1 00:00:02,336 --> 00:00:04,338 At falde i et med mængden. 2 00:00:05,923 --> 00:00:10,093 Du aner ikke, hvordan det er, altid at falde i et med mængden. 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,639 Man glemmer, hvem man er. 4 00:00:13,805 --> 00:00:17,809 Med tiden begynder man at glemme, hvem man var. 5 00:00:18,185 --> 00:00:21,605 De presser en længere og længere ud på kanten. 6 00:00:21,772 --> 00:00:25,150 De behandler en som skidt, tager ens manddom. 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,444 Gør en lille. 8 00:00:27,945 --> 00:00:30,531 Nogen måtte gøre noget ved det. 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,950 Jeg er med, Hollis. Han udnyttede dig. 10 00:00:33,575 --> 00:00:37,162 Han udnyttede dit arbejde og fyrede dig. Det er skrækkeligt. 11 00:00:37,329 --> 00:00:38,914 Men jeg har overordnede. 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 De taler om at sparke døre ind. 13 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 Siden jeg ikke tror, at nogen af os er klar til det endnu, - 14 00:00:45,212 --> 00:00:47,089 - så hjælp mig. Send de ansatte ud. 15 00:00:47,256 --> 00:00:48,715 Nej. Nej. Det dur ikke. 16 00:00:48,882 --> 00:00:52,844 Lad mig tale. Får jeg de andre, kan du beholde Ken Lydecker. 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,472 Han er den eneste, du vil have. 18 00:00:55,639 --> 00:00:58,934 Du vil stadig kunne forhandle. Jeg kan vise mine chefer noget. 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Vi kan alle leve lidt længere. 20 00:01:13,073 --> 00:01:14,616 Okay. 21 00:01:14,783 --> 00:01:16,326 Alle på nær Lydecker, ud. 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 Kom så. Af sted. 23 00:01:27,588 --> 00:01:30,465 Denne vej. Denne vej. Fortsæt. Denne vej. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,553 - Hør, makker, er vi alene? - Ti, jeg... 25 00:01:39,891 --> 00:01:41,226 Det tager jeg som et ja. 26 00:01:44,813 --> 00:01:46,565 Undskyld mig. 27 00:01:46,773 --> 00:01:49,192 - Er du Ken Lydecker? - Ja. 28 00:01:49,359 --> 00:01:52,696 Hvis du er herude, hvem er så derinde? 29 00:01:56,158 --> 00:01:57,200 Hvor er Lydecker? 30 00:01:57,367 --> 00:01:59,911 Tænk lidt over det. Du vil regne det ud. 31 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 Jeg har set dig. Du har været her. 32 00:02:03,915 --> 00:02:04,958 Du er revisoren. 33 00:02:05,584 --> 00:02:07,210 Ikke i virkeligheden. 34 00:02:07,377 --> 00:02:10,672 Hør, lav aldrig trusler. Gør noget, tal aldrig om det. 35 00:02:10,839 --> 00:02:12,007 - Gør det. - Hvad? 36 00:02:12,174 --> 00:02:15,594 Lydecker. Du sendte ham trusler. Han forberedte sig. 37 00:02:15,761 --> 00:02:16,803 Se hvor du endte. 38 00:02:16,970 --> 00:02:20,057 Trusler komplicerer tingene. Ikke flere trusler. Bare handling. 39 00:02:20,724 --> 00:02:22,934 Du begik lige selvmord for den slange. 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,561 Den rotte. Indser du det? 41 00:02:24,728 --> 00:02:28,106 For det første kan han ikke være begge de ting på samme tid. 42 00:02:28,273 --> 00:02:30,233 For det andet er du sælger. Du blev fyret. 43 00:02:30,400 --> 00:02:32,361 Han brugte dig ikke til slavearbejde. 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,404 Han tog otte år af mit liv. 45 00:02:34,571 --> 00:02:36,823 Jeg fik intet. Ingen bonus. Ingen opsparing. 46 00:02:36,990 --> 00:02:39,910 Han knækkede mig. Derfor fortjener han at dø. 47 00:02:40,077 --> 00:02:41,286 - Nej, han gør ej. - Jo. 48 00:02:41,453 --> 00:02:42,829 Nej, han gør ikke. 49 00:02:44,373 --> 00:02:47,793 Ingen fortjener at dø og efter at have set din opførsel i dag, - 50 00:02:47,959 --> 00:02:51,046 - synes jeg, at Lydecker fortjener en medalje for at tolerere dig. 51 00:02:51,213 --> 00:02:53,173 - Hvad laver du? - Jeg tager geværet. 52 00:02:53,340 --> 00:02:56,218 - De er ikke til at spøge med. - Tror du, jeg spøger? 53 00:02:56,385 --> 00:02:58,345 Vi har været her seks en halv time. 54 00:02:58,512 --> 00:03:01,014 Jeg er træt. Jeg fik ikke frokost. Det er nok. 55 00:03:02,265 --> 00:03:03,475 Er du vanvittig? 56 00:03:03,975 --> 00:03:05,018 Er jeg vanvittig? 57 00:03:06,103 --> 00:03:09,064 Jeg antager, det var et retorisk spørgsmål. 58 00:03:22,119 --> 00:03:24,746 Du vil ikke dø sådan her, vel? 59 00:03:24,913 --> 00:03:26,248 Nej. 60 00:03:26,415 --> 00:03:27,666 Så jeg går ud. 61 00:03:28,250 --> 00:03:31,002 Og jeg går så tæt på Lydecker, som jeg kan. 62 00:03:31,169 --> 00:03:33,171 Så gør jeg det færdigt, jeg begyndte. 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,133 Og du kan sige lige, hvad du vil. 64 00:03:36,508 --> 00:03:40,929 At jeg vil gøre en skrækkelig ting. At jeg kan nå at slippe. 65 00:03:41,096 --> 00:03:44,433 Men det vil intet ændre. Det vil stadig ske. 66 00:03:44,808 --> 00:03:46,685 Hollis, hvad sagde jeg til dig? 67 00:03:48,895 --> 00:03:50,105 Ingen trusler. 68 00:04:17,382 --> 00:04:19,426 FIRE UGER SENERE 69 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 KAMERA 3 70 00:04:31,521 --> 00:04:33,732 Hej, Carmine. 71 00:04:33,899 --> 00:04:35,567 Hvordan har din makker det i dag? 72 00:04:37,068 --> 00:04:38,487 Han er glad for at være hjemme. 73 00:04:38,904 --> 00:04:41,490 Godmorgen, Winston. Tjekker du mig? 74 00:04:41,656 --> 00:04:43,325 Hvorfor, er der sket noget? 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,077 Jeg er ligeglad med dig. 76 00:04:46,244 --> 00:04:49,372 Hvem mon har fodret bæstet, mens du lå i sengen? 77 00:04:49,539 --> 00:04:54,002 Det ved jeg ikke. Han fik vel fat på posten og har spist ham. 78 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 - Lydecker sendte betaling. - Den her? 79 00:04:59,341 --> 00:05:00,675 Nå... 80 00:05:02,886 --> 00:05:03,929 Whisky? 81 00:05:04,346 --> 00:05:06,348 Det er ikke whisky. 82 00:05:06,515 --> 00:05:09,851 Det er en 25 år gammel flaske Takagi. Den koster $900 pr. tår. 83 00:05:10,393 --> 00:05:14,731 Da jeg foreslog, at vi byttede ting for at holde det hemmeligt, - 84 00:05:14,898 --> 00:05:18,527 - antog jeg, at du vidste, jeg mente ting af betydelig værdi. 85 00:05:18,693 --> 00:05:20,487 Det er ikke let at skaffe. 86 00:05:20,654 --> 00:05:23,532 Gemmer vi det 10 år, er den 10 gange så meget værd. 87 00:05:23,698 --> 00:05:25,575 - Åh, en investering. - Nemlig. 88 00:05:27,077 --> 00:05:30,997 Sprænger en fyr bygninger i luften, tænker han næppe langsigtet. 89 00:05:31,164 --> 00:05:33,583 Taler vi stadig om det her? Virkelig? 90 00:05:33,750 --> 00:05:37,254 Det var den eneste måde at forhindre ham i at dræbe Lydecker. 91 00:05:37,420 --> 00:05:38,964 Ja, det sagde du. 92 00:05:39,130 --> 00:05:43,343 Men jeg prøver at regne ud, hvordan det kom så vidt. 93 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 Hvorfor ikke udfordre ham før? 94 00:05:45,428 --> 00:05:47,973 Han armerede ikke vesten før til sidst. 95 00:05:48,139 --> 00:05:49,933 Hvorfor ikke afvæbne ham inden? 96 00:05:50,308 --> 00:05:52,936 Så jeg lod det gå så vidt for sjov? 97 00:05:53,103 --> 00:05:55,438 Det ved jeg ikke. Det kan du jo sige mig? 98 00:05:55,605 --> 00:05:58,233 Hvorfor spørger du ikke om det, du vil spørge om? 99 00:06:00,527 --> 00:06:02,153 Er du ved at miste grebet? 100 00:06:07,158 --> 00:06:10,036 Jeg ventede, fordi Lydecker næppe var i fare. 101 00:06:10,203 --> 00:06:13,957 Tror du, jeg havde skudt, hvis jeg ikke vidste, at væggen ville holde? 102 00:06:14,124 --> 00:06:15,917 Hvis jeg ikke vidste, at lunten - 103 00:06:16,084 --> 00:06:18,378 - havde en forsinkelsen på mindst tre sekunder? 104 00:06:24,759 --> 00:06:27,679 - Hvad skal du? - Besøge Peale. Han har en henvisning. 105 00:06:27,846 --> 00:06:30,098 - Jeg kan tage med. - Nej, det kan du ikke. 106 00:06:30,265 --> 00:06:34,269 Du kan ikke, for butikken er lukket, indtil du får det bedre. 107 00:06:34,436 --> 00:06:35,645 Ingen diskussion. 108 00:06:37,105 --> 00:06:38,148 Tak for din bekymring. 109 00:06:39,941 --> 00:06:41,860 Men der er intet at bekymre sig om. 110 00:06:46,656 --> 00:06:48,450 Det var en uge siden. 111 00:06:48,617 --> 00:06:51,119 Jeg vil starte bilen, og den starter ikke. 112 00:06:51,286 --> 00:06:55,248 Jeg er på værkstedet, og mekanikeren kommer ud med et sjovt udtryk. 113 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Han siger: "Den gode nyhed er, at batteriet er dødt." 114 00:06:58,168 --> 00:07:01,671 Den dårlige var, at han fandt 250 g Primasheet 2000 under motorhjelmen. 115 00:07:02,255 --> 00:07:03,548 Plastisk sprængstof. 116 00:07:04,007 --> 00:07:06,635 Jeg ved ikke, hvorfor nogen ville dræbe mig. 117 00:07:06,801 --> 00:07:09,137 Jeg har aldrig fået trusler. Ingen fjender. 118 00:07:09,304 --> 00:07:12,015 Jeg ved ikke, hvad det er. Derfor behøver jeg din hjælp. 119 00:07:12,182 --> 00:07:14,100 Vil politiet ikke give beskyttelse? 120 00:07:14,267 --> 00:07:16,144 Du kender aftalen med afdelingen. 121 00:07:16,311 --> 00:07:18,480 Kaptajnen gav mig to mænd, ingen overtid. 122 00:07:18,647 --> 00:07:20,732 I denne situation er det ikke nok. 123 00:07:20,899 --> 00:07:22,567 Situation? Hvilken situation? 124 00:07:22,734 --> 00:07:23,860 Fortæl ham hvad du laver. 125 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 Jeg arbejder for McNamara Engineering. 126 00:07:25,862 --> 00:07:28,531 Jeg leder designholdet for Monterey Line. 127 00:07:28,698 --> 00:07:29,950 Californiens lyntog? 128 00:07:30,116 --> 00:07:33,453 Damen er ansvarlig for det dyreste offentlige byggeprojekt - 129 00:07:33,620 --> 00:07:34,746 - i USA's historie. 130 00:07:35,080 --> 00:07:38,416 Den sidste, McNamara behøver, er kontrovers omkring projektet. 131 00:07:38,583 --> 00:07:41,795 Jeg er her ikke pga. selskabet, men fordi hun er min kone. 132 00:07:41,962 --> 00:07:44,464 Da togets jomfrurejse er i morgen, - 133 00:07:44,631 --> 00:07:47,759 - ser du, hvorfor vi vil holde på informationen. 134 00:07:47,926 --> 00:07:51,012 Kan du gøre en ende på det hurtigere end politiet - 135 00:07:51,179 --> 00:07:52,430 - er det dig, vi vil have. 136 00:07:57,519 --> 00:08:01,356 Okay, vi tager ikke nye klienter lige nu. 137 00:08:01,523 --> 00:08:03,608 - Jeg kan henvise jer til... - Nej. 138 00:08:04,067 --> 00:08:06,987 Nej, jeg fik at vide, at I yder en unik tjeneste. 139 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 - At I er dem, jeg behøver. - Hvorfor mig? 140 00:08:18,373 --> 00:08:20,208 Du kan afsløre ham, ikke? 141 00:08:20,750 --> 00:08:24,212 Lokke ham frem og neutralisere ham. 142 00:08:25,338 --> 00:08:28,258 Jeg arbejder under dække. Jeg går i et med baggrunden. 143 00:08:28,425 --> 00:08:31,302 Du må virke sårbar, så truslen afslører sig. 144 00:08:31,469 --> 00:08:34,222 Og så eliminerer jeg truslen. 145 00:08:35,098 --> 00:08:37,267 Jeg vil ikke leve mit liv i frygt. 146 00:08:38,893 --> 00:08:42,522 Dem, der står bag dette, burde ikke have den magt over mig. 147 00:08:43,398 --> 00:08:45,942 Hvor hurtigt kører det tog? 148 00:08:47,485 --> 00:08:50,321 Sikker hastighed er godt 320 km i timen. 149 00:08:51,281 --> 00:08:52,532 Kan jeg køre med? 150 00:08:55,410 --> 00:08:56,619 Det antager jeg. 151 00:09:00,290 --> 00:09:02,333 Okay. Jeg er med. 152 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 MONTEREY-BANEN SAN FRANCISCO TERMINAL 153 00:09:41,873 --> 00:09:44,501 Lad os gennemgå dækket igen. Hvem er jeg? 154 00:09:44,667 --> 00:09:47,170 Du er Tony Graham, min nye oversætter. 155 00:09:47,337 --> 00:09:49,756 Godt. Hvad skete der med din gamle oversætter? 156 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 Firmaet stillede en til rådighed til vores Tokyo-financierer, - 157 00:09:53,009 --> 00:09:56,012 - men hun begik for mange fejl, så jeg ansatte min egen. 158 00:09:56,179 --> 00:09:59,182 Apropos, så taler du flydende japansk, ikke? 159 00:09:59,390 --> 00:10:00,892 Det finder vi nok ud af, ikke? 160 00:10:05,855 --> 00:10:08,691 Mr. Saito lykønsker dig med den velfortjente fest. 161 00:10:08,858 --> 00:10:10,443 Han er beæret over invitationen. 162 00:10:10,610 --> 00:10:12,695 Tak. Det glæder mig, at De kunne komme. 163 00:10:48,940 --> 00:10:50,984 - Hvad? - De er vores største investor. 164 00:10:51,151 --> 00:10:52,318 Hvad sagde du lige? 165 00:10:52,485 --> 00:10:55,488 Han spurgte, hvordan jeg genkendte hans dialekt. 166 00:10:55,655 --> 00:10:57,407 Min bedstefar var udstationeret i Tokyo. 167 00:10:57,574 --> 00:11:01,077 Efter krigen havde de en hovmester fra en landsby på øen Kyushu. 168 00:11:01,244 --> 00:11:04,330 Bedstefar sponsorerede ham, da han kom til USA for at studere. 169 00:11:04,497 --> 00:11:07,000 Han blev en ven af familien. Han lærte mig japansk. 170 00:11:07,167 --> 00:11:09,419 Mand, det... Er det sandt? 171 00:11:10,003 --> 00:11:11,045 Nej. 172 00:11:12,714 --> 00:11:15,925 Tror du, at dem, der er efter mig, vil være på toget? 173 00:11:16,092 --> 00:11:19,846 Tre timer i et aflukket område uden flugtveje, ingen vagter. 174 00:11:20,013 --> 00:11:21,764 Her foretager han næste træk. 175 00:11:21,973 --> 00:11:23,725 Hvorfor lader du mig gå om bord? 176 00:11:23,892 --> 00:11:26,102 Fordi han heller ikke vil kunne flygte. 177 00:11:26,269 --> 00:11:28,730 Når han gør noget, står jeg ved din side. 178 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Om tre timer er dette overstået, på den ene eller anden måde. 179 00:11:44,787 --> 00:11:46,206 HASTIGHED 180 00:11:47,081 --> 00:11:48,875 Da min far startede firmaet, - 181 00:11:49,083 --> 00:11:53,087 - havde han næppe forestillet sig, at Californien ville opnå dette. 182 00:11:53,755 --> 00:11:56,216 Men om tre timer er vi i L.A. 183 00:11:56,382 --> 00:11:59,469 Intet vil være det samme igen, og det er på grund af dig. 184 00:11:59,636 --> 00:12:00,970 Så skål for dig. 185 00:12:01,137 --> 00:12:02,889 - Skål. - Skål. 186 00:12:03,097 --> 00:12:04,724 Skål. 187 00:12:15,568 --> 00:12:18,571 Tænk ikke over, hvad folk siger. Du vil kunne lide hende. 188 00:12:18,738 --> 00:12:21,324 - Hvad siger folk? - Hun er skrækkelig at arbejde for. 189 00:12:21,532 --> 00:12:24,077 Er man ikke så dygtig som hende, er man inkompetent. 190 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 Fejl burde straffes med døden. 191 00:12:26,246 --> 00:12:27,956 Så det er ikke sandt? 192 00:12:28,164 --> 00:12:30,500 Nej, det er sandt. 193 00:12:30,667 --> 00:12:33,795 Er hun vanskelig, hvorfor vil folk så arbejde med hende? 194 00:12:33,962 --> 00:12:35,463 Sandheden? 195 00:12:35,630 --> 00:12:37,173 James. 196 00:12:37,840 --> 00:12:40,134 Han beskytter hende. Mod alle. 197 00:12:40,301 --> 00:12:41,970 Selv McNamara. 198 00:12:42,136 --> 00:12:43,346 Når man taler om djævlen. 199 00:12:43,513 --> 00:12:46,849 Jeg fortalte bare Tony, at alle hader dig, undtagen mig. 200 00:12:47,016 --> 00:12:50,186 Tom var James' forlover. Han introducerede os. 201 00:12:50,353 --> 00:12:52,021 Han er McNamaras rådgiver. 202 00:12:52,438 --> 00:12:53,648 Undskyld mig. 203 00:12:53,815 --> 00:12:55,984 Viceministeren for offentlig transport - 204 00:12:56,192 --> 00:12:59,112 - vil tale med mig om regningen for i dag. 205 00:13:04,200 --> 00:13:07,954 - Hvad løb regningen op på? - I alt? Godt 80 milliarder. 206 00:13:08,871 --> 00:13:10,707 Hvor meget kommer af mine skatter? 207 00:13:11,374 --> 00:13:13,042 Godt 62 milliarder. 208 00:13:13,209 --> 00:13:15,712 Selv jeg vil dræbe dig en smule lige nu. 209 00:13:25,888 --> 00:13:27,974 Det lyder til, at hun har fjender. 210 00:13:28,141 --> 00:13:29,559 Køen starter til venstre. 211 00:13:29,726 --> 00:13:33,062 Mon ikke mindst 10 personer vil have hende dræbt. 212 00:13:33,229 --> 00:13:35,064 Tjek opkaldene til denne telefon. 213 00:13:35,231 --> 00:13:37,859 Ved hun, at du låner hendes mobil? 214 00:13:38,026 --> 00:13:40,653 Nej, jeg tog den for at se efter interessante opkald. 215 00:13:40,820 --> 00:13:43,323 Jeg gider ikke hive det ud af hende. 216 00:13:43,489 --> 00:13:46,743 Og se om du kan finde Guerrero. Lad os få ham med ind. 217 00:13:46,909 --> 00:13:48,703 Åh, ja, da. Hvorfor ikke? 218 00:13:51,414 --> 00:13:54,000 Hør, vent nu lige. Du mener det ikke, vel? 219 00:13:54,167 --> 00:13:56,210 Ingen håndterer erhvervsævl som ham. 220 00:13:56,377 --> 00:13:59,088 Åh, så du tror virkelig, at du kan stole på det dyr? 221 00:13:59,255 --> 00:14:01,049 Ja. Hvis vi betaler ham til tiden. 222 00:14:03,259 --> 00:14:06,929 Hør lige. Jeg holder øje med en fyr, som roder rundt i sin frakke. 223 00:14:07,138 --> 00:14:09,349 Hun tror, jeg flirter med hende. 224 00:14:10,099 --> 00:14:11,351 Tjek hendes opkald. 225 00:14:11,517 --> 00:14:14,604 Jeg vil undersøge, hvordan hun fik sig involveret i dette. 226 00:14:14,771 --> 00:14:17,857 - Sig til, når du finder Guerrero. - Åh, ja. 227 00:14:35,291 --> 00:14:37,418 Efterforsker du South Trust Bank? 228 00:14:37,585 --> 00:14:39,879 Stiller spørgsmål og laver problemer? 229 00:14:40,046 --> 00:14:42,465 - Er I ansatte der? - Det kunne man sige. 230 00:14:43,633 --> 00:14:46,219 Beklager, men jeres arbejdsgiver er involveret - 231 00:14:46,386 --> 00:14:49,305 - i nogle ret fordækte lån med bestyrelsens familier. 232 00:14:49,472 --> 00:14:53,393 Min venner vil vide, hvor fordækte de er, for at fremlægge deres sag. 233 00:14:54,310 --> 00:14:56,270 Så vi er vist nået dødvande. 234 00:14:56,687 --> 00:14:57,772 Vi er hvad? 235 00:14:58,773 --> 00:15:02,610 Dødvande. Det betyder, at vi er uenige uden at kunne komme videre. 236 00:15:02,777 --> 00:15:06,447 Vi kom for at forklare det til dig, men du forstår det vist ikke. 237 00:15:06,614 --> 00:15:08,991 Vi kan gå en tur tilbage til gyden. 238 00:15:09,158 --> 00:15:11,327 Vi kan forklare det lidt bedre. 239 00:15:11,494 --> 00:15:14,080 Så der intet dødvande er. 240 00:15:15,289 --> 00:15:16,582 Jeg må advare jer. 241 00:15:16,791 --> 00:15:18,835 Hvis det bliver voldeligt, - 242 00:15:19,001 --> 00:15:20,837 - gør jeg modstand. 243 00:15:22,505 --> 00:15:24,674 Du tror, at du vil gøre modstand? 244 00:15:24,841 --> 00:15:28,803 Okay. Måske er modstand lidt misvisende, ikke? 245 00:15:28,970 --> 00:15:32,098 Jeg tager tævene. Det er alt, I amatører har lov til. 246 00:15:32,306 --> 00:15:36,269 En nat bryder ind i jeres huse og dræber jer alle, når I sover. 247 00:15:36,436 --> 00:15:38,020 Jeg starter med dig, Alfredo. 248 00:15:38,229 --> 00:15:42,191 Steven her kan få et par dage ekstra med Marla og pigerne. Det er fair. 249 00:15:43,192 --> 00:15:44,360 Du kender mit navn? 250 00:15:44,527 --> 00:15:46,696 Jeres arbejdsgiver har følsomme data - 251 00:15:46,863 --> 00:15:49,365 - på et drev, han tror er sikkert. Det er det ikke. 252 00:15:52,243 --> 00:15:53,369 Skal vi? 253 00:16:07,633 --> 00:16:09,260 Guerrero her. 254 00:16:13,848 --> 00:16:16,350 - Sjovt, min har samme ringetone. - Ja, sig frem. 255 00:16:16,517 --> 00:16:18,644 Guerrero er med. 256 00:16:18,811 --> 00:16:22,148 Jeg tjekkede hendes opkald. Jeg fandt noget interessant. 257 00:16:22,315 --> 00:16:25,067 Sært, er det ikke, at vi begge har samme ...? 258 00:16:25,902 --> 00:16:28,070 Vent lige. Det er min telefon. 259 00:16:28,237 --> 00:16:31,032 - Lad mig høre, hvad du fandt. - Du stjal min mobil. 260 00:16:31,199 --> 00:16:33,826 Kender du journalisten Mark Hoffer fra "Times"? 261 00:16:33,993 --> 00:16:38,247 Han skriver om projektet. Han ringer for at få citater og sådan. Hvorfor? 262 00:16:38,706 --> 00:16:40,541 Han er ikke på din kontaktliste, - 263 00:16:40,708 --> 00:16:44,337 - men han har ringet til dig et dusin gange. Oftest ubesvaret. 264 00:16:44,504 --> 00:16:46,088 Jeg er dårlig til at ringe tilbage. 265 00:16:47,715 --> 00:16:51,052 Jeg har ikke talt med ham i et år. Betyder det noget? 266 00:16:53,262 --> 00:16:54,430 Hallo? 267 00:16:58,226 --> 00:17:00,770 Vi har aldrig mødtes, men du ved vist, hvem jeg er. 268 00:17:00,937 --> 00:17:02,688 Jeg hedder Bill Arnold. 269 00:17:02,855 --> 00:17:06,442 Du ved nok, hvad jeg har sagt om dig i Sacramento. 270 00:17:07,193 --> 00:17:10,196 Men nu hvor jeg ser det, du har skabt, - 271 00:17:10,947 --> 00:17:14,534 - må jeg til at starte med at sige undskyld. 272 00:17:14,700 --> 00:17:16,953 Du er åbenbart hver en øre værd. 273 00:17:23,459 --> 00:17:25,753 Undskyld mig, vi havde en samtale. 274 00:17:25,962 --> 00:17:28,965 - Vent lige... - Sæt dig. Hold din mund. 275 00:17:32,468 --> 00:17:34,804 - Hvad nu? - Dine isterninger er firkantede. 276 00:17:34,971 --> 00:17:36,138 Det er de andre ikke. 277 00:17:41,310 --> 00:17:43,479 - Åh, du milde. - Hvad skete der? 278 00:17:43,646 --> 00:17:44,647 Er han okay? 279 00:17:44,855 --> 00:17:46,065 Vi har brug for en læge. 280 00:17:46,232 --> 00:17:47,316 Er her en læge? 281 00:17:47,483 --> 00:17:48,651 Vi behøver en læge. 282 00:17:58,869 --> 00:18:00,288 Jeg ordnede døren nedenunder. 283 00:18:00,454 --> 00:18:03,916 Det burde advare os, hvis nogen kommer og leder efter dig. 284 00:18:04,083 --> 00:18:06,627 Det var planen. Få ham frem, få ham til at binde sig. 285 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Kig på mig. 286 00:18:08,629 --> 00:18:10,256 Stoler du på mig? 287 00:18:10,423 --> 00:18:11,966 Hvad gør vi nu? 288 00:18:12,425 --> 00:18:15,469 Han er irriteret. Han vil opsøge os. 289 00:18:15,678 --> 00:18:18,055 Vi lader ham begå den fejl. 290 00:18:26,939 --> 00:18:27,982 For pokker. 291 00:18:28,149 --> 00:18:30,651 Jeg skal have information om en fra dit kontor. 292 00:18:30,818 --> 00:18:33,613 - Kunne du ikke ringe? - Hvor er det sjove i det? 293 00:18:34,322 --> 00:18:37,325 Det har været en hård dag. Lad os bare komme til sagen. 294 00:18:37,491 --> 00:18:39,994 - Hvem er han? - Mark Hoffer. Sacramento. 295 00:18:41,245 --> 00:18:42,747 Er det en spøg? 296 00:18:43,914 --> 00:18:45,499 Var det morsomt? 297 00:18:45,666 --> 00:18:47,668 Siger du, at du ikke ved det? 298 00:18:51,714 --> 00:18:52,757 Ja. 299 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 Hvornår? 300 00:18:55,009 --> 00:18:57,678 Der findes ikke tilfælde. 301 00:18:57,845 --> 00:19:00,056 Okay, grav videre. 302 00:19:00,640 --> 00:19:03,851 Mark Hoffer blev dræbt i morges. 303 00:19:05,269 --> 00:19:07,355 Af en bilbombe. Samme sprængstof - 304 00:19:07,521 --> 00:19:10,024 - som der blev brugt på din bil. - Åh, gud. 305 00:19:10,191 --> 00:19:13,361 Der må være en forbindelse her. Hvilken? 306 00:19:14,153 --> 00:19:15,196 For et års tid siden - 307 00:19:15,363 --> 00:19:18,532 - skrev han en artikel om besparelser på projektet. 308 00:19:18,741 --> 00:19:20,409 Hoffer fik informationen - 309 00:19:20,576 --> 00:19:22,662 - fra en anonym kilde i firmaet. 310 00:19:22,828 --> 00:19:26,707 Kunne den anonyme kilde sidde ved bordet foran mig nu? 311 00:19:27,667 --> 00:19:30,294 Besparelserne kompromitterede sikkerheden. 312 00:19:30,461 --> 00:19:34,173 Jeg sagde, at et tog med den størrelse og fart må skulle være fejlfrit, - 313 00:19:34,340 --> 00:19:36,384 - men de lyttede ikke længere til mig. 314 00:19:36,550 --> 00:19:38,844 Jeg måtte gøre noget. 315 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 Derefter blev McNamara bange. Han gav mig alt, jeg ville have. 316 00:19:43,140 --> 00:19:45,226 - Hvad fortier du ellers? - Intet. 317 00:19:45,393 --> 00:19:49,563 Jeg tror ikke på den. Folk med problemer fortier normalt noget. 318 00:19:49,730 --> 00:19:52,566 Enten fordi de er stolte, forlegne eller dumme. 319 00:19:52,775 --> 00:19:53,859 Så hvad er du? 320 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 - Så jeg fortjener det? - Ingen fortjener det. 321 00:19:57,196 --> 00:19:59,365 Folk har hemmeligheder, og de er farlige. 322 00:19:59,532 --> 00:20:01,325 Så hvad fortier du for mig? 323 00:20:01,492 --> 00:20:03,411 - Hører du det? - Hvad? 324 00:20:05,538 --> 00:20:07,415 - Bremserne. De hviner. - Og? 325 00:20:07,581 --> 00:20:09,083 Det er ikke en sporvogn. 326 00:20:09,250 --> 00:20:11,794 Hvis bremserne hviner, er noget galt. 327 00:20:13,087 --> 00:20:16,257 - Så meget for det fejlfri tog. - Det er fejlfrit. 328 00:20:20,928 --> 00:20:22,054 Ned. 329 00:20:37,570 --> 00:20:40,448 Slip ham. Slip ham. 330 00:20:40,698 --> 00:20:42,867 - Hvad foregår der her? - Det er okay. 331 00:20:43,033 --> 00:20:45,244 Er det okay? Bill er døden nær. 332 00:20:45,411 --> 00:20:47,872 Ingen ved, om han klarer den til L.A. i live. 333 00:20:48,038 --> 00:20:50,082 Og så hiver han dig herom? 334 00:20:50,249 --> 00:20:51,876 Han hev mig ikke herom. 335 00:20:52,042 --> 00:20:54,920 - Vent lige. - Det er kompliceret, men jeg er okay. 336 00:20:55,087 --> 00:20:58,048 Hvorfor hev du i nødbremsen i den sidste vogn? 337 00:20:58,549 --> 00:21:00,551 Hvad taler du om? 338 00:21:00,718 --> 00:21:02,136 Tom, bare gå nedenunder. 339 00:21:02,303 --> 00:21:04,472 Spørger nogen, har du ikke set Stephanie. 340 00:21:04,638 --> 00:21:07,975 Stephanie, jeg er din ven. Du kan stole på mig. 341 00:21:08,142 --> 00:21:09,560 Gå. 342 00:21:18,360 --> 00:21:19,445 Hej, mand. 343 00:21:21,238 --> 00:21:24,158 Indbrud er ulovligt, ved du vel. 344 00:21:24,325 --> 00:21:26,494 Det er også godt at se dig. Længe siden. 345 00:21:26,660 --> 00:21:28,996 Ikke længe nok. Hvad laver du her? 346 00:21:29,163 --> 00:21:30,956 Hvad laver du på min computer? 347 00:21:31,123 --> 00:21:34,418 Jeg tjekker indholdet af Mark Hoffers harddisk. 348 00:21:34,585 --> 00:21:36,670 Der er ikke meget. Det er mest privat. 349 00:21:36,879 --> 00:21:38,964 Vil jeg vide, hvor du har den fra? 350 00:21:39,131 --> 00:21:40,508 Avisens redaktør skylder mig. 351 00:21:40,674 --> 00:21:44,011 Et benzinselskab fik en fyr til at genere ham pga. en historie. 352 00:21:44,178 --> 00:21:45,679 Det blev grimt. Jeg hjalp ham. 353 00:21:46,972 --> 00:21:49,517 - Hvordan? - Jeg holdt op med at genere ham. 354 00:21:51,769 --> 00:21:54,522 Hør lige. Sæt dig ikke til rette. 355 00:21:54,688 --> 00:21:58,484 For så snart denne jagt er ovre, ryger du ud. 356 00:21:58,651 --> 00:22:01,362 Du har brugt for meget tid på et kontor, Winston. 357 00:22:01,529 --> 00:22:03,447 Se på dig. Det har gjort dig svag. 358 00:22:08,035 --> 00:22:09,078 Ja. 359 00:22:09,245 --> 00:22:12,665 Tænk, jeg tror McNamaras ledelse måske er involveret. 360 00:22:12,832 --> 00:22:15,501 - Det er godt nyt. - Ja, det tænkte jeg også. 361 00:22:15,668 --> 00:22:18,170 Okay, fint. Jeg giver ham et besøg. 362 00:22:18,546 --> 00:22:19,964 Hvordan er det godt nyt? 363 00:22:20,130 --> 00:22:23,676 Firmaer som dette er ikke bygget til at dræbe folk. Det bliver rodet. 364 00:22:23,843 --> 00:22:27,137 Nogen taler, den forkerte fyr lytter med. Ordet spreder sig. 365 00:22:27,304 --> 00:22:29,640 Vent. Hvem skal du mødes med? 366 00:22:29,807 --> 00:22:31,308 Den forkerte fyr. 367 00:22:32,518 --> 00:22:34,228 Jeg hader ham. 368 00:22:34,436 --> 00:22:37,815 Er Tom bekymret over de bremser, har vi måske et problem. 369 00:22:37,982 --> 00:22:40,192 Moderen tror, du identificerede ham, ikke? 370 00:22:40,359 --> 00:22:42,987 Han frygter at blive fanget. Han vil af toget. 371 00:22:43,153 --> 00:22:46,574 Han hiver i en nødbremse. Den virker ikke, så han hiver i dem alle. 372 00:22:46,740 --> 00:22:50,494 Det er det, vi ønsker. Han går i panik. Han begår snart en fejl. 373 00:22:50,661 --> 00:22:53,163 - Ja. Han ødelagde bremserne. - Hvad? 374 00:22:53,372 --> 00:22:55,499 Nødbremsen er et kompliceret system. 375 00:22:55,666 --> 00:22:59,211 Bremserne kombineres med et computerstyret magnetisk system. 376 00:22:59,378 --> 00:23:02,923 Nødbremserne i de ufærdige vogne er ikke koblet til computeren. 377 00:23:03,090 --> 00:23:06,385 Da han bremsede igen og igen, overvældede det sikkerheden. 378 00:23:06,552 --> 00:23:09,096 - Hvad? - Det er som at køre på motorvejen - 379 00:23:09,263 --> 00:23:11,307 - med speederen nede og håndbremsen oppe. 380 00:23:11,473 --> 00:23:13,726 Bruger vi dem igen, vil de eksplodere. 381 00:23:14,351 --> 00:23:16,103 Undskyld, sagde du eksplodere? 382 00:23:16,270 --> 00:23:17,938 Ja. Det bliver værre. 383 00:23:18,105 --> 00:23:20,774 Der er en kurve i tunnel R-2 100 km fremme. 384 00:23:20,983 --> 00:23:23,277 Vi må bremse, ellers kører vi af sporet. 385 00:23:23,444 --> 00:23:25,487 Bruger vi bremserne og de sprænger, - 386 00:23:25,654 --> 00:23:28,324 - ryger hjulene med dem. Så kører vi af sporet. 387 00:23:28,490 --> 00:23:31,869 - 100 km? Det er om 20 minutter. - Mindre. 388 00:23:32,036 --> 00:23:35,539 Vi må advare alle, ellers vil mange folk dø. 389 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 Vær parat. 390 00:25:02,584 --> 00:25:05,629 Du bør ringe op foran og fortælle dem, hvad der sker. 391 00:25:06,171 --> 00:25:07,589 Hvordan ...? 392 00:25:07,756 --> 00:25:10,092 - Hvor er din mobil? - Hvordan ...? 393 00:25:11,885 --> 00:25:13,429 En vest? 394 00:25:14,388 --> 00:25:17,182 Du havde vest på? Hvor er min vest? 395 00:25:17,391 --> 00:25:18,434 Jeg er din vest. 396 00:25:19,810 --> 00:25:20,894 Hvor er din mobil? 397 00:25:23,147 --> 00:25:24,606 Derinde. 398 00:25:25,524 --> 00:25:28,610 Hvad med samtaleanlægget? Det er vel ikke sat til endnu. 399 00:25:37,786 --> 00:25:39,621 Hvordan går det? 400 00:25:39,830 --> 00:25:42,833 - Dig har jeg ikke set længe. - Jeg har ikke ledt efter dig. 401 00:25:43,292 --> 00:25:46,503 Et svar på alt. Derfor holdt jeg op med at finde arbejde til dig. 402 00:25:46,670 --> 00:25:48,714 Har du hørt om opgaver - 403 00:25:48,922 --> 00:25:51,467 - på gaden fra McNamara Engineering? 404 00:25:54,219 --> 00:25:56,055 Ikke så vidt vi husker. 405 00:25:57,056 --> 00:26:01,810 - Sikker? - Vent, jeg tjekker igen. 406 00:26:02,561 --> 00:26:04,146 Ja, jeg er sikker. 407 00:26:04,354 --> 00:26:06,231 Hvorfor interesserer det dig? 408 00:26:06,440 --> 00:26:09,318 Du vil vide, om der er opgaver, men vil ikke have dem? 409 00:26:09,485 --> 00:26:11,653 Hvad, kigger du på vinduer? 410 00:26:13,989 --> 00:26:17,826 Aha. Du er gået over til den anden side. 411 00:26:17,993 --> 00:26:21,371 Du kæmper for de gode og gør verden sikker for demokratiet, - 412 00:26:21,538 --> 00:26:23,207 - som din ven, Chance. 413 00:26:24,166 --> 00:26:25,834 Et lille råd. 414 00:26:26,502 --> 00:26:28,045 Opgiv det. 415 00:26:28,212 --> 00:26:32,091 Måske virker det for ham, men ikke for en som dig. 416 00:26:32,257 --> 00:26:34,676 - Du gør bare livet besværligt, ven. - Ja. 417 00:26:35,219 --> 00:26:37,846 Firmaer har hemmeligheder. Mænd hader kvinder. 418 00:26:38,013 --> 00:26:40,516 Brødre misunder brødre. 419 00:26:42,226 --> 00:26:43,268 Hvad sagde du lige? 420 00:26:44,019 --> 00:26:46,522 Skal jeg skrive det ned til dig? 421 00:26:49,024 --> 00:26:51,193 Nej, jeg er med. 422 00:27:02,371 --> 00:27:04,873 - Det er... - Hvad fejler du? 423 00:27:05,040 --> 00:27:07,960 Hører han os, kommer vi til at undvige kugler. 424 00:27:08,127 --> 00:27:10,212 Der er risten til næste vogn. 425 00:27:10,379 --> 00:27:11,547 Du kan skrue den af. 426 00:27:36,738 --> 00:27:39,241 Vi har snart ikke mere tid. Hurtigt. 427 00:30:18,233 --> 00:30:20,235 Hej. Undskyld mig. 428 00:30:24,698 --> 00:30:28,577 Om under 10 minutter kan toget køre af sporet. 429 00:30:28,744 --> 00:30:30,787 Jeg foreslår, at vi kommer af toget. 430 00:30:31,246 --> 00:30:32,831 HVEM ER DU? 431 00:30:32,998 --> 00:30:35,751 Jeg har fortalt dig det. Jeg er tolken. 432 00:30:35,917 --> 00:30:37,586 - Vi må komme af toget. - Af? 433 00:30:37,753 --> 00:30:40,005 Du lyder vanvittig. Hvad taler du om? 434 00:30:40,213 --> 00:30:43,091 Vi må bruge bremserne for at tage tunnelens kurve. 435 00:30:43,258 --> 00:30:44,760 Skiverne er overophedede. 436 00:30:44,926 --> 00:30:47,763 Når vi slår dem til, vil skiverne eksplodere. 437 00:30:47,929 --> 00:30:50,807 Toget vil køre ind i tunnelen. Det vil ikke komme ud. 438 00:30:50,974 --> 00:30:53,143 Okay, lad os tage en dyb indånding. 439 00:30:53,310 --> 00:30:54,936 Toget er helt sikkert. 440 00:30:55,103 --> 00:30:57,481 - Bremserne er helt sikre. - Lyt til mig. 441 00:30:57,647 --> 00:31:00,776 Stephanie, der er kun 28 km dertil. 442 00:31:00,942 --> 00:31:03,487 Bremserne blev slået til for lidt siden. 443 00:31:04,988 --> 00:31:08,367 Hør. Du forsvinder, kommer tilbage og laver postyr. 444 00:31:08,533 --> 00:31:10,994 Du gør alle urolige. Hvad ...? 445 00:31:29,805 --> 00:31:31,556 Kobl bremserne fra. Nu. 446 00:31:31,765 --> 00:31:34,893 Der er et navn for tog som dette. 447 00:31:35,060 --> 00:31:38,897 - Hvordan skete det her? - Jeg forklarer det, når vi kommer af. 448 00:31:39,064 --> 00:31:42,484 Vi kører 350 km i timen. Ingen kommer af toget. 449 00:31:42,651 --> 00:31:46,363 Hjælpebremsen. Et supplerende bremsesystem i bagerste vogn. 450 00:31:46,530 --> 00:31:48,698 Det kan ikke bremse toget ved denne fart. 451 00:31:48,865 --> 00:31:52,744 Men spænder vi vognen fra, kan den bremse inden kurven. 452 00:31:52,911 --> 00:31:55,747 Lad os komme af sted. Alle går ned til bagerste vogn. 453 00:31:55,914 --> 00:31:58,667 - Hvad sker der dernede? - Han udryddede truslen. 454 00:31:58,834 --> 00:32:01,378 - Genkendte du ham? - Der er ikke meget tilbage. 455 00:32:01,545 --> 00:32:03,380 Men nok til at se på, hvem der hyrede ham. 456 00:32:04,798 --> 00:32:05,841 HASTIGHED 353 km/t 457 00:32:08,552 --> 00:32:10,887 Se hvem der fandt fordøren. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,890 Har du stadig opkaldslisten fra klientens mobil? 459 00:32:14,057 --> 00:32:15,350 - Ja. - Godt. 460 00:32:15,517 --> 00:32:19,187 Giv mig opkaldene fra Mark Hoffer. 461 00:32:20,021 --> 00:32:21,356 Jeg arbejder ikke for dig. 462 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 Dato og tidspunkter, tak. 463 00:32:29,823 --> 00:32:32,409 "20. august 20, kl. 12:53. 464 00:32:32,576 --> 00:32:34,453 24. april, kl. 19:31. 465 00:32:34,619 --> 00:32:38,707 - 25. februar, 14 ..." Hvad er det? - Ring Chance op. 466 00:32:48,758 --> 00:32:49,926 Systemet er ikke online. 467 00:32:50,093 --> 00:32:52,554 - Vi skærer hydraulikken manuelt. - Er der tid? 468 00:32:52,721 --> 00:32:56,308 Vi klarer os. Vognene adskilles ikke, før den bagerste bremser. 469 00:32:56,475 --> 00:33:01,104 - Bør du ikke lade andre gøre det? - Jeg kender mest til togets indre. 470 00:33:04,274 --> 00:33:06,443 Det er okay. Jeg klarer mig. Gå. 471 00:33:07,152 --> 00:33:08,403 Gå. 472 00:33:19,998 --> 00:33:21,124 Jeg beklager. 473 00:33:21,791 --> 00:33:22,834 Hvad? 474 00:33:23,001 --> 00:33:26,087 Dette. Jeg syntes, at nogen burde sige det. 475 00:33:27,255 --> 00:33:29,633 Men jeg ved dog, hvad jeg skal mandag morgen. 476 00:33:30,509 --> 00:33:31,593 Hvad? 477 00:33:32,177 --> 00:33:34,095 Bygge den fandens ting forfra. 478 00:33:37,098 --> 00:33:38,433 Er alle om bord? 479 00:33:38,600 --> 00:33:42,479 - Er alle her? - Ja, alle er her. Brems. 480 00:33:45,899 --> 00:33:47,943 Jeg er nået til den sidste her. Klar? 481 00:33:55,158 --> 00:33:57,827 - Jeg troede ikke, de kunne låses. - Det kan de ikke. 482 00:34:01,790 --> 00:34:02,832 Nej. 483 00:34:06,336 --> 00:34:07,420 Nej. 484 00:34:13,051 --> 00:34:15,136 - Hvor længe? - To minutter til tunnelen. 485 00:34:15,303 --> 00:34:18,390 Vi kan spænde os fast og håbe, at vognene holder. 486 00:34:18,557 --> 00:34:20,267 Vil de det? 487 00:34:22,852 --> 00:34:25,355 Vi vil dø, ikke? 488 00:34:31,152 --> 00:34:34,197 Med denne fart vil turbulensen, der passerer, - 489 00:34:34,364 --> 00:34:37,033 - gå lidt opad, ikke? - Undskyld mig? 490 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 Turbulensen, vinden der passerer bagtil. 491 00:34:39,661 --> 00:34:41,663 Ja, den vil blæse lidt op. 492 00:34:41,830 --> 00:34:46,209 - Omkring 160, 170 grader? - Omtrent. Hvor ved du det fra? 493 00:34:46,918 --> 00:34:48,003 Heldigt gæt. 494 00:34:49,879 --> 00:34:53,842 Skær to af sikkerhedsselerne af så tæt på sædet som muligt. 495 00:35:04,686 --> 00:35:06,354 Vent lige. 496 00:35:07,355 --> 00:35:08,398 Nej, nej. 497 00:35:08,565 --> 00:35:10,692 - Hvad er du bange for? - At dø. 498 00:35:10,859 --> 00:35:12,527 Det vil ikke ske. 499 00:35:13,194 --> 00:35:14,529 Kom nu, det bliver sjovt. 500 00:35:23,121 --> 00:35:25,749 - Det vil ikke fungere. - Jeg er åben for forslag. 501 00:35:25,915 --> 00:35:27,042 Her, tag den på. 502 00:35:29,919 --> 00:35:31,254 Ånd ud. Hårdt. 503 00:36:09,250 --> 00:36:10,960 Jeg kan ikke tro, at det er ovre. 504 00:36:11,127 --> 00:36:12,962 Det er ikke helt ovre. 505 00:36:13,588 --> 00:36:17,133 Det ville være rart at vide, hvem der stod bag, ikke? 506 00:36:17,467 --> 00:36:20,387 I det mindste er det ovre foreløbigt, ikke? 507 00:36:23,431 --> 00:36:25,266 Vi vil gerne takke dig for alt. 508 00:36:25,892 --> 00:36:29,938 Men nu ville det være rart at tage hjem og være alene. 509 00:36:30,105 --> 00:36:32,273 Bare os to. 510 00:36:34,192 --> 00:36:35,610 Okay. 511 00:36:38,113 --> 00:36:39,280 Tak. 512 00:36:47,789 --> 00:36:50,041 - Hallo. - Jeg tjekkede lige udgiftsbilag - 513 00:36:50,208 --> 00:36:52,877 - for en journalist, Mark Hoffer. - Hvem er det? 514 00:36:53,044 --> 00:36:55,672 De inkluderer en række udgifter på et hotel i Laguna. 515 00:36:57,549 --> 00:37:01,553 De ophold falder sammen med opkald fra ham til Stephanies mobil. 516 00:37:04,514 --> 00:37:08,059 Hvornår fandt du ud af, at din kone gik i seng med Mark Hoffer? 517 00:37:08,226 --> 00:37:10,145 Du glemte dit slips. 518 00:37:11,312 --> 00:37:13,148 Jeg vidste, det ikke var morderen, - 519 00:37:13,314 --> 00:37:16,901 - der ville stoppe toget og undslippe. Det passede ikke ind. 520 00:37:17,068 --> 00:37:19,028 Det var dig, ikke? 521 00:37:19,821 --> 00:37:21,531 Da det ikke lykkedes med isen, - 522 00:37:21,698 --> 00:37:24,909 - tænkte du, at det var ved at komme ud af kontrol. 523 00:37:25,076 --> 00:37:26,911 Han kunne blive fanget og udpege dig. 524 00:37:27,078 --> 00:37:30,540 Alle om bord ville vide, at du hyrede ham til at dræbe din kone. 525 00:37:31,207 --> 00:37:32,500 Det var dig? 526 00:37:33,960 --> 00:37:35,503 På grund af mig og Mark? 527 00:37:37,505 --> 00:37:41,176 Det var ovre. Det havde det været i et år. Jeg talte ikke med ham. 528 00:37:41,342 --> 00:37:43,762 - Det ved jeg. - Hvorfor så nu? 529 00:37:44,471 --> 00:37:47,557 Vi var bedre hele sidste år. Det gik bedre. 530 00:37:47,724 --> 00:37:48,850 Det var pengene. 531 00:37:50,393 --> 00:37:54,522 Havde han gjort det sidste år, var toget ikke færdigt. Ingen bonus. 532 00:37:55,356 --> 00:37:57,525 På denne måde får han pengene. 533 00:38:37,649 --> 00:38:40,735 MONTEREY RUTE 534 00:38:41,110 --> 00:38:43,238 Du tog fejl. 535 00:38:43,655 --> 00:38:45,740 Måske fortjener jeg det, som jeg får. 536 00:38:53,248 --> 00:38:56,167 Jeg er ansvarlig for dette. 537 00:38:57,794 --> 00:39:02,632 Du risikerede dit liv for mig, og jeg løj om, hvem jeg var. 538 00:39:02,799 --> 00:39:05,093 Det gør alle. 539 00:39:05,260 --> 00:39:08,096 Jeg er ligeglad, hvad alle siger. Nogle gange er det lettere. 540 00:39:08,596 --> 00:39:10,181 Du gjorde noget, du fortrød. 541 00:39:10,348 --> 00:39:12,433 Vi er programmerede til at gøre ting, vi fortryder. 542 00:39:12,600 --> 00:39:14,769 Det ændrer sig ikke. Det er okay. 543 00:39:14,936 --> 00:39:17,814 Og det er bestemt ikke en grund til at dø. 544 00:39:26,114 --> 00:39:28,700 Jeg ved ikke, hvad jeg skylder dig. 545 00:39:59,814 --> 00:40:01,900 Kan du i det mindste give mig dit navn? 546 00:40:06,195 --> 00:40:07,488 Christopher Chance. 547 00:40:09,032 --> 00:40:10,366 Er det sandt? 548 00:40:14,871 --> 00:40:16,915 $80 MILLIARD DOLLAR SUPER-TOG VRAG I TUNNEL 549 00:40:17,123 --> 00:40:18,708 McNamara Leder Mål for Lejemorder 550 00:40:18,875 --> 00:40:20,335 Og tæl dem ikke. 551 00:40:26,341 --> 00:40:28,885 - Vi ses, Chance. - Senere. 552 00:40:30,720 --> 00:40:35,183 Jeg fortalte ham, at hans ydelser ikke længere var nødvendige. 553 00:40:36,935 --> 00:40:38,186 Hvorfor er det sjovt? 554 00:40:38,686 --> 00:40:40,855 Åh, han kommer tilbage. 555 00:40:45,526 --> 00:40:47,028 Hør. 556 00:40:48,363 --> 00:40:50,448 Hvad siger du til at holde lidt fri nu? 557 00:40:50,657 --> 00:40:54,202 Hvad er du bange for? Hvad er anderledes nu end før? 558 00:40:54,369 --> 00:40:57,580 Sig ikke at jeg er ved at tabe den. Du lyder som en idiot. 559 00:40:57,747 --> 00:41:00,917 Fint. Jeg tænkte først, at du mistede fokus. 560 00:41:01,084 --> 00:41:03,378 - Det har jeg ikke. - Nej, jeg tror dig. 561 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 Det gør jeg, og nu er jeg bekymret. 562 00:41:06,297 --> 00:41:10,593 Jeg spørger mig selv: "Hvorfor fortsætter han med det? 563 00:41:10,760 --> 00:41:14,639 At sætte sig i situationer hvor han ender foran en pistol igen og igen? 564 00:41:14,806 --> 00:41:17,767 Hvorfor? Er det suset? Eller en sær slags bod?" 565 00:41:19,769 --> 00:41:21,437 Og så slog det mig. 566 00:41:21,604 --> 00:41:24,232 Måske anbringer han sig foran pistolen, - 567 00:41:24,399 --> 00:41:27,318 - fordi han håber på at få det, han fortjener, - 568 00:41:27,485 --> 00:41:29,112 - når pistolen går af. 569 00:41:29,821 --> 00:41:31,614 Kom, sig at jeg tager fejl. 570 00:41:31,781 --> 00:41:34,283 Sig at du planlægger at blive hængende lidt. 571 00:41:35,785 --> 00:41:37,412 EN MÅNED SENERE 572 00:41:38,621 --> 00:41:42,208 - Hvad helvede laver de? - Det ved jeg ikke. Åben tasken. 573 00:41:45,253 --> 00:41:46,754 - Whisky? - Det er ikke whisky. 574 00:41:46,921 --> 00:41:50,008 Ikke? Jeg synes, at det ligner en flaske japansk whisky. 575 00:41:50,216 --> 00:41:52,260 Jeg hyrede dig til at beskytte dig fra dem. 576 00:41:52,427 --> 00:41:54,429 Din plan er tage en smøg og en drink? 577 00:41:54,595 --> 00:41:57,473 Engang ville jeg have det skidt med at åbne sådan en flaske. 578 00:41:57,640 --> 00:42:01,102 Men jeg lærer at leve i nuet. Den smager måske bedre om 10 år. 579 00:42:01,269 --> 00:42:05,106 Den bliver mere værd. Men hvis jeg ikke er der til at finde ud af det? 580 00:42:05,773 --> 00:42:07,775 Hvad helvede laver du? 581 00:42:11,362 --> 00:42:13,281 Du går virkelig glip af noget. 582 00:42:13,448 --> 00:42:16,659 Blød. God finish. 583 00:42:16,826 --> 00:42:19,829 Man skulle ikke tro, at det brænder som flybrændstof. 584 00:42:22,040 --> 00:42:23,958 Er du vanvittig? 585 00:42:24,876 --> 00:42:25,960 Lad os finde ud af det. 586 00:43:08,211 --> 00:43:10,213 [DANISH]