1 00:00:02,169 --> 00:00:03,337 Vad heter du? 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,048 Säg vem du verkligen är. 3 00:00:08,425 --> 00:00:12,012 Utan ett namn, är allt en lögn. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,102 Jag har rätt att få veta vem du är. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,609 Förklara åtminstone för mig vad tusan det är som pågår. 6 00:00:25,776 --> 00:00:26,944 Planet brinner. 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,904 Jag vet att planet brinner. 8 00:00:29,071 --> 00:00:33,116 Jag vet också att kaptenen och andrepiloten är rökförgiftade. 9 00:00:33,283 --> 00:00:36,078 Och att jag lät en försäkringsman komma in. 10 00:00:36,245 --> 00:00:37,746 Han lovade att klara det. 11 00:00:37,913 --> 00:00:40,165 Jag är inte någon försäkringsman. 12 00:00:40,499 --> 00:00:42,918 Jag är en livvakt som skyddar en kund. 13 00:00:43,085 --> 00:00:46,046 Jag skyddar alla ombord på planet. 14 00:00:46,213 --> 00:00:47,923 Sätt dig. Jag behöver hjälp. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,424 Min hjälp? 16 00:00:49,591 --> 00:00:51,885 Du förstår väl att jag är stewardess? 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,512 Flygvärdinna. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,348 Sätt dig. 19 00:01:03,522 --> 00:01:07,234 Inom mitt område, cybersäkerhet, är man bara ett namn. 20 00:01:07,401 --> 00:01:08,485 6 TIMMAR TIDIGARE 21 00:01:08,652 --> 00:01:11,280 Det är därför Casper kom till mig. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,240 Förlåt, mr Tennant. Casper? 23 00:01:13,407 --> 00:01:14,992 Heter personen så? 24 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 Det är hans alias. 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,455 Jag tar in frilanshackare som testar säkerhetsskyddet. 26 00:01:20,622 --> 00:01:22,291 Casper är en av de bästa. 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,085 Han är även en av de mest paranoida. 28 00:01:25,252 --> 00:01:27,879 Jag känner bara till ett skärmnamn. 29 00:01:28,213 --> 00:01:33,260 Caspers senaste attack visade ett fel i själva internetarkitekturen. 30 00:01:33,802 --> 00:01:37,180 Tänk att kunna kringgå alla säkerhetsmått. 31 00:01:37,347 --> 00:01:38,849 Alla brandväggar 32 00:01:39,016 --> 00:01:40,851 Alla lösenord. 33 00:01:41,018 --> 00:01:42,185 Vad menar du? 34 00:01:42,352 --> 00:01:45,939 Att din kille har en slags huvudnyckel till Internet? 35 00:01:46,565 --> 00:01:47,899 Nej. 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,152 Själva huvudnyckeln. 37 00:01:51,862 --> 00:01:54,364 Slutet på informationssäkerheten. 38 00:01:55,824 --> 00:01:58,327 Casper flyger till huvudkontoret i Seattle- 39 00:01:58,493 --> 00:02:02,039 - för att leverera nyckeln och hjälpa oss med uppdateringen. 40 00:02:02,205 --> 00:02:04,625 Han skulle ha anlänt i kväll. 41 00:02:04,791 --> 00:02:07,628 Men i går kväll var det inbrott på mitt kontor. 42 00:02:08,629 --> 00:02:13,050 De dödade säkerhetsvakten för att få tillgång till min dator. 43 00:02:13,884 --> 00:02:18,055 Det enda de fick tillgång till var min korrespondens med Casper. 44 00:02:18,221 --> 00:02:21,183 De känner till om hans flygdetaljer. 45 00:02:21,933 --> 00:02:23,727 Casper ställde väl in resan? 46 00:02:23,894 --> 00:02:26,688 Jag kan inte kontakta honom. Han kontaktar mig. 47 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 Huvudregeln för dessa människor är: 48 00:02:29,858 --> 00:02:32,319 "Var alltid anonym". 49 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 Kan du hjälpa mig? 50 00:02:37,866 --> 00:02:41,370 Med den här kan man hacka in i centralbanken. 51 00:02:41,536 --> 00:02:44,831 Man kan kontrollera flygtrafiken och få plan att krascha. 52 00:02:45,916 --> 00:02:49,836 Alla tjuvar och terrorister skulle döda för att få tag på den. 53 00:02:55,258 --> 00:02:58,512 Casper förblir anonym innan han går ombord på planet. 54 00:02:58,679 --> 00:03:01,473 Han skyddas av Tennants män när han går av- 55 00:03:01,640 --> 00:03:05,477 - men ombord är han bara en av alla andra passagerare. 56 00:03:05,644 --> 00:03:10,732 Den som gjorde inbrottet kommer att försöka komma åt Casper på flyget. 57 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 Gå ombord, identifiera huvudpersonen och hotet- 58 00:03:13,735 --> 00:03:16,613 - avvärj hotet, rädda Casper, så blir allt bra. 59 00:03:16,780 --> 00:03:18,907 Fint. Du är Martin Gill. 60 00:03:19,074 --> 00:03:21,284 Säljchef för ett försäkringsbolag. 61 00:03:21,451 --> 00:03:26,081 Du ska öppna en ny filial i Seattle. Mazeltov. 62 00:03:26,248 --> 00:03:28,291 Försäkringsförsäljare. Härligt. 63 00:03:28,458 --> 00:03:31,670 Det är en bra ursäkt för att prata med folk. 64 00:03:31,837 --> 00:03:34,798 Har du pennan du använde för jobbet i Nashville? 65 00:03:34,965 --> 00:03:37,718 - Detonatorn? - Nej, den med sprutan. 66 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 Ja, hurså? Vill du ha den? 67 00:03:40,929 --> 00:03:43,724 Jag identifierar hotet och bedövar honom. 68 00:03:43,890 --> 00:03:45,392 Han vaknar hos polisen. 69 00:03:45,559 --> 00:03:48,228 Bra. Vi måste gå, flyget går om tre timmar. 70 00:03:48,395 --> 00:03:50,397 Åh... bara en sak till. 71 00:03:50,856 --> 00:03:53,859 Det är två okända som ska identifieras. 72 00:03:54,025 --> 00:03:56,194 Det skulle vara bra om du var med. 73 00:03:56,361 --> 00:03:59,281 Jag vaktar hackaren och du avvärjer hotet. 74 00:03:59,448 --> 00:04:00,907 Exakt. 75 00:04:01,867 --> 00:04:05,579 Nu är frågan vilken täckmantel du ska ha. 76 00:04:07,914 --> 00:04:09,082 Varför ler du? 77 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 En snacksalig försäljare är en sak. 78 00:04:12,294 --> 00:04:15,464 Men två verkar misstänkt. Det går inte. 79 00:04:15,630 --> 00:04:19,926 En av oss måste ha tillgång till hela planet. 80 00:04:21,136 --> 00:04:23,680 Varför...? Vad sjutton ler han för? 81 00:04:37,027 --> 00:04:38,445 Vad vill du? 82 00:04:38,612 --> 00:04:41,448 Vad krävs för att kunna få en drink? 83 00:04:41,615 --> 00:04:43,575 Mycket roligt. 84 00:04:43,742 --> 00:04:47,120 Vi får se hur roligt det är, när jag hamnar i fängelset. 85 00:04:47,829 --> 00:04:50,457 Min kompis på flygverket har ordnat det. 86 00:04:51,333 --> 00:04:52,667 Varför är du upprörd? 87 00:04:53,335 --> 00:04:57,214 Jag fick den svåra biten. Du får gå omkring och prata med folk. 88 00:04:58,757 --> 00:05:00,091 Här är förarkabinen. 89 00:05:00,258 --> 00:05:04,095 I Seattle är det regn och temperaturen är 11 grader. 90 00:05:10,560 --> 00:05:11,812 Jag behöver hjälp! 91 00:05:14,397 --> 00:05:17,192 Oakland Center, Pacific National 234. 92 00:05:18,443 --> 00:05:22,030 Oakland Center, Pacific National 234, hör ni oss? 93 00:05:22,197 --> 00:05:26,034 Strunta i det. Branden har säkert nått radioantennen. 94 00:05:28,745 --> 00:05:29,913 Vad ska vi göra då? 95 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 Vi måste få in luft så branden släcks. 96 00:05:32,541 --> 00:05:34,835 Vi fäller ut landningsstället. 97 00:05:35,001 --> 00:05:37,629 Öppnar ventilerna som kontrollerar kabintrycket. 98 00:05:37,796 --> 00:05:40,632 Spaken för landningsstället är där. För ner den. 99 00:05:42,467 --> 00:05:43,885 Det fungerar inte. 100 00:05:44,052 --> 00:05:46,304 - Är du säker? - Ja. 101 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 Okej, håll i styrspaken. 102 00:05:52,519 --> 00:05:54,896 - Vad gör du? - Kollar i manualen. 103 00:05:55,063 --> 00:05:59,109 I manualen? Jag trodde att du visste vad du gjorde. 104 00:05:59,276 --> 00:06:02,404 Radioantennen befinner sig halvvägs på flygkroppen. 105 00:06:02,571 --> 00:06:07,242 Bakom den finns reläet för ledningarna som kontrollerar allt på planet. 106 00:06:10,537 --> 00:06:12,038 Bingo. 107 00:06:12,372 --> 00:06:16,126 Om inte branden släcks innan den når reläet får vi problem. 108 00:06:16,293 --> 00:06:17,711 Vilket problem? 109 00:06:18,295 --> 00:06:19,671 Ett kraschlandande. 110 00:07:07,844 --> 00:07:10,013 Vi kanske får mer luft nu. 111 00:07:10,180 --> 00:07:11,681 Bryt den inte. 112 00:07:11,848 --> 00:07:13,475 Kabintrycket kan minska. 113 00:07:13,850 --> 00:07:16,019 Kolla på termostaten. 114 00:07:16,186 --> 00:07:18,855 Den går upp. Snabbt. 115 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 Branden närmar sig. 116 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 Jäkla skit! 117 00:07:33,745 --> 00:07:37,123 Åh, herregud. Han är skjuten. Hjälp, någon! 118 00:07:38,375 --> 00:07:40,543 Håll ut. 119 00:07:40,710 --> 00:07:42,045 Okej. 120 00:07:44,547 --> 00:07:48,051 Ta den här. Lägg den på såret och tryck hårt. 121 00:07:48,510 --> 00:07:50,887 Hör på mig. 122 00:07:51,054 --> 00:07:52,722 Du kommer att klara dig. 123 00:07:52,889 --> 00:07:55,725 När vi landar, tar vi dig till sjukhuset. 124 00:07:55,892 --> 00:07:57,268 Du kommer att klara dig. 125 00:07:57,727 --> 00:08:00,522 Hör på. Se på mig. Stanna hos honom. 126 00:08:00,689 --> 00:08:02,899 Se till att han håller sig vaken. 127 00:08:05,068 --> 00:08:06,736 Du! Du! 128 00:08:06,903 --> 00:08:08,530 Kommer vi att klara det? 129 00:08:15,745 --> 00:08:16,788 KABINTEMPERATUR 130 00:08:17,038 --> 00:08:18,915 Temperaturen stiger fortfarande. 131 00:08:19,082 --> 00:08:20,750 Så... 132 00:08:21,418 --> 00:08:22,627 - Laura. - Laura. 133 00:08:22,794 --> 00:08:25,422 Du verkar ta det här med ro. 134 00:08:25,588 --> 00:08:28,133 Det här ingår i utbildningen. 135 00:08:28,299 --> 00:08:32,595 Flygkapningar, motorhaveri, sjukdomsutbrott. 136 00:08:32,762 --> 00:08:36,766 Du blev tränad inför kapningar, motorhaverier och sjukdomsutbrott- 137 00:08:36,933 --> 00:08:38,768 -och tog ändå jobbet? 138 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 Kallpratar du för att lugna ner mig? 139 00:08:45,608 --> 00:08:47,944 Jag tyckte att jobbet verkade bra. 140 00:08:48,278 --> 00:08:50,447 Jag ville ha mer äventyr i livet. 141 00:08:51,281 --> 00:08:54,117 Fast jag har funderat på att byta karriär. 142 00:08:58,580 --> 00:09:00,623 Och ge upp allt det här? 143 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Och du då? 144 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 Varför blir man en livvakt? 145 00:09:07,338 --> 00:09:08,840 Jag hatade gamla jobbet. 146 00:09:10,800 --> 00:09:13,344 Jag kände att jag hade mer att ge. 147 00:09:15,638 --> 00:09:17,307 Tja... 148 00:09:18,475 --> 00:09:21,311 Då har vi något gemensamt. 149 00:09:24,147 --> 00:09:27,150 Skyddar du någon mot ett hot? 150 00:09:27,650 --> 00:09:29,152 Va? 151 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Vet du vem hotet är? 152 00:09:36,242 --> 00:09:37,869 Inte än. 153 00:09:38,620 --> 00:09:42,207 Om den som hotar Casper finns här, står han på listan. 154 00:09:42,373 --> 00:09:46,169 Jag tog bort alla pendlare och de som steg på i London. 155 00:09:46,336 --> 00:09:48,505 Vad tror du om honom på 12-C? 156 00:09:48,671 --> 00:09:50,006 Han verkar nervös. 157 00:09:50,173 --> 00:09:52,509 Nej, han satt och halvsov förut. 158 00:09:52,675 --> 00:09:54,844 12-F ser fram emot skolbalen. 159 00:09:55,011 --> 00:09:58,556 11-D ringde två kvinnor som ska hämta honom på flygplatsen. 160 00:09:58,765 --> 00:10:02,018 Killen i mittgången har en utbuktning under jackan. 161 00:10:02,185 --> 00:10:03,728 - En generallöjtnant. - Jaså? 162 00:10:03,895 --> 00:10:06,898 Ja. Han gick rätt igenom säkerhetskontrollen. 163 00:10:07,148 --> 00:10:08,525 Ingen stoppade honom. 164 00:10:08,691 --> 00:10:11,861 Listan är värdelös. Vet du vad jag tänker på? 165 00:10:12,028 --> 00:10:13,196 Nästan aldrig. 166 00:10:13,363 --> 00:10:14,697 Vi gör något galet. 167 00:10:16,366 --> 00:10:18,034 Vi får se vem som reagerar. 168 00:10:18,201 --> 00:10:21,538 Och vem som är upptagen med sina kidnappningsplaner. 169 00:10:21,704 --> 00:10:23,873 Vem ska vi utse som offer? 170 00:10:28,545 --> 00:10:30,547 Jag vet vem. 171 00:10:32,173 --> 00:10:34,551 - En till whisky med cola. - Ja. 172 00:10:34,717 --> 00:10:37,220 Här får jag sitta och vänta. 173 00:10:37,387 --> 00:10:39,889 Jag flyger faktiskt tre gånger i månaden. 174 00:10:40,056 --> 00:10:42,559 Det minsta jag kan begära är service. 175 00:10:45,061 --> 00:10:46,688 Jag menar stewardesserna. 176 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Ja, sir. 177 00:10:58,908 --> 00:10:59,951 Varsågod, sir. 178 00:11:00,201 --> 00:11:01,744 - Tack. - Ingen orsak. 179 00:11:02,245 --> 00:11:03,746 - Åh, herregud. - Åh, nej. 180 00:11:03,913 --> 00:11:05,081 - Vad fasen? - Åh, nej. 181 00:11:05,248 --> 00:11:08,418 Förlåt mig. Här är en servett... 182 00:11:08,585 --> 00:11:10,962 - En? Kan jag få en till, kanske? - Ja. 183 00:11:11,212 --> 00:11:13,756 Jag kan hämta majsena om du vill. 184 00:11:13,923 --> 00:11:16,926 - Majsena? Varför då? - Det suger upp vätskan. 185 00:11:18,595 --> 00:11:19,929 Se bara. 186 00:11:20,096 --> 00:11:23,766 Kan jag få lite hjälp? Jag är ju helt... Jag är genomdränkt. 187 00:11:23,933 --> 00:11:25,727 Jag är blöt. 188 00:11:26,269 --> 00:11:29,105 Kan jag få prata med...? Vad håller du på med? 189 00:11:30,440 --> 00:11:32,442 En av mina kunder hotas. 190 00:11:32,609 --> 00:11:35,778 En hackare bröt sig genom Phil Tennants brandvägg. 191 00:11:35,945 --> 00:11:38,656 Tennant anlitar regelbundet dessa hackare. 192 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 En av dem ligger bakom. 193 00:11:40,783 --> 00:11:43,995 Du måste hjälpa mig klura ut vem. 194 00:11:47,498 --> 00:11:53,338 "Reliant1864, BlueHorseshoe, DoctorBell-15, RubberPoultry." 195 00:11:53,504 --> 00:11:56,299 - Jag antar du vet vilka de är. - Ja. 196 00:11:56,758 --> 00:11:59,761 Killarna är i världsklass. De är spöken. 197 00:12:00,470 --> 00:12:02,805 Skärmnamnen hjälper inte långt. 198 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 Okej. 199 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 Här. 200 00:12:08,311 --> 00:12:11,481 Telefonnummer till sex av de bästa inbrottsgängen. 201 00:12:11,648 --> 00:12:15,818 Killen vi letar efter ringde ett av dem för att fixa ett inbrott. 202 00:12:15,985 --> 00:12:19,322 Inköpslistor. Varje biljett på flyg 234- 203 00:12:19,489 --> 00:12:21,824 -från San Francisco till Seattle. 204 00:12:21,991 --> 00:12:24,160 Det är tre datalistor. 205 00:12:24,327 --> 00:12:26,829 Kan du inte triangulera fram ett svar? 206 00:12:27,288 --> 00:12:29,499 Kolla om hackaren ligger bakom? 207 00:12:29,666 --> 00:12:30,833 Kan jag göra det? 208 00:12:31,000 --> 00:12:35,338 Ja, teoretiskt, men varför tror du att jag skulle vilja göra det? 209 00:12:43,304 --> 00:12:44,347 Det är coolt. 210 00:12:45,848 --> 00:12:47,809 Jag sätter igång. 211 00:12:48,810 --> 00:12:50,019 Svara i telefonen. 212 00:12:57,026 --> 00:12:59,487 - Ja, Guerrero här. - Det är Winston. 213 00:12:59,654 --> 00:13:03,074 Hej. Kan jag få en gin och tonic och salta pinnar? 214 00:13:05,868 --> 00:13:07,370 Jag närmar mig Casper. 215 00:13:07,537 --> 00:13:10,373 Jag har fem namn på passagerarlistan. 216 00:13:10,540 --> 00:13:12,875 Kolla programmeringserfarenhet... 217 00:13:13,042 --> 00:13:15,211 Säg namnen, så får Sergei kolla. 218 00:13:15,378 --> 00:13:17,547 - Vem är Sergei? - En kompis. 219 00:13:18,047 --> 00:13:21,592 Jag ringde honom för att kolla vem som ligger bakom hotet. 220 00:13:21,843 --> 00:13:22,885 Han är en dataexpert. 221 00:13:23,052 --> 00:13:25,221 Han använder väl inte min dator? 222 00:13:25,388 --> 00:13:27,849 Oroa dig inte. Jag vaktar dina lösenord. 223 00:13:30,101 --> 00:13:32,061 Du vet väl inte mina lösenord? 224 00:13:32,895 --> 00:13:35,106 Ge mig namnen, bara. 225 00:13:45,408 --> 00:13:48,411 Ursäkta mig, är den här platsen ledig? 226 00:13:57,086 --> 00:14:01,257 Jag vill ogärna sitta ensam på de här flygen. 227 00:14:01,424 --> 00:14:03,092 Martin Gill. 228 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 Vincent Morgan. 229 00:14:07,930 --> 00:14:10,266 Vad ska du göra i Seattle? Jobba? 230 00:14:13,102 --> 00:14:17,273 Känner du till att det finns mördare ombord, Vincent? 231 00:14:20,109 --> 00:14:22,445 Hjärtsjukdomar, diabetes, mesoteliom. 232 00:14:22,945 --> 00:14:27,450 Långsamma mördare som tar livet av tusentals män i din ålder. 233 00:14:31,788 --> 00:14:34,791 Varför är du egentligen på det här flyget? 234 00:14:37,460 --> 00:14:39,170 Jag är inte så bra på det här. 235 00:14:41,672 --> 00:14:43,966 Jag hatar att flyga. 236 00:14:44,300 --> 00:14:46,803 Jag tog några smärtlindringstabletter. 237 00:14:51,140 --> 00:14:54,060 Tog du inte fler än några? 238 00:14:55,144 --> 00:14:56,646 Va? 239 00:14:57,480 --> 00:14:58,981 Hej, är du där? 240 00:14:59,148 --> 00:15:00,691 Japp. 241 00:15:03,820 --> 00:15:08,324 - Falskt alarm. Har du något? - Jag pratade precis med piloterna. 242 00:15:08,491 --> 00:15:11,327 Du kan inte tro vad som händer om 10 sekunder. 243 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 - Vi ändrar kurs. - Ja. 244 00:15:17,166 --> 00:15:19,836 Ett elektriskt fel påverkar strömmen. 245 00:15:20,002 --> 00:15:22,672 Inget allvarligt, men vi får åka till Portland. 246 00:15:22,839 --> 00:15:24,340 Tror du vad jag tror? 247 00:15:24,507 --> 00:15:28,177 I Portland får inte Casper skydd av Tennants män. 248 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 Planet tvingas landa där. 249 00:15:31,013 --> 00:15:33,724 Och på marken väntar kidnapparna. 250 00:15:33,891 --> 00:15:36,185 Jag går bak i planet och kollar. 251 00:15:36,352 --> 00:15:37,854 Ursäkta mig, Vincent. 252 00:15:38,354 --> 00:15:40,690 Det låter som om du är under vattnet. 253 00:15:40,857 --> 00:15:42,483 Jag vet. 254 00:15:59,208 --> 00:16:01,043 Strömkretsarna ser bra ut. 255 00:16:01,711 --> 00:16:03,754 Nej, förresten. 256 00:16:04,755 --> 00:16:07,383 Någon har mixtrat med panelen. 257 00:16:09,719 --> 00:16:11,721 Du hade rätt. 258 00:16:12,013 --> 00:16:15,725 Vår hotande person gjorde det här för att omdirigera planet. 259 00:16:51,260 --> 00:16:52,762 Winston, jag har honom. 260 00:16:52,929 --> 00:16:54,805 Jag blev lite orolig. 261 00:16:55,056 --> 00:16:56,432 Ingen fara. 262 00:16:56,599 --> 00:16:59,268 Det blir inga fler överraskningar. 263 00:17:13,449 --> 00:17:16,452 Kabintrycket sjunker, ventilerna öppnas inte mer. 264 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 Det räcker inte, va? 265 00:17:18,621 --> 00:17:22,083 - Jag trodde vi skulle slippa det här. - Va? 266 00:17:22,625 --> 00:17:24,627 Vi måste få mer luftflöde. 267 00:17:24,794 --> 00:17:26,837 De starkaste vindarna är ovanför. 268 00:17:27,088 --> 00:17:28,464 Och branden är under oss. 269 00:17:28,798 --> 00:17:29,966 Inte länge till. 270 00:17:31,634 --> 00:17:33,094 Vi voltar planet. 271 00:17:45,147 --> 00:17:47,650 Förlåt, vad sa du? 272 00:17:47,817 --> 00:17:49,318 Jag vill volta det. 273 00:17:49,485 --> 00:17:53,614 Branden hamnar i luftströmmen ovanför och blir släckt. 274 00:17:53,781 --> 00:17:57,660 En släckt brand är oviktig om det slutar med en kraschlandning. 275 00:17:57,827 --> 00:18:01,747 Ett upprätt flygplan är oviktigt om vi brinner upp. 276 00:18:02,290 --> 00:18:05,459 Det blir en G-manöver. Jag har gjort många. 277 00:18:05,626 --> 00:18:08,421 Jag har gjort en kubansk 8:a, en hjulning. 278 00:18:08,588 --> 00:18:10,131 - Har du gjort detta? - Ja. 279 00:18:11,257 --> 00:18:12,466 I en simulator. 280 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 Men det var en bra simulator. 281 00:18:15,511 --> 00:18:16,929 Åh, herregud. 282 00:18:17,096 --> 00:18:21,017 Det låter galet, men det viktigaste är att släcka branden. 283 00:18:21,183 --> 00:18:23,269 Har något annat förslag? 284 00:18:26,606 --> 00:18:28,608 - Ja? - Hej. 285 00:18:28,774 --> 00:18:31,902 Du kan inte tro vad som händer om 10 sekunder. 286 00:18:32,612 --> 00:18:34,864 Du måste skämta. 287 00:18:35,031 --> 00:18:36,782 Säg att du skämtar. 288 00:18:36,949 --> 00:18:40,536 Det kommer att gå bra, men ni blir omtumlade. 289 00:18:40,703 --> 00:18:44,373 Se till att alla är på planets vänstra sida. Särskilt Casper. 290 00:18:44,540 --> 00:18:48,044 Jag vill inte att han bryter nacken. 291 00:18:48,210 --> 00:18:49,670 Ja. 292 00:18:49,837 --> 00:18:52,298 Okej, jag fixar Casper. 293 00:19:00,723 --> 00:19:02,850 Har du hittat hackaren än? 294 00:19:03,017 --> 00:19:06,562 Nej. Har du något som hjälper mig att hitta Casper? 295 00:19:06,729 --> 00:19:10,524 Nej. Jag kollade namnen, men ingen är hackaren. 296 00:19:10,691 --> 00:19:14,945 - Ingen annan finns på listan. - Profilen är kanske fel. 297 00:19:15,571 --> 00:19:17,573 Min profil är inte fel. 298 00:19:17,740 --> 00:19:19,700 Den är bara tunn. 299 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 Vi letar efter en människa- 300 00:19:21,744 --> 00:19:25,039 - mellan 16 och 60 år som gick ombord i San Francisco. 301 00:19:25,206 --> 00:19:27,500 Är du säker på det där sista? 302 00:19:28,125 --> 00:19:30,586 Tennant spårade Caspers chatt dit- 303 00:19:30,753 --> 00:19:34,048 -så jag är säker på att han bordade... 304 00:19:35,758 --> 00:19:37,093 Va? 305 00:19:37,259 --> 00:19:40,721 Hur svårt är det att förfalska ett boardingpass? 306 00:19:45,184 --> 00:19:46,977 MEDDELANDEN Inkorgen 307 00:19:50,606 --> 00:19:52,066 Federal generallöjtnant. 308 00:19:52,233 --> 00:19:53,275 Vänd dig om. 309 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Upp med händerna. 310 00:19:57,780 --> 00:19:58,864 Vad hände? 311 00:19:59,699 --> 00:20:00,950 Jag såg något. 312 00:20:01,117 --> 00:20:04,286 Jag gick hit och blir attackerad av den här killen. 313 00:20:09,750 --> 00:20:10,793 Visa mig ditt ID. 314 00:20:11,919 --> 00:20:13,504 Långsamt. 315 00:20:19,802 --> 00:20:21,929 DMV KALIFORNIEN Martin Gill 316 00:20:25,641 --> 00:20:26,934 Okej. 317 00:20:27,101 --> 00:20:30,479 Förlåt, men jag vet inte vem som attackerade vem. 318 00:20:30,646 --> 00:20:34,734 Jag måste sätta handklovar på dig. Händerna bakom ryggen. 319 00:20:47,788 --> 00:20:50,958 Ursäkta, får jag sätta mig ner? 320 00:20:53,335 --> 00:20:57,965 Jag är trött i fötterna. 321 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Vad gillar du resan? 322 00:21:04,305 --> 00:21:06,140 Den är bra. 323 00:21:10,102 --> 00:21:13,522 Du gick visst på i London. Har du semester? 324 00:21:14,106 --> 00:21:15,191 Ja. 325 00:21:19,069 --> 00:21:21,989 Fast du kanske inte alls gick på i London. 326 00:21:22,573 --> 00:21:23,657 Förlåt? 327 00:21:25,534 --> 00:21:29,371 Jag sa: "Du kanske inte alls gick på i London". 328 00:21:29,705 --> 00:21:32,166 Du kan ha köpt biljetten där och gått på- 329 00:21:32,333 --> 00:21:35,836 - med ett förfalskat boardingpass när planet landade. 330 00:21:36,003 --> 00:21:40,049 På så sätt tror ingen att du är en hackare från San Francisco. 331 00:21:42,009 --> 00:21:44,512 Jag förstår inte vad du pratar om. 332 00:21:50,142 --> 00:21:52,228 Inget bagageinlämningskvitto. 333 00:21:54,480 --> 00:21:58,734 Flög du till London utan att checka in något bagage? 334 00:22:00,736 --> 00:22:01,821 Du är Casper. 335 00:22:03,864 --> 00:22:06,408 Och du är ingen flygvärdinna. 336 00:22:06,575 --> 00:22:08,244 Tennant anlitade mig. 337 00:22:09,036 --> 00:22:11,413 Tennant sa aldrig något om det. 338 00:22:11,622 --> 00:22:14,542 Det var innan han visste att du är i fara. 339 00:22:16,001 --> 00:22:17,086 Hör på. 340 00:22:17,253 --> 00:22:20,256 Bra att du är försiktig. Folk är ute efter dig. 341 00:22:20,422 --> 00:22:21,757 Efter huvudnyckeln. 342 00:22:24,426 --> 00:22:28,097 Var inte orolig. Min kollega och jag är professionella. 343 00:22:28,264 --> 00:22:30,641 Vi har allt under kontroll. 344 00:22:42,695 --> 00:22:45,155 Ursäkta mig. 345 00:22:47,074 --> 00:22:48,242 Federal generallöjtnant. 346 00:22:48,409 --> 00:22:49,827 Förlåt, vad händer? 347 00:22:49,994 --> 00:22:52,621 Ett slagsmål. Den här mannen var inblandad. 348 00:22:52,788 --> 00:22:56,625 En annan man är medvetslös. En av dem tog ombord ett vapen. 349 00:22:56,792 --> 00:22:57,918 Hur gjorde de det? 350 00:22:58,085 --> 00:23:02,131 Genom att muta en av teknikerna att lägga dit vapnet innan start. 351 00:23:02,298 --> 00:23:03,883 Jag vet inget mer. 352 00:23:04,049 --> 00:23:07,303 Jag tar hand om dem tills vi landar. Meddela cockpiten. 353 00:23:07,469 --> 00:23:09,471 Säg att vi behöver polishjälp. 354 00:23:09,680 --> 00:23:11,724 Jag hämtar den andre killen. 355 00:23:11,891 --> 00:23:15,477 - Håll ögonen på den här. - Okej. 356 00:23:18,480 --> 00:23:22,693 Vad skulle jag göra? Han hade vapen och ID-bricka. 357 00:23:25,946 --> 00:23:27,740 Jag har hittat hackaren. 358 00:23:28,324 --> 00:23:30,784 Och hotpersonen är knockad. 359 00:23:30,951 --> 00:23:33,996 Situationen kunde ha varit sämre. 360 00:23:34,204 --> 00:23:38,334 Som att en andra kidnappare är ombord på planet? 361 00:23:38,500 --> 00:23:39,627 En andra kidnappare? 362 00:23:39,793 --> 00:23:43,339 Jag har en mobiltelefon i fickan som jag tog från sabotören. 363 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 Var inte blyg. 364 00:23:46,133 --> 00:23:48,177 Kolla inkorgen. 365 00:23:48,761 --> 00:23:51,347 DEN BLONDE KILLEN FÖRFÖLJER DIG AKTA DIG 366 00:23:55,768 --> 00:23:59,521 Jag hämtar Casper, så du kan hålla koll på henne. 367 00:23:59,688 --> 00:24:02,942 Jag börjar leta efter den andre skurken. 368 00:24:03,192 --> 00:24:04,276 Känner du röklukt? 369 00:24:18,457 --> 00:24:20,042 Ta hit honom. 370 00:24:21,877 --> 00:24:24,380 Röken måste ha trängt in i lufttillförseln- 371 00:24:24,546 --> 00:24:26,215 -och golvat dem. 372 00:24:26,382 --> 00:24:28,634 - Var kommer röken ifrån? - Jag vet inte. 373 00:24:28,801 --> 00:24:31,303 Enligt datorn brinner inte motorerna. 374 00:24:31,470 --> 00:24:34,348 Slitna ledningar måste ha antänt isoleringen. 375 00:24:34,515 --> 00:24:35,557 Hur kom du loss? 376 00:24:35,766 --> 00:24:38,811 Vi måste släcka branden. Jag kan hjälpa till. 377 00:24:38,978 --> 00:24:43,399 Hjälpa? Du kan ju lika gärna ha startat branden. 378 00:24:43,565 --> 00:24:45,985 - Gå ut ur cockpit. - Jag förstår. 379 00:24:46,151 --> 00:24:47,903 Du är uppskakad för piloten. 380 00:24:48,070 --> 00:24:50,072 Vi måste agera. Några förslag? 381 00:24:50,280 --> 00:24:52,950 Flygtrafikledningen kan hjälpa mig. 382 00:24:53,117 --> 00:24:56,578 Innan de börjar råda dig, hinner vi störta. Tro mig. 383 00:24:56,745 --> 00:24:57,913 Jag vet vad jag gör. 384 00:24:58,080 --> 00:24:59,748 - Vi bör lyssna på honom. - Tyst. 385 00:24:59,915 --> 00:25:04,086 Om du går in dit och låser dörren kommer alla att dö. 386 00:25:12,261 --> 00:25:13,679 Sluta! 387 00:25:16,682 --> 00:25:18,600 Vad sjutton gör du? 388 00:25:19,852 --> 00:25:22,438 Han har en plan till skillnad mot dig. 389 00:25:23,731 --> 00:25:25,232 Du gör ett stort misstag. 390 00:25:25,858 --> 00:25:27,317 Akta dig. 391 00:25:40,122 --> 00:25:42,624 Jag har rätt att få veta vem du är. 392 00:25:46,712 --> 00:25:48,422 Sätt dig. Jag behöver hjälp. 393 00:25:48,714 --> 00:25:50,090 Min hjälp? 394 00:25:50,257 --> 00:25:52,426 Du fattar väl att jag är stewardess? 395 00:25:52,593 --> 00:25:53,969 Flygvärdinna. 396 00:25:55,137 --> 00:25:56,847 Sätt dig. 397 00:26:30,297 --> 00:26:33,342 Förlåt, vad sa du att du ska göra? 398 00:26:33,509 --> 00:26:36,220 - Jag vill volta det. - Åh, herregud. 399 00:26:37,179 --> 00:26:42,017 När planet börjar rolla, tar ni stöd mot kabinväggen. 400 00:26:42,184 --> 00:26:44,812 Försök att nå taket så snabbt ni kan. 401 00:26:44,978 --> 00:26:47,856 Ska jag vara orolig? Är allt under kontroll? 402 00:26:49,525 --> 00:26:51,652 Det kommer att gå bra. 403 00:26:57,741 --> 00:26:59,034 Okej. 404 00:26:59,201 --> 00:27:00,369 Är du redo? 405 00:27:01,495 --> 00:27:04,540 Vi kommer väl att dö, eller hur? 406 00:27:04,748 --> 00:27:06,333 Vad vill du jag ska säga? 407 00:27:06,708 --> 00:27:09,711 Jag trodde att jag skulle vara räddare. 408 00:27:09,878 --> 00:27:11,046 Det är adrenalinet. 409 00:27:15,050 --> 00:27:16,677 Då kör vi. 410 00:27:36,071 --> 00:27:38,407 Håll stadig fart. 411 00:27:38,782 --> 00:27:41,702 Vi fortsätter så här tills branden är släckt. 412 00:27:47,749 --> 00:27:48,750 Jag tror det funkar. 413 00:27:48,917 --> 00:27:50,752 KABINTEMPERATUR 414 00:27:53,922 --> 00:27:55,382 Okej. 415 00:27:55,549 --> 00:27:57,718 Nu rollar vi tillbaka. 416 00:28:01,597 --> 00:28:03,098 Va? 417 00:28:03,307 --> 00:28:05,559 Styrspaken är låst. 418 00:28:05,726 --> 00:28:07,936 Och dragkraften. Kontrollerna svarar inte. 419 00:28:08,604 --> 00:28:10,063 Vad menas med det? 420 00:28:11,315 --> 00:28:13,567 I tekniska termer? 421 00:28:13,734 --> 00:28:15,068 Jag pajade planet. 422 00:28:20,908 --> 00:28:24,119 Motorerna är igång, men kontrollerna svarar inte. 423 00:28:24,286 --> 00:28:28,123 Datorn slog på autopiloten och låste oss ute. 424 00:28:28,332 --> 00:28:29,458 Varför? 425 00:28:29,958 --> 00:28:33,128 Jag vet inte, men vi bör prata med någon som vet. 426 00:28:33,795 --> 00:28:35,964 Hur länge kan vi åka så här? 427 00:28:36,131 --> 00:28:37,966 Inte så länge. 428 00:28:39,092 --> 00:28:41,970 Den här nedstigningsvinkeln för oss till ett oväder. 429 00:28:42,137 --> 00:28:45,098 Med den här farten är vi där om 10 minuter. 430 00:28:45,265 --> 00:28:46,808 Vad händer då? 431 00:28:46,975 --> 00:28:48,435 Tja... 432 00:28:50,854 --> 00:28:53,857 Jag är ganska säker på att planet slits sönder. 433 00:29:06,328 --> 00:29:09,456 Den goda nyheten är att branden är släckt. 434 00:29:18,674 --> 00:29:20,842 Manövern förstörde datorn. 435 00:29:21,009 --> 00:29:22,844 Den kunde inte processa händelsen. 436 00:29:23,011 --> 00:29:24,680 Jag vet hur det känns. 437 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 Ska vi stänga av den? 438 00:29:26,139 --> 00:29:28,308 - Tar vi över kontrollen då? - Ja. 439 00:29:28,475 --> 00:29:31,687 Men vi kan inte rolla tillbaka utan datorns hjälp. 440 00:29:31,853 --> 00:29:33,981 Kan vi inte starta om datorn? 441 00:29:34,147 --> 00:29:36,191 Winston, det här är ingen laptop. 442 00:29:36,400 --> 00:29:40,153 Det låter inte helt fel. 443 00:29:40,862 --> 00:29:43,365 Flygdatorn måste vara några år gammal. 444 00:29:43,532 --> 00:29:46,201 Den har väl ungefär 800 MHz processorstyrka? 445 00:29:46,410 --> 00:29:49,037 - Ja. - De flesta laptopar är lika starka. 446 00:29:49,204 --> 00:29:50,372 Min är det. 447 00:29:50,539 --> 00:29:51,707 Vad menar du? 448 00:29:51,873 --> 00:29:54,543 Om jag laddar ned mjukvaran till min laptop- 449 00:29:54,710 --> 00:29:57,379 - behövs inte flygdatorn. Vi kan använda min. 450 00:29:57,546 --> 00:30:00,340 Ska du ersätta flygdatorn med en laptop? 451 00:30:00,507 --> 00:30:03,010 De flög till månen med ett chipp- 452 00:30:03,176 --> 00:30:06,888 - som var en tiondel av den storleken. Det är inte så avancerat. 453 00:30:07,055 --> 00:30:09,016 Hur får vi tag i programvaran? 454 00:30:10,559 --> 00:30:11,727 INLOGGNING LÖSENORD 455 00:30:11,893 --> 00:30:14,688 Det är tillverkarens interna nätverk. 456 00:30:19,192 --> 00:30:21,069 Jaså, huvudnyckeln. 457 00:30:25,157 --> 00:30:26,867 - Laddar ned nu. - Hur länge? 458 00:30:27,034 --> 00:30:29,953 - Fem minuter. - Då är vi i ovädret. 459 00:30:30,162 --> 00:30:33,081 Det är knappt om tid, men vi har inget annat val. 460 00:30:34,166 --> 00:30:36,168 LADDAR NED SYSTEMUPPDATERING 461 00:30:42,215 --> 00:30:44,593 Vi måste koppla in datorn manuellt. 462 00:30:44,760 --> 00:30:45,969 Var är elektronikpanelen? 463 00:30:46,178 --> 00:30:49,056 Bakom hjulutrymmet. Och åtkomstpanelen? 464 00:30:49,389 --> 00:30:53,060 I undre delen. Elektronik är svårtillgänglig i luften. 465 00:30:53,226 --> 00:30:55,896 Det finns en öppning i lastutrymmet. 466 00:30:56,063 --> 00:30:58,899 Vi kan krypa in i hjulutrymmet. 467 00:30:59,066 --> 00:31:01,318 Den finns inte med här. Är du säker? 468 00:31:01,485 --> 00:31:03,904 Ja, jag är säker. 469 00:31:04,237 --> 00:31:08,200 Jag brukade dejta en tekniker. Jag vet saker jag inte borde veta. 470 00:31:09,576 --> 00:31:12,079 - Behöver ni mer förklaring? - Gärna. 471 00:31:12,245 --> 00:31:13,997 Det är väl kallt därnere? 472 00:31:14,206 --> 00:31:16,500 Däruppe, menar du. Ja, iskallt. 473 00:31:17,292 --> 00:31:20,337 Tänk om det inte finns en öppning? 474 00:31:20,504 --> 00:31:22,089 Den är där. 475 00:31:22,255 --> 00:31:23,465 Jag vet det. 476 00:31:23,632 --> 00:31:25,759 Du måste lita på mig. 477 00:31:33,934 --> 00:31:37,437 Jag ber om ursäkt för att jag övermannade dig. 478 00:31:37,604 --> 00:31:40,232 Tror du att det här hjälper? 479 00:31:41,274 --> 00:31:44,945 Jag vill inte tänka på det nu. Den där sabotören... 480 00:31:45,112 --> 00:31:47,280 Han får hjälp av någon annan. 481 00:31:47,447 --> 00:31:50,283 Vad handlar egentligen det här om? 482 00:31:50,992 --> 00:31:52,869 Jag säger det när vi har landat. 483 00:31:53,036 --> 00:31:55,872 - Vad väntar han på? - Va? 484 00:31:56,039 --> 00:31:59,793 Den andre killen. Hans kompis har varit bunden en bra stund. 485 00:31:59,960 --> 00:32:03,630 Han har haft goda möjligheter att hjälpa sin kompis. 486 00:32:03,797 --> 00:32:04,840 Varför tveka? 487 00:32:08,009 --> 00:32:11,346 Om fem minuter är vi i ovädret. Snabba på. 488 00:32:11,513 --> 00:32:15,976 Innan jag gör det här galna, vill jag veta vad du heter. 489 00:32:16,643 --> 00:32:19,479 Vi vet båda att det inte är Martin Gill. 490 00:32:20,063 --> 00:32:21,565 Christopher Chance. 491 00:32:22,357 --> 00:32:23,775 Är det? 492 00:32:24,359 --> 00:32:25,694 Laptopen är klar. 493 00:32:39,791 --> 00:32:41,501 Då går vi. 494 00:33:13,992 --> 00:33:16,745 Guerrero, dåliga nyheter. 495 00:33:16,912 --> 00:33:19,414 - Jaså? - Ja. 496 00:33:20,081 --> 00:33:21,082 Det misslyckades. 497 00:33:21,583 --> 00:33:24,419 - Jag hittar inte hjärnan bakom. - Skämtar du? 498 00:33:24,920 --> 00:33:29,007 Om det finns ett samband, skulle jag ha fått fram det. 499 00:33:29,925 --> 00:33:31,676 I alla fall... 500 00:33:31,927 --> 00:33:33,845 Jag är uppriktigt ledsen. 501 00:33:34,012 --> 00:33:37,265 - Säg till om du behöver mer hjälp. - Tack. 502 00:33:37,432 --> 00:33:38,433 Du, Sergei. 503 00:33:39,935 --> 00:33:41,686 Får jag fråga en sak? 504 00:33:43,104 --> 00:33:44,105 Ja, sätt igång. 505 00:33:44,314 --> 00:33:47,108 Tänk om en kille säger: "Här är nyckeln". 506 00:33:47,275 --> 00:33:49,319 "Den kan öppna allt". 507 00:33:49,778 --> 00:33:53,949 All världens pengar, juveler och hemligheter finns inom räckhåll. 508 00:33:54,115 --> 00:33:56,785 Visst skulle det vara frestande? 509 00:33:56,952 --> 00:33:59,621 Ja, det skulle det vara. 510 00:33:59,788 --> 00:34:01,456 Skulle du frestas? 511 00:34:06,628 --> 00:34:08,797 - Nej. - Nej, just det. 512 00:34:08,964 --> 00:34:12,467 Detta mäktiga vapen skulle göra oss till måltavlor. 513 00:34:12,842 --> 00:34:18,139 Men låt oss rent hypotetiskt säga, att någon... 514 00:34:18,306 --> 00:34:22,060 som du skulle identifiera en hackare som planerar- 515 00:34:22,227 --> 00:34:24,854 -att stjäla nyckeln till Internet. 516 00:34:25,146 --> 00:34:27,899 Och låt oss säga att du skulle ljuga för någon- 517 00:34:28,066 --> 00:34:32,237 - som jag, för din egen vinning och för lättförtjänta pengar. 518 00:34:32,445 --> 00:34:36,992 Om det vore så, skulle vi få problem, Sergei. 519 00:34:37,158 --> 00:34:38,368 Mest du. 520 00:34:40,662 --> 00:34:43,081 Förstår du vad jag försöker säga? 521 00:34:49,504 --> 00:34:50,964 Jag kom på en sak. 522 00:35:04,019 --> 00:35:05,103 Vet du vad? 523 00:35:05,520 --> 00:35:07,397 Det funkade. 524 00:35:08,857 --> 00:35:10,692 Jag hittade killen. 525 00:35:17,032 --> 00:35:21,953 När planet börjar rolla, måste ni hålla ner era huvuden. 526 00:35:22,120 --> 00:35:25,206 Försök att spänna fast er så snabbt ni kan. 527 00:35:25,373 --> 00:35:26,791 Okej. 528 00:35:28,710 --> 00:35:31,296 Blixtarna är nära. 529 00:35:31,630 --> 00:35:33,548 Seså, gör dig beredd. 530 00:35:33,715 --> 00:35:36,051 Planet kan börja rolla när som helst. 531 00:35:52,567 --> 00:35:55,403 - Winston, är du där? - Ja. 532 00:35:55,570 --> 00:35:59,407 Vi är i hjulutrymmet. Jag talar om när datorn är inkopplad. 533 00:35:59,574 --> 00:36:03,912 Det tar några minuter innan programvaran sätter igång. 534 00:36:04,079 --> 00:36:06,915 Se till att ni är tillbaka innan dess. 535 00:36:07,082 --> 00:36:10,168 Tro mig, vi vill inte vara här i onödan. 536 00:36:10,835 --> 00:36:14,172 De är i hjulutrymmet. Var beredd. 537 00:36:25,558 --> 00:36:27,477 Vi börjar få ont om tid. 538 00:36:35,610 --> 00:36:37,696 Winston, det är klart. 539 00:36:38,113 --> 00:36:39,280 Datorn är inkopplad. 540 00:36:39,447 --> 00:36:40,949 De kopplar loss den nu. 541 00:36:41,116 --> 00:36:43,284 Stick därifrån. 542 00:36:55,130 --> 00:36:56,297 Du. 543 00:36:56,464 --> 00:36:58,633 Lamporna för säkerhetsbältet lyser. 544 00:37:01,511 --> 00:37:03,304 Kom igen. 545 00:37:04,514 --> 00:37:05,807 Letar du efter denna? 546 00:37:08,977 --> 00:37:10,311 Jag tog den tidigare. 547 00:37:10,520 --> 00:37:12,981 Du hade sagt nej om jag hade frågat. 548 00:37:13,523 --> 00:37:14,816 Du visste. 549 00:37:15,400 --> 00:37:17,485 Vi går tillbaka och pratar om det. 550 00:37:18,653 --> 00:37:20,321 Jag vill inte få fängelse. 551 00:37:20,739 --> 00:37:22,532 Det är inte det jag menar. 552 00:37:24,200 --> 00:37:26,661 Funderade du inte på ett karriärbyte? 553 00:37:26,828 --> 00:37:27,996 Ja, än sen? 554 00:37:28,747 --> 00:37:30,165 Ska jag jobba åt dig? 555 00:37:30,749 --> 00:37:33,001 Betala skatt och skaffa en hund? 556 00:37:33,835 --> 00:37:36,337 Kläderna tillhör en död kvinna. 557 00:37:36,504 --> 00:37:39,257 Jag dödade henne för att ta mig ombord. 558 00:37:39,424 --> 00:37:42,343 Du är inte så fast i det som du tror. 559 00:37:42,510 --> 00:37:43,845 Det finns en utväg. 560 00:37:44,053 --> 00:37:45,346 Hur vet du det? 561 00:37:46,014 --> 00:37:50,143 Som jag sa tidigare, brukade jag också hata mitt jobb. 562 00:37:51,853 --> 00:37:53,772 Okej, håll i er nu. 563 00:39:15,019 --> 00:39:16,688 Berätta vad du heter. 564 00:39:44,299 --> 00:39:47,010 Svara. 565 00:39:48,887 --> 00:39:50,805 Nick Chepekian? 566 00:39:51,139 --> 00:39:52,390 Ja. 567 00:39:52,557 --> 00:39:56,102 Samma Nick Chepekian som anlitade kidnapparna på flyg 234? 568 00:39:56,436 --> 00:40:00,565 Som tog dit torpeder för att fånga hackaren Casper? 569 00:40:01,941 --> 00:40:03,776 Jag vet inte vad du pratar om. 570 00:40:03,985 --> 00:40:07,739 Nick, tänk om en kille säger: "Här är nyckeln". 571 00:40:07,906 --> 00:40:10,325 "Den kan öppna allt". 572 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 Skulle du ta den? 573 00:40:23,254 --> 00:40:24,797 PORTLAND FLYGPLATS 574 00:40:30,637 --> 00:40:32,096 SJUKVÅRDARE 575 00:40:33,514 --> 00:40:37,352 Tror du att Laura gav våra signalement till markteamet? 576 00:40:39,687 --> 00:40:42,649 Kolla där. Säkerhetskille med flätor. 577 00:40:44,817 --> 00:40:47,028 Mr Chance. 578 00:40:49,489 --> 00:40:50,949 Guerrero skickade oss. 579 00:40:51,115 --> 00:40:53,368 Den vägen. Vi har en bil som väntar. 580 00:40:53,576 --> 00:40:57,080 Du vill säkert inte bli utfrågad av polisen. 581 00:40:58,331 --> 00:41:01,376 Vad hände med teamet som skulle hämta Casper? 582 00:41:02,293 --> 00:41:03,336 TSA - SÄKERHETSVAKT 583 00:41:04,045 --> 00:41:05,296 Oroa dig inte för dem. 584 00:41:09,092 --> 00:41:11,010 Håll dig bakom mig. 585 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 - Mr Tennant, det här är Casper. - Jag heter Brooke. 586 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Brooke Hamill. 587 00:41:21,354 --> 00:41:24,482 Trevligt att träffa dig. Bra att du klarade dig. 588 00:41:24,649 --> 00:41:26,859 Kom in. 589 00:41:43,084 --> 00:41:46,212 Vi fick förstaklassbiljetter av Tennant. 590 00:41:46,379 --> 00:41:47,547 Jaså? 591 00:41:47,714 --> 00:41:49,716 - Det var väl snällt? - Ja. 592 00:41:49,882 --> 00:41:51,384 Ja. 593 00:41:54,512 --> 00:41:58,391 Det känns väl bra att flyga hem? 594 00:41:58,558 --> 00:42:01,060 - Ja. - Ja. 595 00:42:01,227 --> 00:42:02,770 Vi borde ta tåget. 596 00:42:07,525 --> 00:42:09,193 Mår du bra? 597 00:42:10,111 --> 00:42:12,196 Får jag fråga dig en sak? 598 00:42:13,281 --> 00:42:15,575 Kommer du ihåg vad du sa tidigare? 599 00:42:15,742 --> 00:42:18,578 Ja, att du kan stoppa upp flyguniformen i... 600 00:42:18,745 --> 00:42:19,954 Nej, inte det. 601 00:42:20,163 --> 00:42:22,081 I början. 602 00:42:26,085 --> 00:42:29,255 Jag sa att du inte var så fast i det som du trodde. 603 00:42:29,756 --> 00:42:31,591 Och att det fanns en utväg. 604 00:42:32,633 --> 00:42:34,052 Hur kunde du veta? 605 00:42:37,221 --> 00:42:38,890 Det gjorde jag inte. 606 00:42:45,229 --> 00:42:46,981 Nu åker vi hem. 607 00:42:47,273 --> 00:42:48,941 Ja. 608 00:42:57,075 --> 00:43:00,495 Förresten, vill jag bara säga... 609 00:43:00,661 --> 00:43:02,955 Jag jobbar aldrig ute på fältet mer. 610 00:43:03,164 --> 00:43:04,457 Jag förstår. 611 00:43:04,624 --> 00:43:09,796 Jag struntar i hur många okända variabler det finns. 612 00:43:09,962 --> 00:43:11,631 Du tror att jag skämtar, va? 613 00:43:11,798 --> 00:43:13,007 Se mig i ögonen. 614 00:43:13,216 --> 00:43:14,801 Jag menar allvar. 615 00:43:14,967 --> 00:43:16,344 Se hur du kör! 616 00:43:16,511 --> 00:43:17,804 Oj, ursäkta. 617 00:43:17,970 --> 00:43:21,641 Är du orolig? Jag kan volta bilen upp och ner. 618 00:43:21,808 --> 00:43:23,976 Då kanske du känner dig bättre. 619 00:44:02,223 --> 00:44:04,225 [SWEDISH]