1 00:00:29,231 --> 00:00:33,167 Gracias. 2 00:00:38,474 --> 00:00:41,075 You have no idea what you're into, do you? 3 00:00:41,143 --> 00:00:43,878 Who are you? 4 00:00:43,946 --> 00:00:46,814 My name is Bertram. 5 00:00:46,882 --> 00:00:48,916 I know what you found in the forest. 6 00:00:51,887 --> 00:00:54,188 It's frightening, isn't it? 7 00:00:54,256 --> 00:00:58,259 The way people react to a discovery like yours. 8 00:00:58,327 --> 00:01:00,094 It's almost mystical. 9 00:01:00,162 --> 00:01:01,529 It transforms them, really. 10 00:01:01,597 --> 00:01:03,765 It brings out a completely different side. 11 00:01:05,968 --> 00:01:08,703 What you found out there 12 00:01:08,771 --> 00:01:12,040 is more than just a lost item. 13 00:01:12,107 --> 00:01:14,275 It is the closest 14 00:01:14,343 --> 00:01:19,247 that you and I will ever get... 15 00:01:19,314 --> 00:01:21,983 to an honest-to-goodness Pandora's Box. 16 00:01:22,051 --> 00:01:24,819 But here's the good news. 17 00:01:24,887 --> 00:01:26,988 God has smiled on you today. 18 00:01:27,056 --> 00:01:29,023 He sent me. 19 00:01:29,091 --> 00:01:31,225 So why don't you just tell me where it is, 20 00:01:31,293 --> 00:01:33,394 and I will make this all go away. 21 00:01:35,831 --> 00:01:37,498 If... 22 00:01:37,566 --> 00:01:40,468 I tell you where, 23 00:01:40,536 --> 00:01:42,737 what would you do with it? 24 00:01:42,805 --> 00:01:46,007 I would do what the good lord intended to be done with it. 25 00:01:46,075 --> 00:01:48,109 I would deliver to the highest bidder. 26 00:02:04,827 --> 00:02:07,395 Gracias. 27 00:02:15,771 --> 00:02:17,405 Where are you taking me? I've done nothing wrong. 28 00:02:17,473 --> 00:02:19,307 I know. Who are you? 29 00:02:19,374 --> 00:02:21,409 I'm Christopher Chance. 30 00:02:21,477 --> 00:02:23,177 I'm here to take you home. 31 00:03:25,841 --> 00:03:27,108 Ah. 32 00:03:29,545 --> 00:03:32,113 Uh, I'm a bit new to this. Is this rescue going well? 33 00:03:32,181 --> 00:03:34,282 Better than some. 34 00:03:35,350 --> 00:03:37,118 Not as well as others. 35 00:03:51,700 --> 00:03:53,334 Ah. 36 00:04:02,311 --> 00:04:03,744 We're not gonna make it, are we? 37 00:04:03,812 --> 00:04:05,046 There's too many of them. 38 00:04:05,113 --> 00:04:06,747 They're gonna be too busy to chase us. 39 00:04:06,815 --> 00:04:08,182 Busy? Doing what? 40 00:04:10,819 --> 00:04:12,453 Putting that out. 41 00:04:19,661 --> 00:04:21,329 Winston, yeah, it's me. I got him. 42 00:04:21,396 --> 00:04:22,697 All right, we're all set with the plane, 43 00:04:22,764 --> 00:04:24,398 we're just waiting for refueling. 44 00:04:24,466 --> 00:04:26,334 We're headed to Maria's right now. 45 00:04:26,401 --> 00:04:27,535 We're going to pick up those travel papers she scored for us. 46 00:04:27,603 --> 00:04:29,403 After that, we're gonna be headed out your way. 47 00:04:29,471 --> 00:04:30,838 Don't dawdle. 48 00:04:30,906 --> 00:04:32,707 I won't. No, I'm not kidding. 49 00:04:32,774 --> 00:04:35,109 Now's not the time to be strolling down memory lane. 50 00:04:35,177 --> 00:04:36,510 Winston, I'm gonna be in and out 51 00:04:36,578 --> 00:04:38,145 before you know it-- now don't worry. 52 00:04:39,414 --> 00:04:40,848 Hey, dude. 53 00:04:40,916 --> 00:04:42,650 He's gonna get us a deal on the refuel. 54 00:04:42,718 --> 00:04:44,085 The guy's the best in the business. 55 00:04:44,152 --> 00:04:45,119 Mm. 56 00:04:45,187 --> 00:04:47,688 It's gonna be bad. 57 00:04:47,756 --> 00:04:50,391 Dude, we're standing at the foot of the Andes. 58 00:04:50,459 --> 00:04:51,659 I told you this wasn't gonna be 59 00:04:51,727 --> 00:04:53,327 a bermuda shorts kind of trip. 60 00:04:53,395 --> 00:04:56,097 Not the weather, the job. 61 00:04:56,164 --> 00:04:58,332 Maria just calls Chance out of the blue 62 00:04:58,400 --> 00:05:00,101 after all this time asking to go rescue this guy? 63 00:05:00,168 --> 00:05:02,870 It's not like things ended well 64 00:05:02,938 --> 00:05:04,305 their first time around. 65 00:05:04,373 --> 00:05:07,208 That's an old wound to be opening up like this. 66 00:05:07,276 --> 00:05:09,510 You sound like a supermarket novel, dude. 67 00:05:11,046 --> 00:05:14,215 You're also probably not wrong. 68 00:05:15,951 --> 00:05:17,785 Yeah. 69 00:05:23,025 --> 00:05:25,960 Uh, sorry, I couldn't help but overhear. 70 00:05:26,028 --> 00:05:27,795 Did you say we're going to Maria's to get the papers? 71 00:05:27,863 --> 00:05:29,664 Yeah. As in Maria Gallego? 72 00:05:29,731 --> 00:05:31,766 Owns a bar over by the Santa Ynez Trading Post? 73 00:05:31,833 --> 00:05:34,068 Yeah, she said one of her favorite customers 74 00:05:34,136 --> 00:05:35,670 is getting in trouble with authority, 75 00:05:35,737 --> 00:05:36,937 and asked if I could help out. 76 00:05:37,005 --> 00:05:38,806 I see. 77 00:05:38,874 --> 00:05:40,608 And that's all it took for you to fly down here 78 00:05:40,676 --> 00:05:42,843 and blow up an army base-- a phone call from her? 79 00:05:42,911 --> 00:05:44,178 We go way back. 80 00:05:44,246 --> 00:05:47,014 So what about you? 81 00:05:47,082 --> 00:05:49,216 How does an Anthropologist from Cambridge 82 00:05:49,284 --> 00:05:50,518 end up in a mess like this? 83 00:05:52,387 --> 00:05:53,888 I do research here. 84 00:05:53,955 --> 00:05:55,956 Ancient tribes deep within the forest. 85 00:05:56,024 --> 00:05:58,392 Only on this trip I stumbled onto something. 86 00:05:59,928 --> 00:06:01,362 Are you familiar with the late Juan Saldovar? 87 00:06:01,430 --> 00:06:04,532 Ruled this country for almost a decade? 88 00:06:04,599 --> 00:06:06,734 Yeah. Name rings a bell. 89 00:06:06,802 --> 00:06:08,836 Tried to flee the country, he died in a plane crash. 90 00:06:08,904 --> 00:06:11,205 His army searched for the wreckage for years. 91 00:06:11,273 --> 00:06:12,440 Private salvage firm searched, 92 00:06:12,507 --> 00:06:14,008 Even the CIA took a pass at it, 93 00:06:14,076 --> 00:06:15,976 and they all crapped out. 94 00:06:16,044 --> 00:06:17,645 Pull off the road just up here. 95 00:06:17,713 --> 00:06:18,846 Pull--I'm not sure if you noticed, 96 00:06:18,914 --> 00:06:20,648 but there's an army that would like 97 00:06:20,716 --> 00:06:22,049 to have a word with us. Oh, you'll want to see this. 98 00:06:22,117 --> 00:06:23,184 I can assure you. 99 00:06:26,455 --> 00:06:29,623 Hand me your side arm. 100 00:06:32,294 --> 00:06:35,296 A man walked onto my base and left with a prisoner 101 00:06:35,364 --> 00:06:36,731 who is of great value to me. 102 00:06:36,798 --> 00:06:38,065 And you... 103 00:06:39,634 --> 00:06:42,703 Did not fire a single shot. 104 00:06:44,206 --> 00:06:46,207 How do you intend to rectify this? 105 00:06:48,944 --> 00:06:50,911 Colonel, I-- 106 00:06:50,979 --> 00:06:52,847 I may be able to be of some help. 107 00:06:52,914 --> 00:06:54,348 And who are you? 108 00:06:54,416 --> 00:06:57,418 Gracias. Gracias. 109 00:06:57,486 --> 00:06:59,153 I'll just cut to the chase. 110 00:06:59,221 --> 00:07:01,989 Three americans landed in a rented jet 111 00:07:02,057 --> 00:07:03,657 at San Carlos airport 112 00:07:03,725 --> 00:07:05,993 a couple of hours before your prisoner's escape. 113 00:07:06,061 --> 00:07:07,495 Two of them are still there waiting on the tarmac. 114 00:07:07,562 --> 00:07:09,196 And how do you know this? 115 00:07:09,264 --> 00:07:11,499 Oh. 116 00:07:15,003 --> 00:07:18,572 Managing situations like this is what I do. 117 00:07:18,640 --> 00:07:20,508 Rule number one: 118 00:07:20,575 --> 00:07:22,243 Always know who's coming and who's going. 119 00:07:33,588 --> 00:07:34,855 Uh... 120 00:07:34,923 --> 00:07:36,590 Tell me more, senor Bertram. 121 00:07:36,658 --> 00:07:39,460 Absolutely. 122 00:07:39,528 --> 00:07:41,362 It's just up here. 123 00:07:41,430 --> 00:07:43,431 Where? 124 00:07:47,135 --> 00:07:49,437 It turns out when President Saldovar fled, 125 00:07:49,504 --> 00:07:52,139 he brought some unusual cargo with him. 126 00:07:54,543 --> 00:07:57,511 I hid this when the army was closing in. 127 00:07:57,579 --> 00:07:59,513 I didn't want any of it falling into their hands. 128 00:08:08,690 --> 00:08:10,424 What is it you want in return 129 00:08:10,492 --> 00:08:11,792 for your help? 130 00:08:11,860 --> 00:08:13,327 A partnership. 131 00:08:13,395 --> 00:08:15,563 A shared ownership in the find. 132 00:08:15,630 --> 00:08:16,697 50-50. 133 00:08:16,765 --> 00:08:18,265 I do not need that much help. 134 00:08:18,333 --> 00:08:19,900 Well, with all due respect, colonel... 135 00:08:19,968 --> 00:08:22,570 given the scope of Professor Slocombe's find, 136 00:08:22,637 --> 00:08:24,138 you'll need all the help you can get. 137 00:08:25,740 --> 00:08:27,508 So let me guess, this isn't the only 138 00:08:27,576 --> 00:08:28,809 one you found on that plane. 139 00:08:28,877 --> 00:08:31,078 No, there's a few more. 140 00:08:31,146 --> 00:08:33,547 How many? 627. 141 00:08:33,615 --> 00:08:36,650 Oh. 142 00:08:36,718 --> 00:08:39,420 You're talking about $40 million in bullion. 143 00:08:39,488 --> 00:08:41,989 You don't know how to unload volume like that 144 00:08:42,057 --> 00:08:43,657 without alerting the CFTC. 145 00:08:43,725 --> 00:08:45,726 You don't know that the markets in Asia 146 00:08:45,794 --> 00:08:47,161 are softer this time of year. 147 00:08:47,229 --> 00:08:49,096 You don't know... 148 00:08:49,164 --> 00:08:50,664 But I do. 149 00:08:56,505 --> 00:08:59,707 Now, about those americans at the airport. 150 00:09:02,210 --> 00:09:03,410 dos americanos 151 00:09:03,478 --> 00:09:05,980 En el aeropuerto San Carlos. 152 00:09:09,451 --> 00:09:12,152 So who are the two americans at the airport? 153 00:09:13,622 --> 00:09:15,356 Yeah, listen, I just got this over the radio. 154 00:09:15,423 --> 00:09:17,091 You need to clear out of that airport now. 155 00:09:17,158 --> 00:09:19,026 How the hell did they find out we were here? 156 00:09:19,094 --> 00:09:20,094 Does it matter? 157 00:09:20,161 --> 00:09:21,495 That's a fair point. 158 00:09:21,563 --> 00:09:23,197 All right, we'll wait for the pilot and take off. 159 00:09:23,265 --> 00:09:24,331 Where's the pilot? 160 00:09:24,399 --> 00:09:26,200 He went to see about getting us refueled, 161 00:09:26,268 --> 00:09:28,502 like, 20 minutes ago. 162 00:09:28,570 --> 00:09:30,170 More like 30 minutes ago. 163 00:09:30,238 --> 00:09:31,605 Where the hell is he? 164 00:09:31,673 --> 00:09:34,108 Hey, he's right there. 165 00:09:37,746 --> 00:09:38,979 That's not good. 166 00:09:41,917 --> 00:09:44,051 That's definitely not good. 167 00:09:51,393 --> 00:09:59,433 ♪ Human Target 1x07 ♪ Salvage & Reclamation Original Air Date on March 10, 2010 168 00:09:59,525 --> 00:10:03,593 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 169 00:10:26,311 --> 00:10:27,645 We got a problem, dude. 170 00:10:27,612 --> 00:10:28,879 well, just get out of there now. 171 00:10:28,947 --> 00:10:30,614 Yeah, that's gonna be kind of hard, 172 00:10:30,682 --> 00:10:31,816 seeing as how the pilot just got arrested 173 00:10:31,883 --> 00:10:32,917 and the plane's got no gas in it. 174 00:10:32,984 --> 00:10:34,085 Look, I'll call you back. 175 00:10:34,152 --> 00:10:35,086 What'd he say? 176 00:10:35,153 --> 00:10:36,754 He suggested we get airborne. 177 00:10:36,822 --> 00:10:37,855 Oh, yeah, that's helpful. 178 00:10:37,923 --> 00:10:39,056 Yeah. 179 00:10:40,559 --> 00:10:42,626 I got an idea. 180 00:10:42,694 --> 00:10:44,895 We need a new ride. 181 00:11:01,613 --> 00:11:03,514 Did you find a way out of there yet? 182 00:11:03,582 --> 00:11:05,049 -ish...I mean... 183 00:11:05,117 --> 00:11:06,317 We're in the air. 184 00:11:06,385 --> 00:11:08,452 Now, where the hell are we supposed to meet you? 185 00:11:08,520 --> 00:11:09,887 Look, just tell your pilot to head north. 186 00:11:09,955 --> 00:11:12,423 There's a pass through the mountains called , 187 00:11:12,491 --> 00:11:14,225 or Angeela-- something like that. 188 00:11:14,292 --> 00:11:15,359 Your guy should know what it is. 189 00:11:15,427 --> 00:11:16,560 All right, got it. 190 00:11:16,628 --> 00:11:17,962 So we're meeting you at another airport? 191 00:11:18,029 --> 00:11:20,097 Nah, it's-- it's more of an air field. 192 00:11:20,165 --> 00:11:22,199 It's in the middle of a forest. 193 00:11:22,267 --> 00:11:23,768 It's about 120 miles north of your position. 194 00:11:23,835 --> 00:11:25,436 The rebels used it to ferry 195 00:11:25,504 --> 00:11:26,904 supplies underneath the radar. 196 00:11:26,972 --> 00:11:28,205 Wait a minute, hang on. 197 00:11:28,273 --> 00:11:32,209 Is it 120 miles, or is it about 120 miles? 198 00:11:32,277 --> 00:11:34,044 Look, I'm not sure, but Maria knows. 199 00:11:34,112 --> 00:11:35,746 Look, when I get there I'll get 200 00:11:35,814 --> 00:11:37,081 the exact location of the air field, 201 00:11:37,149 --> 00:11:38,582 And I'll call you again with the coordinates. 202 00:11:38,650 --> 00:11:40,117 Yeah. 203 00:11:40,185 --> 00:11:43,687 Excuse me. 204 00:11:43,755 --> 00:11:45,890 Excuse me, sir. Huh? 205 00:11:45,957 --> 00:11:49,160 Do you know how to get to a mountain range 206 00:11:49,227 --> 00:11:52,430 called, um, Antigua? 207 00:11:52,497 --> 00:11:54,465 or Angeela? No. 208 00:11:54,533 --> 00:11:55,699 No. 209 00:11:55,767 --> 00:11:57,501 That's great. 210 00:11:57,569 --> 00:12:00,304 That's just great. 211 00:12:00,372 --> 00:12:01,639 All right, listen... 212 00:12:01,706 --> 00:12:04,642 I'm gonna need you to keep flying north. 213 00:12:04,709 --> 00:12:07,178 Okay, just keep flying straight ahead north. 214 00:12:07,245 --> 00:12:09,180 Don't ask me for how long. 215 00:12:09,247 --> 00:12:11,682 No. huh? 216 00:12:11,750 --> 00:12:13,083 No hablo ingles. 217 00:12:15,086 --> 00:12:17,421 Dude, I don't think he speaks english. 218 00:12:17,489 --> 00:12:19,390 He-- 219 00:12:19,458 --> 00:12:22,326 Oh, God. 220 00:12:26,131 --> 00:12:27,531 All right, they're in the air. 221 00:12:27,599 --> 00:12:28,699 Now we just got to get to Maria's 222 00:12:28,767 --> 00:12:29,767 and find a place to land. 223 00:12:29,835 --> 00:12:31,101 Right, if you don't mind my saying, 224 00:12:31,169 --> 00:12:32,403 we're asking quite a bit of her, aren't we? 225 00:12:32,471 --> 00:12:33,938 Harboring two fugitives? 226 00:12:34,005 --> 00:12:35,306 Well, it was Maria's idea 227 00:12:35,373 --> 00:12:36,640 to call me in in the first place. 228 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 She offered to help. 229 00:12:37,943 --> 00:12:40,444 Yes, to help obtain forged travel documents, 230 00:12:40,512 --> 00:12:41,645 not to shepherd us 231 00:12:41,713 --> 00:12:43,948 to a secret rebel airbase in the forest. 232 00:12:44,015 --> 00:12:45,983 And not with half the army tailing behind us. 233 00:12:46,051 --> 00:12:47,318 I've been in a rough spot with Maria before. 234 00:12:47,385 --> 00:12:48,519 She can handle it. 235 00:12:48,587 --> 00:12:49,920 I've no doubt she can handle it. 236 00:12:49,988 --> 00:12:52,089 My concern relates more to whether she wants to handle it. 237 00:12:52,157 --> 00:12:54,558 Or whether she might want to throw us both out 238 00:12:54,626 --> 00:12:55,993 by our trousers for bringing 239 00:12:56,061 --> 00:12:57,394 this sort of trouble into her bar. 240 00:12:57,462 --> 00:12:58,496 Trust me. 241 00:12:58,563 --> 00:13:01,432 She'll be glad to see me. 242 00:13:05,437 --> 00:13:07,972 The fugitive was last spotted here. 243 00:13:08,039 --> 00:13:10,341 I want patrols in the forest south of that position. 244 00:13:10,408 --> 00:13:13,010 And if those men are not in my possession within an hour, 245 00:13:13,078 --> 00:13:14,445 you'll answer for it. 246 00:13:14,513 --> 00:13:17,047 Yes, sir. Vamos. 247 00:13:17,115 --> 00:13:19,717 Uh, excuse me, colonel. 248 00:13:19,784 --> 00:13:21,785 Why south? 249 00:13:21,853 --> 00:13:23,187 North of that road belongs to the rebels. 250 00:13:23,255 --> 00:13:24,221 They would never risk it. 251 00:13:24,289 --> 00:13:26,223 You're talking $40 million in gold. 252 00:13:26,291 --> 00:13:28,259 You'd be surprised what people would risk. 253 00:13:28,326 --> 00:13:30,761 What--what is this here? 254 00:13:30,829 --> 00:13:33,264 It's trading post, cantina. It's nothing. 255 00:13:33,331 --> 00:13:36,333 Might I borrow a few of your men? 256 00:14:18,410 --> 00:14:20,110 Hola, Maria. 257 00:14:38,563 --> 00:14:40,464 Gracias. 258 00:14:42,334 --> 00:14:43,434 I knew I could count on you 259 00:14:43,501 --> 00:14:45,636 to get Doug safely to me. 260 00:14:45,704 --> 00:14:48,205 I don't understand. 261 00:14:48,273 --> 00:14:51,642 She wants the gold for herself, dummy. 262 00:14:52,811 --> 00:14:54,411 Saldovar stole that gold. 263 00:14:54,479 --> 00:14:56,246 It belongs to the people of this country. 264 00:14:56,314 --> 00:14:57,481 It isn't fair for you-- Life isn't fair, Doug. 265 00:14:57,549 --> 00:14:59,883 You shouldn't dwell on it. 266 00:14:59,951 --> 00:15:01,585 So you call me in, avoiding the risk 267 00:15:01,653 --> 00:15:03,087 of breaking him out yourself. 268 00:15:03,154 --> 00:15:05,956 Now the army's scouring the countryside looking for me. 269 00:15:06,024 --> 00:15:09,059 Meanwhile, you use Doug to find the wreck. 270 00:15:09,127 --> 00:15:12,029 You were always better at watching other people's back 271 00:15:12,097 --> 00:15:13,664 instead of keeping an eye on your own. 272 00:15:14,933 --> 00:15:17,434 Now get out of my place. 273 00:15:17,502 --> 00:15:20,938 Did I do something to you? 274 00:15:21,006 --> 00:15:23,374 You've got 60 seconds to get out. 275 00:15:23,441 --> 00:15:25,976 Just asking a question. 276 00:15:26,044 --> 00:15:27,878 Perhaps it would be better to hash out old times 277 00:15:27,946 --> 00:15:29,279 under less heated circumstances. 278 00:15:29,347 --> 00:15:31,281 No, relax, Doug. She's not gonna shoot me. 279 00:15:31,349 --> 00:15:32,816 Does she know that? Shut up, Doug. 280 00:15:32,884 --> 00:15:34,351 40 seconds. If anything, 281 00:15:34,419 --> 00:15:35,719 she should be thanking me for all the times 282 00:15:35,787 --> 00:15:36,920 I've bailed her out of a jam. 283 00:15:36,988 --> 00:15:40,691 I'm sorry. When you bailed me out? 284 00:15:40,759 --> 00:15:42,626 Yeah. Maybe that flat tire in San Javier. 285 00:15:42,694 --> 00:15:44,762 The leg splint in Los Rios. 286 00:15:44,829 --> 00:15:45,863 And that one time in... 287 00:15:45,930 --> 00:15:47,731 Tarapaca? 288 00:15:47,799 --> 00:15:50,034 Oh, don't you dare bring up Tarapaca. 289 00:15:50,101 --> 00:15:51,368 Oh, I'll bring up Tarapaca. 290 00:15:51,436 --> 00:15:53,871 I'll bring up Tarapaca all day. 291 00:15:53,938 --> 00:15:55,372 Ahem. A little-- Shut up, Doug! 292 00:15:55,440 --> 00:15:58,242 Hold on, is this because I left? 293 00:16:00,278 --> 00:16:02,913 You hired me to do a job, and I finished it. 294 00:16:02,981 --> 00:16:04,748 That is not what this is about. 295 00:16:04,816 --> 00:16:05,749 Oh, come on, Maria. 296 00:16:05,817 --> 00:16:07,718 Now either you're mad at me 297 00:16:07,786 --> 00:16:09,353 because I left the rebels you were fighting with, 298 00:16:09,421 --> 00:16:12,589 or you're mad because I left you. 299 00:16:16,561 --> 00:16:17,594 Time's up. 300 00:16:21,499 --> 00:16:23,734 What's that? 301 00:16:33,311 --> 00:16:35,345 You brought them here? 302 00:16:35,946 --> 00:16:37,646 Well, it's not like I invited them. 303 00:16:44,987 --> 00:16:45,920 Bring them downstairs. 304 00:16:45,988 --> 00:16:47,388 Ahora! 305 00:16:47,456 --> 00:16:49,590 I don't want them finding them. 306 00:16:53,362 --> 00:16:55,463 About your rescue plan-- I have some thoughts 307 00:16:55,531 --> 00:16:56,731 for the next go-round. 308 00:17:03,772 --> 00:17:05,673 So... 309 00:17:05,741 --> 00:17:08,075 Pablo, can we discuss this rationally? 310 00:17:08,143 --> 00:17:09,710 I mean, it's me. 311 00:17:09,778 --> 00:17:11,612 Si, I know. 312 00:17:11,680 --> 00:17:13,681 I remember. 313 00:17:13,749 --> 00:17:15,716 Mm, right. 314 00:17:15,784 --> 00:17:18,453 Is there anyone in this country who doesn't hate you? 315 00:17:18,520 --> 00:17:20,855 You and I seem to be doing okay. 316 00:17:34,770 --> 00:17:36,437 Good afternoon. 317 00:17:38,574 --> 00:17:39,907 What can I get for you? 318 00:17:39,975 --> 00:17:42,910 Uh... whiskey. 319 00:17:42,978 --> 00:17:44,145 Gracias. 320 00:17:46,715 --> 00:17:47,949 They know we're here. 321 00:17:48,016 --> 00:17:49,584 How? I don't know. 322 00:17:49,651 --> 00:17:51,285 They couldn't have gotten here this fast by accident. 323 00:17:51,353 --> 00:17:52,653 There's no way she's gonna be able 324 00:17:52,721 --> 00:17:55,122 to stop them from searching this whole place. 325 00:17:55,190 --> 00:17:57,158 Doug, let me ask you a question. 326 00:17:57,226 --> 00:18:01,329 You're not a... pacifist, are you? 327 00:18:05,501 --> 00:18:06,968 Do you know what's so comforting 328 00:18:07,035 --> 00:18:09,303 about this situation we find ourselves in? 329 00:18:09,371 --> 00:18:10,805 What's that? 330 00:18:10,873 --> 00:18:13,241 The clarity. 331 00:18:13,308 --> 00:18:15,510 Hmm? We inhabit a world 332 00:18:15,577 --> 00:18:17,345 that is severely lacking in that department. 333 00:18:17,412 --> 00:18:19,580 Politics and religion, 334 00:18:19,648 --> 00:18:21,449 the price of a cup of coffee-- 335 00:18:21,517 --> 00:18:24,285 All subjects of unending disagreement. 336 00:18:24,353 --> 00:18:25,586 But not gold. 337 00:18:27,189 --> 00:18:28,923 Everybody wants it. 338 00:18:28,991 --> 00:18:33,261 People are willing to kill for it. 339 00:18:33,328 --> 00:18:34,762 For 10,000 years, 340 00:18:34,830 --> 00:18:37,431 there's been not an ounce of doubt about that. 341 00:18:39,768 --> 00:18:42,436 I'm sorry, but you've got me a little bit at a loss. 342 00:18:42,504 --> 00:18:43,871 What gold are you talking about? 343 00:18:46,775 --> 00:18:48,976 Would you like to tell me where 344 00:18:49,044 --> 00:18:51,445 the professor and his friend are right now? 345 00:18:51,513 --> 00:18:54,448 Hi. 346 00:18:57,019 --> 00:18:59,620 Well, there's one. 347 00:18:59,688 --> 00:19:03,524 Just not the one I was really hoping for. 348 00:19:04,793 --> 00:19:07,228 So tell me how this works, Mr...? 349 00:19:07,296 --> 00:19:08,229 Bertram. 350 00:19:08,297 --> 00:19:10,197 You get wind of a find 351 00:19:10,265 --> 00:19:11,432 like Doug's, 352 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 you strike a deal with the locals, 353 00:19:13,068 --> 00:19:14,835 round up some muscle, 354 00:19:14,903 --> 00:19:17,238 and make off with the loot. 355 00:19:17,306 --> 00:19:19,140 There's a name for that. 356 00:19:19,207 --> 00:19:20,908 Salvage and reclamation. 357 00:19:20,976 --> 00:19:23,244 Piracy. 358 00:19:23,312 --> 00:19:25,980 You're a pirate. 359 00:19:26,048 --> 00:19:28,849 Minus the peg leg. 360 00:19:39,895 --> 00:19:42,496 Now, listen, you sound like a--like a smart guy. 361 00:19:42,564 --> 00:19:43,664 Mm. 362 00:19:43,732 --> 00:19:44,832 But there's something I know 363 00:19:44,900 --> 00:19:46,167 that you don't. 364 00:19:46,234 --> 00:19:47,568 What would that be? 365 00:19:47,636 --> 00:19:50,504 Doug Slocombe is not a pacifist. 366 00:20:24,406 --> 00:20:26,907 Doug, let's go! 367 00:20:35,150 --> 00:20:37,151 Don't dawdle. 368 00:20:37,219 --> 00:20:38,686 I said that explicitly. 369 00:20:38,754 --> 00:20:39,720 I mean, I know he has a soft spot 370 00:20:39,788 --> 00:20:42,089 for this girl, but come on! 371 00:20:42,157 --> 00:20:43,224 He knew her, like, 372 00:20:43,291 --> 00:20:44,959 ten years ago for a week! 373 00:20:45,027 --> 00:20:47,194 A week? Is that what he told you? 374 00:20:47,262 --> 00:20:48,729 A week? 375 00:20:48,797 --> 00:20:49,830 I left after a week, dude. 376 00:20:49,898 --> 00:20:51,432 He stuck around for, like, four months. 377 00:20:51,500 --> 00:20:52,833 When he finally did get home, 378 00:20:52,901 --> 00:20:55,136 you couldn't say a word to him without him snapping at you. 379 00:20:55,203 --> 00:20:57,838 I've never known him to snap at anybody. 380 00:20:57,906 --> 00:21:00,408 Look, a guy like that's got a lot of armor up, dude. 381 00:21:00,475 --> 00:21:02,309 A girl gets through it... 382 00:21:02,377 --> 00:21:04,111 she's gonna leave a mark. 383 00:21:04,179 --> 00:21:05,379 That's why I've always tried 384 00:21:05,447 --> 00:21:07,248 to be honest with my feelings, you know? 385 00:21:07,315 --> 00:21:08,416 Life's too short. 386 00:21:11,319 --> 00:21:13,354 La boca del diablo. 387 00:21:13,422 --> 00:21:14,755 La boca what? 388 00:21:14,823 --> 00:21:17,191 La boca del diablo. 389 00:21:17,259 --> 00:21:18,993 Oh, right. 390 00:21:19,061 --> 00:21:21,262 What do you mean, "right"? 391 00:21:21,329 --> 00:21:22,930 What the hell is going on? 392 00:21:22,998 --> 00:21:24,965 Anjeela, the pass that Chance told us to take-- 393 00:21:25,033 --> 00:21:27,168 they call it "la boca del diablo" down here. 394 00:21:27,235 --> 00:21:28,703 Devil's mouth. 395 00:21:30,005 --> 00:21:31,272 Why the hell do they call it that? 396 00:21:31,339 --> 00:21:32,973 It eats planes. 397 00:21:35,210 --> 00:21:37,144 I'm--I'm sorry, what? 398 00:21:37,212 --> 00:21:39,647 Look, the higher elevations in the mountains 399 00:21:39,715 --> 00:21:41,015 kind of create a heavy wind shear. 400 00:21:41,083 --> 00:21:42,516 Turbulence. 401 00:21:42,584 --> 00:21:44,785 The pilot we hired could've handled it, no problem. 402 00:21:44,853 --> 00:21:46,187 That guy really was the best they got down here. 403 00:21:46,254 --> 00:21:47,722 What about this guy? 404 00:21:50,158 --> 00:21:53,360 Padre del nuestro que estas en el cielo. 405 00:22:03,405 --> 00:22:04,839 You okay? 406 00:22:04,906 --> 00:22:06,607 Get your hands off me! 407 00:22:06,675 --> 00:22:08,809 That's a nice way to say "gracias." 408 00:22:08,877 --> 00:22:10,077 You're welcome. How about you? 409 00:22:10,145 --> 00:22:12,646 You bring a unit of soldiers into my bar, 410 00:22:12,714 --> 00:22:14,048 give the professor over here a machine gun 411 00:22:14,116 --> 00:22:15,316 to shoot the place up, 412 00:22:15,383 --> 00:22:16,650 and I'm supposed to say "thank you"? 413 00:22:16,718 --> 00:22:18,753 Probably burning the place up as we speak. 414 00:22:18,820 --> 00:22:20,688 I imagine you could do a pretty good renovation 415 00:22:20,756 --> 00:22:22,523 with $5 million. 416 00:22:22,591 --> 00:22:24,692 Excuse me? 417 00:22:24,760 --> 00:22:26,527 That air field in Antigua, 418 00:22:26,595 --> 00:22:28,496 the one you guys used to use for supplies... 419 00:22:28,563 --> 00:22:30,397 it's my only way out of here. 420 00:22:32,701 --> 00:22:34,702 You don't know where it is. 421 00:22:36,805 --> 00:22:38,005 Tell us the location, 422 00:22:38,073 --> 00:22:39,373 we'll tell you where to find the gold. 423 00:22:49,518 --> 00:22:51,786 It's called anjeela. 424 00:22:51,853 --> 00:22:53,521 And there's no "you guys" anymore. 425 00:22:53,588 --> 00:22:54,522 What do you mean? People are always 426 00:22:54,589 --> 00:22:56,223 talking about the rebels and-- 427 00:22:56,291 --> 00:22:58,325 They're drug runners. Thugs. 428 00:22:58,393 --> 00:23:00,027 Not the guys we fought with. 429 00:23:00,095 --> 00:23:02,730 And these woods, they're full of scouts. 430 00:23:02,798 --> 00:23:04,098 You try and make that air field, 431 00:23:04,166 --> 00:23:06,433 you'll be dead before you even get close. 432 00:23:06,501 --> 00:23:08,536 Oh. 433 00:23:08,603 --> 00:23:10,638 What makes me think you know a way past them? 434 00:23:12,440 --> 00:23:14,875 There's a lot more out there than 5 million. 435 00:23:14,943 --> 00:23:16,877 Any more than that, 436 00:23:16,945 --> 00:23:18,379 you're gonna get yourself in a lot of trouble. 437 00:23:18,446 --> 00:23:20,314 And once we get Doug back, 438 00:23:20,382 --> 00:23:21,982 he's gonna report the find to the U.N. 439 00:23:22,050 --> 00:23:23,684 They're gonna ensure the safe return 440 00:23:23,752 --> 00:23:25,052 of the money back to the treasury. 441 00:23:25,120 --> 00:23:27,922 But 5 million... That won't be missed. 442 00:23:32,794 --> 00:23:36,630 From here on out, you do what I say when I say it. 443 00:23:36,698 --> 00:23:38,933 And if I sense even for one second 444 00:23:39,000 --> 00:23:40,835 that you're trying to burn me with this, 445 00:23:40,902 --> 00:23:43,804 I will slit your throat and leave you out for the wolves. 446 00:23:46,408 --> 00:23:48,242 Works for me. 447 00:23:49,845 --> 00:23:51,278 Now get out of my way. 448 00:23:57,819 --> 00:23:59,587 Told you she'd be glad to see me. 449 00:23:59,654 --> 00:24:01,422 Yeah. 450 00:24:10,609 --> 00:24:11,676 buenas tardes. 451 00:24:11,744 --> 00:24:12,777 Buenas tardes. 452 00:24:15,247 --> 00:24:17,682 Come on, Maria. Let's get this show on the road. 453 00:24:19,251 --> 00:24:20,518 So may we talk about 454 00:24:20,586 --> 00:24:22,320 your romantic histoy with Maria? 455 00:24:22,388 --> 00:24:24,622 Why would we wanna do that? 456 00:24:24,690 --> 00:24:27,091 Well, clearly there are unresolved feelings 457 00:24:27,159 --> 00:24:29,494 manifesting in all sorts of virility displays, 458 00:24:29,562 --> 00:24:30,762 Threat gestures... 459 00:24:30,829 --> 00:24:32,797 Now in most cultures, this kind of behavior 460 00:24:32,865 --> 00:24:34,132 results in one of two outcomes. 461 00:24:34,200 --> 00:24:36,134 Let me guess, marriage. 462 00:24:36,202 --> 00:24:37,569 Well, yes, that's certainly one. 463 00:24:37,636 --> 00:24:39,737 And what's the other one? Premeditated murder. 464 00:24:39,805 --> 00:24:40,872 Oh. 465 00:24:40,940 --> 00:24:41,940 Well, I suppose my point is 466 00:24:42,007 --> 00:24:43,141 so long as my survival depends 467 00:24:43,209 --> 00:24:44,375 on the two of you breathing oxygen, 468 00:24:44,443 --> 00:24:47,145 perhaps you may consider reconciling with her. 469 00:24:47,213 --> 00:24:49,447 I don't think that's gonna happen. 470 00:24:50,516 --> 00:24:52,217 Right. 471 00:24:52,284 --> 00:24:54,485 Um, in the bar, you'd said you'd left her. 472 00:24:54,553 --> 00:24:55,887 Right just before she assaulted you. 473 00:24:55,955 --> 00:24:58,389 Now I'm no expert, but perhaps it would help 474 00:24:58,457 --> 00:25:00,625 if you told her why you left. 475 00:25:02,595 --> 00:25:04,262 You get caught in those military clothes in the woods, 476 00:25:04,330 --> 00:25:06,264 they'll put your head on a pike. 477 00:25:06,332 --> 00:25:07,599 Get changed. 478 00:25:10,436 --> 00:25:11,936 A little privacy? 479 00:25:12,004 --> 00:25:13,571 Okay. 480 00:25:17,509 --> 00:25:19,744 He does delivery twice a week through the forest. 481 00:25:19,812 --> 00:25:21,512 He pays protection money 482 00:25:21,580 --> 00:25:24,749 to the rebels in exchange for safe passage. 483 00:25:24,817 --> 00:25:27,819 He can get us to the air field. 484 00:25:30,789 --> 00:25:31,956 Okay. 485 00:25:32,024 --> 00:25:34,359 Let's get moving. 486 00:25:34,426 --> 00:25:35,927 Yeah, for the record, 487 00:25:35,995 --> 00:25:37,929 The two of you-- you need help. 488 00:25:51,010 --> 00:25:52,043 Why are we stopped? 489 00:25:52,111 --> 00:25:54,178 This is rebel territory. So? 490 00:25:55,681 --> 00:25:57,081 They're heavily armed, are they? 491 00:25:57,149 --> 00:25:58,249 Yes. Yeah. 492 00:25:58,317 --> 00:26:00,285 Well... 493 00:26:02,721 --> 00:26:04,589 I suppose I'm on my own. 494 00:26:06,925 --> 00:26:08,593 They will kill you. 495 00:26:10,562 --> 00:26:12,397 Oh, ye, of little faith. 496 00:26:30,849 --> 00:26:33,885 You see anything? 497 00:26:33,952 --> 00:26:36,688 So I've been drinking in your establishment for years. 498 00:26:36,755 --> 00:26:39,891 How is it I never knew you were once a rebel soldier? 499 00:26:39,958 --> 00:26:41,559 She wasn't just a soldier. 500 00:26:41,627 --> 00:26:43,594 Don't tell him that. 501 00:26:43,662 --> 00:26:45,196 She had her own brigade. 502 00:26:45,264 --> 00:26:47,465 She was the pride of the fuerza de la revolucion. 503 00:26:47,533 --> 00:26:49,367 Wow. 504 00:26:50,869 --> 00:26:52,904 And how exactly did you enter into the picture? 505 00:26:52,971 --> 00:26:55,740 Eh, you know, just referrals... 506 00:26:55,808 --> 00:26:58,309 Referrals? For what? 507 00:26:58,377 --> 00:26:59,344 Well... 508 00:26:59,411 --> 00:27:00,511 We were planning an operation 509 00:27:00,579 --> 00:27:01,913 on a high-level target. 510 00:27:01,980 --> 00:27:02,980 Called in boy wonder here 511 00:27:03,048 --> 00:27:04,449 to get it done. 512 00:27:04,516 --> 00:27:06,417 Yeah? What sort of target? 513 00:27:06,485 --> 00:27:07,985 Don't tell him that. 514 00:27:08,053 --> 00:27:09,787 Saldovar. 515 00:27:11,924 --> 00:27:13,791 Wait, you shot down that plane? 516 00:27:13,859 --> 00:27:15,360 Well... 517 00:27:15,427 --> 00:27:16,661 Yeah. 518 00:27:16,729 --> 00:27:18,496 You're the reason I'm on the run for my life. 519 00:27:18,564 --> 00:27:20,765 I'm also the reason you're not sitting in a jail right now. 520 00:27:20,833 --> 00:27:22,767 So you know, there's that. 521 00:27:22,835 --> 00:27:24,802 But... Winston. 522 00:27:24,870 --> 00:27:27,772 Yeah, listen, we're on our way to the air field right now. 523 00:27:27,840 --> 00:27:29,674 As soon as we get there, we're gonna set up the beacon. 524 00:27:29,742 --> 00:27:31,109 The devil's mouth! 525 00:27:31,176 --> 00:27:32,443 What? Devil's what? 526 00:27:32,511 --> 00:27:34,445 Oh. 527 00:27:34,513 --> 00:27:36,314 Oh, right. 528 00:27:36,382 --> 00:27:39,183 It's not as bad as it-- 529 00:27:42,488 --> 00:27:43,454 What the hell is he saying? 530 00:27:48,660 --> 00:27:50,495 I think he said you weigh too much, dude. 531 00:27:52,197 --> 00:27:53,331 Where the hell--hey! 532 00:27:53,399 --> 00:27:56,100 Where the hell are you going? 533 00:28:03,275 --> 00:28:07,011 He said the plane weighs too much, wise ass. 534 00:28:07,079 --> 00:28:08,012 Oh, really? 535 00:28:08,080 --> 00:28:10,114 Is that before or after you got on it? 536 00:28:16,054 --> 00:28:17,355 Dude... 537 00:28:17,423 --> 00:28:19,190 I don't have a lot of confidence 538 00:28:19,258 --> 00:28:20,825 in our situation here. 539 00:28:20,893 --> 00:28:23,761 What the hell are you talking about? 540 00:28:23,829 --> 00:28:26,197 Well, unless Alberto there 541 00:28:26,265 --> 00:28:28,833 has banked a few favors with the big guy upstairs, 542 00:28:28,901 --> 00:28:31,836 I think this could be it. 543 00:28:31,904 --> 00:28:34,038 In which case, I got some things I need to confess. 544 00:28:35,707 --> 00:28:37,275 No. 545 00:28:37,342 --> 00:28:38,943 Oh, no. 546 00:28:39,011 --> 00:28:40,344 Hell, no! 547 00:28:40,412 --> 00:28:41,846 Dude, that's not cool, man. 548 00:28:41,914 --> 00:28:43,214 I don't care! 549 00:28:43,282 --> 00:28:45,950 I don't give a flying fig newton if we are about to die. 550 00:28:46,018 --> 00:28:47,985 I'm not gonna spend the last minutes of my life 551 00:28:48,053 --> 00:28:50,755 listening to all the heinous, repugnant stuff you've done! 552 00:28:53,192 --> 00:28:54,492 And furthermore, 553 00:28:54,560 --> 00:28:57,195 I know a lot more about your amoral ass 554 00:28:57,262 --> 00:28:58,296 than you think I do. 555 00:28:58,363 --> 00:28:59,964 What do you think I do in this company? 556 00:29:00,032 --> 00:29:01,365 What do you think, I'm a night watchman or something? 557 00:29:01,433 --> 00:29:03,468 Yeah, a friar at the orphanage? 558 00:29:03,535 --> 00:29:05,036 Yeah, I know about that. 559 00:29:05,103 --> 00:29:07,438 The nun in Montreal-- I know about that too. 560 00:29:07,506 --> 00:29:08,773 Well, see, I already got 561 00:29:08,841 --> 00:29:11,375 a head that's a stopped-up toilet full of Guerrero 562 00:29:11,443 --> 00:29:12,844 'cause of this! 563 00:29:12,911 --> 00:29:14,679 There's no vacancy. No room at the inn. 564 00:29:14,746 --> 00:29:16,714 Lot full, no waiting. 565 00:29:16,782 --> 00:29:18,382 So if you start with this confession, 566 00:29:18,450 --> 00:29:19,884 I swear either me or you 567 00:29:19,952 --> 00:29:22,487 Are gonna be the next thing to get out of this plane. 568 00:29:22,554 --> 00:29:23,955 All right, do you wanna test me? 569 00:29:24,022 --> 00:29:25,823 Go ahead. Go ahead, say one word. 570 00:29:25,891 --> 00:29:27,892 One word-- senor, senor! 571 00:29:33,232 --> 00:29:35,066 Just for the record... 572 00:29:35,133 --> 00:29:37,735 I think you could've handled that a little better. 573 00:29:57,923 --> 00:29:59,023 You're touching me. 574 00:30:00,225 --> 00:30:01,859 What are you, eight? 575 00:30:01,927 --> 00:30:04,929 There's not a lot of room to work with in here. 576 00:30:06,298 --> 00:30:08,432 Why don't we start over? 577 00:30:08,500 --> 00:30:09,834 You know, hey, "it's nice to see you. 578 00:30:09,902 --> 00:30:11,269 "nice to see you too. 579 00:30:11,336 --> 00:30:12,403 You look great, you look great." 580 00:30:12,471 --> 00:30:14,338 Don't. Don't do that. 581 00:30:14,406 --> 00:30:15,873 What? 582 00:30:15,941 --> 00:30:18,376 It's not as if it was easy for me. 583 00:30:18,443 --> 00:30:21,479 What wasn't easy for you? 584 00:30:21,547 --> 00:30:23,648 Leaving. 585 00:30:23,715 --> 00:30:25,583 Honestly, I... 586 00:30:25,651 --> 00:30:27,885 I felt... 587 00:30:29,121 --> 00:30:33,591 Not good about it. 588 00:30:33,659 --> 00:30:36,294 Not good? 589 00:30:36,361 --> 00:30:37,562 Yeah. 590 00:30:37,629 --> 00:30:40,765 Yeah, not good. 591 00:30:40,832 --> 00:30:43,000 Care to expand on that? 592 00:30:45,237 --> 00:30:46,571 How? 593 00:30:46,638 --> 00:30:48,139 You said two words. 594 00:30:48,206 --> 00:30:50,174 Well, yeah, that's a lot for me. 595 00:30:50,242 --> 00:30:51,943 I mean, I'm trying to be diplomatic here. 596 00:30:54,613 --> 00:30:56,047 You're an idiot. 597 00:30:56,114 --> 00:30:57,348 For the rec-- shh! 598 00:30:57,416 --> 00:30:58,983 I thought I heard a radio squawk. 599 00:31:05,657 --> 00:31:06,958 What? 600 00:31:07,025 --> 00:31:08,993 You were always jumpy like that. 601 00:31:09,061 --> 00:31:10,795 Yeah, that's why we never put you on sentry duty. 602 00:31:10,862 --> 00:31:12,129 You can ask anybody. 603 00:31:12,197 --> 00:31:14,365 Well, good thing there's no spiders in here. 604 00:31:14,433 --> 00:31:16,767 The rebels would hear you screaming for miles. 605 00:31:16,835 --> 00:31:20,304 I'm not afraid of spiders. 606 00:31:20,372 --> 00:31:22,573 I'm afraid of one particular type of spider, 607 00:31:22,641 --> 00:31:23,841 Called the banana spider, 608 00:31:23,909 --> 00:31:25,142 which is the most venomous spider 609 00:31:25,210 --> 00:31:26,477 in the world. 610 00:31:26,545 --> 00:31:28,446 And it's very common in this part of latin america. 611 00:31:28,513 --> 00:31:31,148 You're right! 612 00:31:31,216 --> 00:31:32,817 There's one right there behind you. 613 00:31:32,884 --> 00:31:34,518 It's big. 614 00:31:34,586 --> 00:31:37,622 That's not funny. 615 00:31:37,689 --> 00:31:39,357 It wasn't funny ten years ago,. It's not funny now. 616 00:31:52,437 --> 00:31:54,205 I told you not to do that. 617 00:31:54,272 --> 00:31:56,707 I know. 618 00:31:58,977 --> 00:32:01,345 I heard. 619 00:32:01,413 --> 00:32:03,347 I have a gun. 620 00:32:03,415 --> 00:32:04,782 It's 2010. 621 00:32:04,850 --> 00:32:08,586 Everybody's got guns. 622 00:32:14,559 --> 00:32:16,027 Ah, ah. What was that? What's going on? 623 00:32:16,094 --> 00:32:18,029 shut up, Doug! Hmm? 624 00:32:22,968 --> 00:32:25,603 Hello again. 625 00:32:41,392 --> 00:32:43,927 I see you got some new pirate buddies. 626 00:32:43,995 --> 00:32:45,329 How'd you manage that? 627 00:32:47,031 --> 00:32:48,131 Well, it just so happens 628 00:32:48,199 --> 00:32:50,334 that I'm friends with Jesus Montoya, 629 00:32:50,401 --> 00:32:52,669 their chief weapons supplier. 630 00:32:52,737 --> 00:32:53,937 We spent last Christmas in Caracas. 631 00:32:54,005 --> 00:32:55,506 It was lovely. 632 00:32:55,573 --> 00:32:57,074 Now... 633 00:32:57,141 --> 00:32:59,676 Where is Saldovar's plane? 634 00:33:02,680 --> 00:33:04,314 Okay. 635 00:33:06,351 --> 00:33:08,519 All right. Everybody just relax. 636 00:33:10,855 --> 00:33:13,524 The plane is this way. 637 00:33:13,591 --> 00:33:15,392 If you put down the guns, I'll take you there. 638 00:33:15,460 --> 00:33:18,195 Can I assume that you know 639 00:33:18,263 --> 00:33:19,630 what will happen to your beautiful friends 640 00:33:19,697 --> 00:33:22,065 if you're lying? 641 00:33:22,133 --> 00:33:23,734 Yeah. Okay. 642 00:33:23,801 --> 00:33:25,769 Good. 643 00:33:37,482 --> 00:33:38,749 What are you doing? 644 00:33:38,816 --> 00:33:40,017 Even if we take them to the gold, 645 00:33:40,084 --> 00:33:41,585 they're still going to kill us. 646 00:33:41,653 --> 00:33:42,753 I know. 647 00:33:42,820 --> 00:33:44,121 This isn't even the right way. 648 00:33:44,188 --> 00:33:45,722 The plane's in the other direction. 649 00:33:45,790 --> 00:33:46,757 I know. 650 00:33:46,824 --> 00:33:48,825 So where the hell are we going? 651 00:34:01,973 --> 00:34:03,974 So at what point do they realize 652 00:34:04,042 --> 00:34:05,242 we're just stringing them along 653 00:34:05,310 --> 00:34:06,577 and then just shoot us? 654 00:34:06,644 --> 00:34:08,412 Well, I'd have to imagine it would be pretty soon. 655 00:34:08,479 --> 00:34:10,681 But luckily we're here. 656 00:34:10,748 --> 00:34:12,015 Where? 657 00:34:12,083 --> 00:34:14,618 Isn't this where we used to hide our ammunition? 658 00:34:15,820 --> 00:34:19,022 Ammunition supplies, surrounded by-- 659 00:34:19,090 --> 00:34:20,057 Yep. 660 00:34:20,124 --> 00:34:21,725 Minefield. 661 00:34:24,596 --> 00:34:26,997 Are you crazy? 662 00:34:27,065 --> 00:34:28,432 Just stay on your toes. 663 00:34:28,499 --> 00:34:29,700 When you hear the signal, stay on this line. 664 00:34:29,767 --> 00:34:30,934 It'll get us through. 665 00:34:31,002 --> 00:34:33,236 What signal? 666 00:34:34,439 --> 00:34:36,673 That signal. 667 00:34:38,643 --> 00:34:40,644 Run! 668 00:34:58,162 --> 00:34:59,796 What happened? It's my fault. 669 00:34:59,864 --> 00:35:01,531 It's my fault. I stepped on the one of the mines. 670 00:35:01,599 --> 00:35:02,699 She shoved me out of the way. 671 00:35:02,767 --> 00:35:03,834 Come on. Come on, Maria. 672 00:35:08,373 --> 00:35:10,807 You're touching me again. 673 00:35:13,478 --> 00:35:16,480 Get off me. 674 00:35:22,587 --> 00:35:26,023 The air field is just a few miles away. 675 00:35:26,090 --> 00:35:28,091 What happened in the gentleman in the suit? 676 00:35:28,159 --> 00:35:30,527 He'll know about the air field. 677 00:35:30,595 --> 00:35:31,862 We better move. 678 00:35:42,440 --> 00:35:44,975 Winston... Yeah. 679 00:35:45,043 --> 00:35:46,209 It's me. Listen. 680 00:35:46,277 --> 00:35:47,577 The beacon, it's up and running. 681 00:35:47,645 --> 00:35:49,279 Yeah, we just got the signal. We're on our way. 682 00:35:49,347 --> 00:35:50,647 Okay. 683 00:35:54,986 --> 00:35:58,121 How's your arm? I've hurt worse. 684 00:35:58,189 --> 00:36:00,924 You were worried about me. 685 00:36:02,794 --> 00:36:05,796 Not good. Hmm? 686 00:36:05,863 --> 00:36:07,230 In the back of the truck, 687 00:36:07,298 --> 00:36:08,231 You said it felt "not good" 688 00:36:08,299 --> 00:36:11,168 When you left. 689 00:36:11,235 --> 00:36:12,502 So why did you? 690 00:36:15,339 --> 00:36:17,174 The night before I left... 691 00:36:19,377 --> 00:36:21,611 All I could think of was-- 692 00:36:21,679 --> 00:36:22,846 Uh... excuse me. 693 00:36:22,914 --> 00:36:25,782 Doug, I'm trying to do a thing here. 694 00:36:25,850 --> 00:36:27,818 Mm-hm, but... 695 00:36:29,153 --> 00:36:33,023 We just can't catch a break, can we? 696 00:36:33,091 --> 00:36:34,424 Let's go. 697 00:36:43,568 --> 00:36:44,935 Listen, guys, a little bit of a glitch. 698 00:36:45,002 --> 00:36:47,104 The army just seized the air field. 699 00:36:47,171 --> 00:36:48,105 That ain't good. 700 00:36:49,674 --> 00:36:52,242 No es bueno, dude. 701 00:36:52,310 --> 00:36:54,077 Look, how are we gonna land with the army on the runway? 702 00:36:54,145 --> 00:36:56,146 You can't. 703 00:37:12,312 --> 00:37:14,213 You guys search the field. 704 00:37:14,281 --> 00:37:16,282 Set up a perimeter. 705 00:37:17,684 --> 00:37:20,686 Well, if they're not here yet, they will be soon. 706 00:37:20,754 --> 00:37:23,623 Uh...Is someone gonna tell me what we're gonna do? 707 00:37:38,539 --> 00:37:40,072 Guerrero, I got an idea. 708 00:37:40,140 --> 00:37:42,642 Remember that thing on the roof of the farmhouse? 709 00:37:42,709 --> 00:37:44,377 The flood or the place with the geese? 710 00:37:44,444 --> 00:37:45,578 No, no, no, the flood. 711 00:37:45,646 --> 00:37:47,780 No. Really? 712 00:37:49,016 --> 00:37:50,950 All right, uh, we can do that. 713 00:37:51,018 --> 00:37:52,151 How much time you need? 714 00:37:52,219 --> 00:37:53,186 About five minutes. 715 00:37:53,253 --> 00:37:54,620 See you in five. 716 00:37:54,688 --> 00:37:56,255 Do I want to know? 717 00:37:56,323 --> 00:37:57,790 No. 718 00:37:57,858 --> 00:38:00,126 that's crazy, man. 719 00:38:00,194 --> 00:38:01,928 Yeah, that is crazy. 720 00:38:01,995 --> 00:38:03,763 Now you wanna tell me what the hell's going on? 721 00:38:03,830 --> 00:38:06,232 Fly in low. Low, bajo. 722 00:38:06,300 --> 00:38:08,334 Bajo? Come with me, dude. 723 00:38:08,402 --> 00:38:09,535 What are we looking for? 724 00:38:09,603 --> 00:38:11,704 Cable, lots of it. 725 00:38:18,412 --> 00:38:20,546 Will this work? 726 00:38:20,614 --> 00:38:22,615 Perfect. 727 00:38:24,518 --> 00:38:26,719 They're getting close. 728 00:38:26,787 --> 00:38:28,955 Let's go. 729 00:38:35,429 --> 00:38:38,564 Maria... 730 00:38:38,632 --> 00:38:40,132 Back up that truck between those towers. 731 00:38:40,200 --> 00:38:41,734 What do I do? Write down the coordinates 732 00:38:41,802 --> 00:38:43,803 to saldovar's gold and help her. 733 00:39:08,295 --> 00:39:10,529 On three. 734 00:39:10,597 --> 00:39:12,598 Three. 735 00:39:24,978 --> 00:39:27,346 Doug, get up here. 736 00:39:27,414 --> 00:39:28,614 Oh, no. 737 00:39:28,682 --> 00:39:29,715 Yes. No. 738 00:39:29,783 --> 00:39:31,217 Doug, get in the net. 739 00:39:31,285 --> 00:39:33,452 Okay. 740 00:39:33,520 --> 00:39:35,054 The plane's gonna be here any minute. 741 00:39:35,122 --> 00:39:37,957 Here. What's that? 742 00:39:38,025 --> 00:39:39,525 It's the coordinates for Saldovar's plane. 743 00:39:39,593 --> 00:39:40,660 We had a deal, right? 744 00:39:40,727 --> 00:39:42,662 What? 745 00:39:42,729 --> 00:39:46,132 Doug is right, it doesn't belong to me. 746 00:39:46,199 --> 00:39:47,600 It's not what I want anyway. 747 00:39:47,668 --> 00:39:49,502 What I want is an answer. 748 00:39:49,569 --> 00:39:52,972 I never wanted to leave you. 749 00:39:59,546 --> 00:40:01,314 Every time I've ever gotten close to anybody in my life, 750 00:40:01,381 --> 00:40:03,549 they've been taken away. 751 00:40:03,617 --> 00:40:05,651 Cut it. 752 00:40:05,719 --> 00:40:08,054 I didn't leave because I didn't have feelings for you. 753 00:40:09,623 --> 00:40:11,857 I left because I did. 754 00:40:22,536 --> 00:40:24,537 Go! Stay down. 755 00:40:36,316 --> 00:40:38,617 uh... 756 00:40:38,685 --> 00:40:40,586 Um... 757 00:40:40,654 --> 00:40:42,221 Um... 758 00:41:22,662 --> 00:41:24,597 Hey, how you doing? You all right? 759 00:41:24,664 --> 00:41:25,798 Yeah. 760 00:41:25,866 --> 00:41:27,366 I'm fine. 761 00:41:27,434 --> 00:41:29,402 So what happened to the plane we came in on? 762 00:41:29,469 --> 00:41:31,570 This one looks like a flying vending machine. 763 00:41:31,638 --> 00:41:34,874 I'm glad you're okay. 764 00:41:39,246 --> 00:41:41,180 Oh, no. 765 00:41:41,248 --> 00:41:43,849 The map, it's not here. 766 00:41:46,753 --> 00:41:48,421 Do you have it? 767 00:41:49,823 --> 00:41:51,891 It must've fallen off of us in the air. 768 00:42:08,742 --> 00:42:10,409 Relax, Doug... 769 00:42:10,477 --> 00:42:12,778 Things get lost down there all the time. 770 00:42:35,569 --> 00:42:37,870 Nicely done. 771 00:42:40,040 --> 00:42:41,607 Shut up, Doug. 772 00:42:47,781 --> 00:42:53,850 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com --