1
00:00:02,169 --> 00:00:03,337
Si meg hva du heter
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,048
Si meg hvem du er.
3
00:00:08,425 --> 00:00:12,012
Fram til du har et navn,
er alt en løgn.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,102
Jeg har rett til å vite hvem du er.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,609
Greit. Forklar i det minste
hva som foregår.
6
00:00:25,776 --> 00:00:26,944
Flyet brenner.
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,904
Jeg er klar over det.
8
00:00:29,071 --> 00:00:33,116
Jeg vet også at kapteinen
og førsteflygeren døde av røyken, -
9
00:00:33,283 --> 00:00:36,078
- og at jeg slapp inn
en forsikringsselger-
10
00:00:36,245 --> 00:00:37,746
-som sa han kunne takle det.
11
00:00:37,913 --> 00:00:40,165
Jeg er ikke forsikringsselger.
12
00:00:40,499 --> 00:00:42,918
Jeg er en sikkerhetsvakt.
Jeg har en klient, -
13
00:00:43,085 --> 00:00:46,046
- og dermed beskytter jeg alle
akkurat nå.
14
00:00:46,213 --> 00:00:47,923
Sett deg. Jeg trenger hjelp.
15
00:00:48,090 --> 00:00:49,424
Av meg?
16
00:00:49,591 --> 00:00:51,885
Jeg er bare en flyvertinne.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,512
Kabinpersonale.
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,348
Sett deg.
19
00:01:03,522 --> 00:01:07,234
I cyber-sikkerhetsbransjen
er man av og til bare et navn.
20
00:01:07,401 --> 00:01:08,485
6 TIMER TIDLIGERE
21
00:01:08,652 --> 00:01:11,280
Derfor kom Casper til meg.
22
00:01:11,446 --> 00:01:13,240
Beklager, Mr. Tennant. Casper?
23
00:01:13,407 --> 00:01:14,992
Er det en person?
24
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
Et alias.
25
00:01:16,910 --> 00:01:20,455
Av og til får jeg hackere
til å teste sikkerheten vår.
26
00:01:20,622 --> 00:01:22,291
Casper er en av de beste.
27
00:01:22,457 --> 00:01:25,085
Han er også den mest paranoide.
28
00:01:25,252 --> 00:01:27,879
Jeg kjenner bare til kallenavnet hans.
29
00:01:28,213 --> 00:01:33,260
Caspers siste angrep påviste en feil
i oppbygningen av selve Internett.
30
00:01:33,802 --> 00:01:37,180
Se for deg å kunne komme forbi
alle sikkerhetstiltak.
31
00:01:37,347 --> 00:01:38,849
Enhver brannmur.
32
00:01:39,016 --> 00:01:40,851
Ethvert passord.
33
00:01:41,018 --> 00:01:42,185
Hva er det du sier?
34
00:01:42,352 --> 00:01:45,939
Sitter fyren din på en slags
hovednøkkel til Internett?
35
00:01:46,565 --> 00:01:47,899
Nei.
36
00:01:48,066 --> 00:01:50,152
Selve hovednøkkelen.
37
00:01:51,862 --> 00:01:54,364
Slutten på informasjonssikkerhet.
38
00:01:55,824 --> 00:01:58,327
Casper skulle fly
til hovedkvarteret i Seattle-
39
00:01:58,493 --> 00:02:02,039
- for å levere nøkkelen
og fikse feilen.
40
00:02:02,205 --> 00:02:04,625
Han skulle komme i kveld.
41
00:02:04,791 --> 00:02:07,628
I går kveld
brøt noen seg inn på kontoret mitt.
42
00:02:08,629 --> 00:02:13,050
De drepte en sikkerhetsvakt
for å få tilgang til PC-en min.
43
00:02:13,884 --> 00:02:18,055
De sjekket bare korrespondansen min
med Casper.
44
00:02:18,221 --> 00:02:21,183
De har reiseruten hans.
45
00:02:21,933 --> 00:02:23,727
Du ba vel Casper ikke gå om bord?
46
00:02:23,894 --> 00:02:26,688
Jeg kan ikke kontakte Casper
Han kontakter meg.
47
00:02:27,522 --> 00:02:29,691
Det er deres viktigste regel:
48
00:02:29,858 --> 00:02:32,319
"Forbli alltid anonym."
49
00:02:35,030 --> 00:02:36,990
Kan du hjelpe meg?
50
00:02:37,866 --> 00:02:41,370
Man kan hacke seg inn i statens
pengereserver og stjele millioner.
51
00:02:41,536 --> 00:02:44,831
Få fly til å krasje i luften.
52
00:02:45,916 --> 00:02:49,836
Enhver tyv eller terrorist ville drept
for å få tak i det.
53
00:02:55,258 --> 00:02:58,512
Casper er anonym
før han går på flyet.
54
00:02:58,679 --> 00:03:01,473
Så blir han beskyttet av Tennants menn, -
55
00:03:01,640 --> 00:03:05,477
- men om man vet hvilket fly han er på,
er han bare en passasjer.
56
00:03:05,644 --> 00:03:10,732
Den som brøt seg inn hos Tennant
vil prøve å ta Casper på flyet.
57
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
Gå om bord, finne trusselen.-
58
00:03:13,735 --> 00:03:16,613
- nøytralisere den, redde Casper,
verden går videre.
59
00:03:16,780 --> 00:03:18,907
Du er Martin Gill.
60
00:03:19,074 --> 00:03:21,284
Salgssjef for Quality Mutual Insurance.
61
00:03:21,451 --> 00:03:26,081
Du skal åpne en ny avdeling
i Seattle. Mazeltov.
62
00:03:26,248 --> 00:03:28,291
Forsikringsselger. Herlig.
63
00:03:28,458 --> 00:03:31,670
Du kan flørte
uten å tiltrekke deg oppmerksomhet.
64
00:03:31,837 --> 00:03:34,798
Har du den pennen
du brukte i Nashville?
65
00:03:34,965 --> 00:03:37,718
- Detonatoren?
- Nei, den med sprøytespissen.
66
00:03:37,884 --> 00:03:39,594
Ja. Vil du ha den?
67
00:03:40,929 --> 00:03:43,724
Finne trusselen, selge forsikring,
gi ham ketamin.
68
00:03:43,890 --> 00:03:45,392
Han våkner i en politibil.
69
00:03:45,559 --> 00:03:48,228
God plan.
Flyet går om tre timer. Kom igjen.
70
00:03:48,395 --> 00:03:50,397
Én ting til.
71
00:03:50,856 --> 00:03:53,859
To jobber samtidig.
To ukjente menn.
72
00:03:54,025 --> 00:03:56,194
Jeg vil ha deg med på flyet.
73
00:03:56,361 --> 00:03:59,281
Jeg vokter hackeren,
og du nøytraliserer trusselen.
74
00:03:59,448 --> 00:04:00,907
Nettopp.
75
00:04:01,867 --> 00:04:05,579
Det er bare et spørsmål
om din dekkhistorie.
76
00:04:07,914 --> 00:04:09,082
Hva smiler du av?
77
00:04:09,416 --> 00:04:12,127
Én kaklende forsikringsselger
er én ting, -
78
00:04:12,294 --> 00:04:15,464
- men to er for mistenksomt.
Det går ikke.
79
00:04:15,630 --> 00:04:19,926
Og én av oss bør kunne
bevege oss fritt på flyet.
80
00:04:21,136 --> 00:04:23,680
Hvorfor smiler han?
81
00:04:37,027 --> 00:04:38,445
Hva vil du?
82
00:04:38,612 --> 00:04:41,448
Hva må man gjøre for å få en drink?
83
00:04:41,615 --> 00:04:43,575
Morsomt.
84
00:04:43,742 --> 00:04:47,120
Vi får se hvor morsomt det er
når jeg sitter i fengsel.
85
00:04:47,829 --> 00:04:50,457
Jeg sa jo at kompisen min
i TSA fikser det.
86
00:04:51,333 --> 00:04:52,667
Hvorfor er du så opprørt?
87
00:04:53,335 --> 00:04:57,214
Jeg gjør det vanskelige.
Du trenger bare snakke med folk.
88
00:04:58,757 --> 00:05:00,091
Dette er kabinen.
89
00:05:00,258 --> 00:05:04,095
Været i Seattle
er 11 grader og regn.
90
00:05:10,560 --> 00:05:11,812
Hjelp meg!
91
00:05:14,397 --> 00:05:17,192
Oakland Center, Pacific National 234.
92
00:05:18,443 --> 00:05:22,030
Oakland Center, Pacific National 234,
hører du meg?
93
00:05:22,197 --> 00:05:26,034
Glem det. Antennen er ødelagt.
Vi har knapt med tid.
94
00:05:28,745 --> 00:05:29,913
Hva skal vi gjøre?
95
00:05:30,080 --> 00:05:32,374
Vi må få nok luft til å slukke brannen.
96
00:05:32,541 --> 00:05:34,835
Vi hever farten,
åpner landingsdørene, -
97
00:05:35,001 --> 00:05:37,629
- åpner ventilatorene
for kabintrykket.
98
00:05:37,796 --> 00:05:40,632
Knappen til landingsutstyret er der.
Trekk i den.
99
00:05:42,467 --> 00:05:43,885
Den fungerer ikke.
100
00:05:44,052 --> 00:05:46,304
- Er du sikker?
- Ganske.
101
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
Greit. Hold spaken.
102
00:05:52,519 --> 00:05:54,896
- Hva driver du med?
- Ser i manualen.
103
00:05:55,063 --> 00:05:59,109
Manualen? Jeg trodde
du visste hva du gjorde.
104
00:05:59,276 --> 00:06:02,404
Antennen er midt i skroget, -
105
00:06:02,571 --> 00:06:07,242
- og bak den er et relé for ledningene
som styrer alt på dette flyet.
106
00:06:10,537 --> 00:06:12,038
Bingo.
107
00:06:12,372 --> 00:06:16,126
Om vi ikke slukker brannen før den når
releet, får vi problemer.
108
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
Hva slags problemer?
109
00:06:18,295 --> 00:06:19,671
Vi vil krasje.
110
00:07:07,844 --> 00:07:10,013
Jeg åpner disse
og ser om jeg får mer vind.
111
00:07:10,180 --> 00:07:11,681
Ikke rykk.
112
00:07:11,848 --> 00:07:13,516
Du kan minske trykket i kabinen.
113
00:07:13,850 --> 00:07:16,019
Hva viser termostaten?
114
00:07:16,186 --> 00:07:18,855
Den går opp. Raskt.
115
00:07:19,189 --> 00:07:21,399
Brannen nærmer seg.
116
00:07:21,858 --> 00:07:23,526
Din jævel!
117
00:07:33,787 --> 00:07:37,165
Herregud. Han er skutt. Hjelp!
118
00:07:38,375 --> 00:07:40,543
Hold ut.
119
00:07:40,710 --> 00:07:42,045
Ok.
120
00:07:44,547 --> 00:07:48,051
Ta dette. Trykk det på såret.
121
00:07:48,551 --> 00:07:50,929
Hør på meg, kompis.
122
00:07:51,096 --> 00:07:52,722
Det kommer til å gå bra.
123
00:07:52,889 --> 00:07:55,725
Vi skal komme ned på bakken
og få deg på sykehus.
124
00:07:55,892 --> 00:07:57,310
Det kommer til å gå bra.
125
00:07:57,727 --> 00:08:00,563
Hør på meg. Se på meg.
Bli her med ham.
126
00:08:00,730 --> 00:08:02,941
Få ham til å snakke.
Ikke la ham lukke øynene.
127
00:08:05,068 --> 00:08:06,778
Hei!
128
00:08:06,945 --> 00:08:08,571
Kommer vi til å overleve?
129
00:08:15,787 --> 00:08:16,830
KABINTEMPERATUR
130
00:08:17,080 --> 00:08:18,957
Temperaturen stiger fortsatt.
131
00:08:19,124 --> 00:08:20,750
Så...
132
00:08:21,418 --> 00:08:22,711
- Laura.
- Laura.
133
00:08:22,836 --> 00:08:25,422
Du tar dette ganske greit.
134
00:08:25,588 --> 00:08:28,216
Vi får opplæring for dette.
135
00:08:28,341 --> 00:08:32,595
Kapring, motorsvikt,
utbrudd av sykdommer.
136
00:08:32,762 --> 00:08:36,808
Så du fikk opplæring om kapring,
motorsvikt og sykdomsutbrudd, -
137
00:08:36,975 --> 00:08:38,768
-og likevel tok du jobben?
138
00:08:38,935 --> 00:08:41,104
Småprater du for å roe meg ned?
139
00:08:45,608 --> 00:08:47,944
Det virket som en god idé der og da.
140
00:08:48,278 --> 00:08:50,447
Jeg ville ha mer eventyr i livet mitt.
141
00:08:51,322 --> 00:08:54,117
Jeg har vurdert å skifte jobb.
142
00:08:58,621 --> 00:09:00,623
Og gi opp dette?
143
00:09:03,126 --> 00:09:04,461
Hva med deg?
144
00:09:04,627 --> 00:09:06,629
Hvordan blir man livvakt?
145
00:09:07,380 --> 00:09:08,882
Jeg hatet jobben min.
146
00:09:10,800 --> 00:09:13,386
Jeg følte jeg hadde mer potensial.
147
00:09:15,638 --> 00:09:17,307
Vel...
148
00:09:18,475 --> 00:09:21,311
Da har vi visst noe til felles.
149
00:09:24,189 --> 00:09:27,150
Beskytter du noen der bak?
150
00:09:27,650 --> 00:09:29,194
Hva sa du?
151
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
Aner du hvem trusselen er?
152
00:09:36,284 --> 00:09:37,911
Ikke ennå.
153
00:09:38,661 --> 00:09:42,290
Om trusselen mot Casper er om bord,
er han på listen.
154
00:09:42,415 --> 00:09:46,169
Jeg krysset av alle pendlerne
og alle som kom på i London.
155
00:09:46,336 --> 00:09:48,505
Hva med 12 C?
156
00:09:48,671 --> 00:09:50,048
Han virker nervøs.
157
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
Nei, han sovnet for litt siden.
158
00:09:52,675 --> 00:09:54,886
12 F ser fram til skoleballet.
159
00:09:55,053 --> 00:09:58,598
11 D ringte to kvinner
for å hente ham på flyplassen.
160
00:09:58,807 --> 00:10:02,018
Hva med fyren i midtgangen?
Han har noe under jakken.
161
00:10:02,185 --> 00:10:03,812
- Flypoliti.
- Er det sant?
162
00:10:03,937 --> 00:10:06,940
Ja. Han gikk inn
gjennom utgangsdøren.
163
00:10:07,190 --> 00:10:08,566
Ingen stoppet ham.
164
00:10:08,733 --> 00:10:11,861
Vi får ingen svar fra listen.
Vet du hva jeg tenker?
165
00:10:12,028 --> 00:10:13,196
Sjelden.
166
00:10:13,363 --> 00:10:14,739
Vi tar en Crazy Eddie.
167
00:10:16,407 --> 00:10:18,076
Ser hvem som reagerer.
168
00:10:18,243 --> 00:10:21,538
Se hvem som er for opptatt
til å bry seg.
169
00:10:21,704 --> 00:10:23,873
Kan noen her ta en for laget?
170
00:10:28,586 --> 00:10:30,547
Jeg har en idé.
171
00:10:32,215 --> 00:10:34,551
- En whisky og cola til.
- Kommer straks.
172
00:10:34,717 --> 00:10:37,220
Jeg må sitte og vente.
173
00:10:37,387 --> 00:10:39,889
Jeg tar dette flyet
tre ganger i måneden.
174
00:10:40,056 --> 00:10:42,559
Dere kan i det minste servere meg.
175
00:10:45,061 --> 00:10:46,729
Jeg mente flyvertinnene.
176
00:10:54,737 --> 00:10:56,948
Ja vel, sir.
177
00:10:58,908 --> 00:10:59,993
Vær så god, sir.
178
00:11:00,243 --> 00:11:01,786
- Takk.
- En glede.
179
00:11:02,287 --> 00:11:03,746
- Herregud.
- Å nei.
180
00:11:03,913 --> 00:11:05,081
- Hva faen?
- Å nei.
181
00:11:05,248 --> 00:11:08,459
Jeg er så lei av det.
Her har du et papirlommetørkle...
182
00:11:08,626 --> 00:11:11,004
- Kan jeg få en til?
- Selvsagt.
183
00:11:11,254 --> 00:11:13,756
Vi har maismel om du kan vente.
184
00:11:13,923 --> 00:11:16,968
- Hva skal jeg med det?
- Det tørker det opp.
185
00:11:18,636 --> 00:11:19,971
Se på dette.
186
00:11:20,138 --> 00:11:23,766
Kan jeg få hjelp?
Se på meg. Jeg er gjennomvåt.
187
00:11:23,933 --> 00:11:25,768
Jeg er våt.
188
00:11:26,269 --> 00:11:29,105
Kan jeg snakke med...?
Hva er det med deg og...?
189
00:11:30,440 --> 00:11:32,442
Noen går til angrep på en klient.
190
00:11:32,609 --> 00:11:35,778
Hacker. Brøt gjennom
Phil Tennants brannmur.
191
00:11:35,945 --> 00:11:38,698
Dette er hackerne
Tennant ansetter jevnlig.
192
00:11:38,907 --> 00:11:40,658
En av dem står nok bak trusselen.
193
00:11:40,825 --> 00:11:44,037
Du skal hjelpe meg
å finne ut hvem.
194
00:11:47,540 --> 00:11:53,421
"Reliant1864, BlueHorseshoe,
DoctorBell-15, RubberPoultry."
195
00:11:53,546 --> 00:11:56,341
- Du vet vel hvem de er?
- Selvsagt.
196
00:11:56,799 --> 00:11:59,802
De er i verdensklasse.
Da er de også spøkelser.
197
00:12:00,511 --> 00:12:02,805
Jeg kan ikke gjøre noe
med kallenavn.
198
00:12:02,972 --> 00:12:04,557
Greit.
199
00:12:06,559 --> 00:12:08,186
Her.
200
00:12:08,353 --> 00:12:11,481
Telefonnumre til seks
av de beste gjengene i Seattle.
201
00:12:11,648 --> 00:12:15,818
Han vi leter etter ringte en av dem
for å bryte seg inn hos Tennant.
202
00:12:15,985 --> 00:12:19,364
Alle billetter på Pacific National
rute 234-
203
00:12:19,530 --> 00:12:21,866
-fra San Francisco til Seattle.
204
00:12:22,033 --> 00:12:24,160
Tre ulike datasett.
205
00:12:24,327 --> 00:12:26,871
Kan du ikke finne et svar?
206
00:12:27,330 --> 00:12:29,540
Si om en av Tennants hackere
står bak dette?
207
00:12:29,707 --> 00:12:30,875
Om jeg klarer det?
208
00:12:31,042 --> 00:12:35,338
Teoretisk sett, ja.
Men hvorfor skulle jeg ville det?
209
00:12:43,346 --> 00:12:44,347
Det er greit.
210
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Jeg setter i gang.
211
00:12:48,851 --> 00:12:50,061
Ta telefonen.
212
00:12:57,068 --> 00:12:59,529
- Dette er Guerrero.
- Det er Winston.
213
00:12:59,696 --> 00:13:03,116
Hei. Kan jeg få en gin tonic
og en pakke saltkringler?
214
00:13:05,868 --> 00:13:07,412
Jeg nærmer meg Casper.
215
00:13:07,578 --> 00:13:10,415
Jeg har bare fem navn igjen.
Sjekk dem for meg.
216
00:13:10,581 --> 00:13:12,875
Se etter programmeringserfaring...
217
00:13:13,042 --> 00:13:15,211
Gi meg navnene.
Jeg setter Sergei på det.
218
00:13:15,378 --> 00:13:17,588
- Hvem er Sergei?
- En venn.
219
00:13:18,047 --> 00:13:21,634
Jeg ringte ham for å finne ut
hvem som står bak. En luring.
220
00:13:21,884 --> 00:13:22,927
Dataekspert.
221
00:13:23,094 --> 00:13:25,221
Han bruker vel ikke PC-en min?
222
00:13:25,388 --> 00:13:27,890
Ikke bekymre deg.
Passordene dine er trygge.
223
00:13:30,143 --> 00:13:32,061
Jeg ga deg ikke passordene mine.
224
00:13:32,895 --> 00:13:35,148
Gi meg navnene,
så setter jeg i gang.
225
00:13:45,450 --> 00:13:48,411
Unnskyld. Er dette setet opptatt?
226
00:13:57,086 --> 00:14:01,257
Jeg blir sprø
om jeg må sitte alene.
227
00:14:01,424 --> 00:14:03,092
Martin Gill.
228
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Vincent Morgan.
229
00:14:07,972 --> 00:14:10,266
Hva skal du i Seattle? På jobb?
230
00:14:13,102 --> 00:14:17,273
Vet du at det er mordere
på dette flyet, Vincent?
231
00:14:20,109 --> 00:14:22,445
Hjertesykdommer, diabetes,
mesoteliom.
232
00:14:22,945 --> 00:14:27,492
Stille mordere som tar livet av tusenvis
av menn på din alder hvert år.
233
00:14:31,788 --> 00:14:34,791
Vil du fortelle meg
hvorfor du er på flyet?
234
00:14:37,460 --> 00:14:39,212
Jeg er ikke så god til dette.
235
00:14:41,714 --> 00:14:44,008
Jeg hater å fly.
236
00:14:44,300 --> 00:14:46,803
Jeg tok et par piller.
237
00:14:51,182 --> 00:14:54,102
Sikker på at du ikke
tok mer enn et par?
238
00:14:55,144 --> 00:14:56,646
Hva?
239
00:14:57,480 --> 00:14:59,023
Hei, er du der?
240
00:14:59,190 --> 00:15:00,733
Ja.
241
00:15:03,820 --> 00:15:08,324
- Falsk alarm. Hva har du?
- Jeg snakket med piloten.
242
00:15:08,491 --> 00:15:11,327
Du aner ikke hva som vil skje
om cirka ti sekunder.
243
00:15:15,331 --> 00:15:17,041
- Vi endrer kurs.
- Ja.
244
00:15:17,208 --> 00:15:19,877
Elektrisk feil.
245
00:15:20,044 --> 00:15:22,672
Ingen katastrofe,
men vi må fly til Portland.
246
00:15:22,839 --> 00:15:24,340
Tenker vi det samme?
247
00:15:24,507 --> 00:15:28,219
Hindre Casper
ved å ikke la ham komme til Seattle.
248
00:15:28,636 --> 00:15:30,221
Tvinge ned flyet i Portland.
249
00:15:31,013 --> 00:15:33,766
Flere kidnappere venter på bakken.
250
00:15:33,933 --> 00:15:36,227
Jeg går baki
og ser hva jeg kan se.
251
00:15:36,394 --> 00:15:37,854
Unnskyld meg, Vincent.
252
00:15:38,354 --> 00:15:40,690
Høres ut som du er under vann.
253
00:15:40,857 --> 00:15:42,525
Jeg vet det.
254
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
Kretsene ser greie ut.
255
00:16:01,752 --> 00:16:03,796
Glem det.
256
00:16:04,797 --> 00:16:07,383
Noen har tuklet med panelet.
257
00:16:09,760 --> 00:16:11,721
Du hadde rett.
258
00:16:12,054 --> 00:16:15,766
Trusselen brukte dette
for å avlede flyet.
259
00:16:51,302 --> 00:16:52,803
Winston, jeg har ham.
260
00:16:52,970 --> 00:16:54,847
Jeg var bekymret en stund.
261
00:16:55,097 --> 00:16:56,432
Ta det rolig.
262
00:16:56,599 --> 00:16:59,268
Ingen flere overraskelser
før vi lander.
263
00:17:13,449 --> 00:17:16,452
Kabintrykket er på grensen.
Vi kan ikke åpne ventilene mer.
264
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
Det holder ikke, hva?
265
00:17:18,621 --> 00:17:22,124
- Håpet det ikke ville gå så langt.
- Hva?
266
00:17:22,667 --> 00:17:24,669
Vi trenger mer vind
for å slukke brannen.
267
00:17:24,835 --> 00:17:26,879
De sterkeste vindene er over oss.
268
00:17:27,129 --> 00:17:28,506
Brannen er under oss.
269
00:17:28,839 --> 00:17:30,007
Ikke lenge.
270
00:17:31,676 --> 00:17:33,135
Vi skal snu flyet på hodet.
271
00:17:45,147 --> 00:17:47,650
Unnskyld. Hva vil du gjøre med flyet?
272
00:17:47,817 --> 00:17:49,318
Jeg vil snu det rundt.
273
00:17:49,485 --> 00:17:53,614
Vi får brannen inn i vinden,
så blåses den ut som et stearinlys.
274
00:17:53,781 --> 00:17:57,660
Hva så om du slukker brannen
dersom flyet krasjer?
275
00:17:57,827 --> 00:18:01,747
Hva så om flyet går rett fram
og brannen tar livet av oss?
276
00:18:02,290 --> 00:18:05,459
Det er en 1 G-manøver.
Jeg har gjort mange av dem.
277
00:18:05,626 --> 00:18:08,421
Jeg har tatt en Cuban Eight.
En "hammerhead" en gang.
278
00:18:08,588 --> 00:18:10,131
- Har du gjort dette?
- Ja.
279
00:18:11,257 --> 00:18:12,466
På en simulator.
280
00:18:13,509 --> 00:18:15,344
Det var en god simulator.
281
00:18:15,511 --> 00:18:16,929
Herregud.
282
00:18:17,096 --> 00:18:21,017
Jeg vet det høres sprøtt ut,
men nå må vi slukke brannen.
283
00:18:21,183 --> 00:18:23,269
Si ifra om du har noen bedre ideer.
284
00:18:26,606 --> 00:18:28,608
- Ja?
- Hei.
285
00:18:28,774 --> 00:18:31,902
Du gjetter ikke hva som vil skje
om ti sekunder.
286
00:18:32,612 --> 00:18:34,864
Du tuller.
287
00:18:35,031 --> 00:18:36,782
Du tuller.
288
00:18:36,949 --> 00:18:40,536
Det går bra.
Dere blir slengt litt rundt der nede.
289
00:18:40,703 --> 00:18:44,373
Sørg for at alle er på venstre side.
Særlig Casper.
290
00:18:44,540 --> 00:18:48,044
Jeg vil ikke at han skal brekke nakken.
291
00:18:48,210 --> 00:18:49,670
Ja.
292
00:18:49,837 --> 00:18:52,298
Greit, jeg tar meg av Casper.
293
00:19:00,723 --> 00:19:02,850
Har du funnet hackeren ennå?
294
00:19:03,017 --> 00:19:06,562
Nei. Si meg at du har funnet noe
som kan avsløre Casper.
295
00:19:06,729 --> 00:19:10,524
Nei. Vi sjekket navnene.
Ingen står fram som hackeren.
296
00:19:10,691 --> 00:19:14,945
- Det er ingen andre på listen.
- Kanskje profilen er feil.
297
00:19:15,571 --> 00:19:17,573
Profilen min er ikke feil.
298
00:19:17,740 --> 00:19:19,700
Den er bare tynn.
299
00:19:19,867 --> 00:19:21,577
Vi ser etter et menneske-
300
00:19:21,744 --> 00:19:25,039
- mellom 16 og 60
som gikk om bord i San Francisco.
301
00:19:25,206 --> 00:19:27,500
Sikker på det siste?
302
00:19:28,125 --> 00:19:30,586
Tennant sporet Casper i Haight, -
303
00:19:30,753 --> 00:19:34,048
- så ja, jeg er sikker på
at han gikk om bord i...
304
00:19:35,758 --> 00:19:37,093
Hva?
305
00:19:37,259 --> 00:19:40,721
Hvor vanskelig er det
å forfalske et boardingkort?
306
00:19:45,184 --> 00:19:46,977
TEKSTMELDINGER Innboks
307
00:19:50,606 --> 00:19:52,066
Flypoliti.
308
00:19:52,233 --> 00:19:53,275
Snu deg.
309
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
Vis meg hendene dine.
310
00:19:57,780 --> 00:19:58,864
Hva skjedde her?
311
00:19:59,699 --> 00:20:00,950
Jeg trodde jeg så noe.
312
00:20:01,117 --> 00:20:04,286
Jeg kom for å sjekke det,
og denne fyren angrep meg.
313
00:20:09,750 --> 00:20:10,793
Vis meg ID.
314
00:20:11,919 --> 00:20:13,504
Sakte.
315
00:20:19,802 --> 00:20:21,929
FØRERKORT CALIFORNIA Martin Gill
316
00:20:25,641 --> 00:20:26,934
Greit.
317
00:20:27,101 --> 00:20:30,479
Jeg aner ikke hvem som angrep hvem.
318
00:20:30,646 --> 00:20:34,734
Jeg må påføre deg håndjern.
Mot veggen med hendene på ryggen.
319
00:20:47,788 --> 00:20:50,958
Unnskyld meg. Kan jeg sitte her?
320
00:20:53,335 --> 00:20:57,965
Føttene mine verker.
321
00:21:02,470 --> 00:21:03,596
Hvordan er reisen?
322
00:21:04,305 --> 00:21:06,140
Grei.
323
00:21:10,102 --> 00:21:13,522
Jeg så at du gikk om bord i London.
Vært på ferie?
324
00:21:14,106 --> 00:21:15,191
Ja.
325
00:21:19,069 --> 00:21:21,989
Med mindre du ikke gikk om bord
i London, så klart.
326
00:21:22,573 --> 00:21:23,657
Unnskyld meg?
327
00:21:25,534 --> 00:21:29,371
"Om du ikke gikk om bord i London."
328
00:21:29,705 --> 00:21:32,166
Du kan ha kjøpt billett der
og gått om bord-
329
00:21:32,333 --> 00:21:35,836
- da flyet landet.
Du trengte bare et falskt boardingkort.
330
00:21:36,003 --> 00:21:40,049
Da ville den som så etter en hacker
fra San Francisco overse deg.
331
00:21:42,009 --> 00:21:44,512
Jeg vet ikke hva du snakker om.
332
00:21:50,142 --> 00:21:52,228
Ingen bagasjelapper.
333
00:21:54,480 --> 00:21:58,734
Du fløy helt til London i to uker
uten å sjekke inn noen kofferter.
334
00:22:00,736 --> 00:22:01,821
Du er Casper.
335
00:22:03,864 --> 00:22:06,408
Og du er ikke kabinpersonalet.
336
00:22:06,575 --> 00:22:08,244
Tennant ansatte meg.
337
00:22:09,036 --> 00:22:11,413
Han sa ikke noe om dette.
338
00:22:11,622 --> 00:22:14,542
Det var før han visste
at du var i fare.
339
00:22:16,001 --> 00:22:17,086
Hør her
340
00:22:17,253 --> 00:22:20,256
Det er folk som er ute etter deg.
341
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
De er ute etter nøkkelen.
342
00:22:24,426 --> 00:22:28,097
Ikke bekymre deg.
Partneren min og jeg er profesjonelle.
343
00:22:28,264 --> 00:22:30,641
Vi har situasjonen under kontroll.
344
00:22:42,695 --> 00:22:45,155
Kan du unnskylde meg et øyeblikk?
345
00:22:47,074 --> 00:22:48,242
Flypoliti.
346
00:22:48,409 --> 00:22:49,827
Unnskyld meg. Hva foregår?
347
00:22:49,994 --> 00:22:52,621
Det var en slåsskamp.
Denne mannen var innblandet.
348
00:22:52,788 --> 00:22:56,625
En annen mann er bevisstløs.
En av dem snek inn et våpen.
349
00:22:56,792 --> 00:22:57,918
Hvordan klarte de det?
350
00:22:58,085 --> 00:23:02,131
De bestakk en av bakkemannskapet
til å plante pistolen før avgang.
351
00:23:02,298 --> 00:23:03,883
Jeg vet ikke mer.
352
00:23:04,049 --> 00:23:07,303
Jeg holder begge fanget til vi lander.
Kontakt cockpiten.
353
00:23:07,469 --> 00:23:09,471
Vi trenger politiassistanse.
354
00:23:09,680 --> 00:23:11,724
Jeg henter den andre fyren.
355
00:23:11,891 --> 00:23:15,477
- Bli her og pass på ham.
- Ok.
356
00:23:18,480 --> 00:23:22,693
Hva skulle jeg gjort?
Han hadde pistol og skilt.
357
00:23:25,946 --> 00:23:27,740
Jeg fant hackeren.
358
00:23:28,324 --> 00:23:30,784
Trusselen er svimeslått.
359
00:23:30,951 --> 00:23:33,996
Vet ikke hva jeg skal gjøre
med Portland.
360
00:23:34,204 --> 00:23:38,334
Kan det være
en andre kidnapper på flyet?
361
00:23:38,500 --> 00:23:39,627
Andre kidnapper?
362
00:23:39,793 --> 00:23:43,339
Det er en telefon i lommen min.
Jeg tok den fra sabotøren.
363
00:23:43,505 --> 00:23:44,673
Ikke vær beskjeden.
364
00:23:46,133 --> 00:23:48,177
Sjekk innboksen.
365
00:23:48,761 --> 00:23:51,347
DEN BLONDE FYREN FØLGER MED.
PASS DEG.
366
00:23:55,768 --> 00:23:59,521
Jeg henter Casper og tar henne med hit
så du kan passe på henne.
367
00:23:59,688 --> 00:24:02,942
Jeg leter etter den andre skurken.
368
00:24:03,192 --> 00:24:04,276
Lukter du røyk?
369
00:24:18,457 --> 00:24:20,042
Her oppe.
370
00:24:21,877 --> 00:24:24,380
Røyken har kommet inn
i oksygentilførselen-
371
00:24:24,546 --> 00:24:26,215
-og overveldet dem.
372
00:24:26,382 --> 00:24:28,634
- Hvor kommer røyken fra?
- Vet ikke.
373
00:24:28,801 --> 00:24:31,303
Det er ingen brann i motoren
eller lasterommet.
374
00:24:31,470 --> 00:24:34,348
I skroget.
Vaierne må ha antent isolasjonen.
375
00:24:34,515 --> 00:24:35,557
Hvordan kom du løs?
376
00:24:35,766 --> 00:24:38,811
Samme det.
Vi må slukke brannen. Jeg kan hjelpe.
377
00:24:38,978 --> 00:24:43,399
Hjelpe? Kanskje du startet brannen.
378
00:24:43,565 --> 00:24:45,985
- Gå vekk fra cockpiten.
- Jeg forstår.
379
00:24:46,151 --> 00:24:47,903
Det er forvirrende.
380
00:24:48,070 --> 00:24:50,072
Vi må handle raskt.
381
00:24:50,280 --> 00:24:52,950
Kontrolltårnet
kan veilede meg gjennom dette.
382
00:24:53,117 --> 00:24:56,578
Innen dere er ferdig med panelet,
er alt dette over.
383
00:24:56,745 --> 00:24:57,913
Jeg vet hva jeg gjør.
384
00:24:58,080 --> 00:24:59,748
- Vi bør høre på ham.
- Hold kjeft.
385
00:24:59,915 --> 00:25:04,086
Om du går inn og låser døren,
vil alle dø.
386
00:25:12,261 --> 00:25:13,679
Stopp!
387
00:25:16,682 --> 00:25:18,600
Hva er det du gjør?
388
00:25:19,852 --> 00:25:22,438
Han har en plan. Det har ikke du.
389
00:25:23,731 --> 00:25:25,232
Du gjør en stor tabbe.
390
00:25:25,858 --> 00:25:27,317
Pass deg.
391
00:25:40,122 --> 00:25:42,624
Jeg har rett til å vite hvem du er.
392
00:25:46,712 --> 00:25:48,422
Sett deg. Jeg trenger hjelp.
393
00:25:48,714 --> 00:25:50,090
Min hjelp?
394
00:25:50,257 --> 00:25:52,426
Du innser vel
at jeg bare er flyvertinne?
395
00:25:52,593 --> 00:25:53,969
Kabinpersonale.
396
00:25:55,137 --> 00:25:56,847
Sett deg.
397
00:26:30,297 --> 00:26:33,342
Beklager. Hva skal du gjøre
med flyet?
398
00:26:33,509 --> 00:26:36,220
- Snu det på hodet.
- Herregud.
399
00:26:37,179 --> 00:26:42,017
Når flyet ruller,
må dere holde dere ved veggen.
400
00:26:42,184 --> 00:26:44,812
Kom dere til taket
så fort dere kan.
401
00:26:44,978 --> 00:26:47,856
Er alt under kontroll?
402
00:26:49,525 --> 00:26:51,652
Det går bra.
403
00:26:57,741 --> 00:26:59,034
Greit.
404
00:26:59,201 --> 00:27:00,369
Er du klar for dette?
405
00:27:01,495 --> 00:27:04,540
Det er en god sjanse
for at vi kommer til å dø, hva?
406
00:27:04,748 --> 00:27:06,333
Hvilket svar er du ute etter?
407
00:27:06,708 --> 00:27:09,711
Jeg trodde jeg ville være reddere.
408
00:27:09,878 --> 00:27:11,046
Det er adrenalinet.
409
00:27:15,050 --> 00:27:16,677
Kom igjen.
410
00:27:36,071 --> 00:27:38,407
Hold den stødig.
411
00:27:38,782 --> 00:27:41,702
Laura, vi må fortsette slik
til brannen er slukket.
412
00:27:47,749 --> 00:27:48,750
Det virker ikke.
413
00:27:48,917 --> 00:27:50,752
KABINTEMPERATUR
414
00:27:53,922 --> 00:27:55,382
Greit.
415
00:27:55,549 --> 00:27:57,718
Nå må vi snu rundt igjen.
416
00:28:01,597 --> 00:28:03,098
Hva?
417
00:28:03,307 --> 00:28:05,559
Jeg mistet stikken.
418
00:28:05,726 --> 00:28:07,936
Kontrollene svarer ikke.
419
00:28:08,604 --> 00:28:10,063
Hva betyr det?
420
00:28:11,315 --> 00:28:13,567
Rent teknisk?
421
00:28:13,734 --> 00:28:15,068
Jeg tror jeg ødela flyet.
422
00:28:20,908 --> 00:28:24,119
Motorene er tent.
Kontrollene svarer ikke.
423
00:28:24,286 --> 00:28:28,123
Det er flycomputeren.
Den er på autopilot.
424
00:28:28,332 --> 00:28:29,458
Hvorfor det?
425
00:28:29,958 --> 00:28:33,128
Vet ikke, men vi må snakke med noen
som kan dette.
426
00:28:33,795 --> 00:28:35,964
Hvor lenge kan vi fortsette slik?
427
00:28:36,131 --> 00:28:37,966
Ikke lenge.
428
00:28:39,092 --> 00:28:41,970
Vi er på vei rett mot stormskyer.
429
00:28:42,137 --> 00:28:45,098
Vi treffer dem om rundt ti minutter.
430
00:28:45,265 --> 00:28:46,808
Hva skjer da?
431
00:28:46,975 --> 00:28:48,435
Vel...
432
00:28:50,854 --> 00:28:53,857
Jeg vil tro at flyet
blir revet i fillebiter.
433
00:29:06,328 --> 00:29:09,456
Gode nyheter. Brannen er slukket.
434
00:29:18,674 --> 00:29:20,842
Manøveren din
har ødelagt computeren.
435
00:29:21,009 --> 00:29:22,844
Den taklet ikke det som skjedde.
436
00:29:23,011 --> 00:29:24,680
Jeg kjenner følelsen.
437
00:29:24,846 --> 00:29:25,973
Om vi slår den av...
438
00:29:26,139 --> 00:29:28,308
- får vi tilbake kontrollen?
- Ja.
439
00:29:28,475 --> 00:29:31,687
Vi kan ikke rulle flyet tilbake
uten computerens hjelp.
440
00:29:31,853 --> 00:29:33,981
Kan vi ikke restarte computeren?
441
00:29:34,147 --> 00:29:36,191
Det er et passasjerfly, ikke en PC.
442
00:29:36,400 --> 00:29:40,153
Han er ikke så langt fra sannheten.
443
00:29:40,862 --> 00:29:43,365
Jeg antar at computeren
er noen år gammel.
444
00:29:43,532 --> 00:29:46,201
Rundt 800 megahertz.
445
00:29:46,410 --> 00:29:49,037
- Ja.
- De fleste PC-er er like sterke.
446
00:29:49,204 --> 00:29:50,372
I hvert fall min.
447
00:29:50,539 --> 00:29:51,707
Hva sier du?
448
00:29:51,873 --> 00:29:54,543
Om jeg kan laste ned
programvaren på PC-en, -
449
00:29:54,710 --> 00:29:57,379
-kan vi styre flyet fra PC-en.
450
00:29:57,546 --> 00:30:00,340
Vil du bytte ut computeren
med en bærbar PC?
451
00:30:00,507 --> 00:30:03,010
De fløy til månen-
452
00:30:03,176 --> 00:30:06,888
- med en liten databrikke.
Dette er enkle systemer.
453
00:30:07,055 --> 00:30:09,016
Hvor får vi tak i programvaren?
454
00:30:10,392 --> 00:30:11,727
LEGG INN BRUKERNAVN
OG PASSORD
455
00:30:11,893 --> 00:30:14,688
Dette er fabrikantens
interne nettverk.
456
00:30:19,192 --> 00:30:21,069
Hovednøkkelen.
457
00:30:25,157 --> 00:30:26,867
- Det laster ned.
- Hvor lenge?
458
00:30:27,034 --> 00:30:29,953
- Fem minutter.
- Da er vi i stormen.
459
00:30:30,162 --> 00:30:33,081
Vi har ikke noe annet valg.
460
00:30:34,166 --> 00:30:36,168
LASTER NED
OPPDATERING AV FLYSYSTEM
461
00:30:42,215 --> 00:30:44,593
Brooke sier vi må gjøre det manuelt.
462
00:30:44,760 --> 00:30:45,969
Hvor er elektronikken?
463
00:30:46,178 --> 00:30:49,056
Bak hjulbrønnen.
Jeg finner ikke panelene.
464
00:30:49,389 --> 00:30:53,060
På bunnen. Man skal ikke
åpne dem i luften.
465
00:30:53,226 --> 00:30:55,896
Det er en ventil på denne siden
av lasterommet.
466
00:30:56,063 --> 00:30:58,899
Vi må krabbe,
men den er stor nok.
467
00:30:59,066 --> 00:31:01,318
Det står ikke på tegningen.
Er du sikker?
468
00:31:01,485 --> 00:31:03,904
Ja, jeg er sikker.
469
00:31:04,237 --> 00:31:08,200
Jeg datet en i bakkemannskapet.
Jeg vet mer enn jeg bør.
470
00:31:09,576 --> 00:31:12,079
- Må jeg forklare mer?
- Gjerne.
471
00:31:12,245 --> 00:31:13,997
Er det ikke jævlig kaldt der nede?
472
00:31:14,206 --> 00:31:16,500
Der oppe, ja. Det blir iskaldt.
473
00:31:17,292 --> 00:31:20,337
Hva om du går helt dit
uten å finne en ventil?
474
00:31:20,504 --> 00:31:22,089
Den er der.
475
00:31:22,255 --> 00:31:23,465
Jeg vet det.
476
00:31:23,632 --> 00:31:25,759
Nå må dere stole på meg.
477
00:31:33,934 --> 00:31:37,437
Jeg er lei for
at jeg stormet cockpiten.
478
00:31:37,604 --> 00:31:40,232
Skal dette gjøre opp for det?
479
00:31:41,274 --> 00:31:44,945
Jeg kan ikke tenke på det.
Sabotøren du fant baki-
480
00:31:45,112 --> 00:31:47,280
-har en medhjelper på flyet.
481
00:31:47,447 --> 00:31:50,283
Kan du fortelle meg
hva dette handler om?
482
00:31:50,992 --> 00:31:52,869
Jeg skal fortelle deg det
på bakken.
483
00:31:53,036 --> 00:31:55,872
- Hva venter han på?
- Hva?
484
00:31:56,039 --> 00:31:59,793
Den andre fyren. Kompisen
har vært bundet fast lenge.
485
00:31:59,960 --> 00:32:03,630
All forvirringen. Han hadde muligheten
til å hjelpe vennen sin.
486
00:32:03,797 --> 00:32:04,840
Så hvorfor ikke?
487
00:32:08,009 --> 00:32:11,346
Vi har fem minutter før stormen.
Vi må komme i gang.
488
00:32:11,513 --> 00:32:15,976
Jeg skal gjøre noe sprøtt med deg,
men jeg vet ikke hva du heter.
489
00:32:16,643 --> 00:32:19,479
Vi vet begge
at det ikke er Martin Gill.
490
00:32:20,063 --> 00:32:21,565
Christopher Chance.
491
00:32:22,357 --> 00:32:23,775
Er det?
492
00:32:24,359 --> 00:32:25,694
PC-en er klar.
493
00:32:39,791 --> 00:32:41,501
Kom igjen.
494
00:33:13,992 --> 00:33:16,745
Guerrero. Dårlige nyheter.
495
00:33:16,912 --> 00:33:19,414
- Ja?
- Ja.
496
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Jeg feilet.
497
00:33:21,583 --> 00:33:24,419
- Finner ikke ut hvem som ansatte dem.
- Du tuller.
498
00:33:24,920 --> 00:33:29,007
Om det var en kobling,
ville den dukket opp.
499
00:33:29,925 --> 00:33:31,676
Uansett, -
500
00:33:31,927 --> 00:33:33,887
-jeg er lei for det.
501
00:33:34,012 --> 00:33:37,265
- Si ifra om jeg kan gjøre noe mer.
- Takk.
502
00:33:37,432 --> 00:33:38,433
Sergei.
503
00:33:39,935 --> 00:33:41,686
La meg spørre deg om noe.
504
00:33:43,104 --> 00:33:44,105
Fyr løs.
505
00:33:44,314 --> 00:33:47,108
Si at noen kommer til deg
og sier:
506
00:33:47,275 --> 00:33:49,319
"Denne nøkkelen
åpner enhver safe."
507
00:33:49,778 --> 00:33:53,949
Penger, juveler, hemmeligheter,
alt ligger for dine føtter.
508
00:33:54,115 --> 00:33:56,785
Det hadde vært fristende, ikke sant?
509
00:33:56,952 --> 00:33:59,621
Ja.
510
00:33:59,788 --> 00:34:01,456
Hadde du tatt den?
511
00:34:06,628 --> 00:34:08,797
- Nei.
- Det stemmer.
512
00:34:08,964 --> 00:34:12,467
Vi vet begge at noe slikt
ville gjort deg til et mål.
513
00:34:12,842 --> 00:34:18,139
Men la oss si at noen som-
514
00:34:18,306 --> 00:34:22,060
-du kunne identifisere en hacker-
515
00:34:22,227 --> 00:34:24,854
- som planla å stjele nøkkelen
til hele Internett.
516
00:34:25,146 --> 00:34:27,941
La oss si han lyver om det
for en som meg-
517
00:34:28,066 --> 00:34:32,237
-for å bli rik på egenhånd.
518
00:34:32,445 --> 00:34:36,992
Det jeg sier, Sergei,
er at vi to ville hatt problemer.
519
00:34:37,158 --> 00:34:38,368
Særlig du.
520
00:34:40,662 --> 00:34:43,081
Forstår du hva jeg sier til deg?
521
00:34:49,504 --> 00:34:50,964
Jeg kom nettopp på noe.
522
00:35:04,019 --> 00:35:05,103
Ser man det.
523
00:35:05,520 --> 00:35:07,397
Det virket.
524
00:35:08,857 --> 00:35:10,692
Jeg fant fyren.
525
00:35:17,032 --> 00:35:21,995
Folkens, hold hodene nede
når flyet ruller.
526
00:35:22,120 --> 00:35:25,206
Spenn dere fast så raskt dere kan.
527
00:35:25,373 --> 00:35:26,791
Ok.
528
00:35:28,710 --> 00:35:31,296
Lynet er like ved.
529
00:35:31,630 --> 00:35:33,548
Kom igjen. Gjør deg klar.
530
00:35:33,715 --> 00:35:36,051
Flyet kan rulle når som helst.
531
00:35:52,567 --> 00:35:55,403
- Winston, er du der?
- Ja. Fyr løs.
532
00:35:55,570 --> 00:35:59,407
Vi går ned i hjulbrønnen. Jeg sier ifra
når computeren er tilkoblet.
533
00:35:59,574 --> 00:36:03,912
Brooke sier det tar et par minutter
å starte programvaren.
534
00:36:04,079 --> 00:36:06,915
Kom dere tilbake på flyet til da.
535
00:36:07,082 --> 00:36:10,168
Ingen har lyst til å bli her.
536
00:36:10,835 --> 00:36:14,172
Hei. De er i hjulbrønnen.
Gjør deg klar.
537
00:36:25,558 --> 00:36:27,477
Tiden renner ut.
538
00:36:35,610 --> 00:36:37,696
Ok, Winston.
539
00:36:38,113 --> 00:36:39,280
Computeren er på.
540
00:36:39,447 --> 00:36:40,949
De kobler den ut.
541
00:36:41,116 --> 00:36:43,284
Kom dere ut derfra.
542
00:36:55,130 --> 00:36:56,297
Hei.
543
00:36:56,464 --> 00:36:58,633
Lyset for setebeltene er på.
544
00:37:01,511 --> 00:37:03,304
Kom igjen.
545
00:37:04,514 --> 00:37:05,807
Ser du etter denne?
546
00:37:08,977 --> 00:37:10,311
Jeg tok den i lasterommet.
547
00:37:10,520 --> 00:37:12,981
Jeg regnet med at du ville sagt nei.
548
00:37:13,523 --> 00:37:14,816
Du visste det.
549
00:37:15,400 --> 00:37:17,485
La oss gå inn og snakke om det.
550
00:37:18,653 --> 00:37:20,321
Jeg går ikke i fengsel.
551
00:37:20,739 --> 00:37:22,532
Det er ikke det jeg foreslår.
552
00:37:24,200 --> 00:37:26,661
Du sa at du leter etter en ny jobb.
553
00:37:26,828 --> 00:37:27,996
Hva så?
554
00:37:28,747 --> 00:37:30,165
Skal jeg jobbe for deg?
555
00:37:30,749 --> 00:37:33,001
Betale skatt? Få meg hund?
556
00:37:33,835 --> 00:37:36,337
Jeg går i en død kvinnes klær.
557
00:37:36,504 --> 00:37:39,257
Jeg drepte henne
for å komme meg på flyet.
558
00:37:39,424 --> 00:37:42,343
Situasjonen er ikke
så håpløs som du tror.
559
00:37:42,510 --> 00:37:43,845
Det er en annen måte.
560
00:37:44,053 --> 00:37:45,346
Hvordan vet du det?
561
00:37:46,014 --> 00:37:50,143
Som sagt hatet jeg også jobben min.
562
00:37:51,853 --> 00:37:53,772
Hold dere fast, folkens.
563
00:39:15,019 --> 00:39:16,688
Si meg hva du heter.
564
00:39:44,299 --> 00:39:47,010
Svar. Kom igjen.
565
00:39:48,887 --> 00:39:50,805
Nick Chepekian?
566
00:39:51,139 --> 00:39:52,390
Ja.
567
00:39:52,557 --> 00:39:56,102
Samme Chepekian som ansatte
kidnapperne på rute 234?
568
00:39:56,436 --> 00:40:00,565
Kjeltringer på rullebanen
som skal fange hackeren Casper?
569
00:40:01,941 --> 00:40:03,776
Vet ikke hva du snakker om.
570
00:40:03,985 --> 00:40:07,739
Nick, si at noen kommer bort til deg
og sier:
571
00:40:07,906 --> 00:40:10,325
"Denne nøkkelen åpner hva som helst."
572
00:40:11,242 --> 00:40:12,285
Ville du tatt den?
573
00:40:23,254 --> 00:40:24,797
PORTLAND INTERNASJONALE FLYPLASS
574
00:40:30,637 --> 00:40:32,096
AMBULANSEPERSONELL
575
00:40:33,514 --> 00:40:37,352
Tror du Laura har beskrevet oss
til teamet på bakken?
576
00:40:39,687 --> 00:40:42,649
TSA med fletter.
577
00:40:44,817 --> 00:40:47,028
Mr. Chance.
578
00:40:49,489 --> 00:40:50,949
Guerrero sendte oss.
579
00:40:51,115 --> 00:40:53,368
Den veien. Vi har en bil som venter.
580
00:40:53,576 --> 00:40:57,080
Jeg antok at du ikke vil snakke
med politiet.
581
00:40:58,331 --> 00:41:01,376
Hva med teamet jeg sendte
for å hente Casper?
582
00:41:02,293 --> 00:41:03,336
TSA - SIKKERHETSVAKT
583
00:41:04,045 --> 00:41:05,296
Ikke bekymre deg.
584
00:41:09,092 --> 00:41:11,010
Hold deg bak meg.
585
00:41:14,722 --> 00:41:18,851
- Mr. Tennant. Dette er Casper.
- Brooke.
586
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
Brooke Hamill.
587
00:41:21,354 --> 00:41:24,482
Hyggelig, Brooke.
Fint at du kom fram.
588
00:41:24,649 --> 00:41:26,859
Kom inn.
589
00:41:43,084 --> 00:41:46,212
Tennant ga oss returbilletter
på første klasse.
590
00:41:46,379 --> 00:41:47,547
Jaså?
591
00:41:47,714 --> 00:41:49,716
- Ja. Det var fint av ham.
- Ja.
592
00:41:49,882 --> 00:41:51,384
Ja.
593
00:41:54,512 --> 00:41:58,391
Det går greit å fly hjem,
ikke sant?
594
00:41:58,558 --> 00:42:01,060
- Ja.
- Ja.
595
00:42:01,227 --> 00:42:02,770
Vi bør ta toget.
596
00:42:07,525 --> 00:42:09,193
Går det bra med deg?
597
00:42:10,111 --> 00:42:12,196
Kan jeg spørre deg om noe?
598
00:42:13,281 --> 00:42:15,575
Husker du hva du sa
da vi begynte?
599
00:42:15,742 --> 00:42:18,578
Ja, jeg ba deg ta uniformen
og stappe den opp i...
600
00:42:18,745 --> 00:42:19,954
Ikke i dag.
601
00:42:20,163 --> 00:42:22,081
I begynnelsen.
602
00:42:26,085 --> 00:42:29,255
Ja, jeg sa det ikke var så mørkt
som du trodde.
603
00:42:29,756 --> 00:42:31,591
Jeg sa du hadde andre muligheter.
604
00:42:32,633 --> 00:42:34,052
Hvordan visste du det?
605
00:42:37,221 --> 00:42:38,890
Jeg gjorde ikke det.
606
00:42:45,229 --> 00:42:46,981
La oss dra hjem.
607
00:42:47,273 --> 00:42:48,941
Ja.
608
00:42:57,075 --> 00:43:00,495
Hør her.
609
00:43:00,661 --> 00:43:02,955
Dette er siste gang
jeg gjør feltarbeid.
610
00:43:03,164 --> 00:43:04,457
Nettopp.
611
00:43:04,624 --> 00:43:09,796
Jeg driter i hvor mange
ukjente variabler det er.
612
00:43:09,962 --> 00:43:11,631
Du tror jeg tuller, hva?
613
00:43:11,798 --> 00:43:13,007
Se meg i øynene.
614
00:43:13,216 --> 00:43:14,801
Jeg tuller ikke.
615
00:43:14,967 --> 00:43:16,344
Følg med på veien.
616
00:43:16,511 --> 00:43:17,804
Beklager.
617
00:43:17,970 --> 00:43:21,641
Føler du deg utrygg? Vent litt
mens jeg snur bilen opp-ned.
618
00:43:21,808 --> 00:43:23,976
Kanskje du vil føle deg bedre.
619
00:44:02,223 --> 00:44:04,225
[NORWEGIAN]