1
00:00:05,647 --> 00:00:09,850
♪ ♪
2
00:00:14,528 --> 00:00:16,930
Hey, got a couple bucks?
3
00:00:16,998 --> 00:00:19,132
Go away.
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,235
Hey, buddy.
5
00:00:22,303 --> 00:00:24,104
You hear me?
6
00:00:28,542 --> 00:00:30,176
Right.
7
00:00:30,244 --> 00:00:32,379
So this is a mugging,
then, is it?
8
00:00:32,446 --> 00:00:34,147
Your money. Now.
9
00:00:34,215 --> 00:00:35,615
Really?
10
00:00:35,683 --> 00:00:38,284
Look at how
I'm dressed, mate.
11
00:00:38,352 --> 00:00:39,586
How much money
12
00:00:39,654 --> 00:00:41,855
could you possibly think
you're gonna get from me?
13
00:00:41,922 --> 00:00:44,791
Use your head.
14
00:00:44,859 --> 00:00:46,092
Give me your money.
15
00:00:47,695 --> 00:00:50,630
And the watch.
16
00:00:50,698 --> 00:00:53,366
You know, a man's watch
is a very cherished thing.
17
00:00:53,434 --> 00:00:54,501
You steal that,
18
00:00:54,568 --> 00:00:56,670
might as well
be stealing his soul.
19
00:01:01,342 --> 00:01:02,676
Do yourself a favor,
sweetheart.
20
00:01:02,743 --> 00:01:04,511
Run along. Now!
21
00:01:15,222 --> 00:01:16,589
You'll have a hard time
killing me
22
00:01:16,657 --> 00:01:19,125
with all these witnesses.
23
00:01:19,193 --> 00:01:20,326
I don't care.
24
00:01:20,394 --> 00:01:22,295
Oh, you care.
25
00:01:24,231 --> 00:01:28,334
Too much, actually.
26
00:01:28,402 --> 00:01:30,603
You shoot me,
27
00:01:30,671 --> 00:01:33,273
those cops over there will
start firing at you.
28
00:01:33,340 --> 00:01:35,575
Bystanders will get cut down
by the crossfire.
29
00:01:35,643 --> 00:01:37,744
People start falling off
of the platforms
30
00:01:37,812 --> 00:01:39,312
onto the tracks.
31
00:01:39,380 --> 00:01:40,513
Be a veritable stam--
32
00:01:43,417 --> 00:01:45,485
Stampede.
33
00:01:47,321 --> 00:01:51,558
And even if you survive,
I know you.
34
00:01:51,625 --> 00:01:54,194
You'll be haunted forever.
35
00:01:56,764 --> 00:01:59,799
The train gets here
in four minutes, Baptiste.
36
00:01:59,867 --> 00:02:01,735
Soon as everyone boards,
37
00:02:01,802 --> 00:02:03,369
there'll be nobody left
to get in the way.
38
00:02:03,437 --> 00:02:04,370
What?
39
00:02:04,438 --> 00:02:06,005
You gonna shoot me?
40
00:02:06,073 --> 00:02:07,207
In cold blood?
41
00:02:10,878 --> 00:02:13,379
You know, at might be worth
hanging around for.
42
00:02:13,447 --> 00:02:16,082
Because I am really
curious whether or not
43
00:02:16,150 --> 00:02:18,618
you still got it in you
to do that.
44
00:02:18,686 --> 00:02:22,021
Well, I guess
we'll find out, won't we?
45
00:02:32,767 --> 00:02:34,267
Not like him
to leave a body
46
00:02:34,335 --> 00:02:35,568
just out in the open
like this.
47
00:02:35,636 --> 00:02:36,970
We weren't supposed
to find it.
48
00:02:39,507 --> 00:02:41,307
Which one of you
is Winston?
49
00:02:41,375 --> 00:02:42,976
S.F.P.D.
I'm Winston.
50
00:02:43,043 --> 00:02:45,411
This is Seaver.
51
00:02:45,479 --> 00:02:46,780
Thanks so much
for holding the scene for us.
52
00:02:46,847 --> 00:02:49,015
M.O. seemed strange enough,
I had to run it.
53
00:02:49,083 --> 00:02:50,150
When I did,
your name popped up
54
00:02:50,217 --> 00:02:52,085
from an old S.F.P.D. case.
55
00:02:52,153 --> 00:02:54,087
John Doe, no I.D.
56
00:02:54,155 --> 00:02:56,022
Fingerprints appear
to have been melted off
57
00:02:56,090 --> 00:02:57,257
by some sort of acid.
58
00:02:57,324 --> 00:02:59,893
High-caliber entry wounds,
no exit wounds.
59
00:02:59,960 --> 00:03:01,561
Coroner's gonna try
to pull a slug to trace it.
60
00:03:01,629 --> 00:03:03,463
He won't be able to.
61
00:03:03,531 --> 00:03:04,998
This is a polymer-tipped,
reverse-tapered jacket.
62
00:03:05,065 --> 00:03:06,065
It's custom-made.
63
00:03:06,133 --> 00:03:07,333
You won't find it
at any gun shop.
64
00:03:07,401 --> 00:03:09,502
Left the ring,
took the watch.
65
00:03:11,705 --> 00:03:13,506
Found the body
in a dumpster?
66
00:03:13,574 --> 00:03:15,275
Yeah.
Total fluke we found it.
67
00:03:15,342 --> 00:03:17,177
Hobo over there
went dumpster diving,
68
00:03:17,244 --> 00:03:19,479
came across it.
69
00:03:19,547 --> 00:03:22,115
Look, am I dealing with some
kind of a serial killer here?
70
00:03:22,183 --> 00:03:24,684
Not exactly--our guy's
an assassin for hire.
71
00:03:24,752 --> 00:03:27,086
Dispose of the body so that,
even if it were found,
72
00:03:27,154 --> 00:03:29,122
wouldn't be able to I.D. it
for at least 24 hours.
73
00:03:29,190 --> 00:03:30,857
He makes sure of that
by dissolving the prints.
74
00:03:30,925 --> 00:03:34,294
This guy has a thing for...
contingency plans.
75
00:03:34,361 --> 00:03:35,829
And wristwatches.
76
00:03:37,665 --> 00:03:39,866
It's Baptiste.
77
00:03:39,934 --> 00:03:41,501
So if this is an assassin,
78
00:03:41,569 --> 00:03:43,503
isn't his job
finished already?
79
00:03:43,571 --> 00:03:45,104
Oh, no.
He's just getting started.
80
00:03:45,172 --> 00:03:46,206
Thanks so much, detective.
81
00:03:46,273 --> 00:03:49,709
Call us
if you find anything.
82
00:03:49,777 --> 00:03:53,479
So... we got an assassin
that likes high-value targets,
83
00:03:53,547 --> 00:03:55,782
on the loose in a city
full of high-value targets.
84
00:03:55,850 --> 00:03:57,684
And he's got a six-hour
head start.
85
00:03:57,751 --> 00:03:59,319
Told you he'd
pop his head up again.
86
00:03:59,386 --> 00:04:01,621
When he did--
I know, I know.
87
00:04:03,657 --> 00:04:05,625
Hey, look, man, I know
what this guy took from you.
88
00:04:05,693 --> 00:04:07,160
I know what you want
to do to him,
89
00:04:07,228 --> 00:04:08,428
And I don't think
there's a person in the world
90
00:04:08,495 --> 00:04:09,696
who'd blame you for it.
91
00:04:09,763 --> 00:04:10,930
But...
92
00:04:10,998 --> 00:04:13,600
No buts.
93
00:04:13,667 --> 00:04:16,603
Whatever you want.
94
00:04:16,670 --> 00:04:18,171
Come on.
95
00:04:29,083 --> 00:04:32,185
♪ ♪
96
00:04:32,253 --> 00:04:33,987
You!
Me.
97
00:04:34,054 --> 00:04:35,321
You look great.
98
00:04:35,389 --> 00:04:36,556
What are you
so dressed up for?
99
00:04:36,624 --> 00:04:38,291
Uhh! Ohh!
100
00:04:38,359 --> 00:04:39,325
You're under arrest.
101
00:04:39,393 --> 00:04:40,860
For what?
Knocking on your door?
102
00:04:40,928 --> 00:04:42,662
Try obstruction of justice,
for starters!
103
00:04:42,730 --> 00:04:44,063
You were party to what
happened at the embassy,
104
00:04:44,131 --> 00:04:45,231
and you fled!
105
00:04:45,299 --> 00:04:46,532
There was no one
to corroborate my story.
106
00:04:46,600 --> 00:04:47,700
No one believed me!
107
00:04:47,768 --> 00:04:49,369
What difference does it make?
We got the bad guy.
108
00:04:49,436 --> 00:04:50,570
I was humiliated.
109
00:04:50,638 --> 00:04:52,405
Two-week suspension,
loss of pay,
110
00:04:52,473 --> 00:04:54,474
permanent reprimand
in my file.
111
00:04:55,776 --> 00:04:56,976
I'm sorry.
112
00:04:57,044 --> 00:04:59,379
Is everything
all right in there?
113
00:04:59,446 --> 00:05:01,381
Hey, how's it going?
Ow.
114
00:05:01,448 --> 00:05:03,016
Emma, what's going on here?
115
00:05:03,083 --> 00:05:04,083
Everything's under control.
116
00:05:04,151 --> 00:05:05,718
But can you grab
my handcuffs?
117
00:05:05,786 --> 00:05:08,755
They're in the bedroom chest,
bottom drawer.
118
00:05:08,822 --> 00:05:09,856
You keep your handcuffs
in your--
119
00:05:09,924 --> 00:05:11,424
Ohh!
Shut up!
120
00:05:11,492 --> 00:05:13,192
Listen,
this is fun and all.
121
00:05:13,260 --> 00:05:15,762
but I've got a problem
that's a little time sensitive.
122
00:05:15,829 --> 00:05:17,664
So, Emma, looks like
123
00:05:17,731 --> 00:05:19,432
you're in the middle
of something here.
124
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Thanks for understanding.
125
00:05:20,567 --> 00:05:22,502
Sorry, it's my job.
126
00:05:22,569 --> 00:05:25,171
Rain check for Saturday night.
Citronelle, my treat.
127
00:05:25,239 --> 00:05:26,773
I'll call you!
128
00:05:28,108 --> 00:05:30,076
Can we talk about
my thing now?
129
00:05:32,246 --> 00:05:33,646
Unh!
130
00:05:35,449 --> 00:05:37,383
I wouldn't do that.
131
00:05:37,451 --> 00:05:39,452
You turn me in, somebody
very important dies tonight.
132
00:05:39,520 --> 00:05:40,920
Who's "someone
very important"?
133
00:05:40,988 --> 00:05:42,288
I don't know the target,
but I know the assassin.
134
00:05:42,356 --> 00:05:43,423
His name is Baptiste,
135
00:05:43,490 --> 00:05:45,692
And he's here
in Washington tonight.
136
00:05:45,759 --> 00:05:47,427
This is the case
of a lifetime.
137
00:05:47,494 --> 00:05:48,728
I'm just handing it to you.
138
00:05:48,796 --> 00:05:50,363
Give me couple minutes
to explain.
139
00:05:57,871 --> 00:06:00,106
Prime minster
of Argentina.
140
00:06:00,174 --> 00:06:02,075
Senator Stanton's plane crash
about six years ago.
141
00:06:02,142 --> 00:06:03,142
What do they have in common?
142
00:06:03,210 --> 00:06:04,644
Accidental deaths
that were rumored
143
00:06:04,712 --> 00:06:05,979
not to have been
so accidental.
144
00:06:06,046 --> 00:06:08,281
Not accidents.
Flawless hits.
145
00:06:08,349 --> 00:06:10,116
Baptiste hits.
146
00:06:10,184 --> 00:06:11,684
That's why they're paying
the big bucks.
147
00:06:11,752 --> 00:06:13,386
He doesn't make mistakes.
There's no trail.
148
00:06:13,454 --> 00:06:14,954
It's like he doesn't
even exist.
149
00:06:15,022 --> 00:06:17,557
What makes you so sure
he's gonna strike tonight?
150
00:06:17,624 --> 00:06:19,726
A John Doe shows up dead
a few hours ago,
151
00:06:19,793 --> 00:06:22,161
one of Baptiste's custom-made
bullets inside of him.
152
00:06:22,229 --> 00:06:24,163
No I.D.,
fingerprints burned off.
153
00:06:24,231 --> 00:06:26,632
He's wearing a huntsman's suit
from Savile Row.
154
00:06:26,700 --> 00:06:28,701
He's got a shirt
from Bergdorf's on fifth avenue.
155
00:06:28,769 --> 00:06:30,937
He's got a coat check slip
from the Rose Cafe
156
00:06:31,005 --> 00:06:32,605
on 44th and First Ave.
157
00:06:32,673 --> 00:06:34,307
44th and First?
158
00:06:34,375 --> 00:06:35,541
You know
what's across the street?
159
00:06:35,609 --> 00:06:37,777
The United Nations.
160
00:06:37,845 --> 00:06:40,079
Baptiste stole the identity
161
00:06:40,147 --> 00:06:41,381
of a european living
in New York
162
00:06:41,448 --> 00:06:44,584
who works for the U.N.
163
00:06:44,651 --> 00:06:47,020
So Baptiste killed him
for access.
164
00:06:47,087 --> 00:06:48,187
Which means he is here
165
00:06:48,255 --> 00:06:49,956
to assassinate
a foreign dignitary.
166
00:06:50,024 --> 00:06:51,257
Look, he's already
got a head start.
167
00:06:51,325 --> 00:06:52,992
His cover is airtight.
168
00:06:53,060 --> 00:06:55,428
He's already dissected
the patterns, the personnel,
169
00:06:55,496 --> 00:06:57,797
the vulnerabilities of
the target's protection detail.
170
00:06:57,865 --> 00:07:00,433
He's planned for every
contingency you could imagine,
171
00:07:00,501 --> 00:07:01,534
and probably some
that you can't.
172
00:07:01,602 --> 00:07:04,170
He will not fail,
unless we stop him.
173
00:07:04,238 --> 00:07:05,405
So this guy's so good
174
00:07:05,472 --> 00:07:07,240
that he takes out
heads of state
175
00:07:07,307 --> 00:07:09,409
and nobody even knows
it was a murder.
176
00:07:09,476 --> 00:07:11,411
He's a ghost.
177
00:07:11,478 --> 00:07:13,513
Somehow, you know
that he's here.
178
00:07:13,580 --> 00:07:15,581
You know his methods.
You know his resume.
179
00:07:17,184 --> 00:07:20,853
How is it that no one else
in the world knows this,
180
00:07:20,921 --> 00:07:22,188
but you do?
181
00:07:22,256 --> 00:07:24,924
Because I trained him.
182
00:07:30,831 --> 00:07:38,871
♪ Human Target 1x08 ♪
Baptiste
Original Air Date on March 17, 2010
183
00:07:38,881 --> 00:07:43,781
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
184
00:08:09,996 --> 00:08:11,830
I don't get you.
185
00:08:11,898 --> 00:08:14,099
We were a good team.
186
00:08:14,167 --> 00:08:15,934
And then you...
have to become
187
00:08:16,002 --> 00:08:17,536
all Dudley Do-Right.
188
00:08:18,671 --> 00:08:21,406
"nobody deserves to die."
189
00:08:21,474 --> 00:08:25,410
Everybody deserves to die.
190
00:08:25,478 --> 00:08:29,414
As far as someone
is concerned.
191
00:08:29,482 --> 00:08:31,416
That's human nature.
192
00:08:31,484 --> 00:08:34,019
And you taught me that.
193
00:08:35,521 --> 00:08:37,322
I was wrong.
194
00:08:40,827 --> 00:08:43,028
And then what do you do?
195
00:08:43,096 --> 00:08:46,131
You turn around
and you start some...
196
00:08:46,199 --> 00:08:48,233
crusade.
197
00:08:49,769 --> 00:08:51,470
To save people.
198
00:08:53,973 --> 00:08:56,008
You don't even get
the irony of it, do you?
199
00:08:56,075 --> 00:08:58,377
The sad irony that,
with all your effort,
200
00:08:58,444 --> 00:09:00,579
the people you cared
most about saving,
201
00:09:00,647 --> 00:09:04,616
they're the ones
that got hurt the worst.
202
00:09:04,684 --> 00:09:06,918
And if there was ever
any doubt about that,
203
00:09:06,986 --> 00:09:08,887
I think this evening's
unfortunate events
204
00:09:08,955 --> 00:09:10,689
have put that to rest.
205
00:09:10,757 --> 00:09:12,824
Haven't they?
206
00:09:15,261 --> 00:09:17,296
You trained an assassin?
207
00:09:17,363 --> 00:09:18,797
Yeah.
Oh.
208
00:09:18,865 --> 00:09:20,465
Okay, and one
would have to assume
209
00:09:20,533 --> 00:09:21,867
that in order to train
an assassin,
210
00:09:21,934 --> 00:09:23,168
one would have
to be an assassin.
211
00:09:23,236 --> 00:09:24,336
Look, that's not the point.
212
00:09:24,404 --> 00:09:25,971
I'm trying to save
somebody's life here.
213
00:09:26,039 --> 00:09:27,406
The point is whether or not
I can trust you.
214
00:09:27,473 --> 00:09:30,075
I don't even know
your damn name!
215
00:09:30,143 --> 00:09:32,010
It's Christopher Chance.
216
00:09:34,614 --> 00:09:36,014
Hi.
217
00:09:36,082 --> 00:09:37,316
I'm sorry to interrupt,
218
00:09:37,383 --> 00:09:38,784
but we're kind of
running out of time.
219
00:09:38,851 --> 00:09:40,652
I remember you
from the embassy!
220
00:09:40,720 --> 00:09:41,953
Hey. Nice dress.
221
00:09:42,021 --> 00:09:43,288
What the hell
are you doing?
222
00:09:43,356 --> 00:09:44,489
Just unlock it.
223
00:09:44,557 --> 00:09:46,391
Hang that for me?
Sure, why not?
224
00:09:46,459 --> 00:09:47,426
Are we all here now?
225
00:09:47,493 --> 00:09:48,527
Excuse me,
it's kind of heavy.
226
00:09:48,594 --> 00:09:49,628
Going right there.
227
00:09:49,696 --> 00:09:50,629
Who the hell are
all these people?
228
00:09:50,697 --> 00:09:51,863
What is going on?
229
00:09:51,931 --> 00:09:54,032
Uh, Guerrero, Winston,
new girl.
230
00:09:54,100 --> 00:09:55,367
Layla.
There you go.
231
00:09:55,435 --> 00:09:56,535
We ruined her company,
232
00:09:56,602 --> 00:09:57,669
thought we'd
give her a shot.
233
00:09:57,737 --> 00:09:59,037
Least we could do.
This is Agent Barnes.
234
00:09:59,105 --> 00:10:00,772
Hi!
How you doing?
235
00:10:00,840 --> 00:10:02,307
Hey. I'm gonna go ahead
and set up right here.
236
00:10:02,375 --> 00:10:03,342
Stop. Wait.
What are you talking about?
237
00:10:03,409 --> 00:10:05,510
Don't touch that!
238
00:10:05,578 --> 00:10:06,545
You got any idea
239
00:10:06,612 --> 00:10:08,113
what Baptiste's plan is?
240
00:10:08,181 --> 00:10:09,581
Well, I was thinking
it was some version
241
00:10:09,649 --> 00:10:11,216
of a West Point,
but then there's no way
242
00:10:11,284 --> 00:10:12,451
he could
get the uniform in time.
243
00:10:12,518 --> 00:10:14,219
Then I was thinking
maybe a reverse lifeboat?
244
00:10:14,287 --> 00:10:16,021
Yeah, um, listen...
245
00:10:16,089 --> 00:10:20,325
About...
246
00:10:20,393 --> 00:10:21,693
You want to make us
a pot of coffee?
247
00:10:21,761 --> 00:10:23,662
I saw the way you were
looking at her at the embassy.
248
00:10:23,730 --> 00:10:24,863
Okay, this is all
in your head.
249
00:10:24,931 --> 00:10:26,231
Sure it is.
Listen, all I hope
250
00:10:26,299 --> 00:10:27,833
is that this woman
has the good sense
251
00:10:27,900 --> 00:10:29,534
to keep you
at arm's length
252
00:10:29,602 --> 00:10:31,636
and treat this case with
the same kind of objectiv--
253
00:10:31,704 --> 00:10:33,271
Oh, dear God.
254
00:10:34,307 --> 00:10:35,340
Whoa.
255
00:10:37,610 --> 00:10:41,079
Looks like
a teenage girl's locker.
256
00:10:41,147 --> 00:10:43,048
She went a little heavy
on the chin, don't you think?
257
00:10:43,116 --> 00:10:44,983
This is an ongoing
F.B.I. investigation.
258
00:10:45,051 --> 00:10:46,017
Do you mind?
259
00:10:46,085 --> 00:10:47,719
What do you guys
want from me?
260
00:10:47,787 --> 00:10:48,720
How about
the white list?
261
00:10:48,788 --> 00:10:49,721
Uh--
262
00:10:49,789 --> 00:10:51,189
The white list?
263
00:10:51,257 --> 00:10:53,658
Uh, the minute-to-minute
itinerary
264
00:10:53,726 --> 00:10:54,826
of visiting dignitaries.
265
00:10:54,894 --> 00:10:56,027
I know what
the white list is.
266
00:10:56,095 --> 00:10:57,729
I don't have
access to it.
267
00:10:57,797 --> 00:10:59,364
Deputy Director Lynch does.
268
00:10:59,432 --> 00:11:01,900
And what do you
want me to tell her?
269
00:11:01,968 --> 00:11:03,201
That the ghost
that I've been hunting
270
00:11:03,269 --> 00:11:05,036
since the russian embassy
is in my apartment,
271
00:11:05,104 --> 00:11:07,272
and he says that there's
an assassin who doesn't exist
272
00:11:07,340 --> 00:11:08,907
that's gonna kill
somebody tonight,
273
00:11:08,975 --> 00:11:10,041
unless I stop it?
274
00:11:10,109 --> 00:11:11,276
I think that's
a terrible idea.
275
00:11:11,344 --> 00:11:12,711
I was thinking we just
break into her office
276
00:11:12,779 --> 00:11:14,246
and take it.
277
00:11:14,313 --> 00:11:15,781
You think I'm gonna
help you break into
278
00:11:15,848 --> 00:11:17,282
the J. Edgar Hoover
Federal building?
279
00:11:17,350 --> 00:11:19,117
Well, technically,
your I.D. gets us
280
00:11:19,185 --> 00:11:20,318
into the federal building.
281
00:11:20,386 --> 00:11:21,920
We just want
to break into her office.
282
00:11:21,988 --> 00:11:23,688
You're insane.
Okay, listen.
283
00:11:23,756 --> 00:11:25,557
I know I screwed you over
at the embassy, and I'm sorry.
284
00:11:25,625 --> 00:11:26,625
But do you really think
285
00:11:26,692 --> 00:11:27,859
I would risk
being hauled off to jail
286
00:11:27,927 --> 00:11:31,363
if I didn't think
that lives were in danger?
287
00:11:31,431 --> 00:11:32,898
Baptiste is on the hunt.
288
00:11:32,965 --> 00:11:34,299
He's got U.N credentials.
289
00:11:34,367 --> 00:11:35,901
This is not an accident.
290
00:11:35,968 --> 00:11:37,869
Protection of foreign diplomats
is the job of the F.B.I.,
291
00:11:37,937 --> 00:11:39,404
Not the U.N.
Exactly.
292
00:11:39,472 --> 00:11:40,839
That's why
he's gonna use his cover
293
00:11:40,907 --> 00:11:43,041
to convince somebody
high up in U.N. security
294
00:11:43,109 --> 00:11:44,509
that there's a threat,
then he can...
295
00:11:44,577 --> 00:11:46,211
gain access to the F.B.I.
296
00:11:52,952 --> 00:11:54,119
Yes? May I help you?
297
00:11:54,187 --> 00:11:55,654
Monsieur Lecavalier...
298
00:11:59,358 --> 00:12:03,228
I trust Pauline
and Claire are well?
299
00:12:03,296 --> 00:12:04,596
When last we talked,
300
00:12:04,664 --> 00:12:06,631
The twins were just starting
university, no?
301
00:12:06,699 --> 00:12:09,000
Yes, they're very well.
302
00:12:09,068 --> 00:12:11,102
Okay, so I have
some grave news.
303
00:12:11,170 --> 00:12:12,637
I have discovered
a security breach
304
00:12:12,705 --> 00:12:15,373
in operation olive branch.
305
00:12:19,212 --> 00:12:21,813
This operation
is classified, eyes only.
306
00:12:21,881 --> 00:12:22,914
I'm the only one at the U.N.
307
00:12:22,982 --> 00:12:24,082
that's supposed
to know about it.
308
00:12:24,150 --> 00:12:26,184
And I only learned of it
a few days ago.
309
00:12:26,252 --> 00:12:28,887
I came across an intercept
of an unnamed assassin.
310
00:12:28,955 --> 00:12:29,888
He was hired out of Europe,
311
00:12:29,956 --> 00:12:32,190
And olive branch is
his target.
312
00:12:32,258 --> 00:12:34,226
Why did you wait so long
to inform me of this?
313
00:12:34,293 --> 00:12:35,694
It took a while
to confirm my intelligence.
314
00:12:35,761 --> 00:12:37,896
I had to be certain, no?
315
00:12:37,964 --> 00:12:39,898
I have to alert the F.B.I.
immediately.
316
00:12:39,966 --> 00:12:41,333
Of course.
317
00:12:41,400 --> 00:12:44,269
Jean Lecavalier
for Deputy Director Lynch
318
00:12:44,337 --> 00:12:46,271
on a matter
of urgent importance.
319
00:12:46,339 --> 00:12:48,206
Yes. Thank you.
320
00:12:48,274 --> 00:12:49,441
Hopefully,
we're not too late.
321
00:12:49,509 --> 00:12:51,109
Mm-hmm.
322
00:12:51,177 --> 00:12:53,078
Director Lynch.
323
00:12:53,145 --> 00:12:54,846
I have Rene Dupont here.
324
00:12:54,914 --> 00:12:56,448
He's from
our New York office.
325
00:12:56,516 --> 00:12:58,850
He has brought to light
some legitimate concerns
326
00:12:58,918 --> 00:13:00,919
regarding this evening's
operation.
327
00:13:00,987 --> 00:13:02,754
Yes.
328
00:13:02,822 --> 00:13:04,523
In person would be best.
329
00:13:04,590 --> 00:13:07,459
We are leaving right now.
330
00:13:07,527 --> 00:13:09,094
We have to go quickly.
331
00:13:09,161 --> 00:13:10,595
Oh, I don't need to bother you
with this any further.
332
00:13:10,663 --> 00:13:13,298
No, no, this
is the way it's done.
333
00:13:17,303 --> 00:13:18,537
Agh.
334
00:13:25,278 --> 00:13:27,045
That is a very nice watch.
335
00:13:29,448 --> 00:13:31,483
Au revoir.
336
00:13:40,993 --> 00:13:41,927
Hey, Tim.
Hey.
337
00:13:41,994 --> 00:13:43,328
S.F.P.D.
338
00:13:43,396 --> 00:13:44,596
Just have to run through
some mug shots with him.
339
00:13:44,664 --> 00:13:46,197
Detective Seaver.
340
00:13:48,401 --> 00:13:51,503
Okay. You need to leave
the case here, detective.
341
00:13:53,706 --> 00:13:55,440
Thanks.
There you go.
342
00:14:00,913 --> 00:14:03,615
Okay, we are
in their network.
343
00:14:03,683 --> 00:14:05,684
Gonna link you up
to the security feed.
344
00:14:05,751 --> 00:14:07,052
And then I'm gonna work
on the card readers.
345
00:14:07,119 --> 00:14:09,554
So I'm looking at what
they're looking at, live?
346
00:14:09,622 --> 00:14:10,989
Impressed yet?
347
00:14:11,057 --> 00:14:12,223
Getting in's
the easy part, guys.
348
00:14:12,291 --> 00:14:13,491
Getting them out again,
349
00:14:13,559 --> 00:14:15,727
that's what separates
the pros from the amateurs.
350
00:14:15,795 --> 00:14:16,728
That's not yours.
351
00:14:16,796 --> 00:14:18,964
Yeah, good luck
getting through to him.
352
00:14:19,031 --> 00:14:20,165
This your first time
freelancing?
353
00:14:20,232 --> 00:14:22,834
Uh-huh. Why?
Oh, here we go.
354
00:14:22,902 --> 00:14:24,302
Well, we don't get benefits,
there is no job security,
355
00:14:24,370 --> 00:14:25,837
and nobody gives you
a cake on your birthday.
356
00:14:25,905 --> 00:14:27,572
The upside: Freedom.
357
00:14:27,640 --> 00:14:29,674
Whatever's in the fridge
is fair game.
358
00:14:29,742 --> 00:14:31,242
Yes, chapter one
359
00:14:31,310 --> 00:14:32,844
of the freelancer's
manifesto.
360
00:14:32,912 --> 00:14:34,079
"how not to get
invited back."
361
00:14:34,146 --> 00:14:35,447
Industry standard, dude.
362
00:14:37,750 --> 00:14:38,783
Uh-oh.
363
00:14:38,851 --> 00:14:39,818
Define "uh-oh."
364
00:14:39,885 --> 00:14:41,586
I think
they know I'm here.
365
00:14:41,654 --> 00:14:42,621
Uh-oh.
366
00:14:42,688 --> 00:14:43,989
Ooh! Okay.
367
00:14:44,056 --> 00:14:47,525
Yeah, they definitely
know I'm here.
368
00:14:47,593 --> 00:14:50,195
Trying to get through
my firewall.
369
00:14:50,262 --> 00:14:52,697
Unraveling my traceback
redirects.
370
00:14:52,765 --> 00:14:54,099
Thought you said
you knew what you were doing.
371
00:14:54,166 --> 00:14:55,400
Didn't your old outfit,
Sentronics,
372
00:14:55,468 --> 00:14:57,402
help design the F.B.I.
security architecture?
373
00:14:57,470 --> 00:15:00,338
Turns out the F.B.I. has made
some upgrades since then.
374
00:15:00,406 --> 00:15:02,273
Okay, I can hold them off.
375
00:15:02,341 --> 00:15:04,209
But it's gonna slow
everything else down.
376
00:15:23,029 --> 00:15:24,295
What are we waiting for?
377
00:15:24,363 --> 00:15:25,730
Lynch is on
the sixth floor, right?
378
00:15:25,798 --> 00:15:26,898
If I push that button,
there's no turning back.
379
00:15:26,966 --> 00:15:29,100
Aiding and abetting
a known fugitive,
380
00:15:29,168 --> 00:15:30,435
trespassing
on federal property.
381
00:15:30,503 --> 00:15:31,870
Breaking and entering
on federal property.
382
00:15:31,937 --> 00:15:33,905
Violation of the espionage act
of 1917,
383
00:15:33,973 --> 00:15:36,207
and conspiracy
to commit treason.
384
00:15:36,275 --> 00:15:39,444
Could you be
a little more dramatic?
385
00:15:42,615 --> 00:15:44,816
So what was that--
your third, fourth date,
386
00:15:44,884 --> 00:15:46,651
Something like that?
387
00:15:46,719 --> 00:15:47,752
Excuse me?
388
00:15:47,820 --> 00:15:49,220
That guy in your apartment.
Rusty.
389
00:15:49,288 --> 00:15:50,555
Roger.
Right.
390
00:15:50,623 --> 00:15:54,125
And I'm fairly certain
that's none of your business.
391
00:15:54,193 --> 00:15:58,029
Sorry.
392
00:16:00,066 --> 00:16:02,467
What makes you think
it was a third date?
393
00:16:02,535 --> 00:16:05,303
Oh...Nothing.
394
00:16:05,371 --> 00:16:07,572
Didn't sound like nothing.
395
00:16:07,640 --> 00:16:09,474
Your bra.
396
00:16:09,542 --> 00:16:10,608
My what?
397
00:16:10,676 --> 00:16:12,043
Yeah, it was like
a third-date bra.
398
00:16:12,111 --> 00:16:14,379
It was black with
the little lacey thingy.
399
00:16:14,447 --> 00:16:15,580
It was the kind of bra
that looked like
400
00:16:15,648 --> 00:16:17,148
it was going to be
making an appearance.
401
00:16:19,985 --> 00:16:22,754
I noticed it when
you were assaulting me.
402
00:16:26,859 --> 00:16:28,827
It was a first date.
403
00:16:37,002 --> 00:16:40,972
Rene Dupont to see
Deputy Director Lynch.
404
00:16:41,040 --> 00:16:42,173
Okay.
405
00:16:47,012 --> 00:16:48,379
Okay.
406
00:16:48,447 --> 00:16:50,281
Elevator's over there.
Sixth floor, sir.
407
00:16:50,349 --> 00:16:51,816
Merci.
408
00:17:01,467 --> 00:17:04,202
You know what never
made any sense to me?
409
00:17:04,270 --> 00:17:06,971
When you left...
410
00:17:07,039 --> 00:17:08,707
It wasn't for principles.
411
00:17:08,774 --> 00:17:10,375
Or money.
412
00:17:10,443 --> 00:17:13,511
It was for a girl.
413
00:17:13,579 --> 00:17:15,780
Carrie or Kelly or--
414
00:17:15,848 --> 00:17:16,848
Her name was Katherine.
415
00:17:16,916 --> 00:17:18,316
Katherine.
416
00:17:18,384 --> 00:17:20,285
That's right.
Katherine.
417
00:17:20,352 --> 00:17:21,720
And you took it
so personally.
418
00:17:21,787 --> 00:17:24,789
Like you really thought
I took some pleasure
419
00:17:24,857 --> 00:17:27,959
out of killing her.
420
00:17:28,027 --> 00:17:29,527
You gotta believe me, mate,
421
00:17:29,595 --> 00:17:32,630
it was completely
the opposite.
422
00:17:32,698 --> 00:17:34,632
I was embarrassed.
423
00:17:34,700 --> 00:17:36,735
'cause we'd always
had each other's back,
424
00:17:36,802 --> 00:17:40,205
and then there I was,
cleaning up your mess.
425
00:17:40,272 --> 00:17:43,141
I can see how
that'd be difficult for you.
426
00:17:47,379 --> 00:17:50,448
You gotta tell me...
427
00:17:50,516 --> 00:17:52,684
How does a man
throw away everything
428
00:17:52,752 --> 00:17:55,153
for a woman
that he barely knows?
429
00:17:55,221 --> 00:17:57,922
I've lost sleep trying
to make sense of it.
430
00:17:57,990 --> 00:18:00,091
And then here we are,
six years later,
431
00:18:00,159 --> 00:18:02,460
and you've done
exactly the same thing.
432
00:18:03,896 --> 00:18:05,029
I hope
there's not gonna be
433
00:18:05,097 --> 00:18:08,199
any hard feelings
this time.
434
00:18:08,267 --> 00:18:11,069
Because what happened
to Agent Barnes...
435
00:18:11,137 --> 00:18:13,772
that's entirely on you,
mate.
436
00:18:13,839 --> 00:18:17,041
You brought her into this.
437
00:18:17,109 --> 00:18:19,778
Not me.
438
00:18:24,016 --> 00:18:27,385
I'm beginning to think
this is a really bad idea.
439
00:18:27,453 --> 00:18:28,887
Speaking of bad ideas,
440
00:18:28,954 --> 00:18:30,488
that whole
"you're under arrest" thing,
441
00:18:30,556 --> 00:18:32,724
That was just
to prove a point, right?
442
00:18:32,792 --> 00:18:34,559
Yes, the point being
you're a criminal
443
00:18:34,627 --> 00:18:37,095
and you belong in jail.
444
00:18:37,163 --> 00:18:38,396
This is Lynch's section.
445
00:18:38,464 --> 00:18:40,131
There shouldn't
be anyone here.
446
00:18:43,669 --> 00:18:45,737
Guerrero, how we doing
on those permissions?
447
00:18:45,805 --> 00:18:47,772
New girl--
Layla.
448
00:18:47,840 --> 00:18:49,374
Layla's almost
got 'em transferred.
449
00:18:49,441 --> 00:18:51,576
How long?
450
00:18:51,644 --> 00:18:54,078
T.B.D., dude.
451
00:18:54,146 --> 00:18:56,447
Security's gonna figure out
we're not supposed to be here.
452
00:18:56,515 --> 00:18:59,250
He'll get it.
Come here.
453
00:18:59,318 --> 00:19:01,820
Listen, just a few things
to recommend me.
454
00:19:01,887 --> 00:19:03,087
I've got a decent taste
in music.
455
00:19:03,155 --> 00:19:04,789
I'm good with animals
and kids.
456
00:19:04,857 --> 00:19:06,858
I'm not a great cook,
but I'm learning.
457
00:19:06,926 --> 00:19:07,959
If you give me a few hours,
458
00:19:08,027 --> 00:19:09,127
I could just lay
all this out for you.
459
00:19:09,195 --> 00:19:10,995
Maybe dinner.
460
00:19:11,063 --> 00:19:12,897
I'm sorry, y-y--
461
00:19:12,965 --> 00:19:14,299
You wanna go out
on a date with me?
462
00:19:14,366 --> 00:19:16,367
Well, it's a little
early now,
463
00:19:16,435 --> 00:19:18,036
but, I mean,
if you're asking...
464
00:19:18,103 --> 00:19:19,103
Sure.
465
00:19:19,171 --> 00:19:22,740
I'm not asking.
466
00:19:23,943 --> 00:19:25,076
Okay, tell him
to try it again.
467
00:19:25,144 --> 00:19:26,477
Go ahead, Chance.
468
00:19:26,545 --> 00:19:29,547
They're ready.
469
00:19:35,654 --> 00:19:37,222
Told you.
470
00:19:40,726 --> 00:19:42,227
Holy moly.
471
00:19:44,830 --> 00:19:46,931
So much
for no one being here.
472
00:19:50,035 --> 00:19:51,936
Barnes, what are you
doing here?
473
00:19:52,004 --> 00:19:53,605
You're not on this detail.
474
00:19:53,672 --> 00:19:57,642
Were you read-on
to protocol 337?
475
00:19:57,710 --> 00:19:58,676
No...
476
00:19:58,744 --> 00:20:00,411
Exactly.
It's above your pay grade.
477
00:20:00,479 --> 00:20:02,046
Lynch assigned me
last-minute.
478
00:20:02,114 --> 00:20:03,848
Oh. Who's this?
479
00:20:05,184 --> 00:20:07,418
Oh, Patrick McManus,
U.N. liaison.
480
00:20:07,486 --> 00:20:08,453
Just here to help out.
481
00:20:08,520 --> 00:20:10,355
It's a restricted operation.
482
00:20:10,422 --> 00:20:11,623
I'm gonna have to run him.
483
00:20:11,690 --> 00:20:14,993
Yeah, of course.
484
00:20:15,060 --> 00:20:16,661
You're not in the system,
are you?
485
00:20:16,729 --> 00:20:17,695
Not yet.
486
00:20:17,763 --> 00:20:18,696
Guerrero?
487
00:20:18,764 --> 00:20:20,198
Yeah, Chance, I'm on it.
488
00:20:20,266 --> 00:20:22,000
Get this back in
the system, quick.
489
00:20:22,067 --> 00:20:23,801
Who's Patrick McManus?
490
00:20:23,869 --> 00:20:24,836
He's a cover
we've used before.
491
00:20:24,904 --> 00:20:25,837
Come on,
we need you to get him
492
00:20:25,905 --> 00:20:27,038
into the security
personnel database.
493
00:20:27,106 --> 00:20:28,706
That's not nearly
as easy as it sounds.
494
00:20:28,774 --> 00:20:29,807
They know I'm here.
495
00:20:29,875 --> 00:20:30,909
They'll find me
in a few minutes.
496
00:20:30,976 --> 00:20:32,110
Yeah, well,
they're gonna shoot Chance
497
00:20:32,177 --> 00:20:33,378
In, like, 30 seconds,
498
00:20:33,445 --> 00:20:34,846
so I wouldn't
worry about that right now.
499
00:20:34,914 --> 00:20:37,081
That kind of pressure
doesn't help.
500
00:20:40,119 --> 00:20:42,720
I have complete faith
in you.
501
00:20:49,361 --> 00:20:51,562
They don't do covert
protection details
502
00:20:51,630 --> 00:20:52,664
unless it's a big deal.
503
00:20:52,731 --> 00:20:54,399
It's big enough
to bring in Baptiste.
504
00:20:54,466 --> 00:20:56,734
We just need to find out
who they're protecting.
505
00:20:58,137 --> 00:21:01,139
Is that MacManus?
M-a-c?
506
00:21:01,206 --> 00:21:02,640
Yeah, just try
all the variations.
507
00:21:02,708 --> 00:21:03,875
They always mess it up.
508
00:21:03,943 --> 00:21:05,109
Oh.
509
00:21:22,094 --> 00:21:24,195
They're calling this
operation olive branch.
510
00:21:24,263 --> 00:21:25,396
H-hour is midnight.
511
00:21:25,464 --> 00:21:26,397
It goes till dawn.
512
00:21:26,465 --> 00:21:27,398
Sounds like a long meeting.
513
00:21:27,466 --> 00:21:28,900
I have a theory.
514
00:21:28,968 --> 00:21:30,201
You first.
515
00:21:30,269 --> 00:21:31,402
The fax machine:
516
00:21:31,470 --> 00:21:33,338
Letterhead from
the chinese embassy.
517
00:21:33,405 --> 00:21:35,707
I heard an agent speaking
in a Taiwanese dialect.
518
00:21:35,774 --> 00:21:38,376
Big protection detail--
something sensitive, secret,
519
00:21:38,444 --> 00:21:39,444
Worthy of disrupting.
520
00:21:39,511 --> 00:21:41,212
Taiwan and China
are having a secret meeting
521
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
somewhere in D.C.
522
00:21:42,348 --> 00:21:43,281
Exactly.
523
00:21:43,349 --> 00:21:44,515
We just got
to figure out where.
524
00:21:48,954 --> 00:21:49,954
Barnes.
525
00:21:51,323 --> 00:21:52,657
He's good to go.
526
00:21:56,762 --> 00:21:59,564
Off the books meaning
somewhere in the D.C. area.
527
00:21:59,631 --> 00:22:00,698
Be somewhere
inconspicuous.
528
00:22:00,766 --> 00:22:03,201
Someplace they could...
close down quietly.
529
00:22:03,268 --> 00:22:04,535
Call it a gas leak
or something,
530
00:22:04,603 --> 00:22:06,304
So nobody's
paying attention.
531
00:22:06,372 --> 00:22:07,772
I'm gonna call
one of my guys down at Metro.
532
00:22:07,840 --> 00:22:09,073
See if he's noticed
any red flags.
533
00:22:09,141 --> 00:22:11,142
Good.
534
00:22:11,210 --> 00:22:12,610
You know, I don't get it.
535
00:22:12,678 --> 00:22:14,178
What would someone
have to gain
536
00:22:14,246 --> 00:22:15,747
from attacking
that meeting?
537
00:22:15,814 --> 00:22:17,949
Yeah, why would anyone
want to stop two countries
538
00:22:18,017 --> 00:22:20,018
that spend over $60 billion
a year on defense
539
00:22:20,085 --> 00:22:22,220
from making peace?
540
00:22:23,522 --> 00:22:25,923
They'll prep several sites
for the meeting.
541
00:22:25,991 --> 00:22:28,059
Nobody but Lynch will know
the final destination
542
00:22:28,127 --> 00:22:29,927
till right before midnight.
543
00:22:29,995 --> 00:22:31,162
He's here.
544
00:22:33,866 --> 00:22:35,500
Baptiste.
545
00:22:35,567 --> 00:22:36,667
You pull a gun in here,
546
00:22:36,735 --> 00:22:38,169
you'll be dead
in three seconds.
547
00:22:40,305 --> 00:22:42,240
What the hell
is Barnes doing here?
548
00:22:51,483 --> 00:22:53,217
I don't know.
She said she was clear.
549
00:22:53,285 --> 00:22:54,585
Not by my office.
550
00:22:54,653 --> 00:22:56,254
Excuse me.
551
00:22:57,723 --> 00:22:59,357
He's on the run.
Let's go.
552
00:23:00,993 --> 00:23:02,193
Get Barnes over here.
553
00:23:06,231 --> 00:23:07,899
We should just come clean.
554
00:23:07,966 --> 00:23:09,067
By the time
we convince them,
555
00:23:09,134 --> 00:23:10,134
Baptiste will have
completed his mission
556
00:23:10,202 --> 00:23:11,202
and moved on.
557
00:23:11,270 --> 00:23:12,503
I gotta stop him.
558
00:23:12,571 --> 00:23:15,039
You're either with me or not.
It's up to you.
559
00:23:20,312 --> 00:23:22,346
Chance, I just saw Baptiste
leave the building.
560
00:23:22,414 --> 00:23:24,882
He's in a silver sedan,
headed east.
561
00:23:28,387 --> 00:23:31,022
Baptiste must have gotten
the address from Lynch somehow.
562
00:23:31,090 --> 00:23:33,191
Maybe we'll get lucky and
they'll cancel the operation.
563
00:23:33,258 --> 00:23:34,826
You gotta think it took years
to get these guys
564
00:23:34,893 --> 00:23:36,294
to sit down together
in the first place.
565
00:23:36,361 --> 00:23:38,262
They're not gonna cancel unless
it's absolutely necessary.
566
00:23:38,330 --> 00:23:39,697
Baptiste is counting on that.
567
00:23:41,400 --> 00:23:42,467
Hello?
568
00:23:42,534 --> 00:23:44,969
I should really apologize.
569
00:23:45,037 --> 00:23:47,138
This is... inelegant.
570
00:23:47,206 --> 00:23:49,774
And ordinarily,
I'd never even consider
571
00:23:49,842 --> 00:23:51,175
indulging the impulse.
572
00:23:51,243 --> 00:23:53,544
But there's something
I really need to know, darling.
573
00:23:53,612 --> 00:23:55,146
Who the hell is this?
574
00:23:55,214 --> 00:23:56,647
Our mutual friend there.
575
00:23:56,715 --> 00:24:00,184
He's fallen into some very
self-destructive behavior.
576
00:24:00,252 --> 00:24:01,586
And just as we got past
577
00:24:01,653 --> 00:24:04,122
the whole
Jatherine Walters fiasco,
578
00:24:04,189 --> 00:24:05,490
I'm really worried
579
00:24:05,557 --> 00:24:07,391
that he's going down
the same road with you.
580
00:24:07,459 --> 00:24:08,993
So I suppose
what I'm asking,
581
00:24:09,061 --> 00:24:12,396
and you really must
forgive me for prying,
582
00:24:12,464 --> 00:24:13,865
but are you two an item?
583
00:24:17,836 --> 00:24:19,403
It's been a while, Baptiste.
584
00:24:19,471 --> 00:24:21,572
Hmm. Speak of the devil.
585
00:24:21,640 --> 00:24:23,374
We were just
talking about you.
586
00:24:23,442 --> 00:24:24,809
Yeah?
Maybe we should meet up
587
00:24:24,877 --> 00:24:26,477
and continue
this conversation.
588
00:24:26,545 --> 00:24:28,513
Funny you should say that.
589
00:24:28,580 --> 00:24:30,448
I was just
thinking the same.
590
00:24:53,653 --> 00:24:56,655
In all fairness...
591
00:24:56,723 --> 00:24:59,358
we should be the ones
angry at you.
592
00:24:59,426 --> 00:25:02,461
He's using you.
593
00:25:02,529 --> 00:25:03,629
He used me.
594
00:25:03,697 --> 00:25:04,897
It's... what he does.
595
00:25:04,965 --> 00:25:06,165
Used you?
596
00:25:06,232 --> 00:25:08,601
The old man took you in
when you had nothing.
597
00:25:08,668 --> 00:25:10,235
He taught you a trade.
598
00:25:10,303 --> 00:25:11,870
He treated us both
like we were sons,
599
00:25:11,938 --> 00:25:13,038
znd what did you do?
600
00:25:13,106 --> 00:25:15,074
You betrayed him.
601
00:25:16,676 --> 00:25:20,479
But it wasn't enough
just to leave, was it?
602
00:25:20,547 --> 00:25:22,448
You had to take that name.
603
00:25:24,918 --> 00:25:26,251
That name.
604
00:25:27,854 --> 00:25:29,121
You broke his heart.
605
00:25:29,189 --> 00:25:30,623
I should have
broke more than that.
606
00:25:30,690 --> 00:25:32,591
See, me he respects.
607
00:25:32,659 --> 00:25:34,293
But you were his favorite.
608
00:25:34,361 --> 00:25:36,895
And when you left...
609
00:25:36,963 --> 00:25:40,332
he took it very badly.
610
00:25:40,400 --> 00:25:41,867
How do you think
that was for me?
611
00:25:41,935 --> 00:25:44,203
Trying to figure out
what the hell happened to you
612
00:25:44,270 --> 00:25:47,072
while trying
to keep him in check.
613
00:25:47,140 --> 00:25:49,742
Uh... it was exhausting.
614
00:25:49,809 --> 00:25:51,210
You should have
let me finish it.
615
00:25:51,277 --> 00:25:52,678
Yeah, obviously.
616
00:25:52,746 --> 00:25:54,480
Because now, I'm gonna have
to hear it all over again.
617
00:25:54,547 --> 00:25:56,649
What a hothead you are--
618
00:25:56,716 --> 00:25:57,850
making it all personal.
619
00:25:57,917 --> 00:26:00,686
Trying to provoke him.
620
00:26:00,754 --> 00:26:04,623
Trying to get him
to come after you.
621
00:26:04,691 --> 00:26:08,293
Seriously, I mean,
which one is it?
622
00:26:08,361 --> 00:26:10,863
Have you really changed?
Do you have a death wish?
623
00:26:10,930 --> 00:26:14,533
Or did you just
lose your edge?
624
00:26:42,595 --> 00:26:47,700
Barnes, wake up.
625
00:26:54,641 --> 00:26:55,641
Let's go, come on.
626
00:26:57,777 --> 00:26:59,445
Unh!
627
00:27:01,981 --> 00:27:03,816
Chance, you all right?
628
00:27:03,883 --> 00:27:05,784
Winston, yeah, we're okay.
629
00:27:05,852 --> 00:27:07,286
We just got t-boned
by Baptiste
630
00:27:07,353 --> 00:27:10,089
at the corner of
Capital and E.
631
00:27:10,156 --> 00:27:11,724
Heading to you now.
632
00:27:13,660 --> 00:27:15,461
All right...
If you could hack
633
00:27:15,528 --> 00:27:17,362
into the phone company's
operations database,
634
00:27:17,430 --> 00:27:19,098
could you get the numbers to
all the disposable cell phones
635
00:27:19,165 --> 00:27:20,599
activated in the past week?
636
00:27:20,667 --> 00:27:22,434
Sure, yeah.
637
00:27:22,502 --> 00:27:24,937
Um, why would
we want to do that?
638
00:27:25,004 --> 00:27:27,506
Baptiste uses burners
when he's on the job.
639
00:27:27,574 --> 00:27:28,874
If we could find the one
he's using right now,
640
00:27:28,942 --> 00:27:30,676
I could call and maybe get him
to give away his position.
641
00:27:30,744 --> 00:27:32,978
You do realize there's got to be
thousands of those things
642
00:27:33,046 --> 00:27:34,346
activated in a week?
643
00:27:34,414 --> 00:27:36,882
But only one that
just called agent Barnes.
644
00:27:38,351 --> 00:27:41,019
Oh.
645
00:27:44,324 --> 00:27:45,557
Hey, mate.
646
00:27:45,625 --> 00:27:48,327
Hello, dude.
It's been a while.
647
00:27:48,394 --> 00:27:50,829
Yeah, hey, uh...
Funny story.
648
00:27:50,897 --> 00:27:53,465
A while big this, uh,
skinny thug
649
00:27:53,533 --> 00:27:56,368
blackmailed me
to get dirt on Chance.
650
00:27:56,436 --> 00:27:57,736
Guy wouldn't tell me
who he worked for,
651
00:27:57,804 --> 00:27:59,238
so I...
652
00:27:59,305 --> 00:28:01,006
I killed him.
653
00:28:01,074 --> 00:28:02,841
Any Chance you're the one
holding the leash?
654
00:28:02,909 --> 00:28:05,410
No. It wasn't me.
655
00:28:05,478 --> 00:28:06,578
Your boss, then?
656
00:28:06,646 --> 00:28:08,981
Listen, I'm a little
busy here,
657
00:28:09,048 --> 00:28:10,582
as I'm sure
you'd appreciate.
658
00:28:10,650 --> 00:28:11,750
So no offense.
659
00:28:11,818 --> 00:28:13,719
Hey, no offense at all.
660
00:28:13,787 --> 00:28:15,921
In fact, that's what
I'm calling about.
661
00:28:15,989 --> 00:28:17,723
Business proposition.
662
00:28:17,791 --> 00:28:20,192
10% of tonight's take
to guarantee your success.
663
00:28:20,260 --> 00:28:22,127
I'm guessing,
what, seven figures?
664
00:28:22,195 --> 00:28:23,829
I'm sorry.
665
00:28:23,897 --> 00:28:25,030
Are you saying
that you're willing
666
00:28:25,098 --> 00:28:26,331
to betray our old friend?
667
00:28:26,399 --> 00:28:30,169
In this economy,
whatever pays the bills, dude.
668
00:28:30,236 --> 00:28:32,671
Anyone else, then, yeah.
669
00:28:32,739 --> 00:28:33,839
But he's the one person
670
00:28:33,907 --> 00:28:35,340
that you would never
turn against.
671
00:28:35,408 --> 00:28:37,409
Not yet, anyway.
672
00:28:37,477 --> 00:28:39,344
Not until
you've lost everything.
673
00:28:39,412 --> 00:28:40,913
Oh, by the way,
I never got a chance
674
00:28:40,980 --> 00:28:43,515
to congratulate you
on becoming a family man.
675
00:28:43,583 --> 00:28:47,052
How old is the little one
right now?
676
00:28:47,120 --> 00:28:49,121
You know, when we're
finished with you,
677
00:28:49,189 --> 00:28:51,657
you're gonna beg
to return to the fold.
678
00:29:06,639 --> 00:29:09,374
Doesn't look like
he gave anything away.
679
00:29:09,442 --> 00:29:11,977
Actually, he did.
680
00:29:14,948 --> 00:29:17,583
Okay...It's time
for you to finally
681
00:29:17,650 --> 00:29:19,918
start giving me
some answers.
682
00:29:19,986 --> 00:29:21,787
You know everything I do.
683
00:29:21,855 --> 00:29:23,155
The guy kills people
for money.
684
00:29:23,223 --> 00:29:24,823
We gotta stop him.
It's that simple.
685
00:29:26,626 --> 00:29:29,928
Who's Katherine Walters?
686
00:29:37,737 --> 00:29:40,439
I used to work
for some bad people.
687
00:29:40,506 --> 00:29:42,474
I gathered that.
688
00:29:42,542 --> 00:29:45,544
My old boss, he found me
when I was young...
689
00:29:45,612 --> 00:29:48,080
angry, alone.
690
00:29:48,147 --> 00:29:49,381
And then he used it.
691
00:29:49,449 --> 00:29:52,251
He told me that
what I was doing was right.
692
00:29:52,318 --> 00:29:55,721
That the person on the other
side of the gun deserved it.
693
00:29:55,788 --> 00:29:59,458
You know, for a long time,
I believed it.
694
00:30:02,896 --> 00:30:04,730
Who's Katherine Walters?
695
00:30:08,501 --> 00:30:11,436
She was the last assignment
of an old life.
696
00:30:14,073 --> 00:30:15,807
And I couldn't do it.
697
00:30:15,875 --> 00:30:17,743
Why not?
698
00:30:17,810 --> 00:30:19,611
She was kind.
699
00:30:19,679 --> 00:30:21,747
She was honest.
700
00:30:21,814 --> 00:30:23,782
She didn't deserve it.
701
00:30:25,184 --> 00:30:27,286
You loved her.
702
00:30:33,526 --> 00:30:35,961
And I tried
to protect her, but...
703
00:30:36,029 --> 00:30:38,397
the guy they sent next
was just too good.
704
00:30:38,464 --> 00:30:41,133
Baptiste.
705
00:30:41,200 --> 00:30:43,669
If that doesn't make you
believe in karma...
706
00:30:48,574 --> 00:30:49,741
Let's go!
707
00:30:49,809 --> 00:30:51,677
Come on.
708
00:30:58,584 --> 00:31:00,452
Apparently, Guerrero got a hold
of Baptiste's number,
709
00:31:00,520 --> 00:31:02,087
and he called him.
How'd he get that?
710
00:31:02,155 --> 00:31:04,256
Looks like that Layla's
working out.
711
00:31:04,324 --> 00:31:05,390
Layla?
712
00:31:05,458 --> 00:31:06,425
New girl.
713
00:31:06,492 --> 00:31:07,559
Ohh.
Yeah.
714
00:31:07,627 --> 00:31:09,227
Anyway, wherever
Baptiste was,
715
00:31:09,295 --> 00:31:10,395
Guerrero said he heard
church bells
716
00:31:10,463 --> 00:31:11,530
ringing in the background.
717
00:31:11,597 --> 00:31:12,998
Church bells?
Yeah.
718
00:31:13,066 --> 00:31:14,099
See, that list
you're looking at
719
00:31:14,167 --> 00:31:15,600
came from my buddy
in Metro.
720
00:31:15,668 --> 00:31:17,869
List of red flags
in the area tonight.
721
00:31:17,937 --> 00:31:20,439
Only one location where
there could be church bells.
722
00:31:20,506 --> 00:31:21,940
Georgetown.
723
00:31:22,008 --> 00:31:23,675
Methane leak reported,
Sanford Hall.
724
00:31:23,743 --> 00:31:26,211
They'd have evacuated
the entire area of campus.
725
00:31:26,279 --> 00:31:27,846
Perfect spot
for a secret summit.
726
00:31:27,914 --> 00:31:29,815
Mm-hmm.
We're there in five minutes.
727
00:31:43,997 --> 00:31:44,963
Hey!
728
00:31:45,031 --> 00:31:46,565
Hey!
729
00:31:46,632 --> 00:31:48,333
Hey!
730
00:31:48,401 --> 00:31:50,469
What are you doing?
731
00:31:50,536 --> 00:31:51,770
Hey there.
732
00:31:51,838 --> 00:31:53,138
Dispatch
called in a problem
733
00:31:53,206 --> 00:31:55,307
with the transformers
on the south side.
734
00:31:55,375 --> 00:31:57,476
Secret service ordered
these covers welded shut!
735
00:31:57,543 --> 00:31:59,211
And if there was a problem,
736
00:31:59,278 --> 00:32:00,212
I'd be the guy
to call it in.
737
00:32:00,279 --> 00:32:01,980
Really?
738
00:32:03,649 --> 00:32:05,317
Yeah, that's a good point.
739
00:32:17,868 --> 00:32:20,436
I suppose the good news is,
740
00:32:20,504 --> 00:32:21,437
one way or another,
741
00:32:21,505 --> 00:32:23,740
I'm gonna get
some answers.
742
00:32:23,807 --> 00:32:25,808
Have you really
completely changed?
743
00:32:25,876 --> 00:32:28,077
Become a whole, new man?
744
00:32:28,145 --> 00:32:31,514
Or is my old friend
still in there somewhere?
745
00:32:31,582 --> 00:32:33,649
Your old friend would have
put a bullet in you
746
00:32:33,717 --> 00:32:35,218
for what you did.
747
00:32:35,285 --> 00:32:37,020
Yeah.
748
00:32:37,087 --> 00:32:39,956
With complete disregard
for the consequences, heh.
749
00:32:40,024 --> 00:32:43,192
You know what's great
is if I kill you now,
750
00:32:43,260 --> 00:32:47,230
there are no consequences.
751
00:32:47,297 --> 00:32:49,432
I walk away,
and this is over.
752
00:32:51,268 --> 00:32:53,503
Oh, we both know
better than that.
753
00:32:53,570 --> 00:32:57,006
You kill me,
all bets are off.
754
00:32:57,074 --> 00:32:59,709
The old man
is coming after you.
755
00:32:59,777 --> 00:33:01,644
He will go after everyone,
756
00:33:01,712 --> 00:33:04,147
Everyone you have
ever cared about.
757
00:33:04,214 --> 00:33:07,417
He'll burn the city
to the ground.
758
00:33:07,484 --> 00:33:09,552
And you know it.
759
00:33:17,728 --> 00:33:20,463
This is the blue line
to Franconia-Springfield.
760
00:33:20,531 --> 00:33:22,932
Next stop, Arlington.
761
00:33:27,638 --> 00:33:30,273
I hope this is it, 'cause
we're running out of options.
762
00:33:35,846 --> 00:33:37,246
This is it, right here.
763
00:33:37,314 --> 00:33:38,648
The welding on this manhole
cover, it's been removed.
764
00:33:38,715 --> 00:33:39,816
That's how he got in.
765
00:33:39,883 --> 00:33:40,817
How do you know that?
766
00:33:40,884 --> 00:33:42,051
Security's so top heavy,
767
00:33:42,119 --> 00:33:43,386
there's no way he could have
gotten in there
768
00:33:43,454 --> 00:33:45,555
without being seen.
769
00:33:45,622 --> 00:33:46,756
That's what I'd do.
770
00:33:49,059 --> 00:33:50,226
Coming?
771
00:34:02,773 --> 00:34:03,773
Where are you going?
772
00:34:03,841 --> 00:34:05,408
Upstairs.
773
00:34:05,476 --> 00:34:07,076
I'm gonna find
the security detail,
774
00:34:07,144 --> 00:34:08,444
give them Baptiste's
description,
775
00:34:08,512 --> 00:34:10,880
get them to clear the windows
in case he takes a shot.
776
00:34:10,948 --> 00:34:12,715
Nah, he won't.
777
00:34:12,783 --> 00:34:14,417
Target this big,
this much security,
778
00:34:14,485 --> 00:34:15,518
he needs to be thorough.
779
00:34:15,586 --> 00:34:18,621
He needs to take everyone out
all at once.
780
00:34:18,689 --> 00:34:20,389
He needs to...
781
00:34:20,457 --> 00:34:23,059
blow up the building.
782
00:34:23,127 --> 00:34:24,594
Hey.
783
00:34:24,661 --> 00:34:25,661
Look at this.
784
00:34:34,972 --> 00:34:37,140
It's ethylene oxide.
785
00:34:37,207 --> 00:34:39,041
Extremely flammable,
odorless.
786
00:34:39,109 --> 00:34:40,810
He's got it hooked up
to the gas system.
787
00:34:40,878 --> 00:34:42,245
That looks booby trapped.
788
00:34:42,312 --> 00:34:43,713
That's probably
a safe bet.
789
00:34:43,780 --> 00:34:45,281
It's got a remote trigger.
790
00:34:45,349 --> 00:34:48,050
We need to get Lynch and get
everybody out of the building.
791
00:34:48,118 --> 00:34:49,552
W-w-wait.
Where are you going?
792
00:34:49,620 --> 00:34:51,787
The only place
with a clean line of sight
793
00:34:51,855 --> 00:34:53,689
and a good, strong
cell reception.
794
00:35:02,232 --> 00:35:04,167
Agent Barnes. We need
to clear the building now.
795
00:35:04,234 --> 00:35:05,668
The operation's
been compromised.
796
00:35:05,736 --> 00:35:07,803
We need to get everyone
in that delegation out of here.
797
00:35:07,871 --> 00:35:10,239
Barnes! You've got
a lot to answer for.
798
00:35:10,307 --> 00:35:11,674
We need to evacuate.
799
00:35:11,742 --> 00:35:13,910
No, you need to explain
what in God's name
800
00:35:13,977 --> 00:35:15,178
you are doing here
before I have you arrested.
801
00:35:15,245 --> 00:35:16,345
All stations, check in.
802
00:35:16,413 --> 00:35:18,114
Grounds one, roger.
803
00:35:18,182 --> 00:35:19,448
Grounds two, roger.
804
00:35:19,516 --> 00:35:21,083
Spotter one, roger.
805
00:35:27,424 --> 00:35:29,592
We are aware of the threat
against this summit.
806
00:35:29,660 --> 00:35:31,427
We have taken all
the necessary precautions.
807
00:35:31,495 --> 00:35:33,529
A rep from the U.N. debriefed me
on this an hour ago.
808
00:35:33,597 --> 00:35:35,398
The man you met earlier
was not Rene Dupont.
809
00:35:35,465 --> 00:35:37,066
He's an assassin
named Baptiste.
810
00:35:37,134 --> 00:35:38,467
The set this entire building
to blow.
811
00:35:38,535 --> 00:35:40,303
You have been
increasingly erratic,
812
00:35:40,370 --> 00:35:41,971
ever since that fiasco
at the russian embassy.
813
00:35:42,039 --> 00:35:43,272
You're done.
814
00:35:43,340 --> 00:35:45,208
Put her under arrest
and get her out of here, now.
815
00:35:45,275 --> 00:35:46,909
Send one of your men
to the boiler room.
816
00:35:46,977 --> 00:35:48,644
You're making
a huge mistake!
817
00:35:48,712 --> 00:35:50,513
Ma'am, it's true.
818
00:35:50,581 --> 00:35:51,814
I saw it myself.
819
00:35:55,018 --> 00:35:56,319
Okay.
820
00:35:56,386 --> 00:35:57,653
Clear the building.
821
00:35:57,721 --> 00:35:58,688
Now!
822
00:36:21,044 --> 00:36:22,245
Uhh!
823
00:36:24,982 --> 00:36:26,415
Do we have a head count?
824
00:36:26,483 --> 00:36:28,818
48.
One short.
825
00:36:28,885 --> 00:36:30,486
Someone's still inside.
826
00:36:32,489 --> 00:36:33,656
Uhh!
827
00:36:33,724 --> 00:36:34,924
Hyuh!
828
00:36:43,433 --> 00:36:44,767
Ohh!
829
00:36:49,973 --> 00:36:51,907
Uhh! Hyuh!
830
00:36:51,975 --> 00:36:53,142
Ohh!
831
00:37:10,961 --> 00:37:12,261
Unh!
832
00:37:22,329 --> 00:37:23,796
Chance!
833
00:37:25,232 --> 00:37:26,765
Did everyone make it
out of the building?
834
00:37:29,903 --> 00:37:32,938
Barnes?
835
00:37:33,006 --> 00:37:35,107
She went back
to make sure it was clear.
836
00:37:38,778 --> 00:37:41,780
I'm sorry, man.
837
00:37:46,253 --> 00:37:47,620
Where's Baptiste?
838
00:37:52,425 --> 00:37:53,926
He's gone.
839
00:37:57,430 --> 00:37:59,465
Guerrero had Layla
hack the phone company.
840
00:37:59,533 --> 00:38:01,967
Track all the calls Baptiste
made in the last 12 hours.
841
00:38:02,035 --> 00:38:03,802
The last call he made
was to Amtrak.
842
00:38:03,870 --> 00:38:07,039
That's his escape route.
843
00:38:10,911 --> 00:38:12,178
I know, I'm on it, dude.
844
00:38:12,245 --> 00:38:13,913
Hey, check out all
the nearest subway stations
845
00:38:13,980 --> 00:38:15,080
that are closest--
Georgetown.
846
00:38:15,148 --> 00:38:16,448
I know, I'm on it.
Which way did Chance go?
847
00:38:16,516 --> 00:38:17,883
South.
Rosslyn station.
848
00:38:17,951 --> 00:38:19,752
Next closest one
is Foggy Bottom, to the east.
849
00:38:19,819 --> 00:38:20,953
All right, I'll take that.
850
00:38:21,021 --> 00:38:22,154
Hey, and make sure
that you--
851
00:38:22,222 --> 00:38:24,623
Scan the emergency channels.
I know, dude.
852
00:38:24,691 --> 00:38:26,458
Like I said,
you'll get the hang of it.
853
00:38:35,068 --> 00:38:36,902
Hmm.
854
00:38:36,970 --> 00:38:38,837
You know, I wrenched my knee
a little bit.
855
00:38:38,905 --> 00:38:40,739
Bruised my thigh.
856
00:38:40,807 --> 00:38:42,141
Along with the bullet
in the arm
857
00:38:42,209 --> 00:38:44,143
and the knife
in the chest.
858
00:38:44,211 --> 00:38:46,579
But I can still run okay,
859
00:38:46,646 --> 00:38:50,783
If that's what you
were wondering.
860
00:38:50,850 --> 00:38:52,818
I'm just not going to.
861
00:38:54,554 --> 00:38:56,455
Although I think that
862
00:38:56,523 --> 00:38:57,823
you're hoping I do.
863
00:38:57,891 --> 00:38:59,825
Begging me
to do something.
864
00:38:59,893 --> 00:39:02,194
Make a move for you.
Make a run for it.
865
00:39:02,262 --> 00:39:04,396
Anything to give you
the excuse to shoot me
866
00:39:04,464 --> 00:39:06,298
without it being
in cold blood.
867
00:39:08,501 --> 00:39:10,336
But you know what?
868
00:39:10,403 --> 00:39:13,906
I don't think I'm gonna
make it that easy for you.
869
00:39:15,875 --> 00:39:17,209
You got the power now.
870
00:39:17,277 --> 00:39:21,480
You can resolve this
once and for all.
871
00:39:21,548 --> 00:39:25,217
Is it true that no one
deserves to die?
872
00:39:25,285 --> 00:39:27,419
Or does that always
get decided
873
00:39:27,487 --> 00:39:29,822
by the guy
who holds the gun?
874
00:39:41,501 --> 00:39:44,203
So this is it?
875
00:39:44,271 --> 00:39:47,239
The moment of truth.
876
00:39:48,908 --> 00:39:50,709
It's over, Baptiste.
877
00:39:50,777 --> 00:39:52,611
Ah, you gotta be
kidding me.
878
00:39:54,281 --> 00:39:56,148
She made it out.
879
00:39:56,216 --> 00:39:57,449
Back entrance.
880
00:39:57,517 --> 00:39:58,717
Delegate took
a little shrapnel,
881
00:39:58,785 --> 00:39:59,818
but other than that,
he's okay,
882
00:39:59,886 --> 00:40:02,554
as is everyone else.
883
00:40:02,622 --> 00:40:03,922
Bollocks.
884
00:40:03,990 --> 00:40:05,057
I got him.
885
00:40:05,125 --> 00:40:07,226
H.R.T.'s on the way,
place is surrounded.
886
00:40:07,294 --> 00:40:08,560
It's over.
887
00:40:08,628 --> 00:40:10,162
Not for me.
888
00:40:12,699 --> 00:40:14,566
Yeah, just give a second here,
please, darling.
889
00:40:14,634 --> 00:40:16,535
You shut up!
890
00:40:17,837 --> 00:40:19,805
Put the gun down.
891
00:40:23,476 --> 00:40:25,077
Chance.
892
00:40:25,145 --> 00:40:27,346
This isn't you,
not anymore.
893
00:40:37,924 --> 00:40:40,059
There you go.
894
00:40:40,126 --> 00:40:41,527
You keep telling yourself
that you've changed,
895
00:40:41,594 --> 00:40:43,062
and that people
don't deserve to die.
896
00:40:43,129 --> 00:40:45,230
But you and me,
we both know the truth.
897
00:40:45,298 --> 00:40:46,465
You've lost your edge.
898
00:40:46,533 --> 00:40:48,200
Works out perfectly for me,
899
00:40:48,268 --> 00:40:50,135
But it's really sad
for you.
900
00:40:50,203 --> 00:40:51,203
Take this one in.
901
00:40:51,271 --> 00:40:53,105
Shackles and shotguns,
double detail.
902
00:40:53,173 --> 00:40:54,273
None of this Metro crap.
903
00:40:54,341 --> 00:40:55,974
He's in federal custody
as of this moment.
904
00:40:56,042 --> 00:40:56,975
Who's this?
905
00:40:57,043 --> 00:40:58,077
He's with me.
906
00:40:58,144 --> 00:41:00,079
Get him out of here.
907
00:41:00,146 --> 00:41:01,513
See ya.
908
00:41:09,522 --> 00:41:11,724
I'm glad you're okay.
909
00:41:14,094 --> 00:41:17,763
I, uh, I gotta get to work.
910
00:41:17,831 --> 00:41:19,932
Arrest of a lifetime and all.
911
00:41:24,003 --> 00:41:25,971
Thank you.
912
00:41:33,313 --> 00:41:35,314
About that... dinner.
913
00:41:56,536 --> 00:41:58,437
We're done here.
You don't have to do that.
914
00:41:58,505 --> 00:42:02,274
Oh, I don't have to.
915
00:42:02,342 --> 00:42:05,644
So...
is it always like this?
916
00:42:05,712 --> 00:42:07,679
Like what?
917
00:42:07,747 --> 00:42:09,214
Well, it's certainly--
918
00:42:09,282 --> 00:42:11,150
It's more stressful
than my old gig.
919
00:42:11,217 --> 00:42:12,718
But...
920
00:42:12,786 --> 00:42:14,420
We saved all those people.
921
00:42:14,487 --> 00:42:17,289
We got an assassin.
922
00:42:17,357 --> 00:42:19,324
I don't know.
It was--it was fun.
923
00:42:19,392 --> 00:42:20,692
It was fun?
924
00:42:20,760 --> 00:42:22,294
Yeah.
925
00:42:22,362 --> 00:42:24,530
That's just the adrenaline
in your system.
926
00:42:24,597 --> 00:42:25,664
You're gonna crash later.
927
00:42:25,732 --> 00:42:27,633
This line of work,
928
00:42:27,700 --> 00:42:29,468
There's nothing worse
than the highs and lows.
929
00:42:29,536 --> 00:42:31,737
Nothing's ever
what you think it is.
930
00:42:34,607 --> 00:42:36,341
Nothing's ever over.
931
00:42:45,919 --> 00:42:47,152
Ooh, matey.
932
00:42:47,220 --> 00:42:49,254
That's a nice watch.
933
00:42:49,322 --> 00:42:53,325
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --