1
00:00:08,653 --> 00:00:14,562
"هذا الفلم يكرّس الذكرى الستين لـ "جمهورية الصين الشعبية
."وأول فلم عن "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
2
00:00:33,001 --> 00:00:39,867
في عام 1945 , بينما أختفى دخان البارود للحرب العالمية الثانية
المستقبل أو "الصين" ما زالت ممزقة , لذا كان لابد من قرار حاسم يحدد مصير شعبها
3
00:00:40,723 --> 00:00:44,905
في 28 من أغسطس بدأ التفكير
لتأسيس دولة دمقراطية سلمية
4
00:00:45,548 --> 00:00:49,955
"السيّد "ماو تسي زونغ" رئيس"الحزب الشيوعي الصيني
"حضرَ إلى "كوانغ كوينغ" قادماً من"ينن
5
00:00:49,918 --> 00:00:54,383
لمقابلة السيّد "شيانغ" من أجل مفاوضات السلام
6
00:00:55,240 --> 00:01:00,615
(تأسيس الجمهورية)
7
00:01:02,864 --> 00:01:32,082
Translated By
3nagt tafik ,,dvdmaker2,,Raneem A
MR.ZAZA تــــــــــعـــــــــديــــــــــــــــل الـــــــــــــــتـــــــــــــــــــــــوقــــــــــــــــــــــيـــــــــــــــــت
8
00:02:06,328 --> 00:02:09,210
القائد "تشين"، لقد أتضح
9
00:02:09,218 --> 00:02:13,180
. "وأنك سوف تقبل وتقتنع بـ "الحزب الشيوعي الصيني
10
00:02:13,197 --> 00:02:15,214
أنت لن توافق؟
11
00:02:15,222 --> 00:02:18,247
."أنت لا تعرف "الحزب الشيوعي الصيني
12
00:02:18,264 --> 00:02:20,257
.مثلَ ما نعرفُ نحن
13
00:02:20,270 --> 00:02:22,405
،بينما أنتَ تقرُ بهم
14
00:02:22,414 --> 00:02:23,469
نحنُ قاتلناهم وجهاً لوجه
15
00:02:23,481 --> 00:02:25,474
."في "فرنسا
16
00:02:26,313 --> 00:02:28,305
. سمعتُ بأنكَ تنوي الأستقالة
17
00:02:38,501 --> 00:02:40,387
،إذا كنتَ تريدُ الأستقالة
18
00:02:40,394 --> 00:02:42,529
أنتظر حتى تنتهي مراسم المعاهدة
."في "نانجينج
19
00:02:43,466 --> 00:02:44,604
."فأنتَ ساهمتَ في هزيمة "اليابان
20
00:02:45,470 --> 00:02:49,514
.المراسم تحتاج بطل وطنيّ مثلكَ
21
00:02:51,463 --> 00:02:53,480
،وأن لم أستقل
22
00:02:53,488 --> 00:02:55,504
.أنا سألامُ على الحرب الأهلية
23
00:02:55,583 --> 00:02:56,709
."أهلاً بالسيّد "ماو
24
00:02:59,753 --> 00:03:01,722
."مرحباً بكَ في "كوانغ كوينغ "سيّد "ماو
25
00:03:03,601 --> 00:03:05,605
نحنُ نحارب العدو
26
00:03:05,616 --> 00:03:07,561
.منذُ ثمان سنوات
27
00:03:07,580 --> 00:03:08,801
أنه واجبيّ
28
00:03:08,819 --> 00:03:09,768
. أن أقاتلّ حتى النهاية
29
00:03:10,642 --> 00:03:11,781
،والآن الأنتصارُ لنا
30
00:03:11,791 --> 00:03:13,808
لما؟
31
00:03:13,816 --> 00:03:15,702
نوقفَ القتال؟
32
00:03:16,747 --> 00:03:19,653
لن أفعل
33
00:03:19,667 --> 00:03:20,699
.الحربُ من خصوصياتي
34
00:03:22,788 --> 00:03:23,891
الجنرال"ميلانوفسكي" وافقَ
35
00:03:23,898 --> 00:03:25,880
.على تسليم المحافظات الشمالية الشرقية
36
00:03:25,888 --> 00:03:28,829
نحن لسنا بحاجة للقتال الآن؟
37
00:03:28,839 --> 00:03:31,661
،أن لم نحارب
38
00:03:31,669 --> 00:03:32,808
هل سيوافق "الحزب الشيوعي الصيني" على تسليم أرضهم؟
39
00:03:32,899 --> 00:03:35,816
.سيداتي سادتي
40
00:03:35,830 --> 00:03:38,879
الرئيس "شيانغ "والسيّد "ماو" يرفعان نخبَ
41
00:03:39,740 --> 00:03:41,827
.من أجلِ السلام، بصحتكم
42
00:03:41,840 --> 00:03:43,666
.بصحكتم
43
00:04:04,722 --> 00:04:05,706
."أيها الرئيس "شيانغ
44
00:04:05,723 --> 00:04:06,791
"مرحباً، أيها الرئيس "شيانغ
45
00:04:06,802 --> 00:04:07,774
."مرحباً، سيّد "ماو
46
00:04:07,793 --> 00:04:09,761
."أنا من الصحيفة "المركزية
47
00:04:09,773 --> 00:04:11,825
.لاحظتُ أنكما تلبسا لباس "المندرين" الرسمي
("لباس يلبسه الموظف الكبير بـ "الصين)
48
00:04:11,844 --> 00:04:13,896
،في يومٌ خاص كيومنا هذا
49
00:04:13,904 --> 00:04:17,842
هي لذلك معنى خاص؟
50
00:04:24,775 --> 00:04:26,827
..... البدلة المندرينية
51
00:04:26,835 --> 00:04:31,722
أنها اللباس الخاص لكل المدنيون الذينَ
.خدموا الحكومة القومية
52
00:04:31,736 --> 00:04:33,704
كالرئيس
53
00:04:33,716 --> 00:04:35,827
،"لـ"حزب الكومنيتانغ
54
00:04:35,835 --> 00:04:38,801
هو واجبي
55
00:04:38,816 --> 00:04:41,888
."أن أرحبَ بالسيّد "ماو" في "كوانغ كوينغ
56
00:04:41,896 --> 00:04:45,859
.أنا ألبس لباسَ "المندرين" ليس خروجاً عن الأحترام
57
00:04:46,697 --> 00:04:48,879
سيّد "ماو"، هل لكَ سببٌ آخر؟
58
00:04:49,777 --> 00:04:51,758
السببُ بسيط
59
00:04:51,767 --> 00:04:55,730
الرئيس "شيانغ" وأنا
."من تلاميذ الدكتور "صن
60
00:04:55,738 --> 00:04:57,790
كلا الحزبين "الكومينتانغ" و"الصيني الشيوعي" ورثا
61
00:04:57,809 --> 00:05:01,687
.من تراث الدكتور "صن" الثوريّ
62
00:05:01,699 --> 00:05:04,902
.نشترتكُ في نفسِ الجذور
63
00:05:04,909 --> 00:05:07,839
وأنه من الطبيعي أن
64
00:05:07,850 --> 00:05:09,794
تلاميذ الدكتور "صن" يلبسُ
.اللباس المندرينية
65
00:05:09,810 --> 00:05:11,731
.سيّد "ماو" عذراً
66
00:05:12,709 --> 00:05:14,749
."أسمح ليّ سيّد "ماو
67
00:05:15,790 --> 00:05:18,803
،أن تقفَ جنباً بجنب
68
00:05:20,750 --> 00:05:22,695
أنا لاأستطيع لكني أشعرُ بالحماسه
69
00:05:22,711 --> 00:05:24,834
"عنديّ سؤالٌ آخر للسيّد "ماو
70
00:05:24,841 --> 00:05:28,803
في المفاوضات القادمة
71
00:05:28,822 --> 00:05:30,719
،تعتبر هذه القضية الدمقراطية
72
00:05:30,732 --> 00:05:32,784
سنجدُ كل الأطراف مشتركة
73
00:05:32,802 --> 00:05:33,845
لكي نصلَ لأتفاق جماعي؟
74
00:05:33,882 --> 00:05:37,855
.بالتأكيد، يبدو ذلك صعباً
75
00:05:37,872 --> 00:05:39,781
لاحظَ هذا الصحفيّ
76
00:05:39,793 --> 00:05:43,742
.بأن بيننا شئٌ مشترك
77
00:05:48,844 --> 00:05:51,703
الجزء الشمالي الصيني من
"الحزب الشيوعي الصيني"
78
00:05:51,814 --> 00:05:53,676
."جزء "شاندونغ
79
00:05:53,695 --> 00:05:55,734
يخترق المنطقة الشمالية الشرقية
80
00:05:55,745 --> 00:05:56,895
وجيش "تشين وي" الجديد الرابع
81
00:05:56,905 --> 00:05:59,835
،"ويوجد نشاط حولَ "شنغهاي" و "هانغ زهاو
82
00:05:59,845 --> 00:06:04,780
جعل ذلك صعباً على الحكومة الذهاب
."والرجوع إلى العاصمة " نانجينج
83
00:06:05,696 --> 00:06:08,899
.قواتنا بعيدةٌ جداً من مناطِقنا
84
00:06:08,906 --> 00:06:10,887
."الأمريكان هبطوا في "كوينغادو
85
00:06:10,896 --> 00:06:12,829
وعدوا بأرسال الطائرات والسفن الحربية
86
00:06:12,846 --> 00:06:14,756
،"للسيطرة على قواتنا في شمال وشمال شرق "الصين
87
00:06:14,767 --> 00:06:16,700
."شرق "الصين" وجنوب نهر " يانجيستي
88
00:06:16,717 --> 00:06:19,718
جنرال "دو" أعتمدُ عليكَ في المنطقة الشمالية الشرقية
89
00:06:28,818 --> 00:06:31,795
سيّد "زهانغ"، رجاءً أعطنا
.أقتراحكَ
90
00:06:31,808 --> 00:06:33,742
"الحزب الشيوعي الصيني"
91
00:06:33,758 --> 00:06:35,715
.يشبة الشئ المفتوح
92
00:06:35,729 --> 00:06:38,683
نحنُ أبداً لن نخفي وجهات نظرنا
93
00:06:38,839 --> 00:06:41,864
ونحترمُ كل أصدقائنا من
.الأتحاد الصيني الديمقراطي
94
00:06:42,760 --> 00:06:43,839
سيّدي؟
95
00:06:43,849 --> 00:06:46,755
.شكراً
96
00:06:46,770 --> 00:06:51,692
.أنا سأكونُ صادقاً معكَ، كصديق
97
00:06:52,861 --> 00:06:54,913
،لتشكيل حكومة إئتلافية ديمقراطية
98
00:06:54,921 --> 00:07:00,794
.والوحدة والسلام أنهما فقط يؤديان للمستقبل
99
00:07:00,811 --> 00:07:04,796
"سيّد "شيانغ"، سيّد" ماو
.أستطيعُ أن أجلسَ وأتكلم
100
00:07:04,812 --> 00:07:07,837
سيكون ذلك رائع
101
00:07:07,852 --> 00:07:11,743
أي مفاوضات تطلب التنازلات والتسويات
102
00:07:11,753 --> 00:07:14,813
لكي يعمّ السلام
103
00:07:14,823 --> 00:07:17,907
."حضرَ السيد "ماو" إلى " شوانغ كيونغ
104
00:07:17,924 --> 00:07:21,696
.الذي يثبتُ إخلاصنا
105
00:07:21,714 --> 00:07:24,893
.الأرض والجيش وكل التفاصيل البسيطة
106
00:07:24,904 --> 00:07:29,839
،بدلاً من مُساومَتهم
107
00:07:29,855 --> 00:07:33,687
لما لا توحد كل الأطراف؟
108
00:07:33,695 --> 00:07:34,916
،في هذه اللحظة
109
00:07:34,925 --> 00:07:39,706
أنّ الجيشَ القوميّ مشغولٌ الآن
110
00:07:39,715 --> 00:07:41,886
في المناطق التي حيث بدأ نظامنا بها
111
00:07:41,896 --> 00:07:45,786
مشغولٌ بحالات الحصار الإستراتجي
.والهجمات الإستكشافية
112
00:07:45,796 --> 00:07:48,714
السرية الثامنة والجيش الرابع الجديد
113
00:07:48,726 --> 00:07:51,738
."أنهم كالأشواك في جسد السيّد " شيانغ
114
00:07:51,747 --> 00:07:53,763
أعذرني لقولِ ذلك
115
00:07:53,777 --> 00:07:55,864
،إنّ لم يكن بحوزتنا مئات الآلآف من الأسلحة
116
00:07:56,758 --> 00:07:59,842
.السيّد "شيانغ" لن يجلسَ ويتكلم معنا
117
00:07:59,858 --> 00:08:01,910
"زي"
118
00:08:01,918 --> 00:08:05,690
،إن لم يكن هناك أيُ أحدٌ من الطرفين تنازل
119
00:08:05,708 --> 00:08:07,760
.الحربُ سَتستمرُّ
120
00:08:07,929 --> 00:08:11,843
.حينها يجبُ أن ننسى السلام
121
00:08:11,859 --> 00:08:14,800
،أن لم يكن هناك أيُ أحد يرغب بالسلام
122
00:08:14,810 --> 00:08:17,692
.المفاوضات ستتوقف
123
00:08:17,700 --> 00:08:19,823
أنا أقدرُ
124
00:08:19,840 --> 00:08:22,794
.وساطتُكَ
125
00:08:22,810 --> 00:08:24,719
.الجيدة جداً
126
00:08:24,731 --> 00:08:27,826
،من أجل السلام والديمقراطية
127
00:08:27,841 --> 00:08:29,727
نحنُ سنتنازل أولاً
128
00:08:29,831 --> 00:08:32,702
وسط المئات من الأنقسامات
،في الجيش الوطنيّ
129
00:08:32,711 --> 00:08:34,739
طلبنا 48 فرقة عسكرية
130
00:08:34,752 --> 00:08:36,733
خفضنا ذلك إلى 20 فرقة عسكرية
131
00:08:36,742 --> 00:08:37,857
نحنُ سنخلى عن 8 مناطق محررة
132
00:08:37,872 --> 00:08:39,699
."في جنوب نهر "يانجتسي
133
00:08:39,712 --> 00:08:40,897
أتمنى أن يحصلَ تنازلنا هذا
134
00:08:40,912 --> 00:08:43,734
.وسيحرك ذلك الأجتماعات الأستشارية
135
00:08:43,752 --> 00:08:46,729
.وسيساعد على بدأ حكومة إئتلافية
136
00:08:48,825 --> 00:08:54,228
* أوكتوبر 10، 1945 الإتفاقية العاشرة المضاعفة وقعتْ *
137
00:08:55,920 --> 00:08:59,929
أنا هنا نيابةً عن الرئيس
.ترومان" والحكومة الأمريكية"
* السفارة الأمريكية *
138
00:08:59,944 --> 00:09:01,888
.لأصدار البيان التالي
139
00:09:02,055 --> 00:09:04,048
نحنُ ليس لنا نيّةٌ للدعم
* الكرملين، موسكو *
140
00:09:04,056 --> 00:09:08,018
"القمح بـ "الماركسية" مسيطر على "الصين
(الماركسية: مصطلح يدخل بعلم الأجتماع والأقتصاد السياسيّ)
141
00:09:09,930 --> 00:09:13,975
"الحكومة القومية الحالية لـ"الصين
."والسيّد "شيانغ كي شيك
142
00:09:13,994 --> 00:09:16,853
.أصدقاء مخلصين للحكومة الأمريكية
143
00:09:16,866 --> 00:09:18,918
... قلقنا الوحيد
144
00:09:18,928 --> 00:09:24,847
... "سواءً كان مؤتمر "يالاتا
145
00:09:24,992 --> 00:09:29,867
أو محالفة الصداقة الصينية الروسية
146
00:09:29,885 --> 00:09:32,079
التي ستوفي وستحقق بآمال
"بحكومة "كوانغ كوينغ
147
00:09:32,958 --> 00:09:34,986
الحكومة الأمريكية تدركُ ذلك
148
00:09:34,999 --> 00:09:38,913
الحكومة القومية الصينية
.يجبُ أن تكون حكومة حزب واحد
149
00:09:38,932 --> 00:09:43,867
،ونؤمن بالسلام
."و الأصلاح الدمقراطي بـ"الصين
150
00:09:43,886 --> 00:09:46,911
يمكن أن تُعزِّز هذه القاعدة
....إذا هذه الحكومة
151
00:09:46,927 --> 00:09:49,904
.... تفسح المجال لضمان
152
00:09:49,920 --> 00:09:51,094
.العناصر السياسية الآخرى في كافة هذه البلاد
153
00:09:52,092 --> 00:09:57,027
"نيابةً عن "الحزب الصيني الشيوعي
.أصدر البيان التالي
154
00:09:57,096 --> 00:10:00,915
"نحنُ نرحبُ بالسيّد " ترومان" في "الصين
... سياسياً وبموجب الأعلان الخامس عشر
155
00:10:00,928 --> 00:10:04,107
فيما يتعلق بوقف إطلاق النار
156
00:10:04,120 --> 00:10:06,896
."بين "الحزب الشيوعي الصيني" و"حزب الكومينتانغ
157
00:10:06,962 --> 00:10:09,002
وأحزاب سياسية آخرى
158
00:10:09,014 --> 00:10:11,909
.دعوةٌ لأجتماع العديد من الأحزاب
159
00:10:11,916 --> 00:10:14,063
لتطبيق الأصلاحات
160
00:10:14,077 --> 00:10:15,904
"ولأنهاء الدكتاتوريّة لـ "حزب الكومينتانغ
161
00:10:16,069 --> 00:10:18,108
... ولضمان العدل و
162
00:10:18,121 --> 00:10:22,000
.والتمثيل الفعال لكل الأطراف
163
00:10:22,013 --> 00:10:26,984
لتسهل الدمقراطية حينها
."وتوحيد "الصين
164
00:10:29,959 --> 00:10:31,098
،مبعوث الرئيس "ترومان" الخاص
165
00:10:31,111 --> 00:10:33,910
مارشال "، سيصلُ قريباً"
166
00:10:34,913 --> 00:10:36,977
.من أجل الوساطة بالحرب الأهلية
167
00:10:37,055 --> 00:10:39,118
.لا تستخف بهِ
168
00:10:39,987 --> 00:10:42,086
،الحرب أو السلام
169
00:10:42,098 --> 00:10:45,099
.يجبُ أن تختار الأفضل
170
00:10:47,992 --> 00:10:52,014
تتوقف الحرب متى ما أردنا أن تتوقف
171
00:10:52,025 --> 00:10:55,110
قتال عندما نريدُ نحنُ القتال
172
00:10:58,951 --> 00:11:01,916
.هذه هي القضية الوحيدة
173
00:11:01,933 --> 00:11:06,049
.ليس هو فقط النقاش بذلك
174
00:11:08,017 --> 00:11:10,033
غرض هذه الجمعيه
* يناير 1946، أول جمعية استشارية سياسية *
175
00:11:10,049 --> 00:11:13,133
هي الأصلاحات السياسة
.من أجل الدمقراطية
176
00:11:13,161 --> 00:11:15,106
هذا هو الشئ الرئيسي
لمفاوضتنا
177
00:11:15,123 --> 00:11:19,986
أن تكون الحكومة الإئتلافية
.مؤسسة من عدة أحزاب
178
00:11:19,996 --> 00:11:23,140
.ليكون توحيد هذه البلاد بشكل سلميّ
179
00:11:25,000 --> 00:11:27,087
،"كاي"
180
00:11:27,101 --> 00:11:29,995
.هناك أكثر من 30 مقعد في مجلس الشيوخ
181
00:11:30,004 --> 00:11:32,067
نحنُ يجبُ أن نتخلى عن 8 منهم؟
182
00:11:32,986 --> 00:11:35,014
لتخلّي عن 8 مقاعد
183
00:11:35,027 --> 00:11:37,150
يجبُ أن يطردَ ثمانيةٌ من رجالنا
184
00:11:37,158 --> 00:11:41,013
وتسلم المقاعد لأشخاص آخرين
185
00:11:41,972 --> 00:11:45,080
من يملك العالم الآن ؟
."بالكاد يكون "حزب الكومنيتانغ
186
00:11:45,094 --> 00:11:47,098
أبي
187
00:11:47,106 --> 00:11:50,023
الجمعيه الوسطيه "وآخرن لقد"
.أتفقوا بالسر
188
00:11:50,038 --> 00:11:52,955
"لن يقرو بـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني
189
00:11:52,971 --> 00:11:57,976
ورفضوا التخليّ عن مقاعدهم
"في "مركز التنمية والتعلم" و "الحزب الصيني الشيوعي
190
00:11:57,984 --> 00:11:59,146
وهذه مشكله آخرى
191
00:12:01,196 --> 00:12:03,983
.إذا هم فعلو ذلك
192
00:12:06,170 --> 00:12:10,060
،الزملاء من أساتذه وتلاميذ
"فبراير 1946، حفر الأرض في "تشونغتشينغ *
* الحفل الختامي لـ "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
193
00:12:10,072 --> 00:12:12,171
."وأصدقاءِ "سيشان
194
00:12:12,184 --> 00:12:15,138
قبل خمسة شهور، تجمعنا هنا
195
00:12:15,986 --> 00:12:18,987
.من أجل الأحتفال بالنصر الوطني
196
00:12:18,999 --> 00:12:22,023
.ذلك شنيع، نزل سوطكَ
197
00:12:22,041 --> 00:12:24,010
.تدبر شؤونك
198
00:12:24,093 --> 00:12:26,121
.أنها أبنتي
199
00:12:26,135 --> 00:12:28,139
أنت ليس لكَ رأي
200
00:12:32,099 --> 00:12:34,115
،منْ يطعِمُها
201
00:12:34,130 --> 00:12:36,122
من يحتويّها
202
00:12:40,015 --> 00:12:41,141
.أنت توقف
203
00:12:56,036 --> 00:12:57,116
هل أنتِ بخير، سيدتي؟
204
00:13:11,057 --> 00:13:13,156
من أطلق تلكَ الطلقة؟ منْ فعل ذلك؟
205
00:13:13,169 --> 00:13:15,173
منْ فعل ذلك؟ منْ أطلقَ تلكَ الطلقة؟
206
00:13:22,266 --> 00:13:23,202
.سيّدي
207
00:13:23,256 --> 00:13:26,174
.لن نجعل إطلاق النار تعودُ للمدينة
208
00:13:26,188 --> 00:13:28,157
لكنهم سوف يتعاركونَ أن لم أفعل ذلك؟
209
00:13:34,174 --> 00:13:36,131
.أنا لا أُبالي بما فعلته
210
00:13:36,225 --> 00:13:38,218
.أرسل رسالة ليّ
211
00:13:39,178 --> 00:13:42,203
.لا تتسلل هنا وهناك
212
00:13:42,220 --> 00:13:44,083
توقف عن هذا الخداع الذي لا قيمةَ له
213
00:13:48,074 --> 00:13:54,207
.السيّد "شيانغ" يدعو إلى الأجتماع
214
00:13:50,277 --> 00:13:53,237
* شنغهاي *
215
00:13:54,238 --> 00:13:55,163
.الصحيفة
216
00:13:56,201 --> 00:13:58,098
هنا
217
00:14:05,086 --> 00:14:06,272
.شيانغ "، أزال القفازات منه"
218
00:14:06,287 --> 00:14:09,217
هو يدعو الناس الوطنيون للكونجرس
.بدوننا
219
00:14:13,163 --> 00:14:16,270
.أنه عرضهُ الشخصيّ
220
00:14:20,184 --> 00:14:25,249
* "يونيو 1946 بعد شهر واحد من إنتقال الحكومة القومية الى "نانجينغ *
221
00:14:32,127 --> 00:14:35,306
،"وكلما أسرعنا في حددنا موعد "مجلس الشعب
222
00:14:36,230 --> 00:14:40,132
قريباً، "الولايات المتحدة" سوف
.تؤكد مساعدتهم
223
00:14:43,265 --> 00:14:48,235
نحن لا يمكن أن نكون "مجلس الشعب"به فقط
"حزب الكومينتانغ"
224
00:14:50,140 --> 00:14:53,224
"ويمكننا نسيان" الحزب الشيوعي الصيني
225
00:14:54,252 --> 00:15:00,088
من الحضور، نحنُ أحزابٌ متعددة
226
00:15:03,169 --> 00:15:07,202
.الحزب الشيوعي الصيني" والأحزاب الآخرى"
227
00:15:07,213 --> 00:15:10,154
أصرو على تطبيق القرارات
."في "المجلس الأستشاري السياسي الصيني" بـ" كوانغ كوينغ
228
00:15:10,234 --> 00:15:13,259
ماذا سوفَ تفعل؟
229
00:15:15,299 --> 00:15:19,248
."السلام يا "زهانغ لان
230
00:15:20,301 --> 00:15:24,286
القتال والخداع موجدان بـ "الحزب السياسي الصيني" بنفس الوقت
231
00:15:25,326 --> 00:15:28,161
،عندما ينتهي "ماو" من حشدِ القوات
232
00:15:29,179 --> 00:15:30,341
.عندها يتوقف الجدال
233
00:15:41,882 --> 00:15:48,015
بعد ذلك بوقت قصير ، "حزب الكومينتانغ" يتعارض مع الاتفاقية *
* المزدوجة العاشرة والحرب الشاملة المستأنفة
234
00:15:57,369 --> 00:16:01,248
"قبل أربعةِ أيام في "كنمينغ" السيّد "لي جوكينغ
235
00:16:02,212 --> 00:16:05,261
."قتلّ من قِبل مبعوثين سريين من "حزب الكومينتانغ
236
00:16:04,645 --> 00:16:08,306
* يوليو 1946، يوننان كونمينغ *
237
00:16:05,275 --> 00:16:09,367
هل أستحقَ هذا المصير؟
238
00:16:10,268 --> 00:16:13,375
.هو يستعمل قلمهِ ويتكلمُ بهِ
239
00:16:14,351 --> 00:16:16,368
كل شئ كتبهُ وقاله
240
00:16:16,382 --> 00:16:20,178
.كان فعلاً من الصينين الذين يملكون ضمير
241
00:16:20,195 --> 00:16:22,164
.يجبُ الكل أن يكتب ويقول مثله
242
00:16:23,238 --> 00:16:26,382
ما المخجل في ذلك؟
243
00:16:28,331 --> 00:16:31,213
أنه من خزيّ لغير الثوريين
244
00:16:32,314 --> 00:16:36,205
"أنه لشرف للسيّد "لي
245
00:16:39,199 --> 00:16:42,188
.دمهُ لن يراق هكذا دون جدوى
246
00:16:44,183 --> 00:16:46,187
السيّد "لي" ضحى بحياتهِ
247
00:16:46,214 --> 00:16:48,183
.يجب أن يكون هناك أحدٌ يدفعُ ثمنَ حياتهِ
248
00:16:49,217 --> 00:16:52,361
،العدالة يجبُ أن تعمّ
249
00:16:54,241 --> 00:16:58,393
لأن الحقيقة سائدة
250
00:16:58,413 --> 00:17:10,229
.نحنُ نريدُ الدمقراطية، ليسَ الحربُ الأهلية
251
00:18:10,567 --> 00:18:14,592
* "المجلس الوطني العسكري، "نانجينغ *
252
00:18:17,401 --> 00:18:19,275
.أخبرهُ بأني خارج
253
00:18:21,305 --> 00:18:23,368
.سيّدي
254
00:18:26,307 --> 00:18:28,406
. بالحقيقة الرئيس ليس هنا
255
00:18:30,261 --> 00:18:33,262
.هو يبعثني للخارج
256
00:18:33,483 --> 00:18:36,318
.أنا هنا من أجل أن أقول مع السلامة لأخي الحليف
257
00:18:37,286 --> 00:18:38,376
لكنه ليسَ هنا
258
00:18:39,377 --> 00:18:43,256
يا نائب الرئيس، لما هذه المشكاة؟
259
00:18:43,271 --> 00:18:44,491
.نحنُ بالنهار
260
00:18:46,362 --> 00:18:48,390
النهار؟
261
00:18:50,436 --> 00:18:52,464
.أني أرى فقط الظلام
262
00:18:53,318 --> 00:18:55,357
.لا يمكنني أن أرى بدونِ مشكاة
263
00:18:55,379 --> 00:18:56,482
.أنت تمزح، سيّدي
264
00:18:56,500 --> 00:18:59,275
. أنا لستُ بمزاج صافيّ
265
00:19:00,393 --> 00:19:03,288
(الثلاثه من مبادئ الناس)
حجرُ الأساس لحزبنا
266
00:19:03,505 --> 00:19:05,509
،إذا كان مصمم على هذه الطريقة
267
00:19:06,427 --> 00:19:10,412
.أن أيام حزبنا باتت محدودة
268
00:19:12,321 --> 00:19:14,314
.هذا كل ما عليّنا قوله
269
00:19:14,323 --> 00:19:15,486
قل له أن ينتبه لنفسه
270
00:19:18,773 --> 00:19:21,675
* "أكتوبر 1946، جبهة "تشانغجياكو *
271
00:19:19,317 --> 00:19:23,350
"العاصمة "زهانغ جيكو
،"المنطقة الحدودية عندَ " شانكسي شهر هيبي
272
00:19:23,389 --> 00:19:26,331
.أنها المدينة الرئيسية التي تحتَ سيطرة
"الحزب الشيوعي الصيني"
273
00:19:26,452 --> 00:19:28,491
.التي بها مستودع الأسلحة وذلك يعتبر مصيريّ بالنسبةِ لهم
274
00:19:29,384 --> 00:19:32,515
.لكنها ستعودُ للحكومةِ القومية قريباً
275
00:19:34,387 --> 00:19:36,415
.... أيها الجنرال، أقلتَ
276
00:19:36,429 --> 00:19:38,492
التسلحّ والجيش
."هو أساس "الحزب الشيوعي الصيني
277
00:19:38,511 --> 00:19:40,349
لا تخرجُ عن ذلك أكثر؟
278
00:19:41,352 --> 00:19:43,535
.أنا احترمتُ "ماو" لما أستسلم
279
00:19:43,544 --> 00:19:46,344
لكن الكلام رخيص
280
00:19:46,386 --> 00:19:47,430
وأنت لا يمكن أن تشغلَ
بالأصبع والعظم
281
00:19:47,518 --> 00:19:49,475
.القوة هي كل شئ
282
00:19:50,479 --> 00:19:51,510
،على حسبِ قولكَ
283
00:19:51,521 --> 00:19:55,316
أن "الحزب الشيوعي" محكومٌ عليه
بالفشل الآن؟
284
00:19:58,405 --> 00:19:59,508
أنا لم أقل ذلك
285
00:20:01,498 --> 00:20:03,372
.أنا راهنتكَ على ذلك
286
00:20:03,549 --> 00:20:05,435
،بأن"الحزب الشيوعي الصيني" سوف ينتصر
287
00:20:05,451 --> 00:20:09,365
."أنا أرغب بجلدِ "ماو
288
00:20:12,425 --> 00:20:14,442
،منذُ عشرينَ سنة
289
00:20:13,931 --> 00:20:16,916
* تساويوان، يانان *
290
00:20:14,457 --> 00:20:16,533
سلمنا أسلحتنا
291
00:20:16,549 --> 00:20:18,541
.من أجل السلام
292
00:20:18,550 --> 00:20:22,464
،ماذا حدث؟ صرنا مذبحة بالمقابل
293
00:20:22,473 --> 00:20:25,332
.لا للسلام
294
00:20:25,345 --> 00:20:27,492
. نحنُ يجبُ أن نتعلمَ من أخطائُنا
295
00:20:27,506 --> 00:20:30,507
،من أجل السلام
296
00:20:30,518 --> 00:20:33,519
.ومن أجل مستقبلنا وإنهاء الحرب
297
00:20:33,531 --> 00:20:37,363
،هذه الحرب الذي فرضت علينا من قبل أعدائنا
298
00:20:37,383 --> 00:20:38,487
.نحنُ يجبُ أن ننتقم
299
00:20:39,355 --> 00:20:43,388
،"خلال ثلاثة شهور يجبُ أن يغلق "مجلس الشيوخ
300
00:20:40,388 --> 00:20:42,724
* "نوفمبر 1946، مجلس النواب الوطني، "نانجينغ *
301
00:20:43,528 --> 00:20:46,482
لحكومتنا
302
00:20:47,361 --> 00:20:48,559
.وذلك سيضع حداً للحرب الأهلية
303
00:20:48,572 --> 00:20:53,435
نحنُ سنبيدُ نظام الأنفصاليون
.بقوة السلاح
304
00:20:53,446 --> 00:20:56,482
لتلدَ لنا بلادٌ موحدة
305
00:20:56,498 --> 00:20:59,463
.ويعمّ السلامَ في وطننا
306
00:21:07,525 --> 00:21:09,933
* "مارس 1947، المجال الجوي فوق "يانان *
307
00:21:31,848 --> 00:21:35,863
* "مارس 1947، وإجلاء "الحزب الشيوعى الصينى" من "يانان *
308
00:21:32,394 --> 00:21:35,430
"يقولُ البعض أنه تم إخلاء "يانان
309
00:21:35,447 --> 00:21:38,507
علامات النكسة بدت واضحة
للثورة الصينية؟
310
00:21:38,518 --> 00:21:41,448
،إذن هذه النكسة
311
00:21:41,461 --> 00:21:44,485
لحزبنا وهذا الجيش
312
00:21:44,493 --> 00:21:48,537
.نجوا من العديد النكسات
313
00:21:49,407 --> 00:21:53,618
،تبقى الأرض ويذهب الناس والكل يذهب
314
00:21:53,630 --> 00:21:58,446
،بل تذهب الأرض ويبقى الناس
315
00:21:58,464 --> 00:22:02,580
.أنا سوف أقايض بـ "يانان" من أجل "الصين" كلِها
316
00:22:10,642 --> 00:22:13,596
جئنا كل هذا الطريق
317
00:22:13,604 --> 00:22:16,486
لكن ما زالَ هناكَ خطوه بعيده من السلام
318
00:22:15,748 --> 00:22:19,787
* "مقر الرابطة الديمقراطية الصينية، "شنغهاى *
319
00:22:16,496 --> 00:22:20,565
شئٌ مؤسف أن نتخلى عنها
320
00:22:20,580 --> 00:22:24,447
،ماو" كان على حق عندما قالَ"
.بدون أسلحة بأيديهم
321
00:22:24,462 --> 00:22:27,463
شيانغ"، لن يتفاوضَ أبداً معنا"
322
00:22:27,475 --> 00:22:30,511
مركز بالتنمية والتعليم عملَ
."كوسيط بين "الحزب الشيوعي الصيني" و "حزب الكومينتانغ
323
00:22:30,527 --> 00:22:33,492
. لكن "شيانغ" لا يشبع
324
00:22:33,509 --> 00:22:35,430
،بل تخلى"الحزب الشيوعي الصيني" عن أرضهم
325
00:22:35,440 --> 00:22:37,456
. لكنهم لن يحصلوا على السلام الذي يردونه
326
00:22:38,522 --> 00:22:42,614
.بعض ضمناتي
327
00:22:43,566 --> 00:22:46,461
.يريدُ "شيانغ" "مجلس الشعب" أن يكون حزب واحد
328
00:22:46,468 --> 00:22:49,433
"إذن لا "المجلس الشيوعي الصيني" و لا "مركز التنمية والتعلم
.سيكون لهما وجود
329
00:22:49,450 --> 00:22:51,585
.نحنُ سنسلمُ النظامَ إليه
330
00:22:51,602 --> 00:22:53,654
لا تكن غبياً
331
00:22:53,663 --> 00:22:56,510
.نحنُ سنسقطُ في فخه إذا أنكشفنا
332
00:22:56,526 --> 00:22:58,649
.موقفنا واضح
333
00:22:58,667 --> 00:23:01,526
فقط نريدُ حكومة إئتلافية قومية
334
00:23:02,470 --> 00:23:06,538
لن نكون جمهورية موحدة الحزب بدون سلام
335
00:23:06,562 --> 00:23:10,477
ولا حكومة إئتلافية بدون
.أستشارة سياسية
336
00:23:12,597 --> 00:23:14,601
..... أنت قلت
337
00:23:18,631 --> 00:23:21,478
."نحنُ بجانب "الحزب الشيوعي الصيني
338
00:23:22,685 --> 00:23:25,532
،"أنا "زهانغ لان
339
00:23:25,546 --> 00:23:27,682
."لن يحضر "شيانغ"، "المجلس الإستشاري السياسي الصيني
340
00:23:28,479 --> 00:23:29,653
وذلك مستند ععن تجربة
،بالمكتب الشمالي الشرقي
341
00:23:29,797 --> 00:23:31,415
* "زاولينغو، كنجيان، شانبي " *
342
00:23:30,491 --> 00:23:32,554
.نحنُ يجبُ أن نعمل على الأصلاح في الريف الزراعي
343
00:23:32,572 --> 00:23:34,481
.أن النتائج واضحة
344
00:23:34,493 --> 00:23:36,569
،البقاء عند الطريق الرئيسي
،يأخذكَ بجوارِ المدينة
345
00:23:36,585 --> 00:23:37,688
.أعطِ الأرض للمزارعين
346
00:23:37,695 --> 00:23:41,527
نحنُ سنملكها عندما أولئك ينتهو
.من حرثِ الأرض
347
00:23:42,719 --> 00:23:46,527
.وحدة التجهيزات أصبحت منفصلة
348
00:23:46,542 --> 00:23:48,547
.لدينا مشاكل الغذاء واللباس
349
00:23:52,587 --> 00:23:53,500
. زي دونغ"
350
00:23:53,508 --> 00:23:54,587
.سيّدي الرئيس
351
00:23:54,598 --> 00:23:56,710
أنا أريدُ أن أكتبَ إفتتاحية
"لوكالة أنباء "أخينو
352
00:23:56,720 --> 00:23:59,614
لذا أنا بحاجه أن تبقى الشمعه مشتعله
353
00:23:59,622 --> 00:24:01,626
.لكن لدينا إجتماع
354
00:24:01,643 --> 00:24:05,665
.حسناً، أستمروا في الكلام
355
00:24:05,677 --> 00:24:07,598
أنت ليسَ بحاجه أن ترى أيُ شئ
356
00:24:07,608 --> 00:24:09,612
تدبر أمركَ في الظلام؟
357
00:24:12,592 --> 00:24:14,703
.دعونا نعود للعمل
358
00:24:14,712 --> 00:24:17,689
.لقد وجه "شيانغ" الريح ناحية الحرب
359
00:24:17,705 --> 00:24:19,554
.الرصاص لا يملك أعين
360
00:24:21,718 --> 00:24:23,735
،في رأيي
361
00:24:23,749 --> 00:24:26,620
... "أنا و "بيشي" و "إينلي
362
00:24:27,542 --> 00:24:29,736
سنشكل لجنة سياسية
."وسنبقى في "شانبي
363
00:24:31,665 --> 00:24:35,745
"أما "شوكي" وأنت و "زهاو دي
.ستشلكوا لجنة عمل مركزية
364
00:24:35,759 --> 00:24:38,629
."وتعبروا النهر الأصفر إلى شمالَ "الصين
365
00:24:38,641 --> 00:24:40,550
سنعملُ على كلا الجانبين
366
00:24:40,561 --> 00:24:43,633
،لا تضع كل بيضك في السلة
367
00:24:43,644 --> 00:24:45,577
.أجعلهم منعزلين
368
00:24:45,586 --> 00:24:47,744
سيصبح لدينا بيضٌ آخرون
.عندما يُسحقونَ
369
00:24:55,332 --> 00:24:59,692
* "مقر "الرابطة الدمقراطية الصينية" أستولى عليه "حزب الكومينتانغ *
370
00:24:59,695 --> 00:25:00,739
.بسرعه، أخرج
371
00:25:01,727 --> 00:25:03,720
.تخلص من كل شخص بالداخل
372
00:25:03,728 --> 00:25:04,772
.أغلقْ هذا المكان
373
00:25:09,663 --> 00:25:11,667
ذلك أبن العاهرة
374
00:25:11,694 --> 00:25:13,698
كان عنده الجرأة أن يستولي
."على مقر"التنمية والتعليم
375
00:25:13,706 --> 00:25:14,773
.وكان يريدُ أن يقيّد نشطاتِنا
376
00:25:22,592 --> 00:25:24,775
"هو و "لي جشن" و"أكسينغين
377
00:25:24,784 --> 00:25:27,678
"شَكلت اللجنة الثورية "مركز التمنية والتعليم
."في "هونغ كونغ
378
00:25:27,706 --> 00:25:29,770
"من قبل الأعضاء المؤسسون مثل "فينغ ليكزنغ
."و " لي تنجكي
379
00:25:29,788 --> 00:25:33,726
"قد أشارَ عن نيتهم الأنفصالَ عن "شيانغ
380
00:25:35,642 --> 00:25:37,765
.حزب الكومينتانغ " سوف ينفصل"
381
00:25:37,793 --> 00:25:39,726
أنت يجبُ أن تتوجه إلى "هونغ كونغ "حالاً
382
00:25:39,745 --> 00:25:43,707
"نحنُ سوف نفتح مقر "التنمية والتعليم
.في "هونغ كونغ" ثانيةً
383
00:25:43,718 --> 00:25:44,773
.... لكن
384
00:25:44,789 --> 00:25:46,746
كل هذا من أجل بلادنا
385
00:25:46,760 --> 00:25:48,764
.نحنُ يجبُ أن لا نضيعَ الفرصة
386
00:26:47,745 --> 00:26:49,761
أعلن بموجب هذا
387
00:26:03,329 --> 00:26:12,879
من بعد يوليو 1947، جيش التحرير الصيني غيرَ تكتيته من الدفاع
"إلى الهجوم الأستراتيجي في ظل سيادة "حزب الكومنتانغ" في المنطقة، الأمر الذي يمهد لتحرير "الصين
388
00:26:25,248 --> 00:26:30,966
* "مايو 1948، "الحزب الشيوعي الصيني" يتحرك إلى "هيبي *
389
00:26:44,275 --> 00:26:47,336
* "مايو 1948، دعا "حزب الكومينتانغ" من جانب واحد للمجلس الوطنى فى "نانجينغ *
390
00:26:49,776 --> 00:26:53,703
نتائج الرؤساء الأوائل
.في أنتخابات الجمهورية الصينية
391
00:27:01,765 --> 00:27:04,659
على حسب الأصوات التالية
392
00:27:09,720 --> 00:27:13,742
شيانغ كي شيك"، 2430 صوت"
393
00:27:14,695 --> 00:27:17,850
.جو زهانغ" نحنُ سوف نفتح مقر"
394
00:27:17,867 --> 00:27:22,789
"طبقاً للقانون الأنتخابي لـ "جمهورية الصين
395
00:27:22,801 --> 00:27:23,856
أعلن بموجب هذا
396
00:27:23,871 --> 00:27:29,696
السيّد "شيانغ كي شيك" أنتخبَ
."كأول رئيس لـ "جمهورية الصين
397
00:27:37,821 --> 00:27:39,683
.تهانينا
398
00:27:41,784 --> 00:27:43,706
.تهانينا
399
00:27:48,749 --> 00:27:51,655
هيو زونغنن" مُقيّد"
."نحنُ خسرنا " يانان
400
00:28:02,799 --> 00:28:05,753
شيانغ كي شيك" لقد أنتخبَ رئيساً"
."في "نانجينغ
401
00:28:05,762 --> 00:28:08,774
.يعيشُ "ماو" الآن في الوادي
402
00:28:09,795 --> 00:28:11,823
لا شئ يدعو للفخر بذلك
403
00:28:12,807 --> 00:28:17,683
(تخلص ممن يعيش)
.هذا هو شعار البند 32
404
00:28:17,920 --> 00:28:21,810
.دع "شيانغ" يكون الأمبراطور
405
00:28:21,824 --> 00:28:23,733
أنا لن أنضم لهذا الحزب
406
00:28:26,707 --> 00:28:29,684
،البند الخامس
407
00:28:30,731 --> 00:28:34,728
. غير ملائم أن تذكر الطبقة العاملة فقط
408
00:28:35,783 --> 00:28:39,840
لقد أثرينا على الحكومة الإئتلافية
409
00:28:39,857 --> 00:28:42,846
.هي أغنية سيئة لكن لحنٌ مختلف
410
00:28:44,711 --> 00:28:46,917
أوافقُ على التعديلات
411
00:28:46,932 --> 00:28:50,822
دعونا نرفعُ الأيادي
412
00:28:58,881 --> 00:29:00,814
أنت ستكونِ على الهواء بعد قليل
413
00:29:08,868 --> 00:29:11,858
"إذاعة " أخينو
414
00:29:11,870 --> 00:29:15,950
الحزب الشيوعي الصيني" شعاره هو الأول من مايو"
يوم عيد العمال
415
00:29:15,964 --> 00:29:18,834
أول يوم للعمال لهذه السنة
416
00:29:18,846 --> 00:29:21,870
اليوم الذي رأى فيه الشعب الصيني النصر
417
00:29:22,778 --> 00:29:24,818
،ثاني يوم العمال لهذه السنة
418
00:29:24,829 --> 00:29:26,941
"هو اليوم الذي أصبح به "شيانغ شيك
.عدو الشعب الصيني
419
00:29:26,951 --> 00:29:28,825
.سيلقى حتفه
420
00:29:28,973 --> 00:29:32,852
الخامس، لكلا الأحزاب والمنظمات
421
00:29:32,865 --> 00:29:36,863
.يجب أن ندعو لـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" فوراً
422
00:29:36,879 --> 00:29:39,939
لمناقشة وأنتخاب كل المندوبين
423
00:29:39,950 --> 00:29:42,904
.لبدأ حكومة إئتلافية
* هونغ كونغ *
424
00:29:43,813 --> 00:29:47,858
.الحزب الشيوعي الصيني" قدمَ خطوة ممتازة"
425
00:29:50,759 --> 00:29:52,822
."أنت محترفٌ في "شطرنج البرومس
426
00:29:52,840 --> 00:29:55,781
.حان الوقت الذي يجبُ فيه أن تقرر
427
00:30:00,766 --> 00:30:04,751
.القولُ أسهلَ من الفعل
428
00:30:05,949 --> 00:30:08,974
"ذلك سيعتمد على حركة "الحزب الشيوعي الصيني
429
00:30:09,912 --> 00:30:15,761
سمعتُ أن "زونغرين لي" دعاكَ
."إلى "نانجينج
430
00:30:15,776 --> 00:30:18,991
.شيانغ" يرُيدُك أيضاً"
431
00:30:23,492 --> 00:30:27,537
."زونغرين لي"
432
00:30:27,554 --> 00:30:31,576
"صن كيو"
433
00:30:31,586 --> 00:30:34,409
"زونغرين لي"
434
00:30:34,418 --> 00:30:36,422
،إذا الرئيس كان مُقدراً
435
00:30:36,439 --> 00:30:38,538
أنا لا أفكر أن أصبحَ نائباً للرئيس
436
00:30:39,530 --> 00:30:41,488
لكن الرئيس جُنديّ
437
00:30:42,423 --> 00:30:46,408
.نائب الرئيس من المفترض أن لا يكون جُندي آخر
438
00:30:47,395 --> 00:30:51,499
الشعب سيقول هذه
.الحكومة عسكرية
439
00:30:52,488 --> 00:30:56,461
.عادةً، لن أصرّ إذا كان هذا رأيك
440
00:30:56,480 --> 00:31:01,415
،لكن منذُ الأنتخاب
441
00:31:01,422 --> 00:31:05,396
مجهوداتي كانت مهددة بالضياع
442
00:31:05,415 --> 00:31:08,581
،ليس لأنني أريدُ التنازل
443
00:31:08,596 --> 00:31:13,471
.ببساطة أنا لا أستطيع
444
00:31:17,441 --> 00:31:20,430
،بدون الدعم من الحزب
445
00:31:20,442 --> 00:31:22,624
.أنت لا تريدُ أن تكون مُنتخب
446
00:31:22,633 --> 00:31:25,623
لما تكون أضحوكة؟
447
00:31:27,426 --> 00:31:30,581
.دع الأصوات تتحدث عن نفسها
448
00:31:30,597 --> 00:31:33,492
.ربما أنك ستفوز
449
00:31:41,573 --> 00:31:44,409
.بالتأكيد، لا
450
00:31:58,522 --> 00:32:02,639
.صن كيو" 1296 صوت"
451
00:32:03,614 --> 00:32:08,549
.لي زونغرين" 1438 صوت"
452
00:32:13,470 --> 00:32:17,527
طبقاً للقانون الأنتخابي
."لـ" جمهورية الصين
453
00:32:17,541 --> 00:32:20,471
،"أعلنُ بموجبِ هذا السيد "لي هونغرين
454
00:32:20,484 --> 00:32:24,433
."أنتخابه نائباً للرئيس لـ "جمهورية الصين
455
00:34:22,657 --> 00:34:26,714
!أنا
456
00:34:26,729 --> 00:34:30,502
.... أقسمُ بجدية
457
00:34:31,715 --> 00:34:35,113
* "مايو 1948، "بيبينغ *
458
00:34:39,736 --> 00:34:42,617
.أنا لن أكن في "بيبينغ" في السنوات الماضية
459
00:34:43,678 --> 00:34:45,528
."كنتَ القائد العام في شمال "الصين
460
00:34:45,539 --> 00:34:47,602
خمسة محافظات وأكثر من مئة شخص
.تحتَ أمرتُكَ الآن
461
00:34:47,620 --> 00:34:49,601
أنت الملك
462
00:34:49,611 --> 00:34:51,544
.لا تسخري منيّ
463
00:34:51,742 --> 00:34:54,636
.السيّد "شيانغ" يُبلغك تحياته
464
00:34:56,326 --> 00:34:59,904
* "شينغ زهانغ، باودينغ، هيبي" *
465
00:35:00,657 --> 00:35:01,688
"إذن " المجلس الأستشاري الصيني
.سيكون جديداً
466
00:35:01,697 --> 00:35:04,532
،يمكن أن ندعوا نصف الناس إلى هذه القائمة
467
00:35:04,539 --> 00:35:05,642
.نحنُ بنصف الطريق الآن
468
00:35:05,649 --> 00:35:06,645
.أنت على حق
469
00:35:06,659 --> 00:35:09,589
"أنت أفضل شخص تكتب للجنرال "فينغ
470
00:35:10,741 --> 00:35:13,707
.لن أفعل ذلك الآن
471
00:35:15,654 --> 00:35:17,753
،سيديّ الرئيس وقت الطعام
472
00:35:18,706 --> 00:35:20,687
."رجاءً، أنضم معيّ"إنلاي
473
00:35:20,697 --> 00:35:22,654
."أنا يجبُ أن أعود إلى "شيبايبو
474
00:35:22,667 --> 00:35:24,565
ننهي الطعام أولاً
475
00:35:24,579 --> 00:35:25,563
.حسناً
476
00:35:26,590 --> 00:35:28,583
،سيديّ الرئيس
477
00:35:28,601 --> 00:35:31,673
أن الطباخ "شايو ين" كبيرُ السن
478
00:35:31,763 --> 00:35:33,577
يريدُ أن يراكَ
479
00:35:34,564 --> 00:35:37,589
بالتأكيد
480
00:35:37,726 --> 00:35:39,623
.شكراً سيّدي
481
00:35:40,637 --> 00:35:42,605
.بسرعة
482
00:35:42,728 --> 00:35:45,705
أسمه "جيو بنشي" أنه من
مدينةِ الأصلية
483
00:35:45,720 --> 00:35:46,633
.أهلاً، سيديّ الرئيس
484
00:35:47,771 --> 00:35:50,725
.سيّد "كيوك". أنت طباخٌ ماهر
485
00:35:50,742 --> 00:35:53,542
أنه لشرفٌ أن أطبخَ لكَ
486
00:35:53,554 --> 00:35:54,550
تريدُ سيجارة؟
487
00:35:54,565 --> 00:35:55,668
.شكراً، سيّدي
488
00:35:58,577 --> 00:36:00,653
... لما
489
00:36:00,668 --> 00:36:02,766
.أنها سيجارتُك، أريدُ أن أحتفظَ بها
490
00:36:04,690 --> 00:36:05,639
.خذْ هذه
491
00:36:05,650 --> 00:36:06,575
.لا أستطيع
492
00:36:06,591 --> 00:36:07,575
.خذها
493
00:36:07,771 --> 00:36:11,615
،"سيديّ، هذا هو " كيو كنغوين
.أنه ضابط الطورئ في المنطقة العسكرية
494
00:36:11,783 --> 00:36:13,646
.أهلاً، سيديّ
495
00:36:13,654 --> 00:36:14,626
.مرحباً
496
00:36:15,576 --> 00:36:16,560
."مرحباً، سيّد " زهاو
497
00:36:16,576 --> 00:36:18,615
."مرحباً، سيّد " كيوك
498
00:36:18,627 --> 00:36:19,670
.مرحباً
499
00:36:19,678 --> 00:36:21,635
سيّدي، أيُ طلبات خاصة
.لوجبتِكَ ؟
500
00:36:21,648 --> 00:36:22,751
.سأفعلُ كلَ ما بوسعي
501
00:36:23,700 --> 00:36:24,779
.لا أريدُ الكثير
502
00:36:24,790 --> 00:36:26,711
.تأكد أن تضع لنا الفلفل الحار
503
00:36:28,732 --> 00:36:30,570
.أنا أحضرتُها لك يا سيّدي
504
00:36:37,677 --> 00:36:40,666
سيكونُ ذلك مثالي
505
00:36:40,679 --> 00:36:43,715
.أنا من المحتمل أن آكل لحماً مطبوخاً مرتين في الشهر
506
00:37:01,740 --> 00:37:04,575
لكل ما تحتاج
507
00:37:04,591 --> 00:37:07,627
وحدات قتال
508
00:37:07,642 --> 00:37:08,686
"في "نانجينج" و "شنغهاي" و "هونغ كونغ
.أزيلت
509
00:37:11,605 --> 00:37:14,760
."زهانغ لان" سيبقى في"شنغهاي"
.أبقهِ تحت المراقبة المشددة
510
00:37:14,776 --> 00:37:15,796
.حسناً، يا سيديّ
511
00:37:16,738 --> 00:37:20,592
لي جيشن" أنه في "
"هونغ كونغ"
512
00:37:20,609 --> 00:37:24,642
أنه ليس بأرضنا
.فقط ضع العينِ عليه
513
00:37:24,651 --> 00:37:25,731
حسناً، سيّدي
514
00:37:26,783 --> 00:37:30,661
.... "أما بالنسبةِ لـ "فينغ يوكاشي
515
00:37:30,674 --> 00:37:34,612
."هو سيكونُ ملتزماً بـ"الحزب الشيوعي الصيني
516
00:37:37,608 --> 00:37:41,605
هو قد يرتد
517
00:37:41,620 --> 00:37:43,755
من الضرورة
518
00:37:43,771 --> 00:37:46,653
أن نرتب كل هذه الأشياء
519
00:37:48,624 --> 00:37:51,695
هؤلاء الرجال رفيعيّ المستوى
520
00:37:51,706 --> 00:37:53,745
،إذا كنت مهمل
521
00:37:53,757 --> 00:37:56,603
الرأي العام في الخارج سيؤثرُ علينا
522
00:37:56,788 --> 00:37:57,831
أنا تفهمت
523
00:37:57,849 --> 00:38:02,630
هل تأكد مكان "ماو"؟
524
00:38:02,671 --> 00:38:04,770
"أنه بـ "شينغ زهانغ" في "بودينغ
525
00:38:04,782 --> 00:38:07,712
.هو لن يستطيع الفلات
526
00:38:09,654 --> 00:38:14,755
.تذكر، هذا مهمٌ جداً
527
00:38:17,759 --> 00:38:20,771
."أكدْ هدفنا، يا "روجر
528
00:38:40,861 --> 00:38:44,705
لو جو" إلى أين أنت ذاهبٌ من هذه الناحية؟"
529
00:38:44,713 --> 00:38:47,725
"أعود إلى مطبخ الرئيس "ماو
الطعام على النار
530
00:38:51,727 --> 00:38:55,771
سيديّ؟
531
00:38:55,788 --> 00:38:57,662
أخذَ بعض الحبوب المنومه
!وذهب للنوم
532
00:38:57,669 --> 00:38:58,843
أيقظهُ، طائرات العدو ستكونُ هنا قريباً
533
00:38:58,860 --> 00:39:00,710
.تايغر"، أعطني النقالة"
534
00:39:00,871 --> 00:39:04,845
.أستيقظ ، طائرات العدو إنها قادمة
535
00:39:05,763 --> 00:39:06,783
.هم لم يرموا القنابل
536
00:39:06,795 --> 00:39:08,858
.فالوقت متأخرٌ جداً
537
00:39:10,687 --> 00:39:11,777
.دعنا نذهب، سيّدي
538
00:39:11,787 --> 00:39:13,720
.أهدأ
539
00:39:14,708 --> 00:39:15,752
.سيجارة
540
00:39:15,759 --> 00:39:16,768
.هذا سابقٌ لأوانه
541
00:39:17,680 --> 00:39:18,735
."القائد "ني
542
00:39:18,860 --> 00:39:20,841
أنقل السيد الرئيس إلى
.ملجأ القنبلة على المحفة
543
00:39:20,852 --> 00:39:21,741
.حاضر، سيدي
544
00:39:21,752 --> 00:39:23,685
،حتى إذا بدأوا بالقصف
545
00:39:23,704 --> 00:39:25,685
ذلك لا يعني بأنهم سيضربوني
546
00:39:25,694 --> 00:39:26,857
أنا مسؤول عن الحزب
547
00:39:26,874 --> 00:39:27,859
.أنا محظوظ جداً
548
00:39:27,875 --> 00:39:28,812
.بسرعة
549
00:39:35,900 --> 00:39:38,675
.بسرعة
550
00:39:38,851 --> 00:39:40,725
.بسرعة
551
00:39:51,768 --> 00:39:53,761
.بسرعة
552
00:39:59,772 --> 00:40:02,666
.بسرعة
553
00:40:04,774 --> 00:40:06,755
...ألو
554
00:40:06,766 --> 00:40:07,810
حسناً؟
555
00:40:07,826 --> 00:40:08,857
.ما زلتُ لا أستطيع الإتصال
556
00:40:10,818 --> 00:40:11,766
.إستمر بالمحاولة
557
00:40:11,778 --> 00:40:12,727
.حاضر، سيّدي
558
00:40:13,729 --> 00:40:15,710
.برقية، سيّدي
559
00:40:19,842 --> 00:40:24,764
.تفجيرات هائلة، خسائر غير معروفة
560
00:40:48,827 --> 00:40:52,694
الطعام كان ما زال على الموقد
561
00:40:52,709 --> 00:40:54,796
.عندما بدأ القصف
562
00:40:56,721 --> 00:41:00,873
لاو جو" قال بأنك لم تأكل الفطور"
563
00:41:04,826 --> 00:41:06,783
عاد راكضاً إلى المطبخ
564
00:42:08,140 --> 00:42:14,649
،في يناير عام 1949، بعد تحرير "باودينغ"، كشفت ملفات العدو "
"هوية "ليو كونجوين" كعميل سري لـ"حزب الكومينتانغ
."قدم للمحاكمة وأُعدم في "بيبينغ
565
00:42:18,759 --> 00:42:23,016
* "مايو 1948 "الحزب الشيوعي الصيني" تحرك نحو "شيبايبو *
566
00:42:23,847 --> 00:42:25,851
"برقية، سيّد "زو
567
00:42:31,801 --> 00:42:32,821
،سيّدي الرئيس
568
00:42:32,892 --> 00:42:35,917
لدينا رد إيجابي جداً
.لشعار الأول من مايو
569
00:42:35,933 --> 00:42:38,863
.كل الأطراف وقعوا أسمائهم
570
00:42:38,875 --> 00:42:40,951
فعلاً؟
571
00:42:43,767 --> 00:42:44,929
.يا للمفاجأة
572
00:42:44,958 --> 00:42:47,840
الوضع أصبح واضحاً
573
00:42:47,849 --> 00:42:49,888
الـرابطة الديمقراطية الصينية" واللجنة"
.الثورية اصبحا إلى جانبنا
574
00:42:50,931 --> 00:42:54,774
.شانغ" الآن معزول بالكامل"
575
00:42:54,793 --> 00:42:57,984
كل شيء سيسقط في مكانه
576
00:42:57,994 --> 00:42:58,990
إنه الوقت للدعوة إلى المؤتمر
.الإستشاري السياسي الجديد
577
00:43:04,928 --> 00:43:08,842
.جيشن"، "ماو" كتب لك شخصياً"
578
00:43:08,860 --> 00:43:10,828
ما يُقلقك؟
579
00:43:10,841 --> 00:43:14,898
،"العودة إلى "فوجيان
."وافقنا على معارضة "شانغ
580
00:43:14,913 --> 00:43:16,882
لكنهم غيروا رأيهم
581
00:43:17,835 --> 00:43:21,002
.فوجيان" كانت قبل بضع سنوات"
582
00:43:21,977 --> 00:43:26,828
."ذلك كان "بو جو"، ليس "ماو
583
00:43:26,840 --> 00:43:28,927
.أنا لا أحمل ضغينة
584
00:43:28,941 --> 00:43:31,894
لستُ بحاجة لسقوط آخر
585
00:43:32,792 --> 00:43:35,828
شانغ" عبث معنا لعقود من الزمان"
586
00:43:35,844 --> 00:43:38,821
"لا شك أن "الحزب الشيوعي الصينيِ
،لديه مصداقية افضل
587
00:43:38,835 --> 00:43:40,852
...لكن ماذا لو
588
00:43:40,867 --> 00:43:42,895
.نحن فقط نؤسس حزب جديد
589
00:43:42,908 --> 00:43:45,933
كرئيس اللجنة الثورية
،"لـ"حزب الكومينتانغ
590
00:43:45,950 --> 00:43:48,891
لا بد أن أبذل قصارى جهدي
591
00:43:48,900 --> 00:43:50,809
لمستقبل الحزب
592
00:43:50,822 --> 00:43:53,953
أصدار إعلان منفصل
593
00:43:53,964 --> 00:43:55,837
"لمعارضة "شانغ
594
00:43:55,854 --> 00:43:58,808
كرّر معارضتنا ضد
.الحكومة المطلقة لحزب واحد
595
00:43:58,946 --> 00:44:01,010
."ذلك سيكون ردنا للـ"الحزب الشيوعي الصيني
596
00:44:03,978 --> 00:44:05,793
"ليس في أي مكان داخل ممر "شانهاي
597
00:44:05,809 --> 00:44:08,003
مكان مناسب للإجتماع
،الإستشاري الجديد
598
00:44:08,021 --> 00:44:10,025
"ما عدا "هاربن
599
00:44:10,042 --> 00:44:11,975
،إنها بعيدة
600
00:44:11,983 --> 00:44:13,940
.لكن على الأقل هي مدينة كبيرة
601
00:44:15,965 --> 00:44:18,028
فينغ يوشانغ" سيكون في"
البيت هذه الشهر
602
00:44:18,046 --> 00:44:19,979
.سيذهب مباشرة إلى المنطقة الشمالية الشرقية
603
00:44:23,038 --> 00:44:25,031
."إذن لنستقر في "هاربن
604
00:44:27,891 --> 00:44:30,002
لتشكيل حكومة جديدة
للبلاد كلها
605
00:44:30,012 --> 00:44:33,001
،بدون مدينة كبيرة لائقة
606
00:44:33,014 --> 00:44:35,836
إنها ليست كافية
607
00:44:35,905 --> 00:44:38,941
البضائع شحيحة. السلع
.دخلت السوق السوداء
608
00:44:38,957 --> 00:44:41,009
الجميع يشتري
609
00:44:41,018 --> 00:44:42,892
ويبيع قليلاً
610
00:44:42,899 --> 00:44:46,849
كبار الضباط في الجيش
والأوساط السياسية
611
00:44:46,861 --> 00:44:48,024
.وراء هذه النشاطات
612
00:44:48,031 --> 00:44:49,893
أولئك الإستغلاليين
613
00:44:49,903 --> 00:44:52,857
.تحدوا طلبات الحكومة
614
00:44:52,864 --> 00:44:55,936
سيّد "ونغ" لا يمكنه السيطرة
.على الحصن مدة أطول
615
00:44:59,027 --> 00:45:01,957
ما هو حلك؟
616
00:45:06,932 --> 00:45:09,826
.لا أريد شكاويك
617
00:45:09,843 --> 00:45:10,922
.أريد حل
618
00:45:10,933 --> 00:45:12,985
،كمركز مالي في الشرق الأوسط
619
00:45:12,995 --> 00:45:15,889
.شنغهاي" هي الحل"
620
00:45:15,896 --> 00:45:17,840
،"إذا تمكنا من تحقيق إستقرار السوق في "شنغهاي
621
00:45:17,857 --> 00:45:19,944
.بقية البلاد ستقع في الخط
622
00:45:21,909 --> 00:45:22,999
."لا بد أن أذهب إلى "شنغهاي
623
00:45:27,738 --> 00:45:30,356
* "مصرف الإتصالات، "شنغهاي *
624
00:45:37,601 --> 00:45:39,677
،"سيد "شانغ"، نيابة عن "شنغهاي
625
00:45:39,684 --> 00:45:43,492
نحن نُقيم مأدبة لك
."في فندق "جينجيانغ
626
00:45:43,509 --> 00:45:45,572
.سألتقطك لاحقاً
627
00:45:46,632 --> 00:45:48,708
أخبر الجميع في وحدة الكوماندوز الخاصة
628
00:45:48,716 --> 00:45:52,689
،للقائي في مكتبي خلال نصف ساعة
629
00:45:55,554 --> 00:45:57,547
.بما في ذلك أنت
630
00:46:02,643 --> 00:46:05,584
،في التحضير للـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد
631
00:46:05,596 --> 00:46:08,597
.الحزب الشيوعي الصيني" مفتوح للإقتراحات"
632
00:46:08,611 --> 00:46:11,505
.همّ لا ينوون تشغيل العرض بأكمله
633
00:46:11,515 --> 00:46:14,634
فعلوا أشياء بطريقة مختلفة
"عن حكومة "نانجينغ
634
00:46:15,600 --> 00:46:17,521
ماذا عن "زانغ لان"؟
635
00:46:17,532 --> 00:46:20,735
هو دائماً من أجل بناء دولة
"عن طريق "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
636
00:46:26,633 --> 00:46:29,634
لديهم بالفعل خطة مدروسة
637
00:46:29,647 --> 00:46:33,691
.لمرافقتكِ أنتِ وأمي في الشمال
638
00:46:34,584 --> 00:46:38,546
ماو" دعاك و "لي جيشن" في الشمال"
639
00:46:38,558 --> 00:46:41,595
لمناقشة إعادة فتح
."المجلس الأستشاري السياسي الصيني"
640
00:46:41,612 --> 00:46:43,605
متى يُغادر "لي جيشن"؟
641
00:46:44,586 --> 00:46:45,641
.لا أعرف بعد
642
00:46:47,660 --> 00:46:49,676
ما جوابكِ؟
643
00:46:53,677 --> 00:46:56,654
عليّ أن أقرر
644
00:46:57,773 --> 00:46:59,611
.للبقاء
645
00:47:00,596 --> 00:47:01,616
...لكن
646
00:47:01,627 --> 00:47:05,779
"دع "شين جونرو" يُنسق مع "الحزب الشيوعي الصيني
"نيابة عن "الـرابطة الديمقراطية الصينية
647
00:47:08,806 --> 00:47:11,783
متى تُغادر؟
648
00:47:14,755 --> 00:47:20,804
.أنا عجوز جداً ومريض
649
00:47:21,743 --> 00:47:27,828
إلى جانب، "شانغ" لن يدعني
.أذهب بتلك السهولة
650
00:47:28,803 --> 00:47:33,714
كيف يمكنك أن لا تظهر
شيء بهذه الأهمية؟
651
00:47:33,728 --> 00:47:36,693
.أنا أضع "شين جونرو" مسؤلاً
652
00:47:37,713 --> 00:47:43,692
.أنا صينية
653
00:47:43,701 --> 00:47:45,765
أذلك صحيح، أبي؟
654
00:47:47,646 --> 00:47:48,831
.حرف واحد ناقص
655
00:47:50,669 --> 00:47:52,745
أليس هذا جميلاً، أيُها العمّ "ماو"؟
656
00:47:52,762 --> 00:47:56,652
.نعم، لكن لا يمكنكِ أكل كل شيء
657
00:47:56,797 --> 00:47:58,873
.سيّدي الرئيس، حان الوقت للإجتماع
658
00:47:58,880 --> 00:48:00,849
.لنعود
659
00:48:00,863 --> 00:48:02,677
هل ستحملني، أيُها العمّ "ماو"؟
660
00:48:02,715 --> 00:48:03,854
.أحملني، أبي
661
00:48:03,866 --> 00:48:05,753
هل ستحملني، أيُها العمّ "ماو"؟
.أبي
662
00:48:05,768 --> 00:48:07,713
لايا"، أتريديني أن أحملكِ؟"
663
00:48:07,732 --> 00:48:08,680
.نعم
664
00:48:10,725 --> 00:48:11,685
.لنذهب
665
00:48:13,669 --> 00:48:15,804
أي أخبار، "إنلاي"؟
666
00:48:15,811 --> 00:48:18,824
.إصلاح "شانغ" الإقتصادي فشل
667
00:48:18,835 --> 00:48:20,839
"طار "شانغ تشينغ-كو
."شخصياً إلى "شنغهاي
668
00:48:22,770 --> 00:48:25,735
لكن "البند" متحصنة
.مع الفصائل القوية
669
00:48:25,754 --> 00:48:27,771
."إنها متاهة داخل "حزب الكومينتانغ
670
00:48:28,717 --> 00:48:30,853
.إبن "شانغ" لن يُنجز أي شيء
671
00:48:32,853 --> 00:48:34,750
.لايا"، لنلعب على الظهر"
672
00:48:34,926 --> 00:48:36,835
.لنذهب
673
00:49:01,729 --> 00:49:02,868
لا أحد يجب أن يشك في الحكومة
674
00:49:02,882 --> 00:49:05,752
.التصميم لتطبيق الإصلاحات المالية
675
00:49:05,915 --> 00:49:07,741
،في مواجهة أزمة وطنية
676
00:49:07,757 --> 00:49:09,928
أي شخص يمس بمصلحة الأمة
677
00:49:09,940 --> 00:49:11,885
فهو خائن
678
00:49:11,903 --> 00:49:13,907
"وعدو لـ "حزب الكومينتانغ
679
00:49:14,796 --> 00:49:18,770
وأحث نخبة من قطاع العمل
680
00:49:18,781 --> 00:49:21,747
وأفراد بارزون من
المجتمع للعمل معنا
681
00:49:21,755 --> 00:49:23,913
لإعادة النظام المالي
وإستقرار الأسعار
682
00:49:23,928 --> 00:49:26,822
في أقصر وقت ممكن
683
00:49:26,832 --> 00:49:29,951
.وبذل قصارى جهدكم لإنقاذ بلادنا
684
00:49:29,965 --> 00:49:30,961
"سيد "شانغ
685
00:49:30,976 --> 00:49:33,787
هل ستكون عادلاً؟
686
00:49:33,800 --> 00:49:35,781
ماذا عن أولئك المجرمين
الذين لهم نفوذ؟
687
00:49:35,792 --> 00:49:36,836
كيف ستتعامل معهم؟
688
00:49:39,999 --> 00:49:41,837
"مهمتي في "شنغهاي
689
00:49:42,892 --> 00:49:45,809
.هي إصطياد النمور، ليس البعوض الرابض
690
00:49:45,825 --> 00:49:46,869
سيّد "شانغ"، هل يمكنك إخبارنا
691
00:49:46,886 --> 00:49:48,831
طريقك الملموس للعمل؟
692
00:49:49,840 --> 00:49:53,778
النمور سهلة الإصطياد
693
00:49:53,795 --> 00:49:58,790
لكن أنا أخاف جبال الجليد
694
00:49:58,802 --> 00:50:00,937
.من الصعب إزالتها
695
00:50:11,898 --> 00:50:13,001
...أنت
696
00:50:16,825 --> 00:50:20,869
."دو يويشينغ"
697
00:50:25,055 --> 00:50:30,868
سيّد "دو"، أنا مُنصت
698
00:50:30,883 --> 00:50:35,900
إبني "ويبينغ" قد ألقي القبض عليه
699
00:50:37,951 --> 00:50:42,008
،إذا كان قد إنتهك القانون
،ليس لدي أي شكاوى
700
00:50:42,998 --> 00:50:47,873
،"لكن شخص ما آخر في "شنغهاي
701
00:50:47,884 --> 00:50:50,979
يكتنز التجهيزات
702
00:50:50,998 --> 00:50:53,074
،ويبيعهم للسوق السوداء لتحقيق أرباح
703
00:50:53,080 --> 00:50:57,078
يتحدى القانون بشكل صريح
704
00:50:57,096 --> 00:51:02,031
،إذا إخترت أن تتقاضى عن هذا
705
00:51:02,042 --> 00:51:06,099
.سيكون الرئيس "شانغ" خائب الأمل جداً
706
00:51:08,050 --> 00:51:11,039
رجاءً وجهني إلى
."الإتجاه الصحيح، سيّد "دو
707
00:51:13,016 --> 00:51:17,096
.سوف أنظر في الأمر
708
00:51:26,053 --> 00:51:27,108
.إقرأه
709
00:51:29,126 --> 00:51:31,985
.7مخازن على طول الساحل
710
00:51:32,000 --> 00:51:34,052
."المستودع رقم 36 شارع "نانجينغ
711
00:51:34,062 --> 00:51:37,930
."رقم 17 شارع "جوفري
712
00:51:37,937 --> 00:51:41,033
12مخزن في السوق الجنوبي
"يستخدمون الكلمة "جيا
713
00:51:43,134 --> 00:51:46,040
،"سيّد "شانغ
714
00:51:46,057 --> 00:51:49,925
.هذا هو النمر الحقيقي
715
00:51:55,180 --> 00:51:56,947
من هو؟
716
00:52:05,052 --> 00:52:10,141
."شركة "يانغستي" إمتلكتْ من قِبل "آل كونغ
717
00:52:19,119 --> 00:52:23,982
أرسل إلى "وي ليوانغ"، حثه
.للسحب عائداً إلى الجنوب
718
00:52:23,996 --> 00:52:26,131
،بقوات شقّ مثل هذه
719
00:52:26,139 --> 00:52:30,065
،حتى لو خسرنا المنطقة الشمالية الشرقية
.يمكننا إستعادتها بسهولة
720
00:52:30,074 --> 00:52:34,059
أيُها الرئيس، أرسلنا برقية إليه
عدة مرات
721
00:52:34,068 --> 00:52:35,171
،لحثه للذهاب إلى الجنوب
722
00:52:35,180 --> 00:52:37,219
.لكنه تجاهلنا
723
00:52:38,173 --> 00:52:40,095
،جهز طائرتي
724
00:52:40,106 --> 00:52:42,004
."سأطير إلى "شينيانغ
725
00:52:42,149 --> 00:52:44,022
.الرئيس
726
00:53:06,139 --> 00:53:07,218
ما الأمر؟
727
00:53:08,152 --> 00:53:10,239
.فينغ يوشيانغ" مات"
728
00:53:39,291 --> 00:53:43,111
ماذا حدث لكم؟
729
00:53:44,087 --> 00:53:48,120
.تفاخرتم حول قدراتكم
730
00:53:48,132 --> 00:53:50,113
."تفاخرتم حول "شنغهاي
731
00:53:50,125 --> 00:53:52,307
تفاخرتم حول الجيش الأحمر، والآن؟
732
00:53:52,317 --> 00:53:56,172
.الجنرال "فينغ" إحترق حتى الموت
733
00:53:56,183 --> 00:53:58,151
.أنتم
734
00:53:58,165 --> 00:54:02,091
هذا كل ما يمكنكم فعله
735
00:54:12,303 --> 00:54:16,288
.تظنون إنتهى الأمر
.لن تفلتوا من العقاب
736
00:54:16,298 --> 00:54:19,299
.ستكونون معدومون إذا خسرتم المعركة
737
00:54:19,312 --> 00:54:22,135
.الآن حصل خطأ ما على جبهتك
738
00:54:22,145 --> 00:54:25,170
.أخبروني ما يجب عليكم فعله. تكلموا
739
00:54:25,179 --> 00:54:27,231
"العملاء السريين لـ "حزب الكومينتانغ
فعلوا ذلك؟
740
00:54:27,242 --> 00:54:29,246
،وفقاً للروس
741
00:54:29,254 --> 00:54:31,330
الجنرال "فينغ" كان يشاهد
.فيلم في مقصورته
742
00:54:31,347 --> 00:54:34,169
الفيلم إشتعلت فيه النيران
.وأشعلت المقصورة
743
00:54:34,181 --> 00:54:37,193
الفيلم إحترق؟
.إنه جنرال
744
00:54:37,204 --> 00:54:39,173
لماذا لم يهرب؟
745
00:54:39,186 --> 00:54:42,176
.أي حفنة من البُلداء
746
00:54:43,252 --> 00:54:47,344
الرجل ميت، الروس يحتاجون
.إلقاء اللوْم على شخص ما
747
00:54:48,359 --> 00:54:52,249
.السفينة كانت في عرض البحر وفي الخارج
748
00:54:52,264 --> 00:54:55,170
لم نحصل على كل الحقائق
749
00:55:00,213 --> 00:55:03,190
.الجنرال "فينغ" أصبح جندي في عمر 12 سنة
750
00:55:03,207 --> 00:55:06,411
50سنة في ساحة المعركة لم تقتله
751
00:55:07,323 --> 00:55:10,229
لكن دعوتنا
752
00:55:10,247 --> 00:55:13,283
لإرساله إلى الخارج أحرقته في البحر
753
00:55:15,393 --> 00:55:17,326
.أشعر بالذنب جداً
754
00:55:18,217 --> 00:55:22,404
الجنرال "فينغ" قد يكون ميت
755
00:55:22,411 --> 00:55:25,377
لكنه ترك ورائه إرثاً
756
00:55:25,395 --> 00:55:27,388
.لبناء "الصين" المستقلة الجديدة
757
00:55:28,339 --> 00:55:33,345
إنلاي"، أرسل تعازينا إلى"
"السيّدة "فينغ
758
00:55:33,355 --> 00:55:35,431
"وأدعوها إلى "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
759
00:55:35,448 --> 00:55:37,239
.حاضر
760
00:55:37,251 --> 00:55:40,417
السيّد الرئيس، قد إقترح
761
00:55:40,434 --> 00:55:43,245
"أن "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
"يجب أن أن يعمل لـ "مجلس الشعب
762
00:55:43,257 --> 00:55:45,239
لإنتخابات الحكومة المركزية
763
00:55:47,393 --> 00:55:51,450
من الصعب إجراء إنتخابات عامة
تأتي من خلال الحرب
764
00:55:51,468 --> 00:55:56,426
لا بد لنا التشاور مع جميع
الأطراف الأخرى بشأن هذا
765
00:55:57,326 --> 00:55:59,449
.دعنا لا نضيع أي وقت
766
00:55:59,458 --> 00:56:03,337
،شكل الحكومة الإئتلافية أولاً
،"ثمّ إستدعي "مجلس الشعب
767
00:56:03,353 --> 00:56:04,456
أليس كذلك؟
768
00:56:04,475 --> 00:56:05,470
.بالضبط
769
00:56:08,290 --> 00:56:10,496
ما زالوا في حرب
770
00:56:10,502 --> 00:56:14,429
لا يستطيعون إنتخاب مندوبيهم
771
00:56:14,437 --> 00:56:17,296
.يجب أن نعمل علاوات لذلك
772
00:56:17,311 --> 00:56:20,431
"سأتصل بـ "شين جونرو
773
00:56:20,445 --> 00:56:22,367
.وأنقل رسالتك
774
00:56:23,499 --> 00:56:28,446
"السّيد "ماو" و السيّد "زو
.دعوك إلى الشمال ثانيةً
775
00:56:34,472 --> 00:56:35,516
.تجمع
776
00:56:36,495 --> 00:56:38,309
.بسرعة
777
00:56:43,534 --> 00:56:48,516
،فتشوا كل المخازن والمباني
الشقق والفيلات
778
00:56:48,531 --> 00:56:52,528
في "شنغهاي" التي تملكها شركة
."يانغستي " و "آل كونغ "
779
00:56:54,368 --> 00:56:59,397
،تبدأ العملية في الساعة 7 صباحاً
أتفهمون؟
780
00:57:21,738 --> 00:57:23,133
"هونغ كونغ"
781
00:57:23,564 --> 00:57:24,501
.سيّدي الرئيس
782
00:57:25,447 --> 00:57:29,397
أصوات داخل الحكومة الأمركية قد أشارت
783
00:57:29,413 --> 00:57:31,489
أنهم سيدعمون بديلك
."السيّد "شانغ
784
00:57:31,505 --> 00:57:33,581
ما رأيك؟
785
00:57:36,451 --> 00:57:40,472
،"سواء دعموني أو "شانغ
786
00:57:40,486 --> 00:57:44,483
إنها خدعة رخيصة لتحريض
.الصينيين ضد الصينيين
787
00:57:44,492 --> 00:57:47,504
إذا كانت "الولايات المتحدة" ترغب في إبقاء على
،العلاقات الدبلوماسية مع "الصين" المستقبلية
788
00:57:47,516 --> 00:57:50,410
"تجاهل للـ"الحزب الشيوعي الصيني
789
00:57:50,418 --> 00:57:52,589
.غير واقعي
790
00:57:53,493 --> 00:57:55,438
.السؤال الثاني
791
00:57:55,445 --> 00:57:58,541
إذا نائب الرئيس "لي" حلّ محل
،"الرئيس "شانغ
792
00:57:58,629 --> 00:58:01,583
سوف تتحسن الأمور؟
793
00:58:04,487 --> 00:58:05,518
،من ناحية الحرب
794
00:58:06,499 --> 00:58:09,595
.باي تشونجيكسي" قادر جداً"
795
00:58:10,615 --> 00:58:12,489
،من ناحية السياسة
796
00:58:12,637 --> 00:58:17,464
"لي زونجرين" و "باي تشونجيكسي"
."سويةً لا يقارنون بـ "شانغ
797
00:58:17,583 --> 00:58:21,651
.أنت لم تُجب سؤالي، يا سيّدي
798
00:58:25,436 --> 00:58:28,058
* "أكتوبر 1948، من جبهة قتال حملة "لياوشين *
799
00:59:06,655 --> 00:59:07,627
.خذ
800
00:59:30,755 --> 00:59:34,694
إلى ماذا تنظر؟
801
00:59:34,710 --> 00:59:35,706
."جنتشو"
802
00:59:37,535 --> 00:59:38,756
.ذلك أكثر من 1000 كم
803
00:59:38,766 --> 00:59:41,743
.أخبار تأكيديه أكثر لن تصل حتى الغد
804
00:59:44,673 --> 00:59:47,638
إنها 10:30 ولحد الآن لا إشارة
للهجوم. أي قسم كان؟
805
00:59:47,657 --> 00:59:51,547
.العمود الثامن
806
00:59:51,562 --> 00:59:53,566
سألتني خمس مرات
807
00:59:54,726 --> 00:59:55,687
حقاً؟
808
00:59:58,561 --> 01:00:02,654
معركة "جينشو" ليست
فقط على مدينة أو منطقة
809
01:00:02,666 --> 01:00:04,754
،إذا إنتصرنا، يمكننا المُضي
810
01:00:04,768 --> 01:00:09,585
إذا خسرنا، الوضع يصبح معقد
811
01:00:14,661 --> 01:00:18,694
فيما يتعلق بمسودة جدول أعمال
،"المجلس الأستشاري السياسي الصيني"
812
01:00:18,707 --> 01:00:22,704
"زانغ لان و "شين جنرو"
صنعوا تعديلات طفيفة
813
01:00:23,673 --> 01:00:27,635
.يعرفون بأننا في حرب
814
01:00:27,648 --> 01:00:30,637
.إنهم متعاطفون جداً
815
01:00:31,774 --> 01:00:33,660
.زانغ لان" مريض"
816
01:00:33,675 --> 01:00:36,700
علينا تأجيل سفرته إلى الشمال
817
01:00:38,642 --> 01:00:42,770
.لا بد أن ندعوه
818
01:00:42,787 --> 01:00:45,705
لكننا سنتركه يقرر
819
01:00:45,720 --> 01:00:47,819
.متى جاء
820
01:00:50,010 --> 01:00:50,840
.سننتظر
821
01:00:55,539 --> 01:00:58,360
* "سكن "آل كونغ"، "شنغهاي *
822
01:00:55,844 --> 01:00:59,698
أيتُها العمّة، لديه السلطة الكاملة
823
01:00:59,709 --> 01:01:02,804
للإستلاء على كل شيء تملكه
"شركة "يانغستي
824
01:01:02,822 --> 01:01:05,681
وضع كلمة في جميع أنحاء
شنغهاي" يبحث عني"
825
01:01:06,657 --> 01:01:09,646
.الآن أراه أخيراً
826
01:01:09,661 --> 01:01:11,796
.ذلك يجب أن يوفر له بعض المتاعب
827
01:01:11,804 --> 01:01:14,721
هل جننت، "ديفيد"؟
828
01:01:14,858 --> 01:01:20,765
.إهدأي، إنه مدير الإتصال، الأمير
829
01:01:20,775 --> 01:01:23,681
.لن أجروء على إطلاق النار على الأمير
830
01:01:24,760 --> 01:01:26,836
.هذا بسيط جداً، يا إبن العمّ
831
01:01:26,853 --> 01:01:29,664
أطلق النار عليّ
وسينتهي كل شيء
832
01:01:29,676 --> 01:01:32,701
مع مذنب ميت، ستكون
."مشهور في "شنغهاي
833
01:01:32,710 --> 01:01:34,833
.كلانا سنحصل على ما نريد
834
01:01:38,688 --> 01:01:39,732
."تشنغ كو"
835
01:01:45,877 --> 01:01:48,819
.من الواضح إنه يكتب في الصحف الرسمية
836
01:01:48,831 --> 01:01:51,903
أنت مطلوب للإستجواب
خلال 10 أيام
837
01:01:51,914 --> 01:01:53,883
.أو ستُعاقب بشدة
838
01:01:53,897 --> 01:01:56,803
مرّت 7 أيام، قررت
.ماذا ستفعل
839
01:01:57,802 --> 01:01:59,759
.شركة " يانجيستي " عقارنا العائلي
840
01:01:59,775 --> 01:02:00,878
.أتحداك لإعتقال والدي
841
01:02:00,896 --> 01:02:03,766
هُراء، من الواضح إنه خطأك
842
01:02:03,780 --> 01:02:05,724
أترك والدك خارج هذا
843
01:02:06,804 --> 01:02:09,828
إذا هو و "أي-لينغ" كشفوا
،عن سلوكك المؤذي
844
01:02:09,838 --> 01:02:11,759
لن يُنقذوك
845
01:02:11,920 --> 01:02:14,850
."هكذا نؤدي أعمالنا في "شنغهاي
846
01:02:14,863 --> 01:02:17,722
لكن وصول مسؤول
الإتصال غير كل ذلك
847
01:02:18,739 --> 01:02:21,918
.أيتُها العمّة، الجميع يفعل ذلك
تلك هي القاعدة
848
01:02:21,933 --> 01:02:23,890
فقط الدكتاتور الإقطاعي
849
01:02:23,905 --> 01:02:25,933
.سيدير الأعمال بدون قواعد
850
01:02:26,879 --> 01:02:28,836
من تدعوه الدكتاتور؟
851
01:02:35,800 --> 01:02:39,809
الحكومة تخوض حرباً
والجنود يموتون على الجبهة
852
01:02:39,825 --> 01:02:43,822
لكن خزينة الدولة فارغة
.وكان علينا أن نقترض من الأمريكان
853
01:02:43,830 --> 01:02:45,869
.العملة إنخفضت والأسعار إرتفعت
854
01:02:45,883 --> 01:02:47,875
.الناس يركضون خائفين
855
01:02:48,907 --> 01:02:50,816
،لكن داخل المخازن
856
01:02:50,829 --> 01:02:52,905
إكتنزت أكثر من 100 ألف
طن من التجهيزات
857
01:02:52,922 --> 01:02:54,784
.التي لا ترغب ببيعها
858
01:02:55,865 --> 01:02:58,001
أنا رجل أعمال، لستُ فاعل خير
859
01:02:58,939 --> 01:03:01,880
الحزب الشيوعي الصيني" يعمل"
.على إصلاح الأراضي والتشاور السياسي
860
01:03:02,994 --> 01:03:06,006
"حتى "كاي تنجكاي" و "شين جنرو
.توجها إلى المنطقة الشمالية الشرقية
861
01:03:06,018 --> 01:03:09,980
.ماو" يُعد حكومته"
862
01:03:14,990 --> 01:03:19,842
.سيّدتي، دعمتِ والدي دائماً
863
01:03:19,856 --> 01:03:22,003
أراهن أنكِ لم تتوقعي أبداً
864
01:03:22,019 --> 01:03:26,977
،"هنا في "شنغهاي
865
01:03:30,909 --> 01:03:33,910
،شخص ما يُضعفه
866
01:03:33,924 --> 01:03:37,827
.يدمر أساس هذه البلاد
867
01:03:37,839 --> 01:03:40,021
،ثروتهم، الشقق
868
01:03:40,032 --> 01:03:44,836
الملابس، العطور والثلاجات
مثل الفيروس
869
01:03:44,848 --> 01:03:47,968
يستقر على هيكل عظمي مجرّد
.لهذه البلاد
870
01:03:48,992 --> 01:03:53,050
همّ العدو، للأب والدولة
871
01:03:53,058 --> 01:03:55,988
،ذلك يكفي
872
01:03:57,924 --> 01:03:59,987
."تشينغ-كو"
873
01:03:59,997 --> 01:04:03,033
.لا يوجد أعداء هنا، فقط العائلة
874
01:04:05,073 --> 01:04:12,095
.لنتحدث عن العائلة اليوم
875
01:04:15,812 --> 01:04:17,805
.أنا لستُ في موقف يسمح لي بقول أي شيء
876
01:04:18,755 --> 01:04:21,697
هي ينغكين" هو مدير الدفاع الوطني"
877
01:04:21,707 --> 01:04:24,803
.أسعى جاهداً لأبقى سالماً
.دع "شانغ" يتحدث معه
878
01:04:29,794 --> 01:04:32,748
."أنت رامي أفضل من "هي ينغكين
879
01:04:33,778 --> 01:04:35,782
وإذا؟
880
01:04:36,780 --> 01:04:39,769
.شاينغ" يحكم "الصين" الآن"
881
01:04:39,783 --> 01:04:43,805
.حتى هذه البندقية إسمه منقوش عليها
882
01:04:43,816 --> 01:04:45,785
ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟
883
01:04:47,929 --> 01:04:53,813
"قوات "الحزب الشيوعي الصيني
.تستعمل هذا النوع من البندقية أيضاً
884
01:04:53,825 --> 01:04:56,779
،ما يهم ليس الأسم على البندقية
885
01:04:56,797 --> 01:04:57,912
لكن الرجل الذي يستعملها
886
01:05:02,852 --> 01:05:04,750
ممسكاً ببندقية
887
01:05:04,764 --> 01:05:08,749
الضربات التي تحمل عنوان فارغ
لمدير الدفاع الوطني
888
01:05:10,869 --> 01:05:15,780
،لو أنت الرئيس
889
01:05:15,794 --> 01:05:17,833
هل سيدعمنا الأمريكيين؟
890
01:05:22,849 --> 01:05:25,815
.ستيوارت" لمح"
891
01:05:30,936 --> 01:05:35,883
."إذن دعنا نتخلص من "شانغ
892
01:05:35,901 --> 01:05:37,882
.إنه ما زال من المبكر جداً القول
893
01:05:42,756 --> 01:05:44,950
.لم يحن بعد لإتخاذ الإحتياطات اللازمة
894
01:05:44,958 --> 01:05:47,817
.لقد حان الوقت أن نبدأ
895
01:05:49,659 --> 01:05:52,021
* نانينغ *
896
01:05:52,965 --> 01:05:58,860
تشين- كو"، السيّدة تغادر إلى"
،الولايات المتحدة" غداً"
897
01:06:00,791 --> 01:06:03,911
."لطلب مساعدة الرئيس "ترومان
898
01:06:04,965 --> 01:06:07,919
الوضع في المنطقة الشمالية الشرقية
.يتدهور بسرعة
899
01:06:08,908 --> 01:06:11,850
نحتاج مساعدة من الأمريكيين
900
01:06:13,822 --> 01:06:15,969
عدتُ بالطائرة من المنطقة الشمالية الشرقية
901
01:06:16,915 --> 01:06:18,884
،فقط لأخبرك
902
01:06:20,869 --> 01:06:22,932
،في وقت مثل هذا
903
01:06:26,893 --> 01:06:29,005
.لا يمكننا تحمل النار في الفناء الخلفي
904
01:06:29,015 --> 01:06:31,815
.أبي
905
01:06:31,948 --> 01:06:35,910
،"إذا لم نعاقب "آل كونغ
906
01:06:35,921 --> 01:06:38,862
.الإقتصاد في "شنغهاي" منكوب
907
01:06:41,986 --> 01:06:44,832
.أفهم تماماً
908
01:06:45,940 --> 01:06:50,827
.فساد "حزب الكومينتانغ" في العظام
909
01:06:52,035 --> 01:06:54,941
"إنها ليس مجرد مشكلة "آل كونغ
910
01:06:55,998 --> 01:06:58,964
حملة على الفساد هي القضية الرئيسية
911
01:06:58,980 --> 01:07:03,856
...التوقيت والمدى حاسمان
912
01:07:03,875 --> 01:07:05,001
.الأمر صعب
913
01:07:06,057 --> 01:07:09,011
.تخسر الحزب إذا إستمريت
914
01:07:09,029 --> 01:07:12,883
.تخسر البلاد إذا لم تستمر
915
01:07:15,985 --> 01:07:17,859
.الأمر صعب
916
01:07:18,958 --> 01:07:20,939
.أبي
917
01:07:20,950 --> 01:07:25,884
كل من الحزب والبلاد
.على حافة الكارثة
918
01:07:25,944 --> 01:07:27,023
حسناً
919
01:07:34,010 --> 01:07:35,979
المسألة في المتناول
920
01:07:37,903 --> 01:07:41,948
أن تتحرك القوات فوق الشمال
" إلى الجنوب من نهر " اليانجيستي
921
01:07:42,918 --> 01:07:44,970
لضمان الأمان هناك
922
01:07:46,081 --> 01:07:49,046
"مطاردة "آل كونغ
923
01:07:49,063 --> 01:07:52,004
.لا معنى له الآن
924
01:08:01,068 --> 01:08:03,302
* "شايبو"، "بينشوان"، "هيبي" *
925
01:07:59,882 --> 01:08:03,998
."زان لان" هو حقاً قديس "سيتشوان"
926
01:08:04,016 --> 01:08:05,878
.إنه يستحق ذلك
927
01:08:06,989 --> 01:08:11,069
،"بدونه في "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
928
01:08:11,082 --> 01:08:14,059
لا أحد منا سيتشواني
929
01:08:14,075 --> 01:08:17,028
.يجرؤ على الذهاب
930
01:08:17,977 --> 01:08:21,038
إن المنطقة الشمالية الشرقية
.باردة جداً لرجل في سنه
931
01:08:22,071 --> 01:08:24,906
ربما لا يمكنه فعلها
932
01:08:24,913 --> 01:08:26,894
...إذا حدث أي شيء له
933
01:08:28,926 --> 01:08:30,041
ماذا عن "بيبينغ"؟
934
01:08:31,019 --> 01:08:32,039
ماذا؟
935
01:08:34,021 --> 01:08:36,025
.تأجيل الإجتماع حتى العام المقبل
936
01:08:36,043 --> 01:08:38,996
"نقل مكان المحاكمة إلى "بيبينغ
937
01:08:39,005 --> 01:08:40,049
.هو محتمل
938
01:08:40,056 --> 01:08:44,113
."القوات متعبة بعد أخذ "شنيانغ
939
01:08:44,130 --> 01:08:46,087
.فو زوي" يأمر 600 ألف رجل"
940
01:08:46,101 --> 01:08:47,987
إعتماد على إنقسامين في منطقة حدود
"شانشي-تشهار-هيبي"
941
01:08:48,003 --> 01:08:50,898
.للقبض على "بيبينغ" أمر مستحيل
942
01:08:50,915 --> 01:08:52,125
وفقاً لإستخباراتنا
943
01:08:52,136 --> 01:08:54,971
في الآونة الأخيرة، "فو زوي" لديه
.أفكار أخرى
944
01:08:54,989 --> 01:08:56,993
،"بعد المحاولة الفاشلة على "شيجياتشوانغ
945
01:08:57,011 --> 01:08:59,905
يبدو راغباً في التفاوض
946
01:09:00,924 --> 01:09:02,987
.أرسل شخص ما موثوق للتنسيق معه
947
01:09:03,006 --> 01:09:03,978
.حسناً
948
01:09:04,978 --> 01:09:10,019
سيكون الأمر سماوي، إذا تمكنا من تحرير
.بيبينغ" بسلام"
949
01:09:10,032 --> 01:09:12,961
.إبنة "فو" "دونغجو" عضو حزب
950
01:09:12,974 --> 01:09:14,124
إنها مثالية للوظيفة
951
01:09:14,136 --> 01:09:15,131
.نعم
952
01:09:16,987 --> 01:09:20,071
في تلك الحالة، سأكون الدكتاتور
.من أجل التغيير
953
01:09:20,991 --> 01:09:24,122
أطلب من الجيش الميداني الشمالي الشرقي أن
.يدخل ممر "شانهاي" في غضون 7 أيام
954
01:09:24,134 --> 01:09:26,007
،"أخبر "لين بياو
955
01:09:26,025 --> 01:09:28,042
.هذا أمر وليس تحقيق
956
01:09:30,103 --> 01:09:32,114
* قيادة الجيش الميداني للمنطقة الشمالية الشرقية *
957
01:09:32,171 --> 01:09:36,097
،سيستغرق الأمر بضعة أيام أيام لتجمع القوات
958
01:09:36,104 --> 01:09:40,066
وكل عمود يحتاج وقت
.لضبط ما خلاف ذلك
959
01:09:40,077 --> 01:09:43,066
.التحرك داخل الممر سيكون مشكلة
960
01:09:43,079 --> 01:09:48,049
،الكوادر لا تريد أن تقوم بالتحرك
961
01:09:48,064 --> 01:09:51,136
.والأمر سيستغرق وقتاً للإنتشار
962
01:09:51,146 --> 01:09:56,022
.الموعد النهائي في الـ 22 ضيق جداً
963
01:09:57,982 --> 01:10:03,012
أرسل هذا ثانيةً: إستلم أمر
الإرسال في الـ 18 عند الساعة 18:00
964
01:10:03,026 --> 01:10:07,035
.سوف يحدد في الـ 22 وفقاً للتعليمات
965
01:10:08,101 --> 01:10:12,110
،تفاصيل لمتابعة موقعه
،"لين"، "لو"، "ليو"
966
01:10:15,581 --> 01:10:22,690
نوفمبر 1948، بعد إنتصار حملة " لياوشين"، تحرك *
* "الجيش الشمالي الشرقي جنوباً داخل ممر "شنهاي
967
01:10:37,523 --> 01:10:39,128
* "قاعة "جورن"، "تشونغنانهاى"، "بيبينغ *
968
01:10:39,379 --> 01:10:42,510
.يجب أن تفكروا بأنفسكم أيضاً
969
01:10:44,363 --> 01:10:46,296
كنتِ حقاً تريديني
970
01:10:46,304 --> 01:10:49,389
أن أحمل السوط لرئيسكِ؟
971
01:10:51,389 --> 01:10:55,375
.إنسى الأمر، أبي كانت مزحة
972
01:10:55,392 --> 01:10:56,377
مزحة؟
973
01:10:56,393 --> 01:10:58,505
.أبلغتُ المراسل الأمريكي شخصياً
974
01:10:58,515 --> 01:11:01,397
.إنها ليست مزحة
975
01:11:01,407 --> 01:11:03,411
ذلك لأنك أخذته إلى القلب
976
01:11:06,391 --> 01:11:10,413
لي جيشن" أحد الأعضاء المؤسسين"
.للحزب الذي يُعاض "شانغ" علناً
977
01:11:10,426 --> 01:11:11,386
،خلال هذه الأشهر القليلة الماضية
978
01:11:11,396 --> 01:11:14,480
.ماو" دعاه مراراً إلى الشمال"
979
01:11:14,498 --> 01:11:18,317
.كان يؤجله. إنه مذهول
980
01:11:21,215 --> 01:11:23,393
* هونغ كونغ *
981
01:11:24,417 --> 01:11:25,556
جئت لرؤيتي
982
01:11:28,530 --> 01:11:32,385
.مع صحيفة بعمر 18 سنة
983
01:11:33,545 --> 01:11:35,549
.كم لطيف منك
984
01:11:35,566 --> 01:11:38,330
الخلاف بينك وبين الرئيس
985
01:11:38,349 --> 01:11:41,374
.يجب أن يبقى ضمن الحزب
986
01:11:41,392 --> 01:11:43,527
،"بينك وبين "الحزب الشيوعى الصينى
987
01:11:44,404 --> 01:11:48,556
لا تنسى بأنك أمرت
."بإعدام "تشاي هيسن
988
01:11:54,432 --> 01:11:55,488
ماذا تقول؟
989
01:11:57,405 --> 01:12:01,533
،عُد إلى "نانجينج" وإختر أي منصب تريد
990
01:12:01,549 --> 01:12:03,470
"لطالما أنك لا تنضم للـ"الحزب الشيوعى الصينى
991
01:12:03,480 --> 01:12:05,472
وعد بترقية؟
992
01:12:09,485 --> 01:12:13,364
تعتقد أنني سأذهب؟
993
01:12:13,379 --> 01:12:17,388
قبل أن أئتي، نائب الرئيس
،لي" أخبرني"
994
01:12:17,401 --> 01:12:21,410
إنه يود أن ينسق مع
.الحزب الشيوعي الصيني" من خلالك"
995
01:12:22,606 --> 01:12:26,533
،أي شرط قابل للتفاوض
996
01:12:28,561 --> 01:12:33,437
.بما في ذلك إستخدام "اليانغستي" كتقسيم
997
01:12:39,510 --> 01:12:41,384
إستعمال "اليانغستي" كتقسيم
998
01:12:43,444 --> 01:12:45,401
وفصل "الصين"؟
999
01:12:45,566 --> 01:12:47,547
،"أبلغ "لي زونجرين
1000
01:12:47,558 --> 01:12:51,484
.العار أكثر من أن يمكنه معالجته
1001
01:13:07,459 --> 01:13:11,193
* "مطار "نانيان، بيبينغ *
1002
01:13:22,627 --> 01:13:23,598
.مرحباً، سيّدي الرئيس
1003
01:13:24,478 --> 01:13:25,522
."القائد "فو
1004
01:13:29,523 --> 01:13:33,651
قواتنا يمكن أن تنسحب إلى
."تانغو" و "تشانغجياكو"
1005
01:13:33,666 --> 01:13:35,540
،لا يمكنني ان اضمن أننا سنفوز
1006
01:13:35,558 --> 01:13:37,574
.لكن نحن قادرون تماما على الدفاع
1007
01:13:39,641 --> 01:13:42,487
.مع تخيل كبير في الإعتبار
1008
01:13:42,504 --> 01:13:47,640
"أنوي تحريك 600 ألف رجل إلى "جيانغنان
1009
01:13:47,658 --> 01:13:52,580
يمكن أن أكون أكثر مرونة
في كل من الدفاع والهجوم
1010
01:13:52,592 --> 01:13:54,549
ذلك يحتوي سيادتنا
.للمنطقة الجنوبية الشرقية
1011
01:13:54,564 --> 01:13:57,588
بإعتبارها العاصمة القديمة، "بيبينغ" لديها
.أهمية سياسية
1012
01:13:57,597 --> 01:13:59,554
،التخلي عنها
1013
01:14:00,589 --> 01:14:03,614
.غير مناسب لحكومتنا دولياً
1014
01:14:08,546 --> 01:14:14,619
.أنت مُحق. النطاق الدولي هو الوضع
1015
01:14:39,702 --> 01:14:41,552
.إنتظري
1016
01:14:46,508 --> 01:14:50,707
ما الأمر، أبي؟
1017
01:14:55,566 --> 01:14:58,507
من ضابطكِ المشرف؟
1018
01:15:01,641 --> 01:15:05,508
،إتفقنا أن لا نناقش ذلك
1019
01:15:05,754 --> 01:15:09,621
.أتمنى الكلام معهم
1020
01:15:09,638 --> 01:15:12,532
بخصوص ماذا؟ السوط؟
1021
01:15:12,540 --> 01:15:16,692
ما أقوله لك الآن
1022
01:15:16,703 --> 01:15:19,752
.سيقرر حياة الملايين
1023
01:15:23,619 --> 01:15:25,552
.أفهم
1024
01:15:30,466 --> 01:15:34,461
* "واشنطن، الولايات المتحدة" *
1025
01:15:53,605 --> 01:15:55,752
.إنها مثيرة جداً
1026
01:15:58,639 --> 01:15:59,683
."أنا آسف "مي-لينغ
1027
01:15:59,700 --> 01:16:01,728
كِلا البيت الأبيض و الكونجرس
1028
01:16:01,741 --> 01:16:05,668
.رفضا طلبكِ لعمل خطاب آخر
1029
01:16:06,626 --> 01:16:10,600
لكن الحكومة ستظل
تدعم الجنرال كما في السابق
1030
01:16:10,609 --> 01:16:14,713
مع أمل أن الحرب الأهلية
."لا تستمر أطول من ذلك في "الصين
1031
01:16:14,783 --> 01:16:20,702
."الرئيس "ترومان" وإدارته يركزان على "أوروبا
1032
01:16:21,689 --> 01:16:24,606
.لكن الشرق يحتاج إحياء أيضاً
1033
01:16:26,683 --> 01:16:27,703
.يا صديقي
1034
01:16:27,714 --> 01:16:30,620
.كان ينبغي إدراج "الصين" في خطتكم
1035
01:16:30,746 --> 01:16:33,747
أي قروض ومساعدات من "الولايات المتحدة" الآن
1036
01:16:33,758 --> 01:16:37,732
يجب أن تُصرف على أسس
.أمنية ونشاطات البناء
1037
01:16:37,743 --> 01:16:38,762
.ليس الحرب
1038
01:16:39,634 --> 01:16:44,640
حصلتم على 400 مليون دولار
.من القرض الأصلي
1039
01:16:44,648 --> 01:16:45,798
.ذلك لا يزال عيش بالكاد
1040
01:16:45,809 --> 01:16:47,813
كلانا يعرف أن هناك فقط بضعة
.مليون دولار بقي
1041
01:16:47,830 --> 01:16:50,831
وإنه غير كافي لدعم إدارة زوجي
1042
01:16:50,844 --> 01:16:52,836
.وحياته العملية
1043
01:16:54,796 --> 01:16:57,678
،السيّد وزير الدولة
1044
01:16:57,689 --> 01:17:00,714
،نحتاجُ مساعدتك الإضافية
1045
01:17:00,722 --> 01:17:01,777
.أرجوك
1046
01:17:01,793 --> 01:17:04,842
.سيّدتي، ليس هناك شيء يمكننا فعله أكثر
1047
01:17:15,074 --> 01:17:16,915
* "المجال الجوي لحملة "هوايهاي *
1048
01:18:39,706 --> 01:18:40,880
.سنة جديدة قادمة
1049
01:18:42,808 --> 01:18:47,860
.إجعل هذا الإعلان في نهاية الشهر
1050
01:18:47,872 --> 01:18:49,816
بشأن ماذا؟
1051
01:18:49,834 --> 01:18:53,891
.إذا يريدوني أن أستقيل، سأستقيل
1052
01:18:54,728 --> 01:18:55,843
.لا يمكنك فعل ذلك، سيّدي الرئيس
1053
01:18:55,859 --> 01:18:57,840
.إنه ليس خياري
1054
01:18:58,842 --> 01:19:01,878
.لكن شخص ما ضمن حزبنا يُريدني خارجً
1055
01:19:11,782 --> 01:19:15,886
رفضت مراراً تلبية دعوة
."ماو" و "زو"
1056
01:19:15,896 --> 01:19:18,921
.أنت متغطرس جداً
1057
01:19:17,697 --> 01:19:20,556
* هونغ كونغ *
1058
01:19:18,929 --> 01:19:21,764
."تلك من باب المبالغة، سيّدة "لياو
1059
01:19:21,771 --> 01:19:23,811
أنا مربوط في البيت
1060
01:19:23,823 --> 01:19:26,943
وأيضاً مشغول بالشؤون العسكرية
1061
01:19:26,955 --> 01:19:30,787
التحضيرات للـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد
.تتحرك على طول وأيام تُحسب
1062
01:19:30,799 --> 01:19:35,769
بعد عقود، لا يمكن لـ "حزب
الكومينتانغ" أن يكون غائباً
1063
01:19:35,783 --> 01:19:37,822
.ما زلت متردد بشأن الذهاب
1064
01:19:37,835 --> 01:19:41,808
كنت تتوقع "ماو" أن يتوجه
إلى "نانجينج" لدعوة "شانغ"؟
1065
01:19:41,818 --> 01:19:44,771
.نحن بالتأكيد لا ندعوه
1066
01:19:44,790 --> 01:19:46,854
.إنه مجرم حرب، قاتل
1067
01:19:47,833 --> 01:19:50,976
"لا يمكن أن يكون لنا "مجلس أستشاري سياسي صيني
."بدون "حزب الكومينتانغ
1068
01:19:51,987 --> 01:19:56,755
جيشن"، الرئيس "ماو" قال"
1069
01:19:56,770 --> 01:19:58,834
."إنه ينتظرك في "بيبينغ
1070
01:20:16,838 --> 01:20:18,985
يا رئيس، بعض ملاك المجمع فوق
1071
01:20:18,999 --> 01:20:20,968
.الجدار، إنه عالي جداً لنتسلقه
1072
01:20:20,981 --> 01:20:24,884
،القنابل لايمكنها تحطيمه
الرجاء الإرسال لطلب المدفعية
1073
01:20:34,912 --> 01:20:35,884
إضاءة
1074
01:20:35,974 --> 01:20:37,847
إضاءة
1075
01:21:00,855 --> 01:21:03,939
..أيها القائد
1076
01:21:03,948 --> 01:21:06,972
"لقد وصلنا إلى مدينة "بيبينغ
1077
01:21:13,906 --> 01:21:17,061
برقيتين تحملان أخبار جيدة، سيّدي
1078
01:21:17,069 --> 01:21:18,017
،أولاً
1079
01:21:18,029 --> 01:21:21,932
"لي جيشن"، "شين يانبينغ" و "شانغ نايغي"
1080
01:21:21,943 --> 01:21:23,034
غادروا من أربعة أيام
1081
01:21:23,043 --> 01:21:26,970
"لقد ركبوا "الدان
وسوف يصلون "داليان" بعد يوم غد
1082
01:21:27,958 --> 01:21:31,967
والخبر الآخر؟
1083
01:21:33,002 --> 01:21:35,837
شيانغ كاي شيك" قد إستقال"
1084
01:21:44,917 --> 01:21:47,835
* "السفارة الأمريكية في "نانينغ *
1085
01:21:48,905 --> 01:21:49,985
،سيادة السفير
1086
01:21:49,996 --> 01:21:51,965
إن "الصين" حليفتكم
1087
01:21:51,978 --> 01:21:56,058
"فلماذا "الولايات المتحدة
لاتفعل شيء في مثل هذا الوقت؟
1088
01:21:59,985 --> 01:22:04,029
،إن الربّ يساعد الذين يساعدون أنفسهم
ياصديقي
1089
01:22:08,022 --> 01:22:11,995
أعتقد أن "شيانغ" قد أعطى
لي شونجرين" وقتاً عصيباً"
1090
01:22:12,005 --> 01:22:16,904
،هو يعلم أن "لي" يريد التفاوض
لذلك جعله يأتي اولاً
1091
01:22:16,919 --> 01:22:21,913
هو لا يريد أن يحصل "لي" على القرض
1092
01:22:21,924 --> 01:22:25,055
يريدنا أن نمر بوقت عصيب
1093
01:22:26,007 --> 01:22:30,087
،لقد إستقال بالفعل
لكنه إضطر لمثل تلك الحيلة
1094
01:22:30,100 --> 01:22:31,974
،بعد هذا
1095
01:22:31,982 --> 01:22:35,909
"سيكون من الصعب لـ "لي
أن يتحدث معنا
1096
01:22:35,915 --> 01:22:37,018
الـرابطة الديمقراطية الصينية" والأحزاب الأخرى"
1097
01:22:37,036 --> 01:22:40,061
،لم يصدروا موقفاً حتى الآن
ننتظرون لنرى
1098
01:22:40,068 --> 01:22:41,112
،في إعتقادي
1099
01:22:41,130 --> 01:22:42,968
وفي أعماقي
1100
01:22:42,981 --> 01:22:44,962
إنهم يريدون منا أن نتحدث
1101
01:22:44,973 --> 01:22:48,128
،لي شونجرين" يريد السلام"
،نحن نريد السلام
1102
01:22:48,146 --> 01:22:50,981
الأحزاب الأخرى تريد السلام
1103
01:22:50,988 --> 01:22:54,119
سنقوم بمحاباة نائب الرئيس
1104
01:22:54,131 --> 01:22:56,004
عظيم
1105
01:22:56,013 --> 01:22:59,049
،دعونا نعطيه فرصة للحديث
1106
01:22:59,065 --> 01:23:02,919
لكن نحن من سيقرر كيف
1107
01:23:16,886 --> 01:23:21,879
* "يناير 1949، إنتصار حاسم في حملة "هوايهاي *
1108
01:23:24,126 --> 01:23:29,156
..بلاغ النصر
1109
01:23:32,063 --> 01:23:34,008
"بيان رسمي للحرب في "هوايهاي
1110
01:23:37,987 --> 01:23:39,173
.وفقاً للبرقية
1111
01:23:39,189 --> 01:23:42,961
قُتلَ 550 الفاً من الأعداء
"وتم إعتقال "دو يومينغ
1112
01:23:43,983 --> 01:23:45,109
ماذا عن الخامس الجديد
والثامن عشر؟
1113
01:23:45,124 --> 01:23:46,143
هلكوا
1114
01:23:46,155 --> 01:23:48,183
الأقسام الخمسة الرئيسية
قد دمرت
1115
01:23:48,196 --> 01:23:51,992
شيانغ" إنتهى إلى غير رجعة"
1116
01:23:59,065 --> 01:24:03,145
لن يكون هناك المزيد من القتال
"شمال نهر "اليانغتسي
1117
01:24:26,070 --> 01:24:29,024
إبتهجوا
1118
01:24:59,938 --> 01:25:05,110
"هذه هي المعركة الأخيرة"
1119
01:25:05,119 --> 01:25:10,992
"سنبقى متحدين حتى الغد"
1120
01:25:17,162 --> 01:25:23,105
"وسيكون حقيقياً"
1121
01:25:23,123 --> 01:25:29,113
"هذه هي المعركة الاخيرة"
1122
01:25:29,125 --> 01:25:35,055
"سنبقى متحدين حتى الغد"
1123
01:25:35,066 --> 01:25:48,044
"إتحادنا سيصبح حقيقة"
1124
01:26:40,544 --> 01:26:43,659
* " شيكو، فينغوا، شجيانغ " *
1125
01:27:14,078 --> 01:27:20,151
أبي ، إن الأرض باردة
1126
01:27:24,120 --> 01:27:26,006
إجلس
1127
01:27:32,072 --> 01:27:33,175
"تشينج كو"
1128
01:27:34,162 --> 01:27:40,034
قمت بعمل جيد
في "شنغهاي"، أنا مسرور جداً
1129
01:27:47,035 --> 01:27:50,974
"أنا من جعل من "تشن تشنغ
"حاكم لـ "تايوان
1130
01:27:51,986 --> 01:27:54,097
هل تعرف لماذا؟
1131
01:27:56,147 --> 01:27:59,967
ليكون طريقك في حال إنسحابك؟
1132
01:28:01,048 --> 01:28:07,192
"أجل، لقد تم القضاء على رجال "دو يومينغ
1133
01:28:07,209 --> 01:28:11,041
لقد فقدت كل الرجال
الذين يستطيعون القتال
1134
01:28:11,050 --> 01:28:15,973
لا نستطيع الإعتماد على مليون رجل
"إعتقلناهم في "جيانغنان
1135
01:28:15,981 --> 01:28:19,030
إنهم بالكاد يستطيعون إمساك بنادقهم
1136
01:28:20,162 --> 01:28:25,975
نهر "اليانغتسي" قد خسر
1137
01:28:28,014 --> 01:28:32,059
وأنت تريد النزوح إلى "تايوان"؟
1138
01:28:32,075 --> 01:28:33,972
أنت ستأتي أيضاً
1139
01:28:40,167 --> 01:28:45,007
"أتعتقد أن "لي شونجرين
لن يحصل على أي مكان
1140
01:28:45,017 --> 01:28:47,069
"مع "الحزب الشيوعي الصيني
بعد مفاوضات السلام؟
1141
01:28:47,079 --> 01:28:49,095
،إذا لم نتمكن من هزيمتهم في الحرب
1142
01:28:49,109 --> 01:28:53,023
فلن نضربهم على طاولة المؤتمر
1143
01:28:53,059 --> 01:28:55,040
"لي شونجرين" و "باي تشونغشي"
يعتقدان
1144
01:28:55,050 --> 01:28:58,062
"أن "الحزب الشيوعي الصيني
"سوف يُبقي على تقسيم نهر "اليانغتسي
1145
01:28:59,091 --> 01:29:02,140
"إنهم لايعرفون "ماو تشيدونغ
1146
01:29:02,151 --> 01:29:05,069
ألن يوافق "ماو" ابداً على
1147
01:29:05,082 --> 01:29:07,134
أن تكون هناك حكومتين منفصلتين
على جانبي نهر "اليانغتسي"؟
1148
01:29:07,143 --> 01:29:12,042
هل ستقبل لو كنت مكانه؟
1149
01:29:14,104 --> 01:29:17,057
هذا يعتمد على
.."الولايات المتحدة" و "الإتحاد السوفيتي"
1150
01:29:17,075 --> 01:29:21,013
،لاتجعل هذا معقداً
لايهم مايعتقده أي شخص
1151
01:29:21,216 --> 01:29:24,169
الصين" إنقسمت إلى"
شمال وجنوب في الماضي
1152
01:29:24,176 --> 01:29:27,093
لكن ليس اليوم
1153
01:29:27,107 --> 01:29:29,218
من الذي يريد أن يتحمل مسؤولية ذلك؟
1154
01:29:29,227 --> 01:29:32,169
بالتأكيد ليس أنا
1155
01:29:33,439 --> 01:29:36,262
* شنغهاي *
1156
01:29:34,199 --> 01:29:36,132
أيها السيّد
"تشانغ لان"
1157
01:29:36,149 --> 01:29:38,058
،الآن، في إعتقادك
1158
01:29:38,069 --> 01:29:41,011
هل ستقبل الحكومة عرض السلام
الذي قدمه "الحزب الشيوعي الصيني"؟
1159
01:29:41,210 --> 01:29:43,202
مستحيل
1160
01:29:43,220 --> 01:29:45,153
لماذا؟
1161
01:29:45,161 --> 01:29:48,090
إن "شيانغ" لا يستسلم ابداً
..لما يُسمى دستور
1162
01:29:48,102 --> 01:29:50,024
ولن يعترف "الحزب الشيوعي" به
1163
01:29:50,032 --> 01:29:52,214
وكذلك الشعب ايضاً
1164
01:29:52,223 --> 01:29:55,176
"أنت تعرف "ماو تتشيدونغ
و "تشو إنلاي" بشكل جيد للغاية
1165
01:29:55,183 --> 01:29:58,195
أهم ثوار محلييون
1166
01:29:58,214 --> 01:30:02,057
أم مجرد وكلاء يعملون
لدى مكتب الإستخبارات الشيوعية؟
1167
01:30:02,064 --> 01:30:05,195
أي نوع من الأسئلة هذا؟
1168
01:30:05,205 --> 01:30:10,068
أريد أن أعرف وجهة نظرك
1169
01:30:10,087 --> 01:30:14,108
"في رأيي أن "الحزب الشيوعي الصيني
يخدم الشعب
1170
01:30:14,118 --> 01:30:17,083
وذلك مايفسر إنجازاتهم اليوم
1171
01:30:18,098 --> 01:30:20,008
إنجازات؟
1172
01:30:20,019 --> 01:30:22,083
نعم ، إنجازات
1173
01:30:25,050 --> 01:30:26,213
"عزيزي "تشوي
1174
01:30:26,230 --> 01:30:29,207
أنت و أنا قطعنا شوطاً طويلاً
1175
01:30:29,221 --> 01:30:32,197
،نظراً للظروف
خذ كل الأمور بين يديك
1176
01:30:32,211 --> 01:30:36,161
ليس هناك شيء يمكنني القيام به
بشأن ذلك، لكن لدي طلب واحد
1177
01:30:36,172 --> 01:30:39,113
سأرسل الطائرات إلى "بينينغ" غداً
1178
01:30:39,123 --> 01:30:42,005
لتأمين نقل الضباط من الجيش الـ13
أصحاب الرتب العسكرية العالية
1179
01:30:42,024 --> 01:30:43,032
والأسلحة الضرورية
1180
01:30:44,084 --> 01:30:47,109
،بحق صداقتنا الطويلة
أرجوك ساعدني
1181
01:30:48,085 --> 01:30:50,018
"شيانغ تشونغ شينغ"
1182
01:31:01,726 --> 01:31:10,880
يناير 1949، إستسلام "فو تشوي" سهل إلى *
التحرير السلمي لـ " بيبينغ " وعقد
* المجلس الأستشاري السياسي" الجديد"
1183
01:31:28,243 --> 01:31:30,200
بيبينغ" سقطت"
"لقد إستسلم "فو تشوي
1184
01:31:30,214 --> 01:31:33,144
"الحزب الشيوعي الصيني"
"تحرك على طول نهر "اليانغتسي" و"نانجينغ
1185
01:31:32,819 --> 01:31:35,965
* "سكن "سونغ شينغ-لينغ "، "شنغهاي *
1186
01:31:33,155 --> 01:31:36,132
فيما يتعلق بعرض السلام
1187
01:31:36,145 --> 01:31:37,165
من "الحزب الشيوعي الصيني" فقد تم قبوله
1188
01:31:37,176 --> 01:31:41,185
لكنه يتضمن 8 شروط مزعجه للغاية
1189
01:31:43,027 --> 01:31:47,049
سيّدتي، إن تكلمتِ
نيابة عن الحكومة
1190
01:31:47,058 --> 01:31:50,130
فإن "ماو" و "تشو" قد يثقان بي
1191
01:31:54,239 --> 01:31:57,061
،كما تعلم
ياسعادة نائب الرئيس
1192
01:31:57,080 --> 01:32:02,228
أنا غسلت يدي من السياسة
منذ بداية الحرب الأهلية
1193
01:32:03,131 --> 01:32:07,104
هناك شائعات في الصحف
عن تقاعدي
1194
01:32:07,122 --> 01:32:09,162
والأمانة أصدرت بيان نفي
1195
01:32:09,173 --> 01:32:11,023
سيّدتي
1196
01:32:13,074 --> 01:32:16,193
"الدكتور "صن" هو مؤسس "حزب الكومينتانغ
1197
01:32:16,204 --> 01:32:21,031
لايمكنكِ الجلوس
1198
01:32:21,045 --> 01:32:22,230
ومشاهدة الحزب يتحطم
1199
01:32:42,169 --> 01:32:47,032
لا تنسى، قد تكون نائب الرئيس
1200
01:32:48,271 --> 01:32:52,150
"لكن "شيانغ كاي تشيك
لايزال رئيس الحزب
1201
01:33:07,105 --> 01:33:12,122
يبدو أن نائب الرئيس
يمر بوقت عصيب
1202
01:33:12,137 --> 01:33:16,194
شيانغ" تنحى عن إسمه فقط"
1203
01:33:16,207 --> 01:33:20,039
لا تزال لديه السيطرة على كل شيء
1204
01:33:20,049 --> 01:33:22,242
لي شونجرين" لا يتمتع بسُلطة كافية"
1205
01:33:22,259 --> 01:33:25,224
إنه مجرد دمية
1206
01:33:25,239 --> 01:33:30,209
لاشيء يخرج من المفاوضات
1207
01:33:30,221 --> 01:33:33,186
لا عجب إذا رفضتيه
1208
01:33:35,111 --> 01:33:37,163
"لا أريد الذهاب إلى "بيبينغ
1209
01:33:40,073 --> 01:33:47,108
،الدكتور "صن" توفي هناك
الكثير من الذكريات
1210
01:33:53,186 --> 01:33:56,270
سيّد "شانغ" ، كنت أحد الجنود
"القدامى في "التحالف المتحد
1211
01:33:56,276 --> 01:33:58,209
"ومعلم "تشو دي
1212
01:33:58,227 --> 01:34:01,276
"تشو إنلاي" و "دونغ بيو"
يكنان إحتراماً كبيراً لك
1213
01:34:01,287 --> 01:34:04,146
نائب الرئيس
اصدر ملاحظات بشأن عرض السلام
1214
01:34:04,258 --> 01:34:09,085
أنت الشخص الأكثر ملائمة للتوسط
1215
01:34:10,059 --> 01:34:13,131
"إذا كان "الحزب الشيوعي الصيني
قد طرح 8 شروط
1216
01:34:13,140 --> 01:34:15,121
فانطلقوا وتحدثوا معهم
1217
01:34:18,271 --> 01:34:20,252
لو كان "ماو" يريد التحدث
1218
01:34:20,262 --> 01:34:23,084
ما كان ليضع تلك الشروط الصعبة
1219
01:34:23,093 --> 01:34:28,145
يجب أن يكون هناك مجال للتفاوض
في المفاوضات
1220
01:34:28,154 --> 01:34:33,183
هذا هو السبب الذي جعل نائب الرئيس
يرسلني للمساومة
1221
01:34:34,104 --> 01:34:35,254
للتسوية
1222
01:34:38,065 --> 01:34:42,110
كما تعلمون ، فإن الحكومة حدّت
"من تحركات "الرابطة الديموقراطية الصينية
1223
01:34:42,126 --> 01:34:44,285
وهي الآن منظمة غير مشروعة
1224
01:34:46,088 --> 01:34:49,100
أنا الآن في نفس الطرف
الذي به الشيوعيين
1225
01:34:49,118 --> 01:34:52,225
أرجوك لاتنزعج يا سيّدي
1226
01:34:52,238 --> 01:34:54,147
السيّد "شيانغ" هو من أصدر هذا القرار
1227
01:34:54,159 --> 01:34:56,198
وليس نائب الرئيس
1228
01:34:56,210 --> 01:34:59,222
أنا مع الجانب الثوري
1229
01:34:59,240 --> 01:35:01,279
ولن اساوم لأجل العدو
1230
01:35:01,291 --> 01:35:03,105
سيّدي
1231
01:35:03,121 --> 01:35:04,283
أوصله للخارج
1232
01:35:13,213 --> 01:35:19,072
قرار إنقسام؟
"الصين" ليست "كوريا"
1233
01:35:19,084 --> 01:35:21,278
نهر "اليانغتسي" ليس خط التوازي الـ 38
1234
01:35:24,086 --> 01:35:25,248
أرسلوا برقية لـ
"جبهة اللجنة العامة"
1235
01:35:27,176 --> 01:35:30,260
بأن خطة حربهم
قد تمت الموافقة عليها
1236
01:35:30,267 --> 01:35:35,083
وأعلم الحكومة المركزية
لتتحرك وفق الخطة حتى نهاية شهر ابريل
1237
01:35:37,109 --> 01:35:38,247
إذهب
1238
01:35:42,120 --> 01:35:44,255
بسرعة
هل أنت جاهز؟
1239
01:35:48,919 --> 01:35:52,103
* "مارس 1949، " شيبايبو، بينغشان، هيبي *
1240
01:36:50,295 --> 01:36:53,176
لا تدفع
1241
01:37:19,311 --> 01:37:22,265
"لين بياو"
لازالت نحيف جداً
1242
01:37:22,282 --> 01:37:24,321
تُطعم مليون من الجنود القوميين
1243
01:37:24,331 --> 01:37:27,285
ولم يجعلك هذا سمين
1244
01:37:34,314 --> 01:37:36,141
أيها الرفاق
1245
01:37:36,154 --> 01:37:40,258
نيابة عن الأمانة العامة
لـ "المكتب السياسي المركزي"، أُعلن هنا
1246
01:37:40,275 --> 01:37:44,165
عن بدء الإجتماع الثاني
1247
01:37:44,177 --> 01:37:47,201
"لـ "اللجنة المركزية
"لـ "الحزب الشيوعي الصيني السابع
1248
01:38:11,292 --> 01:38:14,269
ماذا علينا أن نفعل
إزاء "تشانغ لان"؟
1249
01:38:15,193 --> 01:38:17,280
إنه يفضل الموت
"على الذهاب لـ "تايوان
1250
01:38:17,294 --> 01:38:19,262
إنه مشكلة بالنسبة لنا
إذا بقي هنا
1251
01:38:29,256 --> 01:38:31,260
إعطه ما يريد
1252
01:38:51,261 --> 01:38:52,340
سيّدي
1253
01:38:57,252 --> 01:39:00,123
"تخلص من "تشانغ لان
1254
01:39:05,354 --> 01:39:10,348
إنه رجل ذو نفوذ، ياسيدي
1255
01:39:10,355 --> 01:39:13,237
هنا الكثير من التفسيرات
لتتخلص منه
1256
01:39:13,256 --> 01:39:15,225
فهمت
1257
01:39:15,236 --> 01:39:18,296
علناً أو سراً؟
1258
01:39:18,307 --> 01:39:21,248
كيف يمكن ان تفعل ذلك علناً؟
1259
01:39:21,258 --> 01:39:24,258
،كما قلت لك
لاتدعني أراه حياً
1260
01:39:24,269 --> 01:39:26,273
ولا جثته حين يموت
1261
01:39:26,288 --> 01:39:28,186
لا فوضى
1262
01:39:29,219 --> 01:39:31,188
لقد فهمت
1263
01:39:31,199 --> 01:39:32,303
إذهب
1264
01:39:34,180 --> 01:39:36,125
كن حذراً
1265
01:40:22,895 --> 01:40:26,988
العملاء السريين لـ "حزب الكومينتانغ" قتلوا *
* "13ناشطاً مؤيداً للديمقدراطية في "شنغهاي
1266
01:40:42,255 --> 01:40:43,156
توقفوا
1267
01:40:46,376 --> 01:40:48,179
اخرجوا
1268
01:40:57,238 --> 01:40:59,183
هل أنت "تشانغ لان"؟
1269
01:41:00,159 --> 01:41:01,321
من أنت؟
1270
01:41:04,340 --> 01:41:06,249
ماذا تريد؟
1271
01:41:07,221 --> 01:41:11,278
"نائب الرئيس "يان جينوين
"من مفتشي "شنغهاي
1272
01:41:13,282 --> 01:41:17,172
،"نيابة عن "الحزب الشيوعي الصيني
أنا سأخرجكم من هنا
1273
01:41:18,243 --> 01:41:22,193
ثقا بي
1274
01:42:00,363 --> 01:42:01,334
"أيها الأخ "يان
1275
01:42:01,353 --> 01:42:03,298
،صباح الخير
هل أنت في فترة عمل؟
1276
01:42:04,213 --> 01:42:06,194
تم تشديد الإجراءات الأمنية في الآونة الأخيرة
1277
01:42:07,344 --> 01:42:09,207
إلى أين أنت ذاهب؟
1278
01:42:10,215 --> 01:42:12,196
في مهمة تفتيش
1279
01:42:12,205 --> 01:42:15,290
،خلطت المتعة مع العمل
أبي داخل السيارة
1280
01:42:19,397 --> 01:42:24,260
،إذهب
وافعل ماعليك فعله
1281
01:42:25,348 --> 01:42:27,257
،لاداعي لذلك
إذهب
1282
01:42:29,259 --> 01:42:31,192
وداعاً
1283
01:42:31,400 --> 01:42:34,341
دعهم يمرون
1284
01:42:53,204 --> 01:42:55,268
إلى أين تأخذنا؟
1285
01:42:56,314 --> 01:42:57,370
إلى الشمال
1286
01:43:00,181 --> 01:43:02,466
* "مقاطعة "زو "، "شنغهاي *
1287
01:43:06,277 --> 01:43:08,329
إنلاي"، أين الرئيس؟"
1288
01:43:08,337 --> 01:43:10,271
ذهب ليدخن
1289
01:43:10,278 --> 01:43:15,331
لا محال مفتوحة في الساحتين
1290
01:43:15,349 --> 01:43:19,193
شنغيون"، كنت أمين اللجنة"
في المقاطعة
1291
01:43:19,200 --> 01:43:20,231
هذا لا يمكن ان يستمر
1292
01:43:20,390 --> 01:43:23,402
بعد دخول المدينة
إتضح إنها إشاعة
1293
01:43:23,411 --> 01:43:27,314
الرأسماليون ورجال الأعمال
إستغلاليون
1294
01:43:27,332 --> 01:43:29,194
ونحن يجب أن نعاقبهم
1295
01:43:29,382 --> 01:43:33,177
إنهم خائفون جداً
بحيث لا أحد يفتح متجره
1296
01:43:34,273 --> 01:43:36,396
هذه ليست مسألة بسيطة
1297
01:43:36,413 --> 01:43:40,257
الثورة هي قوتنا
1298
01:43:40,274 --> 01:43:44,224
وليس الإقتصاد
1299
01:43:44,236 --> 01:43:47,201
لا يمكنك حتى أن تحصل على
سيجارة من دون تاجر
1300
01:43:47,217 --> 01:43:49,268
لندع الإزدهار التجاري جانباً
1301
01:43:49,286 --> 01:43:51,243
نحن بحاجة إلى أن يتراجع
الرأسماليون
1302
01:43:51,257 --> 01:43:54,246
،في هذه المرحلة
نحن لانستطيع القضاء عليهم بعد
1303
01:43:55,198 --> 01:43:57,380
المُنتجات يجب أن تُعامل بعناية
1304
01:43:57,389 --> 01:44:01,173
إذا إرتكبت اي شيء خطأ
1305
01:44:01,189 --> 01:44:04,202
سيكون هذا اسوأ من خسارة معركة
1306
01:44:04,219 --> 01:44:06,223
يجب أن نعرف حدودنا
1307
01:44:06,240 --> 01:44:09,252
علينا أن نتعلم من جراحنا
1308
01:44:09,271 --> 01:44:12,225
إن جوهر المؤتمر السياسي
1309
01:44:12,231 --> 01:44:15,232
يشمل مشاركة الرأسماليين والناشطين
في مجال الديمقراطية
1310
01:44:15,242 --> 01:44:17,235
،دعوناهم للمساعدة في إدارة البلاد
1311
01:44:17,253 --> 01:44:19,245
وليس للقضاء عليهم
1312
01:44:19,254 --> 01:44:23,382
يجب علينا أن نكون واضحين جداً
بشأن هذا : فإذا دمرناهم
1313
01:44:23,394 --> 01:44:25,411
فنحن لا نستطيع إدارة الإنتاج
،بأنفسنا
1314
01:44:27,305 --> 01:44:30,389
،المصانع ستغلق أبوابها
والعمال سيفقدون وظائفهم
1315
01:44:31,426 --> 01:44:34,190
سنكون حطمنا بذلك أطباق الأرز الخاصة بنا
1316
01:44:35,296 --> 01:44:40,361
،نحن بالكاد حصلنا عليهم بين ايدينا
لاتحطموهم
1317
01:44:40,977 --> 01:44:44,930
* "مارس 1949، "الحزب الشيوعي الصيني يتحرك إلى "بيبينغ *
1318
01:44:57,150 --> 01:45:02,037
أيها الرفاق، نطلب منكم شيئين
1319
01:45:02,056 --> 01:45:05,128
إبقوا ظهوركم مستقيمة
وأصواتكم عالية، مفهوم؟
1320
01:45:05,139 --> 01:45:07,227
نعم
1321
01:45:06,532 --> 01:45:10,181
* "مارس 1949، مطار "شيوان "، "بيبينغ *
1322
01:45:59,298 --> 01:46:02,228
"أيها الرئيس "ماو
1323
01:46:02,241 --> 01:46:05,159
،"أيها الجنرال "فو
هذا إطراء كبير لي
1324
01:46:05,314 --> 01:46:10,213
تعهدت أن أمسك بسوطك
إذا أنا خسرت
1325
01:46:11,110 --> 01:46:13,114
اليوم، أمسك الباب لك
1326
01:46:13,123 --> 01:46:17,096
أنت لم تخسر
"الخاسر هو في "نانجينغ
1327
01:46:19,189 --> 01:46:23,174
لا تمسك الباب لأجلي
1328
01:46:23,183 --> 01:46:26,113
بل ساعدني في فتح
باب لـ"الصين" الجديدة
1329
01:46:37,299 --> 01:46:39,303
تحية
1330
01:46:46,138 --> 01:46:47,359
سيّدي
1331
01:46:47,369 --> 01:46:51,236
أنا مع الجيش الـ 28
1332
01:46:54,177 --> 01:46:57,248
"أنا هنا مع قوات "تاشان
1333
01:46:57,260 --> 01:46:59,264
للإنضمام للموكب
1334
01:47:02,366 --> 01:47:04,275
..نيابة عن
1335
01:47:06,300 --> 01:47:13,240
،"جنود "الجيش الأحمر
الأحياء و الأموات
1336
01:47:15,199 --> 01:47:20,216
"أحييك أيها الرئيس "ماو
1337
01:47:32,398 --> 01:47:38,293
إلى الأمام
1338
01:47:40,256 --> 01:47:45,333
إلى الأمام
1339
01:47:46,223 --> 01:47:50,386
إلى الأمام
1340
01:47:55,243 --> 01:48:05,386
"حياة مديدة للرئيس "ماو
1341
01:48:05,393 --> 01:48:09,260
أهذه هي الـرشاشات الـ 100 ألف المستخدمة
1342
01:48:09,268 --> 01:48:12,339
في "تشونغتشينغ" قبل ثلاث سنوات كما ذكرتم؟
1343
01:48:12,351 --> 01:48:16,408
"الحزب الشيوعي الصيني"
قد قطع شوطاً طويلاً
1344
01:48:17,296 --> 01:48:21,460
"حياة مديدة للرئيس "ماو
1345
01:48:21,471 --> 01:48:26,382
"حياة مديدة للقائد "تشو
1346
01:48:31,432 --> 01:48:35,453
"حياة مديدة للرئيس "ماو
1347
01:48:36,377 --> 01:48:41,264
"حياة مديدة للقائد "تشو
1348
01:48:41,282 --> 01:48:45,315
"حياة مديدة للرئيس "ماو
1349
01:49:53,519 --> 01:49:56,288
* "مكتب الرئيس، "نانينغ *
1350
01:49:57,544 --> 01:50:02,371
،"منذ عبورهم نهر "اليانغتسي
1351
01:50:02,389 --> 01:50:04,381
ماهي نقطة التفاوض بحق الجحيم؟
1352
01:50:04,391 --> 01:50:07,487
الإستسلام قبل المعركة؟
أنا جندي، لن أفعل ذلك
1353
01:50:07,504 --> 01:50:11,537
"الحزب الشيوعي الصيني"
"يعرف إنك مختلف عن "شيانغ
1354
01:50:11,549 --> 01:50:13,530
ماو" يعرف إنك تستمتع بحياة الجيش"
1355
01:50:14,422 --> 01:50:18,586
وقال لي شخصياً
إنك قد تواصل قيادة القوات
1356
01:50:18,596 --> 01:50:20,565
عددها يفوق الـ 400 الف جندي
1357
01:50:20,578 --> 01:50:24,528
هراء، أنا بالفعل وزير
الدفاع الوطني
1358
01:50:27,526 --> 01:50:29,589
"شونجرين"، لن نبقى طويلاً مع "شيانغ"
1359
01:50:29,598 --> 01:50:32,374
هذا شأننا الداخلي
1360
01:50:32,392 --> 01:50:34,527
ولا حتى الشيوعين
يمكنهم استخدامنا كأداة
1361
01:50:35,545 --> 01:50:38,534
ما الفائدة من قول هذا الآن؟
1362
01:50:40,590 --> 01:50:42,512
ماهو إقتراحك إذن؟
1363
01:50:44,494 --> 01:50:46,380
"دعنا ننتظر كلمة من "تشيكو
1364
01:50:45,054 --> 01:50:48,295
20أبريل 1949، حكومة " نانجينغ" رفضت التوقيع
على الهدنة، وإنهارت مفاوضات السلام
1365
01:50:50,431 --> 01:50:57,348
* "21أبريل 1949، بداية حملة عبور نهر "اليانغتسي *
1366
01:51:22,812 --> 01:51:26,924
* "23أبريل 1949، جيش التحرير الشعبي يحتل مكتب الرئيس في "نانجينغ *
1367
01:51:35,619 --> 01:51:37,564
ثلاثمائة الف جندي باسل
"من "جيش التحرير الشعبي الصيني
1368
01:51:37,571 --> 01:51:41,545
عبروا نهر "اليانغتسي" على شارع الـ21
1369
01:51:41,555 --> 01:51:44,532
بدأت الحملة العسكرية
في منتصف الليلة الـ20
1370
01:51:46,521 --> 01:51:49,534
ولم يثبت خط الدفاع حتى
ليوم واحد
1371
01:51:52,607 --> 01:51:54,635
إن "ينجشين" يتراجع
1372
01:51:54,650 --> 01:51:56,619
"يقولون إنه تراجع لـ"جوانغتشو
1373
01:51:57,542 --> 01:51:58,692
أيجب أن نذهب معهم؟
1374
01:51:58,704 --> 01:52:02,571
عليّ أن ارعى مصالح
"الولايات المتحدة"
1375
01:52:03,510 --> 01:52:05,514
"يجب أن ابقى هنا في "نانجينغ
1376
01:52:08,495 --> 01:52:11,650
سمعت أن السفارة السوفيتية
1377
01:52:11,667 --> 01:52:14,621
قد إنتقلت إلى مدينة
جوانغتشو" مع الحكومة"
1378
01:52:15,832 --> 01:52:20,180
* "مايو 1949، جيش التحرير الشعبي الصيني يُحرر "شنغهاي *
1379
01:52:37,676 --> 01:52:40,535
صباح الخير، يا سيّدتي
1380
01:52:40,549 --> 01:52:43,705
،صوت إطلاق النار إستمر طوال الليل
توقف أخيراً
1381
01:52:43,722 --> 01:52:47,530
سيّدتي، أنتِ لم تنامي جيداً
1382
01:52:47,536 --> 01:52:49,540
سأذهب لأتمشى
1383
01:55:05,905 --> 01:55:10,780
هل قررت الرحيل؟
1384
01:55:11,722 --> 01:55:12,825
حقاً؟
1385
01:55:13,102 --> 01:55:18,050
* بعد شهر واحد، "جون ليغتون ستيوارت" غادر "الصين" دون جدوى *
1386
01:55:19,659 --> 01:55:22,442
* "زونغنانهاي، بيبينغ " *
1387
01:55:24,755 --> 01:55:26,759
"مرحباً، ايها الرئيس "ماو
1388
01:55:26,768 --> 01:55:27,858
"مرحباً، أيها الرئيس "ماو
1389
01:55:30,812 --> 01:55:32,698
"مرحباً "جيشن
1390
01:55:33,815 --> 01:55:37,789
سيّد "تشو"، من هذا الطريق من فضلك
1391
01:55:38,750 --> 01:55:41,704
،أيها الرئيس
إن "تشانغ لان" هنا
1392
01:55:46,869 --> 01:55:49,870
"سيّد "ماو-
هذا إطراء كبير لي-
1393
01:55:49,883 --> 01:55:52,777
لا على الإطلاق
1394
01:55:53,797 --> 01:55:55,801
سيّد "تشانغ"، كيف حالك؟ -
"سيّد "تشو -
1395
01:55:55,809 --> 01:55:56,888
مرحباً، ارجوكم من هذا الطريق
1396
01:55:56,900 --> 01:55:57,944
"مرحباً، سيّد "تشانغ
1397
01:55:58,293 --> 01:56:03,614
يونيو 1949، التحضيرات لـ "المجلس الأستشاري السياسي" الجديد *
* "في قاعة "كينزينغ "، "تشونغنانهاى
1398
01:56:16,792 --> 01:56:20,754
"دعوة "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
لإقامة حكومة الشعب الجديدة
1399
01:56:20,765 --> 01:56:24,823
رشحتكما معاً لتكونا في منصب نائب الرئيس
1400
01:56:24,840 --> 01:56:28,862
أود أن اسمع رأيكما
1401
01:56:28,874 --> 01:56:30,878
سأوافقك في كل ماتقول
1402
01:56:33,809 --> 01:56:34,900
ألديك ما تقوله؟
1403
01:56:40,908 --> 01:56:44,775
هل هذه فكرتك؟
1404
01:56:45,952 --> 01:56:48,811
"إنها فكرة "اللجنة المركزية
1405
01:56:53,911 --> 01:56:56,793
أنا قتلت أعضاء من حزبكم
1406
01:57:09,848 --> 01:57:11,841
،هذا كان بالماضي
الآن هو الحاضر
1407
01:57:12,881 --> 01:57:14,921
"كل الطرق تؤدي إلى "روما
1408
01:57:14,934 --> 01:57:19,892
لا نستطيع تغيير التاريخ
1409
01:57:20,030 --> 01:57:22,947
لا أحد كامل
1410
01:57:23,844 --> 01:57:26,880
،المواضيع الشخصية، مهما كانت أهميتها
تبقى مجرد مسائل ثانوية
1411
01:57:26,897 --> 01:57:32,044
،مسائل الدولة، مهما كانت تافهة
هي أيضاً قضايا رئيسية، بالنسبة للدولة الجديدة
1412
01:57:32,052 --> 01:57:35,919
أن يكون لدينا نائب رئيس
"بالنيابة "للجنة الثورية
1413
01:57:36,857 --> 01:57:39,894
هذه مسألة تخص الدولة
1414
01:57:39,910 --> 01:57:43,054
لننسى الماضي
1415
01:57:43,064 --> 01:57:46,932
الحزب الشيوعي الصيني" مستعد"
للعمل معكم لقيادة هذا البلد
1416
01:57:46,938 --> 01:57:49,998
،دعونا نساعد بعضنا البعض
كما أننا في نفس القارب الآن
1417
01:57:50,012 --> 01:57:52,918
معاً ، سوف نصنع التاريخ
1418
01:57:56,949 --> 01:58:00,056
كما تتمنى
1419
01:58:00,072 --> 01:58:04,948
سأبذل قصارى جهدي
"من أجل "الصين
1420
01:58:12,220 --> 01:58:14,761
* موسكو، الأتحاد السوفيتي *
1421
01:58:17,041 --> 01:58:20,018
"نحث بقوة رفاقنا في "الصين
1422
01:58:20,044 --> 01:58:23,069
لتشكيل حكومتهم الخاصة قريباً
1423
01:58:24,068 --> 01:58:27,093
،"الجمهورية الإشتراكية السوفيتية"
سوف تقوم في أقرب وقت ممكن
1424
01:58:27,111 --> 01:58:30,005
بإقامة علاقة دبوماسية
مع النظام الجديد
1425
01:58:36,131 --> 01:58:38,124
هذا رائع
1426
01:58:40,946 --> 01:58:46,949
"التفجيرات المستمرة في "شنغهاي
من جانب "حزب الكومينتانغ" هو الذي يسبب حالة الفوضى
1427
01:58:46,962 --> 01:58:50,070
إنني قلق بشأن سلامة
"السيّدة "صن
1428
01:58:50,977 --> 01:58:54,072
كانت أكثر صديق مخلص لنا
عندما كنا في حالة يرثى لها
1429
01:58:55,001 --> 01:58:57,907
"المجلس الأستشاري السياسي الصيني"
الجديد على وشك أن يبدأ
1430
01:58:57,925 --> 01:59:02,088
لن يكتمل بدونها
1431
01:59:02,099 --> 01:59:04,043
رجال مثلنا
1432
01:59:04,051 --> 01:59:06,055
لن يعرفوا كيف يتحدثوا معها
1433
01:59:06,073 --> 01:59:10,023
إرسل فرقة نسائية لمرافقتها إلى هنا
1434
01:59:11,019 --> 01:59:15,135
إنلاي"، سنرسل "ينغ تشو" لتقوم بهذه المهمة"
1435
01:59:15,153 --> 01:59:17,988
فكرة جيدة
1436
01:59:17,996 --> 01:59:21,021
"السيّدة "تشو" ترافق السيّدة "صن
1437
01:59:22,041 --> 01:59:26,109
سأقول لها ذلك حالاً
1438
01:59:31,444 --> 01:59:34,106
* شنغهاي *
1439
01:59:32,111 --> 01:59:34,150
إن تشكيل حكومة إئتلافية من دونكم
1440
01:59:34,163 --> 01:59:36,096
أمر لن يقبله الحزب أبداً
1441
01:59:36,105 --> 01:59:41,028
لا أحد سيكون مرتاحاً في البلاد
1442
01:59:41,040 --> 01:59:43,176
أنا فقط في الطليعة
1443
01:59:43,194 --> 01:59:46,170
،إذا فشلت في إقناعكِ
سيأتي "إنلاي" بعدي
1444
01:59:46,186 --> 01:59:51,038
وثم الرئيس "ماو" بنفسه
1445
01:59:51,051 --> 01:59:54,206
،إذا فشلنا جميعاً في إقناعكِ
1446
01:59:54,215 --> 01:59:56,990
سنضع هذا على جدول أعمال
"المجلس الأستشاري السياسي الصيني"
1447
01:59:57,008 --> 02:00:00,104
للتصويت عليه
وإرسال وفد
1448
02:00:03,154 --> 02:00:05,041
أنتم الشيوعيين
1449
02:00:05,056 --> 02:00:08,163
لن تتوقفوا حتى تحصلوا على ماتريدون
1450
02:00:08,180 --> 02:00:12,130
ما رأيكِ في هذا البيت؟
1451
02:00:12,144 --> 02:00:16,129
،ليس سيئاً
واسع و مُبهج
1452
02:00:16,139 --> 02:00:20,172
قال العمّدة "تشن يي" إنه سيعطيه لكِ
1453
02:00:20,183 --> 02:00:23,042
كموقع دائم
لـ مركز الشباب
1454
02:00:23,056 --> 02:00:24,206
"لصندوق "الرعاية الإجتماعية الصيني
الخاص بكِ
1455
02:00:24,217 --> 02:00:26,210
يمكن للأطفال اللعب هنا كل يوم
1456
02:00:26,219 --> 02:00:28,128
هذا رائع
1457
02:00:33,549 --> 02:00:36,094
* بيبينغ *
1458
02:01:04,180 --> 02:01:05,224
"سيّدة "صن
1459
02:01:05,241 --> 02:01:09,263
،تشيدونغ"، لقد تغير الزمن"
ماكان عليك ان تفعل ذلك
1460
02:01:09,275 --> 02:01:12,241
"فقط للسيّدة "صن
1461
02:01:13,160 --> 02:01:16,197
شكراً للدعوة
"وإرسال شريكتكم "ينغ تشو
1462
02:01:18,145 --> 02:01:20,281
الآن يمكن للحزب
أن يعمل مع جميع الأطراف
1463
02:01:20,288 --> 02:01:23,088
،لبناء دولة جديدة
1464
02:01:23,100 --> 02:01:26,065
يجب أن اشكركِ لمساعدتكِ ودعمكِ
1465
02:01:26,084 --> 02:01:28,196
انتِ قدمتِ مساعدة كبيرة
لهذا البلد ولشعبه
1466
02:01:28,206 --> 02:01:30,246
وكنتِ محسنة لـ حزبنا
1467
02:01:34,303 --> 02:01:36,094
،زملائي النواب
1468
02:01:36,304 --> 02:01:40,231
العلم الاصفر في الوسط
"في الشكل رقم 1 يمثل "النهر الاصفر
1469
02:01:40,238 --> 02:01:44,188
،يكون بالخارج ، الذين يؤيدون ذلك
الرجاء أن يرفعوا ايديهم
1470
02:01:48,147 --> 02:01:51,302
،جيد
مؤيد من جانب واحد
1471
02:01:51,311 --> 02:01:52,330
انا أعترض
1472
02:01:53,303 --> 02:01:54,275
،من وجهة نظر فنية
1473
02:01:54,294 --> 02:01:57,270
رقم 32 افضل بكثير
1474
02:01:57,287 --> 02:01:59,280
السيّد "تيان" فنان
1475
02:01:59,289 --> 02:02:02,112
هو الذي جزأه إلى خمس نجوم
1476
02:02:04,275 --> 02:02:06,208
الشخص الذي قدم هذا التصميم
1477
02:02:06,217 --> 02:02:08,185
"هو شخص عادي من "شنغهاي
1478
02:02:08,299 --> 02:02:12,272
،وكان قد أُستبعد من الدور الأول
لكني اريد التمعن في ذلك مرة اخرى
1479
02:02:13,314 --> 02:02:15,259
لان هذا التصميم
1480
02:02:16,248 --> 02:02:17,351
كامل العواطف
1481
02:02:20,172 --> 02:02:23,291
أنا إعترضت لوجود 4 نجمات
تمثل الطبقات الأربع
1482
02:02:23,305 --> 02:02:28,192
"انا أُفضّل تصميم "النهر الاصفر
1483
02:02:28,200 --> 02:02:30,193
بسيط و صارم
1484
02:02:30,202 --> 02:02:32,254
كم عدد الأشخاص
الذين يصوتون لصالح العلم ذو الـ5 نجمات؟
1485
02:02:40,304 --> 02:02:43,364
ممثل "شو بيهونغ" يقترح
1486
02:02:43,377 --> 02:02:46,354
أن نستخدم نشيد العساكر المتطوعين
ليكون لحناً لـ النشيد الوطني
1487
02:02:46,370 --> 02:02:48,314
دعونا نسمع تعليقاتكم
1488
02:02:50,304 --> 02:02:55,215
لحن جيد ، لكن نحن بحاجة
لتغيير الكلمات
1489
02:02:55,229 --> 02:02:58,266
هذه هي "الصين" الجديدة
1490
02:02:58,283 --> 02:03:02,281
والكلمات الأصلية
قد عفا عليها الزمن
1491
02:03:02,287 --> 02:03:05,277
سيّد "تيان هان"، أنت شاعر غنائي
1492
02:03:05,290 --> 02:03:07,330
ماهو رأيك؟
1493
02:03:07,343 --> 02:03:10,214
،أود أن امتنع عن التعليق
أريد الإستماع لأراء الأخرين
1494
02:03:10,226 --> 02:03:14,211
اوافق على انه ينبغي ان نغير الكلمات
1495
02:03:14,220 --> 02:03:15,394
نحن لا يمكن أن نغني هذا كل يوم
1496
02:03:15,411 --> 02:03:17,285
خصوصاً هذا السطر
1497
02:03:17,293 --> 02:03:19,416
"إنه خطر عظيم"
1498
02:03:19,426 --> 02:03:21,240
هذا لا ينفع
1499
02:03:21,247 --> 02:03:24,212
"أنا أعترض، إن نشيد "فرنسا
1500
02:03:24,221 --> 02:03:28,337
مأساوي لكنهم لازالوا
ينشدونه حتى الآن
1501
02:03:28,346 --> 02:03:30,338
،"تلك "فرنسا
"وليست "الصين
1502
02:03:30,348 --> 02:03:34,310
كلمات الأغنية تذكرنا
1503
02:03:35,333 --> 02:03:39,390
،ان لا ننسى الماضي
أنا أوافق عليها
1504
02:03:39,397 --> 02:03:43,335
الصين" الجديدة تحتاج اغنية جديدة"
تحمل نظرة جديدة
1505
02:03:43,352 --> 02:03:46,376
لماذا نستخدم اغنية من فيلم قديم؟
1506
02:03:48,337 --> 02:03:49,427
ماذا عنك، سيد "لي"؟
1507
02:03:56,345 --> 02:04:00,308
حينما كنتُ كاتباً في الحرب
1508
02:04:00,480 --> 02:04:05,367
غنيتها من قبل، كانت مُلهمة
وتجعل الدم يغلي
1509
02:04:06,386 --> 02:04:09,399
"سنبني سور صين عظيم جديد"
1510
02:04:10,471 --> 02:04:13,365
يجب علينا أن نتذكر التاريخ
1511
02:04:13,373 --> 02:04:16,268
لا حاجة لتغيير الكلمات
1512
02:04:16,287 --> 02:04:17,425
كما قلت
1513
02:04:18,449 --> 02:04:23,419
اوافقك، لدي إحساس جيد للخطر أيضاً
1514
02:04:23,434 --> 02:04:26,470
الرئيس يريد ان يبقيها
كما هي
1515
02:04:29,511 --> 02:04:33,319
ماذا عنك؟
كنت قد رفعت يدك
1516
02:04:34,326 --> 02:04:36,508
لقد اخذوا الكلام من طرف فمي
ليس لدي اي تعليق
1517
02:04:39,452 --> 02:04:41,349
دعوني اقول شيئاً واحداً فقط
1518
02:04:44,347 --> 02:04:50,432
علينا ان نكون حذرين في وقت السِلم
وهذا مايجب أن تفعله الأمة الناضجة
1519
02:04:50,443 --> 02:04:54,370
سنترك السيّد "تيان هان" يقرر
1520
02:04:56,429 --> 02:04:58,446
إذن لنتابع كلامنا
1521
02:05:25,228 --> 02:05:27,161
،"الرئيس "ماو
والممثلين الآخرين
1522
02:05:27,262 --> 02:05:29,100
هل انتم مستعدون؟
1523
02:05:32,131 --> 02:05:34,159
،انظروا هنا
إستعداد
1524
02:05:38,303 --> 02:05:41,220
هذا صف النساء
1525
02:05:43,313 --> 02:05:48,153
ايها الرئيس ، يتحدث الجميع
حول شكل العلم الوطني
1526
02:05:48,162 --> 02:05:50,226
ما رأيك أنتِ؟
1527
02:05:50,236 --> 02:05:53,226
"احب علم "النهر الأصفر
1528
02:05:53,232 --> 02:05:54,276
أنا أعترض
1529
02:05:59,344 --> 02:06:02,309
يمكنك تعديل الصورة؟ -
أجل -
1530
02:06:02,320 --> 02:06:03,363
إمسح الشخص المجاور لي
1531
02:06:04,344 --> 02:06:06,230
هناك عشرة اشخاص بجواركِ
1532
02:06:06,237 --> 02:06:08,254
اقصد ذلك الرجل
الذي زاحمني في التصوير
1533
02:06:10,295 --> 02:06:13,237
حسناً -
شكرا لك -
1534
02:06:13,250 --> 02:06:16,394
ماهو تبريركِ؟
1535
02:06:16,406 --> 02:06:21,174
،أيها الرئيس
وضع شيء يقسم العلم
1536
02:06:21,186 --> 02:06:23,214
يعطي إنطباعاً
ان البلد مقسمة
1537
02:06:23,229 --> 02:06:25,305
اليس هذا تبريراً صحيحاً؟
1538
02:06:25,314 --> 02:06:29,276
،لا تكوني جادة
معظم الناس يفضلون هذا العلم
1539
02:06:30,203 --> 02:06:33,334
جونغ بينغ"، ما رأيكِ؟"
1540
02:06:35,233 --> 02:06:38,234
أحببنا العلم رقم 32
1541
02:06:38,248 --> 02:06:40,406
خمس نجمات في الزاوية اليسرى
1542
02:06:40,422 --> 02:06:42,249
مع أربع نجمات صغيرة تحيط بها
1543
02:06:42,266 --> 02:06:45,445
وضعهم بشكل متوازن
مع نجمة كبيرة يبدو جميلاً
1544
02:06:46,393 --> 02:06:50,403
ايها الرئيس، النجمة الكبيرة
تمثل حزب الوسط
1545
02:06:50,421 --> 02:06:53,268
في حين أن النجمات الصغيرة
تمثل الطبقات الاربع
1546
02:06:53,277 --> 02:06:54,297
الرموز صحيحة
1547
02:06:54,309 --> 02:06:59,327
النظر إلى هذا العلم
يجعل الشخص يشعر بالحماس
1548
02:06:59,338 --> 02:07:00,417
حماس؟
1549
02:07:00,431 --> 02:07:03,348
شعرت بالسعادة
حينما نظرت للعلم
1550
02:07:04,359 --> 02:07:07,407
"السيّدة "صن
أحبت هذا التصميم أيضاً
1551
02:07:07,424 --> 02:07:10,436
كنتِ بالخارج في ذلك الحين، يجب ان
نأخذ وجهة نظركِ
1552
02:07:10,450 --> 02:07:12,312
ارجوكِ أخبرينا ماهو رأيكِ
1553
02:07:13,456 --> 02:07:17,346
تصميم النجمات الخمس جيد
"يمثل الوضع في "الصين
1554
02:07:17,363 --> 02:07:19,439
"تحت قيادة "الحزب الشيوعي الصيني
1555
02:07:19,447 --> 02:07:23,314
جميع الطبقات متحدة
لبناء الصين الجديدة
1556
02:07:23,325 --> 02:07:26,528
اللون حاد، رسمي وفخم
1557
02:07:26,540 --> 02:07:31,451
الحقيقة أن "الصين" متحدة، كما قلتِ
1558
02:07:32,402 --> 02:07:37,432
نحن الآن متحدون، وسنكون هكذا
دائماً في المستقبل
1559
02:07:38,374 --> 02:07:40,509
هل الغارة على "بيبينغ" ممكنة؟
1560
02:07:41,450 --> 02:07:44,450
الرئيس يريد مردوداً
من السلاح الجوي
1561
02:07:46,563 --> 02:07:48,753
* "قيادة القوة الجوية المؤقتة، " قوانغتشو *
1562
02:07:51,428 --> 02:07:53,361
الطيران على نصف القطر
كبير جيداً
1563
02:07:55,536 --> 02:07:58,466
يجب إعادة الطائرات للتزود بالوقود
في مكان ما
1564
02:08:00,526 --> 02:08:03,397
او انها لن تعود ابداً
1565
02:08:03,411 --> 02:08:05,487
"وزارة الشؤون الخارجية"
"قد تعاونت مع الأمريكيين في "كوريا
1566
02:08:05,496 --> 02:08:07,440
يمكنك أن تطمئن
1567
02:08:13,500 --> 02:08:16,536
"لكن "القوات الجوية
ملك لـ "الحزب الشيوعي الصيني" الآن
1568
02:08:16,547 --> 02:08:19,417
الرئيس فقط يريد أن يعرف
1569
02:08:19,432 --> 02:08:23,430
إذا كانت الغارة الجوية
ممكنة عملياً، هذا كل شيء
1570
02:08:30,653 --> 02:08:37,462
،بالرغم من انها صعبة
لكن طالما إنها أوامر النظام
1571
02:08:37,476 --> 02:08:39,493
فنحن سننجزها
1572
02:08:40,700 --> 02:08:44,065
* "قاعة "هوايرن"، "تشونغنانهاى *
1573
02:08:53,658 --> 02:08:56,587
،زملائي النواب
1574
02:08:56,603 --> 02:09:00,696
"المجلس الأستشاري السياسي الصيني"
الذي يتطلع إليه البلد
1575
02:09:00,711 --> 02:09:02,561
سوف يبدأ الآن
1576
02:09:07,514 --> 02:09:10,621
المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد"
1577
02:09:10,641 --> 02:09:13,725
سيبدأ بتأسيس القاعدة الجديدة
1578
02:09:13,736 --> 02:09:16,726
لإنها تمثل الشعب الصيني
1579
02:09:17,714 --> 02:09:23,562
وبنية ودعم الشعب
1580
02:09:23,575 --> 02:09:27,667
لذلك، أعلنا بموجبه
"المجلس الأستشاري السياسي الصيني"
1581
02:09:27,683 --> 02:09:31,716
ودعونا لهذا الإجتماع
1582
02:09:37,602 --> 02:09:40,556
،زملائي النواب
1583
02:09:40,567 --> 02:09:44,624
نحن مجمعون
1584
02:09:44,635 --> 02:09:46,627
إنّ عملنا هنا
1585
02:09:46,639 --> 02:09:49,699
سيُسجل في التاريخ
1586
02:09:49,715 --> 02:09:53,688
إنه يدل على أن "الصين"، التي يمثل سكانها
ربع سكان العالم
1587
02:09:53,703 --> 02:09:56,704
تقف اخيراً على قدميها
1588
02:10:06,758 --> 02:10:12,689
"مصير "الصين
في يد شعبها
1589
02:10:12,699 --> 02:10:16,637
الصين" سترتفع كالشمس في الشرق"
1590
02:10:16,647 --> 02:10:20,786
وشعاعها سينير الأرض
1591
02:10:20,805 --> 02:10:25,811
وتطهر القذارة و الوحل
التي خلفتها الحكومة الرجعية
1592
02:10:25,824 --> 02:10:30,782
تضمد جراح الحرب
وتبني علامتها التجارية من جديد
1593
02:10:30,794 --> 02:10:36,666
وترينا قوة شعب
"جمهورية الصين الشعبية"
1594
02:10:36,674 --> 02:10:38,762
"تحيا "جمهورية الصين الشعبية
1595
02:10:38,778 --> 02:10:40,760
"تحيا "حكومة الإئتلاف
1596
02:10:40,773 --> 02:10:42,872
"تحيا "وحدة الشعب
1597
02:11:21,646 --> 02:11:28,749
،"خمسمائة وستة وسبعين عضواً، من "الحزب الشيوعي الصيني"، "اللجنة الثورية لحزب الكومينتانغ
،"الرابطة الديمقراطية الصينية"، "رابطة البناء الوطني الديمقراطي"، "رابطة تعزيز الديمقراطية الصينية"
"الحزب الديمقراطي للفلاحيين والعمال الصينيين"
1598
02:11:29,883 --> 02:11:36,048
"رابطة الشعب الصيني للخلاص الوطني"، "المبادىء الثلاثة للإتحاد الشعبي الفيدرالي"
"جمعية الكومينتانغ الصيني لتعزيز الديمقراطية"، "حزب المصلحة العامة الصيني"، "حزب جيو سان"
1599
02:11:38,120 --> 02:11:45,432
،الحكومة الذاتية التايوانية" وشخصيات غير حزبية"
"شاركوا في الجلسة العامة الأولى لـ "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
1600
02:11:45,731 --> 02:11:52,210
"وتم إعتماد الدستور في "المجلس الأستشاري السياسي الصيني
"وأُسّس "النظام السياسي ومبادىء توجيه الدولة
1601
02:11:55,845 --> 02:12:00,030
،"واجمعوا على تسمية الدولة بـ "جمهورية الصين الشعبية
وتم تغيير إسم "بيبينغ" إلى "بكين" وجعلها عاصمة للدولة
1602
02:12:01,059 --> 02:12:07,328
،وتم إختيار نشيد المتطوعين كنشيد وطني، وتصميم الـ 5 نجمات كعلم وطني
وتقرر إعتماد يوم 1 اكتوبر كعيد وطني
1603
02:12:08,357 --> 02:12:15,670
،"ستة وخمسين عضواً ينتخبون كـ "لجنة شعبية حكومية
سبعة وعشرين من الأحزاب الديموقراطية او من دون اي حزب
1604
02:12:20,869 --> 02:12:27,139
،"أُنتخب "ماو تشيدونغ" كرئيس لـ "الحكومة الشعبية المركزية
ليو تشاوجي"، "تشو دي"، "سونغ تشيلينغ"، "لي جيشن"، "تشانغ لان" و"جانغ" كـ نواب للرئيس"
1605
02:12:40,021 --> 02:12:42,120
"وفقاً لاقوال القائد "تشو
1606
02:12:42,135 --> 02:12:44,044
الطائرات هي من الدرجة الأولى
1607
02:12:44,058 --> 02:12:46,976
"وهي مستعدة لقصف "بيبينغ
في اي وقت
1608
02:12:49,018 --> 02:12:54,036
لكن "الولايات المتحدة" رفضت طلبنا
"لإعادة تزويد الطائرات بالوقود في "بوسان
1609
02:12:58,105 --> 02:13:00,003
ماذا يعني ذلك؟
1610
02:13:00,020 --> 02:13:05,061
إنهم لا يستطيعون العودة بعد الإقلاع
1611
02:13:16,190 --> 02:13:21,066
متى تبدأ مراسم تنصيب "ماو"؟
1612
02:13:22,051 --> 02:13:24,981
في الـ 3 مساءاً
"في ميدان "تيانانمين
1613
02:13:51,227 --> 02:14:06,246
"إنه القَدَر، "حزب الكومينتانغ
تحطم بين أيدينا
1614
02:14:10,264 --> 02:14:12,268
إلغي المهمة
1615
02:14:15,103 --> 02:14:16,253
حسناً، سيّدي
1616
02:15:07,334 --> 02:15:13,277
"جمهورية الصين الشعبية"
1617
02:15:14,336 --> 02:15:18,274
"و"الحكومة الشعبية المركزية
1618
02:15:18,434 --> 02:15:22,408
قد أُسست اليوم
1619
02:15:52,272 --> 02:16:01,196
الأول من أُكتوبر، عام 1949 م
"تأسست "جمهورية الصين الشعبية
1620
02:16:03,172 --> 02:16:31,196
* الـــنـــهـــايـــة *
Translated By
3nagt tafik,, dvdmaker2,, Raneem A
MR.ZAZA تــــــــــعـــــــــديــــــــــــــــل الـــــــــــــــتـــــــــــــــــــــــوقــــــــــــــــــــــيـــــــــــــــــت