1 00:00:51,843 --> 00:00:55,305 - Danny? - Aaron. Fikk du pakken? 2 00:00:55,806 --> 00:00:57,474 Hvilken pakke? 3 00:00:58,141 --> 00:00:59,518 Danny, går det bra? 4 00:00:59,685 --> 00:01:01,186 Jeg sendte den til kontoret. 5 00:01:01,353 --> 00:01:04,231 - Har du den? - Nei. Jeg har vært borte. 6 00:01:04,398 --> 00:01:06,108 Jeg skal dit nå. Hva er det? 7 00:01:06,316 --> 00:01:08,652 Du må gjøre det ferdig, Aaron. 8 00:01:08,819 --> 00:01:10,862 Det blir farlig. 9 00:01:12,489 --> 00:01:14,700 Du kan ikke gjøre det alene. 10 00:01:15,617 --> 00:01:19,079 415-555-0112. 11 00:01:19,246 --> 00:01:20,956 Ikke noe politi. 12 00:01:21,123 --> 00:01:22,165 Danny? 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,836 Hva er det som foregår? 14 00:01:33,427 --> 00:01:34,469 Danny? 15 00:01:48,233 --> 00:01:49,276 Danny? 16 00:02:28,231 --> 00:02:29,483 Aaron Cooper? 17 00:02:30,609 --> 00:02:31,693 Hvem pokker er du? 18 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 Christopher Chance. 19 00:02:33,070 --> 00:02:35,405 Du ringte meg for tre timer siden. 20 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 Jeg ringte nummeret. Jeg la ikke igjen en beskjed. 21 00:02:38,533 --> 00:02:40,661 Jeg er en god venn av broren din. 22 00:02:40,827 --> 00:02:43,288 Foreldrene deres døde da du var 12. 23 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 Begge elsker pizza. 24 00:02:47,292 --> 00:02:49,920 Begge likte jenta i body på Buck Rogers. 25 00:02:53,799 --> 00:02:55,759 Danny er død. 26 00:02:58,929 --> 00:03:00,097 Jeg er lei for det. 27 00:03:02,474 --> 00:03:04,643 Han var en bra mann. 28 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Nummeret han ga deg er en venn og familie-greier. 29 00:03:08,647 --> 00:03:10,065 Når du ringer nummeret, - 30 00:03:10,232 --> 00:03:12,484 -vet jeg at livet ditt står i fare. 31 00:03:14,236 --> 00:03:17,447 Den som brøt seg inn kommer snart tilbake. Ta det viktigste. 32 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 Vi stikker. 33 00:03:25,372 --> 00:03:27,582 Jeg aner ikke hva dette handler om. 34 00:03:27,874 --> 00:03:30,293 Jeg er journalist. Dekker lokale nyheter. 35 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 Dette er for stort for meg. 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 Vet du hva broren din jobbet med? 37 00:03:34,965 --> 00:03:37,134 Advokat for Grovener-stiftelsen. 38 00:03:37,509 --> 00:03:38,885 Danny var ikke advokat. 39 00:03:39,052 --> 00:03:42,723 Han drev med kontraspionasje i utenrikstjenesten. 40 00:03:43,181 --> 00:03:44,641 Danny var ikke en spion. 41 00:03:44,808 --> 00:03:46,268 Nei, - 42 00:03:46,476 --> 00:03:47,894 -han var en spionjeger. 43 00:03:48,186 --> 00:03:49,980 En av de beste. 44 00:03:50,856 --> 00:03:52,899 - Jobbet du med ham? - Nei. 45 00:03:53,066 --> 00:03:56,319 Ikke helt. Vis meg mappen. 46 00:03:58,488 --> 00:04:00,365 Vet vi hvordan han døde? 47 00:04:00,866 --> 00:04:03,827 Politiet sa han hadde store indre blødninger. 48 00:04:03,994 --> 00:04:07,372 - En akutt allergisk reaksjon. - Neseblod? 49 00:04:08,373 --> 00:04:09,541 Hvordan visste du det? 50 00:04:09,708 --> 00:04:11,835 Gift passer til profilen. 51 00:04:12,878 --> 00:04:16,256 Broren din fulgte etter en russisk agent. 52 00:04:16,423 --> 00:04:18,508 Russeren tok ham først. 53 00:04:18,925 --> 00:04:20,135 Hvordan er det mulig? 54 00:04:20,635 --> 00:04:23,346 Alle spionene dro ikke hjem etter den kalde krigen. 55 00:04:23,680 --> 00:04:26,892 Jeg vet at dette er mye å ta til seg nå, - 56 00:04:27,058 --> 00:04:30,937 - men broren din vil vi skal fullføre det han ikke klarte. 57 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 Spioner, gift. 58 00:04:34,775 --> 00:04:37,694 Jeg vil ha rettferdighet, men jeg er journalist. 59 00:04:37,861 --> 00:04:41,406 - Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. - Her. 60 00:04:45,535 --> 00:04:47,329 Den russiske ambassaden? 61 00:04:57,297 --> 00:05:00,592 Danny visste at målet skulle på ambassaden i dag. 62 00:05:00,759 --> 00:05:03,261 Jeg må gjøre det Danny hadde planlagt. 63 00:05:03,428 --> 00:05:05,263 Du utelater noen viktige detaljer. 64 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 Danny visste hvem han lette etter. 65 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Og han rakk å planlegge. 66 00:05:09,684 --> 00:05:12,938 Du ser etter en ukjent fyr på et par timer. 67 00:05:13,104 --> 00:05:14,898 Jeg har Dannys notater. 68 00:05:15,065 --> 00:05:18,109 Spionen tror trusselen er død. Han forventer ikke meg. 69 00:05:18,485 --> 00:05:22,572 Vi må ta ham ut uten å skape en internasjonal sak. 70 00:05:22,739 --> 00:05:24,908 Ikke første gang, i så fall. 71 00:05:25,075 --> 00:05:26,701 - Hei. - Hvem er du? 72 00:05:26,868 --> 00:05:30,163 Jeg telte minst 50 soldater og sikkerhetsvakter på området. 73 00:05:30,455 --> 00:05:32,958 Vi kan ikke bryte oss inn. Selv ikke jeg. 74 00:05:34,668 --> 00:05:36,127 Selv om du kunne det, - 75 00:05:36,294 --> 00:05:39,089 - er ikke disse notatene til særlig stor hjelp. 76 00:05:39,256 --> 00:05:42,717 - Alt er skrevet i koder. - Koder? Stilig. 77 00:05:43,218 --> 00:05:44,719 Alexei Volkov. 78 00:05:44,886 --> 00:05:48,765 Han er overalt i notatene. Et godt utgangspunkt. 79 00:05:49,599 --> 00:05:54,354 Kan du unnskylde oss et øyeblikk? 80 00:05:58,483 --> 00:06:01,444 Ikke fortell meg hvor vanskelig dette blir. 81 00:06:01,611 --> 00:06:04,030 - Jeg vet han var en venn. - Nei. 82 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Jeg fortalte deg om Kosovo. 83 00:06:06,324 --> 00:06:11,162 Danny var den eneste som hentet meg til Pristina under bombeangrepet. 84 00:06:11,329 --> 00:06:12,998 Tanken på at han døde alene... 85 00:06:14,165 --> 00:06:16,751 Morderen går fri. Det kan jeg ikke leve med. 86 00:06:16,918 --> 00:06:21,506 Vi snakker om å invadere russisk jord på en dag med høy sikkerhet. 87 00:06:21,673 --> 00:06:25,802 Vi klarer det, men la oss være smarte. 88 00:06:25,969 --> 00:06:27,220 Planlegge det. 89 00:06:28,305 --> 00:06:30,807 Dannys morder kommer til å være på ambassaden. 90 00:06:32,767 --> 00:06:36,438 Jeg skal ta ham uansett hvordan sikkerheten er. 91 00:07:57,644 --> 00:08:00,063 Winston, jeg er på vei inn. 92 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 - Takk. - Si det igjen. 93 00:08:03,358 --> 00:08:05,652 Hvordan kommer du forbi vaktene? 94 00:08:05,860 --> 00:08:09,072 Samme vei som Danny skulle. Gjennom inngangsdøren. 95 00:08:12,659 --> 00:08:15,161 "C.C. Baxter". Aldri hørt om ham. 96 00:08:15,328 --> 00:08:17,747 Han finnes ikke. En dekkidentitet. 97 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 - Hvordan vet du det? - Jeg hjalp til. 98 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Navn? 99 00:08:21,793 --> 00:08:23,044 C.C. Baxter. 100 00:08:23,253 --> 00:08:25,380 Velkommen, Mr. Baxter. 101 00:08:26,381 --> 00:08:29,009 - Legitimasjon? - Nei takk. 102 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Bildelegitimasjon, sir. 103 00:08:31,344 --> 00:08:33,888 Selvsagt. 104 00:08:35,098 --> 00:08:38,184 Har du noen gang skiftet klær like før du gikk- 105 00:08:38,351 --> 00:08:43,064 - og glemt legitimasjonen i de andre buksene? 106 00:08:43,690 --> 00:08:44,858 Vent her. 107 00:08:54,159 --> 00:08:55,368 Mr. Baxter? 108 00:08:56,786 --> 00:08:59,414 Jeg er Peter Blanchard fra utenriksdepartementet. 109 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 Dette er Alexei Volkov. Sikkerhetssjef på ambassaden. 110 00:09:02,417 --> 00:09:05,295 Så Volkov er sikkerhetssjef? 111 00:09:05,420 --> 00:09:09,299 Profilert stilling for en hemmelig agent. 112 00:09:11,551 --> 00:09:15,096 - Hva er problemet? - Man trenger visst legitimasjon. 113 00:09:15,305 --> 00:09:16,431 Ja. 114 00:09:16,598 --> 00:09:18,808 Forsvarsdepartementet satte meg på listen. 115 00:09:19,100 --> 00:09:21,311 Jeg prøver å ringe dem. 116 00:09:21,436 --> 00:09:24,439 - Vet hvem som skrev deg opp? - Fred Galvis. 117 00:09:26,816 --> 00:09:28,318 Forsvarsministeren? 118 00:09:29,611 --> 00:09:32,405 Han ba meg representere ham i kveld. 119 00:09:35,909 --> 00:09:40,455 Jeg ringte Galvis. 120 00:09:41,998 --> 00:09:44,834 Håper han ikke er bitter på grunn av båten- 121 00:09:44,959 --> 00:09:48,254 -og huset. Og den stakkars hesten. 122 00:09:48,421 --> 00:09:50,173 Kanskje hesten ikke var din feil. 123 00:09:50,673 --> 00:09:53,593 Peter Blanchard. Jeg vil snakke med ministeren. 124 00:09:54,636 --> 00:09:57,222 En gjest ved den russiske ambassaden. Mr. Baxter. 125 00:09:57,388 --> 00:09:58,765 C.C. 126 00:09:58,932 --> 00:10:00,266 C.C. Baxter. 127 00:10:00,975 --> 00:10:03,728 Han er nok opptatt, men kan du... 128 00:10:04,062 --> 00:10:05,688 Greit. Jeg skal vente... 129 00:10:07,649 --> 00:10:08,775 Minister. 130 00:10:12,487 --> 00:10:15,281 Selvsagt. Jeg skal gjøre det jeg kan. 131 00:10:16,116 --> 00:10:18,284 Han vil snakke med deg. 132 00:10:19,452 --> 00:10:21,663 - Ja, sir. - Mr. Chance. 133 00:10:21,871 --> 00:10:25,375 Jeg vet ikke hva du driver med. Ikke vil jeg det heller. 134 00:10:26,126 --> 00:10:29,963 Du sa du ville be om en tjeneste, og jeg hedrer løftene mine. 135 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 Takk, sir. 136 00:10:33,883 --> 00:10:35,969 Han vil snakke med deg. 137 00:10:39,097 --> 00:10:40,140 Minister? 138 00:10:41,766 --> 00:10:44,644 Hvordan kjenner dere forsvarsministeren? 139 00:10:44,811 --> 00:10:48,982 Han har ikke alltid vært minister. Du er ikke vår første klient. 140 00:10:49,149 --> 00:10:51,401 Takk, minister. 141 00:10:52,694 --> 00:10:53,778 Kos deg. 142 00:10:53,945 --> 00:10:54,988 Takk. 143 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 Unnskyld meg, Mr. Baxter. 144 00:10:58,658 --> 00:11:01,828 Gjesten din har allerede ankommet. 145 00:11:02,829 --> 00:11:03,913 Gjest? 146 00:11:04,038 --> 00:11:05,540 Flott. 147 00:11:06,040 --> 00:11:07,917 Hvilken gjest? 148 00:11:08,042 --> 00:11:11,546 De ser etter Danny, ikke meg. 149 00:11:11,963 --> 00:11:13,715 Følg Volkov. 150 00:11:13,923 --> 00:11:17,218 Som du sa er han overalt i Dannys notater. 151 00:11:17,427 --> 00:11:19,929 Se hvor han fører deg. 152 00:11:20,138 --> 00:11:22,432 Har du knekt Dannys kode? 153 00:11:22,557 --> 00:11:26,019 Enkel Beaufort-kode. Barnemat. 154 00:11:27,353 --> 00:11:30,064 - Var du aldri med i speideren? - Nei. Var du? 155 00:11:30,273 --> 00:11:32,150 Pilens ordre. Tropp 337. 156 00:11:32,317 --> 00:11:33,818 Gjør en god gjerning hver dag. 157 00:11:36,279 --> 00:11:39,157 1 -2-1-4-6-7. Hva betyr det? 158 00:11:40,074 --> 00:11:42,952 - Jeg jobber med det. - Du sa det var enkelt. 159 00:11:43,453 --> 00:11:45,580 Det er ikke en kode. Det er noe annet. 160 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 - Et passord eller noe. - Det er viktig. 161 00:11:48,291 --> 00:11:51,669 Det står tre ganger. Hva med alle disse ordene? 162 00:11:51,836 --> 00:11:55,340 - Kanskje det gir oss kontekst. - Hold deg litt på avstand. 163 00:12:01,471 --> 00:12:05,767 "Insulin, kull, atropin, berlinerblått." 164 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 - Er ikke...? - Botemidler mot gift? Ja. 165 00:12:08,102 --> 00:12:10,480 Det hjalp ikke Danny. 166 00:12:13,399 --> 00:12:14,984 Beklager. 167 00:12:18,780 --> 00:12:21,032 Fyren prøvde å sette det sammen. 168 00:12:21,199 --> 00:12:22,909 Han nærmet seg en Raven. 169 00:12:23,326 --> 00:12:26,120 Det er nok spionens kodenavn. 170 00:12:26,329 --> 00:12:29,415 Danny trodde han hadde botemiddelet. Se her. 171 00:12:29,749 --> 00:12:31,000 Det er helt vanlig. 172 00:12:32,335 --> 00:12:36,005 Ville ikke du også hatt botemiddelet i nærheten- 173 00:12:36,130 --> 00:12:37,632 -i tilfelle du fikk det på deg? 174 00:12:48,101 --> 00:12:49,644 Se. 175 00:12:52,939 --> 00:12:54,023 Chance? 176 00:12:54,148 --> 00:12:55,566 Vi har et problem. 177 00:12:55,733 --> 00:12:58,569 Den som forgiftet Danny har også tatt Aaron. 178 00:13:00,071 --> 00:13:01,114 Er du sikker? 179 00:13:01,281 --> 00:13:03,074 Dette er Guerrero. Jeg er sikker. 180 00:13:03,574 --> 00:13:05,576 Guerrero, gjør meg en tjeneste. 181 00:13:05,743 --> 00:13:07,078 Følg Aarons spor. 182 00:13:07,245 --> 00:13:10,039 Finn ut hvor det skjedde. Identifiser giften. 183 00:13:10,164 --> 00:13:11,833 Han er flere skritt foran deg. 184 00:13:12,041 --> 00:13:13,960 Står det noe om et botemiddel? 185 00:13:14,127 --> 00:13:16,921 En Raven kan ha botemiddelet. 186 00:13:17,088 --> 00:13:19,340 Raven kan være spionens kodenavn. 187 00:13:19,549 --> 00:13:21,759 Vi har bare én mistenkt. 188 00:13:21,926 --> 00:13:24,887 Volkov og jeg må ta en prat. 189 00:13:25,388 --> 00:13:26,681 Skynd deg. 190 00:13:35,315 --> 00:13:37,775 De fleste utgangene har kortnøkkellås. 191 00:13:37,942 --> 00:13:40,737 Jeg må åpne en av dem. Gi meg et øyeblikk. 192 00:13:40,903 --> 00:13:43,072 Jeg må skape en avledning. 193 00:13:49,329 --> 00:13:50,371 C.C. Baxter? 194 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Du er sent ute. 195 00:13:54,417 --> 00:13:56,002 Og ikke som forventet. 196 00:13:59,672 --> 00:14:02,091 Jeg håper du ikke venter på min hjelp. 197 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Takk. Beklager. 198 00:14:04,135 --> 00:14:07,180 - Har du rett fyr? - Sikkerhetsvakten sa du var her. 199 00:14:07,347 --> 00:14:09,515 - Han pekte deg ut. - Og du er? 200 00:14:09,807 --> 00:14:11,309 Carrie Jacobs. 201 00:14:12,643 --> 00:14:14,228 Gjesten din. 202 00:14:14,604 --> 00:14:15,897 Carrie. Selvsagt. 203 00:14:16,105 --> 00:14:18,399 Dette liker jeg ikke i det hele tatt. 204 00:14:18,608 --> 00:14:21,235 Hvorfor har Danny invitert en gjest? 205 00:14:21,444 --> 00:14:24,238 Det er lite som skjer her. Hva med å gå en tur- 206 00:14:24,405 --> 00:14:26,407 -og bli litt bedre kjent? 207 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Unnskyld meg et øyeblikk. 208 00:14:33,748 --> 00:14:35,750 - Hun er en hore. - Hva for noe? 209 00:14:35,958 --> 00:14:39,128 - Danny har ansatt henne. - Hvorfor skulle han det? 210 00:14:39,253 --> 00:14:42,215 Hun gir god dekning. 211 00:14:42,382 --> 00:14:45,968 - Alene vekker man oppmerksomhet. - Er alt i orden? 212 00:14:46,386 --> 00:14:51,557 Jeg trenger ikke en date i kveld. 213 00:14:51,724 --> 00:14:54,143 Takk for at du kom. 214 00:14:56,938 --> 00:14:59,857 Tror jeg er prostituert? 215 00:15:01,025 --> 00:15:03,778 - Til 40 dollar? - Vel... 216 00:15:24,006 --> 00:15:26,300 - Har ham. - Bra. Se hvor han fører deg. 217 00:15:26,509 --> 00:15:30,012 Jeg sjekker om Guerrero har kommet seg inn i Aarons leilighet. 218 00:16:05,840 --> 00:16:07,467 Hei. 219 00:16:08,259 --> 00:16:09,343 Jeg mater katten. 220 00:16:53,804 --> 00:16:56,349 Nærmer meg. Vær klar. 221 00:17:12,198 --> 00:17:13,407 Hvem snakker han med? 222 00:17:13,908 --> 00:17:14,992 Spetsnaz. 223 00:17:15,159 --> 00:17:19,288 Spesialstyrker for å beskytte et cocktailselskap? Det er å overdrive. 224 00:17:19,789 --> 00:17:21,499 De vet at noe er planlagt. 225 00:18:07,420 --> 00:18:09,422 Det var nære på. 226 00:18:09,714 --> 00:18:11,882 Volkov har samlet storkarene. 227 00:18:12,049 --> 00:18:15,845 Han snakket om å overmanne en ukjent mistenkt. 228 00:18:15,970 --> 00:18:17,638 Vet du hva jeg tror? 229 00:18:17,847 --> 00:18:20,850 At de leter etter samme spion som oss. 230 00:18:20,975 --> 00:18:24,270 De leter etter samme spion som oss. 231 00:18:51,589 --> 00:18:53,007 Det er en vaktliste. 232 00:18:53,215 --> 00:18:55,176 De spøker ikke. 233 00:18:55,384 --> 00:18:59,013 Russerne vil virkelig fange målet til Danny. 234 00:19:08,481 --> 00:19:10,316 Winston? 235 00:19:10,608 --> 00:19:12,610 Vent litt. 236 00:19:12,777 --> 00:19:15,488 - Hva har du? - Jeg forlot Aarons leilighet. 237 00:19:15,655 --> 00:19:18,407 Giften er her. Den er dødelig. 238 00:19:21,827 --> 00:19:24,413 Chance var også der 239 00:19:25,539 --> 00:19:28,125 Winston, vi har et problem. 240 00:19:38,594 --> 00:19:41,764 Du var der like etter Aaron. Jeg vet ikke hvor lang tid... 241 00:19:41,931 --> 00:19:45,309 - du har før du får symptomene. - Hva er de? 242 00:19:46,435 --> 00:19:49,855 Skiftende kroppstemperatur, svimmelhet, - 243 00:19:50,022 --> 00:19:53,109 -svekket motorikk. 244 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Chance? 245 00:19:55,986 --> 00:19:57,697 Chance, hører du? 246 00:19:57,863 --> 00:19:59,365 Jeg hører ikke etter. 247 00:19:59,532 --> 00:20:01,701 Dette blir ikke borte ved å overse det. 248 00:20:01,867 --> 00:20:05,204 - Vi må få deg ut derfra. - Det er bare én utvei. 249 00:20:05,371 --> 00:20:08,624 Finne trusselen før russerne, ellers dør jeg og Aaron. 250 00:20:09,792 --> 00:20:11,794 Det er to ting jeg vet sikkert. 251 00:20:11,961 --> 00:20:14,797 Om jeg var prostituert, hadde jeg vært svært dyr. 252 00:20:14,964 --> 00:20:18,134 - Og du er ikke C.C. Baxter. - Slo horen deg? 253 00:20:19,719 --> 00:20:21,345 Hun er nok ikke prostituert. 254 00:20:45,161 --> 00:20:46,203 Ok. La oss... 255 00:20:50,499 --> 00:20:53,919 I går døde Danny, og du bruker dekknavnet hans. 256 00:20:54,086 --> 00:20:57,590 Du er spionen vi har jaktet på. 257 00:20:57,798 --> 00:20:59,300 - Vi? - Du blir med meg. 258 00:20:59,467 --> 00:21:02,470 Vi går ut, og så skal du besvare spørsmålene mine. 259 00:21:02,636 --> 00:21:06,182 Nei. Jeg er ikke spion. Jeg er en venn av Danny. 260 00:21:06,348 --> 00:21:10,019 Og pulsåren i låret blør like raskt som den i halsen. 261 00:21:10,186 --> 00:21:12,855 Jeg har blitt forgiftet av spionen du ser etter. 262 00:21:13,022 --> 00:21:15,858 Om jeg ikke finner ham, dør jeg. 263 00:21:16,025 --> 00:21:18,277 Det er vanskelig å puste. 264 00:21:18,444 --> 00:21:20,529 Kan du fjerne deg, er du snill? 265 00:21:29,538 --> 00:21:32,041 Du er vel en av de leiesoldatene- 266 00:21:32,208 --> 00:21:33,709 - Danny alltid snakket om. 267 00:21:33,876 --> 00:21:35,419 Danny og jeg koste oss. 268 00:21:35,586 --> 00:21:38,214 Det var ikke det jeg mente. 269 00:21:38,380 --> 00:21:41,967 Du er for skjermet for CIA, og bruker ikke skitne triks. 270 00:21:42,134 --> 00:21:44,053 Jeg tipper FBI. 271 00:21:44,720 --> 00:21:47,890 Emma Barnes. Dannys kontakt i FBI. 272 00:21:48,057 --> 00:21:51,727 Vi samarbeidet for å finne en frilansspion ved navn Raven. 273 00:21:51,894 --> 00:21:54,271 Han har vært en sikkerhetstrussel lenge. 274 00:21:54,438 --> 00:21:58,734 Han har solgt informasjon til alt og alle, og drept en rekke personer. 275 00:21:58,901 --> 00:22:02,905 Volkov hadde en liten hær på jakt etter ham. 276 00:22:03,072 --> 00:22:05,115 Han vil gi russerne alt. 277 00:22:05,282 --> 00:22:09,578 Gradert informasjon, statshemmeligheter. Vi vil aldri få stoppet lekkasjene. 278 00:22:09,745 --> 00:22:11,288 Jeg bryr meg ikke om det, - 279 00:22:11,455 --> 00:22:15,584 - men jeg må vite hva som skulle skje her i dag. 280 00:22:19,380 --> 00:22:22,758 Raven stjal planene til en våpenprototyp- 281 00:22:23,092 --> 00:22:26,804 - som myndighetene ikke vil skal havne i feil hender. 282 00:22:26,971 --> 00:22:31,141 Han skal selge planene i dag. Han brukte begivenheten som dekning. 283 00:22:31,308 --> 00:22:35,604 Om vi ikke fanger ham under salget klokken 17.00... 284 00:22:35,771 --> 00:22:38,399 - forsvinner han. - Og jeg mister botemiddelet. 285 00:22:38,899 --> 00:22:40,526 La oss gå. 286 00:22:41,110 --> 00:22:42,152 Du først. 287 00:22:43,320 --> 00:22:46,448 Jeg snur aldri ryggen til noen som gjør dette for penger. 288 00:22:46,615 --> 00:22:48,993 Jeg tror ikke jeg liker henne. 289 00:22:49,159 --> 00:22:50,202 Ikke jeg heller. 290 00:22:50,411 --> 00:22:52,955 - Jeg oppfattet ikke navnet ditt. - Nei. 291 00:22:59,503 --> 00:23:01,297 Så lang tid du brukte. 292 00:23:01,463 --> 00:23:04,800 Ta det opp på den neste evalueringen min. 293 00:23:05,301 --> 00:23:07,219 Hei, kompis. 294 00:23:07,636 --> 00:23:08,971 Er det en defibrillator? 295 00:23:09,513 --> 00:23:11,056 Nei. 296 00:23:11,348 --> 00:23:13,225 Jo. Jeg ville ikke skremme deg. 297 00:23:14,143 --> 00:23:16,812 Kanskje vi bør skaffe en lege. 298 00:23:16,979 --> 00:23:18,814 Har kontaktet de jeg kan stole på. 299 00:23:18,981 --> 00:23:21,483 Én er død, den andre i fengsel. 300 00:23:22,026 --> 00:23:23,736 Du er i gode hender. 301 00:23:27,907 --> 00:23:29,575 Vet du hva du driver med? 302 00:23:29,742 --> 00:23:32,328 Jeg har en del erfaring med dette. 303 00:23:39,835 --> 00:23:45,007 Guerrero tyder Dannys notater og leter etter informasjon. 304 00:23:45,174 --> 00:23:47,718 Klokken er snart 17.00. 305 00:23:47,885 --> 00:23:52,431 - Hvor ble det av vaktene? - De er fordelt utover bygget. 306 00:23:52,598 --> 00:23:55,935 Om Raven ordner et møte her, - 307 00:23:56,101 --> 00:23:58,854 - vil han vel holde det der man minst forventer det. 308 00:23:59,021 --> 00:24:01,440 - Det vil skje her. - Er du der ennå? 309 00:24:01,607 --> 00:24:02,733 Ja. Snakk i vei. 310 00:24:02,900 --> 00:24:06,403 Hvordan utveksler man noe uten at noen merket det? 311 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 Man vil ikke gi noe fra hånd til hånd. 312 00:24:09,698 --> 00:24:11,867 - Jeg mener... - Noe vanskelig å overvåke. 313 00:24:12,034 --> 00:24:14,203 Trådløst. Bluetooth. 314 00:24:15,037 --> 00:24:17,122 Der har vi det. 315 00:24:17,289 --> 00:24:20,209 Utvekslingen vil foregå med Bluetooth. 316 00:24:20,376 --> 00:24:22,878 Jeg har et tall her. Gi meg det. 317 00:24:23,045 --> 00:24:24,088 Her er det. 318 00:24:24,254 --> 00:24:29,051 Prøv 1 -2-1 -4-6-7. 319 00:24:29,218 --> 00:24:32,513 - Har du det? - Jeg skal forsøke. 320 00:24:34,556 --> 00:24:37,059 - Hvem snakker du med? - Meg selv. 321 00:24:37,226 --> 00:24:40,062 - Kan jeg låne en mobil? - Ja. 322 00:24:40,396 --> 00:24:43,273 Bluetooth er vanskeligere å hacke enn telefoner. 323 00:24:43,440 --> 00:24:46,068 Med mindre man har en kode. 324 00:24:46,568 --> 00:24:47,611 GODKJENT 325 00:24:48,112 --> 00:24:50,072 Telefonene er sammenkoblet. 326 00:24:50,239 --> 00:24:52,574 Raven laster ned beviser på planene. 327 00:24:57,037 --> 00:24:59,081 Dette er en auksjon. 328 00:24:59,248 --> 00:25:03,002 Hvorfor selge til én kjøper når rommet er fullt av rike menn? 329 00:25:03,168 --> 00:25:06,130 Perfekt. Alle slipper unna. 330 00:25:06,296 --> 00:25:10,175 Budet er over 20 millioner. Vi mister ham etter salget. 331 00:25:10,342 --> 00:25:13,178 Rekkevidden er på noen meter. Han er i nærheten. 332 00:25:13,846 --> 00:25:15,431 - Hvor? - Vi finner det ut. 333 00:25:15,597 --> 00:25:18,767 Skriv: "Myndighetene har stanset denne transaksjonen." 334 00:25:20,811 --> 00:25:22,146 Hva om det ikke fungerer? 335 00:25:22,312 --> 00:25:24,648 Da kan du sende liket av meg i fengsel. 336 00:25:39,580 --> 00:25:40,622 Hei der, kompis. 337 00:26:06,899 --> 00:26:09,777 Victor Shukoff. Stor oljemagnat. 338 00:26:09,985 --> 00:26:11,320 Må ha vært kjøperen. 339 00:26:12,071 --> 00:26:14,239 Raven sørget for at vi ikke fikk avhørt ham. 340 00:26:40,182 --> 00:26:41,934 Du er ikke som jeg trodde. 341 00:26:43,852 --> 00:26:45,020 Ingen neandertaler. 342 00:26:46,647 --> 00:26:49,399 Det du gjorde med Bluetooth- 343 00:26:49,858 --> 00:26:51,693 -var svært imponerende. 344 00:26:53,862 --> 00:26:55,697 Fint at du er imponert. 345 00:26:57,533 --> 00:27:00,202 Og når dette er over og jeg kommer ut, - 346 00:27:00,369 --> 00:27:03,956 - skal jeg sørge for at du får æren for alt du gjorde i dag. 347 00:27:05,541 --> 00:27:06,917 Kommer du deg ut? 348 00:27:07,292 --> 00:27:13,173 FBI vil etter hvert forhandle om min frigivelse. 349 00:27:13,298 --> 00:27:14,550 Hva med meg? 350 00:27:15,300 --> 00:27:16,969 Vel... 351 00:27:18,720 --> 00:27:22,182 Giften tar livet av meg før vi finner en vei ut herfra. 352 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 Om du vil jeg skal gjøre noe for deg... 353 00:27:28,313 --> 00:27:31,233 Etter døden. 354 00:27:31,567 --> 00:27:33,235 Bare si ifra. 355 00:28:36,465 --> 00:28:39,760 Hva skal jeg gjøre? 356 00:28:39,968 --> 00:28:44,306 Når en russisk oljemagnat blir funnet drept- 357 00:28:44,473 --> 00:28:47,059 -utenfor ambassaden min- 358 00:28:47,809 --> 00:28:52,147 -med stjålet russisk eiendom på seg. 359 00:28:52,314 --> 00:28:59,154 Og to amerikanere står over liket med drapsvåpenet. 360 00:29:01,323 --> 00:29:05,077 Jeg må stille meg dette spørsmålet. 361 00:29:09,289 --> 00:29:12,084 Hvem av dere er Raven? 362 00:29:25,597 --> 00:29:29,351 Hei! Aaron? 363 00:29:29,559 --> 00:29:31,353 Kom deg hit! 364 00:29:32,688 --> 00:29:34,022 Aaron, kom igjen. 365 00:29:38,026 --> 00:29:39,194 Aaron? 366 00:29:39,361 --> 00:29:42,030 - Han kan ikke høre deg. - Hjertet har stanset. 367 00:29:42,197 --> 00:29:44,032 Vi skal få det i gang igjen. 368 00:29:44,199 --> 00:29:46,034 Instruksjonene? 369 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 - Leste du instruksjonene? - De har slike på skolebusser. 370 00:29:49,746 --> 00:29:51,832 Vi er ikke barn. Vi kan finne det ut. 371 00:29:51,957 --> 00:29:54,251 Du sa du hadde erfaring med dette. 372 00:29:54,418 --> 00:29:57,629 Med å få folk i denne situasjonen, ikke med å redde dem. 373 00:29:58,380 --> 00:30:00,465 - Ser du? - Bare sett i gang. 374 00:30:01,717 --> 00:30:03,343 Greit. 375 00:30:05,220 --> 00:30:07,556 - Ingenting. - Ja. 376 00:30:08,390 --> 00:30:09,975 Kom igjen, Aaron. 377 00:30:11,727 --> 00:30:14,396 Gudskjelov. Vi har en puls. 378 00:30:16,356 --> 00:30:17,983 La oss ikke juble ennå. 379 00:30:18,150 --> 00:30:21,236 Giften har stoppet systemet hans. 380 00:30:21,403 --> 00:30:23,989 Om vi ikke får tak i botemiddelet snart... 381 00:30:24,865 --> 00:30:26,575 Ja. 382 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 Ingen av oss snakker. Vi holdes her ulovlig. 383 00:30:30,912 --> 00:30:34,249 Det er ingen kruttrester på hendene våre. 384 00:30:35,417 --> 00:30:37,169 - Det beviser ingenting. - Kanskje. 385 00:30:37,377 --> 00:30:41,256 Men noen her har beviser på hendene for at de nylig har skutt. 386 00:30:41,423 --> 00:30:45,093 Om du går ut med at du tar prøver, garanterer jeg- 387 00:30:45,260 --> 00:30:47,596 -at Raven vil prøve å stikke av. 388 00:30:47,763 --> 00:30:48,930 Du er politisjefen. 389 00:30:49,431 --> 00:30:51,099 Tenk som en politimann. 390 00:30:51,767 --> 00:30:54,603 Det er akkurat dette Raven ønsker. 391 00:30:54,770 --> 00:30:57,773 Dannys gift ser ut som et drap. Vi blir utpekt. 392 00:30:57,939 --> 00:31:01,777 Vi krangler mens han slipper unna. 393 00:31:02,778 --> 00:31:05,781 Du har all grunn til å lyve. Hvorfor skal jeg tro på deg? 394 00:31:08,408 --> 00:31:12,829 Hun heter Barnes. Hun er en FBI-agent... 395 00:31:12,996 --> 00:31:16,041 - som jakter på Raven. - Unnskyld meg? 396 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 Hør her. 397 00:31:22,672 --> 00:31:25,467 Jeg er en venn av Ravens forrige offer. 398 00:31:25,675 --> 00:31:28,970 Saken er at jeg også er forgiftet. 399 00:31:29,137 --> 00:31:32,808 Jeg har en halvtime igjen å leve. 400 00:31:32,974 --> 00:31:37,479 Alle sier sannheten. Vi vil alle oppnå det samme. 401 00:31:46,947 --> 00:31:50,700 Kontakten fra utenriksdepartementet forlanger å møte dere. 402 00:31:54,663 --> 00:31:55,705 Pass dem. 403 00:31:57,457 --> 00:32:01,169 Er du gal? Du har kompromittert hele prosjektet mitt. Hvorfor? 404 00:32:01,336 --> 00:32:03,672 - For å redde ræva di? - Den sitter fast i meg. 405 00:32:05,173 --> 00:32:08,176 - Det er ikke det jeg tenker på. - Hva tenker du på? 406 00:32:09,344 --> 00:32:11,513 Hvordan vet han at vi er her? 407 00:32:15,016 --> 00:32:17,018 - Går det bra med dere? - Så langt. 408 00:32:17,519 --> 00:32:21,481 Jeg skal protestere på behandlingen av dere. 409 00:32:21,606 --> 00:32:25,485 - Dette er en skandale. - Jeg har latt deg... 410 00:32:25,610 --> 00:32:28,530 se at de ikke har blitt behandlet dårlig. 411 00:32:28,697 --> 00:32:32,367 Om du bekrefter dette, må jeg be deg om å gå. 412 00:32:32,534 --> 00:32:35,871 Jeg kan ikke godta det. Du har to amerikanske spioner her. 413 00:32:36,037 --> 00:32:38,039 Vil de få en rettferdig behandling? 414 00:32:38,206 --> 00:32:40,375 - Vi er ikke spioner. - Selvsagt er dere det. 415 00:32:41,543 --> 00:32:44,629 Spionen Raven. Tatt på fersk gjerning. 416 00:32:44,796 --> 00:32:49,050 Han klarte å drepe tre soldater og sikkerhetssjefen. 417 00:33:09,571 --> 00:33:12,282 Hvor er motgiften, Raven? 418 00:33:47,484 --> 00:33:48,610 Hva er det du gjør? 419 00:33:48,944 --> 00:33:50,487 Leter etter nøkler. 420 00:33:50,654 --> 00:33:51,821 Kan vi ikke dirke den? 421 00:33:54,074 --> 00:33:56,618 Du har rett. Neste idé. 422 00:34:00,163 --> 00:34:02,749 - Oppfattet du det? - Jeg hørte skudd. 423 00:34:02,958 --> 00:34:05,377 - Går det bra? - Stort sett. 424 00:34:05,544 --> 00:34:07,837 Blanchard har en nøkkel på seg. 425 00:34:08,964 --> 00:34:10,257 Potomac Motor Inn, rom 12. 426 00:34:10,465 --> 00:34:12,467 Kanskje han har botemiddelet der. 427 00:34:12,634 --> 00:34:16,596 Rom 12. Vi er på vei. Vi henter dere ved ambassaden. 428 00:34:21,351 --> 00:34:24,104 - Hva er det du gjør? - Dette ser ikke bra ut. 429 00:34:24,479 --> 00:34:26,565 Det er beviser for hva som skjedde. 430 00:34:26,898 --> 00:34:30,360 - Jeg kan renvaske meg. - Unnskyld meg. 431 00:34:31,820 --> 00:34:34,531 Hva er det du gjør? 432 00:34:36,658 --> 00:34:38,785 Hva feiler det deg? 433 00:34:38,994 --> 00:34:42,330 - Videoen var lagret der. - Ansiktet mitt er også der. 434 00:34:42,497 --> 00:34:45,041 Jeg kan ikke tillate det. Dårlig for forretningene. 435 00:34:45,208 --> 00:34:46,793 - Jeg beklager. - Beklager? 436 00:34:47,002 --> 00:34:49,421 Hvordan skal jeg bevise noe av dette? 437 00:34:49,588 --> 00:34:52,507 Tenk på det i morgen. La oss komme oss ut. 438 00:34:53,633 --> 00:34:54,676 Det er en annen utgang. 439 00:34:54,843 --> 00:34:57,512 Serviceinngang ved østre port. 440 00:34:57,679 --> 00:34:59,931 Pokker. De må ha funnet likene. 441 00:35:00,098 --> 00:35:02,183 Dette ser ikke lovende ut. 442 00:35:14,738 --> 00:35:15,822 Bør ikke jeg kjøre? 443 00:35:38,637 --> 00:35:40,388 Han må oppbevare det kaldt. 444 00:35:52,734 --> 00:35:55,403 Jeg har botemiddelet. Jeg er på vei til deg. 445 00:35:58,782 --> 00:36:00,116 Trekk unna! 446 00:36:04,913 --> 00:36:06,247 - Gå! - Den veien. 447 00:36:54,129 --> 00:36:55,797 Hva nå? 448 00:36:56,923 --> 00:36:59,926 - Ikke tenk på det. - Har du en bedre idé? 449 00:37:13,648 --> 00:37:15,734 Vi må over muren. 450 00:37:32,167 --> 00:37:33,710 Kom igjen. Hjelp meg. 451 00:37:45,346 --> 00:37:46,514 Hjelp meg litt. 452 00:37:53,229 --> 00:37:55,857 Kom igjen. Du må på sykehus. 453 00:37:56,024 --> 00:37:58,610 - Jeg klarer ikke reise meg. - Du kan ikke dø. 454 00:37:58,818 --> 00:38:00,195 Du er mitt eneste vitne. 455 00:38:00,361 --> 00:38:02,322 - Vitne? - Jeg mistet Raven. 456 00:38:02,530 --> 00:38:05,533 Jeg var innblandet i en skandale på russisk jord. 457 00:38:06,159 --> 00:38:08,661 Hvem skal støtte meg om jeg mister deg? 458 00:38:10,705 --> 00:38:11,748 Og forresten... 459 00:38:16,669 --> 00:38:18,755 Dette vil gjøre vondt. 460 00:38:19,255 --> 00:38:22,133 - Hvem er du? - Ingen spesiell. Fin kjole. 461 00:38:23,635 --> 00:38:25,553 - Få se. - Det gjorde vondt. 462 00:38:27,889 --> 00:38:29,224 Kom igjen. Vi går. 463 00:38:30,558 --> 00:38:32,101 Kom igjen. 464 00:38:32,560 --> 00:38:35,063 - Vent litt. - Beklager. 465 00:38:35,188 --> 00:38:38,483 Hvordan kan jeg kontakte deg? Du kan ikke bare bli borte. 466 00:38:41,277 --> 00:38:42,862 Jeg må skylde deg en tjeneste. 467 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 Vi ses. 468 00:39:16,479 --> 00:39:20,483 Russerne hevder at tsjetsjenske terrorister prøvde å ta over ambassaden. 469 00:39:20,650 --> 00:39:23,319 Man etterforsker hvorvidt FBI- 470 00:39:23,653 --> 00:39:27,365 - hadde en agent på området da angrepet skjedde. 471 00:39:27,532 --> 00:39:29,117 Jeg skal bevise det. 472 00:39:30,159 --> 00:39:33,621 Ja, liksomvitnet ditt. 473 00:39:33,746 --> 00:39:35,790 Ikke liksom. En person. 474 00:39:36,291 --> 00:39:38,626 Med fingeravtrykk. 475 00:39:39,043 --> 00:39:42,130 Laben har tatt dem fra disse. 476 00:39:46,301 --> 00:39:47,927 Ja vel, ditt mysterium. 477 00:39:48,428 --> 00:39:50,805 Hvem er du? 478 00:39:56,561 --> 00:39:58,855 - Hei! - Ja. 479 00:40:00,273 --> 00:40:01,316 Du har besøk. 480 00:40:06,988 --> 00:40:08,573 Hei. 481 00:40:08,740 --> 00:40:09,782 Hvordan går det? 482 00:40:09,949 --> 00:40:11,743 Bedre. 483 00:40:12,452 --> 00:40:13,494 Kom inn. 484 00:40:20,960 --> 00:40:22,462 Jeg leste artikkelen din. 485 00:40:24,172 --> 00:40:25,882 Danny hadde vært stolt. 486 00:40:26,883 --> 00:40:27,967 Takk. 487 00:40:29,594 --> 00:40:31,930 Og takk. 488 00:40:32,096 --> 00:40:33,681 For alt. 489 00:40:36,517 --> 00:40:38,478 Jeg har ett spørsmål til. 490 00:40:39,187 --> 00:40:40,563 Greit. Hva da? 491 00:40:41,481 --> 00:40:43,608 Jeg må vite det. 492 00:40:43,775 --> 00:40:46,235 Hvem var egentlig broren min? 493 00:40:49,030 --> 00:40:51,532 Han var mange personer. 494 00:40:52,033 --> 00:40:54,744 Han var den han måtte være for å få jobben gjort. 495 00:40:54,911 --> 00:40:56,621 Derfor var han så god. 496 00:40:58,289 --> 00:40:59,999 Ingen fikk ham til å binde seg. 497 00:41:01,626 --> 00:41:03,294 Det ligger i jobbens natur. 498 00:41:03,503 --> 00:41:04,712 Det høres ensomt ut. 499 00:41:04,879 --> 00:41:08,716 En som Danny kan ikke knytte seg til noen. Man mister fokus- 500 00:41:08,883 --> 00:41:10,760 -og setter folk i fare. 501 00:41:13,513 --> 00:41:15,723 Det var nok derfor han aldri sa noe. 502 00:41:25,108 --> 00:41:26,275 Takk. 503 00:41:33,741 --> 00:41:35,368 Et par ting. 504 00:41:35,910 --> 00:41:38,830 Om noen spør, har vi aldri møttes. 505 00:41:39,038 --> 00:41:40,957 Og svar om jeg ringer. 506 00:41:42,125 --> 00:41:43,292 Det kan være viktig. 507 00:41:44,043 --> 00:41:45,294 Skal bli. 508 00:41:45,503 --> 00:41:46,546 Ta vare på deg selv. 509 00:41:57,056 --> 00:41:58,182 Hva er det med deg? 510 00:41:58,349 --> 00:42:01,561 Noen har sjekket fingeravtrykkene dine hos FBI. 511 00:42:04,063 --> 00:42:05,314 Ja. 512 00:42:05,481 --> 00:42:09,277 Jeg fikk fingeravtrykkene mine på hennes håndjern. 513 00:42:09,569 --> 00:42:10,903 La du igjen fingeravtrykk? 514 00:42:12,363 --> 00:42:15,658 - Hvorfor det? - Jeg gjorde det ikke med vilje. 515 00:42:18,119 --> 00:42:22,081 Du glemte ikke å tørke dem av sånn at hun skal kunne finne deg? 516 00:42:23,124 --> 00:42:27,295 - Jeg så dere før vi hentet deg. - Tror du jeg risikerer alt for henne? 517 00:42:27,462 --> 00:42:29,422 Så det var en tabbe? 518 00:42:36,721 --> 00:42:38,306 Ja. 519 00:42:39,599 --> 00:42:42,018 Er du sikker? 520 00:42:42,894 --> 00:42:44,645 Ja. 521 00:42:46,939 --> 00:42:51,444 Winston, om jeg aldri ser henne igjen, blir det for snart. 522 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 [NORWEGIAN]