1 00:00:49,411 --> 00:00:53,147 Danny. - Aaron, saitko paketin? 2 00:00:53,148 --> 00:00:55,233 Minkä paketin? 3 00:00:56,351 --> 00:00:59,086 Danny, oletko kunnossa? - Lähetin sen toimistoosi. 4 00:00:59,087 --> 00:01:02,123 Onko sinulla se? - Ei ole. Olen ollut poissa. 5 00:01:02,124 --> 00:01:04,392 Palaan sinne juuri. Mikä on? 6 00:01:04,393 --> 00:01:08,963 Sinun pitää saattaa se pää- tökseen, Aaron. Se on vaarallista. 7 00:01:08,964 --> 00:01:13,367 Et voi tehdä sitä yksin. 8 00:01:13,368 --> 00:01:16,971 415-555-0112. 9 00:01:16,972 --> 00:01:19,106 Ei poliiseja. 10 00:01:19,107 --> 00:01:24,445 Danny. Danny, mitä helvettiä on meneillään? 11 00:01:30,686 --> 00:01:32,771 Danny! 12 00:02:25,908 --> 00:02:28,342 Aaron Cooper? 13 00:02:28,343 --> 00:02:30,745 Kuka helvetti sinä olet? - Nimeni on Christopher Chance. 14 00:02:30,746 --> 00:02:33,247 Soitit minulle kolme tuntia sitten. 15 00:02:33,248 --> 00:02:36,217 Soitin numeroon ja se soi. En jättänyt viestiä. 16 00:02:36,218 --> 00:02:39,387 Olen veljesi Dannyn hyvä ystävä. Van- hempanne kuolivat auto-onnettomuudessa, - 17 00:02:39,388 --> 00:02:42,890 kun olitte 12-vuotiaita. Danny kasvatti sinut. Pidätte kummatkin pizzasta. 18 00:02:44,393 --> 00:02:47,762 Pidätte kummatkin tytöistä hyppyasuissa. 19 00:02:51,466 --> 00:02:53,634 Danny on kuollut. 20 00:02:56,705 --> 00:02:58,790 Olen pahoillani. 21 00:03:00,075 --> 00:03:02,510 Hän oli hyvä mies. 22 00:03:02,511 --> 00:03:05,212 Numero, jonka hän antoi on tavallaan - 23 00:03:05,213 --> 00:03:08,115 ystäville ja perheille. Soitat sinne, ja... 24 00:03:08,116 --> 00:03:10,284 Tiedän, että elämäsi on vaarassa. 25 00:03:11,920 --> 00:03:15,256 Tämän paikan sotkija palaa pian. Ota mukaan tärkeät tavarat. 26 00:03:15,257 --> 00:03:17,342 Häivytään täältä. 27 00:03:22,864 --> 00:03:25,433 En tajua tästä jutusta mitään. 28 00:03:25,434 --> 00:03:28,135 Olen toimittaja, mutta paikalliselle lehdelle. 29 00:03:28,136 --> 00:03:30,304 Tämä ei ole lähelläkään liigaani. 30 00:03:30,305 --> 00:03:34,976 Tiedätkö, mitä veljesi teki töikseen? - Hän oli asianajaja Grovener Foundationissa. 31 00:03:34,977 --> 00:03:38,279 Danny ei ollut asianajaja. Hän oli vastavakoilun jäsen - 32 00:03:38,280 --> 00:03:40,815 ulkomaiselle palvelulle. 33 00:03:40,816 --> 00:03:44,118 Danny ei ollut vakooja. - Ei ollutkaan. 34 00:03:44,119 --> 00:03:47,788 Hän oli vakoojien metsästäjä. Yksi parhaista. 35 00:03:47,789 --> 00:03:50,992 Työskentelitkö hänen kanssaan? - En. 36 00:03:50,993 --> 00:03:54,095 En ihan. Anna minun nähdä se tiedosto. 37 00:03:56,131 --> 00:04:00,601 Tiedätkö, kuinka hän kuoli? - Poliisit sanoivat, ettei ollut vammoja - 38 00:04:00,602 --> 00:04:04,405 paitsi suurta sisäistä vuotoa. Kuin jokin akuutti allerginen reaktio. 39 00:04:04,406 --> 00:04:07,408 Nenävuotoako? - Mistä tiesit sen? 40 00:04:07,409 --> 00:04:09,677 Erikoismyrkky sopii kuvaan. 41 00:04:09,678 --> 00:04:14,148 Näyttää siltä, että veljesi seurasi venäläistä agenttia. 42 00:04:14,149 --> 00:04:16,317 Venäläinen vain hoiteli hänet ensin. 43 00:04:16,318 --> 00:04:19,720 Kuinka tämä on mahdollista? - Vaikka kylmä sota loppuikin, - 44 00:04:19,721 --> 00:04:23,124 ei se tarkoita, että vakoojat katosivat. Aaron, tiedän että tämä on paljon - 45 00:04:23,125 --> 00:04:26,193 sinulle tällä hetkellä, mutta uskon, että veljesi toi meidät yhteen - 46 00:04:26,194 --> 00:04:28,279 jotta voimme hoitaa sen mihin hän ei pystynyt. 47 00:04:29,698 --> 00:04:32,466 Vakoojia. Erikoismyrkkyä. 48 00:04:32,467 --> 00:04:34,702 Haluan oikeutta veljeni takia, - 49 00:04:34,703 --> 00:04:36,971 mutta olen vain toimittaja. En tiedä, mistä edes aloittaisin. 50 00:04:36,972 --> 00:04:39,206 Tuolta noin. 51 00:04:43,178 --> 00:04:45,263 Venäjän lähetystöstäkö? 52 00:04:54,956 --> 00:04:58,426 Danny tiesi, että kohde aikoo toimia lähetystössä tänään. 53 00:04:58,427 --> 00:05:01,095 Minun pitää vain mennä sisään, kuten Danny suunnitteli napatakseni hänet. 54 00:05:01,096 --> 00:05:05,433 Niin, mutta et huomaa eräitä pikku asioita. Ensinnäkin, Danny tiesi ketä etsiä. 55 00:05:05,434 --> 00:05:08,636 Ja toiseksi, hänellä oli aikaa suunnitella. Sinä etsit aavetta - 56 00:05:08,637 --> 00:05:12,740 parin tunnin ajalla. - Totta, mutta minulla on Dannyn muistiinpanot ja yksi etu. 57 00:05:12,741 --> 00:05:14,875 Vakooja luulee, että hänet nappaava mies on kuollut. 58 00:05:14,876 --> 00:05:17,711 Hän ei odota minua. Meidän pitää vain päästä sisään, - 59 00:05:17,712 --> 00:05:20,381 tunnistaa uhka ja tuhota se aiheut- tamatta kansainvälistä selkkausta. 60 00:05:20,382 --> 00:05:22,650 Se ei olisi ensimmäinen kerta. 61 00:05:22,651 --> 00:05:24,919 Hei, kaveri. - Kuka olet? 62 00:05:24,920 --> 00:05:28,522 Laskin ainakin 50 sotilasta, ja turvavartijoita jalan. 63 00:05:28,523 --> 00:05:32,326 Murtautuminen ei ole mahdollista, ei edes minulle. 64 00:05:32,327 --> 00:05:35,496 Vaikka voisittekin murtautua en usko, että nämä muistiinpanot auttavat paljoa - 65 00:05:35,497 --> 00:05:38,399 Dannyn tappajan löytämisessä. Kaikki ovat koodattu jotenkin. 66 00:05:38,400 --> 00:05:41,135 Koodattuko? Hienoa. 67 00:05:41,136 --> 00:05:44,038 Tämä mies, Alexei Volkov. Hän on jokaisessa Dannyn muistiinpanossa. 68 00:05:44,039 --> 00:05:46,874 Se on hyvä paikka aloittaa. 69 00:05:46,875 --> 00:05:51,712 Kuule. Suotko hetkisen meille? 70 00:05:56,151 --> 00:05:59,553 Älä kerro, että minun pitää rauhoittua, tai kuinka vaikeaa se on. 71 00:05:59,554 --> 00:06:03,991 Tiedän, että hän oli ystäväsi. - Kerroin sinulle tarinoita Kosovon tapahtumista. 72 00:06:03,992 --> 00:06:05,993 Danny oli ainoa mies, joka tuli takaisin - 73 00:06:05,994 --> 00:06:09,396 ja vei minut Pristinaan pommituksen aikana. 74 00:06:09,397 --> 00:06:11,565 Ajatuskin, että hän kuoli yksin... 75 00:06:11,566 --> 00:06:14,568 Hänen tappajansa on yhä vapaana. En voi elää sen kanssa. 76 00:06:14,569 --> 00:06:16,737 Puhumme tunkeutumisesta - 77 00:06:16,738 --> 00:06:19,340 venäläiselle maaperälle korkeavartioituna päivänä. 78 00:06:19,341 --> 00:06:22,710 Me voimme tehdä sen. Tarkoitan vain, että ollaan fiksuja. 79 00:06:22,711 --> 00:06:25,045 Suunnitellaan kunnolla. 80 00:06:25,046 --> 00:06:28,549 Dannyn tappaja on lähetystössä tänään. 81 00:06:30,285 --> 00:06:32,419 En välitä, mitä turvatoimia siellä on. 82 00:06:32,420 --> 00:06:34,505 Menen sisään ja hoitelen hänet. 83 00:07:54,153 --> 00:07:56,621 Winston, olen menossa sisään. 84 00:07:58,691 --> 00:08:02,393 Kerro uudestaan, kuinka pääset läpi. 85 00:08:02,394 --> 00:08:05,663 Samoin kuten Danny. Suoraan etuovesta. 86 00:08:09,368 --> 00:08:14,372 C.C. Baxter. En ole kuullutkaan hänestä. - Se on vain Dannyn peitenimi. 87 00:08:14,373 --> 00:08:16,674 Mistä tiedät sen? - Autoin sen tekemisessä. 88 00:08:16,675 --> 00:08:19,711 Nimi, kiitos. - C.C. Baxter. 89 00:08:19,712 --> 00:08:22,880 Kyllä, herra Baxter. Tervetuloa. 90 00:08:22,881 --> 00:08:25,683 Henkkarit? - Ei kiitos. 91 00:08:25,684 --> 00:08:27,852 Kuvallinen henkilötunnus, sir. 92 00:08:27,853 --> 00:08:31,589 Ai niin. Tietysti. 93 00:08:31,590 --> 00:08:34,859 Oletko vaihtanut vaatteitasi juuri ennen kuin lähdet - 94 00:08:34,860 --> 00:08:38,162 ja tajuat, että jätit henkkarit toisiin... 95 00:08:38,163 --> 00:08:41,466 Housuihin. - Odota tässä. 96 00:08:50,676 --> 00:08:53,244 Herra Baxter? 97 00:08:53,245 --> 00:08:56,280 Olen Peter Blanchard, ulkoministeriön edustaja. 98 00:08:56,281 --> 00:08:58,916 Tässä on Alexei Volkov. Hän vastaa turvajärjestelyistä. 99 00:08:58,917 --> 00:09:01,919 Volkovko vastaa turvajärjestelyistä? 100 00:09:01,920 --> 00:09:05,256 Aika näkyvä työ salaiselle agentille. 101 00:09:08,060 --> 00:09:10,228 Mikä on ongelmana? 102 00:09:10,229 --> 00:09:13,097 Ilmeisesti tarvitsette henkkarit päästääksenne sisään. - Niin. 103 00:09:13,098 --> 00:09:16,034 Puolustusministeriö laittoi minut listalle. Ehkä he voivat auttaa. 104 00:09:16,035 --> 00:09:19,604 Kokeilen soittaa toimistolle. Tiedätkö, kuka laittoi sinut listalle? 105 00:09:19,605 --> 00:09:21,690 Fred Galvis. 106 00:09:23,308 --> 00:09:26,110 Puolustusministerikö? 107 00:09:26,111 --> 00:09:29,013 Niin, hän pyysi minua tulemaan tänne tänään. 108 00:09:31,650 --> 00:09:34,952 Hyvä on, kuuntele. Soitin Galvisin toimistoon - 109 00:09:34,953 --> 00:09:38,556 jotta hän voi varautua. Jouduin jättämään viestin. 110 00:09:38,557 --> 00:09:41,492 Toivottavasti hän ei kanna kaunaa siitä, mitä teit hänen veneelleen - 111 00:09:41,493 --> 00:09:44,929 ja hänen talolleen. Ja vielä sille hevoselle. 112 00:09:44,930 --> 00:09:48,266 Ehkä hevonen ei ollutkaan vikasi. - Niin. 113 00:09:48,267 --> 00:09:50,268 Peter Blanchard yrittää ministeriä kiinni. 114 00:09:50,269 --> 00:09:52,804 Asia koskee vierasta päivän tapahtumassa Venäjän lähetystössä. 115 00:09:52,805 --> 00:09:55,406 Herra Baxter. - C.C. 116 00:09:55,407 --> 00:09:58,976 C.C. Baxter. Hän on varmasti kiireinen, - 117 00:09:58,977 --> 00:10:02,280 mutta jos voisitte... Selvä, minä odotan. 118 00:10:04,416 --> 00:10:07,819 Herra ministeri. 119 00:10:07,820 --> 00:10:11,956 Tietysti. Teen, mitä voin. 120 00:10:11,957 --> 00:10:15,760 Hän haluaa puhua sinulle. 121 00:10:15,761 --> 00:10:18,229 Niin, sir. - Herra Chance, - 122 00:10:18,230 --> 00:10:21,999 en tiedä mitä oikein suunnittelet, enkä halua varmastikaan tietää. 123 00:10:22,000 --> 00:10:24,368 Sanoit, että tulet pyytämään palvelusta - 124 00:10:24,369 --> 00:10:26,637 ja minä kunnioitan lupauksiani. 125 00:10:26,638 --> 00:10:28,973 Kiitos, sir. 126 00:10:31,110 --> 00:10:36,748 Hän haluaa puhua teille. - Herra ministeri? 127 00:10:38,383 --> 00:10:41,319 Miten te tunnette puolustusministerin? 128 00:10:41,320 --> 00:10:44,222 Hän ei aina ollut ministeri. 129 00:10:44,223 --> 00:10:47,959 Et ole ensimmäinen asiakkaamme. - Kiitos, herra ministeri. 130 00:10:49,161 --> 00:10:51,662 Nauttikaa olostanne. - Kiitos. 131 00:10:51,663 --> 00:10:55,133 Anteeksi, herra Baxter. 132 00:10:55,134 --> 00:10:57,435 Haluatte varmaan tietää, että vieraanne on jo saapunut. 133 00:10:58,971 --> 00:11:02,540 Vierasko? - Hienoa. 134 00:11:02,541 --> 00:11:04,842 Hetkinen. Mikä vieras? 135 00:11:04,843 --> 00:11:08,179 Keitä he ovatkaan, he etsivät Dannyn naamaa, eivät minun. 136 00:11:08,180 --> 00:11:10,381 Hyvä on. Pysy Volkovin luona. 137 00:11:10,382 --> 00:11:13,918 En ole varma onko hän vakooja, mutta kuten sanoit, hän on Dannyn muistiinpanoissa. 138 00:11:14,920 --> 00:11:17,789 Katso, minne tie vie. Entä sinä? 139 00:11:17,790 --> 00:11:21,292 Oletko murtanut Dannyn koodin? - Se on yksinkertaista salakirjoitusta. 140 00:11:23,862 --> 00:11:26,731 Etkö ollut ikinä partiossa? - En. Olitko sinä? 141 00:11:26,732 --> 00:11:28,800 Order Of The Arrowissa. Joukko 337. 142 00:11:28,801 --> 00:11:30,886 "Tee hyvä työ joka päivä." 143 00:11:33,005 --> 00:11:35,807 121467. Mitä se tarkoittaa? 144 00:11:35,808 --> 00:11:38,009 En tiedä. Selvitän sitä yhä. 145 00:11:38,010 --> 00:11:40,111 Sanoit, että se oli helppo. 146 00:11:40,112 --> 00:11:43,581 Se ei ole koodi. Jotain muuta. Salasana tai jotain. 147 00:11:43,582 --> 00:11:47,018 Selvästikin tärkeä. Se on rivillä kolme kertaa. 148 00:11:47,019 --> 00:11:49,754 Entä nuo ympärillä olevat sanat? Ehkä ne antavat kontekstia. 149 00:11:49,755 --> 00:11:51,923 Kunnioita jokaisen tilaa. 150 00:11:57,696 --> 00:12:00,431 Insuliinia, hiiltä, - 151 00:12:00,432 --> 00:12:03,367 atropiinia. Eivätkö ne ole? 152 00:12:03,368 --> 00:12:07,138 Myrkyn hoitoon. Eivät auttaneet Dannyä. 153 00:12:09,441 --> 00:12:11,526 Anteeksi. 154 00:12:15,247 --> 00:12:17,682 Hän yritti koota palasia yhteen. 155 00:12:17,683 --> 00:12:22,019 Hän oli lähellä miestä nimeltä Raven. Se on ehkä vakoojamme koodinimi. 156 00:12:22,020 --> 00:12:25,389 Danny ajatteli myös, että hän ehkä pitää mukanaan vasta-ainetta. 157 00:12:26,558 --> 00:12:30,862 Se on yleinen tapa. Jos käsissäsi olisi sellaista ainetta, - 158 00:12:30,863 --> 00:12:34,232 eikö sinulla olisi vasta-ainetta lähellä? 159 00:12:49,448 --> 00:12:52,917 Chance, meillä on ongelma. 160 00:12:52,918 --> 00:12:55,219 Dannyn myrkyttäjä sai Aaroninkin. 161 00:12:55,220 --> 00:12:57,755 Oletko varma? 162 00:12:57,756 --> 00:13:01,058 Chance, tässä Guerrero. Olen varma. - Kuuntele, Guerrero. 163 00:13:01,059 --> 00:13:03,394 Tee palvelus. Selvitä Aaronin liikkeet. 164 00:13:03,395 --> 00:13:06,898 Jos saat selville, missä se tapahtui ehkä voimme tunnistaa myrkyn. 165 00:13:06,899 --> 00:13:10,601 Hän on sinua edellä. - Onko Dannyn muistiinpanoissa vasta-aineesta? 166 00:13:10,602 --> 00:13:13,571 Joku nimeltään Raven voi omistaa vasta-aineen. 167 00:13:13,572 --> 00:13:16,140 Raven on ehkä vakoojamme koodinimi. 168 00:13:16,141 --> 00:13:18,309 Meillä on tällä hetkellä vain yksi epäilty. 169 00:13:18,310 --> 00:13:21,646 Minä ja Volkov pidämme pienen juttutuokion. 170 00:13:21,647 --> 00:13:23,732 Kiirehdi. 171 00:13:31,924 --> 00:13:34,659 Useimmilla uloskäynneillä on kortinlukijat. 172 00:13:34,660 --> 00:13:37,762 Minun on pakko saada sellainen. Hetkinen vain. 173 00:13:37,763 --> 00:13:39,848 Minun pitää tehdä harhautus. 174 00:13:45,470 --> 00:13:47,555 C.C. Baxter? 175 00:13:49,474 --> 00:13:52,576 Olet myöhässä. Etkä ole sellainen kuin odotin. 176 00:13:56,281 --> 00:13:58,649 Toivottavasti et odota apua minulta. 177 00:13:58,650 --> 00:14:00,818 Kiitos. Suo anteeksi. 178 00:14:00,819 --> 00:14:02,887 Oletko varma, että olen oikea mies? 179 00:14:02,888 --> 00:14:06,157 Minut osoitettiin tänne. - Ja sinä olet...? 180 00:14:06,158 --> 00:14:08,960 Carrie Jacobs. 181 00:14:08,961 --> 00:14:12,897 Vieraasi. - Carrie, niinpä tietysti. 182 00:14:12,898 --> 00:14:15,066 En pidä tästä yhtään. 183 00:14:15,067 --> 00:14:17,902 Miksi Danny olisi kutsunut vieraan? 184 00:14:17,903 --> 00:14:21,005 Täällä ei tapahdu paljoa. Mennään kävelylle ulos, - 185 00:14:21,006 --> 00:14:23,091 ja tutustutaan paremmin. 186 00:14:27,379 --> 00:14:29,464 Suo anteeksi hetkinen. 187 00:14:30,182 --> 00:14:32,550 Hän on huora. - Anteeksi kuinka? 188 00:14:32,551 --> 00:14:35,686 Danny palkkasi hänet. - Miksi niin? 189 00:14:35,687 --> 00:14:39,023 Koska hän on rappeutunut. Namu käsivarrella näyttää hyvältä. 190 00:14:39,024 --> 00:14:43,094 Yksin tuleminen herättäisi huomiota. - Onko kaikki kunnossa? 191 00:14:43,095 --> 00:14:46,931 On. Kuule. En tarvitse kaveria - 192 00:14:46,932 --> 00:14:49,667 tänään, mutta... 193 00:14:49,668 --> 00:14:51,753 Kiitos kun tulit. 194 00:14:53,338 --> 00:14:55,639 Anteeksi. 195 00:14:55,640 --> 00:14:59,143 Luuletko, että olen prostituoitu? 40 dollarin huora? 196 00:14:59,144 --> 00:15:01,229 Tuota... 197 00:15:19,998 --> 00:15:22,633 Näen hänet. - Hienoa. Seuraa häntä. 198 00:15:22,634 --> 00:15:25,536 Kysyn Guerrerolta, onko hän jo Aaronin asunnolla. 199 00:16:01,807 --> 00:16:05,876 Hei. Ruokin kissan. 200 00:16:49,788 --> 00:16:52,022 Lähestyn. Ole valmiina. 201 00:17:08,140 --> 00:17:11,675 Kenelle hän puhuu? - Spetsnas. 202 00:17:11,676 --> 00:17:13,911 Erikoisjoukotko vartioivat juhlia? 203 00:17:13,912 --> 00:17:17,982 Se on yliampuvaa, jopa heille. He tietävät, että jotain tapahtuu tänään. 204 00:18:03,728 --> 00:18:05,896 Se oli lähellä. 205 00:18:05,897 --> 00:18:08,332 Volkov on koonnut yhteen parhaimmmat. 206 00:18:08,333 --> 00:18:12,236 Hän puhui tuntemattoman henkilön kaappaamisesta. 207 00:18:12,237 --> 00:18:14,738 Tiedätkö, mitä luulen? 208 00:18:14,739 --> 00:18:17,241 He etsivät samaa vakoojaa. 209 00:18:17,242 --> 00:18:20,811 He etsivät samaa vakoojaa, joka me olemme. 210 00:18:47,639 --> 00:18:51,542 Näyttää työvuorolistalta. He ovat tosissaan. 211 00:18:51,543 --> 00:18:54,545 Venäläiset haluavat Dannyn kohdetta kovasti. 212 00:19:04,789 --> 00:19:06,924 Winston. 213 00:19:06,925 --> 00:19:10,361 Odota vähän. Mitä löytyi? 214 00:19:10,362 --> 00:19:14,732 Lähdin juuri Aaronin asunnolta. Myrkky on täällä. Se on ilmassa ja tappavaa. 215 00:19:18,136 --> 00:19:20,221 Chancekin oli siellä. 216 00:19:22,007 --> 00:19:24,308 Winston, meillä on ongelma. 217 00:19:32,601 --> 00:19:34,902 Et ollut siellä paljon ennemmin Aaroa, - 218 00:19:34,903 --> 00:19:37,839 joten en tiedä, kuinka kauan aikaa sinulla on oireiden tuloon. 219 00:19:37,840 --> 00:19:43,044 Jotka ovat? - Ruumiinlämmön vaihtelu, - 220 00:19:43,045 --> 00:19:48,249 huimaus. Vähentynyt taitavuus ja motoriset taidot. 221 00:19:50,552 --> 00:19:54,055 Chance, oletko kuulolla? - Olen, mutten kuuntele. 222 00:19:54,056 --> 00:19:56,357 Sen huomiotta jättäminen ei paranna sitä. 223 00:19:56,358 --> 00:19:58,659 Meidän pitää muuttaa suunnitelma, ja saada sinut pois sieltä. 224 00:19:58,660 --> 00:20:01,262 Täältä on ulos vain yksi keino. Löydän uhan ennen venäläisiä, - 225 00:20:01,263 --> 00:20:03,765 tai Aaronilta ja minulta loppuu aika. 226 00:20:03,766 --> 00:20:06,300 Kaksi asiaa pitää selvittää. 227 00:20:06,301 --> 00:20:09,570 Jos olisin huora, olisin todella kallis. 228 00:20:09,571 --> 00:20:12,607 Etkä sinä ole C.C. Baxter. - Löikö huora juuri sinua? 229 00:20:14,176 --> 00:20:16,261 En usko, että hän on huora. 230 00:20:44,840 --> 00:20:48,409 Danny kuolee eilenillalla, ja sinä ilmestyt hänen peitenimellään. 231 00:20:48,410 --> 00:20:51,245 Ei tarvitse olla nero tajuta, että olet etsimämme vakooja. 232 00:20:51,246 --> 00:20:53,614 Mekö? - Sinä tulet mukaani - 233 00:20:53,615 --> 00:20:56,951 ja lähdemme lähetystöstä. Sitten vastaat kysymyksiini. 234 00:20:56,952 --> 00:21:01,189 En lähde. En ole vakooja. Olin Dannyn ystävä. 235 00:21:01,190 --> 00:21:04,492 Reisilaskimo vuotaa yhtä nopeasti verta kuin kaulavaltimo. 236 00:21:04,493 --> 00:21:07,628 Minut on myrkytetty sen vakoojan toimesta, jota etsitte. 237 00:21:07,629 --> 00:21:10,064 Jos en löydä häntä, kuolen. Ehkä me etsimme samaa miestä. 238 00:21:10,065 --> 00:21:12,800 Älä ymmärrä tätä väärin, mutta minun on aika vaikea hengittää - 239 00:21:12,801 --> 00:21:14,902 joten voitko nousta päältäni? 240 00:21:23,612 --> 00:21:26,547 Taidat olla sellainen palkkasotilas - 241 00:21:26,548 --> 00:21:31,018 joista Danny puhui aina. - Dannyllä ja minulla oli hauskaa. 242 00:21:31,019 --> 00:21:33,121 En tarkoittanut sitä. 243 00:21:33,122 --> 00:21:36,491 Olet liian suojainen CIA:ksi. Etkä kyllä taistele niin rumasti. 244 00:21:36,492 --> 00:21:38,593 Arvaan, että olet FBI:stä. 245 00:21:38,594 --> 00:21:42,363 Emma Barnes. Olin Dannyn yhteyshenkilö virastosta. 246 00:21:42,364 --> 00:21:44,532 Työskentelimme yhdessä jäljittääksemme - 247 00:21:44,533 --> 00:21:47,502 vakoojan koodinimeltään Raven. Hän on ollut suuri turvallisuusriski - 248 00:21:47,503 --> 00:21:50,805 vuosien ajan. Varastaa tietoja ja myy parhaiten tarjoavalle - 249 00:21:50,806 --> 00:21:53,207 ja jättää ruumiita jälkeensä. 250 00:21:53,208 --> 00:21:56,611 Hän ei taida olla ainoastaan meidän ongelma. Volkovilla on armeija hänen perässään. 251 00:21:56,612 --> 00:21:59,046 Jos venäläiset saavat hänet, - 252 00:21:59,047 --> 00:22:02,517 he saavat kaiken. Salaiset tiedot, valtion salaisuudet. 253 00:22:02,518 --> 00:22:05,853 Emme pystyisi ikinä pysäyttämään vuotoa. - En tiedä, kuinka paljon välität siitä. 254 00:22:05,854 --> 00:22:09,123 Jos aiomme auttaa toisiamme minun pitää tietää, mitä tänään tapahtuu. 255 00:22:13,695 --> 00:22:17,231 Raven varasti jonkinlaisen aseen suunnitelmat - 256 00:22:17,232 --> 00:22:21,335 jonka USA:n hallitus ei haluaisi joutuvan vääriin käsiin. 257 00:22:21,336 --> 00:22:24,305 Hän aikoo myydä suunni- telmat täällä lähetystössä. 258 00:22:24,306 --> 00:22:27,275 Käyttää tapahtumaa suojana. Jos emme nappaa häntä, - 259 00:22:27,276 --> 00:22:30,044 joka tietoni mukaan tapahtuu kello viisi - 260 00:22:30,045 --> 00:22:32,880 hän saa rahat ja katoaa. - Ja minä menetän vasta-aineeni. 261 00:22:32,881 --> 00:22:35,049 Mennään. 262 00:22:35,050 --> 00:22:37,685 Sinä ensin. 263 00:22:37,686 --> 00:22:40,988 En käännä selkääni sellaiselle, joka tekee tätä rahan takia. 264 00:22:40,989 --> 00:22:43,524 En taida pitää hänestä paljoa. 265 00:22:43,525 --> 00:22:45,760 En minäkään. - En kuullut nimeäsi. 266 00:22:45,761 --> 00:22:47,846 Et niin. 267 00:22:53,869 --> 00:22:59,273 Sehän kesti. - Kerro se seuraavallakin kerralla. 268 00:22:59,274 --> 00:23:03,511 Hei. - Onko se defibrillaattori? 269 00:23:05,581 --> 00:23:08,516 On, anteeksi. En halunnut pelästyttää. 270 00:23:08,517 --> 00:23:11,886 Ehkä meidän pitäisi käydä tohtorilla. 271 00:23:11,887 --> 00:23:14,689 Olen jo ottanut yhteyttä tuttuihini. Toinen on kuollut ja toinen vankilassa. 272 00:23:16,124 --> 00:23:18,192 Älä pelkää. Olet hyvissä käsissä. 273 00:23:22,264 --> 00:23:26,867 Tiedätkö varmasti, mitä teet? - Voisi sanoa, että minulla on vähän kokemusta. 274 00:23:34,376 --> 00:23:37,211 Guerrero on täällä murtamassa Dannyn koodia. 275 00:23:37,212 --> 00:23:39,547 Katso, jos löytyy jotain tietoa. 276 00:23:39,548 --> 00:23:42,250 Aika menee vähiin. Kello on melkein viisi. 277 00:23:42,251 --> 00:23:44,252 Minne turvamiehet menivät? 278 00:23:44,253 --> 00:23:47,154 Luultavasti hajaantuivat rakennukseen etsien kauppaa. 279 00:23:47,155 --> 00:23:50,591 Jos Raven vaivautuu järjestämään tapaamisen Venäjän lähetystöön, - 280 00:23:50,592 --> 00:23:53,628 eikö se pidettäisi paikassa, jota viimeisenä epäiltäisiin? 281 00:23:53,629 --> 00:23:55,930 Se tapahtuu täällä. - Oletko yhä siellä? 282 00:23:55,931 --> 00:23:59,634 Olen. Puhu. - Olet ihmisten keskellä. Haluat tehdä vaihdon. 283 00:23:59,635 --> 00:24:02,370 Et halua kenenkään tietävän siitä. Miten? - Haluat varmasti välttää - 284 00:24:02,371 --> 00:24:06,307 antamasta mitään kädestä käteen. - Jotain, jota on hankala seurata. 285 00:24:06,308 --> 00:24:08,609 Langatonta. Bluetooth. 286 00:24:10,178 --> 00:24:13,080 Niin se on. Vaihto tapahtuu - 287 00:24:13,081 --> 00:24:15,750 Bluetooth-laitteen avulla. Minulla on paritusnumero. 288 00:24:15,751 --> 00:24:17,836 Anna se. 289 00:24:18,553 --> 00:24:23,457 Kokeile tätä. 121467. 290 00:24:23,458 --> 00:24:26,861 Saitko sen? 121467. - Kokeilen sitä. 291 00:24:28,697 --> 00:24:31,399 Kenelle puhut? - Tykkään puhua itselleni. 292 00:24:31,400 --> 00:24:33,485 Onko sinulla kännykkää? 293 00:24:35,003 --> 00:24:37,738 Bluetooth-yhteyksiä on vaikeampi hakkeroida kuin puhelinsignaaleja. 294 00:24:37,739 --> 00:24:40,508 Paitsi, jos meillä on parituskoodi. 295 00:24:40,509 --> 00:24:43,911 Puhelimet ovat yhteydessä. Nyt pääsimme asiaan. 296 00:24:43,912 --> 00:24:46,914 Raven esittelee, että hänellä on suunnitelmat. 297 00:24:51,053 --> 00:24:53,554 Tämä ei ole kauppa, vaan huutokauppa. 298 00:24:53,555 --> 00:24:56,390 Miksi myydä yhdelle ostajalle, kun voit saada huoneen rikkaimpia ihmisiä maailmassa - 299 00:24:56,391 --> 00:24:58,759 huutamaan toisia vastaan? - Se on täydellistä. Kun se on ohitse, - 300 00:24:58,760 --> 00:25:01,796 kaikki kävelevät vapaina ulos. - Vedot ovat jo yli 20 miljoonaa. 301 00:25:01,797 --> 00:25:04,632 Huutajia tippuu nopeasti. Jos hän tekee kaupan, menetämme hänet. 302 00:25:04,633 --> 00:25:07,635 Bluetooth toimii vain kymmenen metrin säteellä. Hänen on pakko olla näissä huoneissa. 303 00:25:07,636 --> 00:25:09,937 Missä niistä? - Selvitetään se. 304 00:25:09,938 --> 00:25:13,174 Kirjoita, että tämä siirto on pysäytetty USA:n hallituksen toimesta. 305 00:25:15,377 --> 00:25:19,046 Mitä jos tämä ei toimi? - Joudut viemään ruumiini liittovankilaan. 306 00:25:33,662 --> 00:25:35,930 Terve, kaveri. 307 00:26:01,223 --> 00:26:04,458 Victor Shukoff. Hän oli öljypohatta. 308 00:26:04,459 --> 00:26:08,596 Varmastikin ostaja. Raven varmisti, ettemme saa kysellä häneltä. 309 00:26:15,937 --> 00:26:18,022 Älkää liikkuko! 310 00:26:32,385 --> 00:26:38,349 Et ole sellainen kuin luulin. Et ole vanhanaikainen. 311 00:26:38,491 --> 00:26:41,659 Se, mitä teit Bluetoothin kanssa... 312 00:26:41,660 --> 00:26:43,954 Todella vaikuttavaa. 313 00:26:45,898 --> 00:26:51,002 Mukava, kun olet vaikuttunut. - Tiedoksesi, että kun tämä on ohitse, - 314 00:26:51,003 --> 00:26:54,439 ja pääsen pois täältä varmistan, että sinut tunnustetaan - 315 00:26:54,440 --> 00:26:58,977 kaikkeen, mitä teit tänään. - Milloin pääset täältä? 316 00:26:58,978 --> 00:27:02,313 Virasto keksii jonkinlaisen sopimuksen - 317 00:27:02,314 --> 00:27:04,949 vapautustani varten lopulta. 318 00:27:04,950 --> 00:27:07,035 Entä minä? 319 00:27:10,556 --> 00:27:14,125 Myrkky tappaa minut ennen kuin keksimme ulospääsyn. 320 00:27:16,195 --> 00:27:19,531 Jos minun pitää tehdä jotain puolestasi... 321 00:27:19,532 --> 00:27:23,401 Kaiken tämän jälkeen. 322 00:27:23,402 --> 00:27:25,696 Kerro vain minulle. 323 00:28:28,334 --> 00:28:31,970 Mitä minun pitäisi tehdä? 324 00:28:31,971 --> 00:28:34,339 Kun tärkeä venäläinen öljymies - 325 00:28:34,340 --> 00:28:36,474 löytyy murhattuna - 326 00:28:36,475 --> 00:28:39,110 lähetystöni sisäpihalta - 327 00:28:39,111 --> 00:28:44,215 varastettua venäläistä omaisuutta hallussaan - 328 00:28:44,216 --> 00:28:49,387 ja kaksi amerikkalaista seisoen ruumiin vieressä - 329 00:28:49,388 --> 00:28:53,224 murha-aseen kanssa. 330 00:28:53,225 --> 00:28:56,794 Minun on pakko kysyä itseltäni kysymys. 331 00:29:01,333 --> 00:29:04,135 Kumpi teistä on Raven? 332 00:29:19,018 --> 00:29:21,452 Aaron! 333 00:29:21,453 --> 00:29:23,538 Tule tänne! 334 00:29:29,862 --> 00:29:32,664 Aaron! - Olen varma, ettei hän kuule sinua. 335 00:29:32,665 --> 00:29:36,067 Sydän pysähtyi. - Tiedän. Käynnistämme sen uudestaan. 336 00:29:36,068 --> 00:29:38,102 Käyttöohjeet? 337 00:29:38,103 --> 00:29:40,271 Luitko käyttöohjeita? 338 00:29:40,272 --> 00:29:43,741 Näitä on nykyään koulubusseissakin. Emme ole lapsia. Voimme hoitaa tämän. 339 00:29:43,742 --> 00:29:46,244 Sanoit, että sinulla on kokemusta tästä. 340 00:29:46,245 --> 00:29:49,614 Minulla on kokemusta viedä ihmisiä tilanteisiin, en hankkia heitä pois sieltä. 341 00:29:50,983 --> 00:29:53,451 Huomaatko? - Tee jo se. 342 00:29:53,452 --> 00:29:55,537 No niin. 343 00:29:56,422 --> 00:29:58,507 Ei mitään. 344 00:29:59,658 --> 00:30:02,927 No niin, Aaron. 345 00:30:04,496 --> 00:30:06,581 Luojan kiitos. Pulssi löytyi. 346 00:30:08,133 --> 00:30:11,936 Ei juhlita vielä. Myrkky sammuttaa hänen elimistöään. 347 00:30:11,937 --> 00:30:15,907 Saimme vain hieman aikaa. Jos emme saa vasta-ainetta pian... 348 00:30:19,311 --> 00:30:21,312 Kumpikaan meistä ei puhu tässä tilanteessa. 349 00:30:21,313 --> 00:30:24,515 Meitä pidetään lainvastaisesti. - Luulet, että mur- hasimme Shukoffin, mutta jos tarkistat kätemme - 350 00:30:24,516 --> 00:30:29,187 et löydä ruutijäännöksiä. - Se ei todista mitään. 351 00:30:29,188 --> 00:30:31,489 Jollakulla tässä rakennuksessa on todisteet käsissään siitä, - 352 00:30:31,490 --> 00:30:33,658 että on ampunut hiljattain. 353 00:30:33,659 --> 00:30:35,727 Jos laitatte sanan kiertämään, että otatte näytteitä - 354 00:30:35,728 --> 00:30:38,630 vakuutan teille, että Raven yrittää karata. 355 00:30:38,631 --> 00:30:40,865 Olet pääjehu. 356 00:30:40,866 --> 00:30:43,101 Ajattele kuin poliisi. 357 00:30:43,102 --> 00:30:46,638 Tätä Raven haluaa. 358 00:30:46,639 --> 00:30:49,807 Dannyn myrkyn näyttämään venäläisten te- kosilta. He lavastivat meidät Shukoffin murhaan. 359 00:30:49,808 --> 00:30:52,944 Me täällä juttelemme, kun hän karkaa. 360 00:30:52,945 --> 00:30:56,281 Voitte ihan hyvin valehdella. 361 00:30:56,282 --> 00:30:58,367 Miksi uskoisin teitä? 362 00:31:00,012 --> 00:31:07,269 Hänen nimensä on Barnes. Hän on FBI:stä metsästämässä Ravenia. 363 00:31:07,270 --> 00:31:09,355 Anteeksi kuinka? 364 00:31:13,999 --> 00:31:17,368 Olin Ravenin viimei- simmän uhrin ystävä. 365 00:31:17,369 --> 00:31:21,306 Minutkin on myrkytetty. 366 00:31:21,307 --> 00:31:25,076 Minulla on 30 minuuttia tai vähemmän aikaa. 367 00:31:25,077 --> 00:31:29,714 Kaikki on esillä. Kerromme totuuden. Haluamme kaikki samaa asiaa. 368 00:31:38,724 --> 00:31:40,992 Ulkoministeriön yhdyshenkilö - 369 00:31:40,993 --> 00:31:43,078 haluaa tavata teidät. 370 00:31:46,498 --> 00:31:48,583 Vahdi heitä. 371 00:31:49,101 --> 00:31:52,603 Oletko aivan hullu? Vaaransit juuri koko peitenimeni. 372 00:31:52,604 --> 00:31:56,974 Minkä takia? Pelastaaksesi oman perseesi? - Olen aika kiintynyt siihen. 373 00:31:56,975 --> 00:31:59,377 En ajattele sitä juuri nyt. 374 00:31:59,378 --> 00:32:02,547 Et niin. Mitä sitten? - Mistä hän tietää, että olemme täällä? 375 00:32:06,085 --> 00:32:09,854 Oletteko te kunnossa? - Tähän mennessä. 376 00:32:09,855 --> 00:32:12,090 Haluan virallisesti protestoida - 377 00:32:12,091 --> 00:32:14,726 kohtelusta, jota saitte täällä. Tämä on törkeää. 378 00:32:14,727 --> 00:32:18,196 Herra Blanchard, päästin teidät tapaamaan heitä - 379 00:32:18,197 --> 00:32:20,998 jotta näette, ettei heitä ole kohdeltu kaltoin. 380 00:32:20,999 --> 00:32:24,369 Jos olemme samaa mieltä tästä tapauk- sesta, sitten pyydän teitä lähtemään. 381 00:32:24,370 --> 00:32:27,839 En ole samaa mieltä. Nappasitte kaksi amerikkalaista vakoojaa. 382 00:32:27,840 --> 00:32:30,007 Mistä tiedän, että heitä kohdellaan hyvin kun lähden? 383 00:32:30,008 --> 00:32:33,277 Emme ole vakoojia. - Tietysti olette. 384 00:32:33,278 --> 00:32:36,581 Vakooja, joka tunnetaan Ravenina nähtiin tekemässä murha - 385 00:32:36,582 --> 00:32:38,916 ja kun hänet saatiin kiinni, hän tappoi kolme sotilasta - 386 00:32:38,917 --> 00:32:40,985 ja turvapäällikön. 387 00:33:01,507 --> 00:33:03,641 Missä vasta-aine on, Raven? 388 00:33:37,573 --> 00:33:40,875 Mitä teet? - Etsin avaimia. 389 00:33:40,876 --> 00:33:46,714 Emmekö voi tiirikoida sitä? Selvä. Seuraava idea. 390 00:33:50,319 --> 00:33:53,288 Kuulitko kaiken? - En paljoa, mutta kuulin ampumista. 391 00:33:53,289 --> 00:33:55,723 Oletteko kunnossa? - Suurin osin. 392 00:33:55,724 --> 00:34:00,595 Blanchardilla on avain. Potomac Motor Inn, huone 12. 393 00:34:00,596 --> 00:34:03,932 Se on tien varrella. Ehkä vasta-aine on siellä. 394 00:34:03,933 --> 00:34:06,868 Selvä, huone 12. Olemme matkalla. Haemme teidät lähetystöstä. 395 00:34:11,240 --> 00:34:14,442 Mitä teet? - Tämä ei näytä meistä hyvältä. 396 00:34:14,443 --> 00:34:16,911 Täällä on todisteita koko tapahtumasta. 397 00:34:16,912 --> 00:34:19,614 Voisin tehdä jutun ja puhdistaa nimeni. 398 00:34:19,615 --> 00:34:21,700 Suo anteeksi. 399 00:34:22,952 --> 00:34:25,037 Mitä sinä teet? 400 00:34:26,222 --> 00:34:29,090 Mikä sinua vaivaa? 401 00:34:29,091 --> 00:34:31,159 Koko juttu oli videoituna tuonne. 402 00:34:31,160 --> 00:34:34,095 Siinä oli minunkin naamani. Emme voi antaa sen levitä. 403 00:34:34,096 --> 00:34:37,098 Se on huonoksi työlleni. Anteeksi. 404 00:34:37,099 --> 00:34:39,868 Oletko pahoillasi? Miten todistan mitään tästä? 405 00:34:39,869 --> 00:34:42,770 Kuulostaa huomisen ongelmalta. Häivytään täältä. 406 00:34:43,906 --> 00:34:47,408 On toinenkin uloskäynti. Huolto-ovi itäportilla. 407 00:34:47,409 --> 00:34:50,278 Hitto. He ovat löytäneet ruumiit. 408 00:34:50,279 --> 00:34:52,447 Tämä ei näytä lupaavalta. 409 00:35:04,460 --> 00:35:06,545 Mitä jos minä ajaisin? 410 00:35:28,250 --> 00:35:30,618 Sen pitää olla kylmässä. 411 00:35:42,965 --> 00:35:45,667 Löysin vasta-aineen. Tulen sinne. 412 00:36:44,293 --> 00:36:46,378 Mitä nyt? 413 00:36:47,096 --> 00:36:49,230 Älä edes ajattele sitä. 414 00:36:49,231 --> 00:36:51,316 Onko parempaa ideaa? 415 00:37:03,746 --> 00:37:05,947 Menemme ylitse. 416 00:37:22,231 --> 00:37:24,316 Hieman apua kiitos. 417 00:37:41,349 --> 00:37:44,484 Nouse jaloillesi. Sinut pitää saada sairaalaan. 418 00:37:44,485 --> 00:37:47,221 En voi nousta. - Et voi kuolla. 419 00:37:47,222 --> 00:37:50,691 Olet ainut todistajani. - Todistajako? - Menetin Ravenin. 420 00:37:50,692 --> 00:37:53,827 Olin mukana kansainvälisessä selk- kauksessa venäläisten maaperällä, ja... 421 00:37:53,828 --> 00:37:56,930 Jos menetän sinut, kuka tukee minua? 422 00:37:58,666 --> 00:38:00,751 Sitä paitsi... 423 00:38:04,939 --> 00:38:07,441 Tämä sattuu. 424 00:38:07,442 --> 00:38:11,812 Kuka helvetti sinä olet? - En kukaan erityinen. Kiva mekko. 425 00:38:11,813 --> 00:38:14,615 Anna kun katson. - Se sattui kyllä. 426 00:38:16,784 --> 00:38:20,687 Mennään jo. Mennään. 427 00:38:20,688 --> 00:38:23,323 Odottakaa vähän. 428 00:38:23,324 --> 00:38:25,525 Miten saan yhteyden sinuun? 429 00:38:25,526 --> 00:38:27,611 Et voi vain kadota. 430 00:38:29,430 --> 00:38:32,299 Jään sinulle velkaa. 431 00:38:35,203 --> 00:38:37,437 Nähdään. 432 00:39:04,866 --> 00:39:08,802 Venäläiset syyttävät terroristeja, jotka yrittivät kaapata lähetystön. 433 00:39:08,803 --> 00:39:13,373 Tutkinta jatkuu siitä, että oliko FBI:llä soluttautunut agentti - 434 00:39:13,374 --> 00:39:15,676 rakennuksessa hyökkäyksen aikoihin. 435 00:39:15,677 --> 00:39:19,079 Todistan, mitä tapahtui. - Niin. 436 00:39:19,080 --> 00:39:21,915 Aavetodistajasi. 437 00:39:21,916 --> 00:39:24,084 Ei aave, vaan henkilö - 438 00:39:24,085 --> 00:39:26,170 jolla on sormenjäljet. 439 00:39:27,188 --> 00:39:30,357 Labra sai ne tästä. 440 00:39:34,595 --> 00:39:36,663 No niin, mysteerimies. 441 00:39:36,664 --> 00:39:38,932 Kuka olet? 442 00:39:48,576 --> 00:39:50,661 Sinulle on vieras. 443 00:39:54,615 --> 00:39:56,700 Hei. 444 00:39:57,051 --> 00:39:59,554 Kuinka voit? - Paremmin. 445 00:40:00,755 --> 00:40:02,840 Tule peremmälle. 446 00:40:09,230 --> 00:40:12,299 Luin artikkelisi. 447 00:40:12,300 --> 00:40:15,202 Danny olisi ylpeä sinusta. 448 00:40:15,203 --> 00:40:17,288 Kiitos. 449 00:40:17,739 --> 00:40:21,908 Ja kiitos kaikesta. 450 00:40:24,245 --> 00:40:26,747 Minulla on vielä yksi kysymys. 451 00:40:26,748 --> 00:40:30,016 Niin. Mitä? 452 00:40:30,017 --> 00:40:34,454 Haluan tietää, kuka veljeni oikein oli. 453 00:40:37,158 --> 00:40:40,160 Hän oli moni ihminen. 454 00:40:40,161 --> 00:40:43,096 Hän oli, mitä työ vaati. 455 00:40:43,097 --> 00:40:46,433 Se teki hänestä niin hyvän. 456 00:40:46,434 --> 00:40:50,704 Kukaan ei voittanut helposti häntä. Se on tavallaan työn luonne. 457 00:40:50,705 --> 00:40:52,773 Kuulostaa yksinäiseltä. 458 00:40:52,774 --> 00:40:55,876 Kun olet Dannyn kaltainen ihminen, et voi kiintyä mihinkään. 459 00:40:55,877 --> 00:41:00,547 Se häiritsee keskittymistä. Laittaa välittämäsi ihmiset vaaraan. 460 00:41:02,049 --> 00:41:04,134 Sen takia hän ei varmaan kertonut sinulle. 461 00:41:13,194 --> 00:41:15,279 Kiitos. 462 00:41:21,669 --> 00:41:23,670 Muutama asia. 463 00:41:23,671 --> 00:41:27,140 Jos joku kysyy, emme tavanneet ikinä. 464 00:41:27,141 --> 00:41:30,277 Jos soitan, vastaa puhelimeen. 465 00:41:30,278 --> 00:41:33,613 Se voi olla tärkeää. - Selvä. 466 00:41:33,614 --> 00:41:35,699 Pärjäile. 467 00:41:44,992 --> 00:41:48,595 Mikä sinua vaivaa? - Sain varoi- tuksen, että joku ajoi sormenjälkesi - 468 00:41:48,596 --> 00:41:50,681 FBI:ssä. 469 00:41:52,166 --> 00:41:55,268 Ai niin. Taisi johtua kiipeämisestä. 470 00:41:55,269 --> 00:41:57,504 Sormenjälkeni taisivat jäädä käsirautoihin. 471 00:41:57,505 --> 00:42:00,474 Jätitkö sormenjälkesi? 472 00:42:00,475 --> 00:42:02,809 Miksi helvetissä? - En minä sitä tahallani tehnyt. 473 00:42:06,047 --> 00:42:09,349 Et unohtanut pyyhkiä niitä, jotta hän löytäisi sinut joskus. 474 00:42:11,285 --> 00:42:14,387 Näin teidät, ennen kuin haimme sinut. - Riskeeraisitko kaiken naisen takia? 475 00:42:14,388 --> 00:42:17,591 Oletko jokin teini? - Oliko se siis virhe? 476 00:42:24,999 --> 00:42:27,084 Kyllä. 477 00:42:27,869 --> 00:42:30,203 Oletko varma? 478 00:42:31,339 --> 00:42:33,424 Olen. 479 00:42:35,443 --> 00:42:39,146 Winston, jos näen sen naisen uudestaan, se tapahtuu liian pian. 480 00:42:54,400 --> 00:42:58,164 Suomennos: Mixu93