1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Sã te frãmânþi.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Nu ai idee cum este,
3
00:00:06,035 --> 00:00:08,000
sã te frãmânþi mereu.
4
00:00:10,000 --> 00:00:10,800
Uiþi cine eºti.
5
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
ªi într-un final uiþi ºi cine ai fost.
6
00:00:16,035 --> 00:00:17,000
Te împing, ºi te împing cât mai
7
00:00:17,035 --> 00:00:18,000
aproape de margini.
8
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Te trateazã mizerabil.
Îþi iau demnitatea.
9
00:00:23,035 --> 00:00:24,000
Te fac sã pari mic.
10
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Cineva trebuia sã facã ceva în
privinþa asta.
11
00:00:28,035 --> 00:00:29,000
Te-am auzit Hollis, chiar te-am auzit.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
S-a folosit de tine, a profitat
de munca ta
13
00:00:32,035 --> 00:00:33,000
ºi apoi s-a descotorosit de tine.
14
00:00:34,000 --> 00:00:34,800
Este un lucru îngrozitor.
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Dar eu am niºte oameni cãrora trebuie
sã le dau un rãspuns
16
00:00:36,035 --> 00:00:38,517
iar ei s-au pus de acord deja sã
dãrâme niºte uºi.
17
00:00:38,552 --> 00:00:41,000
Uite, din moment ce
eu cred cã niciunul dintre noi
18
00:00:41,035 --> 00:00:42,000
nu vrea sã se ajungã atât de departe,
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
ajutã-mã sã câºtig puþin
timp, dã-le drumul angajaþilor.
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
- Nu, nu, nu merge aºa...
- Lasã-mã sã termin.
21
00:00:47,035 --> 00:00:47,917
Uite cum facem...
22
00:00:48,052 --> 00:00:48,900
eu iau ostaticii,
23
00:00:49,000 --> 00:00:49,800
iar tu rãmâi cu Ken Lydecker.
24
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Oricum el este singurul pe care îl vrei.
25
00:00:53,035 --> 00:00:54,000
Tu îþi pastrezi pârghia
26
00:00:55,000 --> 00:00:55,800
iar eu am ce sã le
arãt ºefilor mei.
27
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
ªi în felul ãsta vom obþine
mai mult timp.
28
00:01:00,000 --> 00:01:04,965
Þinta Umanã 1x01
Pilot
29
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
Subtitrare realizatã de OZapacita, Persanã,
Thunder_oc Subtitrãri Noi Team
30
00:01:10,035 --> 00:01:14,000
În regulã, toatã lumea iese afarã
în afarã de Lydecker.
31
00:01:14,035 --> 00:01:16,000
Haideþi, miºcaþi-vã.
32
00:01:25,000 --> 00:01:25,800
Pe aici...
33
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Pe aici.
Continuaþi sã mergeþi. Pe aici.
34
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Amice, am rãmas singuri deja?
35
00:01:31,035 --> 00:01:32,000
Gura, eu...
36
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Sã înþeleg cã da.
37
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Mã scuzaþi.
38
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
- Sunteþi Ken Lydecker.
- Da.
39
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Dacã dvs. sunteþi aici cine
este înãuntru?
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Unde este Lydecker?
41
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Ai puþinã rãbdare ºi o sã afli.
42
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Te-am mai vãzut.
43
00:01:59,035 --> 00:02:00,000
Ai mai fost pe aici.
44
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Tu eºti controlorul financiar.
45
00:02:02,035 --> 00:02:03,000
Nu chiar.
46
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Ascultã, îþi dau un sfat.
Nu mai ameninþa niciodatã.
47
00:02:06,035 --> 00:02:08,000
Dacã vrei sã faci ceva,
nu spui nimic.
48
00:02:08,035 --> 00:02:09,000
O faci pur ºi simplu.
- Ce?
49
00:02:09,035 --> 00:02:10,000
Lydecker.
50
00:02:11,000 --> 00:02:11,800
Îl tot ameninþi de câteva sãptãmâni.
51
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
L-ai fãcut sã-ºi ia mãsuri.
Sã-ºi ridice gardã.
52
00:02:13,200 --> 00:02:14,135
Acum uite unde ai ajuns.
53
00:02:14,200 --> 00:02:15,500
Ameninþãrile fac lucrurile sã se împutã.
54
00:02:15,535 --> 00:02:17,767
Nu mai ameninþa.
Treci direct la fapte.
55
00:02:17,802 --> 00:02:20,000
Îþi semnezi sentinþa pentru
ºarpele ãla.
56
00:02:20,035 --> 00:02:21,017
Pentru nenorocitul ãla.
57
00:02:21,052 --> 00:02:22,026
- Îþi dai seama?
- Bine.
58
00:02:22,061 --> 00:02:23,000
În primul rând, nu cred
59
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
cã poate fi ºi una
ºi alta în acelaºi timp.
60
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
ªi în al doilea rând ai fost un simplu
vânzãtor. Ai fost concediat.
61
00:02:28,035 --> 00:02:29,000
Nu te purta de parcã te-a
pus sã lucrezi
62
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
într-o bandã de mafioþi.
- Mi-a irosit 8 ani din viaþã.
63
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Nu mi-a lãsat nimic.
Nu mi-a dat indemnizaþie, nu am economii.
64
00:02:34,035 --> 00:02:37,000
M-a lãsat falit.
ªi meritã sã moarã pentru asta.
65
00:02:37,035 --> 00:02:39,000
- Ba nu.
- Ba da, meritã.
66
00:02:39,035 --> 00:02:40,000
Ba nu meritã.
67
00:02:42,000 --> 00:02:42,800
Nimeni nu meritã sã moarã.
68
00:02:43,000 --> 00:02:45,500
ªi sincer sã fiu dupã ce þi-am
vãzut comportamentul în dupã amiaza asta,
69
00:02:45,535 --> 00:02:48,000
sunt de pãrere cã Lydecker meritã
o medalie pentru faptul cã te-a concediat
70
00:02:48,035 --> 00:02:49,000
dacã într-adevãr aºa a fãcut.
- Ce faci?
71
00:02:49,035 --> 00:02:50,000
O sã-þi iau arma.
72
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Pentru cã armele sunt periculoase
ºi nu sunt de joacã.
73
00:02:53,000 --> 00:02:53,800
Crezi cã eu mã joc?
74
00:02:54,000 --> 00:02:54,800
Cred cã suntem aici
75
00:02:55,000 --> 00:02:55,800
de cât timp, de ºase
ore jumate?
76
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Sunt obosit, am pierdut masa de prânz.
M-am sãturat.
77
00:02:59,000 --> 00:03:00,500
Eºti nebun?
78
00:03:00,535 --> 00:03:02,000
Sunt nebun?
79
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Presupun cã asta a fost o
întrebare retoricã.
80
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Doar nu vrei sã mori aºa, nu?
81
00:03:21,035 --> 00:03:22,000
Nu.
82
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
O sã ies afarã.
83
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
O sã mã apropii cât
mai mult de Lydecker,
84
00:03:28,035 --> 00:03:29,000
ºi apoi o sã termin ce am început.
85
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Iar tu poþi sã rãmâi acolo sã spui
ce vrei.
86
00:03:33,035 --> 00:03:35,000
Chiar dacã fac un lucru îngrozitor,
87
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
tot o scot cumva la capãt.
88
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
ªi asta nu-mi va schimba pãrerea.
89
00:03:40,035 --> 00:03:42,000
Tot se va întâmpla inevitabilul.
90
00:03:42,035 --> 00:03:44,000
Hollis,
ce þi-am spus eu?
91
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Fãrã ameninþãri.
92
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Salut, Carmine.
93
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
ªi, cum se simte amicul tãu astãzi?
94
00:04:35,000 --> 00:04:35,800
Bucuros cã e acasã.
95
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Bunã dimineaþa, Winston.
96
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
Ai venit sã vezi cum mã simt?
97
00:04:39,535 --> 00:04:41,000
De ce, s-a întâmplat ceva?
98
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
Aº putea sã te îngrijesc puþin.
99
00:04:43,535 --> 00:04:45,000
Cine crezi cã a hrãnit bestia aceea
100
00:04:45,035 --> 00:04:47,000
cât timp ai zãcut la pat?
101
00:04:47,200 --> 00:04:48,135
Nu ºtiu.
102
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Mi-am închipuit cã într-un final
a venit poºtaºul.
103
00:04:49,235 --> 00:04:51,000
L-a mâncat el.
104
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Lydecker a trimis onorariul.
105
00:04:53,035 --> 00:04:55,517
Asta?
106
00:04:55,552 --> 00:04:58,000
Oh. Oh.
107
00:05:00,000 --> 00:05:00,800
Whiskey?
108
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Nu este whiskey.
109
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Este o sticlã de
Takagi veche de 25 de ani.
110
00:05:06,200 --> 00:05:07,035
Costã $900 sticlã.
111
00:05:07,200 --> 00:05:08,500
ªtii ceva,
când am sugerat
112
00:05:08,535 --> 00:05:10,000
cã putem realiza tranzacþii
113
00:05:11,000 --> 00:05:11,800
care constau într-un schimb de
mãrfuri în loc de bani,
114
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
am presupus cã þi-ai dat seama cã mã
refeream la un schimb de mãrfuri
115
00:05:15,000 --> 00:05:15,800
de o valoare semnificativã.
116
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Lucrurile astea nu sunt
uºor de obþinut.
117
00:05:18,035 --> 00:05:19,017
Dacã le pãstrezi timp de 10 ani,
118
00:05:19,052 --> 00:05:20,000
vor valora de 10 ori mai mult.
119
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Deci vrei sã spui cã este o investiþie.
120
00:05:22,035 --> 00:05:23,000
Exact.
121
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
ªtii ceva, un tip care aruncã în aer
clãdirea în care se aflã,
122
00:05:26,035 --> 00:05:28,517
nu poate sã fie un investitor
pe termen lung.
123
00:05:28,552 --> 00:05:31,000
Încã mai purtãm conversaþia asta?
Pe bune?
124
00:05:31,035 --> 00:05:32,000
Þi-am spus cã a fost
singura cale
125
00:05:32,035 --> 00:05:32,965
sã-l opresc pe tip
126
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
sã-l omoare pe Lydecker
127
00:05:34,035 --> 00:05:35,000
ºi pe zecile de însoþitori.
128
00:05:35,035 --> 00:05:36,000
Da, mi-ai spus.
129
00:05:36,035 --> 00:05:36,965
Oricum,
130
00:05:37,000 --> 00:05:37,965
ce încerc sã-mi dau seama
131
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
e cum au ajuns lucrurile
atât de departe.
132
00:05:41,035 --> 00:05:42,517
De ce n-a fost provocat
la început?
133
00:05:42,552 --> 00:05:44,000
Ai spus cã tipul
nu a armat vesta
134
00:05:44,035 --> 00:05:44,965
pânã târziu.
135
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
De ce nu l-aþi dezarmat
înainte?
136
00:05:47,035 --> 00:05:48,965
Crezi cã am lãsat sã se
ajungã aici
137
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
pentru cã am considerat
cã e distractiv?
138
00:05:50,035 --> 00:05:50,965
Nu ºtiu.
139
00:05:51,000 --> 00:05:52,965
De ce nu-mi spui tu?
140
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
De ce nu mã întrebi
ce vrei sã mã întrebi?
141
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Te ascunzi de cineva?
142
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Am aºteptat pentru cã am simþit cã Lydecker
nu reprezenta un pericol eminent.
143
00:06:07,035 --> 00:06:08,517
Chiar crezi cã aº fi apãsat
144
00:06:08,552 --> 00:06:09,965
pe trãgaci dacã nu ºtiam
145
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
cã e un perete care se
dãrâmã la 15 centimetri?
146
00:06:12,035 --> 00:06:12,965
Dacã nu ºtiam cã acel fitil
147
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
avea cel puþin
trei secunde întârziere?
148
00:06:21,000 --> 00:06:22,965
Unde mergi?
149
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Mã duc sã vãd dacã
Peale are ceva pentru noi.
150
00:06:24,035 --> 00:06:26,017
Pot sã vin ºi eu.
151
00:06:26,052 --> 00:06:27,965
Nu. Nu, nu poþi. Nu.
152
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Nu poþi, pentru cã magazinul
e închis.
153
00:06:30,035 --> 00:06:32,000
ªi rãmâne închis
pânã te însãnãtoºeºti.
154
00:06:32,035 --> 00:06:33,000
Fãrã discuþie.
155
00:06:34,000 --> 00:06:36,965
Mulþumesc cã
îmi porþi de grijã.
156
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Dar nu ai pentru ce sã
îþi faci griji.
157
00:06:44,000 --> 00:06:45,965
S-a întâmplat
cu o sãptãmânã în urmã.
158
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Am urcat în maºinã sã merg
la serviciu ºi nu a pornit.
159
00:06:49,035 --> 00:06:51,000
Douã ore mai târziu,
am fost la reprezentanþã
160
00:06:51,035 --> 00:06:52,965
ºi apare mecanicul
cu o figurã ciudatã.
161
00:06:53,000 --> 00:06:54,965
A spus: "Vestea bunã e cã
v-a murit bateria."
162
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Vestea proastã a fost cã a gãsit
225 de grame de combustibil 2000
163
00:06:58,035 --> 00:06:58,965
sub capotã.
164
00:06:59,000 --> 00:07:00,965
Plastic inflamabil.
165
00:07:01,000 --> 00:07:03,965
Nu ºtiu de ce ar vrea
cineva sã mã vadã moartã.
166
00:07:04,000 --> 00:07:05,965
N-am primit ameninþãri niciodatã.
N-am niciun duºman.
167
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Nu ºtiu ce înseamnã asta.
De aceea am nevoie de ajutorul dvs.
168
00:07:09,035 --> 00:07:11,017
ªi poliþia a refuzat
sã vã ofere protecþie?
169
00:07:11,052 --> 00:07:12,965
ªtiþi care a fost înþelegerea
cu departmentul.
170
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Cãpitanul mi-a dat doi oameni,
fãrã muncã suplimentarã.
171
00:07:16,035 --> 00:07:18,000
Având în vedere situaþia,
nu e prea greu.
172
00:07:18,035 --> 00:07:20,000
Situaþia?
Care situaþie?
173
00:07:20,035 --> 00:07:20,965
Spune-i ce faci.
174
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
Lucrez la McNamara Engineering.
175
00:07:22,535 --> 00:07:24,000
Conduc echipa de proiectanþi
176
00:07:24,035 --> 00:07:25,517
pentru linia Monterey.
177
00:07:25,552 --> 00:07:26,965
California Bullet Train.
178
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
Te uiþi la doamna responsabilã
179
00:07:28,535 --> 00:07:30,000
de cel mai scump
proiect public
180
00:07:31,000 --> 00:07:31,965
din istoria Statelor Unite.
181
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Ultimul lucru de care are nevoie
McNamara acum
182
00:07:34,035 --> 00:07:36,000
e mai multã controversã
în jurul acestui proiect.
183
00:07:36,035 --> 00:07:37,000
Dar n-am venit aici
în numele companiei.
184
00:07:37,035 --> 00:07:38,965
Mã aflu aici
pentru soþia mea.
185
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Având în vedere cã mâine
are loc prima cursã a acestui tren,
186
00:07:41,035 --> 00:07:42,965
puteþi înþelege
187
00:07:43,000 --> 00:07:44,965
de ce vrem sã þinem
aceastã informaþie în secret.
188
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Dacã puteþi pune capãt acestui lucru
mai repede ºi mai sigur
189
00:07:47,035 --> 00:07:49,000
decât poate poliþia,
atunci dvs sunteþi omul pe care îl vrem.
190
00:07:54,000 --> 00:07:55,965
În regulã...
191
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Nu mai luãm clienþi noi
192
00:07:57,035 --> 00:07:58,965
pentru moment.
193
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Dar vã pot recomanda
alta...
194
00:08:01,035 --> 00:08:01,965
Mi s-a spus
195
00:08:02,000 --> 00:08:03,965
cã dvs oferiþi un serviciu sigur.
196
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Cã voi sunteþi oamenii
de care avem nevoie.
197
00:08:06,035 --> 00:08:07,000
De ce eu?
198
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Poþi sã îndepãrtezi aceastã persoanã?
199
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Sã-l faci sã se deconspire
200
00:08:19,035 --> 00:08:22,000
ºi sã-l îndepãrtezi?
201
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
Lucrez sub acoperire.
202
00:08:24,535 --> 00:08:25,965
Lucrez din spate.
203
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Fã-te sã pari vulnerabilã ºi
ameninþarea se va arãta singurã.
204
00:08:29,035 --> 00:08:31,000
ªi apoi eliminã ameninþarea.
205
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Nu vreau sã-mi trãiesc
viaþa cu teamã.
206
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Oricine ar fi în spatele
acestei ameninþãri
207
00:08:37,035 --> 00:08:39,000
nu va avea aceiaºi putere
asupra mea.
208
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Cât de repede merge acest tren?
209
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
Viteza sigurã de rulare
este de 321 km/orã.
210
00:08:48,035 --> 00:08:50,000
Pot face o cãlãtorie?
211
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Cred cã da.
212
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Bine, o voi face.
213
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
Sã ne întoarcem la acoperire.
Cine sunt?
214
00:09:06,535 --> 00:09:08,965
Eºti Tony Graham,
noul meu translator.
215
00:09:09,000 --> 00:09:11,965
Bine. Ce s-a întâmplat
cu fostul tãu translator?
216
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Compania ne-a dat unul pentru a
ne înþelege cu finanþiºtii din Tokyo,
217
00:09:14,035 --> 00:09:18,000
dar a fãcut prea multe greºeli
ºi am concediat-o.
218
00:09:18,035 --> 00:09:20,017
Cã suntem la acest subiect,
219
00:09:20,052 --> 00:09:22,000
vorbeºti fluent japoneza, nu?
220
00:09:22,035 --> 00:09:23,000
Cred cã vom afla, nu?
221
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Dl Situ va felicitã
222
00:09:29,035 --> 00:09:29,965
pentru ceremonie
223
00:09:30,000 --> 00:09:32,500
ºi spune cã este onorat
cã a fost invitat.
224
00:09:32,535 --> 00:09:35,000
Mulþumesc. Sunt bucuroasã
cã este aici.
225
00:10:10,000 --> 00:10:10,965
Ce?
226
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Ei sunt investitorii noºtri cei mari.
227
00:10:13,035 --> 00:10:13,965
Ce ai spus?
228
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
A vrut sã ºtie cum am recunoscut
229
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
cã dialectul lui era satsuma-ben.
230
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
I-am spus cã bunicul meu
a fost în armatã în Tokyo.
231
00:10:20,035 --> 00:10:20,965
Dupã rãzboi,
232
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
s-a întâlnit cu un administrator
dintr-un mic sãtuc de pescari
233
00:10:22,035 --> 00:10:23,965
de pe insula Kyushu.
234
00:10:24,000 --> 00:10:24,965
Bunicul meu l-a sponsorizat
235
00:10:25,000 --> 00:10:25,965
când a venit în SUA la facultate.
236
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
A devenit prieten de familie
ºi m-a învãþat japonezã.
237
00:10:28,035 --> 00:10:31,000
Este adevãrat?
238
00:10:31,035 --> 00:10:33,000
Nu.
239
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Crezi cã oricine mã urmãreºte
240
00:10:36,035 --> 00:10:36,965
va fi în acest tren?
241
00:10:37,000 --> 00:10:39,965
Trei ore într-un spaþiu închis
242
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
fãrã ºansa de a scãpa,
fãrã vreo siguranþã aparentã.
243
00:10:42,035 --> 00:10:44,017
Aici va face urmãtoarea
lui miºcare.
244
00:10:44,052 --> 00:10:46,026
Atunci de ce mã laºi
sã urc în el?
245
00:10:46,061 --> 00:10:47,965
Pentru cã nici el nu are cum
sã scape.
246
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Când îºi va face miºcare,
voi fi lângã tine.
247
00:10:51,035 --> 00:10:52,517
În trei ore,
într-un fel sau altul,
248
00:10:52,552 --> 00:10:54,000
toatã chestia asta
se va termina.
249
00:11:09,000 --> 00:11:10,965
Când a pornit compania asta,
tatãl meu,
250
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
mã îndoiesc cã s-a gândit vreodatã
cã statul California
251
00:11:13,035 --> 00:11:15,517
ar fi putut obþine
vreodatã aºa ceva.
252
00:11:15,552 --> 00:11:18,000
Dar trei ore vom fi
în Los Angeles.
253
00:11:18,035 --> 00:11:19,517
Nimic nu va mai fi la fel.
254
00:11:19,552 --> 00:11:21,000
ªi toate astea
datoritã vouã.
255
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
În cinstea voastrã.
256
00:11:37,000 --> 00:11:38,965
Nu crede ce spune toatã
lumea despre ea.
257
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Sunt sigur cã îþi va face plãcere
sã lucrezi pentru ea.
258
00:11:40,035 --> 00:11:41,965
Ce spune lumea despre ea?
259
00:11:42,000 --> 00:11:42,965
Cã e nasol sã lucrezi
pentru ea.
260
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Asta dacã nu eºti la fel de
deºtept ca ea,
261
00:11:44,035 --> 00:11:45,965
trebuie sã pari un incompetent.
262
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Concepþiile astea ar trebui
pedepsite cu moartea.
263
00:11:48,035 --> 00:11:50,017
Deci nu e adevãrat.
264
00:11:50,052 --> 00:11:51,526
Ba da, e adevãrat.
265
00:11:51,561 --> 00:11:52,965
Deci, dacã e dificilã,
266
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
de ce vrea toatã lumea
sã lucreze cu ea?
267
00:11:55,035 --> 00:11:57,000
Vrei sã ºtii adevãrul?
268
00:11:57,035 --> 00:11:59,000
James.
269
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
O protejeazã
de toatã lumea.
270
00:12:02,000 --> 00:12:03,500
Chiar ºi de McNamara.
271
00:12:03,535 --> 00:12:04,965
Vorbind de diavol...
272
00:12:05,000 --> 00:12:06,965
tocmai îi spuneam
lui Tony
273
00:12:07,000 --> 00:12:08,965
ca toatã lumea te urãºte...
Cu excepþia mea, bineînþeles.
274
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Tom a fost cel mai bun om al lui James.
El ne-a fãcut cunoºtinþã.
275
00:12:12,035 --> 00:12:14,000
E consilierul general
al companiei McNamara.
276
00:12:14,035 --> 00:12:14,965
Mã scuzaþi.
277
00:12:15,000 --> 00:12:16,965
Subsecretarul de la
Transporturi în comun
278
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
insista sã mã batã la cap
despre rezultatele de astãzi.
279
00:12:25,000 --> 00:12:27,500
ªi care sunt rezultatele
la toate astea?
280
00:12:27,535 --> 00:12:29,767
În total? Aproape
80 de miliarde de dolari.
281
00:12:29,802 --> 00:12:32,000
ªi cât din asta provine
din taxele mele?
282
00:12:33,000 --> 00:12:34,965
Aproape 62 de miliarde
de dolari.
283
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Chiar ºi eu aº vrea puþin
sã te omor acum.
284
00:12:48,000 --> 00:12:49,965
Se pare cã are duºmani.
285
00:12:50,000 --> 00:12:50,965
Liniile se modeleazã
spre stânga.
286
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Dacã nu sunt cel puþin
zece oameni în acest tren
287
00:12:53,035 --> 00:12:54,965
care sã nu o vrea moartã,
aº fii surprins.
288
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Vezi dacã-mi poþi trimite arhiva
apelurilor de pe acest telefon.
289
00:12:57,035 --> 00:12:57,965
ªtii ceva, doar de curiozitate,
290
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
ea ºtie cã tu vorbeºti
la telefonul ei?
291
00:13:00,035 --> 00:13:00,965
Nu. Nu i-am spus.
292
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
Vreau sã vãd dacã vorbeºte
293
00:13:02,535 --> 00:13:03,965
cu cineva interesant.
294
00:13:04,000 --> 00:13:04,965
Vreau sã o urmãresc un timp.
295
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
ªi încã ceva, vezi dacã
îl gãseºti pe Guerrero.
296
00:13:07,035 --> 00:13:08,517
Sã-l bãgãm ºi pe el.
297
00:13:08,552 --> 00:13:10,000
Da, sigur, de ce nu?
298
00:13:13,000 --> 00:13:14,965
Aºteaptã puþin.
299
00:13:15,000 --> 00:13:15,965
Nu vorbeºti serios, nu?
300
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Nimeni nu se descurcã cu
aceastã corporaþie cum o face el.
301
00:13:18,035 --> 00:13:21,000
Chiar crezi cã poþi avea
încredere în acest animal?
302
00:13:21,035 --> 00:13:21,965
Sigur.
303
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Atât timp cât nu întârziem plãþile.
304
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Uitã-te la asta.
305
00:13:26,035 --> 00:13:26,965
Urmãresc un tip
306
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
care nu înceteazã
sã-ºi aranjeze haina.
307
00:13:29,035 --> 00:13:30,000
Crede cã flirtez cu ea.
308
00:13:31,000 --> 00:13:31,965
În orice caz
309
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
vezi dacã-mi poþi da
jurnalul de apeluri.
310
00:13:33,035 --> 00:13:35,000
Încerc sã-mi imaginez cum a putut
311
00:13:35,035 --> 00:13:35,965
sã intre în mizeria asta.
312
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Anunþã-mã când îl gãseºti pe Guerrero.
313
00:13:38,035 --> 00:13:40,000
Da.
314
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Tu eºti tipul care sapã în jurul
Bãncii Soucha,
315
00:13:59,035 --> 00:14:01,000
punând întrebãri ºi fãcând necazuri?
316
00:14:01,035 --> 00:14:03,000
Eºti angajatul bãncii?
317
00:14:03,035 --> 00:14:04,000
Poþi spune asta.
318
00:14:05,000 --> 00:14:06,965
Îmi pare rãu,
319
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
dar angajatul bãncii tale este implicat
în niºte împrumuturi dubioase
320
00:14:10,035 --> 00:14:10,965
cu familia directorului.
321
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
ªi prietenii mei vor sã
ºtie cât de dubioase
322
00:14:13,035 --> 00:14:15,517
sunt ºi dacã vor deveni un caz.
323
00:14:15,552 --> 00:14:18,000
Mi-a teamã cã suntem în impas.
324
00:14:18,035 --> 00:14:20,000
În ce suntem?
325
00:14:20,035 --> 00:14:20,965
Impas.
326
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Adicã nu suntem de acord
fãrã a vedea rezoluþia.
327
00:14:24,035 --> 00:14:26,017
Am venit aici sã-þi explicãm,
328
00:14:26,052 --> 00:14:27,965
dar se pare cã nu înþelegi.
329
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Poate noi trei putem ieºi la o plimbare
330
00:14:30,035 --> 00:14:30,965
pe alee.
331
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Poate putem sã-þi explicãm mai bine
332
00:14:33,035 --> 00:14:35,517
cã nu este nici un impas.
333
00:14:35,552 --> 00:14:37,965
Trebuie sã vã avertizez,
334
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
cã dacã se ajunge la violenþã,
o sã ripostez.
335
00:14:44,000 --> 00:14:45,965
Crezi cã o sã poþi sã lupþi?
336
00:14:46,000 --> 00:14:50,000
Bine, poate sã rãspund prin luptã
este puþin cam mult spus.
337
00:14:50,035 --> 00:14:52,965
O sã fiu bãtut deoarece asta este
338
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
ceea ce voi amatorii
intenþionaþi sã faceþi.
339
00:14:54,035 --> 00:14:55,517
ªi într-o noapte, curând,
340
00:14:55,552 --> 00:14:56,965
o sã intru în casele voastre
341
00:14:57,000 --> 00:14:58,500
ºi o sã vã ucid pe fiecare în somn.
342
00:14:58,535 --> 00:15:00,000
Probabil o sã încep cu tine, Alfredo.
343
00:15:00,035 --> 00:15:00,965
Apoi Steven
344
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
va mai avea câteva zile
în plus cu Marla ºi cu fetele.
345
00:15:03,035 --> 00:15:04,965
E doar o poveste.
346
00:15:05,000 --> 00:15:05,965
De unde îmi ºtii numele?
347
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Angajatorul vostru pãstreazã
informaþiile secrete
348
00:15:08,035 --> 00:15:10,000
pe un disc pe care îl crede sigur.
349
00:15:10,035 --> 00:15:12,517
Nu este.
350
00:15:12,552 --> 00:15:15,000
Încercãm?
351
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Este Guerrero.
352
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Amuzant, telefonul meu sunã la fel.
353
00:15:37,035 --> 00:15:37,965
Da, spune.
354
00:15:38,000 --> 00:15:39,965
Guerrero e a de acord.
355
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Dar ascultã, am verificat
arhiva apelurilor ei.
356
00:15:42,035 --> 00:15:44,000
Am gãsit ceva interesant.
357
00:15:44,035 --> 00:15:44,965
E ciudat, nu crezi,
358
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
dar amândoi avem aceiaºi...
359
00:15:48,000 --> 00:15:49,500
Stai puþin, e telefonul meu.
360
00:15:49,535 --> 00:15:51,267
Spune-mi ce ai descoperit.
361
00:15:51,302 --> 00:15:52,965
Mi-ai furat telefonul.
362
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Cunoºti un reporter de la
Times pe nume Mark Hoffer?
363
00:15:55,035 --> 00:15:56,965
Se ocupã de proiect.
364
00:15:57,000 --> 00:15:59,965
M-a sunat pentru câteva cuvinte.
De ce?
365
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Numele lui nu se afla pe lista
ta de contacte,
366
00:16:02,035 --> 00:16:03,965
dar numãrul lui apare ca apelant
367
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
de cel puþin o duzinã de ori,
majoritatea fãrã rãspuns.
368
00:16:06,035 --> 00:16:08,965
Nu prea rãspund.
369
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Nu am mai vorbit cu el de
cel puþin un an.
370
00:16:11,035 --> 00:16:13,000
Ce conteazã asta?
371
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Alo?
372
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Nu ne-am întâlnit niciodatã,
373
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
dar cred cã ºtii cine sunt.
374
00:16:23,035 --> 00:16:24,000
Numele meu este Bill Arnold.
375
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Cred cã ºtii ce am spus despre tine
376
00:16:26,035 --> 00:16:28,965
în Sacramento.
377
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Dar vãzând acum ce ai creat,
378
00:16:31,035 --> 00:16:32,965
acum cã este real,
379
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
cred cã primul lucru
pe care trebuie sã þi-l spun
380
00:16:35,035 --> 00:16:35,965
este cã îmi pare rãu.
381
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
În mod evident,
meriþi fiecare bãnuþ.
382
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Scuze, aveam o conversaþie.
383
00:16:47,035 --> 00:16:48,000
Aºteaptã.
384
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Doar stai jos. Þine-þi gura.
385
00:16:54,000 --> 00:16:54,965
Ce se întâmplã?
386
00:16:55,000 --> 00:16:55,965
Ghiaþã din paharul tãu,
387
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
este cubicã, a nimãnui nu este la fel.
388
00:17:03,000 --> 00:17:03,965
Dumnezeule.
389
00:17:04,000 --> 00:17:05,965
Ce s-a întâmplat?
390
00:17:06,000 --> 00:17:07,500
Avem nevoie de un doctor!
391
00:17:07,535 --> 00:17:08,767
Este vreun doctor aici?
392
00:17:08,802 --> 00:17:10,000
Ne trebuie un doctor.
393
00:17:19,000 --> 00:17:19,965
Am aranjat uºa
394
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
în aºa fel încât sã ne avertizeze
395
00:17:22,035 --> 00:17:24,017
în cazul în care cineva te cautã.
396
00:17:24,052 --> 00:17:26,000
Ãsta e planul. Scoate-l afarã.
397
00:17:26,035 --> 00:17:27,517
Fã-l sã iasã.
398
00:17:27,552 --> 00:17:28,965
Uitã-te la mine.
399
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
Ai încredere în mine?
400
00:17:30,535 --> 00:17:31,965
Deci ce facem acum?
401
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Este nervos ºi va veni dupã noi.
402
00:17:35,035 --> 00:17:38,000
Îl lãsãm sã facã greºeala asta.
403
00:17:47,000 --> 00:17:47,965
Fiu de cãþea.
404
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Am nevoie de informaþii despre un tip
405
00:17:50,035 --> 00:17:51,017
care lucreazã la biroul tãu.
406
00:17:51,052 --> 00:17:52,000
ªi nu puteai folosi telefonul?
407
00:17:52,035 --> 00:17:53,965
Ce este aºa de amuzant?
408
00:17:54,000 --> 00:17:57,965
A fost o zi grea. Sã nu o lungim.
409
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
- Cine e tipul?
- Mark Hoffer. Biroul din Sacramento.
410
00:18:00,035 --> 00:18:03,000
Ar trebui sã fie o glumã?
411
00:18:03,035 --> 00:18:05,517
Ce e amuzant?
412
00:18:05,552 --> 00:18:08,000
Spui cã nu ºtii?
413
00:18:12,000 --> 00:18:13,500
Da.
414
00:18:13,535 --> 00:18:14,965
Când?
415
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Nu existã coincidenþe.
416
00:18:17,035 --> 00:18:19,000
Bine, continuã sã cauþi.
417
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Mark Hoffer a fost ucis
în dimineaþa asta.
418
00:18:25,000 --> 00:18:25,965
De o maºinã bombã.
419
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Acelaºi tip de explozibil
folosit la maºina ta.
420
00:18:29,035 --> 00:18:29,965
Dumnezeule.
421
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Trebuie sã fie vreo legãturã aici.
422
00:18:32,035 --> 00:18:33,517
Acum ce mai e?
423
00:18:33,552 --> 00:18:34,965
Acum un an,
424
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
a scris o parte referitoare la mãsurãtori
425
00:18:38,035 --> 00:18:38,965
din acest proiect.
426
00:18:39,000 --> 00:18:40,965
Hoffer a primit aceastã informaþie
427
00:18:41,000 --> 00:18:42,500
dintr-o sursã anonimã din cadrul companiei.
428
00:18:42,535 --> 00:18:44,000
Este vreo ºansã ca aceastã sursã anonimã
429
00:18:44,035 --> 00:18:46,000
sã stea la masã cu mine acum?
430
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Ce a scris el punea în primejdie
431
00:18:49,035 --> 00:18:49,965
mãsurãtorile oficiale.
432
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Le-am tot spus cã un tren aºa de mare
433
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
ºi atât de rapidã trebuie sã fie perfect,
434
00:18:54,035 --> 00:18:56,000
dar nu m-au ascultat.
435
00:18:57,000 --> 00:18:58,965
Trebuia sã fac ceva.
436
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Dupã asta, McNamara s-a speriat.
437
00:19:01,035 --> 00:19:02,517
Mi-a dat tot ce am vrut.
438
00:19:02,552 --> 00:19:04,000
Ce altceva îmi ascunzi?
439
00:19:05,000 --> 00:19:05,965
- Nimic.
- Nu te cred.
440
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Oamenii care intrã singuri
în acest gen de probleme
441
00:19:08,035 --> 00:19:09,965
mai þin ceva la spate.
442
00:19:10,000 --> 00:19:11,965
Ori sunt îngâmfaþi, sau sunt jenaþi,
443
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
sau sunt pur ºi simplu prosti,
deci care eºti tu?
444
00:19:14,035 --> 00:19:15,517
Spui cã merit asta?
445
00:19:15,552 --> 00:19:16,965
Nimeni nu meritã asta.
446
00:19:17,000 --> 00:19:18,965
Spun doar ca oamenii au secrete.
447
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Secretele sunt periculoase.
Deci ce îmi ascunzi?
448
00:19:21,035 --> 00:19:23,000
- Ai auzit asta?
- Ce sã aud?
449
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
- Frânele. Scârþâie.
- ªi?
450
00:19:28,035 --> 00:19:29,965
Nu este o maºinã.
451
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Dacã frânele scârþâie,
ceva nu este în regulã.
452
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Prea mult pentru un tren perfect.
453
00:19:35,035 --> 00:19:37,000
Este perfect.
454
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Jos.
455
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Tom. Lasã-l.
456
00:19:59,035 --> 00:20:00,965
Lasã-l.
457
00:20:01,000 --> 00:20:01,965
Ce naiba se întâmplã aici?
458
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
- E totul în regulã.
- În regulã?
459
00:20:04,035 --> 00:20:05,965
Viaþa lui Bill atârna de un fir.
460
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Este incert dacã va ajunge
în viaþã la Los Angeles.
461
00:20:08,035 --> 00:20:10,000
ªi apoi acest tip te trage aici.
462
00:20:10,035 --> 00:20:12,000
Nu m-a tras el înapoi aici.
463
00:20:12,035 --> 00:20:12,965
Aºteaptã puþin.
464
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
E complicat, dar sunt bine.
465
00:20:15,035 --> 00:20:15,965
Atunci de ce ai tras
466
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
toate frânele de urgenþã de
mâna din acest vagon?
467
00:20:18,035 --> 00:20:20,017
Despre ce vorbeºti?
468
00:20:20,052 --> 00:20:22,000
Tom, du-te înapoi.
469
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Dacã te întreabã cineva
dacã ai vãzut-o pe Stephanie,
470
00:20:24,035 --> 00:20:24,965
spui cã nu.
471
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Stephanie, sunt prietenul tãu.
Poþi avea încredere în mine.
472
00:20:28,035 --> 00:20:30,000
Du-te.
473
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Amice.
474
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Intrarea prin efracþie
e o infracþiune.
475
00:20:44,035 --> 00:20:46,017
Da ºi mã bucur sã te vãd,
Winston.
476
00:20:46,052 --> 00:20:48,000
- A trecut ceva vreme.
- Nu prea mult.
477
00:20:48,035 --> 00:20:48,965
Ce faci în biroul meu?
478
00:20:49,000 --> 00:20:50,965
ªi ce naiba faci la
calculatorul meu?
479
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Verific conþinutul de pe
hard disk-ul lui Mark Hoffer.
480
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Nu sunt prea multe aici.
Mai mult chestii personale.
481
00:20:57,035 --> 00:20:59,000
Sã te întreb de ce vrei
sã afli astea?
482
00:20:59,035 --> 00:21:00,000
Editorul de la ziar
îmi e dator.
483
00:21:00,035 --> 00:21:00,965
Cu câþiva ani în urmã,
484
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
o companie de gaze a angajat
un om sã-l hãrþuiascã
485
00:21:03,035 --> 00:21:03,965
în legãturã cu un articol
la care lucra.
486
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
A început sã devinã nasol.
M-am retras din chestia asta.
487
00:21:06,035 --> 00:21:06,965
Cum?
488
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
M-am decis sã nu îl
mai hãrþuiesc.
489
00:21:11,000 --> 00:21:14,965
Ascultã, nu te fã prea
confortabil aici.
490
00:21:15,000 --> 00:21:18,500
Pentru cã de îndatã de acest caz
se terminã, dispari de aici.
491
00:21:18,535 --> 00:21:22,000
Þi-ai petrecut prea mult timp din viaþa
într-un birou, Winston.
492
00:21:22,035 --> 00:21:23,000
Uitã-te la tine.
Te-a transformat într-un om slab.
493
00:21:28,000 --> 00:21:29,965
Da.
494
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Sã nu fii surprins, dar cred cã
ºefii de la McNamara
495
00:21:32,035 --> 00:21:33,000
ar putea fi implicaþi în asta.
496
00:21:33,035 --> 00:21:33,965
Astea sunt veºti bune.
497
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Da, la asta mã gândeam ºi eu.
498
00:21:35,035 --> 00:21:36,965
În regulã, bine.
499
00:21:37,000 --> 00:21:38,500
Mã duc sã-i fac o vizitã.
500
00:21:38,535 --> 00:21:39,965
Cum adicã sunt veºti bune?
501
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Companiile de genul ãsta
nu au încredere în oameni, Winston.
502
00:21:43,035 --> 00:21:43,965
Tinde sã devinã nesigurã.
503
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Cineva vorbeºte,
o persoanã nepotrivitã aude
504
00:21:46,000 --> 00:21:46,965
ºi dintr-o datã zvonul
ajunge peste tot.
505
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Aºteaptã, cu cine ai de gând
sã te întâlneºti?
506
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Cu tipul nepotrivit.
507
00:21:51,035 --> 00:21:53,965
Îl urãsc.
508
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Dacã Tom a avut dreptate în privinþa
semnalului de alarmã,
509
00:21:57,035 --> 00:21:57,965
s-ar putea sã avem o problemã.
510
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
Ucigaºul crede cã l-ai
recunoscut, nu?
511
00:22:01,035 --> 00:22:01,965
Se teme cã e prins
512
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
ºi vrea sã te dea jos
din tren.
513
00:22:03,035 --> 00:22:04,965
Trage semnalul de alarmã.
514
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Ãla nu funcþioneazã,
aºa cã le trage pe toate.
515
00:22:07,035 --> 00:22:07,965
Asta vrem.
516
00:22:08,000 --> 00:22:08,965
Intrã în panicã.
517
00:22:09,000 --> 00:22:10,965
E cât pe ce sã
facã o greºealã.
518
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
A fãcut deja.
Cred cã ne-a stricat frânele.
519
00:22:13,035 --> 00:22:13,965
Poftim?
520
00:22:14,000 --> 00:22:15,965
Sistemul de frânare
este complicat.
521
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Frânele fizice sunt combinate cu
un sistem magnetic
522
00:22:18,035 --> 00:22:19,517
ºi sunt controlate
de un calculator.
523
00:22:19,552 --> 00:22:20,965
Problema e cã,
frânele de urgenþã
524
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
din vagoanele neterminate
nu sunt încã legate la calculator.
525
00:22:23,035 --> 00:22:25,000
Când tipul nostru a continuat
sã suprasolicite discurile
526
00:22:25,035 --> 00:22:26,017
a stricat siguranþã.
527
00:22:26,052 --> 00:22:26,965
Ce vrei sã spui?
528
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
E ca ºi cum ai merge cu 160 km/h
timp de o orã pe autostrada
529
00:22:29,035 --> 00:22:31,000
cu piciorul pe acceleraþie
ºi sistemul de frânare cedeazã.
530
00:22:31,035 --> 00:22:34,000
Dacã le suprasolicitãm din nou,
vor exploda.
531
00:22:34,035 --> 00:22:36,000
Scuzã-mã,
ai spus cã vor exploda?
532
00:22:36,035 --> 00:22:38,000
Da. Se înrãutãþeºte situaþia.
533
00:22:38,035 --> 00:22:38,965
E o curbã în tunelul R-2
534
00:22:39,000 --> 00:22:40,965
la vreo 113 kilometri în faþã.
535
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Avem nevoie de frâne sã încetinim
dacã nu deraiem.
536
00:22:44,035 --> 00:22:45,965
Dacã apãsam frânele
ºi ele cedeazã,
537
00:22:46,000 --> 00:22:47,965
rotile vor sãri de pe sine
ºi vom deraia.
538
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
113 kilometri, asta înseamnã
cam 20 de minute.
539
00:22:50,035 --> 00:22:51,965
Mai puþin.
540
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Trebuie sã-i avertizãm
pe toþi cei din fata
541
00:22:54,035 --> 00:22:55,000
sau vor muri mulþi oameni.
542
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Pregãteºte-te sã fugi.
543
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Ar trebui sã anunþãm în faþã,
sã ºtie ce se întâmplã.
544
00:24:23,035 --> 00:24:24,965
Cum ai...
545
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Unde þi-e telefonul?
546
00:24:30,000 --> 00:24:31,965
O vestã?
547
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
Ai purtat vestã?
Unde e vesta mea?
548
00:24:35,035 --> 00:24:38,017
Eu sunt vesta ta.
549
00:24:38,052 --> 00:24:41,000
Unde þi-e telefonul?
550
00:24:41,035 --> 00:24:42,965
Acolo.
551
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
Ce e cu sistemul
de comunicaþie?
552
00:24:46,035 --> 00:24:49,000
Nu-mi spune.
Nu e conectat încã.
553
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Ce mai faci?
554
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Nu te-am mai vãzut prin
zonã de multã vreme.
555
00:24:59,035 --> 00:25:00,517
Nu te-am cãutat.
556
00:25:00,552 --> 00:25:01,965
Ai rãspuns la orice.
557
00:25:02,000 --> 00:25:03,965
De aceea am încetat
sã îþi mai gãsesc de lucru.
558
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Nu ºtii dacã ai auzit despre
vreo treabã scoasã pe piaþa
559
00:25:06,035 --> 00:25:09,000
de o companie numitã
McNamara Engineering?
560
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Nu din câte ne amintim noi.
561
00:25:14,035 --> 00:25:15,965
Eºti sigur?
562
00:25:16,000 --> 00:25:20,000
Stai puþin.
Sã mã gândesc din nou.
563
00:25:20,035 --> 00:25:21,965
Da. Sunt sigur.
564
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Oricum, de ce îþi pasã þie?
565
00:25:24,035 --> 00:25:24,965
Vrei sã ºtii
566
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
dacã e vreun post pentru tine,
dar nu vrei sã îl accepþi.
567
00:25:27,035 --> 00:25:29,000
Ce eºti tu?
Vitraliu?
568
00:25:31,000 --> 00:25:33,965
Înþeleg.
569
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Ai trecut de partea cealaltã.
570
00:25:36,035 --> 00:25:36,965
Porþi lupta cea corectã,
571
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
fãcând lumea mai sigurã
pentru democraþie
572
00:25:39,035 --> 00:25:41,000
ca prietenul tãu, Chance.
573
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Un mic sfat...
574
00:25:44,035 --> 00:25:45,965
Renunþã.
575
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
Poate pentru el funcþioneazã treaba asta,
dar nu ºi pentru cineva ca tine.
576
00:25:50,035 --> 00:25:52,000
Îþi îngreunezi viata
singur, prietene.
577
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Companiile au secrete.
Soþii au soþii.
578
00:25:56,035 --> 00:25:58,000
Fraþii îºi invidiazã fraþii.
579
00:26:00,000 --> 00:26:00,965
Ce-ai spus?
580
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Vrei sã-þi scriu pe ceva?
581
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Nu. Am înþeles.
582
00:26:20,000 --> 00:26:21,500
Asta e...
583
00:26:21,535 --> 00:26:22,965
Ce-i cu tine?
584
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Dacã ne aude,
va trebui sã ne ferim de gloanþe.
585
00:26:25,035 --> 00:26:26,965
Ãsta e grilajul
586
00:26:27,000 --> 00:26:27,965
spre urmãtorul vagon.
587
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Trebuie doar sã-l deºurubezi.
588
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
Nu mai avem timp.
Grãbeºte-te!
589
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Bunã. Mã scuzaþi.
590
00:29:42,000 --> 00:29:43,500
În mai puþin de 10 minute
591
00:29:43,535 --> 00:29:45,000
existã ºansa
ca acest tren
592
00:29:45,035 --> 00:29:46,965
sã deraieze.
593
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Vã sugerez
sã coborâþi din el.
594
00:29:49,000 --> 00:29:50,965
Cine sunteþi?
595
00:29:51,000 --> 00:29:52,965
V-am spus.
Eu sunt translatorul.
596
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
- Trebuie sã coborâm din tren.
- Sã coborâm din tren?
597
00:29:55,035 --> 00:29:57,017
Vorbeºti aiurea.
Ce vrei sã spui?
598
00:29:57,052 --> 00:29:58,526
În câteva minute,
vom cupla frânele
599
00:29:58,561 --> 00:29:59,965
sã intrãm în curbã
din tunelul R-2.
600
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Problema e cã discurile
sunt supraîncãlzite.
601
00:30:02,035 --> 00:30:04,000
Odatã cuplate,
discurile vor exploda
602
00:30:04,035 --> 00:30:04,965
ºi vor sãri din loc.
603
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Trenul ãsta va intra în tunel
604
00:30:07,035 --> 00:30:08,517
ºi nu va mai ieºi.
605
00:30:08,552 --> 00:30:09,776
În regulã, toatã lumea
606
00:30:09,811 --> 00:30:10,965
sã luãm o gurã de aer.
607
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
Trenul ãsta circulã în siguranþã perfectã.
Frânele lui sunt perfect funcþionale.
608
00:30:14,035 --> 00:30:14,965
La naiba.
Ascultã-mã!
609
00:30:15,000 --> 00:30:19,000
Stephanie, suntem la o distanþã
de 29 de kilometri doar.
610
00:30:19,035 --> 00:30:21,965
Frânele au fost cuplate
acum câteva minute.
611
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Ascultã, o datã dispari,
apoi apari din nou aici,
612
00:30:25,035 --> 00:30:26,000
faci o scenã de genul ãsta
613
00:30:26,035 --> 00:30:27,000
ºi îi sperii pe toþi.
614
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Decuplaþi frânele!
Decuplaþi-le acum!
615
00:30:49,035 --> 00:30:50,965
Poartã ºi o denumire
616
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
ceea ce tocmai a devenit
trenul ãsta.
617
00:30:53,035 --> 00:30:54,000
Cum s-a întâmplat asta?
618
00:30:54,035 --> 00:30:54,965
E o poveste lungã.
619
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Îþi explic dupã ce dãm jos
pe toatã lumea din tren.
620
00:30:57,035 --> 00:30:57,965
Mergem cu 350 de km/h.
621
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Nimeni nu va putea
coborî din tren.
622
00:31:00,035 --> 00:31:01,965
Cuplaþi frânele auxiliare.
623
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Existã un sistem suplimentar
de frânare în ultimul vagon.
624
00:31:04,035 --> 00:31:05,000
E prea slab sã poatã încetini
tot trenul
625
00:31:05,035 --> 00:31:06,000
la viteza asta.
626
00:31:07,000 --> 00:31:07,965
Dar dacã separãm vagoanele,
627
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
îl putem încetini înainte
de a ajunge în curbã.
628
00:31:11,000 --> 00:31:11,965
Bine. Bine.
Sã mergem.
629
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Toatã lumea sã meargã
în vagoanele din spate.
630
00:31:13,035 --> 00:31:14,965
Ce naiba s-a întâmplat acolo?
631
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
A eliminat ameninþarea.
L-ai recunoscut?
632
00:31:17,035 --> 00:31:18,965
N-a mai rãmas mult din el.
633
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Dar e destul cât sã putem
afla cine l-a angajat.
634
00:31:26,000 --> 00:31:28,965
Uite cine a gãsit uºa din faþã.
635
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
Mai ai înregistrãrile telefonice ale
telefonului mobil al clientului?
636
00:31:32,035 --> 00:31:35,000
- Da.
- Bine. Dã-mi lista cu apelurile intrate.
637
00:31:35,035 --> 00:31:37,017
de la Mark Hoffer.
638
00:31:37,052 --> 00:31:38,965
Nu lucrez pentru tine.
639
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Datele ºi orele apelurilor,
te rog.
640
00:31:47,000 --> 00:31:48,500
20 august,
641
00:31:48,535 --> 00:31:49,965
ora 12:53 pm.
642
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
24 aprilie, ora 7:31 pm.
643
00:31:52,035 --> 00:31:53,000
25 februarie...
644
00:31:53,035 --> 00:31:54,965
Ce-i asta?
645
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Sunã-l pe Chance.
646
00:32:06,000 --> 00:32:06,965
Sistemul nu e cuplat.
647
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Trebuie sã tãiem pernele
hidraulice manual.
648
00:32:09,035 --> 00:32:10,965
Avem timp?
Da.
649
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Dupã ce deconectez furtunurile,
vagoanele nu se vor separa
650
00:32:13,035 --> 00:32:14,000
decât atunci când
ºi ultimul vagon este frânat.
651
00:32:14,035 --> 00:32:16,017
De ce nu laºi pe altcineva
sã facã asta?
652
00:32:16,052 --> 00:32:18,000
Cunosc chestia asta
mai bine ca oricine.
653
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
E în regulã.
Voi fi bine. Du-te.
654
00:32:24,035 --> 00:32:26,000
Du-te.
655
00:32:38,000 --> 00:32:39,500
Îmi cer scuze.
656
00:32:39,535 --> 00:32:40,965
Pentru ce?
657
00:32:41,000 --> 00:32:41,965
Pentru toate astea.
658
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Mã gândesc cã cineva
ar trebui s-o spunã.
659
00:32:44,035 --> 00:32:46,000
Cel puþin ºtiu
ce voi face
660
00:32:46,035 --> 00:32:47,000
luni dimineaþa.
661
00:32:47,035 --> 00:32:48,965
Ce anume?
662
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
Voi reface toatã nenorocita
asta de chestie din nou.
663
00:32:54,000 --> 00:32:55,965
E toatã lumea aici?
664
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
- E toatã lumea aici?
- Da. Toatã lumea e aici.
665
00:32:58,035 --> 00:33:00,000
Cupleazã frânele.
666
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Am ajuns la ultima.
667
00:33:05,035 --> 00:33:06,000
Eºti gata?
668
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
- Parcã ai spus cã astea nu se închid.
- Nu se închid.
669
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Nu.
670
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Nu.
671
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
- Cât timp mai avem?
- Aproximativ 2 minute pânã la tunel.
672
00:33:31,035 --> 00:33:32,517
Poate ne putem baricada înãuntru.
673
00:33:32,552 --> 00:33:34,000
Sã sperãm cã vagoanele
rãmân legate.
674
00:33:34,035 --> 00:33:35,000
Vor rãmâne?
675
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Vom muri, nu-i aºa?
676
00:33:47,000 --> 00:33:47,965
La viteza asta, turbulenþa
677
00:33:48,000 --> 00:33:49,500
care trece pe deasupra
ultimului vagon,
678
00:33:49,535 --> 00:33:51,000
va lua o direcþie septentrionalã, nu?
679
00:33:51,035 --> 00:33:52,965
Poftim?
680
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Presiunea, turbulenþa,
vântul care vine din spate.
681
00:33:55,035 --> 00:33:57,000
Da. Va face o micã eschivã.
682
00:33:57,035 --> 00:33:59,965
De 160, 170 de grade?
683
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Destul de greu.
De unde ºtiai asta?
684
00:34:02,035 --> 00:34:04,000
O simplã bãnuialã.
685
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Taie douã din centurile alea
cât mai aproape de scaun posibil.
686
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Stai puþin.
687
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Nu, nu, nu, nu.
688
00:34:24,035 --> 00:34:25,017
De ce te temi?
689
00:34:25,052 --> 00:34:25,965
De moarte.
690
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Nu se va întâmpla asta.
691
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Haide. Va fi distractiv.
692
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
- Nu va funcþiona.
- Sunt deschis la sugestii.
693
00:34:41,035 --> 00:34:43,000
Poftim.
Pune-þi asta.
694
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Trage aer în piept.
Cu putere.
695
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Nu-mi vine sã cred
cã s-a terminat.
696
00:35:27,035 --> 00:35:27,965
Nu e chiar gata.
697
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Ar fi destul de frumos
dacã am afla cine e responsabil de asta,
698
00:35:30,035 --> 00:35:31,965
nu crezi?
699
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Cel puþin pentru moment,
s-a terminat, nu-i aºa?
700
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Vrem sã vã mulþumim pentru tot.
701
00:35:41,035 --> 00:35:42,965
Dar cred cã dupã toate astea,
702
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
ar fi bine sã mergeþi acasã,
sã fim singuri desearã,
703
00:35:46,035 --> 00:35:49,517
doar noi doi.
704
00:35:49,552 --> 00:35:52,276
Sunt bine.
705
00:35:52,311 --> 00:35:55,000
Mulþumesc.
706
00:36:03,000 --> 00:36:04,965
Salut. Tocmai am terminat
de verificat
707
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
rapoartele de cheltuieli
ale reporterului pe nume
708
00:36:06,035 --> 00:36:08,017
- Mark Hoffer.
- Cine e la telefon?
709
00:36:08,052 --> 00:36:09,526
Sunt incluse ºi câteva cheltuieli
710
00:36:09,561 --> 00:36:11,000
de la un hotel din Laguna.
711
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Astea coincid cu unele apeluri
pe care le-a fãcut
712
00:36:16,035 --> 00:36:17,000
cãtre Stephanie.
713
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
Când ai aflat cã soþia ta se culca
cu Mark Hoffer?
714
00:36:24,035 --> 00:36:25,965
Þi-ai uitat cravata.
715
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Am avut o bãnuialã cã
nu asasinul a fost cel care
716
00:36:28,035 --> 00:36:30,000
a încercat sã opreascã trenul
ºi sã scape.
717
00:36:30,035 --> 00:36:32,017
Nu se prea potrivea.
718
00:36:32,052 --> 00:36:34,000
Tu ai fost, nu-i aºa?
719
00:36:35,000 --> 00:36:36,965
ªi o datã ce omul tãu
a încurcat borcanele,
720
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
te-ai gândit cã lucrurile
ar putea ieºi puþin de sub control.
721
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Te-ai temut cã dacã îl prind,
722
00:36:42,035 --> 00:36:42,965
va da vina pe tine
723
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
ºi toatã lumea din tren
va afla
724
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
cã tu l-ai angajat
sã îþi omori soþia.
725
00:36:46,035 --> 00:36:47,965
Tu ai fãcut asta?
726
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Din cauza mea ºi a lui Mark?
727
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Se terminase.
Se terminase de un an.
728
00:36:55,000 --> 00:36:55,800
Nici n-am mai vorbit cu el.
729
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
ªtiu.
730
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
ªi atunci de ce
ai fãcut asta acum?
731
00:36:59,035 --> 00:37:00,965
Relaþia a decurs mai bine.
732
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Tot anul ãsta,
ne-am înþeles mai bine.
733
00:37:03,035 --> 00:37:04,000
E vorba de bani.
734
00:37:06,000 --> 00:37:07,965
Dacã ar fi fãcut asta anul trecut
735
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
ºi trenul nu era terminat,
nu primea bonusul.
736
00:37:10,035 --> 00:37:13,000
Aºa, el îºi ia banii.
737
00:37:56,000 --> 00:37:58,965
Te-ai înºelat.
738
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Poate chiar am meritat
ce trebuia sã pãþesc.
739
00:38:09,000 --> 00:38:12,500
Eu sunt responsabilã
pentru asta.
740
00:38:12,535 --> 00:38:15,965
Þi-ai riscat viaþa pentru mine
741
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
ºi eu te-am minþit
în legãturã cu cine sunt.
742
00:38:18,035 --> 00:38:20,965
Toatã lumea face asta.
743
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
Nu-mi pasã ce spune lumea.
Câteodatã e mult mai uºor.
744
00:38:24,035 --> 00:38:25,965
Ai fãcut ceva ce acum regreþi.
745
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Suntem tentaþi sã facem
lucruri pe care le regretãm.
746
00:38:28,035 --> 00:38:29,965
Asta nu se va schimba.
N-ai de ce sã te temi.
747
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
ªi cu siguranþã nu e un motiv
sã mori pentru asta.
748
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Nici mãcar nu ºtiu
ce îþi datorez.
749
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Poþi mãcar sã-mi spui
numele tãu?
750
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Christopher Chance.
751
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
E adevãrat?
752
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
Sã nu îndrãzneºti sã pui asta
la socotealã.
753
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Ne mai vedem, Chance.
754
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
I-am spus cã serviciile lui
755
00:39:49,035 --> 00:39:51,000
nu mai sunt necesare.
756
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Ce e aºa de amuzant?
757
00:39:54,035 --> 00:39:56,000
Se va întoarce.
758
00:40:00,000 --> 00:40:03,965
Ascultã...
759
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
ce spui sã-þi iei niºte zile libere.
760
00:40:06,000 --> 00:40:06,965
Ce te îngrijoreazã?
761
00:40:07,000 --> 00:40:07,965
Ce este diferit între asta de acum
762
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
ºi orice altceva am mai fãcut altãdatã?
763
00:40:10,035 --> 00:40:10,965
ªi nu începe
764
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
sã te gândeºti cum am pierdut
765
00:40:12,035 --> 00:40:12,965
deoarece pari un idiot.
766
00:40:13,000 --> 00:40:14,500
Bine. Nu m-am gândit la început,
767
00:40:14,535 --> 00:40:16,000
cã începi sã-þi pierzi concentrarea.
768
00:40:16,035 --> 00:40:17,000
Nu mi-am pierdut concentrarea.
769
00:40:18,000 --> 00:40:18,965
Nu, te cred.
770
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
Sigur te cre. Dar acum sunt îngrijorat.
771
00:40:22,035 --> 00:40:22,965
Mã întreb
772
00:40:23,000 --> 00:40:25,965
"de ce ar continua sã facã asta
773
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
"sã se punã în situaþii care
se sfârºesc cu el în faþa
774
00:40:28,035 --> 00:40:30,000
"unei arme încãrcate,
din nou ºi din nou?
775
00:40:30,035 --> 00:40:30,965
"Ce este?
776
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Este grabã sau un fel
de penitenþã ciudatã?"
777
00:40:34,035 --> 00:40:35,965
ªi apoi m-a lovit ideea.
778
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Poate se menþine în faþa
unei arme încãrcate
779
00:40:39,035 --> 00:40:40,965
pentru cã în adânc,
spera cã într-una
780
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
din zile va primi ceea
ce meritã cu adevãrat
781
00:40:43,035 --> 00:40:44,965
ºi în final arma va pleca.
782
00:40:45,000 --> 00:40:46,965
Dã-i înainte.
Spune-mi cã greºesc.
783
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Spune-mi cã plãnuieºti sã
mai fii prin jur o perioadã.
784
00:40:53,000 --> 00:40:54,965
Ce naiba fac?
785
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
Nu ºtiu. Deschide geanta.
786
00:41:00,000 --> 00:41:01,965
Whiskey?
787
00:41:02,000 --> 00:41:02,965
- Nu este whiskey.
- Da?
788
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
deoarece mie îmi pare cã o sticlã
de whiskey japonez.
789
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Te-am angajat sã mã
protejezi de oamenii ãºtia.
790
00:41:08,035 --> 00:41:08,965
ªi planul tãu era
791
00:41:09,000 --> 00:41:09,965
sã fumãm o þigarã ºi sã bem?
792
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
A fost o zi în care m-aº fi simþit rãu
793
00:41:12,035 --> 00:41:12,965
sã deschid o sticlã ca asta.
794
00:41:13,000 --> 00:41:14,965
Dar am învãþat sã trãiesc în prezent.
795
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Vreau sã spun, poate ar avea
un gust mai bun peste zece ani,
796
00:41:16,035 --> 00:41:17,965
poate valora mai mult.
797
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Dar dacã nu voi fii acolo
sã-mi dau seama?
798
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Ce naiba faci?
799
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
Pierzi ceva din vedere cu adevãrat.
800
00:41:29,035 --> 00:41:31,965
Potrivit. Bun final.
801
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Nici mãcar nu ºtii cã chestia
asta arde ca un carburant.
802
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Omule, eºti nebun?
803
00:41:39,035 --> 00:41:39,965
Hai sã aflãm.
804
00:41:40,000 --> 00:41:46,000
Subtitrare realizatã de OZapacita,
Persana, Thunder_OC Subtitrari-Noi Team
805
00:41:46,035 --> 00:41:47,000
www.subtitrari-noi.ro