1
00:00:02,169 --> 00:00:03,337
Vad heter du?
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,048
Säg vem du verkligen är.
3
00:00:08,425 --> 00:00:12,012
Utan ett namn, är allt en lögn.
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,102
Jag har rätt att få veta vem du är.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,609
Förklara åtminstone för mig
vad tusan det är som pågår.
6
00:00:25,776 --> 00:00:26,944
Planet brinner.
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,904
Jag vet att planet brinner.
8
00:00:29,071 --> 00:00:33,116
Jag vet också att kaptenen och
andrepiloten är rökförgiftade.
9
00:00:33,283 --> 00:00:36,078
Och att jag lät en försäkringsman
komma in.
10
00:00:36,245 --> 00:00:37,746
Han lovade att klara det.
11
00:00:37,913 --> 00:00:40,165
Jag är inte någon försäkringsman.
12
00:00:40,499 --> 00:00:42,918
Jag är en livvakt som skyddar en kund.
13
00:00:43,085 --> 00:00:46,046
Jag skyddar alla ombord på planet.
14
00:00:46,213 --> 00:00:47,923
Sätt dig. Jag behöver hjälp.
15
00:00:48,090 --> 00:00:49,424
Min hjälp?
16
00:00:49,591 --> 00:00:51,885
Du förstår väl att jag är stewardess?
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,512
Flygvärdinna.
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,348
Sätt dig.
19
00:01:03,522 --> 00:01:07,234
Inom mitt område, cybersäkerhet,
är man bara ett namn.
20
00:01:07,401 --> 00:01:08,485
6 TIMMAR TIDIGARE
21
00:01:08,652 --> 00:01:11,280
Det är därför Casper kom till mig.
22
00:01:11,446 --> 00:01:13,240
Förlåt, mr Tennant. Casper?
23
00:01:13,407 --> 00:01:14,992
Heter personen så?
24
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
Det är hans alias.
25
00:01:16,910 --> 00:01:20,455
Jag tar in frilanshackare
som testar säkerhetsskyddet.
26
00:01:20,622 --> 00:01:22,291
Casper är en av de bästa.
27
00:01:22,457 --> 00:01:25,085
Han är även en av de mest paranoida.
28
00:01:25,252 --> 00:01:27,879
Jag känner bara till ett skärmnamn.
29
00:01:28,213 --> 00:01:33,260
Caspers senaste attack visade ett fel
i själva internetarkitekturen.
30
00:01:33,802 --> 00:01:37,180
Tänk att kunna kringgå
alla säkerhetsmått.
31
00:01:37,347 --> 00:01:38,849
Alla brandväggar
32
00:01:39,016 --> 00:01:40,851
Alla lösenord.
33
00:01:41,018 --> 00:01:42,185
Vad menar du?
34
00:01:42,352 --> 00:01:45,939
Att din kille har en slags huvudnyckel
till Internet?
35
00:01:46,565 --> 00:01:47,899
Nej.
36
00:01:48,066 --> 00:01:50,152
Själva huvudnyckeln.
37
00:01:51,862 --> 00:01:54,364
Slutet på informationssäkerheten.
38
00:01:55,824 --> 00:01:58,327
Casper flyger till huvudkontoret
i Seattle-
39
00:01:58,493 --> 00:02:02,039
- för att leverera nyckeln och
hjälpa oss med uppdateringen.
40
00:02:02,205 --> 00:02:04,625
Han skulle ha anlänt i kväll.
41
00:02:04,791 --> 00:02:07,628
Men i går kväll var det inbrott
på mitt kontor.
42
00:02:08,629 --> 00:02:13,050
De dödade säkerhetsvakten
för att få tillgång till min dator.
43
00:02:13,884 --> 00:02:18,055
Det enda de fick tillgång till
var min korrespondens med Casper.
44
00:02:18,221 --> 00:02:21,183
De känner till om hans flygdetaljer.
45
00:02:21,933 --> 00:02:23,727
Casper ställde väl in resan?
46
00:02:23,894 --> 00:02:26,688
Jag kan inte kontakta honom.
Han kontaktar mig.
47
00:02:27,522 --> 00:02:29,691
Huvudregeln för dessa människor är:
48
00:02:29,858 --> 00:02:32,319
"Var alltid anonym".
49
00:02:35,030 --> 00:02:36,990
Kan du hjälpa mig?
50
00:02:37,866 --> 00:02:41,370
Med den här kan man hacka in i
centralbanken.
51
00:02:41,536 --> 00:02:44,831
Man kan kontrollera flygtrafiken
och få plan att krascha.
52
00:02:45,916 --> 00:02:49,836
Alla tjuvar och terrorister
skulle döda för att få tag på den.
53
00:02:55,258 --> 00:02:58,512
Casper förblir anonym innan
han går ombord på planet.
54
00:02:58,679 --> 00:03:01,473
Han skyddas av Tennants män
när han går av-
55
00:03:01,640 --> 00:03:05,477
- men ombord är han bara
en av alla andra passagerare.
56
00:03:05,644 --> 00:03:10,732
Den som gjorde inbrottet kommer att
försöka komma åt Casper på flyget.
57
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
Gå ombord, identifiera huvudpersonen
och hotet-
58
00:03:13,735 --> 00:03:16,613
- avvärj hotet, rädda Casper,
så blir allt bra.
59
00:03:16,780 --> 00:03:18,907
Fint. Du är Martin Gill.
60
00:03:19,074 --> 00:03:21,284
Säljchef för ett försäkringsbolag.
61
00:03:21,451 --> 00:03:26,081
Du ska öppna en ny filial i Seattle.
Mazeltov.
62
00:03:26,248 --> 00:03:28,291
Försäkringsförsäljare. Härligt.
63
00:03:28,458 --> 00:03:31,670
Det är en bra ursäkt för att prata
med folk.
64
00:03:31,837 --> 00:03:34,798
Har du pennan du använde
för jobbet i Nashville?
65
00:03:34,965 --> 00:03:37,718
- Detonatorn?
- Nej, den med sprutan.
66
00:03:37,884 --> 00:03:39,594
Ja, hurså? Vill du ha den?
67
00:03:40,929 --> 00:03:43,724
Jag identifierar hotet och
bedövar honom.
68
00:03:43,890 --> 00:03:45,392
Han vaknar hos polisen.
69
00:03:45,559 --> 00:03:48,228
Bra. Vi måste gå, flyget går om
tre timmar.
70
00:03:48,395 --> 00:03:50,397
Åh... bara en sak till.
71
00:03:50,856 --> 00:03:53,859
Det är två okända som ska
identifieras.
72
00:03:54,025 --> 00:03:56,194
Det skulle vara bra om du var med.
73
00:03:56,361 --> 00:03:59,281
Jag vaktar hackaren och du
avvärjer hotet.
74
00:03:59,448 --> 00:04:00,907
Exakt.
75
00:04:01,867 --> 00:04:05,579
Nu är frågan vilken täckmantel
du ska ha.
76
00:04:07,914 --> 00:04:09,082
Varför ler du?
77
00:04:09,416 --> 00:04:12,127
En snacksalig försäljare är en sak.
78
00:04:12,294 --> 00:04:15,464
Men två verkar misstänkt.
Det går inte.
79
00:04:15,630 --> 00:04:19,926
En av oss måste ha tillgång
till hela planet.
80
00:04:21,136 --> 00:04:23,680
Varför...? Vad sjutton ler han för?
81
00:04:37,027 --> 00:04:38,445
Vad vill du?
82
00:04:38,612 --> 00:04:41,448
Vad krävs för att kunna få en drink?
83
00:04:41,615 --> 00:04:43,575
Mycket roligt.
84
00:04:43,742 --> 00:04:47,120
Vi får se hur roligt det är,
när jag hamnar i fängelset.
85
00:04:47,829 --> 00:04:50,457
Min kompis på flygverket
har ordnat det.
86
00:04:51,333 --> 00:04:52,667
Varför är du upprörd?
87
00:04:53,335 --> 00:04:57,214
Jag fick den svåra biten. Du får gå
omkring och prata med folk.
88
00:04:58,757 --> 00:05:00,091
Här är förarkabinen.
89
00:05:00,258 --> 00:05:04,095
I Seattle är det regn
och temperaturen är 11 grader.
90
00:05:10,560 --> 00:05:11,812
Jag behöver hjälp!
91
00:05:14,397 --> 00:05:17,192
Oakland Center, Pacific National 234.
92
00:05:18,443 --> 00:05:22,030
Oakland Center, Pacific National 234,
hör ni oss?
93
00:05:22,197 --> 00:05:26,034
Strunta i det. Branden har säkert
nått radioantennen.
94
00:05:28,745 --> 00:05:29,913
Vad ska vi göra då?
95
00:05:30,080 --> 00:05:32,374
Vi måste få in luft så branden släcks.
96
00:05:32,541 --> 00:05:34,835
Vi fäller ut landningsstället.
97
00:05:35,001 --> 00:05:37,629
Öppnar ventilerna som kontrollerar
kabintrycket.
98
00:05:37,796 --> 00:05:40,632
Spaken för landningsstället är där.
För ner den.
99
00:05:42,467 --> 00:05:43,885
Det fungerar inte.
100
00:05:44,052 --> 00:05:46,304
- Är du säker?
- Ja.
101
00:05:48,849 --> 00:05:50,600
Okej, håll i styrspaken.
102
00:05:52,519 --> 00:05:54,896
- Vad gör du?
- Kollar i manualen.
103
00:05:55,063 --> 00:05:59,109
I manualen? Jag trodde att du visste
vad du gjorde.
104
00:05:59,276 --> 00:06:02,404
Radioantennen befinner sig halvvägs
på flygkroppen.
105
00:06:02,571 --> 00:06:07,242
Bakom den finns reläet för ledningarna
som kontrollerar allt på planet.
106
00:06:10,537 --> 00:06:12,038
Bingo.
107
00:06:12,372 --> 00:06:16,126
Om inte branden släcks innan
den når reläet får vi problem.
108
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
Vilket problem?
109
00:06:18,295 --> 00:06:19,671
Ett kraschlandande.
110
00:07:07,844 --> 00:07:10,013
Vi kanske får mer luft nu.
111
00:07:10,180 --> 00:07:11,681
Bryt den inte.
112
00:07:11,848 --> 00:07:13,475
Kabintrycket kan minska.
113
00:07:13,850 --> 00:07:16,019
Kolla på termostaten.
114
00:07:16,186 --> 00:07:18,855
Den går upp. Snabbt.
115
00:07:19,189 --> 00:07:21,358
Branden närmar sig.
116
00:07:21,858 --> 00:07:23,526
Jäkla skit!
117
00:07:33,745 --> 00:07:37,123
Åh, herregud. Han är skjuten.
Hjälp, någon!
118
00:07:38,375 --> 00:07:40,543
Håll ut.
119
00:07:40,710 --> 00:07:42,045
Okej.
120
00:07:44,547 --> 00:07:48,051
Ta den här. Lägg den på såret
och tryck hårt.
121
00:07:48,510 --> 00:07:50,887
Hör på mig.
122
00:07:51,054 --> 00:07:52,722
Du kommer att klara dig.
123
00:07:52,889 --> 00:07:55,725
När vi landar, tar vi dig
till sjukhuset.
124
00:07:55,892 --> 00:07:57,268
Du kommer att klara dig.
125
00:07:57,727 --> 00:08:00,522
Hör på. Se på mig. Stanna hos honom.
126
00:08:00,689 --> 00:08:02,899
Se till att han håller sig vaken.
127
00:08:05,068 --> 00:08:06,736
Du! Du!
128
00:08:06,903 --> 00:08:08,530
Kommer vi att klara det?
129
00:08:15,745 --> 00:08:16,788
KABINTEMPERATUR
130
00:08:17,038 --> 00:08:18,915
Temperaturen stiger fortfarande.
131
00:08:19,082 --> 00:08:20,750
Så...
132
00:08:21,418 --> 00:08:22,627
- Laura.
- Laura.
133
00:08:22,794 --> 00:08:25,422
Du verkar ta det här med ro.
134
00:08:25,588 --> 00:08:28,133
Det här ingår i utbildningen.
135
00:08:28,299 --> 00:08:32,595
Flygkapningar, motorhaveri,
sjukdomsutbrott.
136
00:08:32,762 --> 00:08:36,766
Du blev tränad inför kapningar,
motorhaverier och sjukdomsutbrott-
137
00:08:36,933 --> 00:08:38,768
-och tog ändå jobbet?
138
00:08:38,935 --> 00:08:41,062
Kallpratar du för att lugna ner mig?
139
00:08:45,608 --> 00:08:47,944
Jag tyckte att jobbet verkade bra.
140
00:08:48,278 --> 00:08:50,447
Jag ville ha mer äventyr i livet.
141
00:08:51,281 --> 00:08:54,117
Fast jag har funderat på
att byta karriär.
142
00:08:58,580 --> 00:09:00,623
Och ge upp allt det här?
143
00:09:03,126 --> 00:09:04,461
Och du då?
144
00:09:04,627 --> 00:09:06,629
Varför blir man en livvakt?
145
00:09:07,338 --> 00:09:08,840
Jag hatade gamla jobbet.
146
00:09:10,800 --> 00:09:13,344
Jag kände att jag hade mer att ge.
147
00:09:15,638 --> 00:09:17,307
Tja...
148
00:09:18,475 --> 00:09:21,311
Då har vi något gemensamt.
149
00:09:24,147 --> 00:09:27,150
Skyddar du någon mot ett hot?
150
00:09:27,650 --> 00:09:29,152
Va?
151
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
Vet du vem hotet är?
152
00:09:36,242 --> 00:09:37,869
Inte än.
153
00:09:38,620 --> 00:09:42,207
Om den som hotar Casper finns här,
står han på listan.
154
00:09:42,373 --> 00:09:46,169
Jag tog bort alla pendlare och de
som steg på i London.
155
00:09:46,336 --> 00:09:48,505
Vad tror du om honom på 12-C?
156
00:09:48,671 --> 00:09:50,006
Han verkar nervös.
157
00:09:50,173 --> 00:09:52,509
Nej, han satt och halvsov förut.
158
00:09:52,675 --> 00:09:54,844
12-F ser fram emot skolbalen.
159
00:09:55,011 --> 00:09:58,556
11-D ringde två kvinnor som ska
hämta honom på flygplatsen.
160
00:09:58,765 --> 00:10:02,018
Killen i mittgången har en utbuktning
under jackan.
161
00:10:02,185 --> 00:10:03,728
- En generallöjtnant.
- Jaså?
162
00:10:03,895 --> 00:10:06,898
Ja. Han gick rätt igenom
säkerhetskontrollen.
163
00:10:07,148 --> 00:10:08,525
Ingen stoppade honom.
164
00:10:08,691 --> 00:10:11,861
Listan är värdelös.
Vet du vad jag tänker på?
165
00:10:12,028 --> 00:10:13,196
Nästan aldrig.
166
00:10:13,363 --> 00:10:14,697
Vi gör något galet.
167
00:10:16,366 --> 00:10:18,034
Vi får se vem som reagerar.
168
00:10:18,201 --> 00:10:21,538
Och vem som är upptagen
med sina kidnappningsplaner.
169
00:10:21,704 --> 00:10:23,873
Vem ska vi utse som offer?
170
00:10:28,545 --> 00:10:30,547
Jag vet vem.
171
00:10:32,173 --> 00:10:34,551
- En till whisky med cola.
- Ja.
172
00:10:34,717 --> 00:10:37,220
Här får jag sitta och vänta.
173
00:10:37,387 --> 00:10:39,889
Jag flyger faktiskt tre gånger
i månaden.
174
00:10:40,056 --> 00:10:42,559
Det minsta jag kan begära är service.
175
00:10:45,061 --> 00:10:46,688
Jag menar stewardesserna.
176
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Ja, sir.
177
00:10:58,908 --> 00:10:59,951
Varsågod, sir.
178
00:11:00,201 --> 00:11:01,744
- Tack.
- Ingen orsak.
179
00:11:02,245 --> 00:11:03,746
- Åh, herregud.
- Åh, nej.
180
00:11:03,913 --> 00:11:05,081
- Vad fasen?
- Åh, nej.
181
00:11:05,248 --> 00:11:08,418
Förlåt mig. Här är en servett...
182
00:11:08,585 --> 00:11:10,962
- En? Kan jag få en till, kanske?
- Ja.
183
00:11:11,212 --> 00:11:13,756
Jag kan hämta majsena om du vill.
184
00:11:13,923 --> 00:11:16,926
- Majsena? Varför då?
- Det suger upp vätskan.
185
00:11:18,595 --> 00:11:19,929
Se bara.
186
00:11:20,096 --> 00:11:23,766
Kan jag få lite hjälp? Jag är ju helt...
Jag är genomdränkt.
187
00:11:23,933 --> 00:11:25,727
Jag är blöt.
188
00:11:26,269 --> 00:11:29,105
Kan jag få prata med...?
Vad håller du på med?
189
00:11:30,440 --> 00:11:32,442
En av mina kunder hotas.
190
00:11:32,609 --> 00:11:35,778
En hackare bröt sig genom
Phil Tennants brandvägg.
191
00:11:35,945 --> 00:11:38,656
Tennant anlitar regelbundet dessa
hackare.
192
00:11:38,865 --> 00:11:40,617
En av dem ligger bakom.
193
00:11:40,783 --> 00:11:43,995
Du måste hjälpa mig klura ut vem.
194
00:11:47,498 --> 00:11:53,338
"Reliant1864, BlueHorseshoe,
DoctorBell-15, RubberPoultry."
195
00:11:53,504 --> 00:11:56,299
- Jag antar du vet vilka de är.
- Ja.
196
00:11:56,758 --> 00:11:59,761
Killarna är i världsklass.
De är spöken.
197
00:12:00,470 --> 00:12:02,805
Skärmnamnen hjälper inte långt.
198
00:12:02,972 --> 00:12:04,515
Okej.
199
00:12:06,517 --> 00:12:08,144
Här.
200
00:12:08,311 --> 00:12:11,481
Telefonnummer till sex av de bästa
inbrottsgängen.
201
00:12:11,648 --> 00:12:15,818
Killen vi letar efter ringde
ett av dem för att fixa ett inbrott.
202
00:12:15,985 --> 00:12:19,322
Inköpslistor. Varje biljett
på flyg 234-
203
00:12:19,489 --> 00:12:21,824
-från San Francisco till Seattle.
204
00:12:21,991 --> 00:12:24,160
Det är tre datalistor.
205
00:12:24,327 --> 00:12:26,829
Kan du inte triangulera fram ett svar?
206
00:12:27,288 --> 00:12:29,499
Kolla om hackaren ligger bakom?
207
00:12:29,666 --> 00:12:30,833
Kan jag göra det?
208
00:12:31,000 --> 00:12:35,338
Ja, teoretiskt, men varför tror du
att jag skulle vilja göra det?
209
00:12:43,304 --> 00:12:44,347
Det är coolt.
210
00:12:45,848 --> 00:12:47,809
Jag sätter igång.
211
00:12:48,810 --> 00:12:50,019
Svara i telefonen.
212
00:12:57,026 --> 00:12:59,487
- Ja, Guerrero här.
- Det är Winston.
213
00:12:59,654 --> 00:13:03,074
Hej. Kan jag få en gin och tonic
och salta pinnar?
214
00:13:05,868 --> 00:13:07,370
Jag närmar mig Casper.
215
00:13:07,537 --> 00:13:10,373
Jag har fem namn på passagerarlistan.
216
00:13:10,540 --> 00:13:12,875
Kolla programmeringserfarenhet...
217
00:13:13,042 --> 00:13:15,211
Säg namnen, så får Sergei kolla.
218
00:13:15,378 --> 00:13:17,547
- Vem är Sergei?
- En kompis.
219
00:13:18,047 --> 00:13:21,592
Jag ringde honom för att kolla vem
som ligger bakom hotet.
220
00:13:21,843 --> 00:13:22,885
Han är en dataexpert.
221
00:13:23,052 --> 00:13:25,221
Han använder väl inte min dator?
222
00:13:25,388 --> 00:13:27,849
Oroa dig inte. Jag vaktar
dina lösenord.
223
00:13:30,101 --> 00:13:32,061
Du vet väl inte mina lösenord?
224
00:13:32,895 --> 00:13:35,106
Ge mig namnen, bara.
225
00:13:45,408 --> 00:13:48,411
Ursäkta mig, är den här platsen ledig?
226
00:13:57,086 --> 00:14:01,257
Jag vill ogärna sitta ensam
på de här flygen.
227
00:14:01,424 --> 00:14:03,092
Martin Gill.
228
00:14:04,260 --> 00:14:05,261
Vincent Morgan.
229
00:14:07,930 --> 00:14:10,266
Vad ska du göra i Seattle? Jobba?
230
00:14:13,102 --> 00:14:17,273
Känner du till att det finns mördare
ombord, Vincent?
231
00:14:20,109 --> 00:14:22,445
Hjärtsjukdomar, diabetes, mesoteliom.
232
00:14:22,945 --> 00:14:27,450
Långsamma mördare som tar livet
av tusentals män i din ålder.
233
00:14:31,788 --> 00:14:34,791
Varför är du egentligen på det här
flyget?
234
00:14:37,460 --> 00:14:39,170
Jag är inte så bra på det här.
235
00:14:41,672 --> 00:14:43,966
Jag hatar att flyga.
236
00:14:44,300 --> 00:14:46,803
Jag tog några smärtlindringstabletter.
237
00:14:51,140 --> 00:14:54,060
Tog du inte fler än några?
238
00:14:55,144 --> 00:14:56,646
Va?
239
00:14:57,480 --> 00:14:58,981
Hej, är du där?
240
00:14:59,148 --> 00:15:00,691
Japp.
241
00:15:03,820 --> 00:15:08,324
- Falskt alarm. Har du något?
- Jag pratade precis med piloterna.
242
00:15:08,491 --> 00:15:11,327
Du kan inte tro vad som händer
om 10 sekunder.
243
00:15:15,331 --> 00:15:16,999
- Vi ändrar kurs.
- Ja.
244
00:15:17,166 --> 00:15:19,836
Ett elektriskt fel påverkar strömmen.
245
00:15:20,002 --> 00:15:22,672
Inget allvarligt, men vi får åka till
Portland.
246
00:15:22,839 --> 00:15:24,340
Tror du vad jag tror?
247
00:15:24,507 --> 00:15:28,177
I Portland får inte Casper skydd
av Tennants män.
248
00:15:28,594 --> 00:15:30,179
Planet tvingas landa där.
249
00:15:31,013 --> 00:15:33,724
Och på marken väntar kidnapparna.
250
00:15:33,891 --> 00:15:36,185
Jag går bak i planet och kollar.
251
00:15:36,352 --> 00:15:37,854
Ursäkta mig, Vincent.
252
00:15:38,354 --> 00:15:40,690
Det låter som om du är under vattnet.
253
00:15:40,857 --> 00:15:42,483
Jag vet.
254
00:15:59,208 --> 00:16:01,043
Strömkretsarna ser bra ut.
255
00:16:01,711 --> 00:16:03,754
Nej, förresten.
256
00:16:04,755 --> 00:16:07,383
Någon har mixtrat med panelen.
257
00:16:09,719 --> 00:16:11,721
Du hade rätt.
258
00:16:12,013 --> 00:16:15,725
Vår hotande person gjorde det här
för att omdirigera planet.
259
00:16:51,260 --> 00:16:52,762
Winston, jag har honom.
260
00:16:52,929 --> 00:16:54,805
Jag blev lite orolig.
261
00:16:55,056 --> 00:16:56,432
Ingen fara.
262
00:16:56,599 --> 00:16:59,268
Det blir inga fler överraskningar.
263
00:17:13,449 --> 00:17:16,452
Kabintrycket sjunker, ventilerna
öppnas inte mer.
264
00:17:16,702 --> 00:17:18,454
Det räcker inte, va?
265
00:17:18,621 --> 00:17:22,083
- Jag trodde vi skulle slippa det här.
- Va?
266
00:17:22,625 --> 00:17:24,627
Vi måste få mer luftflöde.
267
00:17:24,794 --> 00:17:26,837
De starkaste vindarna är ovanför.
268
00:17:27,088 --> 00:17:28,464
Och branden är under oss.
269
00:17:28,798 --> 00:17:29,966
Inte länge till.
270
00:17:31,634 --> 00:17:33,094
Vi voltar planet.
271
00:17:45,147 --> 00:17:47,650
Förlåt, vad sa du?
272
00:17:47,817 --> 00:17:49,318
Jag vill volta det.
273
00:17:49,485 --> 00:17:53,614
Branden hamnar i luftströmmen
ovanför och blir släckt.
274
00:17:53,781 --> 00:17:57,660
En släckt brand är oviktig
om det slutar med en kraschlandning.
275
00:17:57,827 --> 00:18:01,747
Ett upprätt flygplan är oviktigt
om vi brinner upp.
276
00:18:02,290 --> 00:18:05,459
Det blir en G-manöver. Jag har gjort
många.
277
00:18:05,626 --> 00:18:08,421
Jag har gjort en kubansk 8:a,
en hjulning.
278
00:18:08,588 --> 00:18:10,131
- Har du gjort detta?
- Ja.
279
00:18:11,257 --> 00:18:12,466
I en simulator.
280
00:18:13,509 --> 00:18:15,344
Men det var en bra simulator.
281
00:18:15,511 --> 00:18:16,929
Åh, herregud.
282
00:18:17,096 --> 00:18:21,017
Det låter galet, men det viktigaste
är att släcka branden.
283
00:18:21,183 --> 00:18:23,269
Har något annat förslag?
284
00:18:26,606 --> 00:18:28,608
- Ja?
- Hej.
285
00:18:28,774 --> 00:18:31,902
Du kan inte tro vad som händer
om 10 sekunder.
286
00:18:32,612 --> 00:18:34,864
Du måste skämta.
287
00:18:35,031 --> 00:18:36,782
Säg att du skämtar.
288
00:18:36,949 --> 00:18:40,536
Det kommer att gå bra, men ni
blir omtumlade.
289
00:18:40,703 --> 00:18:44,373
Se till att alla är på planets vänstra
sida. Särskilt Casper.
290
00:18:44,540 --> 00:18:48,044
Jag vill inte att han bryter nacken.
291
00:18:48,210 --> 00:18:49,670
Ja.
292
00:18:49,837 --> 00:18:52,298
Okej, jag fixar Casper.
293
00:19:00,723 --> 00:19:02,850
Har du hittat hackaren än?
294
00:19:03,017 --> 00:19:06,562
Nej. Har du något som hjälper mig
att hitta Casper?
295
00:19:06,729 --> 00:19:10,524
Nej. Jag kollade namnen, men ingen
är hackaren.
296
00:19:10,691 --> 00:19:14,945
- Ingen annan finns på listan.
- Profilen är kanske fel.
297
00:19:15,571 --> 00:19:17,573
Min profil är inte fel.
298
00:19:17,740 --> 00:19:19,700
Den är bara tunn.
299
00:19:19,867 --> 00:19:21,577
Vi letar efter en människa-
300
00:19:21,744 --> 00:19:25,039
- mellan 16 och 60 år som gick ombord
i San Francisco.
301
00:19:25,206 --> 00:19:27,500
Är du säker på det där sista?
302
00:19:28,125 --> 00:19:30,586
Tennant spårade Caspers chatt dit-
303
00:19:30,753 --> 00:19:34,048
-så jag är säker på att han bordade...
304
00:19:35,758 --> 00:19:37,093
Va?
305
00:19:37,259 --> 00:19:40,721
Hur svårt är det att förfalska
ett boardingpass?
306
00:19:45,184 --> 00:19:46,977
MEDDELANDEN Inkorgen
307
00:19:50,606 --> 00:19:52,066
Federal generallöjtnant.
308
00:19:52,233 --> 00:19:53,275
Vänd dig om.
309
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
Upp med händerna.
310
00:19:57,780 --> 00:19:58,864
Vad hände?
311
00:19:59,699 --> 00:20:00,950
Jag såg något.
312
00:20:01,117 --> 00:20:04,286
Jag gick hit och blir attackerad
av den här killen.
313
00:20:09,750 --> 00:20:10,793
Visa mig ditt ID.
314
00:20:11,919 --> 00:20:13,504
Långsamt.
315
00:20:19,802 --> 00:20:21,929
DMV KALIFORNIEN Martin Gill
316
00:20:25,641 --> 00:20:26,934
Okej.
317
00:20:27,101 --> 00:20:30,479
Förlåt, men jag vet inte vem
som attackerade vem.
318
00:20:30,646 --> 00:20:34,734
Jag måste sätta handklovar på dig.
Händerna bakom ryggen.
319
00:20:47,788 --> 00:20:50,958
Ursäkta, får jag sätta mig ner?
320
00:20:53,335 --> 00:20:57,965
Jag är trött i fötterna.
321
00:21:02,470 --> 00:21:03,596
Vad gillar du resan?
322
00:21:04,305 --> 00:21:06,140
Den är bra.
323
00:21:10,102 --> 00:21:13,522
Du gick visst på i London.
Har du semester?
324
00:21:14,106 --> 00:21:15,191
Ja.
325
00:21:19,069 --> 00:21:21,989
Fast du kanske inte alls gick på
i London.
326
00:21:22,573 --> 00:21:23,657
Förlåt?
327
00:21:25,534 --> 00:21:29,371
Jag sa: "Du kanske inte alls gick på
i London".
328
00:21:29,705 --> 00:21:32,166
Du kan ha köpt biljetten där
och gått på-
329
00:21:32,333 --> 00:21:35,836
- med ett förfalskat boardingpass
när planet landade.
330
00:21:36,003 --> 00:21:40,049
På så sätt tror ingen att du är
en hackare från San Francisco.
331
00:21:42,009 --> 00:21:44,512
Jag förstår inte vad du pratar om.
332
00:21:50,142 --> 00:21:52,228
Inget bagageinlämningskvitto.
333
00:21:54,480 --> 00:21:58,734
Flög du till London
utan att checka in något bagage?
334
00:22:00,736 --> 00:22:01,821
Du är Casper.
335
00:22:03,864 --> 00:22:06,408
Och du är ingen flygvärdinna.
336
00:22:06,575 --> 00:22:08,244
Tennant anlitade mig.
337
00:22:09,036 --> 00:22:11,413
Tennant sa aldrig något om det.
338
00:22:11,622 --> 00:22:14,542
Det var innan han visste
att du är i fara.
339
00:22:16,001 --> 00:22:17,086
Hör på.
340
00:22:17,253 --> 00:22:20,256
Bra att du är försiktig.
Folk är ute efter dig.
341
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
Efter huvudnyckeln.
342
00:22:24,426 --> 00:22:28,097
Var inte orolig. Min kollega och jag
är professionella.
343
00:22:28,264 --> 00:22:30,641
Vi har allt under kontroll.
344
00:22:42,695 --> 00:22:45,155
Ursäkta mig.
345
00:22:47,074 --> 00:22:48,242
Federal generallöjtnant.
346
00:22:48,409 --> 00:22:49,827
Förlåt, vad händer?
347
00:22:49,994 --> 00:22:52,621
Ett slagsmål. Den här mannen
var inblandad.
348
00:22:52,788 --> 00:22:56,625
En annan man är medvetslös.
En av dem tog ombord ett vapen.
349
00:22:56,792 --> 00:22:57,918
Hur gjorde de det?
350
00:22:58,085 --> 00:23:02,131
Genom att muta en av teknikerna
att lägga dit vapnet innan start.
351
00:23:02,298 --> 00:23:03,883
Jag vet inget mer.
352
00:23:04,049 --> 00:23:07,303
Jag tar hand om dem tills vi landar.
Meddela cockpiten.
353
00:23:07,469 --> 00:23:09,471
Säg att vi behöver polishjälp.
354
00:23:09,680 --> 00:23:11,724
Jag hämtar den andre killen.
355
00:23:11,891 --> 00:23:15,477
- Håll ögonen på den här.
- Okej.
356
00:23:18,480 --> 00:23:22,693
Vad skulle jag göra?
Han hade vapen och ID-bricka.
357
00:23:25,946 --> 00:23:27,740
Jag har hittat hackaren.
358
00:23:28,324 --> 00:23:30,784
Och hotpersonen är knockad.
359
00:23:30,951 --> 00:23:33,996
Situationen kunde ha varit sämre.
360
00:23:34,204 --> 00:23:38,334
Som att en andra kidnappare
är ombord på planet?
361
00:23:38,500 --> 00:23:39,627
En andra kidnappare?
362
00:23:39,793 --> 00:23:43,339
Jag har en mobiltelefon i fickan
som jag tog från sabotören.
363
00:23:43,505 --> 00:23:44,673
Var inte blyg.
364
00:23:46,133 --> 00:23:48,177
Kolla inkorgen.
365
00:23:48,761 --> 00:23:51,347
DEN BLONDE KILLEN FÖRFÖLJER DIG
AKTA DIG
366
00:23:55,768 --> 00:23:59,521
Jag hämtar Casper, så du kan
hålla koll på henne.
367
00:23:59,688 --> 00:24:02,942
Jag börjar leta efter den andre
skurken.
368
00:24:03,192 --> 00:24:04,276
Känner du röklukt?
369
00:24:18,457 --> 00:24:20,042
Ta hit honom.
370
00:24:21,877 --> 00:24:24,380
Röken måste ha trängt in i
lufttillförseln-
371
00:24:24,546 --> 00:24:26,215
-och golvat dem.
372
00:24:26,382 --> 00:24:28,634
- Var kommer röken ifrån?
- Jag vet inte.
373
00:24:28,801 --> 00:24:31,303
Enligt datorn brinner inte motorerna.
374
00:24:31,470 --> 00:24:34,348
Slitna ledningar måste ha antänt
isoleringen.
375
00:24:34,515 --> 00:24:35,557
Hur kom du loss?
376
00:24:35,766 --> 00:24:38,811
Vi måste släcka branden.
Jag kan hjälpa till.
377
00:24:38,978 --> 00:24:43,399
Hjälpa? Du kan ju lika gärna
ha startat branden.
378
00:24:43,565 --> 00:24:45,985
- Gå ut ur cockpit.
- Jag förstår.
379
00:24:46,151 --> 00:24:47,903
Du är uppskakad för piloten.
380
00:24:48,070 --> 00:24:50,072
Vi måste agera. Några förslag?
381
00:24:50,280 --> 00:24:52,950
Flygtrafikledningen kan hjälpa mig.
382
00:24:53,117 --> 00:24:56,578
Innan de börjar råda dig, hinner vi
störta. Tro mig.
383
00:24:56,745 --> 00:24:57,913
Jag vet vad jag gör.
384
00:24:58,080 --> 00:24:59,748
- Vi bör lyssna på honom.
- Tyst.
385
00:24:59,915 --> 00:25:04,086
Om du går in dit och låser dörren
kommer alla att dö.
386
00:25:12,261 --> 00:25:13,679
Sluta!
387
00:25:16,682 --> 00:25:18,600
Vad sjutton gör du?
388
00:25:19,852 --> 00:25:22,438
Han har en plan till skillnad mot dig.
389
00:25:23,731 --> 00:25:25,232
Du gör ett stort misstag.
390
00:25:25,858 --> 00:25:27,317
Akta dig.
391
00:25:40,122 --> 00:25:42,624
Jag har rätt att få veta vem du är.
392
00:25:46,712 --> 00:25:48,422
Sätt dig. Jag behöver hjälp.
393
00:25:48,714 --> 00:25:50,090
Min hjälp?
394
00:25:50,257 --> 00:25:52,426
Du fattar väl att jag är stewardess?
395
00:25:52,593 --> 00:25:53,969
Flygvärdinna.
396
00:25:55,137 --> 00:25:56,847
Sätt dig.
397
00:26:30,297 --> 00:26:33,342
Förlåt, vad sa du att du ska göra?
398
00:26:33,509 --> 00:26:36,220
- Jag vill volta det.
- Åh, herregud.
399
00:26:37,179 --> 00:26:42,017
När planet börjar rolla, tar ni stöd
mot kabinväggen.
400
00:26:42,184 --> 00:26:44,812
Försök att nå taket så snabbt ni kan.
401
00:26:44,978 --> 00:26:47,856
Ska jag vara orolig?
Är allt under kontroll?
402
00:26:49,525 --> 00:26:51,652
Det kommer att gå bra.
403
00:26:57,741 --> 00:26:59,034
Okej.
404
00:26:59,201 --> 00:27:00,369
Är du redo?
405
00:27:01,495 --> 00:27:04,540
Vi kommer väl att dö, eller hur?
406
00:27:04,748 --> 00:27:06,333
Vad vill du jag ska säga?
407
00:27:06,708 --> 00:27:09,711
Jag trodde att jag skulle
vara räddare.
408
00:27:09,878 --> 00:27:11,046
Det är adrenalinet.
409
00:27:15,050 --> 00:27:16,677
Då kör vi.
410
00:27:36,071 --> 00:27:38,407
Håll stadig fart.
411
00:27:38,782 --> 00:27:41,702
Vi fortsätter så här tills branden
är släckt.
412
00:27:47,749 --> 00:27:48,750
Jag tror det funkar.
413
00:27:48,917 --> 00:27:50,752
KABINTEMPERATUR
414
00:27:53,922 --> 00:27:55,382
Okej.
415
00:27:55,549 --> 00:27:57,718
Nu rollar vi tillbaka.
416
00:28:01,597 --> 00:28:03,098
Va?
417
00:28:03,307 --> 00:28:05,559
Styrspaken är låst.
418
00:28:05,726 --> 00:28:07,936
Och dragkraften.
Kontrollerna svarar inte.
419
00:28:08,604 --> 00:28:10,063
Vad menas med det?
420
00:28:11,315 --> 00:28:13,567
I tekniska termer?
421
00:28:13,734 --> 00:28:15,068
Jag pajade planet.
422
00:28:20,908 --> 00:28:24,119
Motorerna är igång, men kontrollerna
svarar inte.
423
00:28:24,286 --> 00:28:28,123
Datorn slog på autopiloten och
låste oss ute.
424
00:28:28,332 --> 00:28:29,458
Varför?
425
00:28:29,958 --> 00:28:33,128
Jag vet inte, men vi bör prata med
någon som vet.
426
00:28:33,795 --> 00:28:35,964
Hur länge kan vi åka så här?
427
00:28:36,131 --> 00:28:37,966
Inte så länge.
428
00:28:39,092 --> 00:28:41,970
Den här nedstigningsvinkeln
för oss till ett oväder.
429
00:28:42,137 --> 00:28:45,098
Med den här farten är vi där
om 10 minuter.
430
00:28:45,265 --> 00:28:46,808
Vad händer då?
431
00:28:46,975 --> 00:28:48,435
Tja...
432
00:28:50,854 --> 00:28:53,857
Jag är ganska säker på att planet
slits sönder.
433
00:29:06,328 --> 00:29:09,456
Den goda nyheten är att branden
är släckt.
434
00:29:18,674 --> 00:29:20,842
Manövern förstörde datorn.
435
00:29:21,009 --> 00:29:22,844
Den kunde inte processa händelsen.
436
00:29:23,011 --> 00:29:24,680
Jag vet hur det känns.
437
00:29:24,846 --> 00:29:25,973
Ska vi stänga av den?
438
00:29:26,139 --> 00:29:28,308
- Tar vi över kontrollen då?
- Ja.
439
00:29:28,475 --> 00:29:31,687
Men vi kan inte rolla tillbaka
utan datorns hjälp.
440
00:29:31,853 --> 00:29:33,981
Kan vi inte starta om datorn?
441
00:29:34,147 --> 00:29:36,191
Winston, det här är ingen laptop.
442
00:29:36,400 --> 00:29:40,153
Det låter inte helt fel.
443
00:29:40,862 --> 00:29:43,365
Flygdatorn måste vara några år gammal.
444
00:29:43,532 --> 00:29:46,201
Den har väl ungefär 800 MHz
processorstyrka?
445
00:29:46,410 --> 00:29:49,037
- Ja.
- De flesta laptopar är lika starka.
446
00:29:49,204 --> 00:29:50,372
Min är det.
447
00:29:50,539 --> 00:29:51,707
Vad menar du?
448
00:29:51,873 --> 00:29:54,543
Om jag laddar ned mjukvaran
till min laptop-
449
00:29:54,710 --> 00:29:57,379
- behövs inte flygdatorn.
Vi kan använda min.
450
00:29:57,546 --> 00:30:00,340
Ska du ersätta flygdatorn med
en laptop?
451
00:30:00,507 --> 00:30:03,010
De flög till månen med ett chipp-
452
00:30:03,176 --> 00:30:06,888
- som var en tiondel av den storleken.
Det är inte så avancerat.
453
00:30:07,055 --> 00:30:09,016
Hur får vi tag i programvaran?
454
00:30:10,559 --> 00:30:11,727
INLOGGNING
LÖSENORD
455
00:30:11,893 --> 00:30:14,688
Det är tillverkarens interna nätverk.
456
00:30:19,192 --> 00:30:21,069
Jaså, huvudnyckeln.
457
00:30:25,157 --> 00:30:26,867
- Laddar ned nu.
- Hur länge?
458
00:30:27,034 --> 00:30:29,953
- Fem minuter.
- Då är vi i ovädret.
459
00:30:30,162 --> 00:30:33,081
Det är knappt om tid, men vi har
inget annat val.
460
00:30:34,166 --> 00:30:36,168
LADDAR NED
SYSTEMUPPDATERING
461
00:30:42,215 --> 00:30:44,593
Vi måste koppla in datorn manuellt.
462
00:30:44,760 --> 00:30:45,969
Var är elektronikpanelen?
463
00:30:46,178 --> 00:30:49,056
Bakom hjulutrymmet.
Och åtkomstpanelen?
464
00:30:49,389 --> 00:30:53,060
I undre delen. Elektronik är
svårtillgänglig i luften.
465
00:30:53,226 --> 00:30:55,896
Det finns en öppning i lastutrymmet.
466
00:30:56,063 --> 00:30:58,899
Vi kan krypa in i hjulutrymmet.
467
00:30:59,066 --> 00:31:01,318
Den finns inte med här. Är du säker?
468
00:31:01,485 --> 00:31:03,904
Ja, jag är säker.
469
00:31:04,237 --> 00:31:08,200
Jag brukade dejta en tekniker.
Jag vet saker jag inte borde veta.
470
00:31:09,576 --> 00:31:12,079
- Behöver ni mer förklaring?
- Gärna.
471
00:31:12,245 --> 00:31:13,997
Det är väl kallt därnere?
472
00:31:14,206 --> 00:31:16,500
Däruppe, menar du. Ja, iskallt.
473
00:31:17,292 --> 00:31:20,337
Tänk om det inte finns en öppning?
474
00:31:20,504 --> 00:31:22,089
Den är där.
475
00:31:22,255 --> 00:31:23,465
Jag vet det.
476
00:31:23,632 --> 00:31:25,759
Du måste lita på mig.
477
00:31:33,934 --> 00:31:37,437
Jag ber om ursäkt för att jag
övermannade dig.
478
00:31:37,604 --> 00:31:40,232
Tror du att det här hjälper?
479
00:31:41,274 --> 00:31:44,945
Jag vill inte tänka på det nu.
Den där sabotören...
480
00:31:45,112 --> 00:31:47,280
Han får hjälp av någon annan.
481
00:31:47,447 --> 00:31:50,283
Vad handlar egentligen det här om?
482
00:31:50,992 --> 00:31:52,869
Jag säger det när vi har landat.
483
00:31:53,036 --> 00:31:55,872
- Vad väntar han på?
- Va?
484
00:31:56,039 --> 00:31:59,793
Den andre killen. Hans kompis har
varit bunden en bra stund.
485
00:31:59,960 --> 00:32:03,630
Han har haft goda möjligheter
att hjälpa sin kompis.
486
00:32:03,797 --> 00:32:04,840
Varför tveka?
487
00:32:08,009 --> 00:32:11,346
Om fem minuter är vi i ovädret.
Snabba på.
488
00:32:11,513 --> 00:32:15,976
Innan jag gör det här galna, vill jag
veta vad du heter.
489
00:32:16,643 --> 00:32:19,479
Vi vet båda att det inte är
Martin Gill.
490
00:32:20,063 --> 00:32:21,565
Christopher Chance.
491
00:32:22,357 --> 00:32:23,775
Är det?
492
00:32:24,359 --> 00:32:25,694
Laptopen är klar.
493
00:32:39,791 --> 00:32:41,501
Då går vi.
494
00:33:13,992 --> 00:33:16,745
Guerrero, dåliga nyheter.
495
00:33:16,912 --> 00:33:19,414
- Jaså?
- Ja.
496
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Det misslyckades.
497
00:33:21,583 --> 00:33:24,419
- Jag hittar inte hjärnan bakom.
- Skämtar du?
498
00:33:24,920 --> 00:33:29,007
Om det finns ett samband, skulle jag
ha fått fram det.
499
00:33:29,925 --> 00:33:31,676
I alla fall...
500
00:33:31,927 --> 00:33:33,845
Jag är uppriktigt ledsen.
501
00:33:34,012 --> 00:33:37,265
- Säg till om du behöver mer hjälp.
- Tack.
502
00:33:37,432 --> 00:33:38,433
Du, Sergei.
503
00:33:39,935 --> 00:33:41,686
Får jag fråga en sak?
504
00:33:43,104 --> 00:33:44,105
Ja, sätt igång.
505
00:33:44,314 --> 00:33:47,108
Tänk om en kille säger:
"Här är nyckeln".
506
00:33:47,275 --> 00:33:49,319
"Den kan öppna allt".
507
00:33:49,778 --> 00:33:53,949
All världens pengar, juveler och
hemligheter finns inom räckhåll.
508
00:33:54,115 --> 00:33:56,785
Visst skulle det vara frestande?
509
00:33:56,952 --> 00:33:59,621
Ja, det skulle det vara.
510
00:33:59,788 --> 00:34:01,456
Skulle du frestas?
511
00:34:06,628 --> 00:34:08,797
- Nej.
- Nej, just det.
512
00:34:08,964 --> 00:34:12,467
Detta mäktiga vapen
skulle göra oss till måltavlor.
513
00:34:12,842 --> 00:34:18,139
Men låt oss rent hypotetiskt säga,
att någon...
514
00:34:18,306 --> 00:34:22,060
som du skulle identifiera en hackare
som planerar-
515
00:34:22,227 --> 00:34:24,854
-att stjäla nyckeln till Internet.
516
00:34:25,146 --> 00:34:27,899
Och låt oss säga att du skulle ljuga
för någon-
517
00:34:28,066 --> 00:34:32,237
- som jag, för din egen vinning och
för lättförtjänta pengar.
518
00:34:32,445 --> 00:34:36,992
Om det vore så, skulle vi
få problem, Sergei.
519
00:34:37,158 --> 00:34:38,368
Mest du.
520
00:34:40,662 --> 00:34:43,081
Förstår du vad jag försöker säga?
521
00:34:49,504 --> 00:34:50,964
Jag kom på en sak.
522
00:35:04,019 --> 00:35:05,103
Vet du vad?
523
00:35:05,520 --> 00:35:07,397
Det funkade.
524
00:35:08,857 --> 00:35:10,692
Jag hittade killen.
525
00:35:17,032 --> 00:35:21,953
När planet börjar rolla, måste ni
hålla ner era huvuden.
526
00:35:22,120 --> 00:35:25,206
Försök att spänna fast er så snabbt
ni kan.
527
00:35:25,373 --> 00:35:26,791
Okej.
528
00:35:28,710 --> 00:35:31,296
Blixtarna är nära.
529
00:35:31,630 --> 00:35:33,548
Seså, gör dig beredd.
530
00:35:33,715 --> 00:35:36,051
Planet kan börja rolla när som helst.
531
00:35:52,567 --> 00:35:55,403
- Winston, är du där?
- Ja.
532
00:35:55,570 --> 00:35:59,407
Vi är i hjulutrymmet. Jag
talar om när datorn är inkopplad.
533
00:35:59,574 --> 00:36:03,912
Det tar några minuter innan
programvaran sätter igång.
534
00:36:04,079 --> 00:36:06,915
Se till att ni är tillbaka innan dess.
535
00:36:07,082 --> 00:36:10,168
Tro mig, vi vill inte vara här
i onödan.
536
00:36:10,835 --> 00:36:14,172
De är i hjulutrymmet. Var beredd.
537
00:36:25,558 --> 00:36:27,477
Vi börjar få ont om tid.
538
00:36:35,610 --> 00:36:37,696
Winston, det är klart.
539
00:36:38,113 --> 00:36:39,280
Datorn är inkopplad.
540
00:36:39,447 --> 00:36:40,949
De kopplar loss den nu.
541
00:36:41,116 --> 00:36:43,284
Stick därifrån.
542
00:36:55,130 --> 00:36:56,297
Du.
543
00:36:56,464 --> 00:36:58,633
Lamporna för säkerhetsbältet lyser.
544
00:37:01,511 --> 00:37:03,304
Kom igen.
545
00:37:04,514 --> 00:37:05,807
Letar du efter denna?
546
00:37:08,977 --> 00:37:10,311
Jag tog den tidigare.
547
00:37:10,520 --> 00:37:12,981
Du hade sagt nej om jag hade frågat.
548
00:37:13,523 --> 00:37:14,816
Du visste.
549
00:37:15,400 --> 00:37:17,485
Vi går tillbaka och pratar om det.
550
00:37:18,653 --> 00:37:20,321
Jag vill inte få fängelse.
551
00:37:20,739 --> 00:37:22,532
Det är inte det jag menar.
552
00:37:24,200 --> 00:37:26,661
Funderade du inte på ett karriärbyte?
553
00:37:26,828 --> 00:37:27,996
Ja, än sen?
554
00:37:28,747 --> 00:37:30,165
Ska jag jobba åt dig?
555
00:37:30,749 --> 00:37:33,001
Betala skatt och skaffa en hund?
556
00:37:33,835 --> 00:37:36,337
Kläderna tillhör en död kvinna.
557
00:37:36,504 --> 00:37:39,257
Jag dödade henne för att ta mig
ombord.
558
00:37:39,424 --> 00:37:42,343
Du är inte så fast i det som du tror.
559
00:37:42,510 --> 00:37:43,845
Det finns en utväg.
560
00:37:44,053 --> 00:37:45,346
Hur vet du det?
561
00:37:46,014 --> 00:37:50,143
Som jag sa tidigare, brukade jag också
hata mitt jobb.
562
00:37:51,853 --> 00:37:53,772
Okej, håll i er nu.
563
00:39:15,019 --> 00:39:16,688
Berätta vad du heter.
564
00:39:44,299 --> 00:39:47,010
Svara.
565
00:39:48,887 --> 00:39:50,805
Nick Chepekian?
566
00:39:51,139 --> 00:39:52,390
Ja.
567
00:39:52,557 --> 00:39:56,102
Samma Nick Chepekian som anlitade
kidnapparna på flyg 234?
568
00:39:56,436 --> 00:40:00,565
Som tog dit torpeder för att
fånga hackaren Casper?
569
00:40:01,941 --> 00:40:03,776
Jag vet inte vad du pratar om.
570
00:40:03,985 --> 00:40:07,739
Nick, tänk om en kille säger:
"Här är nyckeln".
571
00:40:07,906 --> 00:40:10,325
"Den kan öppna allt".
572
00:40:11,242 --> 00:40:12,285
Skulle du ta den?
573
00:40:23,254 --> 00:40:24,797
PORTLAND FLYGPLATS
574
00:40:30,637 --> 00:40:32,096
SJUKVÅRDARE
575
00:40:33,514 --> 00:40:37,352
Tror du att Laura gav våra signalement
till markteamet?
576
00:40:39,687 --> 00:40:42,649
Kolla där. Säkerhetskille med flätor.
577
00:40:44,817 --> 00:40:47,028
Mr Chance.
578
00:40:49,489 --> 00:40:50,949
Guerrero skickade oss.
579
00:40:51,115 --> 00:40:53,368
Den vägen. Vi har en bil som väntar.
580
00:40:53,576 --> 00:40:57,080
Du vill säkert inte bli utfrågad
av polisen.
581
00:40:58,331 --> 00:41:01,376
Vad hände med teamet som skulle
hämta Casper?
582
00:41:02,293 --> 00:41:03,336
TSA - SÄKERHETSVAKT
583
00:41:04,045 --> 00:41:05,296
Oroa dig inte för dem.
584
00:41:09,092 --> 00:41:11,010
Håll dig bakom mig.
585
00:41:14,722 --> 00:41:18,851
- Mr Tennant, det här är Casper.
- Jag heter Brooke.
586
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
Brooke Hamill.
587
00:41:21,354 --> 00:41:24,482
Trevligt att träffa dig.
Bra att du klarade dig.
588
00:41:24,649 --> 00:41:26,859
Kom in.
589
00:41:43,084 --> 00:41:46,212
Vi fick förstaklassbiljetter
av Tennant.
590
00:41:46,379 --> 00:41:47,547
Jaså?
591
00:41:47,714 --> 00:41:49,716
- Det var väl snällt?
- Ja.
592
00:41:49,882 --> 00:41:51,384
Ja.
593
00:41:54,512 --> 00:41:58,391
Det känns väl bra att flyga hem?
594
00:41:58,558 --> 00:42:01,060
- Ja.
- Ja.
595
00:42:01,227 --> 00:42:02,770
Vi borde ta tåget.
596
00:42:07,525 --> 00:42:09,193
Mår du bra?
597
00:42:10,111 --> 00:42:12,196
Får jag fråga dig en sak?
598
00:42:13,281 --> 00:42:15,575
Kommer du ihåg vad du sa tidigare?
599
00:42:15,742 --> 00:42:18,578
Ja, att du kan stoppa upp
flyguniformen i...
600
00:42:18,745 --> 00:42:19,954
Nej, inte det.
601
00:42:20,163 --> 00:42:22,081
I början.
602
00:42:26,085 --> 00:42:29,255
Jag sa att du inte var så fast i det
som du trodde.
603
00:42:29,756 --> 00:42:31,591
Och att det fanns en utväg.
604
00:42:32,633 --> 00:42:34,052
Hur kunde du veta?
605
00:42:37,221 --> 00:42:38,890
Det gjorde jag inte.
606
00:42:45,229 --> 00:42:46,981
Nu åker vi hem.
607
00:42:47,273 --> 00:42:48,941
Ja.
608
00:42:57,075 --> 00:43:00,495
Förresten, vill jag bara säga...
609
00:43:00,661 --> 00:43:02,955
Jag jobbar aldrig ute på fältet mer.
610
00:43:03,164 --> 00:43:04,457
Jag förstår.
611
00:43:04,624 --> 00:43:09,796
Jag struntar i hur många okända
variabler det finns.
612
00:43:09,962 --> 00:43:11,631
Du tror att jag skämtar, va?
613
00:43:11,798 --> 00:43:13,007
Se mig i ögonen.
614
00:43:13,216 --> 00:43:14,801
Jag menar allvar.
615
00:43:14,967 --> 00:43:16,344
Se hur du kör!
616
00:43:16,511 --> 00:43:17,804
Oj, ursäkta.
617
00:43:17,970 --> 00:43:21,641
Är du orolig? Jag kan volta bilen
upp och ner.
618
00:43:21,808 --> 00:43:23,976
Då kanske du känner dig bättre.
619
00:44:02,223 --> 00:44:04,225
[SWEDISH]