1 00:00:07,341 --> 00:00:09,426 Et voi paeta sitä, mikä olet. 2 00:00:10,619 --> 00:00:12,916 Ei väliä kuinka kauas tai nopeasti menet, - 3 00:00:14,054 --> 00:00:16,313 maailman reunalle ja takaisin, - 4 00:00:18,700 --> 00:00:22,885 Menneisyytesi varjo on aina askeleen perässäsi. 5 00:00:24,924 --> 00:00:29,736 Yritin paeta sitä, muuttaa nimeäni, kadota. 6 00:00:30,062 --> 00:00:32,531 Luulin, että voisin jättää kaiken taakseni. 7 00:00:32,852 --> 00:00:36,254 Ja tässä minä olen. Takaisin sotkun seassa. 8 00:00:36,255 --> 00:00:40,071 Aikamoinen elämä. - Sanon sen uudestaan. 9 00:00:40,618 --> 00:00:43,069 Mene tuonne ja varmista, että hän on yksin. 10 00:00:59,460 --> 00:01:02,970 Hänelläkö on todisteita? Hänellä on 60 sekuntia aikaa tulla tänne, - 11 00:01:03,005 --> 00:01:06,099 ja antaa ne minulle itse tai häivyn. - Ihan tiedoksi. Kerroin hänelle - 12 00:01:06,100 --> 00:01:08,201 että hän tekee tämän väärien syiden takia. 13 00:01:08,202 --> 00:01:11,004 Tämä on huono idea. - En välitä. 50 sekuntia. 14 00:01:11,796 --> 00:01:14,041 Et taida tietää, mihin olet sekaantunut. 15 00:01:14,042 --> 00:01:16,710 Tiedän, että olet Frank Murphy. Westland Gangin johtava valvoja - 16 00:01:16,711 --> 00:01:19,246 ja sijalla kahdeksan FBI:n etsityimmissä. 17 00:01:19,247 --> 00:01:21,582 Tiedän, että rikon kuutta tai seitsemää - 18 00:01:21,583 --> 00:01:25,719 sääntöä puhumalla sinulle, ja alan todella katua tätä. 19 00:01:25,720 --> 00:01:29,523 Et ole sellainen kuin odotin. - Kuulen tuota usein. 30 sekuntia. 20 00:02:21,643 --> 00:02:23,744 Olen etsinyt - 21 00:02:23,745 --> 00:02:27,247 Westland Gangin jäseniä neljän vuoden ajan, kun minuun otettiin yhteyttä - 22 00:02:27,248 --> 00:02:29,783 tarjoten apua. - Haluaisitko istua? 23 00:02:29,784 --> 00:02:33,687 Ei kiitos. - Olisin iloinen. Saat minut hermostumaan. 24 00:02:33,688 --> 00:02:35,773 Ole hyvä ja istu. 25 00:02:36,424 --> 00:02:39,860 Näyttää, että joku haluaa salaisen lähteesi pitävän todisteet itsellään. 26 00:02:39,861 --> 00:02:42,729 Tiedätkö, keitä ampujat voisivat olla? - En. 27 00:02:42,730 --> 00:02:45,732 En tiedä, kuinka he tiesivät tapaami- sesta. He eivät kuitenkaan mene pois. 28 00:02:45,733 --> 00:02:49,903 Autooni murtauduttiin kaksi päivää sitten. Ros- kakorini on tutkittu, sähköpostiini hakkeroitu. 29 00:02:49,904 --> 00:02:53,707 Olen tekemisissä pahojen asioiden kanssa tässä kaupungissa. 30 00:02:53,708 --> 00:02:58,845 Mutta tämä tuntuu erilaiselta. - Sinä pelkäät. 31 00:02:58,846 --> 00:03:01,782 Poliisi on laitettu vahtimaan perääni. 32 00:03:01,783 --> 00:03:05,118 En kuitenkaan halua jota- kuta, joka vain tarkkailee. 33 00:03:05,119 --> 00:03:07,721 Haluan jonkun, joka savustaa heidät ulos. 34 00:03:10,025 --> 00:03:13,813 Haluaisin esitellä sinut erikois- turvamiehellemme. Hänen... 35 00:03:14,429 --> 00:03:16,763 Hänen pitäisi olla täällä nyt, - 36 00:03:16,764 --> 00:03:18,849 mutta... 37 00:03:20,106 --> 00:03:23,263 Anteeksi. Suotko hetkisen? Kiitos. 38 00:03:31,012 --> 00:03:34,617 Mitä helv...? Miksi sinä...? 39 00:03:37,172 --> 00:03:39,920 Asiakas on alakerrassa. 40 00:03:39,921 --> 00:03:42,006 Apulainen. 41 00:03:43,858 --> 00:03:47,127 Ai niin. - Tajuat kai, että tämä apulainen - 42 00:03:47,128 --> 00:03:51,064 tapaa paljon ihmisiä, jotka tarvitsevat apuamme. Voin päästä maailmaasi. Mies voi ottaa torkut - 43 00:03:51,065 --> 00:03:53,800 kello kahdeltatoista iltapäivällä ja herätä kiinalaisen ruoan kasan alta - 44 00:03:53,801 --> 00:03:56,130 ja maksava asiakas alakerrassa odottamassa. 45 00:03:56,358 --> 00:03:58,403 Minun maailmani vaatii enemmän suunnittelua. 46 00:03:58,438 --> 00:04:02,121 Voisitko tulla alas, ja ehkä voimme hoitaa tämän työn? 47 00:04:02,154 --> 00:04:04,239 Ei hätää. 48 00:04:05,646 --> 00:04:08,482 Anteeksi, kun vaivasin. 49 00:04:12,787 --> 00:04:15,155 Ei. Tämä on minun. 50 00:04:20,027 --> 00:04:22,687 Allyson Russo, hän on Christopher Chance, - 51 00:04:22,722 --> 00:04:25,165 erikoisturvamieheni. Hän tulee mukaasi. 52 00:04:25,166 --> 00:04:27,267 Vakuutan, että ei ole parempaa maailmassa - 53 00:04:27,268 --> 00:04:30,203 kuin häntä henkivartijana ja uhan verottamisessa. 54 00:04:30,204 --> 00:04:32,939 Kuinka menee? - Päivää. 55 00:04:34,175 --> 00:04:38,247 Työskentelytapamme perustuu taitoon sopeutua mukaan. 56 00:04:38,643 --> 00:04:42,649 Annamme sinun esiintyä haavoittuvai- sena käyttäen sitä uhkaa vastaan. 57 00:04:42,650 --> 00:04:44,818 Miksi? 58 00:04:46,020 --> 00:04:49,723 Miksi mitä? - Sanoit, että hän on paras. Miksi? 59 00:04:49,724 --> 00:04:52,744 Olen pahoillani, tämä on vähän uutta minulle. 60 00:04:53,119 --> 00:04:55,204 Ja paidallasi on nuudeli. 61 00:04:59,625 --> 00:05:02,705 Tuohon on hieman vaikea vastata. - Kuka on lähteesi? 62 00:05:03,440 --> 00:05:06,481 Anteeksi kuinka? - Kimppuusi hyökättiin lähteen tapaamisessa. Kuka lähde oli? 63 00:05:06,516 --> 00:05:11,157 Lähde on salainen. - Niinkö asia on? 64 00:05:11,546 --> 00:05:13,947 Juttu on, että viikon päästä luonasi on miehiä - 65 00:05:13,948 --> 00:05:16,583 rynnäkkökiväärien kanssa. He eivät tunnu häipyvän. 66 00:05:16,584 --> 00:05:19,119 Me kutsumme sitä - 67 00:05:19,120 --> 00:05:22,756 vakavaksi ongelmaksi. On pakko ky- syä itseltään, kumpi on tärkeämpää. 68 00:05:22,757 --> 00:05:25,625 Pystyä pitämään salaisuus vai pysyä hengissä? 69 00:05:25,626 --> 00:05:27,711 Miksi minutko? 70 00:05:28,430 --> 00:05:31,031 En ole poliisi, enkä henkivartija. 71 00:05:31,032 --> 00:05:34,901 Tunnistan vain ongelman, ratkon sen ja vien kuiville. 72 00:05:34,902 --> 00:05:36,987 En voi tehdä niin, jos et anna. 73 00:05:40,675 --> 00:05:43,043 Lähde on Whitey Doyle. - Mitä? 74 00:05:45,513 --> 00:05:48,849 Hetkinen. Ymmärsinkö oikein? 75 00:05:48,850 --> 00:05:51,184 Mies, joka johti Westland Gangia 20 vuotta - 76 00:05:51,185 --> 00:05:54,020 eikä häntä ole nähty kymme- neen vuoteen. Whitey Doyle, - 77 00:05:54,021 --> 00:05:56,223 hänkö on lähteesi? - Älä kysy miksi. 78 00:05:56,224 --> 00:05:59,759 Ehkä hän potee omantunnon tuskia, ehkä hän haluaa tasata tilit tai on kyllästynyt. 79 00:05:59,760 --> 00:06:02,929 En ole niin kiinnostunut miksi, vaan miksi sinä. 80 00:06:02,930 --> 00:06:05,432 Anteeksi? - Virastossasi on 20 muuta asianajajaa. 81 00:06:05,433 --> 00:06:08,869 Miksi hän valitsi sinut? - Minä jahtaan hänen sotilaitaan. 82 00:06:08,870 --> 00:06:10,955 Kenelle muulle hän soittaisi? 83 00:06:12,607 --> 00:06:14,692 Otatteko tapaukseni? 84 00:06:18,279 --> 00:06:22,315 Whitey Doylen ja hyökkääjien välillä, - 85 00:06:22,316 --> 00:06:25,013 olet aika lailla kusessa. 86 00:06:27,588 --> 00:06:30,523 Tietysti otamme tapauksesi. 87 00:07:13,191 --> 00:07:16,961 Viimeksi sinua ammuttiin ensimmäisessä tapaamisessa Whitey Doylen kanssa. 88 00:07:16,962 --> 00:07:19,835 Paras tapa houkuttaa heidät on järjestää toinen. 89 00:07:20,145 --> 00:07:23,600 Sekö on suunnitelmasi? Tehdä minusta maalitaulu - 90 00:07:23,601 --> 00:07:26,337 ja katsoa, kuka ampuu minua? - Meitä. 91 00:07:26,338 --> 00:07:30,674 Toivottavasti enemmänkin minua kuin sinua. - Selviävätkö monet suunnitelmistasi? 92 00:07:30,675 --> 00:07:32,839 Olisit yllättynyt. 93 00:07:34,557 --> 00:07:37,773 Menen sinne, kerron heille tapaa- misesta ja esitän peitetarinani. 94 00:07:37,774 --> 00:07:40,442 Tästä lähtien en lähde rinnaltasi. 95 00:07:40,443 --> 00:07:43,712 Selvä. Pystyisitkö pitämään matalaa profiilia? 96 00:07:43,713 --> 00:07:46,081 Kaikki menee hyvin. 97 00:07:46,082 --> 00:07:48,784 Luota minuun. 98 00:07:48,785 --> 00:07:52,154 Hyvää huomenta. Mark Nelson, Whitey Doylen asianajaja. 99 00:07:52,558 --> 00:07:54,730 Oletteko Allyson Russo? - Olen. 100 00:07:55,247 --> 00:07:57,359 Herra Doyle haluaisi tavata teidät uudestaan. 101 00:08:01,131 --> 00:08:04,099 Asiakkaasi on rikollinen, mutta tulet tänne sanelemaan säännöt. 102 00:08:04,100 --> 00:08:07,202 Niin. Ensimmäinen sääntö, kaikki tapaamiset tapahtuvat - 103 00:08:07,203 --> 00:08:11,006 asiakkaani valitsemassa paikassa. Toiseksi, täysi syytesuoja. 104 00:08:11,007 --> 00:08:14,009 Ja tärkein kolmantena eli, että asiak- kaani on tekemisissä neiti Russon - 105 00:08:14,010 --> 00:08:17,680 ja vain neiti Russon kanssa. - Herra Nelson, miksemme puhu tästä yksityisesti? 106 00:08:17,681 --> 00:08:21,317 Anteeksi, mutta mikä sinä olet sanomaan? 107 00:08:21,318 --> 00:08:25,220 Olen Allysonin työnjohtaja. Tulen jokaiseen tapaamiseen Doylen kanssa... 108 00:08:25,221 --> 00:08:27,556 Hän ei pidä sinusta. 109 00:08:27,557 --> 00:08:30,096 Anteeksi kuinka? - Saat anteeksi. 110 00:08:30,834 --> 00:08:33,436 Tämä virasto on ollut täynnä vuotoja, niin kauan kuin olet ollut täällä. 111 00:08:33,471 --> 00:08:35,900 Hän näkee sen virheenä. 112 00:08:35,934 --> 00:08:39,735 Vaikka suostuisinkin vaatimuksiin, syy- tesuoja ei ikinä pidä. - Varmasti pitää. 113 00:08:39,736 --> 00:08:42,549 Anna minun puhua hänelle. Voin puhua hänelle ja päästä asiasta jyvälle. 114 00:08:42,584 --> 00:08:45,457 Hetkinen. Haluan tietää, miten herra Nelson miettii - 115 00:08:45,492 --> 00:08:48,049 tuomarien päästävän halutuimman miehen - 116 00:08:48,084 --> 00:08:52,826 vapaaksi Amerikassa jonkin typerän todistajanlausunnon takia. 117 00:08:52,861 --> 00:08:55,442 Ole hyvä, kerro minullekin. 118 00:09:02,359 --> 00:09:05,027 Jos nyt vain... - Todd vastaan Kalifornia. 119 00:09:05,028 --> 00:09:08,364 Valtion hallitus ylläpiti syyte- suojaa tunnetulle jengipomolle - 120 00:09:08,365 --> 00:09:11,600 todistajanlausuntoa vastaan. USA vastaan Vazquez. 121 00:09:11,601 --> 00:09:14,236 Samanlainen tilanne huumeiden kanssa. 122 00:09:14,237 --> 00:09:17,272 Tuomari yläkerrassa on johtava syyttäjä. Kalifornia vastaan Lee. 123 00:09:17,273 --> 00:09:20,097 Sama juttu. Olen varma, ettei tämä yllättänyt sinua. 124 00:09:20,736 --> 00:09:23,720 Vai yllättikö? Ehkä siksi he eivät anna sinulle - 125 00:09:23,755 --> 00:09:26,738 Kentin työtä käytävältä. - No niin. 126 00:09:26,773 --> 00:09:29,171 Hengitetään syvään. 127 00:09:29,206 --> 00:09:31,604 Annetaan heidän puhua tämä läpi. 128 00:09:38,128 --> 00:09:41,330 Et ole siis asianajaja. - En tietääkseni. 129 00:09:41,331 --> 00:09:43,665 Miten tiesit tuon kaiken? - Julkiset jututko? Keksin päästäni. 130 00:09:43,666 --> 00:09:46,869 Et voinut. Harris ei ehkä tee kotitehtäviään, mutta minä teen. 131 00:09:46,870 --> 00:09:49,320 Ne tapaukset päättyivät umpikujaan. - Niinkö? 132 00:09:50,273 --> 00:09:52,274 Hyvä on, muttet tiedä kuinka monta ihmistä tuossa rakennuksessa - 133 00:09:52,275 --> 00:09:56,034 aikoo puhua siitä. - Haluan, että kaupungissa puhutaan siitä. 134 00:09:56,069 --> 00:09:58,365 Painostamme pahiksia tekemään virheen. 135 00:09:59,287 --> 00:10:01,372 Niin. Mitä löysit? 136 00:10:04,421 --> 00:10:07,289 Niinkö? Oletko varma, Winston? 137 00:10:07,290 --> 00:10:09,925 Selvä, tarkistan sen. 138 00:10:09,926 --> 00:10:12,060 Mitä se oli? 139 00:10:13,797 --> 00:10:17,299 Kun palkkasit meidät, tiesin että jotain oli vinossa. 140 00:10:17,300 --> 00:10:20,102 Se tuntui niin sopivalta. Virastossanne oli vuoto, - 141 00:10:20,103 --> 00:10:22,704 joku jota suojelet, jolla on likainen menneisyys. 142 00:10:22,705 --> 00:10:25,340 Olin oikeassa. Jollakin on likaa kansiossaan, - 143 00:10:25,341 --> 00:10:27,776 mutta se oletkin sinä. 144 00:10:27,777 --> 00:10:29,878 Viisi vuotta sitten oli ensim- mäinen kiristystapauksesi. 145 00:10:29,879 --> 00:10:33,715 50 000 dollaria ilmestyy tilillesi. Asiaa tutkitaan, - 146 00:10:33,716 --> 00:10:37,252 mutta lopulta syyte hylätään. Aika outoa. 147 00:10:37,253 --> 00:10:39,421 En ota lahjuksia ikinä. 148 00:10:39,422 --> 00:10:41,623 Et taidakaan ottaa. Et tunnu sellaiselta. 149 00:10:41,624 --> 00:10:44,193 Se on kuitenkin paljon rahaa. 150 00:10:44,194 --> 00:10:47,162 Jätätkö jotain kertomatta? 151 00:10:47,163 --> 00:10:50,933 Taisin vastata kysymykseesi. 152 00:10:50,934 --> 00:10:55,592 Haluan sinut liikkeelle, että saamme pahikset liikkumaan. 153 00:10:58,323 --> 00:11:02,144 Soitimme etukäteen. Sain pöydän, jossa voitte keskustella yksityisesti. 154 00:11:02,145 --> 00:11:04,413 Tarkistamme ravintolan nopeasti saapuessamme. 155 00:11:04,414 --> 00:11:07,783 Siihen menee vähän aikaa. Pahoittelen häiriötä. 156 00:11:07,784 --> 00:11:11,053 Komisario Gibson, haluan vain sanoa, kuinka paljon arvostan työtänne. 157 00:11:12,021 --> 00:11:14,106 Teemme vain työtämme. 158 00:11:15,225 --> 00:11:19,828 Haluan mainita yhden asiasta tänä aamusta. 159 00:11:19,829 --> 00:11:23,632 Se ei taida olla paikkani, mutta ei kuulosta kovin hyvältä - 160 00:11:23,633 --> 00:11:26,135 tavata Doyle yksin uudestaan. 161 00:11:26,503 --> 00:11:29,551 Ei se ihan hyvältä kuulostakaan, eihän? 162 00:11:30,006 --> 00:11:32,241 Pelissä on liikaa mukana. 163 00:11:32,242 --> 00:11:34,610 Jos tapaaminen murtaa sen, se on riskin arvoista. 164 00:11:34,611 --> 00:11:38,708 Selvä. Jos olisimme olleet mukana ekalla kerralla, - 165 00:11:38,915 --> 00:11:41,000 tämä ongelma olisi jo selvitetty. 166 00:11:43,520 --> 00:11:45,888 Voisitko vastata siihen? 167 00:11:45,889 --> 00:11:48,357 3W56, matkalla Matthew Grilliin - 168 00:11:48,358 --> 00:11:50,443 paketti 1+:san kanssa. 169 00:11:50,860 --> 00:11:55,066 Kuittaan. - Anteeksi, mitä tarkoititte? 170 00:11:55,101 --> 00:11:57,766 Anteeksi kuinka? - Sanoitte, että jos olisitte ollut siellä, - 171 00:11:57,767 --> 00:12:00,536 tämä olisi jo ohitse. Mitä oikein tarkoititte? 172 00:12:00,537 --> 00:12:02,604 Olisimme voineet tarkkailla tapaamista - 173 00:12:02,605 --> 00:12:05,841 ja ampua takaisin, kun he ilmestyivät. 174 00:12:05,842 --> 00:12:09,111 Ymmärrän. Olisitte pitäneet siltaa silmällä, - 175 00:12:09,112 --> 00:12:13,425 ja varmistanut sen olevan turvallinen. - Niin juuri. 176 00:12:15,184 --> 00:12:17,786 Et maininnnut, että tapaaminen oli sillalla - 177 00:12:17,787 --> 00:12:20,506 virallisessa raportissa. Ethän? 178 00:12:20,541 --> 00:12:24,020 En. - Minusta komisario Gibson taisi tietää sen jo valmiiksi. 179 00:12:24,055 --> 00:12:26,554 Huomasitko saman asian? 180 00:12:27,096 --> 00:12:29,598 Tämä on kiusallista. 181 00:12:29,599 --> 00:12:33,769 Hetkinen. Te kaksi olitte niitä miehiä sillalla, - 182 00:12:33,770 --> 00:12:36,572 jotka yrititte tappaa Whitey Doylen ja Allysonin. Eikö niin? 183 00:12:36,573 --> 00:12:39,675 Nyt tämä on todella kiusallista. 184 00:13:49,679 --> 00:13:52,319 Taisimme selvittää, kuka yrittää tappaa sinut. 185 00:14:00,880 --> 00:14:04,175 En ymmärrä. Miksi näin tapahtuu? 186 00:14:04,405 --> 00:14:07,273 Oletko kunnossa? - Olenko kunnossa? 187 00:14:07,274 --> 00:14:09,809 Poliisit, joiden kanssa olen viettänyt koko - 188 00:14:09,810 --> 00:14:11,911 ammatillisen elämäni puolustaen, - 189 00:14:11,912 --> 00:14:14,647 yrittävät tappaa minut. Miksi? 190 00:14:14,648 --> 00:14:16,716 Emme tiedä. 191 00:14:16,717 --> 00:14:19,385 Minua suojelee mies, joka kuristi jonkun turvavyöllä - 192 00:14:19,386 --> 00:14:21,554 ja heitti ulos liikkuvasta autosta. 193 00:14:21,555 --> 00:14:24,023 Ja nyt yrität varastaa toista autoa. 194 00:14:24,024 --> 00:14:28,027 Kerro minulle, olenko kunnossa? - Hyvässä sellaisessa. 195 00:14:30,764 --> 00:14:32,865 Soitan virastoon, jotta he voivat lopettaa tämän. 196 00:14:44,478 --> 00:14:47,046 Tässä Allyson. - Laita puhelin pois. 197 00:14:50,084 --> 00:14:53,553 Meidän pitää lähteä heti. Anna se minulle, ja mene autoon. 198 00:15:08,001 --> 00:15:11,204 Mistä tiesit, että he tulevat? 199 00:15:12,840 --> 00:15:16,075 Hekö jäljittävät minua? - Päästäkseen Whiteyyn käsiksi. Hyvä suunnitelma, - 200 00:15:16,076 --> 00:15:20,413 paitsi, että paljastimme heidät. Gibsonin pitää tappaa sinutkin. 201 00:15:23,450 --> 00:15:25,618 Miten he jäljittävät minua? Puhelimellako? 202 00:15:25,619 --> 00:15:28,421 Hyvä paikka aloittaa. Aloitetaan poistamalla esineet, - 203 00:15:28,422 --> 00:15:30,857 jotka voivat olla se. 204 00:15:30,858 --> 00:15:32,959 Mitä sinä teet? 205 00:15:32,960 --> 00:15:35,595 Käskit hankkiutua eroon siitä. - Sanoin, että poistetaan jäljitin - 206 00:15:35,596 --> 00:15:40,333 ei heitetä ikkunasta ulos. - Se ei tainnut olla puhelin. 207 00:15:40,334 --> 00:15:43,402 Ei varmaan. 208 00:15:43,403 --> 00:15:47,039 Seuraavaksi vaatteet pois. Vaatteet pois. 209 00:15:47,040 --> 00:15:50,443 Sinussa on jäljitin. Emme pääse karkuun, jollemme löydä sitä. 210 00:15:50,444 --> 00:15:54,046 Pelleilet. - En todellakaan. 211 00:15:54,047 --> 00:15:56,749 Soita virastooni. - Viisi poliisia yritti tappaa sinut. 212 00:15:56,750 --> 00:16:00,319 En tiedä, kehen voimme luottaa. Kuuntele, minä täällä. 213 00:16:00,320 --> 00:16:03,289 Tilanne kehittyi. Miehet sillalla olivat poliiseja. 214 00:16:03,290 --> 00:16:05,925 He eivät saaneet Whiteytä, mutta saivat itsensä - 215 00:16:05,926 --> 00:16:08,594 suojelemaan Allysonia sen jälkeen. Minulla on nimet ja numerot, - 216 00:16:08,595 --> 00:16:10,930 sisältäen komisarion nimeltä Wes Gibson. 217 00:16:10,931 --> 00:16:13,132 Poliiseja on varmaan enemmänkin. 218 00:16:13,133 --> 00:16:16,435 Siellä on varmasti enemmän jäävuorta. - Onko kaverisi vielä tutkinnassa? 219 00:16:16,436 --> 00:16:18,521 On, soitan hänelle. 220 00:16:26,446 --> 00:16:28,748 Miksi he eivät käytä sireeniä? 221 00:16:28,749 --> 00:16:30,950 Miksi, kun voivat vain seurata? 222 00:16:30,951 --> 00:16:33,920 Gibson tietää, ettemme pääse karkuun. Emme voi paeta ikuisesti. 223 00:16:33,921 --> 00:16:36,022 Hän vain odottelee, että pysähdymme - 224 00:16:36,023 --> 00:16:38,624 ja sitten he saavat meidät. 225 00:16:38,625 --> 00:16:41,827 Katse eteenpäin, kiitos. 226 00:16:45,832 --> 00:16:50,436 Tämä on huono juttu. Jäljitin osoittaa yhä minua. 227 00:16:50,437 --> 00:16:54,640 Sitä pelkäsinkin. Silloin jäljitin ei ole sinussa vaan sisälläsi. 228 00:16:54,641 --> 00:16:57,543 Sisällänikö? Kuulostaa ongelmalta. 229 00:16:57,544 --> 00:17:00,580 Se onkin. Tiedän jonkun, joka voi auttaa. 230 00:17:00,581 --> 00:17:02,682 Meidän pitää vain viivytellä hieman. 231 00:17:04,985 --> 00:17:08,487 Mitä teet? - Ehdotan turvavyötä. 232 00:17:08,488 --> 00:17:10,556 En pidä ollenkaan tästä suunnitelmasta. 233 00:17:10,557 --> 00:17:12,642 Emme päässeet vielä parhaaseen kohtaan. 234 00:17:27,841 --> 00:17:31,010 Aika hyvin. - Ei ollut eka kertani. 235 00:17:32,479 --> 00:17:35,047 Voisitko laittaa vaatteet päällesi? Häiritset minua. 236 00:17:49,296 --> 00:17:52,832 Hei. - Kiitos, kun tulit avuksemme. 237 00:17:52,833 --> 00:17:56,402 Oli hyvä hetki. Pesin juuri autoni takakontin. 238 00:17:56,403 --> 00:17:58,938 Jokuko jäljittää sinua? 239 00:17:58,939 --> 00:18:01,607 Miksi hän ei ole alasti? - Yritimme jo sitä. 240 00:18:01,608 --> 00:18:03,876 Kiinnostavaa. - Ja sinä olet? 241 00:18:03,877 --> 00:18:07,380 Allyson, Guerrero. Guerrero, Allyson. - Mukava tavata. 242 00:18:07,381 --> 00:18:09,466 No niin, aloitetaan. 243 00:18:22,963 --> 00:18:25,048 Terve, Al. 244 00:18:26,500 --> 00:18:29,869 Kuinka menee? - Mukava nähdä. Kiitos, kun tulit niin nopeasti. 245 00:18:29,870 --> 00:18:32,104 Mikä on niin tärkeää, ettei siitä voi puhua - 246 00:18:32,105 --> 00:18:35,241 puhelimessa? - Asiakkaani on aika pulassa. 247 00:18:35,242 --> 00:18:37,877 Muutama likainen poliisi jahtaa häntä. 248 00:18:37,878 --> 00:18:40,546 Yritän vain selvittää, kuinka syvälle tämä menee. - Tietysti. 249 00:18:40,547 --> 00:18:43,455 Anna nimi, ja menen asiaan. - Wes Gibson. 250 00:18:46,253 --> 00:18:49,922 Kuka asiakkaasi on? - Apulainen Russo. 251 00:18:49,923 --> 00:18:52,725 Hän otti yhteyttä Whitey Doyleen. 252 00:18:52,726 --> 00:18:55,494 Olen pahoillani. En voi auttaa. 253 00:18:55,495 --> 00:18:58,297 Mitä tarkoitat, Al? Tämä on työtäsi. 254 00:18:58,298 --> 00:19:01,534 Älä sinä kerro kaikista ihmisistä, kuinka tehdä työni. 255 00:19:03,370 --> 00:19:05,455 Mitä sinä pelkäät? 256 00:19:05,620 --> 00:19:08,541 Doylellä on näppinsä joka pelissä mukana. 257 00:19:08,542 --> 00:19:10,776 Poliiseissa, tutkijoissa, tuomareissa. 258 00:19:10,777 --> 00:19:13,112 Hänellä on joka palkkatason ihmisiä. 259 00:19:13,113 --> 00:19:15,514 Heidän seassaan kourallinen poliiseja, - 260 00:19:15,515 --> 00:19:19,251 jotka hoitavat ilkeimmät tapaukset. Todistajien pelottelut, salamurhat. 261 00:19:19,252 --> 00:19:22,621 Wes Gibson johti sitä ryhmää. - Selvä. Auta minua nappaamaan hänet. - Et voi. 262 00:19:22,622 --> 00:19:26,959 Hän on hallituksen tähti. Hänen historiansa Doylen kanssa on tiedossa, - 263 00:19:26,960 --> 00:19:31,530 mutta he eivät halua tehdä mitään, tai sitten heidänkin nimensä ovat Whiteyn tilikirjoilla. 264 00:19:31,531 --> 00:19:33,733 Mitä minun nyt pitäisi tehdä? 265 00:19:33,734 --> 00:19:37,069 Antaa naisen olla vapaana? - Tämä ei välttämättä ole mitään, - 266 00:19:37,070 --> 00:19:40,139 mutta olemme aika varmoja, että hänkin on Whiteyn tilikirjoilla. 267 00:19:40,140 --> 00:19:44,009 Tiedät tutkimuksesta, jota pyöritämme niistä talletuksista hänen tililleen. 268 00:19:44,010 --> 00:19:46,545 Hetkinen. Talletuksista? 269 00:19:46,546 --> 00:19:51,417 Monikossako? - Joku laittoi tuhansia puolen tusinaa kertaa - 270 00:19:51,418 --> 00:19:55,821 hänen tililleen, juuri ennen kuin hän alkoi apulaiseksi. 271 00:19:55,822 --> 00:19:58,290 Käske hänen antautua, ja toivoa parasta. 272 00:19:58,291 --> 00:20:00,493 Jos hän tekee niin, ja väärä poliisi saa hänet käsiinsä, - 273 00:20:00,494 --> 00:20:04,296 hän on kuollut ennen ase- malle pääsyä. Älä viitsi, Al. 274 00:20:04,297 --> 00:20:06,382 Olen pahoillani. 275 00:20:07,434 --> 00:20:10,136 Al. 276 00:20:18,445 --> 00:20:21,914 En ymmärrä, kuinka he ovat voineet asentaa jäljittimen. 277 00:20:21,915 --> 00:20:26,285 En ole käynyt tohtorilla kuukausiin, ja silloinkin ne ovat vain rutiinitarkastuksia. Inhoan neuloja. 278 00:20:26,286 --> 00:20:28,554 Mikä helvetti tuo on? 279 00:20:28,555 --> 00:20:31,056 Voitko laittaa ne pois? 280 00:20:31,057 --> 00:20:33,826 Jos se on aivan ihon alla, voin leikata sen. - Ei. 281 00:20:33,827 --> 00:20:36,962 Kukaan ei leikkaa mitään. Sano se hänelle. 282 00:20:36,963 --> 00:20:39,765 Guerrero, selvitetään minkä kanssa olemme tekemisissä, ennen kuin heilutellaan veitsiä. 283 00:20:39,766 --> 00:20:42,234 Selvä. Ääripäät ovat yleensä helpoimmat paikat - 284 00:20:42,235 --> 00:20:46,272 niiden juttujen laittamiseen. Pikku nipistys, ja se on sisällä. 285 00:20:46,273 --> 00:20:48,808 Kerroin jo, etten ole ollut lähellä neuloja. 286 00:20:49,876 --> 00:20:52,578 Niin kaikki sanovat. 287 00:20:56,316 --> 00:20:58,884 Taisin löytää laitteen. - Nieltynäkö? 288 00:20:58,885 --> 00:21:01,287 Näyttää siltä. - Hekö syöttivät sen minulle? 289 00:21:01,288 --> 00:21:04,857 Niin. Hyvät sellaiset ovat riisinjyvän kokoisia. 290 00:21:04,858 --> 00:21:07,259 Pysyy elimistössä viikon tai kauemmin. 291 00:21:07,260 --> 00:21:09,428 Voimmeko poistaa sen? - Kirurgisesti. 292 00:21:09,429 --> 00:21:12,631 Ei sellaiseen ole aikaa. - Miten pääsemme karkuun heiltä, - 293 00:21:12,632 --> 00:21:15,034 jos he tietävät, missä olen koko ajan? - Emme pääsekään. 294 00:21:15,035 --> 00:21:18,938 Voimme, jos heitämme tytön ulos. - Ei auta. - Päästä minut ulos. Tunnen yhden tyypin. 295 00:21:18,939 --> 00:21:21,640 Hän tietää, miten signaalin voi jumittaa. 296 00:21:24,110 --> 00:21:26,912 Soita heti, kun jotain selviää. - Selvä. 297 00:21:26,913 --> 00:21:28,998 Oli mukava tavata. 298 00:21:35,956 --> 00:21:38,504 Kerro hyviä uutisia. - Ei ole. 299 00:21:38,725 --> 00:21:41,393 Kaupungin hallitus on täynnä ihmisiä, jotka haluavat - 300 00:21:41,394 --> 00:21:45,631 Allysonin katoavan tänään. Whitey Doylellä on tusinan verran palkkalistoilla, - 301 00:21:45,632 --> 00:21:48,634 ja heillä on paljon hävittävää, jos hänen tilikirjansa näkevät päivänvalon. 302 00:21:48,635 --> 00:21:52,738 Hienoa. Pitää vain saada tilikirja, ennen Gibsonia ja tämä loppuu. 303 00:21:52,739 --> 00:21:55,207 Nykyinen tilanteemme ei tee siitä helpompaa - 304 00:21:55,208 --> 00:21:57,309 saamaan Doylen naama esille. 305 00:21:57,310 --> 00:22:00,145 Kääntääkseni veistä haavassa, - 306 00:22:00,146 --> 00:22:03,215 taisin mennä vikaan tutkimuksessa naisen rahoista. 307 00:22:03,216 --> 00:22:06,252 Se ei ollut vain yksi tapah- tuma, vaan puolen tusinaa. 308 00:22:06,253 --> 00:22:10,256 Siitä tehtiin yksi tapaus. - Jokuko yritti laittaa rahaa - 309 00:22:10,257 --> 00:22:13,292 hänen tililleen kuusi kertaa, ja hän palautti ne aina? 310 00:22:13,293 --> 00:22:17,263 Niin minä kuulin. - Soitan pian takaisin. 311 00:22:18,865 --> 00:22:22,317 Otamme uuden kurssin. Menemme tapaamaan Whitey Doyleä. - Kaiken tämän keskellä? 312 00:22:22,318 --> 00:22:24,319 Hän ei suostu siihen. - Ehkä useimpien ihmisten kohdalla, - 313 00:22:24,337 --> 00:22:26,472 mutta sinun kohdallasi hän tekee poikkeuksen. 314 00:22:26,473 --> 00:22:29,842 Mistä sinä puhut? - Jos joku yrittää laittaa rahaa tilillesi kerran, - 315 00:22:29,843 --> 00:22:33,612 se on lahjus. Jos kuusi kertaa, se on jotain muuta. 316 00:22:33,613 --> 00:22:36,015 Makasitko hänen kanssaan? - Anna olla. 317 00:22:36,016 --> 00:22:39,184 En voi antaa sen olla. Minun pitää löytää se mies tänään. 318 00:22:39,185 --> 00:22:42,021 Tarvitsemme sen tilikirjan. Ja jätät jotain kertomatta. 319 00:22:42,022 --> 00:22:46,091 Ei sillä ole väliä. Hän ei tule piilostaan. - Millä ei ole väliä? 320 00:22:46,092 --> 00:22:48,894 Onko sinulla kuvia hänestä? Onko hänellä kuvia sinusta? Mikä saa hänet maksamaan sinulle, - 321 00:22:48,895 --> 00:22:51,731 tullen piilostaan kym- menen vuoden jälkeen? 322 00:22:55,335 --> 00:22:57,420 Hän on isäni. 323 00:23:19,896 --> 00:23:23,340 Whitey Doylekö on isäsi? - Tavallaan. 324 00:23:23,375 --> 00:23:26,394 Tavallaanko? - Siitä ei ole virallisia tietoja. 325 00:23:26,429 --> 00:23:28,873 Hän lähti, kun olin kahden. Hädin tuskin muistan hänet. 326 00:23:29,174 --> 00:23:32,128 Heräsin eräänä aamuna, ja äitini itki. En nähnyt häntä enää. 327 00:23:32,242 --> 00:23:36,044 Kun hän lähti, me muutimme. Äitini ja minä emme puhuneet siitä enää. 328 00:23:36,045 --> 00:23:38,680 Se oli salaisuus, mutta kummitteli aina. 329 00:23:38,681 --> 00:23:41,216 Tulet tapaamaan hänet tänään. - Emme voi. - Miksi emme? 330 00:23:41,217 --> 00:23:45,787 Viemme Gibsonin hänen luokseen. - Ei väliä kuinka kauan pakenemme, joku on aina askeleen perässä. 331 00:23:45,788 --> 00:23:49,358 Ainut asia tämän lopettamiseen on saada todisteita Gibsonia vastaan. 332 00:23:49,359 --> 00:23:52,728 Whiteyn todisteita. - En saa häneen yhteyttä suorasti. 333 00:23:52,729 --> 00:23:56,598 Miten teit sen viime kerralla? - Frank Murphy otti minuun yhteyttä. 334 00:23:56,599 --> 00:23:59,868 Sen jälkeen, kun häntä ammuttiin sillalla, tutkin vähän asioita. 335 00:23:59,869 --> 00:24:02,738 St. Paulissa on tohtori, joka hoitaa Whiteyn ja hänen miehiensä hoidot. 336 00:24:02,739 --> 00:24:05,474 Ehkä Frank on siellä. - Pariisilainen hotelli - 337 00:24:05,475 --> 00:24:09,111 on kaksi korttelia itään. Jos otamme taksin, pääsemme nopeammin St. Pauliin. 338 00:24:09,112 --> 00:24:11,913 Mikä tässä autossa on vikana? - Ei mikään, mutta tarvitsemme aikaa. 339 00:24:36,239 --> 00:24:38,324 Mennään. 340 00:24:43,042 --> 00:24:45,180 Niin. - Olit väärässä. - Minkä suhteen? 341 00:24:45,181 --> 00:24:47,266 Hän on Doylen lapsi, Al. 342 00:24:48,439 --> 00:24:51,920 Hän ei ole korrup- toitunut apulainen. 343 00:24:51,921 --> 00:24:54,728 Hän on hyvä nainen, joka yritti tehdä työnsä ja hän tarvitsee apuasi. 344 00:24:57,294 --> 00:24:59,664 Al, muistatko, kun lähdin poliisista - 345 00:24:59,699 --> 00:25:04,529 ja sanoin, että halusin olla vapaa tekemään oikein ilman mitään esteitä? 346 00:25:04,865 --> 00:25:06,950 Muistatko, mitä sanoit minulle? 347 00:25:07,619 --> 00:25:10,437 Sanoit, että jonain päivänä liityt seuraani. Se päivä taitaa olla tänään. 348 00:25:11,746 --> 00:25:14,542 Missä hän on nyt? - Matkalla St. Paulin sairaalaan - 349 00:25:14,577 --> 00:25:16,662 hakemaan Whitey Doylen tilikirjan. 350 00:25:17,486 --> 00:25:19,610 Hänen pitää päästä oikeustalolle. 351 00:25:20,580 --> 00:25:23,700 Soitan Pamela Heardille. Jos tässä kaupungissa on yksi tuomari, - 352 00:25:23,735 --> 00:25:26,041 joka voi selvittää tämän sotkun, se on hän. 353 00:25:26,548 --> 00:25:28,622 Otan parhaat mieheni ja tapaan hänet. 354 00:25:29,051 --> 00:25:32,072 Varmista, että hän pääsee tuomarin luokse turvallisesti. 355 00:25:41,196 --> 00:25:43,281 Mikä se rahajuttu on? 356 00:25:45,647 --> 00:25:49,290 Kun minusta tuli apulainen, äitini sairastui lymfoomaan. 357 00:25:49,325 --> 00:25:53,496 Laskuja kerääntyi. Juuri ennen kuin kaikki paheni, - 358 00:25:53,785 --> 00:25:56,211 50 000 ilmestyi tililleni. 359 00:25:56,246 --> 00:25:59,380 Whitey laittoi ne sinne. - Ja palautin ne joka kerta. 360 00:25:59,415 --> 00:26:01,500 Ilmoitin, että ne olivat erehdyksiä. 361 00:26:01,663 --> 00:26:03,864 Miksi? - Helvetit hänestä. 362 00:26:03,899 --> 00:26:08,000 Hän on paha mies. Mies, jolta en halua tai tarvitse mitään. 363 00:26:08,035 --> 00:26:10,507 Myin kaiken minkä omistin. Hain lainaa. 364 00:26:10,542 --> 00:26:13,362 Hädin tuskin sain maksettua äitini kulut. 365 00:26:16,771 --> 00:26:20,490 Alle 48 tunnissa sait minut puhumaan asiasta, josta en ole puhunut kenellekään - 366 00:26:20,525 --> 00:26:23,855 koko elämäni aikana. - Näin alushoususikin. 367 00:26:29,528 --> 00:26:31,763 Vietit koko ammatillisen elämäsi - 368 00:26:31,798 --> 00:26:34,506 laittaen isäsi kaltaisia ihmisiä telkien taakse. 369 00:26:35,026 --> 00:26:37,228 Valehtelit menneisyy- destäsi, mistä tulit. 370 00:26:37,263 --> 00:26:39,436 Ehkä nyt on hyvä puhua siitä. 371 00:26:39,471 --> 00:26:42,349 Ehkä on hyvä lakata pakenemasta itseään. 372 00:26:42,384 --> 00:26:45,054 Tänään varastit liikkuvan auton, - 373 00:26:45,216 --> 00:26:47,544 aiheutit melkein kauhean onnettomuuden, - 374 00:26:47,579 --> 00:26:50,778 ja jouduit tappeluun kaupungin vihaisten ja epätoivoisten poliisien kanssa. 375 00:26:50,813 --> 00:26:53,146 Tuntuu, että olet vasta alussa. 376 00:26:53,147 --> 00:26:57,150 Mitä tarkoitat? - Mitä sinä pakenet? 377 00:26:59,853 --> 00:27:02,970 Se näkyy pian oikealla. Nousemme ulos edessä. 378 00:27:03,694 --> 00:27:07,569 Kuinka pian he saavuttavat meidät? - Jäljitin näyttää sijainnin, ei korkeusasemaa. 379 00:27:07,604 --> 00:27:10,876 He etsivät kerros kerrokselta, kaksi tai neljä minuuttia kutakin. 380 00:27:11,185 --> 00:27:13,270 Toivottavasti Murphyllä on hyvät näkymät. 381 00:27:24,033 --> 00:27:26,121 Hei. Tulin tapaamaan Omaria. 382 00:27:38,427 --> 00:27:41,379 Hei, tarvitsen apua. - Minulla on nyt jotain menossa. 383 00:27:41,414 --> 00:27:44,619 Tämä on tärkeää. Tarvitsen sinua heti. - Odota vuoroasi. - Tämä vie hetken. 384 00:27:44,654 --> 00:27:47,886 Sinun on paras odottaa... - Tämän jutun läpi juoksee 600 ampeeria - 385 00:27:47,921 --> 00:27:51,086 joten jos et halua sitä itseesi, vältä äkkinäisiä liikkeitä. 386 00:27:51,121 --> 00:27:53,206 Kiitos. 387 00:27:53,288 --> 00:27:56,224 Kuuntele. Mitä tiedät GPS-siruista, - 388 00:27:56,225 --> 00:27:59,160 jotka ovat niin pieniä, että ne voi niellä? - Varoitin sinua. 389 00:27:59,161 --> 00:28:01,246 Turpa kiinni ja anna hänen tehdä... 390 00:28:02,832 --> 00:28:05,634 Ihanko oikeasti? Mikä sinua vaivaa? 391 00:28:05,635 --> 00:28:08,837 Hän on kunnossa. Ystäväni on merkattu. 392 00:28:08,838 --> 00:28:11,339 Haluan tietää, kuinka sen voi sammuttaa nopeasti. 393 00:28:11,340 --> 00:28:14,042 Nopeastiko? Leikkaa se ulos. - Ei käy. Onko jotain muuta? 394 00:28:14,043 --> 00:28:17,512 En tiedä. Odota, että se sammuu, - 395 00:28:17,513 --> 00:28:20,282 piilota hänet mikroaal- touuniin, lähetä kuuhun. 396 00:28:20,283 --> 00:28:25,086 Niin kauan kuin se laite toimii ja hän on Maassa, satelliitti näkee hänet. 397 00:28:25,087 --> 00:28:28,215 Miksi mikroaaltouuni? 398 00:28:36,232 --> 00:28:39,000 Täällä on yli 200 huonetta. 399 00:28:39,001 --> 00:28:42,270 Hän on peitenimellä sisässä. Katsot kerran potilasluetteloa, - 400 00:28:42,271 --> 00:28:45,407 ja luulet löytäneesi hänet? - Huone 819, 62-vuotias miespuolinen henkilö, - 401 00:28:45,408 --> 00:28:47,809 jolla on perforoitu vatsakasvain. 402 00:28:47,810 --> 00:28:51,413 Leikkaus käyttää samaa nukutusta ja välineitä kuin ampumahaavassa vatsaan. 403 00:28:51,414 --> 00:28:53,748 Jos olisin tohtori, ja haluaisin pitää asiat hiljaisina - 404 00:28:53,749 --> 00:28:56,918 juuri sellaista peitetarinaa käyttäisin. - Mutta et ole tohtori. 405 00:29:00,056 --> 00:29:02,290 Ettekö ole saaneet tarpeeksenne? Tulitteko hakemaan lisää? 406 00:29:03,129 --> 00:29:05,427 Miehet, jotka ampuivat meitä olivat poliiseja. 407 00:29:06,078 --> 00:29:08,096 Kierot poliisit yrittivät estää todisteet - 408 00:29:08,097 --> 00:29:10,265 heidän korruptiosta, ja he ovat matkalla tänne. 409 00:29:10,266 --> 00:29:12,601 Toitko heidät tänne? - He jäljittivät minut. 410 00:29:12,602 --> 00:29:14,970 Minun ei tarvitse olla täällä, kun he löytävät minut. 411 00:29:14,971 --> 00:29:17,672 Kerro, miten Whiteyn löytää. 412 00:29:17,673 --> 00:29:20,642 Kerro, kuinka saan todisteet käsiini ja häivyn täältä. 413 00:29:20,643 --> 00:29:22,944 Neljässä minuutissa he tulevat ovesta sisään. 414 00:29:36,425 --> 00:29:40,095 Mitä, jos Whitey ei auta? - Onko sinulla lapsia? 415 00:29:40,096 --> 00:29:42,797 Kuulin, että kiinnyit heihin. 416 00:29:42,798 --> 00:29:44,966 Hän on isäsi. Kyllä hän auttaa. 417 00:29:44,967 --> 00:29:47,202 Hänellä ei ole mitään tekemistä - 418 00:29:47,203 --> 00:29:50,872 sillalla tapahtuneeseen. - Anna se puhelin. 419 00:29:50,873 --> 00:29:54,275 Kuuntele minua. Et ole minulle muuta kuin rikollinen, - 420 00:29:54,276 --> 00:29:57,512 joka ei ole vastannut yhteenkään tekoonsa. 421 00:29:57,513 --> 00:29:59,814 Onko mahdollisuus, että kärähdät, jos autat minua? 422 00:29:59,815 --> 00:30:02,884 Totta kai. Välitänkö? En. 423 00:30:02,885 --> 00:30:05,887 Olet minulle velkaa siitä, minkä teit. 424 00:30:05,888 --> 00:30:09,935 Olet minulle velkaa. Pyydän sinua lähettämään tilikirjan - 425 00:30:09,970 --> 00:30:13,024 oikeustalolle. Teetkö sen vai et? 426 00:30:14,764 --> 00:30:17,700 Tässä, hän haluaa puhua sinulle. 427 00:30:18,634 --> 00:30:20,719 Niin. 428 00:30:23,873 --> 00:30:25,958 Minne haluatte tilikirjan lähetettävän? 429 00:30:26,976 --> 00:30:29,228 Oikeustalolle toimistooni. 430 00:30:29,263 --> 00:30:31,348 Häivytään täältä. 431 00:30:32,160 --> 00:30:34,245 Anna kaikki, mitä on. 432 00:30:34,892 --> 00:30:37,662 En olisi muutenkaan kävellyt ulos täältä rakennuksesta. 433 00:30:43,492 --> 00:30:45,524 Vietin 30 vuotta taipu- vaisena ottamaan luoti - 434 00:30:45,559 --> 00:30:50,344 suojellakseni Doylen perhettä. Pidit tai et, se tarkoittaa sinuakin. 435 00:30:55,298 --> 00:30:57,383 Hei, kaveri. 436 00:31:17,709 --> 00:31:19,710 Sanoin, ettei ketään saa päästää sisälle. 437 00:31:19,711 --> 00:31:21,812 Mukava nähdä, etsivä, - 438 00:31:21,813 --> 00:31:25,460 varsinkin näissä olosuhteissa. Todisteet sekaantumisestasi - 439 00:31:25,495 --> 00:31:28,792 Whitey Doyleen ovat matkalla oikeustalolle tällä hetkellä. 440 00:31:29,560 --> 00:31:31,645 Tätä et voi selittää. 441 00:31:31,690 --> 00:31:34,193 Tulimme hakemaan sinut. 442 00:31:35,522 --> 00:31:38,124 Onko sinulla hajuakaan - 443 00:31:38,125 --> 00:31:41,594 kuinka monta hyvää ihmistä sattuu, kun se tilikirja tulee ilmi? 444 00:31:41,595 --> 00:31:44,731 Siinä kirjassa olevien ihmisten on maksettava velkansa. 445 00:31:44,732 --> 00:31:46,799 En välitä, kuinka paljon heitä on. 446 00:31:46,800 --> 00:31:49,702 Ehkä kannattaisi. 447 00:32:00,781 --> 00:32:03,182 Pitäisikö minun tottua sinun näkemiseesi täällä? 448 00:32:03,183 --> 00:32:05,885 Niin minä teen. - Mukavaa. Mitä teet? 449 00:32:05,886 --> 00:32:08,921 Yritän tajuta sitä jäljitintä. Sen kaltaiset implantit - 450 00:32:08,922 --> 00:32:14,293 ovat heikkoja mikroaaltolähettimiä, joten laite lähettää signaalin ja tämä lukija jäljittää sen. 451 00:32:14,294 --> 00:32:17,330 Jos se pieni implantti on tarpeeksi lähellä - 452 00:32:17,331 --> 00:32:21,634 voimakkaampaa mikroaaltolähdettä samalla taajudella, niin... - Se katoaa. 453 00:32:21,635 --> 00:32:24,337 Aivan. - Hyvä Allysonin kannalta. 454 00:32:24,338 --> 00:32:28,674 Kuinka löydämme oikeanlaisen lähteen? - Se on helpompaa kuin luuletkaan. 455 00:32:28,675 --> 00:32:30,977 Voisitko antaa suoran...? 456 00:32:40,220 --> 00:32:43,556 En voi uskoa, että hän teki sen vuokseni. En edes tuntenut häntä. 457 00:32:43,557 --> 00:32:46,793 En usko, että hän teki sen takiasi. 30 vuoden jälkeen, Whitey - 458 00:32:46,794 --> 00:32:49,796 oli lähin asia hänelle perhettä. 459 00:32:49,797 --> 00:32:52,365 Murphy teki sen Whiteyn takia. - Tiedätkö mitä? 460 00:32:52,366 --> 00:32:55,001 Ei taas puhuta siitä, ettei perhe merkitse heille mitään. 461 00:32:55,002 --> 00:32:59,105 Whitey jätti oikean perheensä, eikä katsonut ikinä taakseen. - Ehkä. 462 00:32:59,106 --> 00:33:01,407 Ehkä hän tiesi, että ainoa keino - 463 00:33:01,408 --> 00:33:03,443 pitää rakkaimmat läheiset turvassa, oli pysyä etäällä. 464 00:33:03,444 --> 00:33:07,013 Miksi puolustat häntä? - En tiedä. 465 00:33:07,014 --> 00:33:09,615 Ehkä kunnioitan hänen pulmaansa. 466 00:33:13,754 --> 00:33:17,190 Missä olet? - Matkalla oikeus- talolle. Viisi minuuttia vielä. 467 00:33:17,191 --> 00:33:21,360 Kääntykää ympäri. - Mitä? Tilikirja on siellä ja tuomari odottaa meitä. 468 00:33:21,361 --> 00:33:25,898 Kaverisi vie meidät sisään. - Hän on kuollut. 469 00:33:30,070 --> 00:33:32,155 Olen pahoillani. 470 00:33:37,845 --> 00:33:42,782 Meni sairaalaan tapaamaan sinua. Gibson sai hänet. 471 00:33:42,783 --> 00:33:47,820 He syyttävät Allysonia murhasta, ja ovat hoitaneet oikeustalon alueen. 472 00:33:47,821 --> 00:33:50,990 Paikka on täynnä poliiseja. Heillä on tekosyy ampua ensin - 473 00:33:50,991 --> 00:33:53,960 ja kysellä myöhemmin. Ette pääse etuovesta sisään. 474 00:33:53,961 --> 00:33:57,563 Miten Guerrerolla menee jäljittimen kanssa? - Hän työstää jotain. Haluatko sen? 475 00:33:57,564 --> 00:34:01,367 Kyllä. Pikku hetki. - Ehkä tämä oli huono idea. 476 00:34:01,368 --> 00:34:04,737 Ehkä meidän pitäisi kääntyä ja paeta, kunnes löydämme turvallisemman vaihtoehdon. 477 00:34:04,738 --> 00:34:07,874 Kaupungissa on pian poliiseja joka paikassa - 478 00:34:07,875 --> 00:34:11,477 etsien sinua. Kuinka kauas haluat paeta? 479 00:34:17,217 --> 00:34:19,302 Mikä on suunnitelma? 480 00:34:22,488 --> 00:34:25,748 Älä kerro, että siihen kuuluu ambulanssin ajaminen rakennuksen etuovesta sisään. 481 00:34:25,783 --> 00:34:30,032 Oletko kokeillut ennen sellaista? Usko minua. Sellaista ei halua tehdä kahdesti. 482 00:34:32,061 --> 00:34:34,146 Guerrero puhelimeen. 483 00:34:36,140 --> 00:34:38,871 Varastettu ambulanssi tulee teidän suuntaanne. Näettekö? 484 00:34:38,872 --> 00:34:43,176 Nyt näkyy. - Se ei vastaa. Voitte ampua. 485 00:34:45,012 --> 00:34:47,681 ÄIkää päästäkö ambulanssia läpi! 486 00:35:10,770 --> 00:35:14,152 Katsopas tuota. Syötti toimi. - En tiedä, kehen voin luottaa. 487 00:35:14,174 --> 00:35:16,341 Luota minuun. 488 00:35:18,344 --> 00:35:20,979 Oletko valmis? - Olen. 489 00:36:03,971 --> 00:36:07,502 Olen Allyson Russo. Tulin tapaamaan tuomari Heardia. 490 00:36:14,381 --> 00:36:17,683 Viedään hänet ulos hiljaisesti. Hoitakaa asia alakerrassa. 491 00:36:21,388 --> 00:36:23,473 Menkää. 492 00:36:24,396 --> 00:36:26,481 Allyson Russo? 493 00:37:31,858 --> 00:37:33,996 Et kai tiennyt, että ne koneet voivat lähettää samaa signaalia, - 494 00:37:34,031 --> 00:37:36,987 jota niiden pitää vastaanottaa. Jopa heikompina versioina - 495 00:37:37,022 --> 00:37:39,107 samasta signaalista. 496 00:37:39,533 --> 00:37:41,618 Kauhea takaisku sinulle. 497 00:38:35,689 --> 00:38:38,476 Tälle kaikelle on todiste. Se on Doylen tilikirja. 498 00:38:38,511 --> 00:38:41,642 Jos voitte viedä minut virastolleni, se on siellä. 499 00:38:41,677 --> 00:38:44,180 Virastossasi ei ole todisteita. 500 00:38:45,608 --> 00:38:48,534 Todisteesi käveli huoneeseeni 20 minuuttia sitten. 501 00:38:57,721 --> 00:38:59,806 Terve, Allyson. 502 00:39:02,983 --> 00:39:07,865 Toin tilikirjan vahvistaen tuomarin kanssa kaiken. 503 00:39:09,126 --> 00:39:11,211 Ongelmasi ovat ohitse. 504 00:39:12,419 --> 00:39:14,504 Joudut vankilaan. 505 00:39:15,527 --> 00:39:17,612 Miksi teet tämän? 506 00:39:18,673 --> 00:39:20,758 Pikku tyttöni oli vaarassa. 507 00:39:28,308 --> 00:39:30,429 Olen kaikki, mitä luuletkin. 508 00:39:30,828 --> 00:39:33,108 Rikollinen, varas, roisto. 509 00:39:34,789 --> 00:39:37,600 Siitä ei ole ollut mitään kirjanpitoa. 510 00:39:38,652 --> 00:39:44,616 Minulle selvisi, että ennen kuin se tapahtuu, on yksi asia mitä en voi olla. 511 00:39:47,390 --> 00:39:51,847 Olen 66-vuotias. En tiedä, kuinka monta potkua - 512 00:39:51,882 --> 00:39:53,967 minulla on vielä. 513 00:39:57,409 --> 00:39:59,494 On aika. 514 00:40:05,579 --> 00:40:07,664 Se on sinulle. 515 00:40:14,054 --> 00:40:17,351 Haloo? - Voit varmaan lopettaa pakenemisen. 516 00:40:21,548 --> 00:40:23,633 Niin kai sitten. 517 00:40:26,730 --> 00:40:28,815 Lopetatko sinä? 518 00:40:49,647 --> 00:40:53,114 Asiat virastossasi ovat varmasti kiinnostavia. 519 00:40:53,149 --> 00:40:55,782 Yli 60 syytettä Whiteyn todistamisen ja tilikirjan avulla, - 520 00:40:55,817 --> 00:40:58,955 sisältäen Gibsonin ja hänen joukkonsa. - Häntä ei ole vieläkään löydetty? 521 00:40:58,990 --> 00:41:01,943 Ei ole. Kukaan ei tiedä, missä hän on. Hänestä on etsintäkuulutus, - 522 00:41:01,978 --> 00:41:04,561 mutta hän voi olla toisella puolella maapalloa. - Moikka. 523 00:41:07,299 --> 00:41:10,801 Mikä on hänen tarinansa? 524 00:41:10,802 --> 00:41:14,205 En voi kertoa sinulle. 525 00:41:14,613 --> 00:41:18,135 Mitä olen velkaa teille? - Älä välitä siitä. Asia on hoidettu. 526 00:41:18,395 --> 00:41:22,016 Kenen toimesta? En voi. - Tietysti voitte. 527 00:41:22,860 --> 00:41:24,945 Sen mies voi tehdä tyttärelleen. 528 00:41:25,706 --> 00:41:27,972 Olisi mukavaa, jos meillä olisi ystävä kaupungintalossa, - 529 00:41:28,007 --> 00:41:31,763 jolle voimme puhua. Kaikki sieltä joutuvat vankilaan, joten... 530 00:41:34,014 --> 00:41:37,559 Mikä hätänä? - Gibson on yhä vapaana. 531 00:41:41,264 --> 00:41:43,726 Pelkäätkö, että hän tulee kostamaan? 532 00:41:46,292 --> 00:41:48,377 Pelkään, ettei tämä ole ohitse. 533 00:41:49,872 --> 00:41:52,449 Sinun pitäisi tietää eräs asia työtoveristani. 534 00:41:53,167 --> 00:41:58,469 Hän vie aina kaiken loppuun. - Voitko kertoa jotain työtoveristasi? 535 00:41:58,504 --> 00:42:00,644 Hän ei ole asianajaja, ei tohtori, - 536 00:42:00,679 --> 00:42:04,431 eikä varmastikaan kyttä. Mikä helvetti hän on? 537 00:42:21,579 --> 00:42:23,889 Et voi paeta itseäsi. 538 00:42:29,781 --> 00:42:31,866 Et voi paeta minua. 539 00:42:32,077 --> 00:42:36,248 Suomennos: Mixu93