1 00:00:02,169 --> 00:00:03,337 Si meg hva du heter 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,048 Si meg hvem du er. 3 00:00:08,425 --> 00:00:12,012 Fram til du har et navn, er alt en løgn. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,102 Jeg har rett til å vite hvem du er. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,609 Greit. Forklar i det minste hva som foregår. 6 00:00:25,776 --> 00:00:26,944 Flyet brenner. 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,904 Jeg er klar over det. 8 00:00:29,071 --> 00:00:33,116 Jeg vet også at kapteinen og førsteflygeren døde av røyken, - 9 00:00:33,283 --> 00:00:36,078 - og at jeg slapp inn en forsikringsselger- 10 00:00:36,245 --> 00:00:37,746 -som sa han kunne takle det. 11 00:00:37,913 --> 00:00:40,165 Jeg er ikke forsikringsselger. 12 00:00:40,499 --> 00:00:42,918 Jeg er en sikkerhetsvakt. Jeg har en klient, - 13 00:00:43,085 --> 00:00:46,046 - og dermed beskytter jeg alle akkurat nå. 14 00:00:46,213 --> 00:00:47,923 Sett deg. Jeg trenger hjelp. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,424 Av meg? 16 00:00:49,591 --> 00:00:51,885 Jeg er bare en flyvertinne. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,512 Kabinpersonale. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,348 Sett deg. 19 00:01:03,522 --> 00:01:07,234 I cyber-sikkerhetsbransjen er man av og til bare et navn. 20 00:01:07,401 --> 00:01:08,485 6 TIMER TIDLIGERE 21 00:01:08,652 --> 00:01:11,280 Derfor kom Casper til meg. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,240 Beklager, Mr. Tennant. Casper? 23 00:01:13,407 --> 00:01:14,992 Er det en person? 24 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 Et alias. 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,455 Av og til får jeg hackere til å teste sikkerheten vår. 26 00:01:20,622 --> 00:01:22,291 Casper er en av de beste. 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,085 Han er også den mest paranoide. 28 00:01:25,252 --> 00:01:27,879 Jeg kjenner bare til kallenavnet hans. 29 00:01:28,213 --> 00:01:33,260 Caspers siste angrep påviste en feil i oppbygningen av selve Internett. 30 00:01:33,802 --> 00:01:37,180 Se for deg å kunne komme forbi alle sikkerhetstiltak. 31 00:01:37,347 --> 00:01:38,849 Enhver brannmur. 32 00:01:39,016 --> 00:01:40,851 Ethvert passord. 33 00:01:41,018 --> 00:01:42,185 Hva er det du sier? 34 00:01:42,352 --> 00:01:45,939 Sitter fyren din på en slags hovednøkkel til Internett? 35 00:01:46,565 --> 00:01:47,899 Nei. 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,152 Selve hovednøkkelen. 37 00:01:51,862 --> 00:01:54,364 Slutten på informasjonssikkerhet. 38 00:01:55,824 --> 00:01:58,327 Casper skulle fly til hovedkvarteret i Seattle- 39 00:01:58,493 --> 00:02:02,039 - for å levere nøkkelen og fikse feilen. 40 00:02:02,205 --> 00:02:04,625 Han skulle komme i kveld. 41 00:02:04,791 --> 00:02:07,628 I går kveld brøt noen seg inn på kontoret mitt. 42 00:02:08,629 --> 00:02:13,050 De drepte en sikkerhetsvakt for å få tilgang til PC-en min. 43 00:02:13,884 --> 00:02:18,055 De sjekket bare korrespondansen min med Casper. 44 00:02:18,221 --> 00:02:21,183 De har reiseruten hans. 45 00:02:21,933 --> 00:02:23,727 Du ba vel Casper ikke gå om bord? 46 00:02:23,894 --> 00:02:26,688 Jeg kan ikke kontakte Casper Han kontakter meg. 47 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 Det er deres viktigste regel: 48 00:02:29,858 --> 00:02:32,319 "Forbli alltid anonym." 49 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 Kan du hjelpe meg? 50 00:02:37,866 --> 00:02:41,370 Man kan hacke seg inn i statens pengereserver og stjele millioner. 51 00:02:41,536 --> 00:02:44,831 Få fly til å krasje i luften. 52 00:02:45,916 --> 00:02:49,836 Enhver tyv eller terrorist ville drept for å få tak i det. 53 00:02:55,258 --> 00:02:58,512 Casper er anonym før han går på flyet. 54 00:02:58,679 --> 00:03:01,473 Så blir han beskyttet av Tennants menn, - 55 00:03:01,640 --> 00:03:05,477 - men om man vet hvilket fly han er på, er han bare en passasjer. 56 00:03:05,644 --> 00:03:10,732 Den som brøt seg inn hos Tennant vil prøve å ta Casper på flyet. 57 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 Gå om bord, finne trusselen.- 58 00:03:13,735 --> 00:03:16,613 - nøytralisere den, redde Casper, verden går videre. 59 00:03:16,780 --> 00:03:18,907 Du er Martin Gill. 60 00:03:19,074 --> 00:03:21,284 Salgssjef for Quality Mutual Insurance. 61 00:03:21,451 --> 00:03:26,081 Du skal åpne en ny avdeling i Seattle. Mazeltov. 62 00:03:26,248 --> 00:03:28,291 Forsikringsselger. Herlig. 63 00:03:28,458 --> 00:03:31,670 Du kan flørte uten å tiltrekke deg oppmerksomhet. 64 00:03:31,837 --> 00:03:34,798 Har du den pennen du brukte i Nashville? 65 00:03:34,965 --> 00:03:37,718 - Detonatoren? - Nei, den med sprøytespissen. 66 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 Ja. Vil du ha den? 67 00:03:40,929 --> 00:03:43,724 Finne trusselen, selge forsikring, gi ham ketamin. 68 00:03:43,890 --> 00:03:45,392 Han våkner i en politibil. 69 00:03:45,559 --> 00:03:48,228 God plan. Flyet går om tre timer. Kom igjen. 70 00:03:48,395 --> 00:03:50,397 Én ting til. 71 00:03:50,856 --> 00:03:53,859 To jobber samtidig. To ukjente menn. 72 00:03:54,025 --> 00:03:56,194 Jeg vil ha deg med på flyet. 73 00:03:56,361 --> 00:03:59,281 Jeg vokter hackeren, og du nøytraliserer trusselen. 74 00:03:59,448 --> 00:04:00,907 Nettopp. 75 00:04:01,867 --> 00:04:05,579 Det er bare et spørsmål om din dekkhistorie. 76 00:04:07,914 --> 00:04:09,082 Hva smiler du av? 77 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 Én kaklende forsikringsselger er én ting, - 78 00:04:12,294 --> 00:04:15,464 - men to er for mistenksomt. Det går ikke. 79 00:04:15,630 --> 00:04:19,926 Og én av oss bør kunne bevege oss fritt på flyet. 80 00:04:21,136 --> 00:04:23,680 Hvorfor smiler han? 81 00:04:37,027 --> 00:04:38,445 Hva vil du? 82 00:04:38,612 --> 00:04:41,448 Hva må man gjøre for å få en drink? 83 00:04:41,615 --> 00:04:43,575 Morsomt. 84 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Vi får se hvor morsomt det er når jeg sitter i fengsel. 85 00:04:47,829 --> 00:04:50,457 Jeg sa jo at kompisen min i TSA fikser det. 86 00:04:51,333 --> 00:04:52,667 Hvorfor er du så opprørt? 87 00:04:53,335 --> 00:04:57,214 Jeg gjør det vanskelige. Du trenger bare snakke med folk. 88 00:04:58,757 --> 00:05:00,091 Dette er kabinen. 89 00:05:00,258 --> 00:05:04,095 Været i Seattle er 11 grader og regn. 90 00:05:10,560 --> 00:05:11,812 Hjelp meg! 91 00:05:14,397 --> 00:05:17,192 Oakland Center, Pacific National 234. 92 00:05:18,443 --> 00:05:22,030 Oakland Center, Pacific National 234, hører du meg? 93 00:05:22,197 --> 00:05:26,034 Glem det. Antennen er ødelagt. Vi har knapt med tid. 94 00:05:28,745 --> 00:05:29,913 Hva skal vi gjøre? 95 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 Vi må få nok luft til å slukke brannen. 96 00:05:32,541 --> 00:05:34,835 Vi hever farten, åpner landingsdørene, - 97 00:05:35,001 --> 00:05:37,629 - åpner ventilatorene for kabintrykket. 98 00:05:37,796 --> 00:05:40,632 Knappen til landingsutstyret er der. Trekk i den. 99 00:05:42,467 --> 00:05:43,885 Den fungerer ikke. 100 00:05:44,052 --> 00:05:46,304 - Er du sikker? - Ganske. 101 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 Greit. Hold spaken. 102 00:05:52,519 --> 00:05:54,896 - Hva driver du med? - Ser i manualen. 103 00:05:55,063 --> 00:05:59,109 Manualen? Jeg trodde du visste hva du gjorde. 104 00:05:59,276 --> 00:06:02,404 Antennen er midt i skroget, - 105 00:06:02,571 --> 00:06:07,242 - og bak den er et relé for ledningene som styrer alt på dette flyet. 106 00:06:10,537 --> 00:06:12,038 Bingo. 107 00:06:12,372 --> 00:06:16,126 Om vi ikke slukker brannen før den når releet, får vi problemer. 108 00:06:16,293 --> 00:06:17,711 Hva slags problemer? 109 00:06:18,295 --> 00:06:19,671 Vi vil krasje. 110 00:07:07,844 --> 00:07:10,013 Jeg åpner disse og ser om jeg får mer vind. 111 00:07:10,180 --> 00:07:11,681 Ikke rykk. 112 00:07:11,848 --> 00:07:13,516 Du kan minske trykket i kabinen. 113 00:07:13,850 --> 00:07:16,019 Hva viser termostaten? 114 00:07:16,186 --> 00:07:18,855 Den går opp. Raskt. 115 00:07:19,189 --> 00:07:21,399 Brannen nærmer seg. 116 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 Din jævel! 117 00:07:33,787 --> 00:07:37,165 Herregud. Han er skutt. Hjelp! 118 00:07:38,375 --> 00:07:40,543 Hold ut. 119 00:07:40,710 --> 00:07:42,045 Ok. 120 00:07:44,547 --> 00:07:48,051 Ta dette. Trykk det på såret. 121 00:07:48,551 --> 00:07:50,929 Hør på meg, kompis. 122 00:07:51,096 --> 00:07:52,722 Det kommer til å gå bra. 123 00:07:52,889 --> 00:07:55,725 Vi skal komme ned på bakken og få deg på sykehus. 124 00:07:55,892 --> 00:07:57,310 Det kommer til å gå bra. 125 00:07:57,727 --> 00:08:00,563 Hør på meg. Se på meg. Bli her med ham. 126 00:08:00,730 --> 00:08:02,941 Få ham til å snakke. Ikke la ham lukke øynene. 127 00:08:05,068 --> 00:08:06,778 Hei! 128 00:08:06,945 --> 00:08:08,571 Kommer vi til å overleve? 129 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 KABINTEMPERATUR 130 00:08:17,080 --> 00:08:18,957 Temperaturen stiger fortsatt. 131 00:08:19,124 --> 00:08:20,750 Så... 132 00:08:21,418 --> 00:08:22,711 - Laura. - Laura. 133 00:08:22,836 --> 00:08:25,422 Du tar dette ganske greit. 134 00:08:25,588 --> 00:08:28,216 Vi får opplæring for dette. 135 00:08:28,341 --> 00:08:32,595 Kapring, motorsvikt, utbrudd av sykdommer. 136 00:08:32,762 --> 00:08:36,808 Så du fikk opplæring om kapring, motorsvikt og sykdomsutbrudd, - 137 00:08:36,975 --> 00:08:38,768 -og likevel tok du jobben? 138 00:08:38,935 --> 00:08:41,104 Småprater du for å roe meg ned? 139 00:08:45,608 --> 00:08:47,944 Det virket som en god idé der og da. 140 00:08:48,278 --> 00:08:50,447 Jeg ville ha mer eventyr i livet mitt. 141 00:08:51,322 --> 00:08:54,117 Jeg har vurdert å skifte jobb. 142 00:08:58,621 --> 00:09:00,623 Og gi opp dette? 143 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Hva med deg? 144 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 Hvordan blir man livvakt? 145 00:09:07,380 --> 00:09:08,882 Jeg hatet jobben min. 146 00:09:10,800 --> 00:09:13,386 Jeg følte jeg hadde mer potensial. 147 00:09:15,638 --> 00:09:17,307 Vel... 148 00:09:18,475 --> 00:09:21,311 Da har vi visst noe til felles. 149 00:09:24,189 --> 00:09:27,150 Beskytter du noen der bak? 150 00:09:27,650 --> 00:09:29,194 Hva sa du? 151 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Aner du hvem trusselen er? 152 00:09:36,284 --> 00:09:37,911 Ikke ennå. 153 00:09:38,661 --> 00:09:42,290 Om trusselen mot Casper er om bord, er han på listen. 154 00:09:42,415 --> 00:09:46,169 Jeg krysset av alle pendlerne og alle som kom på i London. 155 00:09:46,336 --> 00:09:48,505 Hva med 12 C? 156 00:09:48,671 --> 00:09:50,048 Han virker nervøs. 157 00:09:50,215 --> 00:09:52,509 Nei, han sovnet for litt siden. 158 00:09:52,675 --> 00:09:54,886 12 F ser fram til skoleballet. 159 00:09:55,053 --> 00:09:58,598 11 D ringte to kvinner for å hente ham på flyplassen. 160 00:09:58,807 --> 00:10:02,018 Hva med fyren i midtgangen? Han har noe under jakken. 161 00:10:02,185 --> 00:10:03,812 - Flypoliti. - Er det sant? 162 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 Ja. Han gikk inn gjennom utgangsdøren. 163 00:10:07,190 --> 00:10:08,566 Ingen stoppet ham. 164 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 Vi får ingen svar fra listen. Vet du hva jeg tenker? 165 00:10:12,028 --> 00:10:13,196 Sjelden. 166 00:10:13,363 --> 00:10:14,739 Vi tar en Crazy Eddie. 167 00:10:16,407 --> 00:10:18,076 Ser hvem som reagerer. 168 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 Se hvem som er for opptatt til å bry seg. 169 00:10:21,704 --> 00:10:23,873 Kan noen her ta en for laget? 170 00:10:28,586 --> 00:10:30,547 Jeg har en idé. 171 00:10:32,215 --> 00:10:34,551 - En whisky og cola til. - Kommer straks. 172 00:10:34,717 --> 00:10:37,220 Jeg må sitte og vente. 173 00:10:37,387 --> 00:10:39,889 Jeg tar dette flyet tre ganger i måneden. 174 00:10:40,056 --> 00:10:42,559 Dere kan i det minste servere meg. 175 00:10:45,061 --> 00:10:46,729 Jeg mente flyvertinnene. 176 00:10:54,737 --> 00:10:56,948 Ja vel, sir. 177 00:10:58,908 --> 00:10:59,993 Vær så god, sir. 178 00:11:00,243 --> 00:11:01,786 - Takk. - En glede. 179 00:11:02,287 --> 00:11:03,746 - Herregud. - Å nei. 180 00:11:03,913 --> 00:11:05,081 - Hva faen? - Å nei. 181 00:11:05,248 --> 00:11:08,459 Jeg er så lei av det. Her har du et papirlommetørkle... 182 00:11:08,626 --> 00:11:11,004 - Kan jeg få en til? - Selvsagt. 183 00:11:11,254 --> 00:11:13,756 Vi har maismel om du kan vente. 184 00:11:13,923 --> 00:11:16,968 - Hva skal jeg med det? - Det tørker det opp. 185 00:11:18,636 --> 00:11:19,971 Se på dette. 186 00:11:20,138 --> 00:11:23,766 Kan jeg få hjelp? Se på meg. Jeg er gjennomvåt. 187 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 Jeg er våt. 188 00:11:26,269 --> 00:11:29,105 Kan jeg snakke med...? Hva er det med deg og...? 189 00:11:30,440 --> 00:11:32,442 Noen går til angrep på en klient. 190 00:11:32,609 --> 00:11:35,778 Hacker. Brøt gjennom Phil Tennants brannmur. 191 00:11:35,945 --> 00:11:38,698 Dette er hackerne Tennant ansetter jevnlig. 192 00:11:38,907 --> 00:11:40,658 En av dem står nok bak trusselen. 193 00:11:40,825 --> 00:11:44,037 Du skal hjelpe meg å finne ut hvem. 194 00:11:47,540 --> 00:11:53,421 "Reliant1864, BlueHorseshoe, DoctorBell-15, RubberPoultry." 195 00:11:53,546 --> 00:11:56,341 - Du vet vel hvem de er? - Selvsagt. 196 00:11:56,799 --> 00:11:59,802 De er i verdensklasse. Da er de også spøkelser. 197 00:12:00,511 --> 00:12:02,805 Jeg kan ikke gjøre noe med kallenavn. 198 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 Greit. 199 00:12:06,559 --> 00:12:08,186 Her. 200 00:12:08,353 --> 00:12:11,481 Telefonnumre til seks av de beste gjengene i Seattle. 201 00:12:11,648 --> 00:12:15,818 Han vi leter etter ringte en av dem for å bryte seg inn hos Tennant. 202 00:12:15,985 --> 00:12:19,364 Alle billetter på Pacific National rute 234- 203 00:12:19,530 --> 00:12:21,866 -fra San Francisco til Seattle. 204 00:12:22,033 --> 00:12:24,160 Tre ulike datasett. 205 00:12:24,327 --> 00:12:26,871 Kan du ikke finne et svar? 206 00:12:27,330 --> 00:12:29,540 Si om en av Tennants hackere står bak dette? 207 00:12:29,707 --> 00:12:30,875 Om jeg klarer det? 208 00:12:31,042 --> 00:12:35,338 Teoretisk sett, ja. Men hvorfor skulle jeg ville det? 209 00:12:43,346 --> 00:12:44,347 Det er greit. 210 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 Jeg setter i gang. 211 00:12:48,851 --> 00:12:50,061 Ta telefonen. 212 00:12:57,068 --> 00:12:59,529 - Dette er Guerrero. - Det er Winston. 213 00:12:59,696 --> 00:13:03,116 Hei. Kan jeg få en gin tonic og en pakke saltkringler? 214 00:13:05,868 --> 00:13:07,412 Jeg nærmer meg Casper. 215 00:13:07,578 --> 00:13:10,415 Jeg har bare fem navn igjen. Sjekk dem for meg. 216 00:13:10,581 --> 00:13:12,875 Se etter programmeringserfaring... 217 00:13:13,042 --> 00:13:15,211 Gi meg navnene. Jeg setter Sergei på det. 218 00:13:15,378 --> 00:13:17,588 - Hvem er Sergei? - En venn. 219 00:13:18,047 --> 00:13:21,634 Jeg ringte ham for å finne ut hvem som står bak. En luring. 220 00:13:21,884 --> 00:13:22,927 Dataekspert. 221 00:13:23,094 --> 00:13:25,221 Han bruker vel ikke PC-en min? 222 00:13:25,388 --> 00:13:27,890 Ikke bekymre deg. Passordene dine er trygge. 223 00:13:30,143 --> 00:13:32,061 Jeg ga deg ikke passordene mine. 224 00:13:32,895 --> 00:13:35,148 Gi meg navnene, så setter jeg i gang. 225 00:13:45,450 --> 00:13:48,411 Unnskyld. Er dette setet opptatt? 226 00:13:57,086 --> 00:14:01,257 Jeg blir sprø om jeg må sitte alene. 227 00:14:01,424 --> 00:14:03,092 Martin Gill. 228 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Vincent Morgan. 229 00:14:07,972 --> 00:14:10,266 Hva skal du i Seattle? På jobb? 230 00:14:13,102 --> 00:14:17,273 Vet du at det er mordere på dette flyet, Vincent? 231 00:14:20,109 --> 00:14:22,445 Hjertesykdommer, diabetes, mesoteliom. 232 00:14:22,945 --> 00:14:27,492 Stille mordere som tar livet av tusenvis av menn på din alder hvert år. 233 00:14:31,788 --> 00:14:34,791 Vil du fortelle meg hvorfor du er på flyet? 234 00:14:37,460 --> 00:14:39,212 Jeg er ikke så god til dette. 235 00:14:41,714 --> 00:14:44,008 Jeg hater å fly. 236 00:14:44,300 --> 00:14:46,803 Jeg tok et par piller. 237 00:14:51,182 --> 00:14:54,102 Sikker på at du ikke tok mer enn et par? 238 00:14:55,144 --> 00:14:56,646 Hva? 239 00:14:57,480 --> 00:14:59,023 Hei, er du der? 240 00:14:59,190 --> 00:15:00,733 Ja. 241 00:15:03,820 --> 00:15:08,324 - Falsk alarm. Hva har du? - Jeg snakket med piloten. 242 00:15:08,491 --> 00:15:11,327 Du aner ikke hva som vil skje om cirka ti sekunder. 243 00:15:15,331 --> 00:15:17,041 - Vi endrer kurs. - Ja. 244 00:15:17,208 --> 00:15:19,877 Elektrisk feil. 245 00:15:20,044 --> 00:15:22,672 Ingen katastrofe, men vi må fly til Portland. 246 00:15:22,839 --> 00:15:24,340 Tenker vi det samme? 247 00:15:24,507 --> 00:15:28,219 Hindre Casper ved å ikke la ham komme til Seattle. 248 00:15:28,636 --> 00:15:30,221 Tvinge ned flyet i Portland. 249 00:15:31,013 --> 00:15:33,766 Flere kidnappere venter på bakken. 250 00:15:33,933 --> 00:15:36,227 Jeg går baki og ser hva jeg kan se. 251 00:15:36,394 --> 00:15:37,854 Unnskyld meg, Vincent. 252 00:15:38,354 --> 00:15:40,690 Høres ut som du er under vann. 253 00:15:40,857 --> 00:15:42,525 Jeg vet det. 254 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 Kretsene ser greie ut. 255 00:16:01,752 --> 00:16:03,796 Glem det. 256 00:16:04,797 --> 00:16:07,383 Noen har tuklet med panelet. 257 00:16:09,760 --> 00:16:11,721 Du hadde rett. 258 00:16:12,054 --> 00:16:15,766 Trusselen brukte dette for å avlede flyet. 259 00:16:51,302 --> 00:16:52,803 Winston, jeg har ham. 260 00:16:52,970 --> 00:16:54,847 Jeg var bekymret en stund. 261 00:16:55,097 --> 00:16:56,432 Ta det rolig. 262 00:16:56,599 --> 00:16:59,268 Ingen flere overraskelser før vi lander. 263 00:17:13,449 --> 00:17:16,452 Kabintrykket er på grensen. Vi kan ikke åpne ventilene mer. 264 00:17:16,744 --> 00:17:18,454 Det holder ikke, hva? 265 00:17:18,621 --> 00:17:22,124 - Håpet det ikke ville gå så langt. - Hva? 266 00:17:22,667 --> 00:17:24,669 Vi trenger mer vind for å slukke brannen. 267 00:17:24,835 --> 00:17:26,879 De sterkeste vindene er over oss. 268 00:17:27,129 --> 00:17:28,506 Brannen er under oss. 269 00:17:28,839 --> 00:17:30,007 Ikke lenge. 270 00:17:31,676 --> 00:17:33,135 Vi skal snu flyet på hodet. 271 00:17:45,147 --> 00:17:47,650 Unnskyld. Hva vil du gjøre med flyet? 272 00:17:47,817 --> 00:17:49,318 Jeg vil snu det rundt. 273 00:17:49,485 --> 00:17:53,614 Vi får brannen inn i vinden, så blåses den ut som et stearinlys. 274 00:17:53,781 --> 00:17:57,660 Hva så om du slukker brannen dersom flyet krasjer? 275 00:17:57,827 --> 00:18:01,747 Hva så om flyet går rett fram og brannen tar livet av oss? 276 00:18:02,290 --> 00:18:05,459 Det er en 1 G-manøver. Jeg har gjort mange av dem. 277 00:18:05,626 --> 00:18:08,421 Jeg har tatt en Cuban Eight. En "hammerhead" en gang. 278 00:18:08,588 --> 00:18:10,131 - Har du gjort dette? - Ja. 279 00:18:11,257 --> 00:18:12,466 På en simulator. 280 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 Det var en god simulator. 281 00:18:15,511 --> 00:18:16,929 Herregud. 282 00:18:17,096 --> 00:18:21,017 Jeg vet det høres sprøtt ut, men nå må vi slukke brannen. 283 00:18:21,183 --> 00:18:23,269 Si ifra om du har noen bedre ideer. 284 00:18:26,606 --> 00:18:28,608 - Ja? - Hei. 285 00:18:28,774 --> 00:18:31,902 Du gjetter ikke hva som vil skje om ti sekunder. 286 00:18:32,612 --> 00:18:34,864 Du tuller. 287 00:18:35,031 --> 00:18:36,782 Du tuller. 288 00:18:36,949 --> 00:18:40,536 Det går bra. Dere blir slengt litt rundt der nede. 289 00:18:40,703 --> 00:18:44,373 Sørg for at alle er på venstre side. Særlig Casper. 290 00:18:44,540 --> 00:18:48,044 Jeg vil ikke at han skal brekke nakken. 291 00:18:48,210 --> 00:18:49,670 Ja. 292 00:18:49,837 --> 00:18:52,298 Greit, jeg tar meg av Casper. 293 00:19:00,723 --> 00:19:02,850 Har du funnet hackeren ennå? 294 00:19:03,017 --> 00:19:06,562 Nei. Si meg at du har funnet noe som kan avsløre Casper. 295 00:19:06,729 --> 00:19:10,524 Nei. Vi sjekket navnene. Ingen står fram som hackeren. 296 00:19:10,691 --> 00:19:14,945 - Det er ingen andre på listen. - Kanskje profilen er feil. 297 00:19:15,571 --> 00:19:17,573 Profilen min er ikke feil. 298 00:19:17,740 --> 00:19:19,700 Den er bare tynn. 299 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 Vi ser etter et menneske- 300 00:19:21,744 --> 00:19:25,039 - mellom 16 og 60 som gikk om bord i San Francisco. 301 00:19:25,206 --> 00:19:27,500 Sikker på det siste? 302 00:19:28,125 --> 00:19:30,586 Tennant sporet Casper i Haight, - 303 00:19:30,753 --> 00:19:34,048 - så ja, jeg er sikker på at han gikk om bord i... 304 00:19:35,758 --> 00:19:37,093 Hva? 305 00:19:37,259 --> 00:19:40,721 Hvor vanskelig er det å forfalske et boardingkort? 306 00:19:45,184 --> 00:19:46,977 TEKSTMELDINGER Innboks 307 00:19:50,606 --> 00:19:52,066 Flypoliti. 308 00:19:52,233 --> 00:19:53,275 Snu deg. 309 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Vis meg hendene dine. 310 00:19:57,780 --> 00:19:58,864 Hva skjedde her? 311 00:19:59,699 --> 00:20:00,950 Jeg trodde jeg så noe. 312 00:20:01,117 --> 00:20:04,286 Jeg kom for å sjekke det, og denne fyren angrep meg. 313 00:20:09,750 --> 00:20:10,793 Vis meg ID. 314 00:20:11,919 --> 00:20:13,504 Sakte. 315 00:20:19,802 --> 00:20:21,929 FØRERKORT CALIFORNIA Martin Gill 316 00:20:25,641 --> 00:20:26,934 Greit. 317 00:20:27,101 --> 00:20:30,479 Jeg aner ikke hvem som angrep hvem. 318 00:20:30,646 --> 00:20:34,734 Jeg må påføre deg håndjern. Mot veggen med hendene på ryggen. 319 00:20:47,788 --> 00:20:50,958 Unnskyld meg. Kan jeg sitte her? 320 00:20:53,335 --> 00:20:57,965 Føttene mine verker. 321 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Hvordan er reisen? 322 00:21:04,305 --> 00:21:06,140 Grei. 323 00:21:10,102 --> 00:21:13,522 Jeg så at du gikk om bord i London. Vært på ferie? 324 00:21:14,106 --> 00:21:15,191 Ja. 325 00:21:19,069 --> 00:21:21,989 Med mindre du ikke gikk om bord i London, så klart. 326 00:21:22,573 --> 00:21:23,657 Unnskyld meg? 327 00:21:25,534 --> 00:21:29,371 "Om du ikke gikk om bord i London." 328 00:21:29,705 --> 00:21:32,166 Du kan ha kjøpt billett der og gått om bord- 329 00:21:32,333 --> 00:21:35,836 - da flyet landet. Du trengte bare et falskt boardingkort. 330 00:21:36,003 --> 00:21:40,049 Da ville den som så etter en hacker fra San Francisco overse deg. 331 00:21:42,009 --> 00:21:44,512 Jeg vet ikke hva du snakker om. 332 00:21:50,142 --> 00:21:52,228 Ingen bagasjelapper. 333 00:21:54,480 --> 00:21:58,734 Du fløy helt til London i to uker uten å sjekke inn noen kofferter. 334 00:22:00,736 --> 00:22:01,821 Du er Casper. 335 00:22:03,864 --> 00:22:06,408 Og du er ikke kabinpersonalet. 336 00:22:06,575 --> 00:22:08,244 Tennant ansatte meg. 337 00:22:09,036 --> 00:22:11,413 Han sa ikke noe om dette. 338 00:22:11,622 --> 00:22:14,542 Det var før han visste at du var i fare. 339 00:22:16,001 --> 00:22:17,086 Hør her 340 00:22:17,253 --> 00:22:20,256 Det er folk som er ute etter deg. 341 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 De er ute etter nøkkelen. 342 00:22:24,426 --> 00:22:28,097 Ikke bekymre deg. Partneren min og jeg er profesjonelle. 343 00:22:28,264 --> 00:22:30,641 Vi har situasjonen under kontroll. 344 00:22:42,695 --> 00:22:45,155 Kan du unnskylde meg et øyeblikk? 345 00:22:47,074 --> 00:22:48,242 Flypoliti. 346 00:22:48,409 --> 00:22:49,827 Unnskyld meg. Hva foregår? 347 00:22:49,994 --> 00:22:52,621 Det var en slåsskamp. Denne mannen var innblandet. 348 00:22:52,788 --> 00:22:56,625 En annen mann er bevisstløs. En av dem snek inn et våpen. 349 00:22:56,792 --> 00:22:57,918 Hvordan klarte de det? 350 00:22:58,085 --> 00:23:02,131 De bestakk en av bakkemannskapet til å plante pistolen før avgang. 351 00:23:02,298 --> 00:23:03,883 Jeg vet ikke mer. 352 00:23:04,049 --> 00:23:07,303 Jeg holder begge fanget til vi lander. Kontakt cockpiten. 353 00:23:07,469 --> 00:23:09,471 Vi trenger politiassistanse. 354 00:23:09,680 --> 00:23:11,724 Jeg henter den andre fyren. 355 00:23:11,891 --> 00:23:15,477 - Bli her og pass på ham. - Ok. 356 00:23:18,480 --> 00:23:22,693 Hva skulle jeg gjort? Han hadde pistol og skilt. 357 00:23:25,946 --> 00:23:27,740 Jeg fant hackeren. 358 00:23:28,324 --> 00:23:30,784 Trusselen er svimeslått. 359 00:23:30,951 --> 00:23:33,996 Vet ikke hva jeg skal gjøre med Portland. 360 00:23:34,204 --> 00:23:38,334 Kan det være en andre kidnapper på flyet? 361 00:23:38,500 --> 00:23:39,627 Andre kidnapper? 362 00:23:39,793 --> 00:23:43,339 Det er en telefon i lommen min. Jeg tok den fra sabotøren. 363 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 Ikke vær beskjeden. 364 00:23:46,133 --> 00:23:48,177 Sjekk innboksen. 365 00:23:48,761 --> 00:23:51,347 DEN BLONDE FYREN FØLGER MED. PASS DEG. 366 00:23:55,768 --> 00:23:59,521 Jeg henter Casper og tar henne med hit så du kan passe på henne. 367 00:23:59,688 --> 00:24:02,942 Jeg leter etter den andre skurken. 368 00:24:03,192 --> 00:24:04,276 Lukter du røyk? 369 00:24:18,457 --> 00:24:20,042 Her oppe. 370 00:24:21,877 --> 00:24:24,380 Røyken har kommet inn i oksygentilførselen- 371 00:24:24,546 --> 00:24:26,215 -og overveldet dem. 372 00:24:26,382 --> 00:24:28,634 - Hvor kommer røyken fra? - Vet ikke. 373 00:24:28,801 --> 00:24:31,303 Det er ingen brann i motoren eller lasterommet. 374 00:24:31,470 --> 00:24:34,348 I skroget. Vaierne må ha antent isolasjonen. 375 00:24:34,515 --> 00:24:35,557 Hvordan kom du løs? 376 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Samme det. Vi må slukke brannen. Jeg kan hjelpe. 377 00:24:38,978 --> 00:24:43,399 Hjelpe? Kanskje du startet brannen. 378 00:24:43,565 --> 00:24:45,985 - Gå vekk fra cockpiten. - Jeg forstår. 379 00:24:46,151 --> 00:24:47,903 Det er forvirrende. 380 00:24:48,070 --> 00:24:50,072 Vi må handle raskt. 381 00:24:50,280 --> 00:24:52,950 Kontrolltårnet kan veilede meg gjennom dette. 382 00:24:53,117 --> 00:24:56,578 Innen dere er ferdig med panelet, er alt dette over. 383 00:24:56,745 --> 00:24:57,913 Jeg vet hva jeg gjør. 384 00:24:58,080 --> 00:24:59,748 - Vi bør høre på ham. - Hold kjeft. 385 00:24:59,915 --> 00:25:04,086 Om du går inn og låser døren, vil alle dø. 386 00:25:12,261 --> 00:25:13,679 Stopp! 387 00:25:16,682 --> 00:25:18,600 Hva er det du gjør? 388 00:25:19,852 --> 00:25:22,438 Han har en plan. Det har ikke du. 389 00:25:23,731 --> 00:25:25,232 Du gjør en stor tabbe. 390 00:25:25,858 --> 00:25:27,317 Pass deg. 391 00:25:40,122 --> 00:25:42,624 Jeg har rett til å vite hvem du er. 392 00:25:46,712 --> 00:25:48,422 Sett deg. Jeg trenger hjelp. 393 00:25:48,714 --> 00:25:50,090 Min hjelp? 394 00:25:50,257 --> 00:25:52,426 Du innser vel at jeg bare er flyvertinne? 395 00:25:52,593 --> 00:25:53,969 Kabinpersonale. 396 00:25:55,137 --> 00:25:56,847 Sett deg. 397 00:26:30,297 --> 00:26:33,342 Beklager. Hva skal du gjøre med flyet? 398 00:26:33,509 --> 00:26:36,220 - Snu det på hodet. - Herregud. 399 00:26:37,179 --> 00:26:42,017 Når flyet ruller, må dere holde dere ved veggen. 400 00:26:42,184 --> 00:26:44,812 Kom dere til taket så fort dere kan. 401 00:26:44,978 --> 00:26:47,856 Er alt under kontroll? 402 00:26:49,525 --> 00:26:51,652 Det går bra. 403 00:26:57,741 --> 00:26:59,034 Greit. 404 00:26:59,201 --> 00:27:00,369 Er du klar for dette? 405 00:27:01,495 --> 00:27:04,540 Det er en god sjanse for at vi kommer til å dø, hva? 406 00:27:04,748 --> 00:27:06,333 Hvilket svar er du ute etter? 407 00:27:06,708 --> 00:27:09,711 Jeg trodde jeg ville være reddere. 408 00:27:09,878 --> 00:27:11,046 Det er adrenalinet. 409 00:27:15,050 --> 00:27:16,677 Kom igjen. 410 00:27:36,071 --> 00:27:38,407 Hold den stødig. 411 00:27:38,782 --> 00:27:41,702 Laura, vi må fortsette slik til brannen er slukket. 412 00:27:47,749 --> 00:27:48,750 Det virker ikke. 413 00:27:48,917 --> 00:27:50,752 KABINTEMPERATUR 414 00:27:53,922 --> 00:27:55,382 Greit. 415 00:27:55,549 --> 00:27:57,718 Nå må vi snu rundt igjen. 416 00:28:01,597 --> 00:28:03,098 Hva? 417 00:28:03,307 --> 00:28:05,559 Jeg mistet stikken. 418 00:28:05,726 --> 00:28:07,936 Kontrollene svarer ikke. 419 00:28:08,604 --> 00:28:10,063 Hva betyr det? 420 00:28:11,315 --> 00:28:13,567 Rent teknisk? 421 00:28:13,734 --> 00:28:15,068 Jeg tror jeg ødela flyet. 422 00:28:20,908 --> 00:28:24,119 Motorene er tent. Kontrollene svarer ikke. 423 00:28:24,286 --> 00:28:28,123 Det er flycomputeren. Den er på autopilot. 424 00:28:28,332 --> 00:28:29,458 Hvorfor det? 425 00:28:29,958 --> 00:28:33,128 Vet ikke, men vi må snakke med noen som kan dette. 426 00:28:33,795 --> 00:28:35,964 Hvor lenge kan vi fortsette slik? 427 00:28:36,131 --> 00:28:37,966 Ikke lenge. 428 00:28:39,092 --> 00:28:41,970 Vi er på vei rett mot stormskyer. 429 00:28:42,137 --> 00:28:45,098 Vi treffer dem om rundt ti minutter. 430 00:28:45,265 --> 00:28:46,808 Hva skjer da? 431 00:28:46,975 --> 00:28:48,435 Vel... 432 00:28:50,854 --> 00:28:53,857 Jeg vil tro at flyet blir revet i fillebiter. 433 00:29:06,328 --> 00:29:09,456 Gode nyheter. Brannen er slukket. 434 00:29:18,674 --> 00:29:20,842 Manøveren din har ødelagt computeren. 435 00:29:21,009 --> 00:29:22,844 Den taklet ikke det som skjedde. 436 00:29:23,011 --> 00:29:24,680 Jeg kjenner følelsen. 437 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 Om vi slår den av... 438 00:29:26,139 --> 00:29:28,308 - får vi tilbake kontrollen? - Ja. 439 00:29:28,475 --> 00:29:31,687 Vi kan ikke rulle flyet tilbake uten computerens hjelp. 440 00:29:31,853 --> 00:29:33,981 Kan vi ikke restarte computeren? 441 00:29:34,147 --> 00:29:36,191 Det er et passasjerfly, ikke en PC. 442 00:29:36,400 --> 00:29:40,153 Han er ikke så langt fra sannheten. 443 00:29:40,862 --> 00:29:43,365 Jeg antar at computeren er noen år gammel. 444 00:29:43,532 --> 00:29:46,201 Rundt 800 megahertz. 445 00:29:46,410 --> 00:29:49,037 - Ja. - De fleste PC-er er like sterke. 446 00:29:49,204 --> 00:29:50,372 I hvert fall min. 447 00:29:50,539 --> 00:29:51,707 Hva sier du? 448 00:29:51,873 --> 00:29:54,543 Om jeg kan laste ned programvaren på PC-en, - 449 00:29:54,710 --> 00:29:57,379 -kan vi styre flyet fra PC-en. 450 00:29:57,546 --> 00:30:00,340 Vil du bytte ut computeren med en bærbar PC? 451 00:30:00,507 --> 00:30:03,010 De fløy til månen- 452 00:30:03,176 --> 00:30:06,888 - med en liten databrikke. Dette er enkle systemer. 453 00:30:07,055 --> 00:30:09,016 Hvor får vi tak i programvaren? 454 00:30:10,392 --> 00:30:11,727 LEGG INN BRUKERNAVN OG PASSORD 455 00:30:11,893 --> 00:30:14,688 Dette er fabrikantens interne nettverk. 456 00:30:19,192 --> 00:30:21,069 Hovednøkkelen. 457 00:30:25,157 --> 00:30:26,867 - Det laster ned. - Hvor lenge? 458 00:30:27,034 --> 00:30:29,953 - Fem minutter. - Da er vi i stormen. 459 00:30:30,162 --> 00:30:33,081 Vi har ikke noe annet valg. 460 00:30:34,166 --> 00:30:36,168 LASTER NED OPPDATERING AV FLYSYSTEM 461 00:30:42,215 --> 00:30:44,593 Brooke sier vi må gjøre det manuelt. 462 00:30:44,760 --> 00:30:45,969 Hvor er elektronikken? 463 00:30:46,178 --> 00:30:49,056 Bak hjulbrønnen. Jeg finner ikke panelene. 464 00:30:49,389 --> 00:30:53,060 På bunnen. Man skal ikke åpne dem i luften. 465 00:30:53,226 --> 00:30:55,896 Det er en ventil på denne siden av lasterommet. 466 00:30:56,063 --> 00:30:58,899 Vi må krabbe, men den er stor nok. 467 00:30:59,066 --> 00:31:01,318 Det står ikke på tegningen. Er du sikker? 468 00:31:01,485 --> 00:31:03,904 Ja, jeg er sikker. 469 00:31:04,237 --> 00:31:08,200 Jeg datet en i bakkemannskapet. Jeg vet mer enn jeg bør. 470 00:31:09,576 --> 00:31:12,079 - Må jeg forklare mer? - Gjerne. 471 00:31:12,245 --> 00:31:13,997 Er det ikke jævlig kaldt der nede? 472 00:31:14,206 --> 00:31:16,500 Der oppe, ja. Det blir iskaldt. 473 00:31:17,292 --> 00:31:20,337 Hva om du går helt dit uten å finne en ventil? 474 00:31:20,504 --> 00:31:22,089 Den er der. 475 00:31:22,255 --> 00:31:23,465 Jeg vet det. 476 00:31:23,632 --> 00:31:25,759 Nå må dere stole på meg. 477 00:31:33,934 --> 00:31:37,437 Jeg er lei for at jeg stormet cockpiten. 478 00:31:37,604 --> 00:31:40,232 Skal dette gjøre opp for det? 479 00:31:41,274 --> 00:31:44,945 Jeg kan ikke tenke på det. Sabotøren du fant baki- 480 00:31:45,112 --> 00:31:47,280 -har en medhjelper på flyet. 481 00:31:47,447 --> 00:31:50,283 Kan du fortelle meg hva dette handler om? 482 00:31:50,992 --> 00:31:52,869 Jeg skal fortelle deg det på bakken. 483 00:31:53,036 --> 00:31:55,872 - Hva venter han på? - Hva? 484 00:31:56,039 --> 00:31:59,793 Den andre fyren. Kompisen har vært bundet fast lenge. 485 00:31:59,960 --> 00:32:03,630 All forvirringen. Han hadde muligheten til å hjelpe vennen sin. 486 00:32:03,797 --> 00:32:04,840 Så hvorfor ikke? 487 00:32:08,009 --> 00:32:11,346 Vi har fem minutter før stormen. Vi må komme i gang. 488 00:32:11,513 --> 00:32:15,976 Jeg skal gjøre noe sprøtt med deg, men jeg vet ikke hva du heter. 489 00:32:16,643 --> 00:32:19,479 Vi vet begge at det ikke er Martin Gill. 490 00:32:20,063 --> 00:32:21,565 Christopher Chance. 491 00:32:22,357 --> 00:32:23,775 Er det? 492 00:32:24,359 --> 00:32:25,694 PC-en er klar. 493 00:32:39,791 --> 00:32:41,501 Kom igjen. 494 00:33:13,992 --> 00:33:16,745 Guerrero. Dårlige nyheter. 495 00:33:16,912 --> 00:33:19,414 - Ja? - Ja. 496 00:33:20,081 --> 00:33:21,082 Jeg feilet. 497 00:33:21,583 --> 00:33:24,419 - Finner ikke ut hvem som ansatte dem. - Du tuller. 498 00:33:24,920 --> 00:33:29,007 Om det var en kobling, ville den dukket opp. 499 00:33:29,925 --> 00:33:31,676 Uansett, - 500 00:33:31,927 --> 00:33:33,887 -jeg er lei for det. 501 00:33:34,012 --> 00:33:37,265 - Si ifra om jeg kan gjøre noe mer. - Takk. 502 00:33:37,432 --> 00:33:38,433 Sergei. 503 00:33:39,935 --> 00:33:41,686 La meg spørre deg om noe. 504 00:33:43,104 --> 00:33:44,105 Fyr løs. 505 00:33:44,314 --> 00:33:47,108 Si at noen kommer til deg og sier: 506 00:33:47,275 --> 00:33:49,319 "Denne nøkkelen åpner enhver safe." 507 00:33:49,778 --> 00:33:53,949 Penger, juveler, hemmeligheter, alt ligger for dine føtter. 508 00:33:54,115 --> 00:33:56,785 Det hadde vært fristende, ikke sant? 509 00:33:56,952 --> 00:33:59,621 Ja. 510 00:33:59,788 --> 00:34:01,456 Hadde du tatt den? 511 00:34:06,628 --> 00:34:08,797 - Nei. - Det stemmer. 512 00:34:08,964 --> 00:34:12,467 Vi vet begge at noe slikt ville gjort deg til et mål. 513 00:34:12,842 --> 00:34:18,139 Men la oss si at noen som- 514 00:34:18,306 --> 00:34:22,060 -du kunne identifisere en hacker- 515 00:34:22,227 --> 00:34:24,854 - som planla å stjele nøkkelen til hele Internett. 516 00:34:25,146 --> 00:34:27,941 La oss si han lyver om det for en som meg- 517 00:34:28,066 --> 00:34:32,237 -for å bli rik på egenhånd. 518 00:34:32,445 --> 00:34:36,992 Det jeg sier, Sergei, er at vi to ville hatt problemer. 519 00:34:37,158 --> 00:34:38,368 Særlig du. 520 00:34:40,662 --> 00:34:43,081 Forstår du hva jeg sier til deg? 521 00:34:49,504 --> 00:34:50,964 Jeg kom nettopp på noe. 522 00:35:04,019 --> 00:35:05,103 Ser man det. 523 00:35:05,520 --> 00:35:07,397 Det virket. 524 00:35:08,857 --> 00:35:10,692 Jeg fant fyren. 525 00:35:17,032 --> 00:35:21,995 Folkens, hold hodene nede når flyet ruller. 526 00:35:22,120 --> 00:35:25,206 Spenn dere fast så raskt dere kan. 527 00:35:25,373 --> 00:35:26,791 Ok. 528 00:35:28,710 --> 00:35:31,296 Lynet er like ved. 529 00:35:31,630 --> 00:35:33,548 Kom igjen. Gjør deg klar. 530 00:35:33,715 --> 00:35:36,051 Flyet kan rulle når som helst. 531 00:35:52,567 --> 00:35:55,403 - Winston, er du der? - Ja. Fyr løs. 532 00:35:55,570 --> 00:35:59,407 Vi går ned i hjulbrønnen. Jeg sier ifra når computeren er tilkoblet. 533 00:35:59,574 --> 00:36:03,912 Brooke sier det tar et par minutter å starte programvaren. 534 00:36:04,079 --> 00:36:06,915 Kom dere tilbake på flyet til da. 535 00:36:07,082 --> 00:36:10,168 Ingen har lyst til å bli her. 536 00:36:10,835 --> 00:36:14,172 Hei. De er i hjulbrønnen. Gjør deg klar. 537 00:36:25,558 --> 00:36:27,477 Tiden renner ut. 538 00:36:35,610 --> 00:36:37,696 Ok, Winston. 539 00:36:38,113 --> 00:36:39,280 Computeren er på. 540 00:36:39,447 --> 00:36:40,949 De kobler den ut. 541 00:36:41,116 --> 00:36:43,284 Kom dere ut derfra. 542 00:36:55,130 --> 00:36:56,297 Hei. 543 00:36:56,464 --> 00:36:58,633 Lyset for setebeltene er på. 544 00:37:01,511 --> 00:37:03,304 Kom igjen. 545 00:37:04,514 --> 00:37:05,807 Ser du etter denne? 546 00:37:08,977 --> 00:37:10,311 Jeg tok den i lasterommet. 547 00:37:10,520 --> 00:37:12,981 Jeg regnet med at du ville sagt nei. 548 00:37:13,523 --> 00:37:14,816 Du visste det. 549 00:37:15,400 --> 00:37:17,485 La oss gå inn og snakke om det. 550 00:37:18,653 --> 00:37:20,321 Jeg går ikke i fengsel. 551 00:37:20,739 --> 00:37:22,532 Det er ikke det jeg foreslår. 552 00:37:24,200 --> 00:37:26,661 Du sa at du leter etter en ny jobb. 553 00:37:26,828 --> 00:37:27,996 Hva så? 554 00:37:28,747 --> 00:37:30,165 Skal jeg jobbe for deg? 555 00:37:30,749 --> 00:37:33,001 Betale skatt? Få meg hund? 556 00:37:33,835 --> 00:37:36,337 Jeg går i en død kvinnes klær. 557 00:37:36,504 --> 00:37:39,257 Jeg drepte henne for å komme meg på flyet. 558 00:37:39,424 --> 00:37:42,343 Situasjonen er ikke så håpløs som du tror. 559 00:37:42,510 --> 00:37:43,845 Det er en annen måte. 560 00:37:44,053 --> 00:37:45,346 Hvordan vet du det? 561 00:37:46,014 --> 00:37:50,143 Som sagt hatet jeg også jobben min. 562 00:37:51,853 --> 00:37:53,772 Hold dere fast, folkens. 563 00:39:15,019 --> 00:39:16,688 Si meg hva du heter. 564 00:39:44,299 --> 00:39:47,010 Svar. Kom igjen. 565 00:39:48,887 --> 00:39:50,805 Nick Chepekian? 566 00:39:51,139 --> 00:39:52,390 Ja. 567 00:39:52,557 --> 00:39:56,102 Samme Chepekian som ansatte kidnapperne på rute 234? 568 00:39:56,436 --> 00:40:00,565 Kjeltringer på rullebanen som skal fange hackeren Casper? 569 00:40:01,941 --> 00:40:03,776 Vet ikke hva du snakker om. 570 00:40:03,985 --> 00:40:07,739 Nick, si at noen kommer bort til deg og sier: 571 00:40:07,906 --> 00:40:10,325 "Denne nøkkelen åpner hva som helst." 572 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 Ville du tatt den? 573 00:40:23,254 --> 00:40:24,797 PORTLAND INTERNASJONALE FLYPLASS 574 00:40:30,637 --> 00:40:32,096 AMBULANSEPERSONELL 575 00:40:33,514 --> 00:40:37,352 Tror du Laura har beskrevet oss til teamet på bakken? 576 00:40:39,687 --> 00:40:42,649 TSA med fletter. 577 00:40:44,817 --> 00:40:47,028 Mr. Chance. 578 00:40:49,489 --> 00:40:50,949 Guerrero sendte oss. 579 00:40:51,115 --> 00:40:53,368 Den veien. Vi har en bil som venter. 580 00:40:53,576 --> 00:40:57,080 Jeg antok at du ikke vil snakke med politiet. 581 00:40:58,331 --> 00:41:01,376 Hva med teamet jeg sendte for å hente Casper? 582 00:41:02,293 --> 00:41:03,336 TSA - SIKKERHETSVAKT 583 00:41:04,045 --> 00:41:05,296 Ikke bekymre deg. 584 00:41:09,092 --> 00:41:11,010 Hold deg bak meg. 585 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 - Mr. Tennant. Dette er Casper. - Brooke. 586 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Brooke Hamill. 587 00:41:21,354 --> 00:41:24,482 Hyggelig, Brooke. Fint at du kom fram. 588 00:41:24,649 --> 00:41:26,859 Kom inn. 589 00:41:43,084 --> 00:41:46,212 Tennant ga oss returbilletter på første klasse. 590 00:41:46,379 --> 00:41:47,547 Jaså? 591 00:41:47,714 --> 00:41:49,716 - Ja. Det var fint av ham. - Ja. 592 00:41:49,882 --> 00:41:51,384 Ja. 593 00:41:54,512 --> 00:41:58,391 Det går greit å fly hjem, ikke sant? 594 00:41:58,558 --> 00:42:01,060 - Ja. - Ja. 595 00:42:01,227 --> 00:42:02,770 Vi bør ta toget. 596 00:42:07,525 --> 00:42:09,193 Går det bra med deg? 597 00:42:10,111 --> 00:42:12,196 Kan jeg spørre deg om noe? 598 00:42:13,281 --> 00:42:15,575 Husker du hva du sa da vi begynte? 599 00:42:15,742 --> 00:42:18,578 Ja, jeg ba deg ta uniformen og stappe den opp i... 600 00:42:18,745 --> 00:42:19,954 Ikke i dag. 601 00:42:20,163 --> 00:42:22,081 I begynnelsen. 602 00:42:26,085 --> 00:42:29,255 Ja, jeg sa det ikke var så mørkt som du trodde. 603 00:42:29,756 --> 00:42:31,591 Jeg sa du hadde andre muligheter. 604 00:42:32,633 --> 00:42:34,052 Hvordan visste du det? 605 00:42:37,221 --> 00:42:38,890 Jeg gjorde ikke det. 606 00:42:45,229 --> 00:42:46,981 La oss dra hjem. 607 00:42:47,273 --> 00:42:48,941 Ja. 608 00:42:57,075 --> 00:43:00,495 Hør her. 609 00:43:00,661 --> 00:43:02,955 Dette er siste gang jeg gjør feltarbeid. 610 00:43:03,164 --> 00:43:04,457 Nettopp. 611 00:43:04,624 --> 00:43:09,796 Jeg driter i hvor mange ukjente variabler det er. 612 00:43:09,962 --> 00:43:11,631 Du tror jeg tuller, hva? 613 00:43:11,798 --> 00:43:13,007 Se meg i øynene. 614 00:43:13,216 --> 00:43:14,801 Jeg tuller ikke. 615 00:43:14,967 --> 00:43:16,344 Følg med på veien. 616 00:43:16,511 --> 00:43:17,804 Beklager. 617 00:43:17,970 --> 00:43:21,641 Føler du deg utrygg? Vent litt mens jeg snur bilen opp-ned. 618 00:43:21,808 --> 00:43:23,976 Kanskje du vil føle deg bedre. 619 00:44:02,223 --> 00:44:04,225 [NORWEGIAN]