1 00:00:13,200 --> 00:00:19,000 " قاعده "لاكاري" العسكريه - امريكا الجنوبيه " 2 00:00:29,231 --> 00:00:33,167 شكراً 3 00:00:38,474 --> 00:00:41,075 ليس لديك فكره عما انت متورطٌ به, صحيح؟ 4 00:00:41,143 --> 00:00:46,814 من انت؟ - "اسمي "برترام - 5 00:00:46,882 --> 00:00:48,916 اعلم مالذي وجدته في الغابه 6 00:00:51,887 --> 00:00:59,800 انه مخيف, صحيح؟ الطريقه التي يتصرف بها الناس من اجل اكتشافات كالذي وجدته 7 00:01:00,162 --> 00:01:03,765 انه يحولهم, يخرج منهم جانباً مختلف تماماً 8 00:01:05,968 --> 00:01:12,040 مالذي وجدته هناك, انه اكبر من مجرد غرض مفقود 9 00:01:12,107 --> 00:01:21,800 انه اقرب ما يكون اننا لن نتفقك معاً ابداً 10 00:01:22,051 --> 00:01:24,819 لكن هناك اخبار جيده 11 00:01:24,887 --> 00:01:29,023 يبدو انك مبارك هذا اليوم, لقد اتيتك 12 00:01:29,091 --> 00:01:33,394 لذا, لماذا لا تخبرني اين هو وسأخلصك من كل هذا 13 00:01:35,831 --> 00:01:42,700 اذا اخبرتك مكانه مالذي ستفعل به؟ 14 00:01:42,805 --> 00:01:48,109 سأفعل مالذي يجدر بي فعله سأوصله لأعلى ثمن 15 00:01:51,800 --> 00:01:56,500 لا يجب ان تبقى هنا, سيتم نقله يجب ان ترحل 16 00:01:57,200 --> 00:02:01,000 اريد ان اتحدث الى المسؤل هنا 17 00:02:02,001 --> 00:02:04,600 انه في الخيمه الثانيه من هنا 18 00:02:04,827 --> 00:02:07,395 شكراً 19 00:02:15,771 --> 00:02:17,405 الى اين تأخذني؟ لم افعل ايّ شيء خاطئ 20 00:02:17,473 --> 00:02:19,307 اعرف - من انت؟ - 21 00:02:19,374 --> 00:02:23,177 "انا "كرستوفر تشانس انا هنا لأعيدك للوطن 22 00:02:30,900 --> 00:02:32,000 مالذي تفعله؟ 23 00:02:33,890 --> 00:02:40,000 "انقل السجين الى "سان كارلوس - اذا كان هناك عمليه نقل يجب ان يتم اعلامي, لم يتم ذلك - 24 00:02:41,000 --> 00:02:44,540 هذا غريب جداً - اعذرني - 25 00:02:45,900 --> 00:02:47,181 انت, لا تتحرك 26 00:02:50,000 --> 00:02:55,650 فيما بيننا, الناس بدوا بالتحدث - التحدث؟ عن ماذا؟ - 27 00:02:55,999 --> 00:02:57,000 عنك وعن تصرفاتك 28 00:02:57,010 --> 00:03:03,000 انت لست على طبيعتك مؤخراً الأقتحامات وملاحقه الناس 29 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 في النهايه سيتركوك في الوحده 30 00:03:10,185 --> 00:03:12,000 آسف 31 00:03:15,700 --> 00:03:17,600 سأحادثهم, انتظر هنا 32 00:03:29,545 --> 00:03:32,113 انا جديد على عمليات الانقاذ هل هذه العمليه تجري بشكل جيد؟ 33 00:03:32,181 --> 00:03:37,118 افضل من بعضها, وليست بجوده البعض الآخر 34 00:04:02,311 --> 00:04:06,747 لن ننجح, اليس كذلك؟ هناك الكثير منهم - سيكونوا مشغولين عن ملاحقتنا - 35 00:04:06,815 --> 00:04:08,182 مشغولين؟ بفعل ماذا؟ 36 00:04:10,819 --> 00:04:12,453 بحمل هذه 37 00:04:19,661 --> 00:04:21,329 وينستون" انه انا, انه معي" 38 00:04:21,396 --> 00:04:24,398 حسناً, نحن مستعدون عند الطائره نحن ننتظر التزود بالوقود 39 00:04:24,466 --> 00:04:27,535 نحن متجهون الى "ماريا" الان سنقوم بأخذ اوراق تصريح الطيران التي بحوزتها 40 00:04:27,603 --> 00:04:29,403 بعد ذلك سنتجه اليك مباشرتاً 41 00:04:29,471 --> 00:04:30,838 لا تضيع الوقت 42 00:04:30,906 --> 00:04:32,707 لن افعل - لا, انا لا امزح - 43 00:04:32,774 --> 00:04:35,109 انه ليس الوقت المناسب لتبادل الذكريات 44 00:04:35,177 --> 00:04:38,145 وينستون" سأكون عندك بأسرع مايمكن, لا تقلق" 45 00:04:39,414 --> 00:04:40,848 مرحباً ياصاح 46 00:04:40,916 --> 00:04:44,085 سيقوم بتقديم عرض لنا بشأن الوقود انه الافضل بهذا المجال 47 00:04:45,187 --> 00:04:47,688 سيكون الامر سيئاً 48 00:04:47,756 --> 00:04:53,362 نحن بجوار جبال "الانديز" اخبرتك انها لن تكون رحله شاطئيه 49 00:04:53,395 --> 00:04:56,097 ليس الطقس, المهمه 50 00:04:56,164 --> 00:05:00,101 ماريا" تتصل بـ"تشانس" بعد كل هذا الوقت" لينقذ ذلك الرجل 51 00:05:00,168 --> 00:05:04,305 لم ينتهي الامر جيداً عندما اجتمعا في المره السابقه 52 00:05:04,373 --> 00:05:07,208 يبدو ان جروح قديمه ستُفتح 53 00:05:07,276 --> 00:05:09,510 تبدوا كقصه مركز تجاري 54 00:05:11,046 --> 00:05:14,215 وربما لن تكون مخطأً 55 00:05:15,951 --> 00:05:17,785 .. نعم 56 00:05:23,025 --> 00:05:27,795 آسف لم استطع منع نفسي من سماعك هل قلت انك ذاهب لأخذ اوراق من "ماريا"؟ 57 00:05:27,863 --> 00:05:29,664 نعم 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,766 ماريا قيلقو" التي تملك حانه" في "سانتا يازن"؟ 59 00:05:31,833 --> 00:05:35,670 نعم, قالت ان واحد من افضل زبائنها متورط بمشاكل مع السلطات 60 00:05:35,737 --> 00:05:36,937 وطلبت مني المساعده 61 00:05:37,005 --> 00:05:42,800 فهمت, مكالمه هاتفيه منها تجعلك تأتي وتقتحم قاعده عسكريه!؟ 62 00:05:42,911 --> 00:05:44,178 اعرفها منذ زمن 63 00:05:44,246 --> 00:05:50,518 اذاً ماذا عنك؟ كيف ينتهي الحال بعالم انسان من "كامبرج" بهذه الفوضى؟ 64 00:05:52,387 --> 00:05:55,956 اجري بحثاً هنا, عن العصور القديمه في اعماق الغابه 65 00:05:56,024 --> 00:06:01,352 لكن هذه المره وجدت شيئاً هل سمعت من قبل بـ"جون سلفادور"؟ 66 00:06:01,430 --> 00:06:04,532 حكم هذا البلد لحوالي عقد 67 00:06:04,599 --> 00:06:06,734 نعم, سمعته به من قبل 68 00:06:06,802 --> 00:06:08,836 حاول الفرار من البلد, ومات اثر تحطم طائرته 69 00:06:08,904 --> 00:06:12,440 الجيش يبحث عن حطام الطائره منذ سنين والفرق الخاصه بحثت 70 00:06:12,507 --> 00:06:15,976 حتى الـ"السي-اي-ايه" حاولت البحث وجميعهم فشلوا 71 00:06:16,044 --> 00:06:17,645 توقف بجانب الطريق, هنا 72 00:06:17,713 --> 00:06:20,640 توقف - لا اعرف ان كنت لاحظت ذلك, هناك جيش يلاحقنا - 73 00:06:20,716 --> 00:06:23,183 ستود رؤيه هذا, اضمن لك هذا 74 00:06:26,455 --> 00:06:29,623 اعطني سلاحك 75 00:06:32,294 --> 00:06:38,065 رجل يدخل لقاعدتي, ويخرج بسجين مهم جداً ليّ .. وانت 76 00:06:39,634 --> 00:06:42,703 لم تطلق رصاصه واحده 77 00:06:44,206 --> 00:06:46,207 كيف تنوي تصحيح هذا؟ 78 00:06:48,944 --> 00:06:50,911 .. ايها العقيد, انا 79 00:06:50,979 --> 00:06:54,338 ربما يكون بمقدوري المساعده - من انت؟ - 80 00:06:54,416 --> 00:06:57,418 شكراً, شكراً 81 00:06:57,486 --> 00:06:59,153 سأدخل بصلب الموضوع 82 00:06:59,221 --> 00:07:03,657 ثلاثه امريكيون هبطوا بطائره مؤجره "في مطار "سان كارلوس 83 00:07:03,725 --> 00:07:07,495 قبل ساعتين من هروب سجينك اثنان منهم لا يزالون ينتظرون في المدرج 84 00:07:07,562 --> 00:07:09,196 و كيف علمت بهذا؟ 85 00:07:15,003 --> 00:07:18,572 التعامل مع اوضاع كهذه, هذا عملي 86 00:07:18,640 --> 00:07:22,243 القاعده الاول, دائماً اعرف من يدخل ومن يخرج 87 00:07:24,800 --> 00:07:25,999 هل كنت تعلم بهذا الشأن؟ 88 00:07:26,000 --> 00:07:27,999 الأمريكيون؟ 89 00:07:28,000 --> 00:07:29,500 المطار؟ 90 00:07:34,923 --> 00:07:39,460 "اخبرني المزيد سيد."برترام - بالتأكيد - 91 00:07:39,528 --> 00:07:43,431 انه هنا - اين؟ - 92 00:07:47,135 --> 00:07:52,139 يبدو ان الرئيس."سلدافور" كانت معه حموله غير اعتياديه عندما حاول الفرار 93 00:07:54,543 --> 00:07:59,513 خبأت هذه عندما اقترب الجنود مني لم ارد ان تقع في ايديهم 94 00:08:08,690 --> 00:08:13,300 مالذي تريده في مقابل مساعدتك؟ - شراكه - 95 00:08:13,395 --> 00:08:16,563 حصه بما سنجده, خمسين بالمئه 96 00:08:16,765 --> 00:08:18,265 لا احتاج هذا القدر من المساعده 97 00:08:18,333 --> 00:08:22,570 مع بالغ احترامي ايها العقيد لكن بعد معرفته بالمكان 98 00:08:22,637 --> 00:08:24,138 يبدوا انك تحتاج لأيّ مساعده ممكنه 99 00:08:25,740 --> 00:08:28,809 دعني اخمن ان هذه ليست الوحيده التي وجدتها على الطائره 100 00:08:28,877 --> 00:08:31,078 لا هناك المزيد 101 00:08:31,146 --> 00:08:33,547 كم؟ - 627 - 102 00:08:36,718 --> 00:08:41,989 انت تتحدث عن سبائك بقيمه 40مليون دولار انت لا تعرف كيف تصرف هذا القدر من الكميه 103 00:08:42,057 --> 00:08:43,657 بدون ان تجذب انظار المخابرات 104 00:08:43,725 --> 00:08:47,161 لا تعلم ان السوق في "اسيا" اسهل في هذا الجزء من السنه 105 00:08:47,229 --> 00:08:50,664 لا تعلم .. لكني اعلم 106 00:08:56,505 --> 00:08:59,707 الان بشأن الامركيين الذين في المطار 107 00:09:02,400 --> 00:09:08,456 شريكان للهارب من المعسكر "في مطار "سان كرلوس 108 00:09:08,478 --> 00:09:12,152 " يجب ان يتم اعتقالهما بأسرع وقت " من هما الامريكيان اللذين في المطار؟ 109 00:09:13,622 --> 00:09:17,091 نعم, لقد سمعت هذا من جهاز الرسال يجب ان تغادرا المطار الان 110 00:09:17,158 --> 00:09:19,026 كيف عرفوا اننا هنا؟ 111 00:09:19,094 --> 00:09:21,495 هل هذا يهم؟ - معك حق - 112 00:09:21,563 --> 00:09:23,197 حسناً, سننتظر الطيار ونغادر 113 00:09:23,265 --> 00:09:24,331 اين الطيار؟ 114 00:09:24,399 --> 00:09:28,502 ذهب لجلب الوقود منذ حوالي 20دقيقه 115 00:09:28,570 --> 00:09:31,605 بل حوالي 30دقيقه اين هو؟ 116 00:09:31,673 --> 00:09:34,108 انه هناك 117 00:09:37,746 --> 00:09:38,979 هذا ليس جيد 118 00:09:41,917 --> 00:09:44,051 هذا بالتأكيد ليس جيد 119 00:10:00,000 --> 00:10:15,000 [ FAHADkt / الترجمه بواسطه ] fahad.kt22@hotmail.com 120 00:10:17,500 --> 00:10:22,000 [ هـدف بـشـري ] [ الموسم الأول ] - [ الحلقه السابعه ] 121 00:10:25,811 --> 00:10:28,379 لدينا مشكله يارجل - غادر المكان الان - 122 00:10:28,447 --> 00:10:32,417 نعم, هذا صعب الان بعد اعتقال الطيار والطائره ليس بها وقود 123 00:10:32,484 --> 00:10:33,585 انظر سأحدثك لاحقاً 124 00:10:33,652 --> 00:10:34,586 مالذي قاله؟ 125 00:10:34,653 --> 00:10:37,355 اقترح ان نذهب بالطائره - حقاً, هذا مفيد - 126 00:10:37,423 --> 00:10:38,556 .. نعم 127 00:10:40,059 --> 00:10:42,126 لديّ فكره 128 00:10:42,194 --> 00:10:44,395 نحتاج طائره اخرى 129 00:11:01,113 --> 00:11:05,817 هل وجدتم مخرجاً من هناك؟ - نوعاً ما, اعني اننا نحلق - 130 00:11:05,885 --> 00:11:09,387 الان اين يجب ان نقابلك؟ - اخبر طيارك ان يتجه نحو الشمال - 131 00:11:09,455 --> 00:11:13,725 هناك طريق خلال الجبال, يسمى انتيخوا" او "انجيلا" شيئاً من هذا القبيل" 132 00:11:13,792 --> 00:11:14,859 بالتأكيد طياركم يعرفه 133 00:11:14,927 --> 00:11:17,462 حسناً, اذاً سنقابلك في مطار آخر؟ 134 00:11:17,529 --> 00:11:21,699 لا, انه فقط مدرج طيران انه في وسط الغابه 135 00:11:21,767 --> 00:11:24,936 ببعد حوالي 120ميل عن مكانك الثوار استخدموه لتهريب 136 00:11:25,004 --> 00:11:26,404 لتهريب المؤن 137 00:11:26,472 --> 00:11:31,700 لحظه تمهل, هل يبعد 120ميل بالتحديد او حوالي ذلك؟ 138 00:11:31,777 --> 00:11:36,581 لست متأكداً لكن "ماريا" تعرف عندما اصل هناك سأعطيك مكان المدرج بالتحديد 139 00:11:36,649 --> 00:11:38,082 سأحدثك لاحقاً واعطيك الاحداثيات 140 00:11:38,150 --> 00:11:39,617 نعم 141 00:11:39,685 --> 00:11:43,187 عفواً 142 00:11:43,255 --> 00:11:45,390 عفواً سيدي 143 00:11:45,457 --> 00:11:52,500 هل تعرف كيف تصل لجبل يسمى "انتيخوا" او "انجيلا"؟ 144 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 لا 145 00:11:54,033 --> 00:11:55,199 لا 146 00:11:55,267 --> 00:11:57,001 هذا رائع 147 00:11:57,069 --> 00:11:59,804 هذا رائع جداً 148 00:11:59,872 --> 00:12:04,142 حسناً, اريدك انت تواصل الطيران بأتجاه الشمال 149 00:12:04,209 --> 00:12:08,680 الى الشمال, لاتسئلني حتى متى 150 00:12:08,747 --> 00:12:11,182 لا - ماذا!؟ - 151 00:12:11,250 --> 00:12:12,583 لا اتحدث الانكليزيه 152 00:12:14,586 --> 00:12:16,921 لا اعتقد انه يتحدث الانكليزيه 153 00:12:18,958 --> 00:12:21,826 ياإلاهي 154 00:12:25,631 --> 00:12:29,267 "انهم في الجو, يجب علينا الوصول الى "ماريا واجاد مكان ليهبطوا فيه 155 00:12:29,335 --> 00:12:33,438 الاتمانع قولي اننا نطلب منها الكثير, الى جانب ايواء هاربان؟ 156 00:12:33,505 --> 00:12:37,375 لقد كانت فكره "ماريا" مكالمتي منذ البدايه, هي من عرضت المساعده 157 00:12:37,443 --> 00:12:41,145 نعم, عرضت توفير ترخيص طيران لا لكي تأخذنا 158 00:12:41,213 --> 00:12:45,483 نحو مهبط سري للثوار في وسط الغابه ونصف الجيش يلاحقنا 159 00:12:45,551 --> 00:12:48,019 كنت في منطقه خطره مع "ماريا" من قبل يمكنها تولي هذا 160 00:12:48,087 --> 00:12:51,589 لا اشك ان بأمكنها تولي هذا مخاوفي هي حول ارادتها فعل هذا 161 00:12:51,657 --> 00:12:56,894 او انها ستقوم برمينا خارجاً بجلب هذه المشاكل الى حانتها 162 00:12:56,962 --> 00:13:00,932 ثق بي, ستكون سعيده برؤيتي 163 00:13:04,937 --> 00:13:09,841 اخر مكان شوهد فيه الهاربان كان هنا اريد دوريات في الغابه جنوب ذلك الموقع 164 00:13:09,908 --> 00:13:13,945 واذا لم يكونوا بحوزتي خلال ساعه انت من سيتحمل المسئوليه 165 00:13:14,013 --> 00:13:16,547 حاضر سيدي 166 00:13:16,615 --> 00:13:19,217 عفواً ايها العقيد 167 00:13:19,284 --> 00:13:23,721 لماذا الجنوب؟ - شمال تلك المنطقه يعود للثوار, لن ينجوا ابداً - 168 00:13:23,789 --> 00:13:27,659 انت تتحدث عن ذهب بقيمه 40مليون ستتفاجئ بما يخاطر به الناس 169 00:13:27,826 --> 00:13:30,261 مالذي هنا؟ 170 00:13:30,329 --> 00:13:32,764 منطقه تداول "كانتينا" انها لاشيء 171 00:13:32,831 --> 00:13:35,833 هل يمكنني استعاره بعض من رجالك؟ 172 00:14:17,910 --> 00:14:19,610 "مرحباً "ماريا 173 00:14:38,063 --> 00:14:39,964 شكراً 174 00:14:41,834 --> 00:14:45,136 علمت انه يمكنني الاعتماد عليك بجلب "دوج" بسلام ليّ 175 00:14:45,204 --> 00:14:47,705 انا لا افهم 176 00:14:47,773 --> 00:14:51,142 انها تريد الذهب لنفسها, ايها الغبي 177 00:14:52,311 --> 00:14:55,746 سلدافور" سرق ذلك الذهب" انه من حق الشعب في هذا البلد 178 00:14:55,814 --> 00:14:56,981 .. ليس من العدل ان - "الحياة ليست عادله "دوج - 179 00:14:57,049 --> 00:14:59,383 يحب ان نتعامل معها 180 00:14:59,451 --> 00:15:02,587 اذاً طلبتي مساعدتي فقط لتجنب مخاطره اخراجه بنفسك 181 00:15:02,654 --> 00:15:05,456 الان الجيش يجوب المنطقه بحثاً عني 182 00:15:05,524 --> 00:15:08,559 بينما تستخدمي "دوج" لمعرفه مكان الحطام 183 00:15:08,627 --> 00:15:13,164 كنت دائماً افضل بحمايه الناس عوضاً عن حمايه نفسك 184 00:15:14,433 --> 00:15:16,934 الان اخرج من مكاني 185 00:15:17,002 --> 00:15:20,438 هل فعلت شيئاً لكِ؟ 186 00:15:20,506 --> 00:15:22,874 لديك 60ثانيه لتخرج 187 00:15:22,941 --> 00:15:25,476 فقط اسئل سؤالاً 188 00:15:25,544 --> 00:15:28,779 ربما ليس من الجيد استعاده ايام الماضي نظراً للوضع الحالي 189 00:15:28,847 --> 00:15:30,781 لا تقلق "دوج" لن تقوم بقتلي 190 00:15:30,849 --> 00:15:32,316 هل تعلم بهذا؟ - "اصمت "دوج - 191 00:15:32,384 --> 00:15:33,851 اربعون ثانيه 192 00:15:33,919 --> 00:15:36,420 اذا كان يجب عليها فعل شيء فهو شكري على انقاذها اكثر من مره 193 00:15:36,488 --> 00:15:40,191 آسفه, عندما انقذتني؟ 194 00:15:40,259 --> 00:15:44,262 "ربما حادثه الاطار المُفرغ في "سان خافيير "او حادثه تجبير القدم في "لوس ريوز 195 00:15:44,329 --> 00:15:47,231 "وتلك المره في "تيراباكا 196 00:15:47,299 --> 00:15:53,371 "لا تجروء بالتحدث عن "تيراباكا - سأتحدث عن "تيراباكا" طوال اليوم - 197 00:15:53,438 --> 00:15:54,872 عذراً - ! "اصمت "دوج - 198 00:15:54,940 --> 00:15:57,742 تمهلي, هل هذا بسبب رحيلي؟ 199 00:15:59,778 --> 00:16:04,248 لقد كلفتني بمهمه وانهيتها - انه ليس لهذا السبب - 200 00:16:04,316 --> 00:16:12,000 هيا "ماريا" اما تكوني غاضبه لمغادرتي الثوار الذين تقاتلين معهم او بسبب مغادرتي لكِ 201 00:16:16,061 --> 00:16:17,094 انتهى الوقت 202 00:16:20,999 --> 00:16:23,234 ماهذا؟ 203 00:16:32,811 --> 00:16:37,146 هل جلبتهم هنا - ليس كأنني دعوتهم - 204 00:16:44,987 --> 00:16:47,388 خذهم الى الطابق السفلي, بسرعه 205 00:16:47,456 --> 00:16:49,590 لا اريد ان يجدوهم 206 00:16:53,362 --> 00:16:56,731 بشأن خطتك للهروب, لديّ افكار للخطوه القادمه 207 00:17:03,772 --> 00:17:09,710 اذاً .. "بابلو" هل يمكننا التفاهم بشكل منطقي؟ .. اعني انه انا 208 00:17:09,778 --> 00:17:13,681 نعم, اعلم, اتذكر 209 00:17:13,749 --> 00:17:15,716 .. صحيح 210 00:17:15,784 --> 00:17:18,453 هل هناك ايّ احد في هذا البلد لا يكرهك؟ 211 00:17:18,520 --> 00:17:20,855 يبدو انني واياك نبلي جيداً 212 00:17:34,770 --> 00:17:36,437 ظهيره سعيده 213 00:17:38,574 --> 00:17:39,907 مالذي يمكنني جلبه لك؟ 214 00:17:39,975 --> 00:17:42,910 "ويسكي" ... 215 00:17:42,978 --> 00:17:44,145 شكراً 216 00:17:46,715 --> 00:17:47,949 يعلمون اننا هنا 217 00:17:48,016 --> 00:17:49,584 كيف؟ - لا اعلم - 218 00:17:49,651 --> 00:17:55,122 لا يمكن ان يأتوا هنا بهذه السرعه مصادفتاً لا يمكن ان تتمكن من ايقافهم عن تفتيش المكان 219 00:17:55,190 --> 00:17:57,158 دوج" دعني اسئلك سؤال؟" 220 00:17:57,226 --> 00:18:01,329 انت لست شخص مُسالم, صحيح؟ 221 00:18:05,501 --> 00:18:09,303 هل تعلمي ما المطمئن في الوضع الذي وجدنا انفسنا فيه؟ 222 00:18:09,371 --> 00:18:13,241 ما هو؟ - الوضوح - 223 00:18:13,308 --> 00:18:19,580 نحن نعيش في عالم يعترض على اي شيء, سياسه او دين 224 00:18:19,648 --> 00:18:24,285 او ثمن كوب قهوة كل شيء اختلافات لا نهايه لها 225 00:18:24,353 --> 00:18:25,586 لكن ليس الذهب 226 00:18:27,189 --> 00:18:33,261 الجميع يرغب به الناس مستعدين للقتل للحصول عليه 227 00:18:33,328 --> 00:18:37,431 فبل 10الاف سنه لم يكن هناك خلاف بهذا الشأن 228 00:18:39,768 --> 00:18:43,871 انا آسفه, لكني لم افهم مبتغاك ايّ ذهب تتحدث عنه؟ 229 00:18:46,775 --> 00:18:51,445 الا تريدي اخبار اين الاستاذ وصديقه الان؟ 230 00:18:51,513 --> 00:18:54,448 مرحباً 231 00:18:57,019 --> 00:19:03,524 حسناً, هذا احدهم لكنه ليس من كنت ارغب به 232 00:19:04,793 --> 00:19:08,229 اذاً, اخبرني كيف يجري الامر سيد.. ؟ - "برترام" - 233 00:19:08,297 --> 00:19:17,238 يأتيك خبر بشأن "دوج", ثم تعقد صفقه مع اصحاب الشأن وتجمع بعض الرجال, لتحصل على بعض الغنيمه 234 00:19:17,306 --> 00:19:19,140 هناك مسمى لهذا 235 00:19:19,207 --> 00:19:20,908 الانقاذ و التصحيح 236 00:19:20,976 --> 00:19:23,244 قرصنه 237 00:19:23,312 --> 00:19:25,980 انت قرصان 238 00:19:26,048 --> 00:19:28,849 من دون الرجل الخشبيه 239 00:19:39,895 --> 00:19:42,496 الان اسمع, تبدو كشخص ذكي 240 00:19:43,732 --> 00:19:46,167 لكن هناك شيء اعرفه انت لا تعرفه 241 00:19:46,234 --> 00:19:47,568 ماذا يكون؟ 242 00:19:47,636 --> 00:19:50,504 دوج سلوكوم" ليس شخص مُسالم" 243 00:20:24,406 --> 00:20:26,907 دوج", لنذهب" 244 00:20:35,150 --> 00:20:38,686 " لا تضيع الوقت " قلت هذا بشكل واضح 245 00:20:38,754 --> 00:20:42,089 اعني, اعلم ان لديه انجذاب نحو تلك الفتاة لكن, بحقك 246 00:20:42,157 --> 00:20:44,959 لقد قابلها منذ 10سنين لحوالي اسبوع 247 00:20:45,027 --> 00:20:47,194 اسبوع؟ هل هذا ما اخبرك به؟ 248 00:20:47,262 --> 00:20:48,729 اسبوع؟ 249 00:20:48,797 --> 00:20:51,432 انا غادرت بعد اسبوع, اما هو بقي لحوالي 4اشهر 250 00:20:51,500 --> 00:20:55,136 عندما عاد للوطن كان يتهرب منك لكي لا تسئله عن هذا الموضوع 251 00:20:55,203 --> 00:20:57,838 لم اعهده يتهرب من ايّ شخص 252 00:20:57,906 --> 00:21:04,111 شخص جامد مثله عندما تصل فتاة لقلبه ستترك علامه فيه 253 00:21:04,179 --> 00:21:08,426 لهذا دائماً ما اكون صريح بشأن مشاعري الحياة قصيره جداً 254 00:21:11,319 --> 00:21:13,354 "لابوكا ديلديابلو" 255 00:21:13,422 --> 00:21:14,755 لابوكا" ماذا؟" 256 00:21:14,823 --> 00:21:17,191 "لابوكا ديلديابلو" 257 00:21:17,259 --> 00:21:18,993 .. صحيح 258 00:21:19,061 --> 00:21:22,930 مالذي تعنيه بـ"صحيح"؟ مالذي يجري؟ 259 00:21:22,998 --> 00:21:28,703 "انجيلا" الممر نحو "تشانس" يسمى "لابوكا ديلديابلو", ايّ فم الشيطان 260 00:21:30,005 --> 00:21:32,973 لماذا يسمونه بذلك؟ - انه يبتلع الطائرات - 261 00:21:35,210 --> 00:21:37,144 عذراً .. ماذا؟ 262 00:21:37,212 --> 00:21:42,516 اتفاع الجبل يسبب طبقه هوائه كبيره يسبب اضطراب 263 00:21:42,584 --> 00:21:46,187 الطيار الذي استخدمناه يمكنه التعامل معها انه الافضل هنا 264 00:21:46,254 --> 00:21:47,722 ماذا عن هذا الرجل؟ 265 00:21:50,158 --> 00:21:53,360 ليساعدنا الرب 266 00:22:03,405 --> 00:22:04,839 هل انتِ بخير؟ 267 00:22:04,906 --> 00:22:06,607 ابعد يديك عني 268 00:22:06,675 --> 00:22:10,077 انها طريقه جميله للشكر, على الرحب ماذا عنك؟ 269 00:22:10,145 --> 00:22:15,316 تجلب وحده عسكريه الى حانتي وتعطي الاستاذ سلاح ليدمر المكان 270 00:22:15,383 --> 00:22:16,650 ويجب عليّ ان اشكرك؟ 271 00:22:16,718 --> 00:22:22,523 ربما يكونوا يحرقون الحانه الان - اعتقد انه يكنك القيام بتحسينات جيده بـ5ملايين - 272 00:22:22,591 --> 00:22:24,692 عفواً؟ 273 00:22:24,760 --> 00:22:30,397 المدرج الذي في "انتخوا" الذي تستخدمونه لجلب المؤن انها طريقنا الوحيد للخروج 274 00:22:32,701 --> 00:22:34,702 انت لا تعرف اين يقع 275 00:22:36,805 --> 00:22:39,373 اخبرينا بالمكان, وسنخبرك اين تجدي الذهب 276 00:22:49,518 --> 00:22:51,786 "انها تسمى "انخيلا 277 00:22:51,853 --> 00:22:56,200 ولم يعد هناك ثوار بعد الان - .. مالذي تقصدين؟ دائماً ما يتحدث الناس عن الثوار - 278 00:22:56,291 --> 00:23:00,027 انهم مهربوا مخدرات, ليسوا الجماعه الذين قاتلنا معهم 279 00:23:00,095 --> 00:23:06,433 وتلك الغابه مليئه بفرق البحث سوف تموت قبل ان تقترب حتى من المدرج 280 00:23:08,603 --> 00:23:10,638 لماذا اعتقد انه لديكِ طريقه لتخطيهم؟ 281 00:23:12,440 --> 00:23:18,379 هناك اكثر بكير من 5ملايين - اكثر من هذا ستضعين نفسك بمشاكل كبيره - 282 00:23:18,446 --> 00:23:21,982 وحالما نعود بـ"دوج" سيقدم تقريره للأمم المتحده 283 00:23:22,050 --> 00:23:25,052 وسيحرصوا على عوده المال الى الخزنه العامه 284 00:23:25,120 --> 00:23:27,922 لكن 5ملايين يمكن ان تُفقد 285 00:23:32,794 --> 00:23:36,630 منذ الان واصعداً ستقوم بما اقوله عندما اقوله 286 00:23:36,698 --> 00:23:43,800 واذا احسست لثانيه انك تخطط لشيء سأقتلك واتركك للذئاب 287 00:23:46,408 --> 00:23:48,242 جيد بالنسبه ليّ 288 00:23:49,845 --> 00:23:51,278 الان, ابتعد عن طريقي 289 00:23:57,819 --> 00:24:01,422 اخبرتك انها ستسر لرؤيتي - نعم - 290 00:24:16,247 --> 00:24:18,682 هيا "ماريا" لنقم بفعل هذ 291 00:24:20,251 --> 00:24:23,320 اذاً, هل يمكنك التحدث عن ماضيك الرومنسي مع "ماريا"؟ 292 00:24:23,388 --> 00:24:25,622 لماذا اريد القيام بهذا؟ 293 00:24:25,690 --> 00:24:31,762 من الواضح ان هناك مشاعر غير محلوله من خلال التصرفات و التهديدات 294 00:24:31,829 --> 00:24:35,132 في اغلب الحظارت تنتهي تصرفات كهذه بشيئين 295 00:24:35,200 --> 00:24:38,569 دعني اخمن زواج - نعم, هذا احداهما - 296 00:24:38,636 --> 00:24:40,737 و مالشيء الآخر؟ - جريمه قتل - 297 00:24:41,940 --> 00:24:45,370 لذا ما اقصده هو طالما ان نجاتي تعتمد عليكما 298 00:24:45,443 --> 00:24:50,447 ربما تفكر التصالح معها - لا اعتقد ان هذا سيحدث - 299 00:24:51,516 --> 00:24:53,217 صحيح 300 00:24:53,284 --> 00:24:56,887 في الحانه قلت انك تركتها قبل ان تقوم بضربك مباشرتاً 301 00:24:56,955 --> 00:25:01,625 لست خبيراً, لكن اعتقد انه سيساعد اذا اخبرتها لماذا غادرت 302 00:25:03,595 --> 00:25:07,264 سيقبضوا عليك بهذه الملابس العسكريه .. ويقتلونك 303 00:25:07,332 --> 00:25:08,599 بدل ملابسك 304 00:25:11,436 --> 00:25:12,936 هلا حضيت بخصوصيتي؟ 305 00:25:13,004 --> 00:25:14,571 حسناً 306 00:25:18,509 --> 00:25:22,500 انه يمر خلال الغابه مرتين بالاسبوع ويدفع مال لسلامته 307 00:25:22,580 --> 00:25:28,800 للثوار, مقابل سلامته يمكنه نقلنا للمدرج 308 00:25:31,789 --> 00:25:32,956 .. حسناً 309 00:25:33,024 --> 00:25:35,359 لنتحرك 310 00:25:35,426 --> 00:25:38,929 لكي تعلمي, انتما الاثنان تحتاجان مساعده 311 00:25:52,010 --> 00:25:53,043 لماذا توقفت؟ 312 00:25:53,111 --> 00:25:55,178 انها منطقه الثوار - اذاً؟ - 313 00:25:56,681 --> 00:25:58,081 انهم مسلحون, صحيح؟ 314 00:25:58,149 --> 00:25:59,249 نعم 315 00:26:03,721 --> 00:26:05,589 اعتقد اني سأكون لوحدي 316 00:26:07,925 --> 00:26:09,593 سيقتلونك 317 00:26:11,562 --> 00:26:13,397 احظى ببعض الايمان 318 00:26:31,849 --> 00:26:34,885 هل ترين ايّ شيء؟ 319 00:26:34,952 --> 00:26:40,891 لقد كنت اشرب في حانتك لسنوات لماذا لم اعلم قط انكِ جنديه ثائره قديمه؟ 320 00:26:40,958 --> 00:26:42,559 لم تكن مجرد جنديه 321 00:26:42,627 --> 00:26:44,594 لا تخبره بذلك 322 00:26:44,662 --> 00:26:48,465 كان لديها فرقتها الخاصه "كانت فخر "فيوزا دي لافرسيون 323 00:26:48,533 --> 00:26:50,367 مذهل 324 00:26:51,869 --> 00:26:53,904 وكيف ظهرت انت على الصوره؟ 325 00:26:53,971 --> 00:26:56,740 تعلم, مجرد توصيه 326 00:26:56,808 --> 00:26:59,309 توصيه؟ لـماذا؟ 327 00:27:00,411 --> 00:27:02,913 كنا نخطط لعمليه مستهدف عالي المستوى 328 00:27:02,980 --> 00:27:05,449 حادثنا الفتى هذا ليقوم بها لنا 329 00:27:05,516 --> 00:27:07,417 حقاً؟ ايّ نوع من الاهداف؟ 330 00:27:07,485 --> 00:27:08,985 لاتخبريه بذلك 331 00:27:09,053 --> 00:27:10,787 "سلدوفار" 332 00:27:12,924 --> 00:27:14,791 تمهل, انت من اسقط تلك الطائره؟ 333 00:27:16,427 --> 00:27:17,661 .. نعم 334 00:27:17,729 --> 00:27:21,765 انت سبب ما يحدث ليّ - وانا السبب ايضاً لعدم جلوسك في السجن الان - 335 00:27:21,833 --> 00:27:23,767 لذلك تعلم 336 00:27:23,835 --> 00:27:25,802 لكن - "وينستون" - 337 00:27:25,870 --> 00:27:30,674 نحن في طريقنا نحو المدرج حالما نصل هناك سنرسل لك الاحداثيات 338 00:27:30,742 --> 00:27:33,443 فم الشيطان - ماذا؟ شيطان ماذا؟ - 339 00:27:35,513 --> 00:27:37,314 .. صحيح 340 00:27:37,382 --> 00:27:40,183 ... انه ليس بسوء 341 00:27:43,488 --> 00:27:44,454 مالذي يقوله؟ 342 00:27:49,660 --> 00:27:51,495 اعتقد انه يقول اننا نحمل وزن زائد 343 00:27:53,197 --> 00:27:54,331 اين .. انت 344 00:27:54,399 --> 00:27:57,100 الى اين انت ذاهب؟ 345 00:28:04,275 --> 00:28:08,011 انه يقول ان الطائره تحمل وزن زائد, ايها الاحمق 346 00:28:08,079 --> 00:28:11,114 حقاً؟ هل هذا كان قبل ام بعد ما ركبت فيها؟ 347 00:28:17,054 --> 00:28:21,800 يارجل, ليس لديّ ثقه كبيره بوضعنا الحالي 348 00:28:21,893 --> 00:28:24,761 مالذي تتحدث عنه؟ 349 00:28:24,829 --> 00:28:29,833 ماعدا ان "البرتو" قام بعدة صلوات 350 00:28:29,901 --> 00:28:35,038 في هذه الحاله, لديّ شيء اريد ان اعترف به 351 00:28:36,707 --> 00:28:38,275 لا 352 00:28:38,342 --> 00:28:39,943 لا 353 00:28:40,011 --> 00:28:41,344 بالتأكيد لا 354 00:28:41,412 --> 00:28:44,200 هذا ليس جيد ياصاح - لا اهتم - 355 00:28:44,282 --> 00:28:48,980 لا اهتم اذا ما كنا سنموت لن اقضي اخر دقائق حياتي 356 00:28:49,053 --> 00:28:51,755 وانا استمع الى الفضائع التي قمت بها 357 00:28:54,192 --> 00:28:59,290 الى جانب, اني اعرف عنك اكثر مما تظن 358 00:28:59,363 --> 00:29:02,365 مالذي تعتقد اني افعله في هذا العمل حارس ليلي او من هذا القبيل؟ 359 00:29:02,433 --> 00:29:04,468 راهب في دار ايتام؟ 360 00:29:04,535 --> 00:29:06,036 نعم, اعلم بشأنك 361 00:29:06,103 --> 00:29:12,370 الراهبه في "مونتريال" اعلم بهذا الشأن "لديّ رأس مليئ بتراهات "قريرو 362 00:29:12,443 --> 00:29:15,769 بسبب ذلك ليس هناك فراغ لغير ذلك 363 00:29:15,746 --> 00:29:23,487 لذا اذا بدأت بالاعتراف, اقسم ان احدنا سيغادر الطائره 364 00:29:23,554 --> 00:29:26,823 هل تريد اختبار, هيا؟ هيا, قل كلمه واحده 365 00:29:26,891 --> 00:29:28,892 كلمه واحده - سيدي, سيدي - 366 00:29:34,232 --> 00:29:38,735 لعلمك فقط, اعتقد انه كان بمقدورك التعامل مع هذا بشكل افضل 367 00:29:58,923 --> 00:30:02,859 انت تلمسني - ماذا تكونين, في الثامنه؟ - 368 00:30:02,927 --> 00:30:05,929 ليس هناك الكثير من المساحه هنا 369 00:30:07,298 --> 00:30:09,432 لماذا لا نبداء من جديد؟ 370 00:30:09,500 --> 00:30:12,269 كـ" مرحباً سعيد لرؤيتك " سعيد لرؤيتك ايضاً 371 00:30:12,336 --> 00:30:13,403 تبدو بشكل رائع " " وانت ايضاً 372 00:30:13,471 --> 00:30:15,338 لا تفعل, لا تفعل هذا 373 00:30:15,406 --> 00:30:16,873 ماذا؟ 374 00:30:16,941 --> 00:30:22,400 لم يكن الامر سهلاً عليّ؟ - مالذي لم يكن سهلاً؟ - 375 00:30:22,547 --> 00:30:24,648 المغادره 376 00:30:24,715 --> 00:30:26,583 .. صراحتاً 377 00:30:26,651 --> 00:30:28,885 .. شعرت 378 00:30:30,121 --> 00:30:34,591 بشكل غير جيد بشأنه 379 00:30:34,659 --> 00:30:37,294 غير جيد؟ 380 00:30:37,361 --> 00:30:38,562 نعم 381 00:30:38,629 --> 00:30:41,765 نعم, غير جيد 382 00:30:41,832 --> 00:30:47,550 هل تريد شرح ذلك؟ - كيف؟ - 383 00:30:47,638 --> 00:30:49,139 لقد قلت كلمتان 384 00:30:49,206 --> 00:30:52,943 نعم, هذا كثير بالنسبه ليّ انا احاول ان اكون لبق هنا 385 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 انت غبي 386 00:30:57,114 --> 00:30:58,348 ... من اجل 387 00:30:58,416 --> 00:30:59,983 اعتقد اني سمعت صوت جهاز ارسال 388 00:31:06,657 --> 00:31:07,958 ماذا؟ 389 00:31:08,025 --> 00:31:11,795 انتِ دائماً متنرفزه هكذا لهذا لم نضعك يوماً في مهمه حراسه 390 00:31:11,862 --> 00:31:13,129 يمكنك سؤال ايّ احد 391 00:31:13,197 --> 00:31:17,767 من الجيد انه ليس هناك عناكب هنا الثوار سيسمعون صراخك على بعد اميال 392 00:31:17,835 --> 00:31:23,573 انا لا اخاف من العناكب انا اخاف من نوع معين 393 00:31:23,641 --> 00:31:27,477 يسمى "عنكبوت الموز" والذي يعد اكثر عنكبوت سميه في العالم 394 00:31:27,545 --> 00:31:32,148 انه يتواجد بكثره في امريكا الاتينيه - انت مُحق - 395 00:31:32,216 --> 00:31:35,518 هناك واحد خلفك, انه كبير 396 00:31:35,586 --> 00:31:38,622 هذا ليس مضحك 397 00:31:38,689 --> 00:31:40,357 كان مضحك منذ 10سنوات لكن ليس مضحك الان 398 00:31:53,437 --> 00:31:55,205 اخبرتك ان لا تفعل هذا 399 00:31:55,272 --> 00:31:57,707 اعلم 400 00:31:59,977 --> 00:32:02,345 سمعتك 401 00:32:02,413 --> 00:32:09,586 لديّ مسدس - انه العام 2010 الجميع لديه مسدس - 402 00:32:15,559 --> 00:32:17,027 ماهذا؟ مالذي يحدث؟ 403 00:32:17,094 --> 00:32:19,029 "اصمت "دوج 404 00:32:23,968 --> 00:32:26,603 مرحباً مجدداً 405 00:32:42,392 --> 00:32:46,329 ارى انك حصلت على قراصنه جدد كيف فعلت ذلك؟ 406 00:32:48,031 --> 00:32:54,937 "يصادف اني صديق لـ"جيسوس مونتويا "مورد الاسلحه لهم, قضينا العطله معاً في "كراكاس 407 00:32:55,005 --> 00:32:56,506 كان الامر جميلاً 408 00:32:56,573 --> 00:33:00,676 الان, اين طائره "سالدوفار"؟ 409 00:33:03,680 --> 00:33:05,314 حسناً 410 00:33:07,351 --> 00:33:09,519 حسناً, ليهداء الجميع 411 00:33:11,855 --> 00:33:16,392 الطائره في ذلك الاتجاه اخفض الاسلحه وسأخذك الى هناك 412 00:33:16,460 --> 00:33:23,065 هل تعرف مالذي سيحدث لصديقتك الجميله اذا ما كنت تكذب؟ 413 00:33:23,133 --> 00:33:24,734 نعم - حسناً - 414 00:33:24,801 --> 00:33:26,769 جيد 415 00:33:38,482 --> 00:33:43,753 مالذي تفعله؟ حتى وان اخذناهم للذهب, سيقتلونا - اعلم - 416 00:33:43,820 --> 00:33:47,757 انه ليس الطريق الصحيح, الطائره في الاتجاه الاخر - اعلم - 417 00:33:47,824 --> 00:33:49,825 اذاً مالذي تفعله؟ 418 00:34:02,973 --> 00:34:07,577 متى سيكتشفوا اننا فقط نماطلهم وعندها سيقتلونا؟ 419 00:34:07,644 --> 00:34:11,681 اتخيل انه سيكون قريباً جداً لكن لحسن الحظ نحن هنا 420 00:34:11,748 --> 00:34:13,015 اين؟ 421 00:34:13,083 --> 00:34:20,022 اليس هذا المكان الذي نخبئ ... فيه ذخائرنا, محاطاً بـ 422 00:34:20,090 --> 00:34:22,725 نعم, الغام 423 00:34:25,596 --> 00:34:27,997 هل انت مجنون؟ 424 00:34:28,065 --> 00:34:31,934 ابقي على اطراف اصابعك, وعندما تسمعي الاشاره اذهبي في هذا الاتجاه وسنخرج من هنا 425 00:34:32,002 --> 00:34:34,236 ايّ اشاره؟ 426 00:34:35,439 --> 00:34:37,673 .. هذه 427 00:34:39,643 --> 00:34:41,644 اهربوا 428 00:34:59,162 --> 00:35:02,531 مالذي حدث؟ - انه خطائي لقد دست على احداها 429 00:35:02,599 --> 00:35:03,699 كانت تدفعني بعيداً 430 00:35:03,767 --> 00:35:04,834 "هيا, هيا "ماريا 431 00:35:09,373 --> 00:35:11,807 انت تلمسني مجدداً 432 00:35:14,478 --> 00:35:17,480 ابتعد عني 433 00:35:23,587 --> 00:35:27,023 المدرج على بعد عده اميال 434 00:35:27,090 --> 00:35:29,091 مالذي حدث للرجل صاحب البذله؟ 435 00:35:29,159 --> 00:35:32,862 انه يعلم بشأن المدرج, يجب ان نتحرك 436 00:35:43,440 --> 00:35:45,975 "وينستون" 437 00:35:46,043 --> 00:35:50,279 اسمع, لقد ارسلت الاحداثيات - نعم, لقد حصلنا على الاشاره, نحن في طرقنا - 438 00:35:50,347 --> 00:35:51,647 حسناً 439 00:35:55,986 --> 00:35:59,121 كيف ذراعك؟ - تلقيت الاسواء - 440 00:35:59,189 --> 00:36:01,924 لقد كنت قلق عليّ 441 00:36:03,794 --> 00:36:06,796 "ليس جيد" - ماذا؟ - 442 00:36:06,863 --> 00:36:12,168 "في الشاحنه قلت انك شعرت "ليس جسد عندما رحلت 443 00:36:12,235 --> 00:36:13,502 اذاً لماذا رحلت؟ 444 00:36:16,339 --> 00:36:23,846 .. ليله قبل رحيلي, كل ما كنت افكر فيه كان - .. عذراً - 445 00:36:23,914 --> 00:36:28,818 دوج" انا احول فعل شيء هنا" - نعم, لكن - 446 00:36:30,153 --> 00:36:34,023 لا يمكننا التقاط انفاسنا, صحيح؟ 447 00:36:34,091 --> 00:36:35,424 لنذهب 448 00:36:44,568 --> 00:36:48,104 اسمع, نحن في مشكله الجيش يتموضع في المدرج 449 00:36:48,171 --> 00:36:49,105 هذا ليس جيد 450 00:36:50,674 --> 00:36:53,242 ليس جيد, ياصاح 451 00:36:53,310 --> 00:36:57,146 كيف سنهبط بوجود الجيش؟ - لا يمكنك - 452 00:37:13,312 --> 00:37:17,282 فتشوا المدرج, احيطوا بالاسوار 453 00:37:18,684 --> 00:37:21,686 اذا لم يكونوا هنا بعد فسيأتون قريباً 454 00:37:21,754 --> 00:37:24,623 هلا اخبرني احدكم مالذي سنفعله؟ 455 00:37:39,539 --> 00:37:41,072 قريرو" لديّ فكره" 456 00:37:41,140 --> 00:37:45,377 هل تذكر ذلك الشيء في سطح المزرعه؟ - المد او مكان الاوز؟ - 457 00:37:45,444 --> 00:37:46,578 لا لا, المد 458 00:37:46,646 --> 00:37:48,780 لا, حقاً؟ 459 00:37:50,016 --> 00:37:53,151 حسناً, يمكننا القيام بهذا كم من الوقت تحتاج؟ 460 00:37:53,219 --> 00:37:55,620 حوالي 5دقائق - اراك بعد 5دقائق - 461 00:37:55,688 --> 00:37:58,790 هل اريد المعرفه؟ - لا - 462 00:37:58,858 --> 00:38:02,928 هذا جنون, يارجل - ! نعم, هذا جنون - 463 00:38:02,995 --> 00:38:04,763 هل تريد اخباري مالذي يحدث؟ 464 00:38:04,830 --> 00:38:07,232 حلق على علو منخفض 465 00:38:07,300 --> 00:38:09,334 منخفض؟ - تعال معي ياصاح - 466 00:38:09,402 --> 00:38:12,704 مالذي تبحث عنه؟ - حبال العديد منها - 467 00:38:19,412 --> 00:38:23,615 هل سينفع هذا؟ - مثالي - 468 00:38:25,518 --> 00:38:27,719 انهم يقتربون 469 00:38:27,787 --> 00:38:29,955 لنذهب 470 00:38:36,429 --> 00:38:41,132 ماريا" اوقفي الشاحنه بين هذين البرجين" 471 00:38:41,200 --> 00:38:44,803 مالذي يجب ان افعل؟ - اكتب احداثيات موقع ذهب "سلدافور", وساعدها - 472 00:39:09,295 --> 00:39:11,529 عند ثلاثه 473 00:39:11,597 --> 00:39:13,598 ثلاثه 474 00:39:25,978 --> 00:39:28,346 دوج" اصعد هنا" 475 00:39:28,414 --> 00:39:29,614 .. لا 476 00:39:29,682 --> 00:39:30,715 نعم - لا - 477 00:39:30,783 --> 00:39:34,452 دوج" اصعد على الشبكه" - حسناً - 478 00:39:34,520 --> 00:39:36,054 الطائره ستكون هنا في ايّ دقيقه 479 00:39:36,122 --> 00:39:38,957 خذي - ما هذا؟ - 480 00:39:39,025 --> 00:39:41,660 انها احداثيات طائره "سلدافور" لدينا اتفاق, صحيح؟ 481 00:39:41,727 --> 00:39:43,662 ماذا؟ 482 00:39:43,729 --> 00:39:48,600 دوج" محق انه ليس من حقي" انه ليس ما اريده بعد الان 483 00:39:48,668 --> 00:39:50,502 ما اريده هو جواب 484 00:39:50,569 --> 00:39:53,972 لم اريد ابداً تركك 485 00:40:00,546 --> 00:40:04,549 كلما اقربت من احد في حياتي يتم ابعادهم 486 00:40:04,617 --> 00:40:06,651 اقطعه 487 00:40:06,719 --> 00:40:09,054 لم اغادر لأني لا املك مشاعر نحوكِ 488 00:40:10,623 --> 00:40:12,857 فعلت لأني املك 489 00:40:23,536 --> 00:40:25,537 هيا - انخفض - 490 00:40:41,300 --> 00:40:43,050 .. عذراً 491 00:41:23,662 --> 00:41:25,597 كيف حالك؟ هل انت بخير؟ 492 00:41:25,664 --> 00:41:28,366 نعم, انا بخير 493 00:41:28,434 --> 00:41:32,570 مالذي حدث للطائره التي اتينا بها؟ هذه تبدو كطائره نقل بضائع 494 00:41:32,638 --> 00:41:35,874 انا سعيد انك بخير 495 00:41:40,246 --> 00:41:42,180 .. لا 496 00:41:42,248 --> 00:41:44,849 الخريطه انها ليست هنا 497 00:41:47,753 --> 00:41:49,421 هل هي معك؟ 498 00:41:50,823 --> 00:41:52,891 لابد انها سقطت عندما كنا في الجو 499 00:42:09,742 --> 00:42:13,778 "اهداء "دوج الاشياء دائماً ما تضيع هنا 500 00:42:18,000 --> 00:42:21,600 في حال ما بدلتي رأيكِ, 5ملايين " " لا اكثر من ذلك 501 00:42:36,569 --> 00:42:38,870 عمل جيد 502 00:42:41,040 --> 00:42:42,607 "اصمت "دوج 503 00:42:43,999 --> 00:43:10,000 [ FAHADkt / الترجمه بواسطه ] fahad.kt22@hotmail.com 504 00:42:43,999 --> 00:43:10,000 the_prince_sa : تعديل