Minäpä teen näin, Foster.
Kirjoitan summan.
288
00:24:23,963 --> 00:24:27,841
- Sitten voimme neuvotella.
- Ei. 25 miljoonaa.
289
00:24:29,051 --> 00:24:32,179
- Enkö puhu selvästi?
- Miten...?
290
00:24:33,055 --> 00:24:37,101
Jos minulla olisi 25 miljoonaa,
mitä edes tekisin täällä?
291
00:24:37,267 --> 00:24:41,772
Se on sinun ongelmasi.
Saatko rahat vai et?
292
00:24:41,939 --> 00:24:47,194
Älähän nyt. Odota nyt.
Etkö muka halua mitään muuta?
293
00:24:47,361 --> 00:24:49,113
Maailmanrauhaa.
294
00:24:49,488 --> 00:24:51,365
Aikakoneen.
295
00:24:51,532 --> 00:24:54,702
Ja jäädä historiaan
huippunyrkkeilijänä.
296
00:24:55,703 --> 00:24:58,038
- Sano, että onnistuu.
- Onnistuu.
297
00:24:58,664 --> 00:25:00,666
Hyvä on.
298
00:25:00,874 --> 00:25:03,502
- Hyvä on.
- Hyvä.
299
00:25:23,480 --> 00:25:26,400
Tyyppi siis jättää lajin.
Ja lajijohtaja sanoo-
300
00:25:26,567 --> 00:25:32,573
- ettei LaRouche ottele enää ikinä.
Silti sait hänet lajin Hall of Fameen.
301
00:25:32,740 --> 00:25:35,075
Lajijohtajalla ja minulla on suhde.
302
00:25:35,242 --> 00:25:38,704
- Millainen suhde?
- Saan häneltä kuukausittain rahaa.
303
00:25:38,871 --> 00:25:43,208
Eräät valokuvat pysyvät laatikossani,
ja hän pysyy naimisissa.
304
00:25:46,920 --> 00:25:52,760
Lainasit rahaa ottelijalle,
joka edustaa Eddie Dunnia.
305
00:25:52,926 --> 00:25:59,058
- 1,8 miljoonaa dollaria.
- Sanotaan, että lainasin. Entä sitten?
306
00:25:59,224 --> 00:26:02,770
Minulla on pari ongelmaa
herra Dunnin kanssa.
307
00:26:03,604 --> 00:26:09,568
Oletan niin, että jos sekaannun tähän,
rahoja on vaikea saada takaisin.
308
00:26:09,735 --> 00:26:12,613
- Sitten meillä olisi ongelma.
- Olet oikeassa.
309
00:26:12,780 --> 00:26:16,909
Haluan siis maksaa velan pois,
150-prosenttisesti.
310
00:26:17,076 --> 00:26:22,039
Näin saat korvauksen, ja minä saan
hoidella heidät, kuten itse haluan.
311
00:26:22,456 --> 00:26:23,957
175 prosenttia.
312
00:26:26,543 --> 00:26:29,880
Oletan, että sekin voi lunastaa
huomisaamuna.
313
00:26:32,174 --> 00:26:34,093
Kiitos, kulta.
314
00:26:35,469 --> 00:26:39,640
Ottelijan oikea nimi
on Christopher Chance.
315
00:26:39,932 --> 00:26:42,392
Saat hoidella hänet, kuten haluat.
316
00:26:50,275 --> 00:26:52,528
Hollis Ray vastaan Diego Cruz.
317
00:26:55,489 --> 00:26:58,492
Voittaja ottelee
sinua vastaan loppuottelussa.
318
00:27:03,038 --> 00:27:10,379
Kuulin keskustelusi Evan kanssa.
Siis, ennen kuin sait häneltä köniisi.
319
00:27:11,922 --> 00:27:15,592
Oletko miettinyt sitä,
minkä takia jännität?
320
00:27:15,759 --> 00:27:20,430
Siis, että pelkäisin jotain.
Onko mielessäsi jotain?
321
00:27:26,687 --> 00:27:28,063
Se ei kestänyt kauan.
322
00:27:30,274 --> 00:27:33,902
En aio valehdella.
Et halua otella häntä vastaan.
323
00:27:34,069 --> 00:27:36,613
- Nämä tiedot, eivät rohkaise.
- Siinäkö kaikki?
324
00:27:36,780 --> 00:27:41,368
Brasilialainen, palveli armeijassa.
Hänellä ei ole perhesuhteita.
325
00:27:41,577 --> 00:27:43,620
Ei heikkouksia. Ei mitään.
326
00:27:43,787 --> 00:27:47,791
Hän vain syö, nukkuu,
harjoittelee ja ottelee.
327
00:27:47,958 --> 00:27:52,588
Hän tyrmäsi Hollis Rayn 10 sekunnissa.
Antakaa meille hetki aikaa.
328
00:27:52,754 --> 00:27:55,799
Meidän pitää harkita perääntymistä.
329
00:27:55,966 --> 00:27:58,135
- Ei.
- Piilotamme Eddien jonnekin.
330
00:27:58,302 --> 00:28:03,724
- Keksimme toisen tavan hoitaa uhan.
- Lupasin Belvilacqualle tuloksia.
331
00:28:03,891 --> 00:28:07,311
- Ainoa keino on hoitaa tämä.
- Ray vietiin pois paareilla.
332
00:28:07,477 --> 00:28:09,980
Haluatko samaa?
Et ole hyödyksi Eddielle.
333
00:28:10,189 --> 00:28:12,149
- Tämä ei koske vain Eddieä.
- Ketä?
334
00:28:12,316 --> 00:28:14,902
- Evaa.
- Evaako?
335
00:28:15,110 --> 00:28:17,279
- Avustajaako?
- Hän on loukussa.
336
00:28:17,446 --> 00:28:21,158
Prentiss määräilee,
käyttää lojaaliutta hyväkseen.
337
00:28:21,325 --> 00:28:24,494
- Se on väärin. En aio sietää sitä.
- Et aio sietää?
338
00:28:24,703 --> 00:28:27,164
Mitä hittoa? Ei hän ole vaarassa.
339
00:28:27,331 --> 00:28:30,667
Ei nyt,
mutta Eva voi joskus haluta lähteä.
340
00:28:30,834 --> 00:28:33,420
- Prentiss vaivaisi minua aina.
- Sinuako?
341
00:28:33,629 --> 00:28:36,006
Evaa. Tiedät, mitä tarkoitan.
342
00:28:42,346 --> 00:28:43,931
Haloo.
343
00:28:48,852 --> 00:28:50,646
Haloo.
344
00:28:50,938 --> 00:28:52,856
Selvä.
345
00:28:56,026 --> 00:28:58,862
Eva alkaa tajuta.
Hän haluaa tavata minut.
346
00:28:59,029 --> 00:29:03,033
Jos haluat häipyä, ole hyvä.
Minä hoidan tämän loppuun.
347
00:29:13,710 --> 00:29:17,005
- Kiitos, että tulit.
- Sanoit, että asia on kiireellinen.
348
00:29:18,257 --> 00:29:22,594
Prentiss on väärässä Eddiestä,
mutta en saa käännettyä hänen päätään.
349
00:29:22,761 --> 00:29:26,974
- En ole tarpeeksi vahva.
- Miksi siis halusit minut tänne.
350
00:29:31,895 --> 00:29:37,401
Ei. Hän sanoi:
"Prentiss vaivaisi minua aina."
351
00:29:37,567 --> 00:29:41,071
Ei siis Evaa vaan "minua".
352
00:29:41,238 --> 00:29:45,284
Tämä kuulostaa oudolta,
mutta pysy mukana.
353
00:29:45,450 --> 00:29:47,786
Se oli siis freudilainen lipsahdus.
354
00:29:47,953 --> 00:29:49,413
Chance näkee itsensä Evassa.
355
00:29:49,579 --> 00:29:52,082
Prentiss käyttää Evaa,
kuten ex-pomo käytti Chancea.
356
00:29:52,249 --> 00:29:55,585
Epäilet, että hän pelkää
juttua ukon kanssa.
357
00:29:55,752 --> 00:30:01,591
- Ja se jännittää, niinkö?
- Kyllä. Täsmälleen.
358
00:30:01,758 --> 00:30:05,595
- Mistä tiesit...?
- Ei se mitään aivokirurgiaa ole.
359
00:30:06,263 --> 00:30:08,765
- Mistä me puhumme?
- Mekö?
360
00:30:08,932 --> 00:30:12,311
- Chancea pitää ravistella.
- Mahtavaa, Winston.
361
00:30:12,477 --> 00:30:16,565
Valitettavasti emme
voi asialle juuri mitään.
362
00:30:17,899 --> 00:30:19,901
Soitan takaisin.
363
00:30:21,862 --> 00:30:25,824
Anteeksi. Haluaisin,
että hoitaisitte erään toimituksen.
364
00:30:25,991 --> 00:30:27,951
Kiitos.
365
00:30:28,118 --> 00:30:31,246
Ymmärrän. Tiedän, mitä käyt läpi.
366
00:30:31,413 --> 00:30:34,958
Hän löysi sinut, olit eksyksissä.
Hän auttoi sinua-
367
00:30:35,125 --> 00:30:37,961
- ja sai sinut jalollesi.
Se merkitsi jotain.
368
00:30:38,128 --> 00:30:40,881
Se merkitsi kaikkea.
Hän pelasti henkeni.
369
00:30:41,465 --> 00:30:45,510
Ehkä, mutta asiat ovat muuttuneet.
Et halua satuttaa muita.
370
00:30:47,763 --> 00:30:49,848
- Vai haluatko?
- Sinun pitää mennä.
371
00:30:50,015 --> 00:30:53,685
- Eva...
- Häivy nyt.
372
00:31:05,405 --> 00:31:07,407
Kiitos.
373
00:31:23,924 --> 00:31:25,175
Christopher Chance.
374
00:31:26,051 --> 00:31:30,889
Minulla oli valaiseva keskustelu
Tony Belvilacquan kanssa.
375
00:31:31,056 --> 00:31:33,725
Hienoa, että selvitätte ongelmianne.
376
00:31:33,934 --> 00:31:36,812
Hyvä uutinen on, että et ole
velkaa herra Belvilacqualle.
377
00:31:36,978 --> 00:31:39,231
Huono uutinen on,
että olet velkaa minulle.
378
00:31:41,191 --> 00:31:46,571
Näiden olosuhteiden valossa
voisitkin ehkä vastata kysymykseeni.
379
00:31:48,949 --> 00:31:49,991
Missä Eddie Dunn on?
380
00:31:51,701 --> 00:31:54,996
Se riippuu. Jos kysyy Descartelta-
381
00:31:55,163 --> 00:31:58,750
- hän sanoo, että mieli ja keho
voivat olla eri paikoissa.
382
00:31:58,959 --> 00:32:02,212
Jungin mukaan hän olisi
tiedostamattoman piirissä.
383
00:32:02,379 --> 00:32:05,590
Jos kyselet tuollaisia,
olemme täällä kauan.
384
00:32:37,873 --> 00:32:39,916
Kauanko luulet jaksavasi tuota?
385
00:32:41,042 --> 00:32:42,919
En tiedä.
386
00:32:43,420 --> 00:32:45,505
Se taitaa selvitä pian.
387
00:32:46,089 --> 00:32:49,050
Kerro, missä Eddie on,
niin tämä selviää.
388
00:32:58,101 --> 00:32:59,895
Selvä, vedä hänet ylös.
389
00:33:36,473 --> 00:33:38,934
Voisit päästä pakoon tästä huoneesta.
390
00:33:39,100 --> 00:33:43,605
Jopa hotellista, mutta ennemmin
tai myöhemmin löydän sinut.
391
00:33:44,606 --> 00:33:45,649
Ja Eddie Dunnin.
392
00:33:45,815 --> 00:33:50,487
Saamme toisillemme vahinkoa aikaan.
Mieti vaikkapa Evaa.
393
00:33:51,321 --> 00:33:52,364
Mitä Evasta?
394
00:33:52,572 --> 00:33:56,326
Miten hän reagoisi, jos tietäisi,
että tapatit hänen isänsä?
395
00:33:56,868 --> 00:34:00,830
- En tiedä, mistä puhut.
- Lääkärin mukaan se oli sydänvika...
396
00:34:00,997 --> 00:34:04,334
mutta sellaisen
voi lavastaa myrkyllä.
397
00:34:04,501 --> 00:34:06,962
Etenkin, jos ottelija
on huonossa kunnossa.
398
00:34:07,295 --> 00:34:11,466
Mitä siis tapahtui?
Kieltäytyikö hän, kuten Eddie?
399
00:34:13,009 --> 00:34:17,847
Yksilön toimilla on seuraamuksensa.
Osa oppii sen kantapään kautta.
400
00:34:18,014 --> 00:34:23,520
- Eva tuskin näkee asiaa sillä tavalla.
- Epäilen, ettei Eva usko sinua.
401
00:34:24,187 --> 00:34:27,482
Entä jos olisi jokin keino
ratkaista tämä sotku?
402
00:34:28,775 --> 00:34:31,069
- Mikä?
- Ottelen Diego Cruzia vastaan.
403
00:34:31,278 --> 00:34:35,031
Jos voitan, jätät Eddien rauhaan.
404
00:34:35,865 --> 00:34:38,868
Jos häviän,
saat 1,8 miljoonaa ja Eddien.
405
00:34:39,327 --> 00:34:40,495
Entä jos kieltäydyn?
406
00:34:42,038 --> 00:34:44,291
Kuten sanoin, sotkua.
407
00:34:47,168 --> 00:34:49,671
Sait sopimuksesi.
408
00:34:51,715 --> 00:34:53,800
Herrat, jos suotte anteeksi...
409
00:34:54,884 --> 00:34:56,553
Minun pitää valmistautua otteluun.
410
00:35:18,033 --> 00:35:21,244
Olen varma
herra Cruzin mahdollisuuksista-
411
00:35:21,911 --> 00:35:25,915
- mutta en halua yllätyksiä.
Ymmärrätkö?
412
00:35:28,710 --> 00:35:30,754
Ymmärrän.
413
00:35:35,258 --> 00:35:40,347
- Järjestit ottelun tuloksen.
- Tuskinpa. Cruz voittaa.
414
00:35:40,555 --> 00:35:43,058
Varmistin vain,
ettei mitään ikävää käy.
415
00:35:43,224 --> 00:35:48,104
Sitten meidän pitää kai lyödä vetoa.
416
00:35:51,066 --> 00:35:52,776
Mitä ikinä pidätkin sopivana.
417
00:35:58,281 --> 00:36:01,576
Kuulitko Raysta?
Hän ei ole herännyt vielä.
418
00:36:01,743 --> 00:36:03,662
Diego sai hänet koomaan.
419
00:36:04,621 --> 00:36:06,456
Kuulin kyllä.
420
00:36:08,291 --> 00:36:13,588
Tarkoitan, että jos sinusta tuntuu,
että haluat jossain vaiheessa luopua-
421
00:36:13,755 --> 00:36:16,132
-anna merkki, niin hoidan asian.
422
00:36:22,430 --> 00:36:28,311
Herrat, otelkaa reilusti.
Hanskat yhteen.
423
00:36:29,688 --> 00:36:33,775
Ottelette tyrmäykseen asti, herrat.
Palatkaa kulmiinne.
424
00:36:34,943 --> 00:36:39,197
Kehästä ei saa poistua.
Ei pääiskuja, ei puremista...
425
00:36:39,406 --> 00:36:40,615
Nyt se alkaa.
426
00:36:42,117 --> 00:36:43,326
Kai hän selviää?
427
00:36:44,828 --> 00:36:47,122
Pysykää kulmissanne merkkiini asti.
428
00:36:50,709 --> 00:36:52,210
Otelkaa.
429
00:37:31,833 --> 00:37:37,172
Taidan tietää, mistä pelkosi johtuu.
Kuulin sen Eddieltä.
430
00:37:37,714 --> 00:37:42,093
Tiedän, että ajattelet vanhusta.
Että hän on tuolla jossain.
431
00:37:42,719 --> 00:37:46,222
- Pelkäänkö häntä?
- Et taida pelätä häntä yhtään.
432
00:37:46,389 --> 00:37:50,226
Olet tainnut odottaa ottelua
jo pitkän aikaa.
433
00:37:50,393 --> 00:37:53,897
Kuten kuka tahansa hyvä ottelija,
mietit heikkouksiasi.
434
00:37:54,063 --> 00:37:58,234
Mietit, miten sinua voi satuttaa.
Tiedän, ettet pelkää vanhusta.
435
00:37:59,861 --> 00:38:03,740
Mietit, mitä hän
voisi tehdä jollekin läheisellesi.
436
00:38:04,783 --> 00:38:07,577
Mietit, mitä hän voisi tehdä minulle.
437
00:38:09,370 --> 00:38:13,124
Minulla on uutisia sinulle.
En häviä helpolla.
438
00:38:13,291 --> 00:38:16,753
Jos joku haluaa hoidella sinut,
hänen pitää selvitä ensin minusta.
439
00:38:22,926 --> 00:38:24,594
Nouse ylös!
440
00:38:27,806 --> 00:38:29,390
Nouse nyt.
441
00:38:29,724 --> 00:38:31,559
Otelkaa.
442
00:38:42,237 --> 00:38:44,072
Irti.
443
00:38:51,120 --> 00:38:53,414
Minun pitäisi kai myrkyttää sinut nyt.
444
00:38:54,666 --> 00:38:56,251
Olisi kiva, jos et tekisi sitä.
445
00:38:58,586 --> 00:39:01,297
- Kerro terveisiä Guerrerolle.
- Kerron kyllä.
446
00:39:04,926 --> 00:39:06,845
Otelkaa.
447
00:39:14,978 --> 00:39:16,437
Mitä hittoa on tekeillä?
448
00:39:16,604 --> 00:39:19,107
Kun yrität sopia ottelun
lahjomalla tuomarin-
449
00:39:19,274 --> 00:39:23,444
- varmista, ettei tuomari
ole ottelijan ystävä.
450
00:39:23,820 --> 00:39:28,283
Tämä on minun alaani,
ja minä tiedän, mistä puhun.
451
00:39:28,950 --> 00:39:30,034
Tiesitkö tästä?
452
00:39:30,201 --> 00:39:32,453
Tiedän monia asioita, mitä ei pitäisi.
453
00:39:33,788 --> 00:39:36,291
Toimitus teille.
454
00:39:47,635 --> 00:39:48,678
Mitä Evasta?
455
00:39:48,845 --> 00:39:52,015
Miten hän reagoisi, jos tietäisi,
että tapatit hänen isänsä?
456
00:39:52,181 --> 00:39:54,183
Yksilön toimilla on seuraamuksensa.
457
00:39:56,019 --> 00:39:58,688
Osa oppii sen kantapään kautta.
458
00:40:00,815 --> 00:40:02,483
Tiedän, mitä teit isälleni.
459
00:40:13,828 --> 00:40:18,875
- Mikä tuo on?
- Kuitti eilen lyömästäni vedosta.
460
00:40:19,042 --> 00:40:22,253
Sanoit, että voin lyödä vetoa
sopivasta summasta.
461
00:40:22,420 --> 00:40:24,130
- Paljonko...?
- Kaiken.
462
00:40:25,673 --> 00:40:28,927
Koko omaisuutesi. Joka sentin.
463
00:40:30,345 --> 00:40:33,014
Paras toivoa, että Diego voittaa.
464
00:40:45,860 --> 00:40:47,362
Hyvä.
465
00:40:47,528 --> 00:40:52,784
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi-
466
00:40:53,660 --> 00:40:57,038
-kuusi, seitsemän, kahdeksan...
467
00:40:57,205 --> 00:41:03,753
Yksilön toimilla on seuraamuksensa.
Osa oppii sen kantapään kautta.
468
00:41:03,920 --> 00:41:08,383
- Minne luulet meneväsi?
- Älä minusta huolehdi.
469
00:41:08,549 --> 00:41:10,927
Huolehdi hänestä.
470
00:41:13,721 --> 00:41:17,725
Se oli odottamatonta.
471
00:41:18,559 --> 00:41:24,565
Vakuutit, että sekilläsi on katetta.
Jotenkin epäilen, ettei ehkä olekaan.
472
00:41:29,070 --> 00:41:31,489
Meillä on uusi mestari.
473
00:41:31,906 --> 00:41:34,492
Naiset ja herrat, uusi mestari.
474
00:41:34,701 --> 00:41:38,746
Sanoitte Belvilacqualle,
että saatte Prentissin lyömään vetoa.
475
00:41:39,455 --> 00:41:43,001
Oikeasti suunnitelmana
olikin saada Eva lyömään veto.
476
00:41:43,835 --> 00:41:46,254
- Neljäs vaihe.
- Neljäs vaihe.
477
00:41:46,421 --> 00:41:49,424
Tiesitte siis kaiken aikaa,
että Prentiss tappoi Evan isän.
478
00:41:49,590 --> 00:41:51,968
- Kyllä.
- Voin siis mennä kotiin.
479
00:41:53,511 --> 00:41:56,264
Jos halaat, olet mennyttä.
480
00:42:05,023 --> 00:42:08,609
- Se mitä sanoit, kiitos siitä.
- Hei.
481
00:42:10,445 --> 00:42:12,697
Haluatko tietää,
miksi kovistelen sinua?
482
00:42:12,864 --> 00:42:16,868
Ei se johdu hermoilusta.
Eikä siitä, että epäilen kykyjäsi.
483
00:42:17,035 --> 00:42:21,039
Eikä se johdu siitä,
että olisin joku piilointoilija.
484
00:42:23,958 --> 00:42:26,461
Kovistelen, koska...
485
00:42:31,549 --> 00:42:34,218
- Tiedäthän?
- Hankkikaa jo huone.
486
00:42:34,385 --> 00:42:35,636
Ole hiljaa.
487
00:42:47,065 --> 00:42:50,151
- Hei.
- Arvelin, että menet lentokentälle.
488
00:42:50,318 --> 00:42:51,778
Saanko kyydin?
489
00:42:52,904 --> 00:42:56,657
- Mihin olet menossa?
- Otan ehdotuksia vastaan.
490
00:42:56,824 --> 00:42:58,868
Minäpä tästä...
491
00:42:59,035 --> 00:43:00,203
Taksi!
492
00:43:35,988 --> 00:43:37,990
[FINNISH]