1
00:00:29,231 --> 00:00:33,167
Gracias.
2
00:00:38,474 --> 00:00:41,075
You have no idea
what you're into, do you?
3
00:00:41,143 --> 00:00:43,878
Who are you?
4
00:00:43,946 --> 00:00:46,814
My name is Bertram.
5
00:00:46,882 --> 00:00:48,916
I know what you found
in the forest.
6
00:00:51,887 --> 00:00:54,188
It's frightening,
isn't it?
7
00:00:54,256 --> 00:00:58,259
The way people react
to a discovery like yours.
8
00:00:58,327 --> 00:01:00,094
It's almost mystical.
9
00:01:00,162 --> 00:01:01,529
It transforms them,
really.
10
00:01:01,597 --> 00:01:03,765
It brings out
a completely different side.
11
00:01:05,968 --> 00:01:08,703
What you found out there
12
00:01:08,771 --> 00:01:12,040
is more than
just a lost item.
13
00:01:12,107 --> 00:01:14,275
It is the closest
14
00:01:14,343 --> 00:01:19,247
that you and I
will ever get...
15
00:01:19,314 --> 00:01:21,983
to an honest-to-goodness
Pandora's Box.
16
00:01:22,051 --> 00:01:24,819
But here's
the good news.
17
00:01:24,887 --> 00:01:26,988
God has smiled
on you today.
18
00:01:27,056 --> 00:01:29,023
He sent me.
19
00:01:29,091 --> 00:01:31,225
So why don't you
just tell me where it is,
20
00:01:31,293 --> 00:01:33,394
and I will
make this all go away.
21
00:01:35,831 --> 00:01:37,498
If...
22
00:01:37,566 --> 00:01:40,468
I tell you where,
23
00:01:40,536 --> 00:01:42,737
what would you do with it?
24
00:01:42,805 --> 00:01:46,007
I would do what the good lord
intended to be done with it.
25
00:01:46,075 --> 00:01:48,109
I would deliver
to the highest bidder.
26
00:02:04,827 --> 00:02:07,395
Gracias.
27
00:02:15,771 --> 00:02:17,405
Where are you taking me?
I've done nothing wrong.
28
00:02:17,473 --> 00:02:19,307
I know.
Who are you?
29
00:02:19,374 --> 00:02:21,409
I'm Christopher Chance.
30
00:02:21,477 --> 00:02:23,177
I'm here to take you home.
31
00:03:25,841 --> 00:03:27,108
Ah.
32
00:03:29,545 --> 00:03:32,113
Uh, I'm a bit new to this.
Is this rescue going well?
33
00:03:32,181 --> 00:03:34,282
Better than some.
34
00:03:35,350 --> 00:03:37,118
Not as well as others.
35
00:03:51,700 --> 00:03:53,334
Ah.
36
00:04:02,311 --> 00:04:03,744
We're not
gonna make it, are we?
37
00:04:03,812 --> 00:04:05,046
There's too many of them.
38
00:04:05,113 --> 00:04:06,747
They're gonna be
too busy to chase us.
39
00:04:06,815 --> 00:04:08,182
Busy? Doing what?
40
00:04:10,819 --> 00:04:12,453
Putting that out.
41
00:04:19,661 --> 00:04:21,329
Winston, yeah, it's me.
I got him.
42
00:04:21,396 --> 00:04:22,697
All right, we're all set
with the plane,
43
00:04:22,764 --> 00:04:24,398
we're just
waiting for refueling.
44
00:04:24,466 --> 00:04:26,334
We're headed to Maria's
right now.
45
00:04:26,401 --> 00:04:27,535
We're going to pick up those
travel papers she scored for us.
46
00:04:27,603 --> 00:04:29,403
After that, we're gonna
be headed out your way.
47
00:04:29,471 --> 00:04:30,838
Don't dawdle.
48
00:04:30,906 --> 00:04:32,707
I won't.
No, I'm not kidding.
49
00:04:32,774 --> 00:04:35,109
Now's not the time to be
strolling down memory lane.
50
00:04:35,177 --> 00:04:36,510
Winston, I'm
gonna be in and out
51
00:04:36,578 --> 00:04:38,145
before you know it--
now don't worry.
52
00:04:39,414 --> 00:04:40,848
Hey, dude.
53
00:04:40,916 --> 00:04:42,650
He's gonna get us
a deal on the refuel.
54
00:04:42,718 --> 00:04:44,085
The guy's the best
in the business.
55
00:04:44,152 --> 00:04:45,119
Mm.
56
00:04:45,187 --> 00:04:47,688
It's gonna be bad.
57
00:04:47,756 --> 00:04:50,391
Dude, we're standing
at the foot of the Andes.
58
00:04:50,459 --> 00:04:51,659
I told you
this wasn't gonna be
59
00:04:51,727 --> 00:04:53,327
a bermuda shorts
kind of trip.
60
00:04:53,395 --> 00:04:56,097
Not the weather, the job.
61
00:04:56,164 --> 00:04:58,332
Maria just calls Chance
out of the blue
62
00:04:58,400 --> 00:05:00,101
after all this time
asking to go rescue this guy?
63
00:05:00,168 --> 00:05:02,870
It's not like things
ended well
64
00:05:02,938 --> 00:05:04,305
their first time around.
65
00:05:04,373 --> 00:05:07,208
That's an old wound
to be opening up like this.
66
00:05:07,276 --> 00:05:09,510
You sound like
a supermarket novel, dude.
67
00:05:11,046 --> 00:05:14,215
You're also
probably not wrong.
68
00:05:15,951 --> 00:05:17,785
Yeah.
69
00:05:23,025 --> 00:05:25,960
Uh, sorry, I couldn't
help but overhear.
70
00:05:26,028 --> 00:05:27,795
Did you say we're going
to Maria's to get the papers?
71
00:05:27,863 --> 00:05:29,664
Yeah.
As in Maria Gallego?
72
00:05:29,731 --> 00:05:31,766
Owns a bar over by
the Santa Ynez Trading Post?
73
00:05:31,833 --> 00:05:34,068
Yeah, she said one of
her favorite customers
74
00:05:34,136 --> 00:05:35,670
is getting in trouble
with authority,
75
00:05:35,737 --> 00:05:36,937
and asked
if I could help out.
76
00:05:37,005 --> 00:05:38,806
I see.
77
00:05:38,874 --> 00:05:40,608
And that's all it took
for you to fly down here
78
00:05:40,676 --> 00:05:42,843
and blow up an army base--
a phone call from her?
79
00:05:42,911 --> 00:05:44,178
We go way back.
80
00:05:44,246 --> 00:05:47,014
So what about you?
81
00:05:47,082 --> 00:05:49,216
How does an Anthropologist
from Cambridge
82
00:05:49,284 --> 00:05:50,518
end up in a mess like this?
83
00:05:52,387 --> 00:05:53,888
I do research here.
84
00:05:53,955 --> 00:05:55,956
Ancient tribes
deep within the forest.
85
00:05:56,024 --> 00:05:58,392
Only on this trip
I stumbled onto something.
86
00:05:59,928 --> 00:06:01,362
Are you familiar with
the late Juan Saldovar?
87
00:06:01,430 --> 00:06:04,532
Ruled this country
for almost a decade?
88
00:06:04,599 --> 00:06:06,734
Yeah.
Name rings a bell.
89
00:06:06,802 --> 00:06:08,836
Tried to flee the country,
he died in a plane crash.
90
00:06:08,904 --> 00:06:11,205
His army searched
for the wreckage for years.
91
00:06:11,273 --> 00:06:12,440
Private salvage firm
searched,
92
00:06:12,507 --> 00:06:14,008
Even the CIA
took a pass at it,
93
00:06:14,076 --> 00:06:15,976
and they all crapped out.
94
00:06:16,044 --> 00:06:17,645
Pull off the road
just up here.
95
00:06:17,713 --> 00:06:18,846
Pull--I'm not sure
if you noticed,
96
00:06:18,914 --> 00:06:20,648
but there's an army
that would like
97
00:06:20,716 --> 00:06:22,049
to have a word with us.
Oh, you'll want to see this.
98
00:06:22,117 --> 00:06:23,184
I can assure you.
99
00:06:26,455 --> 00:06:29,623
Hand me
your side arm.
100
00:06:32,294 --> 00:06:35,296
A man walked onto my base
and left with a prisoner
101
00:06:35,364 --> 00:06:36,731
who is of great value to me.
102
00:06:36,798 --> 00:06:38,065
And you...
103
00:06:39,634 --> 00:06:42,703
Did not
fire a single shot.
104
00:06:44,206 --> 00:06:46,207
How do you intend
to rectify this?
105
00:06:48,944 --> 00:06:50,911
Colonel, I--
106
00:06:50,979 --> 00:06:52,847
I may be able
to be of some help.
107
00:06:52,914 --> 00:06:54,348
And who are you?
108
00:06:54,416 --> 00:06:57,418
Gracias.
Gracias.
109
00:06:57,486 --> 00:06:59,153
I'll just
cut to the chase.
110
00:06:59,221 --> 00:07:01,989
Three americans
landed in a rented jet
111
00:07:02,057 --> 00:07:03,657
at San Carlos airport
112
00:07:03,725 --> 00:07:05,993
a couple of hours before
your prisoner's escape.
113
00:07:06,061 --> 00:07:07,495
Two of them are still there
waiting on the tarmac.
114
00:07:07,562 --> 00:07:09,196
And how do you know this?
115
00:07:09,264 --> 00:07:11,499
Oh.
116
00:07:15,003 --> 00:07:18,572
Managing situations
like this is what I do.
117
00:07:18,640 --> 00:07:20,508
Rule number one:
118
00:07:20,575 --> 00:07:22,243
Always know who's coming
and who's going.
119
00:07:33,588 --> 00:07:34,855
Uh...
120
00:07:34,923 --> 00:07:36,590
Tell me more,
senor Bertram.
121
00:07:36,658 --> 00:07:39,460
Absolutely.
122
00:07:39,528 --> 00:07:41,362
It's just up here.
123
00:07:41,430 --> 00:07:43,431
Where?
124
00:07:47,135 --> 00:07:49,437
It turns out when
President Saldovar fled,
125
00:07:49,504 --> 00:07:52,139
he brought some
unusual cargo with him.
126
00:07:54,543 --> 00:07:57,511
I hid this when
the army was closing in.
127
00:07:57,579 --> 00:07:59,513
I didn't want any of it
falling into their hands.
128
00:08:08,690 --> 00:08:10,424
What is it
you want in return
129
00:08:10,492 --> 00:08:11,792
for your help?
130
00:08:11,860 --> 00:08:13,327
A partnership.
131
00:08:13,395 --> 00:08:15,563
A shared ownership
in the find.
132
00:08:15,630 --> 00:08:16,697
50-50.
133
00:08:16,765 --> 00:08:18,265
I do not
need that much help.
134
00:08:18,333 --> 00:08:19,900
Well, with all
due respect, colonel...
135
00:08:19,968 --> 00:08:22,570
given the scope of
Professor Slocombe's find,
136
00:08:22,637 --> 00:08:24,138
you'll need all the help
you can get.
137
00:08:25,740 --> 00:08:27,508
So let me guess,
this isn't the only
138
00:08:27,576 --> 00:08:28,809
one you found on that plane.
139
00:08:28,877 --> 00:08:31,078
No, there's a few more.
140
00:08:31,146 --> 00:08:33,547
How many?
627.
141
00:08:33,615 --> 00:08:36,650
Oh.
142
00:08:36,718 --> 00:08:39,420
You're talking about
$40 million in bullion.
143
00:08:39,488 --> 00:08:41,989
You don't know how
to unload volume like that
144
00:08:42,057 --> 00:08:43,657
without
alerting the CFTC.
145
00:08:43,725 --> 00:08:45,726
You don't know
that the markets in Asia
146
00:08:45,794 --> 00:08:47,161
are softer
this time of year.
147
00:08:47,229 --> 00:08:49,096
You don't know...
148
00:08:49,164 --> 00:08:50,664
But I do.
149
00:08:56,505 --> 00:08:59,707
Now, about those americans
at the airport.
150
00:09:02,210 --> 00:09:03,410
dos americanos
151
00:09:03,478 --> 00:09:05,980
En el aeropuerto San Carlos.
152
00:09:09,451 --> 00:09:12,152
So who are the two
americans at the airport?
153
00:09:13,622 --> 00:09:15,356
Yeah, listen, I just
got this over the radio.
154
00:09:15,423 --> 00:09:17,091
You need to clear out
of that airport now.
155
00:09:17,158 --> 00:09:19,026
How the hell did they
find out we were here?
156
00:09:19,094 --> 00:09:20,094
Does it matter?
157
00:09:20,161 --> 00:09:21,495
That's a fair point.
158
00:09:21,563 --> 00:09:23,197
All right, we'll wait
for the pilot and take off.
159
00:09:23,265 --> 00:09:24,331
Where's the pilot?
160
00:09:24,399 --> 00:09:26,200
He went to see
about getting us refueled,
161
00:09:26,268 --> 00:09:28,502
like,
20 minutes ago.
162
00:09:28,570 --> 00:09:30,170
More like
30 minutes ago.
163
00:09:30,238 --> 00:09:31,605
Where the hell is he?
164
00:09:31,673 --> 00:09:34,108
Hey, he's right there.
165
00:09:37,746 --> 00:09:38,979
That's not good.
166
00:09:41,917 --> 00:09:44,051
That's definitely
not good.
167
00:09:51,393 --> 00:09:59,433
♪ Human Target 1x07 ♪
Salvage & Reclamation
Original Air Date on March 10, 2010
168
00:09:59,525 --> 00:10:03,593
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
169
00:10:26,311 --> 00:10:27,645
We got a problem, dude.
170
00:10:27,612 --> 00:10:28,879
well, just get out
of there now.
171
00:10:28,947 --> 00:10:30,614
Yeah, that's gonna
be kind of hard,
172
00:10:30,682 --> 00:10:31,816
seeing as how the pilot
just got arrested
173
00:10:31,883 --> 00:10:32,917
and the plane's got
no gas in it.
174
00:10:32,984 --> 00:10:34,085
Look, I'll call you back.
175
00:10:34,152 --> 00:10:35,086
What'd he say?
176
00:10:35,153 --> 00:10:36,754
He suggested
we get airborne.
177
00:10:36,822 --> 00:10:37,855
Oh, yeah, that's helpful.
178
00:10:37,923 --> 00:10:39,056
Yeah.
179
00:10:40,559 --> 00:10:42,626
I got an idea.
180
00:10:42,694 --> 00:10:44,895
We need a new ride.
181
00:11:01,613 --> 00:11:03,514
Did you find
a way out of there yet?
182
00:11:03,582 --> 00:11:05,049
-ish...I mean...
183
00:11:05,117 --> 00:11:06,317
We're in the air.
184
00:11:06,385 --> 00:11:08,452
Now, where the hell
are we supposed to meet you?
185
00:11:08,520 --> 00:11:09,887
Look, just tell your pilot
to head north.
186
00:11:09,955 --> 00:11:12,423
There's a pass through
the mountains called ,
187
00:11:12,491 --> 00:11:14,225
or Angeela--
something like that.
188
00:11:14,292 --> 00:11:15,359
Your guy should
know what it is.
189
00:11:15,427 --> 00:11:16,560
All right, got it.
190
00:11:16,628 --> 00:11:17,962
So we're meeting you
at another airport?
191
00:11:18,029 --> 00:11:20,097
Nah, it's--
it's more of an air field.
192
00:11:20,165 --> 00:11:22,199
It's in the middle
of a forest.
193
00:11:22,267 --> 00:11:23,768
It's about 120 miles
north of your position.
194
00:11:23,835 --> 00:11:25,436
The rebels
used it to ferry
195
00:11:25,504 --> 00:11:26,904
supplies
underneath the radar.
196
00:11:26,972 --> 00:11:28,205
Wait a minute, hang on.
197
00:11:28,273 --> 00:11:32,209
Is it 120 miles,
or is it about 120 miles?
198
00:11:32,277 --> 00:11:34,044
Look, I'm not sure,
but Maria knows.
199
00:11:34,112 --> 00:11:35,746
Look, when
I get there I'll get
200
00:11:35,814 --> 00:11:37,081
the exact location
of the air field,
201
00:11:37,149 --> 00:11:38,582
And I'll call you
again with the coordinates.
202
00:11:38,650 --> 00:11:40,117
Yeah.
203
00:11:40,185 --> 00:11:43,687
Excuse me.
204
00:11:43,755 --> 00:11:45,890
Excuse me, sir.
Huh?
205
00:11:45,957 --> 00:11:49,160
Do you know how to get
to a mountain range
206
00:11:49,227 --> 00:11:52,430
called, um, Antigua?
207
00:11:52,497 --> 00:11:54,465
or Angeela?
No.
208
00:11:54,533 --> 00:11:55,699
No.
209
00:11:55,767 --> 00:11:57,501
That's great.
210
00:11:57,569 --> 00:12:00,304
That's just great.
211
00:12:00,372 --> 00:12:01,639
All right, listen...
212
00:12:01,706 --> 00:12:04,642
I'm gonna need you
to keep flying north.
213
00:12:04,709 --> 00:12:07,178
Okay, just keep flying
straight ahead north.
214
00:12:07,245 --> 00:12:09,180
Don't ask me for how long.
215
00:12:09,247 --> 00:12:11,682
No.
huh?
216
00:12:11,750 --> 00:12:13,083
No hablo ingles.
217
00:12:15,086 --> 00:12:17,421
Dude, I don't think
he speaks english.
218
00:12:17,489 --> 00:12:19,390
He--
219
00:12:19,458 --> 00:12:22,326
Oh, God.
220
00:12:26,131 --> 00:12:27,531
All right, they're in the air.
221
00:12:27,599 --> 00:12:28,699
Now we just got
to get to Maria's
222
00:12:28,767 --> 00:12:29,767
and find a place to land.
223
00:12:29,835 --> 00:12:31,101
Right, if you
don't mind my saying,
224
00:12:31,169 --> 00:12:32,403
we're asking quite
a bit of her, aren't we?
225
00:12:32,471 --> 00:12:33,938
Harboring two fugitives?
226
00:12:34,005 --> 00:12:35,306
Well, it was Maria's idea
227
00:12:35,373 --> 00:12:36,640
to call me in
in the first place.
228
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
She offered to help.
229
00:12:37,943 --> 00:12:40,444
Yes, to help obtain
forged travel documents,
230
00:12:40,512 --> 00:12:41,645
not to shepherd us
231
00:12:41,713 --> 00:12:43,948
to a secret rebel airbase
in the forest.
232
00:12:44,015 --> 00:12:45,983
And not with half the army
tailing behind us.
233
00:12:46,051 --> 00:12:47,318
I've been in a rough spot
with Maria before.
234
00:12:47,385 --> 00:12:48,519
She can handle it.
235
00:12:48,587 --> 00:12:49,920
I've no doubt
she can handle it.
236
00:12:49,988 --> 00:12:52,089
My concern relates more to
whether she wants to handle it.
237
00:12:52,157 --> 00:12:54,558
Or whether she might
want to throw us both out
238
00:12:54,626 --> 00:12:55,993
by our trousers
for bringing
239
00:12:56,061 --> 00:12:57,394
this sort of trouble
into her bar.
240
00:12:57,462 --> 00:12:58,496
Trust me.
241
00:12:58,563 --> 00:13:01,432
She'll be glad to see me.
242
00:13:05,437 --> 00:13:07,972
The fugitive
was last spotted here.
243
00:13:08,039 --> 00:13:10,341
I want patrols in the forest
south of that position.
244
00:13:10,408 --> 00:13:13,010
And if those men are not in my
possession within an hour,
245
00:13:13,078 --> 00:13:14,445
you'll answer for it.
246
00:13:14,513 --> 00:13:17,047
Yes, sir.
Vamos.
247
00:13:17,115 --> 00:13:19,717
Uh, excuse me,
colonel.
248
00:13:19,784 --> 00:13:21,785
Why south?
249
00:13:21,853 --> 00:13:23,187
North of that road
belongs to the rebels.
250
00:13:23,255 --> 00:13:24,221
They would never risk it.
251
00:13:24,289 --> 00:13:26,223
You're talking
$40 million in gold.
252
00:13:26,291 --> 00:13:28,259
You'd be surprised
what people would risk.
253
00:13:28,326 --> 00:13:30,761
What--what is this here?
254
00:13:30,829 --> 00:13:33,264
It's trading post, cantina.
It's nothing.
255
00:13:33,331 --> 00:13:36,333
Might I borrow
a few of your men?
256
00:14:18,410 --> 00:14:20,110
Hola, Maria.
257
00:14:38,563 --> 00:14:40,464
Gracias.
258
00:14:42,334 --> 00:14:43,434
I knew
I could count on you
259
00:14:43,501 --> 00:14:45,636
to get Doug safely to me.
260
00:14:45,704 --> 00:14:48,205
I don't understand.
261
00:14:48,273 --> 00:14:51,642
She wants the gold
for herself, dummy.
262
00:14:52,811 --> 00:14:54,411
Saldovar stole that gold.
263
00:14:54,479 --> 00:14:56,246
It belongs to the people
of this country.
264
00:14:56,314 --> 00:14:57,481
It isn't fair for you--
Life isn't fair, Doug.
265
00:14:57,549 --> 00:14:59,883
You shouldn't dwell on it.
266
00:14:59,951 --> 00:15:01,585
So you call me in,
avoiding the risk
267
00:15:01,653 --> 00:15:03,087
of breaking him out
yourself.
268
00:15:03,154 --> 00:15:05,956
Now the army's scouring
the countryside looking for me.
269
00:15:06,024 --> 00:15:09,059
Meanwhile, you use Doug
to find the wreck.
270
00:15:09,127 --> 00:15:12,029
You were always better
at watching other people's back
271
00:15:12,097 --> 00:15:13,664
instead of keeping
an eye on your own.
272
00:15:14,933 --> 00:15:17,434
Now get out of my place.
273
00:15:17,502 --> 00:15:20,938
Did I do something
to you?
274
00:15:21,006 --> 00:15:23,374
You've got 60 seconds
to get out.
275
00:15:23,441 --> 00:15:25,976
Just asking a question.
276
00:15:26,044 --> 00:15:27,878
Perhaps it would be better
to hash out old times
277
00:15:27,946 --> 00:15:29,279
under less heated
circumstances.
278
00:15:29,347 --> 00:15:31,281
No, relax, Doug.
She's not gonna shoot me.
279
00:15:31,349 --> 00:15:32,816
Does she know that?
Shut up, Doug.
280
00:15:32,884 --> 00:15:34,351
40 seconds.
If anything,
281
00:15:34,419 --> 00:15:35,719
she should be thanking me
for all the times
282
00:15:35,787 --> 00:15:36,920
I've bailed her
out of a jam.
283
00:15:36,988 --> 00:15:40,691
I'm sorry.
When you bailed me out?
284
00:15:40,759 --> 00:15:42,626
Yeah. Maybe that flat tire
in San Javier.
285
00:15:42,694 --> 00:15:44,762
The leg splint in Los Rios.
286
00:15:44,829 --> 00:15:45,863
And that one time in...
287
00:15:45,930 --> 00:15:47,731
Tarapaca?
288
00:15:47,799 --> 00:15:50,034
Oh, don't you dare
bring up Tarapaca.
289
00:15:50,101 --> 00:15:51,368
Oh, I'll
bring up Tarapaca.
290
00:15:51,436 --> 00:15:53,871
I'll bring up
Tarapaca all day.
291
00:15:53,938 --> 00:15:55,372
Ahem. A little--
Shut up, Doug!
292
00:15:55,440 --> 00:15:58,242
Hold on,
is this because I left?
293
00:16:00,278 --> 00:16:02,913
You hired me to do a job,
and I finished it.
294
00:16:02,981 --> 00:16:04,748
That is not
what this is about.
295
00:16:04,816 --> 00:16:05,749
Oh, come on, Maria.
296
00:16:05,817 --> 00:16:07,718
Now either
you're mad at me
297
00:16:07,786 --> 00:16:09,353
because I left the rebels
you were fighting with,
298
00:16:09,421 --> 00:16:12,589
or you're mad
because I left you.
299
00:16:16,561 --> 00:16:17,594
Time's up.
300
00:16:21,499 --> 00:16:23,734
What's that?
301
00:16:33,311 --> 00:16:35,345
You brought them here?
302
00:16:35,946 --> 00:16:37,646
Well, it's not like
I invited them.
303
00:16:44,987 --> 00:16:45,920
Bring them downstairs.
304
00:16:45,988 --> 00:16:47,388
Ahora!
305
00:16:47,456 --> 00:16:49,590
I don't want them
finding them.
306
00:16:53,362 --> 00:16:55,463
About your rescue plan--
I have some thoughts
307
00:16:55,531 --> 00:16:56,731
for the next go-round.
308
00:17:03,772 --> 00:17:05,673
So...
309
00:17:05,741 --> 00:17:08,075
Pablo, can we
discuss this rationally?
310
00:17:08,143 --> 00:17:09,710
I mean, it's me.
311
00:17:09,778 --> 00:17:11,612
Si, I know.
312
00:17:11,680 --> 00:17:13,681
I remember.
313
00:17:13,749 --> 00:17:15,716
Mm, right.
314
00:17:15,784 --> 00:17:18,453
Is there anyone in this country
who doesn't hate you?
315
00:17:18,520 --> 00:17:20,855
You and I seem
to be doing okay.
316
00:17:34,770 --> 00:17:36,437
Good afternoon.
317
00:17:38,574 --> 00:17:39,907
What can I get for you?
318
00:17:39,975 --> 00:17:42,910
Uh... whiskey.
319
00:17:42,978 --> 00:17:44,145
Gracias.
320
00:17:46,715 --> 00:17:47,949
They know we're here.
321
00:17:48,016 --> 00:17:49,584
How?
I don't know.
322
00:17:49,651 --> 00:17:51,285
They couldn't have gotten
here this fast by accident.
323
00:17:51,353 --> 00:17:52,653
There's no way
she's gonna be able
324
00:17:52,721 --> 00:17:55,122
to stop them from
searching this whole place.
325
00:17:55,190 --> 00:17:57,158
Doug, let me
ask you a question.
326
00:17:57,226 --> 00:18:01,329
You're not a...
pacifist, are you?
327
00:18:05,501 --> 00:18:06,968
Do you know
what's so comforting
328
00:18:07,035 --> 00:18:09,303
about this situation
we find ourselves in?
329
00:18:09,371 --> 00:18:10,805
What's that?
330
00:18:10,873 --> 00:18:13,241
The clarity.
331
00:18:13,308 --> 00:18:15,510
Hmm?
We inhabit a world
332
00:18:15,577 --> 00:18:17,345
that is severely lacking
in that department.
333
00:18:17,412 --> 00:18:19,580
Politics and religion,
334
00:18:19,648 --> 00:18:21,449
the price
of a cup of coffee--
335
00:18:21,517 --> 00:18:24,285
All subjects
of unending disagreement.
336
00:18:24,353 --> 00:18:25,586
But not gold.
337
00:18:27,189 --> 00:18:28,923
Everybody wants it.
338
00:18:28,991 --> 00:18:33,261
People are willing
to kill for it.
339
00:18:33,328 --> 00:18:34,762
For 10,000 years,
340
00:18:34,830 --> 00:18:37,431
there's been not an ounce
of doubt about that.
341
00:18:39,768 --> 00:18:42,436
I'm sorry, but you've got me
a little bit at a loss.
342
00:18:42,504 --> 00:18:43,871
What gold are
you talking about?
343
00:18:46,775 --> 00:18:48,976
Would you like
to tell me where
344
00:18:49,044 --> 00:18:51,445
the professor and his friend
are right now?
345
00:18:51,513 --> 00:18:54,448
Hi.
346
00:18:57,019 --> 00:18:59,620
Well, there's one.
347
00:18:59,688 --> 00:19:03,524
Just not the one
I was really hoping for.
348
00:19:04,793 --> 00:19:07,228
So tell me
how this works, Mr...?
349
00:19:07,296 --> 00:19:08,229
Bertram.
350
00:19:08,297 --> 00:19:10,197
You get wind of a find
351
00:19:10,265 --> 00:19:11,432
like Doug's,
352
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
you strike a deal
with the locals,
353
00:19:13,068 --> 00:19:14,835
round up some muscle,
354
00:19:14,903 --> 00:19:17,238
and make off with the loot.
355
00:19:17,306 --> 00:19:19,140
There's a name for that.
356
00:19:19,207 --> 00:19:20,908
Salvage and reclamation.
357
00:19:20,976 --> 00:19:23,244
Piracy.
358
00:19:23,312 --> 00:19:25,980
You're a pirate.
359
00:19:26,048 --> 00:19:28,849
Minus the peg leg.
360
00:19:39,895 --> 00:19:42,496
Now, listen, you sound
like a--like a smart guy.
361
00:19:42,564 --> 00:19:43,664
Mm.
362
00:19:43,732 --> 00:19:44,832
But there's
something I know
363
00:19:44,900 --> 00:19:46,167
that you don't.
364
00:19:46,234 --> 00:19:47,568
What would that be?
365
00:19:47,636 --> 00:19:50,504
Doug Slocombe
is not a pacifist.
366
00:20:24,406 --> 00:20:26,907
Doug, let's go!
367
00:20:35,150 --> 00:20:37,151
Don't dawdle.
368
00:20:37,219 --> 00:20:38,686
I said that explicitly.
369
00:20:38,754 --> 00:20:39,720
I mean, I know
he has a soft spot
370
00:20:39,788 --> 00:20:42,089
for this girl,
but come on!
371
00:20:42,157 --> 00:20:43,224
He knew her, like,
372
00:20:43,291 --> 00:20:44,959
ten years ago
for a week!
373
00:20:45,027 --> 00:20:47,194
A week?
Is that what he told you?
374
00:20:47,262 --> 00:20:48,729
A week?
375
00:20:48,797 --> 00:20:49,830
I left after a week, dude.
376
00:20:49,898 --> 00:20:51,432
He stuck around
for, like, four months.
377
00:20:51,500 --> 00:20:52,833
When he finally did get home,
378
00:20:52,901 --> 00:20:55,136
you couldn't say a word to him
without him snapping at you.
379
00:20:55,203 --> 00:20:57,838
I've never known him
to snap at anybody.
380
00:20:57,906 --> 00:21:00,408
Look, a guy like that's
got a lot of armor up, dude.
381
00:21:00,475 --> 00:21:02,309
A girl gets through it...
382
00:21:02,377 --> 00:21:04,111
she's gonna leave a mark.
383
00:21:04,179 --> 00:21:05,379
That's why
I've always tried
384
00:21:05,447 --> 00:21:07,248
to be honest with
my feelings, you know?
385
00:21:07,315 --> 00:21:08,416
Life's too short.
386
00:21:11,319 --> 00:21:13,354
La boca del diablo.
387
00:21:13,422 --> 00:21:14,755
La boca what?
388
00:21:14,823 --> 00:21:17,191
La boca del diablo.
389
00:21:17,259 --> 00:21:18,993
Oh, right.
390
00:21:19,061 --> 00:21:21,262
What do you mean, "right"?
391
00:21:21,329 --> 00:21:22,930
What the hell is going on?
392
00:21:22,998 --> 00:21:24,965
Anjeela, the pass that
Chance told us to take--
393
00:21:25,033 --> 00:21:27,168
they call it "la boca
del diablo" down here.
394
00:21:27,235 --> 00:21:28,703
Devil's mouth.
395
00:21:30,005 --> 00:21:31,272
Why the hell
do they call it that?
396
00:21:31,339 --> 00:21:32,973
It eats planes.
397
00:21:35,210 --> 00:21:37,144
I'm--I'm sorry, what?
398
00:21:37,212 --> 00:21:39,647
Look, the higher elevations
in the mountains
399
00:21:39,715 --> 00:21:41,015
kind of create
a heavy wind shear.
400
00:21:41,083 --> 00:21:42,516
Turbulence.
401
00:21:42,584 --> 00:21:44,785
The pilot we hired could've
handled it, no problem.
402
00:21:44,853 --> 00:21:46,187
That guy really was the best
they got down here.
403
00:21:46,254 --> 00:21:47,722
What about this guy?
404
00:21:50,158 --> 00:21:53,360
Padre del nuestro
que estas en el cielo.
405
00:22:03,405 --> 00:22:04,839
You okay?
406
00:22:04,906 --> 00:22:06,607
Get your hands off me!
407
00:22:06,675 --> 00:22:08,809
That's a nice way
to say "gracias."
408
00:22:08,877 --> 00:22:10,077
You're welcome.
How about you?
409
00:22:10,145 --> 00:22:12,646
You bring a unit
of soldiers into my bar,
410
00:22:12,714 --> 00:22:14,048
give the professor
over here a machine gun
411
00:22:14,116 --> 00:22:15,316
to shoot the place up,
412
00:22:15,383 --> 00:22:16,650
and I'm supposed
to say "thank you"?
413
00:22:16,718 --> 00:22:18,753
Probably burning
the place up as we speak.
414
00:22:18,820 --> 00:22:20,688
I imagine you could do
a pretty good renovation
415
00:22:20,756 --> 00:22:22,523
with $5 million.
416
00:22:22,591 --> 00:22:24,692
Excuse me?
417
00:22:24,760 --> 00:22:26,527
That air field
in Antigua,
418
00:22:26,595 --> 00:22:28,496
the one you guys used
to use for supplies...
419
00:22:28,563 --> 00:22:30,397
it's my only way
out of here.
420
00:22:32,701 --> 00:22:34,702
You don't
know where it is.
421
00:22:36,805 --> 00:22:38,005
Tell us the location,
422
00:22:38,073 --> 00:22:39,373
we'll tell you where
to find the gold.
423
00:22:49,518 --> 00:22:51,786
It's called anjeela.
424
00:22:51,853 --> 00:22:53,521
And there's
no "you guys" anymore.
425
00:22:53,588 --> 00:22:54,522
What do you mean?
People are always
426
00:22:54,589 --> 00:22:56,223
talking about
the rebels and--
427
00:22:56,291 --> 00:22:58,325
They're drug runners.
Thugs.
428
00:22:58,393 --> 00:23:00,027
Not the guys we fought with.
429
00:23:00,095 --> 00:23:02,730
And these woods,
they're full of scouts.
430
00:23:02,798 --> 00:23:04,098
You try and
make that air field,
431
00:23:04,166 --> 00:23:06,433
you'll be dead
before you even get close.
432
00:23:06,501 --> 00:23:08,536
Oh.
433
00:23:08,603 --> 00:23:10,638
What makes me think
you know a way past them?
434
00:23:12,440 --> 00:23:14,875
There's a lot more
out there than 5 million.
435
00:23:14,943 --> 00:23:16,877
Any more than that,
436
00:23:16,945 --> 00:23:18,379
you're gonna get yourself
in a lot of trouble.
437
00:23:18,446 --> 00:23:20,314
And once we get Doug back,
438
00:23:20,382 --> 00:23:21,982
he's gonna report
the find to the U.N.
439
00:23:22,050 --> 00:23:23,684
They're gonna
ensure the safe return
440
00:23:23,752 --> 00:23:25,052
of the money
back to the treasury.
441
00:23:25,120 --> 00:23:27,922
But 5 million...
That won't be missed.
442
00:23:32,794 --> 00:23:36,630
From here on out, you do
what I say when I say it.
443
00:23:36,698 --> 00:23:38,933
And if I sense
even for one second
444
00:23:39,000 --> 00:23:40,835
that you're trying
to burn me with this,
445
00:23:40,902 --> 00:23:43,804
I will slit your throat and
leave you out for the wolves.
446
00:23:46,408 --> 00:23:48,242
Works for me.
447
00:23:49,845 --> 00:23:51,278
Now get out of my way.
448
00:23:57,819 --> 00:23:59,587
Told you she'd
be glad to see me.
449
00:23:59,654 --> 00:24:01,422
Yeah.
450
00:24:10,609 --> 00:24:11,676
buenas tardes.
451
00:24:11,744 --> 00:24:12,777
Buenas tardes.
452
00:24:15,247 --> 00:24:17,682
Come on, Maria.
Let's get this show on the road.
453
00:24:19,251 --> 00:24:20,518
So may we talk about
454
00:24:20,586 --> 00:24:22,320
your romantic histoy
with Maria?
455
00:24:22,388 --> 00:24:24,622
Why would
we wanna do that?
456
00:24:24,690 --> 00:24:27,091
Well, clearly there
are unresolved feelings
457
00:24:27,159 --> 00:24:29,494
manifesting in all sorts
of virility displays,
458
00:24:29,562 --> 00:24:30,762
Threat gestures...
459
00:24:30,829 --> 00:24:32,797
Now in most cultures,
this kind of behavior
460
00:24:32,865 --> 00:24:34,132
results in
one of two outcomes.
461
00:24:34,200 --> 00:24:36,134
Let me guess, marriage.
462
00:24:36,202 --> 00:24:37,569
Well, yes,
that's certainly one.
463
00:24:37,636 --> 00:24:39,737
And what's the other one?
Premeditated murder.
464
00:24:39,805 --> 00:24:40,872
Oh.
465
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
Well, I suppose
my point is
466
00:24:42,007 --> 00:24:43,141
so long as
my survival depends
467
00:24:43,209 --> 00:24:44,375
on the two of you
breathing oxygen,
468
00:24:44,443 --> 00:24:47,145
perhaps you may consider
reconciling with her.
469
00:24:47,213 --> 00:24:49,447
I don't think
that's gonna happen.
470
00:24:50,516 --> 00:24:52,217
Right.
471
00:24:52,284 --> 00:24:54,485
Um, in the bar,
you'd said you'd left her.
472
00:24:54,553 --> 00:24:55,887
Right just before
she assaulted you.
473
00:24:55,955 --> 00:24:58,389
Now I'm no expert,
but perhaps it would help
474
00:24:58,457 --> 00:25:00,625
if you told her
why you left.
475
00:25:02,595 --> 00:25:04,262
You get caught in those military
clothes in the woods,
476
00:25:04,330 --> 00:25:06,264
they'll put
your head on a pike.
477
00:25:06,332 --> 00:25:07,599
Get changed.
478
00:25:10,436 --> 00:25:11,936
A little privacy?
479
00:25:12,004 --> 00:25:13,571
Okay.
480
00:25:17,509 --> 00:25:19,744
He does delivery twice a week
through the forest.
481
00:25:19,812 --> 00:25:21,512
He pays protection money
482
00:25:21,580 --> 00:25:24,749
to the rebels in
exchange for safe passage.
483
00:25:24,817 --> 00:25:27,819
He can get us
to the air field.
484
00:25:30,789 --> 00:25:31,956
Okay.
485
00:25:32,024 --> 00:25:34,359
Let's get moving.
486
00:25:34,426 --> 00:25:35,927
Yeah, for the record,
487
00:25:35,995 --> 00:25:37,929
The two of you--
you need help.
488
00:25:51,010 --> 00:25:52,043
Why are we stopped?
489
00:25:52,111 --> 00:25:54,178
This is rebel territory.
So?
490
00:25:55,681 --> 00:25:57,081
They're heavily armed,
are they?
491
00:25:57,149 --> 00:25:58,249
Yes.
Yeah.
492
00:25:58,317 --> 00:26:00,285
Well...
493
00:26:02,721 --> 00:26:04,589
I suppose I'm on my own.
494
00:26:06,925 --> 00:26:08,593
They will kill you.
495
00:26:10,562 --> 00:26:12,397
Oh, ye,
of little faith.
496
00:26:30,849 --> 00:26:33,885
You see anything?
497
00:26:33,952 --> 00:26:36,688
So I've been drinking in
your establishment for years.
498
00:26:36,755 --> 00:26:39,891
How is it I never knew you
were once a rebel soldier?
499
00:26:39,958 --> 00:26:41,559
She wasn't just a soldier.
500
00:26:41,627 --> 00:26:43,594
Don't tell him that.
501
00:26:43,662 --> 00:26:45,196
She had her own brigade.
502
00:26:45,264 --> 00:26:47,465
She was the pride of
the fuerza de la revolucion.
503
00:26:47,533 --> 00:26:49,367
Wow.
504
00:26:50,869 --> 00:26:52,904
And how exactly did you
enter into the picture?
505
00:26:52,971 --> 00:26:55,740
Eh, you know,
just referrals...
506
00:26:55,808 --> 00:26:58,309
Referrals?
For what?
507
00:26:58,377 --> 00:26:59,344
Well...
508
00:26:59,411 --> 00:27:00,511
We were planning
an operation
509
00:27:00,579 --> 00:27:01,913
on a high-level target.
510
00:27:01,980 --> 00:27:02,980
Called in boy wonder here
511
00:27:03,048 --> 00:27:04,449
to get it done.
512
00:27:04,516 --> 00:27:06,417
Yeah?
What sort of target?
513
00:27:06,485 --> 00:27:07,985
Don't tell him that.
514
00:27:08,053 --> 00:27:09,787
Saldovar.
515
00:27:11,924 --> 00:27:13,791
Wait, you shot down
that plane?
516
00:27:13,859 --> 00:27:15,360
Well...
517
00:27:15,427 --> 00:27:16,661
Yeah.
518
00:27:16,729 --> 00:27:18,496
You're the reason
I'm on the run for my life.
519
00:27:18,564 --> 00:27:20,765
I'm also the reason you're not
sitting in a jail right now.
520
00:27:20,833 --> 00:27:22,767
So you know, there's that.
521
00:27:22,835 --> 00:27:24,802
But...
Winston.
522
00:27:24,870 --> 00:27:27,772
Yeah, listen, we're on our way
to the air field right now.
523
00:27:27,840 --> 00:27:29,674
As soon as we get there,
we're gonna set up the beacon.
524
00:27:29,742 --> 00:27:31,109
The devil's mouth!
525
00:27:31,176 --> 00:27:32,443
What?
Devil's what?
526
00:27:32,511 --> 00:27:34,445
Oh.
527
00:27:34,513 --> 00:27:36,314
Oh, right.
528
00:27:36,382 --> 00:27:39,183
It's not as bad as it--
529
00:27:42,488 --> 00:27:43,454
What the hell
is he saying?
530
00:27:48,660 --> 00:27:50,495
I think he said
you weigh too much, dude.
531
00:27:52,197 --> 00:27:53,331
Where the hell--hey!
532
00:27:53,399 --> 00:27:56,100
Where the hell
are you going?
533
00:28:03,275 --> 00:28:07,011
He said the plane
weighs too much, wise ass.
534
00:28:07,079 --> 00:28:08,012
Oh, really?
535
00:28:08,080 --> 00:28:10,114
Is that before or after
you got on it?
536
00:28:16,054 --> 00:28:17,355
Dude...
537
00:28:17,423 --> 00:28:19,190
I don't have
a lot of confidence
538
00:28:19,258 --> 00:28:20,825
in our situation here.
539
00:28:20,893 --> 00:28:23,761
What the hell
are you talking about?
540
00:28:23,829 --> 00:28:26,197
Well,
unless Alberto there
541
00:28:26,265 --> 00:28:28,833
has banked a few favors
with the big guy upstairs,
542
00:28:28,901 --> 00:28:31,836
I think this could be it.
543
00:28:31,904 --> 00:28:34,038
In which case, I got
some things I need to confess.
544
00:28:35,707 --> 00:28:37,275
No.
545
00:28:37,342 --> 00:28:38,943
Oh, no.
546
00:28:39,011 --> 00:28:40,344
Hell, no!
547
00:28:40,412 --> 00:28:41,846
Dude,
that's not cool, man.
548
00:28:41,914 --> 00:28:43,214
I don't care!
549
00:28:43,282 --> 00:28:45,950
I don't give a flying fig newton
if we are about to die.
550
00:28:46,018 --> 00:28:47,985
I'm not gonna spend
the last minutes of my life
551
00:28:48,053 --> 00:28:50,755
listening to all the heinous,
repugnant stuff you've done!
552
00:28:53,192 --> 00:28:54,492
And furthermore,
553
00:28:54,560 --> 00:28:57,195
I know a lot more
about your amoral ass
554
00:28:57,262 --> 00:28:58,296
than you think I do.
555
00:28:58,363 --> 00:28:59,964
What do you think
I do in this company?
556
00:29:00,032 --> 00:29:01,365
What do you think, I'm
a night watchman or something?
557
00:29:01,433 --> 00:29:03,468
Yeah, a friar
at the orphanage?
558
00:29:03,535 --> 00:29:05,036
Yeah, I know about that.
559
00:29:05,103 --> 00:29:07,438
The nun in Montreal--
I know about that too.
560
00:29:07,506 --> 00:29:08,773
Well, see, I already got
561
00:29:08,841 --> 00:29:11,375
a head that's a stopped-up
toilet full of Guerrero
562
00:29:11,443 --> 00:29:12,844
'cause of this!
563
00:29:12,911 --> 00:29:14,679
There's no vacancy.
No room at the inn.
564
00:29:14,746 --> 00:29:16,714
Lot full, no waiting.
565
00:29:16,782 --> 00:29:18,382
So if you start
with this confession,
566
00:29:18,450 --> 00:29:19,884
I swear either me or you
567
00:29:19,952 --> 00:29:22,487
Are gonna be the next thing
to get out of this plane.
568
00:29:22,554 --> 00:29:23,955
All right,
do you wanna test me?
569
00:29:24,022 --> 00:29:25,823
Go ahead.
Go ahead, say one word.
570
00:29:25,891 --> 00:29:27,892
One word--
senor, senor!
571
00:29:33,232 --> 00:29:35,066
Just for the record...
572
00:29:35,133 --> 00:29:37,735
I think you could've handled
that a little better.
573
00:29:57,923 --> 00:29:59,023
You're touching me.
574
00:30:00,225 --> 00:30:01,859
What are you, eight?
575
00:30:01,927 --> 00:30:04,929
There's not a lot of room
to work with in here.
576
00:30:06,298 --> 00:30:08,432
Why don't we start over?
577
00:30:08,500 --> 00:30:09,834
You know, hey,
"it's nice to see you.
578
00:30:09,902 --> 00:30:11,269
"nice to see you too.
579
00:30:11,336 --> 00:30:12,403
You look great,
you look great."
580
00:30:12,471 --> 00:30:14,338
Don't.
Don't do that.
581
00:30:14,406 --> 00:30:15,873
What?
582
00:30:15,941 --> 00:30:18,376
It's not as if
it was easy for me.
583
00:30:18,443 --> 00:30:21,479
What wasn't easy
for you?
584
00:30:21,547 --> 00:30:23,648
Leaving.
585
00:30:23,715 --> 00:30:25,583
Honestly, I...
586
00:30:25,651 --> 00:30:27,885
I felt...
587
00:30:29,121 --> 00:30:33,591
Not good about it.
588
00:30:33,659 --> 00:30:36,294
Not good?
589
00:30:36,361 --> 00:30:37,562
Yeah.
590
00:30:37,629 --> 00:30:40,765
Yeah, not good.
591
00:30:40,832 --> 00:30:43,000
Care to expand on that?
592
00:30:45,237 --> 00:30:46,571
How?
593
00:30:46,638 --> 00:30:48,139
You said two words.
594
00:30:48,206 --> 00:30:50,174
Well, yeah,
that's a lot for me.
595
00:30:50,242 --> 00:30:51,943
I mean, I'm trying
to be diplomatic here.
596
00:30:54,613 --> 00:30:56,047
You're an idiot.
597
00:30:56,114 --> 00:30:57,348
For the rec--
shh!
598
00:30:57,416 --> 00:30:58,983
I thought I
heard a radio squawk.
599
00:31:05,657 --> 00:31:06,958
What?
600
00:31:07,025 --> 00:31:08,993
You were always
jumpy like that.
601
00:31:09,061 --> 00:31:10,795
Yeah, that's why we never
put you on sentry duty.
602
00:31:10,862 --> 00:31:12,129
You can ask anybody.
603
00:31:12,197 --> 00:31:14,365
Well, good thing
there's no spiders in here.
604
00:31:14,433 --> 00:31:16,767
The rebels would hear
you screaming for miles.
605
00:31:16,835 --> 00:31:20,304
I'm not afraid of spiders.
606
00:31:20,372 --> 00:31:22,573
I'm afraid of one
particular type of spider,
607
00:31:22,641 --> 00:31:23,841
Called the banana spider,
608
00:31:23,909 --> 00:31:25,142
which is
the most venomous spider
609
00:31:25,210 --> 00:31:26,477
in the world.
610
00:31:26,545 --> 00:31:28,446
And it's very common
in this part of latin america.
611
00:31:28,513 --> 00:31:31,148
You're right!
612
00:31:31,216 --> 00:31:32,817
There's one right there
behind you.
613
00:31:32,884 --> 00:31:34,518
It's big.
614
00:31:34,586 --> 00:31:37,622
That's not funny.
615
00:31:37,689 --> 00:31:39,357
It wasn't funny ten years ago,.
It's not funny now.
616
00:31:52,437 --> 00:31:54,205
I told you
not to do that.
617
00:31:54,272 --> 00:31:56,707
I know.
618
00:31:58,977 --> 00:32:01,345
I heard.
619
00:32:01,413 --> 00:32:03,347
I have a gun.
620
00:32:03,415 --> 00:32:04,782
It's 2010.
621
00:32:04,850 --> 00:32:08,586
Everybody's got guns.
622
00:32:14,559 --> 00:32:16,027
Ah, ah. What was that?
What's going on?
623
00:32:16,094 --> 00:32:18,029
shut up, Doug!
Hmm?
624
00:32:22,968 --> 00:32:25,603
Hello again.
625
00:32:41,392 --> 00:32:43,927
I see you got some new pirate
buddies.
626
00:32:43,995 --> 00:32:45,329
How'd you manage that?
627
00:32:47,031 --> 00:32:48,131
Well, it just so happens
628
00:32:48,199 --> 00:32:50,334
that I'm friends
with Jesus Montoya,
629
00:32:50,401 --> 00:32:52,669
their chief
weapons supplier.
630
00:32:52,737 --> 00:32:53,937
We spent last Christmas
in Caracas.
631
00:32:54,005 --> 00:32:55,506
It was lovely.
632
00:32:55,573 --> 00:32:57,074
Now...
633
00:32:57,141 --> 00:32:59,676
Where is
Saldovar's plane?
634
00:33:02,680 --> 00:33:04,314
Okay.
635
00:33:06,351 --> 00:33:08,519
All right.
Everybody just relax.
636
00:33:10,855 --> 00:33:13,524
The plane is this way.
637
00:33:13,591 --> 00:33:15,392
If you put down the guns,
I'll take you there.
638
00:33:15,460 --> 00:33:18,195
Can I assume that you know
639
00:33:18,263 --> 00:33:19,630
what will happen
to your beautiful friends
640
00:33:19,697 --> 00:33:22,065
if you're lying?
641
00:33:22,133 --> 00:33:23,734
Yeah.
Okay.
642
00:33:23,801 --> 00:33:25,769
Good.
643
00:33:37,482 --> 00:33:38,749
What are you doing?
644
00:33:38,816 --> 00:33:40,017
Even if we take them
to the gold,
645
00:33:40,084 --> 00:33:41,585
they're still
going to kill us.
646
00:33:41,653 --> 00:33:42,753
I know.
647
00:33:42,820 --> 00:33:44,121
This isn't even
the right way.
648
00:33:44,188 --> 00:33:45,722
The plane's
in the other direction.
649
00:33:45,790 --> 00:33:46,757
I know.
650
00:33:46,824 --> 00:33:48,825
So where the hell
are we going?
651
00:34:01,973 --> 00:34:03,974
So at what point
do they realize
652
00:34:04,042 --> 00:34:05,242
we're just
stringing them along
653
00:34:05,310 --> 00:34:06,577
and then just shoot us?
654
00:34:06,644 --> 00:34:08,412
Well, I'd have to imagine
it would be pretty soon.
655
00:34:08,479 --> 00:34:10,681
But luckily we're here.
656
00:34:10,748 --> 00:34:12,015
Where?
657
00:34:12,083 --> 00:34:14,618
Isn't this where we used
to hide our ammunition?
658
00:34:15,820 --> 00:34:19,022
Ammunition supplies,
surrounded by--
659
00:34:19,090 --> 00:34:20,057
Yep.
660
00:34:20,124 --> 00:34:21,725
Minefield.
661
00:34:24,596 --> 00:34:26,997
Are you crazy?
662
00:34:27,065 --> 00:34:28,432
Just stay on your toes.
663
00:34:28,499 --> 00:34:29,700
When you hear the signal,
stay on this line.
664
00:34:29,767 --> 00:34:30,934
It'll get us through.
665
00:34:31,002 --> 00:34:33,236
What signal?
666
00:34:34,439 --> 00:34:36,673
That signal.
667
00:34:38,643 --> 00:34:40,644
Run!
668
00:34:58,162 --> 00:34:59,796
What happened?
It's my fault.
669
00:34:59,864 --> 00:35:01,531
It's my fault. I stepped
on the one of the mines.
670
00:35:01,599 --> 00:35:02,699
She shoved me
out of the way.
671
00:35:02,767 --> 00:35:03,834
Come on.
Come on, Maria.
672
00:35:08,373 --> 00:35:10,807
You're touching me again.
673
00:35:13,478 --> 00:35:16,480
Get off me.
674
00:35:22,587 --> 00:35:26,023
The air field is
just a few miles away.
675
00:35:26,090 --> 00:35:28,091
What happened in
the gentleman in the suit?
676
00:35:28,159 --> 00:35:30,527
He'll know
about the air field.
677
00:35:30,595 --> 00:35:31,862
We better move.
678
00:35:42,440 --> 00:35:44,975
Winston...
Yeah.
679
00:35:45,043 --> 00:35:46,209
It's me.
Listen.
680
00:35:46,277 --> 00:35:47,577
The beacon,
it's up and running.
681
00:35:47,645 --> 00:35:49,279
Yeah, we just got the signal.
We're on our way.
682
00:35:49,347 --> 00:35:50,647
Okay.
683
00:35:54,986 --> 00:35:58,121
How's your arm?
I've hurt worse.
684
00:35:58,189 --> 00:36:00,924
You were worried about me.
685
00:36:02,794 --> 00:36:05,796
Not good.
Hmm?
686
00:36:05,863 --> 00:36:07,230
In the back of the truck,
687
00:36:07,298 --> 00:36:08,231
You said it felt
"not good"
688
00:36:08,299 --> 00:36:11,168
When you left.
689
00:36:11,235 --> 00:36:12,502
So why did you?
690
00:36:15,339 --> 00:36:17,174
The night before I left...
691
00:36:19,377 --> 00:36:21,611
All I could think
of was--
692
00:36:21,679 --> 00:36:22,846
Uh... excuse me.
693
00:36:22,914 --> 00:36:25,782
Doug, I'm trying
to do a thing here.
694
00:36:25,850 --> 00:36:27,818
Mm-hm, but...
695
00:36:29,153 --> 00:36:33,023
We just can't
catch a break, can we?
696
00:36:33,091 --> 00:36:34,424
Let's go.
697
00:36:43,568 --> 00:36:44,935
Listen, guys,
a little bit of a glitch.
698
00:36:45,002 --> 00:36:47,104
The army just
seized the air field.
699
00:36:47,171 --> 00:36:48,105
That ain't good.
700
00:36:49,674 --> 00:36:52,242
No es bueno, dude.
701
00:36:52,310 --> 00:36:54,077
Look, how are we gonna land
with the army on the runway?
702
00:36:54,145 --> 00:36:56,146
You can't.
703
00:37:12,312 --> 00:37:14,213
You guys search the field.
704
00:37:14,281 --> 00:37:16,282
Set up a perimeter.
705
00:37:17,684 --> 00:37:20,686
Well, if they're not
here yet, they will be soon.
706
00:37:20,754 --> 00:37:23,623
Uh...Is someone gonna
tell me what we're gonna do?
707
00:37:38,539 --> 00:37:40,072
Guerrero,
I got an idea.
708
00:37:40,140 --> 00:37:42,642
Remember that thing
on the roof of the farmhouse?
709
00:37:42,709 --> 00:37:44,377
The flood or
the place with the geese?
710
00:37:44,444 --> 00:37:45,578
No, no, no, the flood.
711
00:37:45,646 --> 00:37:47,780
No. Really?
712
00:37:49,016 --> 00:37:50,950
All right,
uh, we can do that.
713
00:37:51,018 --> 00:37:52,151
How much time you need?
714
00:37:52,219 --> 00:37:53,186
About five minutes.
715
00:37:53,253 --> 00:37:54,620
See you in five.
716
00:37:54,688 --> 00:37:56,255
Do I want to know?
717
00:37:56,323 --> 00:37:57,790
No.
718
00:37:57,858 --> 00:38:00,126
that's crazy, man.
719
00:38:00,194 --> 00:38:01,928
Yeah, that is crazy.
720
00:38:01,995 --> 00:38:03,763
Now you wanna tell me
what the hell's going on?
721
00:38:03,830 --> 00:38:06,232
Fly in low.
Low, bajo.
722
00:38:06,300 --> 00:38:08,334
Bajo?
Come with me, dude.
723
00:38:08,402 --> 00:38:09,535
What are we looking for?
724
00:38:09,603 --> 00:38:11,704
Cable, lots of it.
725
00:38:18,412 --> 00:38:20,546
Will this work?
726
00:38:20,614 --> 00:38:22,615
Perfect.
727
00:38:24,518 --> 00:38:26,719
They're getting close.
728
00:38:26,787 --> 00:38:28,955
Let's go.
729
00:38:35,429 --> 00:38:38,564
Maria...
730
00:38:38,632 --> 00:38:40,132
Back up that truck
between those towers.
731
00:38:40,200 --> 00:38:41,734
What do I do?
Write down the coordinates
732
00:38:41,802 --> 00:38:43,803
to saldovar's gold
and help her.
733
00:39:08,295 --> 00:39:10,529
On three.
734
00:39:10,597 --> 00:39:12,598
Three.
735
00:39:24,978 --> 00:39:27,346
Doug, get up here.
736
00:39:27,414 --> 00:39:28,614
Oh, no.
737
00:39:28,682 --> 00:39:29,715
Yes.
No.
738
00:39:29,783 --> 00:39:31,217
Doug, get in the net.
739
00:39:31,285 --> 00:39:33,452
Okay.
740
00:39:33,520 --> 00:39:35,054
The plane's gonna
be here any minute.
741
00:39:35,122 --> 00:39:37,957
Here.
What's that?
742
00:39:38,025 --> 00:39:39,525
It's the coordinates
for Saldovar's plane.
743
00:39:39,593 --> 00:39:40,660
We had a deal, right?
744
00:39:40,727 --> 00:39:42,662
What?
745
00:39:42,729 --> 00:39:46,132
Doug is right,
it doesn't belong to me.
746
00:39:46,199 --> 00:39:47,600
It's not
what I want anyway.
747
00:39:47,668 --> 00:39:49,502
What I want is an answer.
748
00:39:49,569 --> 00:39:52,972
I never
wanted to leave you.
749
00:39:59,546 --> 00:40:01,314
Every time I've ever gotten
close to anybody in my life,
750
00:40:01,381 --> 00:40:03,549
they've been taken away.
751
00:40:03,617 --> 00:40:05,651
Cut it.
752
00:40:05,719 --> 00:40:08,054
I didn't leave because
I didn't have feelings for you.
753
00:40:09,623 --> 00:40:11,857
I left because I did.
754
00:40:22,536 --> 00:40:24,537
Go!
Stay down.
755
00:40:36,316 --> 00:40:38,617
uh...
756
00:40:38,685 --> 00:40:40,586
Um...
757
00:40:40,654 --> 00:40:42,221
Um...
758
00:41:22,662 --> 00:41:24,597
Hey, how you doing?
You all right?
759
00:41:24,664 --> 00:41:25,798
Yeah.
760
00:41:25,866 --> 00:41:27,366
I'm fine.
761
00:41:27,434 --> 00:41:29,402
So what happened
to the plane we came in on?
762
00:41:29,469 --> 00:41:31,570
This one looks like
a flying vending machine.
763
00:41:31,638 --> 00:41:34,874
I'm glad you're okay.
764
00:41:39,246 --> 00:41:41,180
Oh, no.
765
00:41:41,248 --> 00:41:43,849
The map, it's not here.
766
00:41:46,753 --> 00:41:48,421
Do you have it?
767
00:41:49,823 --> 00:41:51,891
It must've fallen
off of us in the air.
768
00:42:08,742 --> 00:42:10,409
Relax, Doug...
769
00:42:10,477 --> 00:42:12,778
Things get lost
down there all the time.
770
00:42:35,569 --> 00:42:37,870
Nicely done.
771
00:42:40,040 --> 00:42:41,607
Shut up, Doug.
772
00:42:47,781 --> 00:42:53,850
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --