1
00:00:50,633 --> 00:01:00,091
PENERJEMAH : SUKAIR
http://subsindo-sukair.blogspot.com
2
00:01:00,633 --> 00:01:05,091
Email : Sukair@yahoo.com
3
00:01:06,633 --> 00:01:10,091
Kita akan bisa melewati mereka, Sam!/
Kita akan menang, Charlie !
4
00:01:17,544 --> 00:01:19,705
Kita akan karam!
5
00:01:20,113 --> 00:01:21,478
Awas! Hati-hati!
6
00:01:25,652 --> 00:01:27,552
Kita potong dari dalam!
7
00:01:27,552 --> 00:01:30,488
Dari dalam apa?/
Tarik yang kuat, Sam!
8
00:01:31,658 --> 00:01:33,819
Apa yang kau lakukan?/
Ambil kemudinya. Maju sebisamu.
9
00:01:33,819 --> 00:01:35,292
Kita akan karam.
Aku tak cukup kuat!
10
00:01:35,292 --> 00:01:36,589
Kau harus kuat, Sammy !
11
00:01:37,464 --> 00:01:39,625
Kami datang!
12
00:01:41,335 --> 00:01:43,235
Kami menyusulmu!
13
00:01:48,809 --> 00:01:49,833
Ya!
14
00:01:49,833 --> 00:01:51,410
Ya!/ Ya!
15
00:01:53,480 --> 00:01:54,970
Kita bisa lewati mereka!
16
00:01:54,970 --> 00:01:57,175
Tess! Dia melakukannya lagi!
17
00:01:59,186 --> 00:02:00,278
Ayo, Sam!
18
00:02:00,278 --> 00:02:02,413
Astaga, anak itu memang hebat!
19
00:02:10,163 --> 00:02:12,757
Kita akan menyusul mereka, Sam!
20
00:02:13,333 --> 00:02:15,028
Ayo, cepat!
21
00:02:16,203 --> 00:02:18,137
Lepaskan saat ku katakan, Sam.
Saat ku katakan.
22
00:02:18,137 --> 00:02:19,934
Charlie, lihat!
Kita akan menabrak itu!
23
00:02:21,608 --> 00:02:23,007
Jangan takut, Sam!
24
00:02:23,007 --> 00:02:25,271
Lepaskan saat ku ku katakan!
Saat ku katakan, Sam!
25
00:02:26,213 --> 00:02:27,703
Ayo, Sam !
26
00:02:31,685 --> 00:02:33,619
Tak mungkin dia bisa berhasil!
27
00:02:36,289 --> 00:02:37,847
Charlie, kita akan menabrak kapal itu!
28
00:02:37,847 --> 00:02:40,153
Kita akan menabrak kapal itu! Charlie!/
Sekarang!
29
00:02:45,198 --> 00:02:47,632
Sam, kita berhasil!/ Kita menang!
30
00:02:51,405 --> 00:02:52,497
Sial!
31
00:03:01,982 --> 00:03:05,850
Anak-anak St. Cloud, ayo berfoto./
Sebentar.
32
00:03:07,254 --> 00:03:09,484
Kau harus kelihatan gagah.
Ini akan masuk koran.
33
00:03:09,484 --> 00:03:12,821
Kau kelihatan cakep. Siap?
Pose seksi./ Pose seksi.
34
00:03:15,896 --> 00:03:17,022
Selamat, anak-anak.
35
00:03:17,022 --> 00:03:18,826
Terima kasih.
36
00:03:23,770 --> 00:03:26,739
Ku pikir kali ini kau bisa
kalahkan mereka, Tessy.
37
00:03:29,042 --> 00:03:30,373
Lain kali.
38
00:03:32,379 --> 00:03:34,108
Terima kasih.
39
00:03:35,082 --> 00:03:38,074
Charlie, aku cuma ingin katakan balapan
yang hebat. Kau nyaris menabrak kapal itu.
40
00:03:38,074 --> 00:03:39,379
Terima kasih.
41
00:03:39,379 --> 00:03:43,048
Ya. Kau tahu, mereka takkan biarkan
kau bertanding seperti itu di kampus, St. Cloud.
42
00:03:43,048 --> 00:03:45,614
Yale-Stanford,
juara ketiga musim ini.
43
00:03:45,614 --> 00:03:50,026
Tandai di kalendermu, St. Cloud,
karena saat itulah aku akan mengalahkanmu.
44
00:03:53,467 --> 00:03:56,265
Ayo, Sam.
Jangan melihatku seperti itu.
45
00:03:56,265 --> 00:03:59,236
Oh, ku kira ada hal yang tak
bisa kau beli, Connors.
46
00:04:00,407 --> 00:04:02,068
Medali ini.
47
00:04:09,382 --> 00:04:13,478
Menurutmu meriam itu jatuh dimana, Charlie?/
Dimana saja, Sammy.
48
00:04:14,588 --> 00:04:16,613
Mereka jatuh dimana-mana.
49
00:04:22,062 --> 00:04:24,963
Jangan khawatir,
suatu hari cuma akan ada kita.
50
00:04:27,601 --> 00:04:30,832
Kau dan aku.
Kita berlayar di Sunset Cannon.
51
00:04:35,475 --> 00:04:38,103
Ini bukan seperti akhir dunia,
aku cuma bilang,
52
00:04:38,103 --> 00:04:41,773
aku bisa kerja selama setahun,
menabung, lalu pergi ke Stanford.
53
00:04:41,773 --> 00:04:43,941
Ibu bilang itu terlalu mahal,
bahkan dengan beasiswa, Bu.
54
00:04:43,941 --> 00:04:46,645
Aku tak bilang itu terlalu mahal.
Aku bilang mahal.
55
00:04:46,645 --> 00:04:50,154
Bu, aku tak ingin Ibu bekerja
lembur di rumah sakit setiap waktu.
56
00:04:50,154 --> 00:04:52,851
Kau kuliah saat musim gugur,
jadi kau pergi saat musim gugur.
57
00:04:52,851 --> 00:04:56,793
Kau tak bisa menangguhkan kehidupan,
Charlie. Kehidupan tak menunggumu.
58
00:05:02,102 --> 00:05:05,265
Aku ingin datang saat kau lulus dari Yale./
Aku juga.
59
00:05:06,039 --> 00:05:09,805
Aku ingin datang saat dia lulus dari Yale./
Luluslah!
60
00:05:17,384 --> 00:05:19,614
Pakaian mereka begitu bagus.
61
00:05:21,721 --> 00:05:23,712
Ibu juga kelihatan cantik kok.
62
00:05:24,524 --> 00:05:25,786
Menawan.
63
00:05:26,293 --> 00:05:30,389
Charles Percival St. Cloud,
kapten tim layar
64
00:05:30,389 --> 00:05:33,466
dan pemenang beasiswa atlit Keating.
65
00:05:33,466 --> 00:05:34,898
Charlie!
66
00:05:36,736 --> 00:05:38,897
Charlie, kau hebat!
67
00:05:42,075 --> 00:05:45,374
Selamat. Kami berharap banyak
padamu, anak muda.
68
00:05:45,374 --> 00:05:47,070
Aku juga berharap banyak
pada diriku, pak.
69
00:05:48,315 --> 00:05:49,373
Hentikan.
70
00:05:51,985 --> 00:05:55,580
Berdiri yang tegak, pandangan kedepan./
Baju ini membuatku kelihatan bodoh.
71
00:05:56,556 --> 00:05:57,887
Sammy!
72
00:06:00,694 --> 00:06:03,026
Turunkan aku, Sullivan!/
Sammy mengamuk.
73
00:06:03,026 --> 00:06:06,156
Jangan sampai aku menyakitimu, Green!/
Ayo, tunjukan kemampuanmu!
74
00:06:06,156 --> 00:06:09,862
Ayo./ Kau menyerah?
75
00:06:09,862 --> 00:06:12,166
Kita lulus./
Benar. Benar.
76
00:06:13,373 --> 00:06:14,533
Kau diatas!
77
00:06:14,533 --> 00:06:16,735
Hei. Kegger mengadakan pesta malam ini.
78
00:06:16,735 --> 00:06:20,404
Kehadiranmu sangat diharapkan, oke?
Ini pesta terakhir kita.
79
00:06:20,404 --> 00:06:23,277
Kita akan berpesta selama
musim panas.
80
00:06:23,277 --> 00:06:26,875
Kita berangkat pekan depan untuk
latihan militer. Semua makin terasa cepat.
81
00:06:26,875 --> 00:06:28,443
Pekan depan?/ Hore.
82
00:06:28,443 --> 00:06:30,386
Tidak. Aku mau muntah.
83
00:06:32,225 --> 00:06:33,749
Aku akan datang.
84
00:06:36,062 --> 00:06:37,461
Jangan macam-macam denganku, Green.
85
00:06:56,716 --> 00:06:58,115
Kau terlambat.
86
00:06:58,818 --> 00:07:00,945
Oh, ya. Aku tak menemukan
sarung tanganku.
87
00:07:00,945 --> 00:07:03,989
Kau terlambat, Sam. Apa kau mau
ikut liga mayor musim depan?
88
00:07:03,989 --> 00:07:06,320
Ya. Akan ku coba./
Ya? Kau mau coba?
89
00:07:06,320 --> 00:07:07,586
Ya, tentu saja, ya!
90
00:07:07,586 --> 00:07:09,288
Karena aku tak ingin membuang
waktuku disini denganmu.
91
00:07:09,288 --> 00:07:11,057
Ya! Ya!/ Ya?
92
00:07:11,057 --> 00:07:13,759
Baiklah. Aku akan buat perjanjian denganmu.
93
00:07:14,601 --> 00:07:17,399
Aku akan melatihmu selama
satu jam setiap harinya,
94
00:07:17,399 --> 00:07:19,904
setelah aku selesai kerja,
sampai aku berangkat ke Stanford.
95
00:07:22,809 --> 00:07:26,108
Aku temui kau di Sunset Cannon
setiap hari.
96
00:07:26,846 --> 00:07:31,112
Tapi jika kau buat aku menunggu seperti ini,
sekali saja, perjanjiannya batal.
97
00:07:31,112 --> 00:07:33,914
Tidak lagi. Aku janji./
Sebaiknya tidak terlambat.
98
00:07:33,914 --> 00:07:36,080
Tidak, sumpah. Aku takkan terlambat.
99
00:07:38,358 --> 00:07:39,484
Baiklah.
100
00:07:41,294 --> 00:07:43,023
Kalau begitu ayo latihan.
101
00:07:46,666 --> 00:07:47,758
Berhenti.
102
00:07:51,037 --> 00:07:52,163
Berhenti.
103
00:07:52,706 --> 00:07:55,266
Apa?/ Aturan dasarnya.
Bawa bolanya kemari.
104
00:07:58,645 --> 00:08:00,806
Ulurkan tanganmu,
telapak tangan keatas.
105
00:08:00,806 --> 00:08:02,871
Kau lihat bola ini?
106
00:08:04,150 --> 00:08:05,947
Ini cara yang benar memegang
bola baseball.
107
00:08:05,947 --> 00:08:08,681
Aku tak tahu akan ikut
kamp baseball musim panas ini.
108
00:08:08,681 --> 00:08:11,222
Itu karena anak orang kaya
ikut kamp itu, Sammy.
109
00:08:11,222 --> 00:08:13,451
Kau punya dana perwalian
yang tak kau katakan padaku?
110
00:08:13,451 --> 00:08:15,960
Tidak juga. Tidak./
Tidak.
111
00:08:15,960 --> 00:08:17,894
Tapi kau tahu apa yang kau punya?
112
00:08:17,894 --> 00:08:19,659
Berpenampilan keren./
Tidak, kau punya aku.
113
00:08:20,500 --> 00:08:22,627
Kembali kesana. Semangat.
114
00:08:25,071 --> 00:08:29,371
Hei. Ibu tugas malam lagi.
Kau bertugas menjaga Sam.
115
00:08:29,371 --> 00:08:32,411
Bu, aku ada acara sendiri./
Pastikan dia tidur di waktu yang tepat.
116
00:08:32,411 --> 00:08:34,412
Bu.../
Akan ku bawa donat untuk sarapan.
117
00:08:34,412 --> 00:08:36,573
Bawakan yang cokelat untukku!/
Oke.
118
00:08:36,573 --> 00:08:38,014
Tunggu!
119
00:08:42,055 --> 00:08:43,317
Sam!
120
00:08:43,690 --> 00:08:45,988
Tangkap! Cepat!
121
00:08:47,260 --> 00:08:49,490
Bagaimana kau biarkan bolanya
lewat diantara kakimu?
122
00:08:49,490 --> 00:08:53,020
Aku bisa bermain lebih baik dari itu./
Hei! Makan malammu sudah siap.
123
00:08:53,020 --> 00:08:54,862
Aku menyimpan makan malammu
di dalam oven, ya?
124
00:08:54,862 --> 00:08:56,231
Oke!
125
00:09:19,526 --> 00:09:22,256
Berhenti!/
Astaga! Apa yang...
126
00:09:26,800 --> 00:09:30,099
Apa yang kau lakukan?/
Kau lakukan apa? Kau bertugas menjagaku.
127
00:09:30,099 --> 00:09:31,795
Tak ada yang menjagaku
saat umurku 11 tahun, Sam.
128
00:09:31,795 --> 00:09:33,270
Dengar, ini babak ke-7.
129
00:09:33,270 --> 00:09:35,432
Bisa kau antarkan aku ke rumah
Tommy dijalan sana No. 8?
130
00:09:35,432 --> 00:09:37,601
Tidak. Aku tak mengarah kesana, Sam.
131
00:09:40,580 --> 00:09:42,138
Mobil yang bagus.
132
00:09:49,422 --> 00:09:51,982
Kau akan keluar seperti itu?/
Ini pertandingan yang seru.
133
00:09:53,393 --> 00:09:55,224
Aneh./ Kaget?
134
00:09:59,499 --> 00:10:00,625
Brengsek.
135
00:10:08,508 --> 00:10:10,066
Hei, perhatikan apa ada polisi.
136
00:10:12,745 --> 00:10:15,942
Hei! Perhatikan jika ada polisi./
Terserah.
137
00:10:16,649 --> 00:10:18,776
Sammy! Cerialah.
138
00:10:20,186 --> 00:10:23,349
Ayolah, Sammy.
Sammy, sayang.
139
00:10:24,457 --> 00:10:26,288
Kau tak bisa menunggu, ya?
140
00:10:26,288 --> 00:10:28,657
Sully dan Green berangkat
untuk latihan dasar pekan ini.
141
00:10:28,657 --> 00:10:31,252
Tidak, Charlie,
maksudku pergi dari sini.
142
00:10:32,098 --> 00:10:35,158
Ayolah. Aku akan sering
mengunjungimu.
143
00:10:37,170 --> 00:10:40,003
Itu yang Ayah katakan./
Ya, tapi aku bukan Ayah.
144
00:10:40,707 --> 00:10:44,040
Aku takkan meninggalkanmu, Sam.
Aku takkan meninggalkanmu.
145
00:10:47,480 --> 00:10:48,879
Cerialah.
146
00:10:49,482 --> 00:10:53,179
Bukan sebuah pilihan.
Kau punya waktu sebentar untuk ceria.
147
00:10:55,555 --> 00:10:58,718
Kau beruntung karena itu bukan tangan
yang ku gunakan melempar./ Atau apa?
148
00:11:00,393 --> 00:11:01,690
Aku akan menendang bokongmu.
149
00:11:06,699 --> 00:11:09,862
Hei! Apa yang kau lakukan?/
Hidungku!
150
00:11:09,862 --> 00:11:12,403
Tutup jendelamu.
Aku merasa kedinginan.
151
00:11:12,872 --> 00:11:14,703
Hei! Jangan bercanda.
152
00:11:15,041 --> 00:11:18,238
Tenanglah, aku sedang menyetir!
Aku sedang menyetir!
153
00:11:30,023 --> 00:11:31,251
Ayolah.
154
00:11:39,899 --> 00:11:41,332
Charlie?
155
00:12:03,289 --> 00:12:04,756
Ibu akan membunuh kita!
156
00:12:05,291 --> 00:12:07,589
Jangan khawatir, aku yang akan disalahkan.
157
00:12:07,589 --> 00:12:09,127
Tuhan, sakit sekali.
158
00:12:12,265 --> 00:12:13,857
Apa itu?
159
00:12:14,634 --> 00:12:15,965
Mereka mencari kita.
160
00:12:15,965 --> 00:12:17,627
Siapa?/ Aku tak tahu.
161
00:12:18,137 --> 00:12:19,229
Apapun yang terjadi,
162
00:12:19,229 --> 00:12:20,636
kumohon jangan tinggalkan aku./
Takkan.
163
00:12:20,636 --> 00:12:23,072
Charlie... Charlie!/
Tidak akan.
164
00:12:23,072 --> 00:12:25,235
Charlie! Jangan tinggalkan aku!
165
00:12:25,235 --> 00:12:27,142
Aku takkan meninggalkanmu!
166
00:12:30,149 --> 00:12:33,380
Sudahlah, anak itu sudah tewas.
Tak ada gunanya.
167
00:12:33,380 --> 00:12:35,444
Tak ada yang tak mungkin. Diam.
168
00:12:37,657 --> 00:12:39,818
Ayo. Ayo.
169
00:12:44,130 --> 00:12:45,427
Syukurlah.
170
00:12:47,433 --> 00:12:50,834
Terima kasih, Jude. Hei! Hei!
171
00:12:51,337 --> 00:12:52,964
Selamat datang kembali./
Dimana aku?
172
00:12:52,964 --> 00:12:54,300
Tenanglah./
Dimana aku?
173
00:12:54,300 --> 00:12:56,238
Kau harus tenang./
Dimana Sam?
174
00:12:56,238 --> 00:12:58,334
Semua baik saja, tapi kau jangan
banyak bergerak./ Dimana Sam?
175
00:12:58,334 --> 00:13:00,674
Kau jangan bergerak. Oke?
176
00:13:01,581 --> 00:13:03,310
Semua baik saja./ Sam?
177
00:13:03,310 --> 00:13:04,678
Sam?
178
00:13:06,019 --> 00:13:08,681
Sam? Sam?/
Kau harus beristirahat.
179
00:13:09,689 --> 00:13:11,452
Ayo, ayo.
180
00:13:11,452 --> 00:13:14,254
Sam! Sam!
181
00:13:14,254 --> 00:13:18,696
Tidak, kumohon. Hentikan! Tidak!
182
00:13:19,165 --> 00:13:21,759
Itu adikku! Sam!
183
00:13:23,369 --> 00:13:25,667
Aku tak bisa meninggalkannya.
184
00:13:26,172 --> 00:13:29,039
Ya, Tuhan. Maafkan aku, Sam!
185
00:13:30,877 --> 00:13:34,313
Tidak! Sam! Maafkan aku, Sam.
186
00:13:41,954 --> 00:13:44,946
Diinformasikan, 351-BT,
kecelakaan mematikan.
187
00:13:44,946 --> 00:13:46,889
Satu sudah siuman, satu lagi tewas.
188
00:14:26,199 --> 00:14:27,427
Charlie ?
189
00:14:28,368 --> 00:14:30,336
Kau mau memasukan sarung
tangan itu sekarang?
190
00:14:38,778 --> 00:14:40,109
Aku tak bisa.
191
00:14:42,081 --> 00:14:45,016
Charlie./
Maaf. Aku harus pergi.
192
00:14:45,016 --> 00:14:46,278
Jangan.
193
00:16:05,631 --> 00:16:07,030
Kau terlambat.
194
00:16:08,868 --> 00:16:10,836
Ku pikir kita sudah sepakat.
195
00:16:14,807 --> 00:16:15,967
Benar.
196
00:16:17,109 --> 00:16:18,872
Kita memang sudah sepakat.
197
00:16:24,617 --> 00:16:28,610
Kita bertemu disini setiap hari
di Sunset Cannon.
198
00:16:31,524 --> 00:16:32,786
Janji?
199
00:16:34,894 --> 00:16:36,225
Aku janji.
200
00:16:38,865 --> 00:16:40,196
Aku janji.
201
00:17:06,592 --> 00:17:09,584
5 TAHUN KEMUDIAN
202
00:17:28,781 --> 00:17:31,215
SAMUEL ST. CLOUD
10 APRIL 1994 - 12 JUNI 2005
203
00:17:31,215 --> 00:17:33,752
DIPANGGIL TUHAN DI USIA MUDA
HIDUP SELAMANYA DI HATI KAMI
204
00:17:47,433 --> 00:17:50,402
Selamat pagi, Quincy.
Saya Banner Gwynne, ahli ilmu cuaca.
205
00:17:50,402 --> 00:17:54,405
Bagi anda para pelaut, sore ini
kondisi angin bagus.
206
00:17:54,405 --> 00:17:56,634
jadi hari ini anda bisa keluar berlayar.
207
00:18:42,521 --> 00:18:44,250
DILARANG MENGINJAK RUMPUT
208
00:19:06,679 --> 00:19:08,203
Kau baik saja, bos?
209
00:19:08,203 --> 00:19:09,474
Baik. Angsa itu kembali lagi,
210
00:19:09,474 --> 00:19:11,709
dan mereka buang kotorannya
di rumputku lagi.
211
00:19:12,218 --> 00:19:16,120
Dan juga diatas batu nisan
di semua tempat.
212
00:19:16,856 --> 00:19:18,050
Yang itu pimpinannya, dia.
213
00:19:21,027 --> 00:19:22,324
Lakukan yang terbaik yang
kau bisa dengan rumput ini.
214
00:19:22,324 --> 00:19:24,795
Yang terbaik yang bisa kulakukan
adalah menembak hewan pengganggu itu.
215
00:19:24,795 --> 00:19:26,525
Kau ingin lari kesana kemari
dengan membawa senapan, Alistair?
216
00:19:26,525 --> 00:19:28,463
Bagaimana kalau kugunakan
busur berkekuatan tinggi?
217
00:19:29,969 --> 00:19:31,527
Kau masih ingat Tn. Cosimono ?
218
00:19:31,527 --> 00:19:34,037
Kita menguburkannya di sebelah
pohon persik sebulan lalu.
219
00:19:34,037 --> 00:19:35,732
Ya, yang mati itu./ Ya.
220
00:19:36,175 --> 00:19:37,836
Dia datang./ Kenapa?
221
00:19:37,836 --> 00:19:42,176
Karena polisi mencurigai istrinya yang
bertanggung jawab kematiannya yang tiba-tiba.
222
00:19:42,982 --> 00:19:46,383
Kau bercanda. Harusnya aku tak tertawa.
Ini tak lucu.
223
00:19:46,383 --> 00:19:47,850
Bicara mengenai yang tiba-tiba,
224
00:19:47,850 --> 00:19:50,184
besok malam acara hari jadi aku dengan Cindy.
225
00:19:50,184 --> 00:19:51,985
Kami akan pergi ke Maddle's.
Kau mau ikut?
226
00:19:52,425 --> 00:19:54,017
Akan ku usahakan./
Apa kau akan benar-benar berusaha?
227
00:19:54,017 --> 00:19:56,857
Karena terakhir kali kau bilang
kau usahakan, kau tak benar-benar berusaha.
228
00:19:56,857 --> 00:19:58,089
Kau tetap saja tinggal disini.
229
00:19:58,089 --> 00:20:02,156
Dan kali ini, Cindy ingin
memperkenalkanmu pada seseorang.
230
00:20:02,868 --> 00:20:04,733
Apa kau mendengarkanku?
Tentu saja tidak.
231
00:20:04,733 --> 00:20:07,431
Kau sudah perbaiki alat penyiram itu, 'kan?
232
00:20:08,941 --> 00:20:11,034
Belum. Tapi kali ini itu bukan salahku!
233
00:20:11,034 --> 00:20:12,600
Jangan melihatku seperti tiu.
Itu bukan kesalahanku.
234
00:20:12,600 --> 00:20:15,613
Aku sudah hubungi orang untuk menyiramnya,
dan dia bilang dia tak datang sampai pekan depan.
235
00:20:15,613 --> 00:20:17,205
Jadi aku bilang:
"Baiklah. Datanglah pekan depan."
236
00:20:17,205 --> 00:20:19,581
Tapi yang lebih penting lagi.
Dengarkan aku.
237
00:20:19,581 --> 00:20:23,883
Cindy bawa teman yang akan menginap disini.
Dan dia adalah pelayan di Red Dog Inn.
238
00:20:23,883 --> 00:20:25,389
Charlie? Red Dog Inn.
239
00:20:25,389 --> 00:20:27,426
Kau tahu tempat itu, 'kan?
240
00:20:27,426 --> 00:20:29,551
Kami sudah membicarakan
tentangmu padanya,
241
00:20:29,551 --> 00:20:32,028
dan dia sangat tertarik ingin
bertemu denganmu./ Hei!
242
00:20:32,028 --> 00:20:33,861
Siapa yang menanam pohon ini?/
Apa?
243
00:20:34,967 --> 00:20:38,459
Bunga yang ditanamkan disekitar
makam ayahku harus ditanam kembali.
244
00:20:39,805 --> 00:20:42,399
Dan?/
Dan mungkin kau bisa melakukannya!
245
00:20:42,399 --> 00:20:44,204
Ada bunga yang ingin kau pilih?/
Ya, yang hidup.
246
00:20:44,204 --> 00:20:46,642
Aku lebih suka bunga hidup.
247
00:20:50,616 --> 00:20:55,644
Bagus, aku akan menanamnya./
Ya, bagus.
248
00:20:56,388 --> 00:20:58,379
dihiasi bunga.
249
00:20:59,625 --> 00:21:01,252
Maaf. Terima kasih.
250
00:21:02,828 --> 00:21:03,920
Dah!
251
00:21:07,166 --> 00:21:11,796
Ngomong-ngomong, dia agak sedikit
nakal, sedikit cakep, tak memilih-milih.
252
00:21:12,571 --> 00:21:15,665
Pelayan itu, Charlie !
Tolong datanglah. Red Dog Inn.
253
00:21:25,851 --> 00:21:29,184
Hei!
254
00:21:33,859 --> 00:21:35,190
Hei! Sobat.
255
00:21:36,962 --> 00:21:39,021
Hei, bisa kau lihat tanda itu?
Dilarang menggosok!
256
00:21:43,035 --> 00:21:46,368
Jika aku ingin menggosoknya,
aku takkan lakukan itu di pemakaman St. Cloud.
257
00:21:51,210 --> 00:21:53,371
Mereka selalu tertarik
dengan batu nisan itu.
258
00:21:56,148 --> 00:21:57,877
Letnan Sullivan.
259
00:22:00,553 --> 00:22:02,521
Pak!
260
00:22:04,523 --> 00:22:06,684
Kau tak berubah, St. Cloud.
261
00:22:08,127 --> 00:22:10,789
Bagaimana kabar ibumu?/
Dia pindah ke Portland.
262
00:22:13,465 --> 00:22:15,057
Apa kau disini saat mereka
menguburkan Green?
263
00:22:16,702 --> 00:22:19,535
Banyak orang yang datang melayatnya.
Tubuhnya hancur.
264
00:22:20,072 --> 00:22:23,508
Tidak ketika aku melihatnya.
Semua orang setelah kematian kelihatan baik.
265
00:22:24,643 --> 00:22:27,237
Aku senang mendengar itu.
266
00:22:28,214 --> 00:22:30,478
Kotoran apa yang ada di batu nisan ini?
267
00:22:30,478 --> 00:22:33,746
Itu kotoran angsa. Ada semacam
zat korosif dalam kotorannya.
268
00:22:34,553 --> 00:22:36,350
Jangan khawatir, akan ku bersihkan.
269
00:22:36,350 --> 00:22:37,582
Terima kasih.
270
00:22:44,363 --> 00:22:46,593
Andai aku disana bersama kalian.
271
00:22:50,903 --> 00:22:53,098
Aku senang kau tak disana, Charlie.
272
00:22:54,206 --> 00:22:56,265
Ya. Aku senang kau tak disana.
273
00:23:21,734 --> 00:23:24,202
Kau tak perlu pergi secepat ini.
274
00:23:27,306 --> 00:23:28,637
Terkadang kita harus menghadapinya.
275
00:23:31,377 --> 00:23:34,437
Baiklah. Akan kusampaikan
salammu untuk Sammy.
276
00:23:40,219 --> 00:23:41,743
Dia tak ada disana.
277
00:23:52,498 --> 00:23:53,988
Aku tak mengerti.
278
00:23:54,466 --> 00:23:57,264
Dia manis sekali./
Anak anjing juga manis.
279
00:23:58,003 --> 00:24:00,301
Dia aneh./
Dia salah mengerti.
280
00:24:00,673 --> 00:24:04,131
Dia bekerja di pemakaman!/
Ya. Terluka.
281
00:24:09,114 --> 00:24:11,514
Hei!/ Hai.
282
00:24:12,251 --> 00:24:14,481
Kau lucu./ $97,50.
283
00:24:16,522 --> 00:24:21,186
Apa kau bisa mengajakku naik
kapalmu suatu saat, Charlie?
284
00:24:23,662 --> 00:24:25,527
Ya. Tentu.
285
00:24:27,299 --> 00:24:29,096
Aku suka berlayar.
286
00:24:33,639 --> 00:24:35,834
Mungkin aku bisa mengajakmu kapan-kapan.
287
00:24:35,834 --> 00:24:36,965
Ya!
288
00:24:36,965 --> 00:24:39,875
Semoga kau senang dengan mainan
pesawatmu./ Ini bukan untukku.
289
00:24:41,480 --> 00:24:43,209
Ini untuk angsa.
290
00:24:46,952 --> 00:24:48,510
Apa yang kau pakai saat
kencan sekaligus berlayar?
291
00:24:48,510 --> 00:24:50,019
Aku takkan terlalu banyak berharap.
292
00:24:50,019 --> 00:24:53,216
Dia sudah tak berlayar selama 5 tahun ini.
293
00:25:52,284 --> 00:25:54,844
Jadi, apa yang baru di Quincy?/
Tak banyak.
294
00:25:55,454 --> 00:25:56,887
Hei! Kau membawanya!
295
00:25:56,887 --> 00:25:59,014
Bagus, ayo kita bawa ke danau./
Tidak. Tidak setelah kita latihan.
296
00:25:59,014 --> 00:26:00,558
Mundur, mundur.
Pergi dari sini.
297
00:26:00,558 --> 00:26:03,117
Kumohon! Bisa kita main sekarang?/
Apa yang kita sepakati, Sam?
298
00:26:05,931 --> 00:26:10,561
Kita latihan setiap hari di Sunset Cannon,
walau hujan atau tidak.
299
00:26:10,561 --> 00:26:13,571
Ya, itu kesepakatannya.
Ayo. Lempar.
300
00:26:22,147 --> 00:26:23,273
Bagus.
301
00:26:25,751 --> 00:26:28,777
Ada apa?/
Tak ada. Ingatlah, dua tangan.
302
00:26:30,422 --> 00:26:32,913
Jangan pasif begitu. Serang.
303
00:26:32,913 --> 00:26:34,481
Ada kabar buruk?
304
00:26:37,429 --> 00:26:39,454
Aku tak ingin mengatakannya padamu.
305
00:26:40,899 --> 00:26:42,992
Sox kalah telak melawan Yankees.
306
00:26:48,140 --> 00:26:49,801
Aku bercanda, bodoh.
307
00:26:53,512 --> 00:26:55,173
Aku berjumpa Sully tadi.
308
00:27:00,752 --> 00:27:02,185
Apa dia bilang sesuatu?
309
00:27:04,456 --> 00:27:05,923
Mengenai kepergiannya?
310
00:27:05,923 --> 00:27:09,427
Kau tahu Sully.
Aku rasa dia bisa menjalaninya.
311
00:27:10,696 --> 00:27:12,994
Menurutku dia sangat merindukan Green.
312
00:27:14,466 --> 00:27:16,024
Kurasa aku akan merindukanmu.
313
00:27:17,169 --> 00:27:18,932
Sedikit, mungkin.
314
00:27:20,372 --> 00:27:22,203
Tapi kau tak perlu.
315
00:27:22,708 --> 00:27:26,109
Karena kita punya benda bodoh ini./
Ya.
316
00:27:32,618 --> 00:27:34,552
Baiklah, kau siap?
317
00:27:34,552 --> 00:27:36,177
Mereka datang.
318
00:27:36,855 --> 00:27:38,846
Akan ada yang jatuh.
319
00:27:47,733 --> 00:27:50,293
Mereka menyerang!/
Mundur!
320
00:28:42,054 --> 00:28:43,453
Maaf.
321
00:28:43,889 --> 00:28:45,083
Kau baik saja? Maaf.
322
00:28:47,226 --> 00:28:48,625
Astaga.
323
00:28:49,628 --> 00:28:51,892
Charlie St. Cloud./ Ya.
324
00:28:52,397 --> 00:28:56,128
Aku membawamu kembali dari kematian.
Apa kau masih ingat?
325
00:28:57,769 --> 00:29:00,067
Kau petugas paramedis itu./
Ya, benar.
326
00:29:00,067 --> 00:29:03,471
Florio Ferrente.
Senang bertemu denganmu.
327
00:29:04,309 --> 00:29:07,039
Kau ingin kita minum kopi?
Sambil mengobrol?
328
00:29:07,039 --> 00:29:09,774
Aku tak bisa. Aku harus kembali kerja.
Maaf.
329
00:29:10,148 --> 00:29:12,378
Kau tak bisa minum kopi?
330
00:29:18,457 --> 00:29:20,152
Jadi, apa...
331
00:29:20,892 --> 00:29:24,089
Apa yang kau kerjakan selama
5 tahun terakhir ini?
332
00:29:24,089 --> 00:29:26,790
Apa kau jatuh cinta? Menikah?
333
00:29:27,132 --> 00:29:29,828
Tidak. Itu belum terjadi.
334
00:29:29,828 --> 00:29:31,095
Tidak?
335
00:29:38,076 --> 00:29:39,475
Kau sakit.
336
00:29:41,313 --> 00:29:43,975
Ya. Aku menderita kanker.
337
00:29:45,684 --> 00:29:48,175
Aku turut prihatin./
Tidak, tak perlu begitu.
338
00:29:48,175 --> 00:29:52,519
Aku tak menyesalinya.
Aku menjalani hidupku dengan ikhlas.
339
00:29:54,960 --> 00:29:56,291
Apa itu bisa menghibur?
340
00:29:57,763 --> 00:30:00,027
Hanya itu yang bisa ku lakukan, Charlie.
341
00:30:00,699 --> 00:30:04,100
Lagipula, aku telah menyaksikan keajaiban.
342
00:30:05,637 --> 00:30:10,040
Berapa banyak orang bisa mengatakan
itu kepada Saint Peter saat mereka masuk surga?
343
00:30:11,009 --> 00:30:13,204
Saat itu kau sudah tak bernyawa.
344
00:30:14,546 --> 00:30:15,774
Sudah mati.
345
00:30:16,948 --> 00:30:18,347
Dan kemudian...
346
00:30:25,891 --> 00:30:27,518
Kau pasti berpikir kenapa.
347
00:30:30,228 --> 00:30:33,220
Kenapa apa?/ Kenapa kau?
348
00:30:34,733 --> 00:30:38,726
Kenapa kau mendapatkan kesempatan
hidup kedua?/ Tuhan tidak menunjukannya.
349
00:30:38,726 --> 00:30:42,796
Pasti ada alasan yang cukup baik sehingga
Tuhan memberikanmu kesempatan kedua.
350
00:30:43,208 --> 00:30:46,302
Jika memang ada,
aku belum temukan jawabannya.
351
00:30:46,302 --> 00:30:47,902
Ya...
352
00:30:48,547 --> 00:30:51,414
Kurasa jawaban itu takkan datang
jika kau bekerja di pemakaman itu.
353
00:30:53,085 --> 00:30:54,746
Kau masih sangat muda.
354
00:30:55,387 --> 00:30:58,515
Kau harus melihat dunia
dan melanjutkan hidupmu.
355
00:30:59,024 --> 00:31:02,323
Jangan sia-siakan karunia
yang telah Tuhan berikan.
356
00:31:44,102 --> 00:31:45,399
Salah satu penduduk Quincy
357
00:31:45,399 --> 00:31:47,734
dia akan berusaha menjadi
nakhoda termuda
358
00:31:47,734 --> 00:31:52,038
untuk berkompetisi di perlombaan
VELUX 5 Oceans dunia.
359
00:31:52,038 --> 00:31:55,045
Semua orang sangat bersemangat.
Dia yang pertama di kota ini.
360
00:32:08,393 --> 00:32:13,421
Jadi, kalian ikatkan tiang utama.
Dan aku butuh kabin yang rapi.
361
00:32:13,421 --> 00:32:18,435
Kapal ini di kecepatan penuh dengan
bantuan angin, bisa sangat cepat.
362
00:32:18,435 --> 00:32:22,735
Apakah aku menang perlombaan ini atau tidak,
ayo berharap aku memenangkannya, 'kan, Tink ?
363
00:32:22,735 --> 00:32:24,605
Maksudku, pelatih.
364
00:32:24,605 --> 00:32:26,075
Tidak, tapi apakah aku menang atau tidak,
365
00:32:26,075 --> 00:32:28,772
ini bukan karena aku tak
punya kapal yang hebat.
366
00:32:28,772 --> 00:32:31,111
Terima kasih banyak, semuanya.
367
00:32:31,111 --> 00:32:34,016
Gadis itu akan berlayar mengelilingi dunia?/
Ya.
368
00:32:39,758 --> 00:32:43,023
Apa gadis itu? Dia seksi!/
Dia biasa saja.
369
00:32:43,695 --> 00:32:46,323
"Biasa saja" ? Apa dimajalah itu
banyak yang pakai bikini?
370
00:32:46,323 --> 00:32:47,625
Apa yang akan kau lakukan
dengan bikini?
371
00:32:47,625 --> 00:32:49,098
Apa saja.
372
00:32:51,036 --> 00:32:52,162
Ayolah./ Kau mau?
373
00:32:52,162 --> 00:32:54,101
Kembalikan majalah itu.
Sam, nanti sobek.
374
00:32:54,101 --> 00:32:56,936
Aku akan menyobeknya.
Ku ulangi, akan kusobek, Charlie.
375
00:32:58,944 --> 00:33:00,502
"Tess Carroll."
376
00:33:03,715 --> 00:33:06,707
Hebat, Charlie. Bagus.
377
00:33:07,552 --> 00:33:10,180
Kau memberikanku sampul depannya.
378
00:34:09,414 --> 00:34:10,608
Charlie !
379
00:34:12,384 --> 00:34:15,046
Aku tak percaya kau ada disini!
380
00:34:15,046 --> 00:34:16,519
Halo!/ Hai!
381
00:34:17,789 --> 00:34:19,381
Ini hari jadi kita!/ Ya.
382
00:34:19,381 --> 00:34:22,221
Tidak, bukan hari jadi kita,
karena kita tidak pacaran.
383
00:34:22,221 --> 00:34:24,524
Hari jadi aku dan Cindy.
384
00:34:24,524 --> 00:34:27,565
Aku takkan melewatkan hari jadi kalian./
Aku tahu,
385
00:34:27,565 --> 00:34:28,963
dan itu sangat berarti. Apa itu?/
Bukan apa-apa.
386
00:34:28,963 --> 00:34:30,091
Kau baik saja?/ Ya.
387
00:34:30,091 --> 00:34:33,568
Apa yang kau lakukan?
Menggambar?
388
00:34:33,568 --> 00:34:37,301
Bagus sekali. Masuklah.
Akan menyenangkan didalam.
389
00:34:49,554 --> 00:34:51,419
Hei!/ Hei, Cindy.
390
00:34:52,490 --> 00:34:53,980
Selamat hari jadi./ Terima kasih.
391
00:34:53,980 --> 00:34:56,617
Dia sangat berbakat./
Ya, aku tahu.
392
00:34:57,295 --> 00:34:58,887
Ayo kuperkenalkan pada Rachel.
393
00:34:58,887 --> 00:35:00,591
Sekarang?/ Ya.
394
00:35:03,802 --> 00:35:07,738
Rachel, ini Charlie,
orang yang ku ceritakan itu.
395
00:35:07,738 --> 00:35:11,105
Hai./
Cindy bilang kau takkan datang.
396
00:35:11,105 --> 00:35:13,235
Itu karena aku tak pernah
melihatmu keluar malam, Charlie.
397
00:35:15,146 --> 00:35:20,083
Karena gigitan manusia serigala itu,
aku hanya bisa keluar saat bulan purnama.
398
00:35:20,518 --> 00:35:24,614
Sekarang tidak sedang purnama./
Kurasa itu karena ini malam keberuntunganmu.
399
00:35:32,797 --> 00:35:34,822
Tepuk tangan buat Cindy!
400
00:35:51,349 --> 00:35:53,840
Hei./
Bagaimana cuacanya, Pelatih?
401
00:35:54,953 --> 00:35:58,855
Lihat. Sistem tekanan rendah
datang dari Alaska.
402
00:35:58,855 --> 00:36:01,687
Lihat betapa dekat garis isobar
dibelakang penurunan ini?
403
00:36:02,193 --> 00:36:04,957
Tak bagus./
Artinya angin kencang.
404
00:36:05,230 --> 00:36:09,667
Angin kencang. Latihan ini tak bisa dilakukan.
Elektroniknya bahkan belum dipasang.
405
00:36:10,068 --> 00:36:13,663
Kapalku bisa kembali seminggu.
Aku harus latihan di laut.
406
00:36:14,072 --> 00:36:16,302
Dengar, aku bisa menjauh dari badai.
407
00:36:19,577 --> 00:36:21,408
Bukankah kau Charlie St. Cloud ?
408
00:36:21,408 --> 00:36:25,142
Charlie! Temanku!
Sudah lama, ya?
409
00:36:25,142 --> 00:36:27,411
Ayo. Jagerbombs. Ayo minum.
410
00:36:30,989 --> 00:36:35,483
Hei, kenapa kau tertarik pada anak itu?/
Tidak.
411
00:36:36,428 --> 00:36:40,330
Aku bicara dengannya kemarin
untuk pertama kali sejak SMA dan...
412
00:36:40,330 --> 00:36:43,697
Dan?/
Dia membuatku bingung.
413
00:36:43,697 --> 00:36:47,568
Dengar, semua orang dikota
ini kenal anak itu,
414
00:36:49,374 --> 00:36:50,568
dia tak bisa diandalkan.
415
00:36:51,910 --> 00:36:56,074
Saat kami remaja,
Charlie tak terkalahkan di air
416
00:36:56,074 --> 00:36:59,776
bahkan dia mendapat beasiswa
karena berlayar.
417
00:37:00,452 --> 00:37:02,181
Hari-hari yang penuh kemenangan,
ya, Charlie?
418
00:37:11,129 --> 00:37:12,426
Hei!
419
00:37:14,365 --> 00:37:17,857
Hei!/ Tidak, tak usah.
Aku tak minum.
420
00:37:17,857 --> 00:37:20,234
Ayolah, St. Cloud, jangan seperti wanita.
Minum lagi.
421
00:37:20,234 --> 00:37:23,399
Takkan ada yang memintamu
untuk menyetir malam ini.
422
00:37:23,399 --> 00:37:25,238
Ayo minumlah.
423
00:37:27,545 --> 00:37:29,069
Tunggu, Charlie !
424
00:37:29,069 --> 00:37:31,206
Ayolah, tenang./
Aku baik saja.
425
00:37:31,206 --> 00:37:33,944
Kau ingin memukulku,
orang aneh yang menyedihkan?
426
00:37:35,120 --> 00:37:39,250
Teman-temanmu baru menyelamatkanmu
dari pukulanku./ Tidak, mungkin kau benar.
427
00:37:41,292 --> 00:37:44,261
Maaf. Bagaimana kabarmu disana?
Bagaimana Goldman Sachs?
428
00:37:44,261 --> 00:37:45,990
Ku dengar pemberhentian sementara
itu sangat kejam.
429
00:37:46,331 --> 00:37:48,265
Kesempatan yang lebih
baik keluar dari kelemahan.
430
00:37:48,265 --> 00:37:50,233
Ya. Tapi kau baik saja, 'kan?
431
00:37:50,233 --> 00:37:52,667
Gigimu masih penuh semua?/
Ya.
432
00:39:04,175 --> 00:39:05,574
Hei!
433
00:39:08,079 --> 00:39:11,674
Apa yang kau lakukan?/
Aku cuma melihat kapalmu.
434
00:39:13,418 --> 00:39:16,319
Maaf jika membuatmu takut./
Kau tak membuatku takut.
435
00:39:20,091 --> 00:39:23,026
Aku tak berbahaya, janji./
Benarkah?
436
00:39:23,728 --> 00:39:25,218
Kau sepertinya sangat berbahaya
saat kau pukul Maddie.
437
00:39:25,218 --> 00:39:28,356
Ya, itu.
Aku bisa jelaskan.
438
00:39:28,356 --> 00:39:29,832
Ya?/ Ya.
439
00:39:31,569 --> 00:39:33,230
Connors itu brengsek.
440
00:39:34,339 --> 00:39:36,569
Ya. Dari dulu.
441
00:39:43,114 --> 00:39:47,175
Kau tak ingat aku, ya?/
Ya. Aku ingat.
442
00:39:47,175 --> 00:39:48,742
Benarkah?/ Ya.
443
00:39:49,420 --> 00:39:50,853
Aku sudah menanam kembali bunga itu
444
00:39:50,853 --> 00:39:53,447
di makam ayahmu./
Tidak!
445
00:39:53,447 --> 00:39:54,957
Saat SMA.
446
00:39:55,793 --> 00:39:59,729
Kita mengambil kelas AP yang sama.
Dan kau tak ingat.
447
00:40:03,301 --> 00:40:04,563
Tentu aku ingat kamu!
448
00:40:06,804 --> 00:40:11,241
Kau duduk di depan kelas.
Tanganmu selalu diatas selama semester itu.
449
00:40:11,241 --> 00:40:12,799
Tepat./ Ya.
450
00:40:13,478 --> 00:40:15,571
Dan kau memenangkan Commodores' Cup./
Ya.
451
00:40:15,571 --> 00:40:19,105
Kau dapat beasiswa berlayar
ke Stanford, 'kan?
452
00:40:19,617 --> 00:40:20,982
Aku menundanya.
453
00:40:22,153 --> 00:40:23,586
Untuk sementara.
454
00:40:29,994 --> 00:40:31,393
Ngomong-ngomong...
455
00:40:32,330 --> 00:40:35,788
aku harus pergi./
Ya...
456
00:40:37,268 --> 00:40:39,463
Senang bicara denganmu./ Ya.
457
00:40:53,685 --> 00:40:54,982
Sauh!
458
00:40:56,854 --> 00:41:00,119
Sauh?/
Berbentuk seperti ekor paus.
459
00:41:00,119 --> 00:41:02,659
Boleh ku tunjukan sesuatu?/ Ya.
460
00:41:10,368 --> 00:41:11,995
Lihat, ada...
461
00:41:12,937 --> 00:41:16,998
Ada teknologi lebih baru.
Kau bisa membangun garis organik.
462
00:41:17,642 --> 00:41:19,803
Ini akan merubah kapalmu.
463
00:41:19,803 --> 00:41:23,335
Tak ada tarikan.
Hampir tak ada peronggaan.
464
00:41:23,335 --> 00:41:26,884
Ya. Aku tahu.
Aku ingin melakukan hal yang sama.
465
00:41:28,186 --> 00:41:31,212
Tapi semua orang bilang padaku
kestabilan strukturnya itu lebih penting.
466
00:41:31,212 --> 00:41:33,552
Itu disini tak bisa diterapkan./
Kenapa?
467
00:41:34,492 --> 00:41:37,689
Karena ini akan menghilangkan
tekanan langsung disumbunya.
468
00:41:37,689 --> 00:41:40,025
Itu aturan dasar!
Kau serius?
469
00:41:41,232 --> 00:41:42,392
Maaf.
470
00:41:49,207 --> 00:41:51,334
Lagipula.../
Apa itu kapalku?
471
00:41:52,210 --> 00:41:53,302
Ya.
472
00:41:55,813 --> 00:41:58,213
Kau menggambar kapalku./
Ya.
473
00:41:59,083 --> 00:42:01,313
Semoga kau berhasil di perlombaan itu,
474
00:42:02,820 --> 00:42:05,687
dan hati-hatilah./ Terima kasih.
475
00:42:41,292 --> 00:42:44,261
Bagaimana kabarmu?/
Bosan.
476
00:42:44,261 --> 00:42:46,353
Itu yang ingin ku dengar.
Dimana kau?
477
00:42:46,353 --> 00:42:49,298
Aku baru melewati pulau Whidbey.
menuju ke Puget Sound.
478
00:42:49,967 --> 00:42:51,798
Oke, teruslah ke tenggara.
479
00:42:51,798 --> 00:42:56,033
Badainya mulai datang, kelihatannya
sangat besar./ Baik, Kapten!
480
00:42:56,641 --> 00:42:57,733
Berakhir.
481
00:42:59,877 --> 00:43:02,641
Baiklah, jika kau tak berhasil
dengan sistem tekanan rendahnya,
482
00:43:02,641 --> 00:43:05,375
maka kau tak pantas ada
di perlombaan itu.
483
00:43:05,375 --> 00:43:06,644
Ayo!
484
00:43:11,722 --> 00:43:12,950
Ayolah.
485
00:43:14,258 --> 00:43:15,555
Ayo.
486
00:43:15,555 --> 00:43:17,924
Kau dibuat untuk tujuan ini.
487
00:43:35,780 --> 00:43:41,412
Lemparan pertama sekitar 8.000 mil
ke Cape Town.
488
00:43:43,688 --> 00:43:46,623
Aku akan lewati itu.
Kau takkan bisa menangkapku.
489
00:43:48,493 --> 00:43:51,690
Slider?/ Bukan, aku sedang
tidak membahas bola hari ini.
490
00:43:54,132 --> 00:43:56,965
Berputar menuju Tanjung Horn
dimana kondisinya agak rumit,
491
00:43:56,965 --> 00:43:59,468
Laut sebelah selatan agak berat
bahkan bagi pelaut yang berpengalaman
492
00:43:59,468 --> 00:44:01,528
karena.../
Laut yang haus darah manusia.
493
00:44:03,875 --> 00:44:08,437
Gunung es./
Tentu saja, gunung es.
494
00:44:09,347 --> 00:44:11,975
Kau takkan bisa ikut perlombaan itu./
Kenapa? Kenapa aku tak bisa?
495
00:44:11,975 --> 00:44:15,780
Ini perlombaan tunggal. Kau takkan
sanggup sendiri selama 6 bulan.
496
00:44:15,780 --> 00:44:17,980
Mustahil./ Aku bisa melakukannya.
497
00:44:17,980 --> 00:44:21,684
Apa? Jika bukan karena aku,
kau bisa pergi?
498
00:44:21,684 --> 00:44:24,727
Bukan, Sam, aku tak bilang begitu.
Aku cuma bilang aku bisa.
499
00:44:25,530 --> 00:44:28,499
Aku takkan meninggalkanmu,
tapi tentu saja aku bisa.
500
00:44:28,499 --> 00:44:30,534
Jangan sampai aku menghentikanmu.
501
00:44:32,470 --> 00:44:35,633
Kau marah?
Mencoba membuat ini lebih panas, Sam?
502
00:44:35,633 --> 00:44:38,732
Panas? Itu belum panas.
Kau mau panas?
503
00:44:38,732 --> 00:44:41,243
Ya, Sammy./ Baiklah.
504
00:44:41,712 --> 00:44:43,737
Menakutkan.
505
00:44:44,215 --> 00:44:45,910
Ayo, Sam.
Aku sudah tertidur disini.
506
00:44:58,095 --> 00:44:59,426
Kau baik saja?
507
00:45:02,867 --> 00:45:04,095
Keras sekali.
508
00:45:06,737 --> 00:45:09,672
Kau lihat itu?
Itu petir!
509
00:45:14,111 --> 00:45:16,944
Ayo bermain lumpur.
510
00:46:31,689 --> 00:46:33,020
Hei, kalian.
511
00:46:34,825 --> 00:46:37,020
Berapa lama kita akan lakukan ini?
512
00:46:38,529 --> 00:46:40,190
Ini bukan permainan.
513
00:46:43,034 --> 00:46:45,161
Pergi dari sini!
514
00:46:45,161 --> 00:46:47,760
Astaga, apa yang kau lakukan?
515
00:46:48,272 --> 00:46:49,864
Hai./ Hai.
516
00:46:53,444 --> 00:46:58,279
Maaf suara bising tadi.
Aku cuma mau mengusir mereka.
517
00:47:00,618 --> 00:47:04,884
Hei! Kau melakukan pekerjaan
yang bagus dengan bunga itu.
518
00:47:05,690 --> 00:47:08,853
Tidak, aku baik saja.
Aku cuma terkena cuaca buruk semalam.
519
00:47:09,493 --> 00:47:11,984
Sudah kau lihat itu?/ Apa?
520
00:47:13,230 --> 00:47:16,825
Tidak, aku baik saja.
Aku cuma harus tidur. Aku baik saja.
521
00:47:16,825 --> 00:47:19,028
Aku bisa membersihkan lukamu dan
menjahitnya jika perlu.
522
00:47:19,503 --> 00:47:22,370
Itu sungguh...
Kelihatannya buruk.
523
00:47:24,809 --> 00:47:26,743
Tempatnya dibawah bukit itu.
524
00:47:28,145 --> 00:47:30,978
Ini agak sedikit sakit./
Bisa infeksi?
525
00:47:33,017 --> 00:47:34,382
Tentu saja.
526
00:47:36,520 --> 00:47:37,748
Sudah selesai.
527
00:47:39,657 --> 00:47:41,420
Lukanya tak perlu dijahit.
528
00:47:41,420 --> 00:47:43,254
Tak dijahit?/ Tidak.
529
00:47:55,573 --> 00:47:58,872
Gara-gara pengemudi mabuk itu, 'kan?/
Maaf. Apa?
530
00:47:59,910 --> 00:48:01,377
Adikmu.
531
00:48:01,377 --> 00:48:05,677
Karena itukah kau berhenti berlayar,
Stanford, dan semuanya?
532
00:48:08,686 --> 00:48:12,884
Astaga. Sungguh pertanyaan bodoh.
Maaf. Aku pasti linglung.
533
00:48:12,884 --> 00:48:14,185
Tidak. Tidak.
534
00:48:15,526 --> 00:48:19,223
Mungkin kita bisa bicara. Lain kali.
535
00:48:20,131 --> 00:48:22,395
Ya. Tentu saja.
536
00:48:23,234 --> 00:48:27,762
Aku ingin bicara denganmu suatu saat,
Charlie. Ya, mungkin saat aku kembali.
537
00:48:30,775 --> 00:48:32,402
6 bulan lagi.
538
00:48:48,492 --> 00:48:50,153
Ayolah, aku bisa melakukannya.
539
00:48:50,628 --> 00:48:51,890
Aku bisa melakukannya.
540
00:49:05,276 --> 00:49:08,109
Hei! Hei!
541
00:49:11,081 --> 00:49:13,072
Aku tahu bagaimana memasak./
Ya?
542
00:49:14,185 --> 00:49:17,450
Maukah kau makan malam
denganku malam ini?
543
00:49:17,450 --> 00:49:18,954
Ditempatku?
544
00:49:19,857 --> 00:49:22,121
Charlie, beberapa hari lagi
aku akan berlayar dengan kapalku
545
00:49:22,121 --> 00:49:24,593
selama 6 bulan./ 6 bulan.
546
00:49:24,593 --> 00:49:27,654
Jadi, kemungkinannya tak banyak, bukan?
547
00:49:30,501 --> 00:49:33,026
Kau pandai memasak?/
Pandai sekali.
548
00:49:36,640 --> 00:49:38,107
Bir atau anggur?
549
00:49:41,846 --> 00:49:44,371
Beri aku kejutan./ Baiklah.
550
00:49:45,783 --> 00:49:47,512
Baiklah, tentu.
551
00:49:47,512 --> 00:49:49,711
Kau harus membuatkannya pizza.
552
00:49:51,288 --> 00:49:53,222
Oke./ Itu enak.
553
00:49:53,491 --> 00:49:56,619
Aku tak menyangkalnya. Pizza itu
memang enak./ Bagus.
554
00:50:05,503 --> 00:50:08,233
Kau masih ingat saat ku katakan
aku mencium Jenny York ?
555
00:50:10,074 --> 00:50:11,166
Ya.
556
00:50:14,245 --> 00:50:16,839
Aku bohong.
557
00:50:22,419 --> 00:50:23,579
Hei!
558
00:50:24,522 --> 00:50:27,047
Percayalah, tak banyak bola yang kau lewatkan.
559
00:50:34,598 --> 00:50:36,259
Apa dia penggemar Sox ?
560
00:50:38,002 --> 00:50:39,333
Fanatik banget.
561
00:50:40,170 --> 00:50:41,501
Benarkah?
562
00:50:41,501 --> 00:50:43,573
Aku benci baseball./
Kau gila.
563
00:50:43,874 --> 00:50:45,933
Kau tak sependapat?
564
00:50:46,277 --> 00:50:47,539
Itu sangat membosankan!
565
00:50:47,539 --> 00:50:48,873
Baiklah, aku setuju untuk tak setuju.
566
00:50:48,873 --> 00:50:51,744
Ayolah. Mereka bermain
selama 9 babak.
567
00:50:51,744 --> 00:50:53,510
dan mereka tidak.../
Bagaimana dengan golf?
568
00:50:53,510 --> 00:50:55,381
Golf?/ Ya. Atau belanja?
569
00:50:55,953 --> 00:50:58,114
Sepak bola. Itu olahragaku.
570
00:50:58,114 --> 00:51:00,019
Oh, ayolah!/ Tolong percayalah!
571
00:51:00,019 --> 00:51:01,421
Tidak mungkin!/ Ya!
572
00:51:01,421 --> 00:51:03,049
Kau tak membuatku berpikir
kalau kau salah satu wanita
573
00:51:03,049 --> 00:51:05,459
yang menyukai bola./
Aku suka.
574
00:51:05,863 --> 00:51:07,125
Ayolah, itu lebih baik.
575
00:51:07,125 --> 00:51:09,222
Ya. Anggur lagi?
576
00:51:09,934 --> 00:51:11,424
Ya.
577
00:51:27,251 --> 00:51:28,775
Kau mau pindah?
578
00:51:30,220 --> 00:51:32,313
Tidak. Itu barang-barang Sam.
579
00:51:33,724 --> 00:51:36,716
Aku juga tak bisa menyingkirkan
barang-barang ayahku.
580
00:51:39,997 --> 00:51:42,090
Kotak yang ini berisi
581
00:51:42,900 --> 00:51:45,960
ribuan kartu baseball tim Red Sox.
582
00:51:45,960 --> 00:51:47,560
Benarkah?/ Ya.
583
00:51:48,238 --> 00:51:51,401
Kenapa dia terobsesi dengan tim dari Boston?
584
00:51:51,401 --> 00:51:52,566
Menurut Sammy,
585
00:51:52,566 --> 00:51:54,440
Ayah kami bermain untuk Red Sox.
586
00:51:55,346 --> 00:51:56,745
Benarkah?/ Tidak.
587
00:51:58,182 --> 00:52:01,276
Dia mencoba keluar dari
Triple-A team di Pawtucket.
588
00:52:02,519 --> 00:52:04,749
Itu terakhir kali kami melihatnya.
589
00:52:12,596 --> 00:52:14,029
Boleh ku minta sketsa itu?
590
00:52:29,847 --> 00:52:31,371
Ini milikmu sekarang.
591
00:52:33,817 --> 00:52:35,011
Terima kasih.
592
00:52:37,721 --> 00:52:40,155
Aku belum menunjukan padamu
rute yang kutempuh.
593
00:52:40,824 --> 00:52:41,984
Jalanmu pincang.
594
00:52:43,394 --> 00:52:44,884
Ya. Aku sudah bilang padamu,
595
00:52:44,884 --> 00:52:48,055
Aku terlempar cukup keras
saat pelayaran terakhirku.
596
00:52:48,399 --> 00:52:50,731
Jadi aku memulainya di Boston,
597
00:52:51,402 --> 00:52:54,235
dan kemudian aku pergi
ke arah selatan,
598
00:52:54,571 --> 00:52:56,232
menuju Brazil.
599
00:52:58,842 --> 00:53:00,810
Dan kemudian aku berlayar
600
00:53:05,649 --> 00:53:07,640
melewati...
601
00:53:14,425 --> 00:53:17,690
Charlie, apa yang kau lakukan?
602
00:53:18,696 --> 00:53:20,163
Aku tak tahu.
603
00:53:20,163 --> 00:53:22,425
Tidak, aku... Charlie...
604
00:53:24,101 --> 00:53:26,092
Aku pergi seminggu lagi.
605
00:53:27,438 --> 00:53:28,564
Aku tahu.
606
00:53:29,606 --> 00:53:31,005
Kurasa aku harus pergi.
607
00:53:33,177 --> 00:53:35,668
Boleh aku mengantarmu?/ Tidak.
608
00:53:36,513 --> 00:53:38,538
Ayolah, izinkan aku mengantarmu./
Tidak, Charlie.
609
00:53:40,951 --> 00:53:42,441
Perlombaan itu...
610
00:53:45,022 --> 00:53:46,956
itu adalah segalanya.
611
00:53:48,459 --> 00:53:49,790
Maaf.
612
00:54:15,619 --> 00:54:16,711
Tess ?
613
00:54:19,656 --> 00:54:20,748
Tess !
614
00:54:22,092 --> 00:54:23,559
Ayo temukan aku!
615
00:55:04,201 --> 00:55:05,600
Aku temukan kau.
616
00:56:40,130 --> 00:56:41,256
Apa ini?
617
00:56:42,699 --> 00:56:44,064
Bekas luka bakar.
618
00:56:45,202 --> 00:56:47,727
Saat dimana paramedis melakukan
kejut listrik.
619
00:56:51,909 --> 00:56:53,968
Bekasnya bagus./ Ya.
620
00:56:55,245 --> 00:56:56,303
Hei!
621
00:56:57,881 --> 00:56:59,644
Mereka menyelamatkan nyawamu.
622
00:57:01,218 --> 00:57:02,879
Bekasnya bagus.
623
00:57:30,514 --> 00:57:32,675
Ini takkan merubah apapun.
624
00:58:04,781 --> 00:58:06,544
Aku tahu kau akan menemukanku!
625
00:58:22,566 --> 00:58:23,897
Ini saatnya!
626
00:58:30,574 --> 00:58:32,166
Tarik yang kuat!
627
00:58:37,514 --> 00:58:38,913
Berombak.
628
00:58:44,254 --> 00:58:45,414
Terima kasih.
629
00:58:46,156 --> 00:58:48,181
Untuk apa?/ Untuk ini.
630
00:58:50,193 --> 00:58:52,093
Bersiaplah untuk berlayar
631
00:58:52,093 --> 00:58:53,923
Baik, Kapten !
632
00:58:59,436 --> 00:59:01,427
Maaf. Sudah agak lama.
633
00:59:03,006 --> 00:59:04,871
Ini takkan terjadi lagi.
634
00:59:09,946 --> 00:59:12,676
"Yakinlah pada hatimu
jika laut bisa memadamkan api
635
00:59:13,784 --> 00:59:16,582
"dan hidup dengan cinta.../
"dengan cinta walau bintang berjalan mundur"
636
00:59:21,224 --> 00:59:22,350
Bagaimana kau tahu itu?
637
00:59:22,726 --> 00:59:24,455
Aku dengar kau membacanya.
638
00:59:26,129 --> 00:59:28,393
Kau ada saat acara peringatan ayahku?
639
00:59:32,035 --> 00:59:33,127
Astaga.
640
00:59:37,207 --> 00:59:38,936
Itu karya E.E. Cummings.
641
00:59:39,709 --> 00:59:41,700
Salah satu yang disukai ayahku.
642
00:59:44,147 --> 00:59:45,739
Aku juga suka.
643
00:59:46,650 --> 00:59:48,811
Aku sama sekali tak mengerti.
644
00:59:51,588 --> 00:59:53,613
Tentang mengambil kesempatan.
645
00:59:55,058 --> 00:59:56,958
Berlayar mengelilingi dunia.
646
00:59:59,830 --> 01:00:01,764
Andai kau bisa ikut denganku.
647
01:00:03,567 --> 01:00:04,898
Ini perlombaan satu orang.
648
01:00:05,402 --> 01:00:08,098
Jadi kau bisa menjadi bagian tim pendukungku.
649
01:00:08,098 --> 01:00:11,140
Aku bisa melihatmu selama
beberapa hari./ Aku tak bisa.
650
01:00:12,275 --> 01:00:15,073
Kenapa? Ayolah.
Kau tak pernah berlibur?
651
01:00:15,579 --> 01:00:17,012
Aku tak bisa.
652
01:00:18,982 --> 01:00:20,506
Kau tak bisa.
653
01:00:24,521 --> 01:00:25,988
Aku tak bisa.
654
01:00:30,827 --> 01:00:32,317
Oh, sial./ Apa?
655
01:00:32,863 --> 01:00:34,421
Tak ada. Ada pekerjaan
yang belum kuselesaikan.
656
01:00:34,631 --> 01:00:37,361
Apa? Tunggu, aku ikut denganmu./
Tidak. Aku takkan lama.
657
01:00:37,701 --> 01:00:39,532
Akan ku temui kau di pondok.
658
01:00:48,044 --> 01:00:49,534
Sam. Sam !
659
01:00:51,548 --> 01:00:52,640
Berhenti!
660
01:00:53,450 --> 01:00:54,974
Sam. Berhenti!
661
01:00:57,621 --> 01:00:59,885
Kau terlambat./ Aku tak bisa......
662
01:01:01,391 --> 01:01:03,359
Aku tak bisa selalu tepat waktu, Sam.
663
01:01:03,693 --> 01:01:05,217
Aku tahu kau akan terlambat.
664
01:01:06,730 --> 01:01:09,699
Aku bisa merasakan kau
sudah melupakanku.
665
01:01:10,634 --> 01:01:12,033
Tidak, Sam.
666
01:01:13,003 --> 01:01:14,402
Sepertinya...
667
01:01:15,805 --> 01:01:17,238
tanpamu,
668
01:01:18,074 --> 01:01:21,475
aku merasakan diriku mulai menghilang.
669
01:01:25,081 --> 01:01:26,412
Tak berarti.
670
01:01:28,652 --> 01:01:30,847
Tak ada yang perlu kau takutkan, Sam.
671
01:01:30,847 --> 01:01:33,219
Kau ingin aku pergi?/ Tidak.
672
01:01:33,423 --> 01:01:35,186
Lalu kenapa kau membawanya?
673
01:01:38,328 --> 01:01:40,421
Aku tak bermaksud memata-mataimu.
674
01:01:42,933 --> 01:01:45,163
Charlie, tak apa.
675
01:01:50,874 --> 01:01:52,364
Sam dan aku sudah membuat kesepakatan.
676
01:01:52,776 --> 01:01:54,539
Charlie, kau tak perlu menjelaskan
apapun padaku.
677
01:01:54,539 --> 01:01:56,101
Tidak, kami membuat.../
Tak perlu kau jelaskan.
678
01:01:56,101 --> 01:01:57,942
kalau setiap hari setelah matahari
terbenam aku akan menemuinya disini.
679
01:01:57,942 --> 01:01:59,106
Charlie.
680
01:02:01,718 --> 01:02:03,618
Aku tak bisa kehilangan Sam, Tess.
681
01:02:06,356 --> 01:02:07,948
Aku tak bisa kehilangan Sam.
682
01:02:10,527 --> 01:02:11,721
Ayo kita pergi.
683
01:02:11,721 --> 01:02:13,285
Tidak./ Ayolah.
684
01:02:15,131 --> 01:02:18,191
Semakin aku masuk di duniamu,
maka semakin berkurang waktuku untuknya.
685
01:02:20,403 --> 01:02:23,395
Charlie, suatu saat kita
harus belajar merelakan.
686
01:02:27,978 --> 01:02:29,912
Aku tak bisa kehilangan Sam, Tess.
687
01:02:40,423 --> 01:02:41,913
Selamat tinggal, Tess.
688
01:02:44,995 --> 01:02:46,963
Semoga kau berhasil dengan perlombaan itu.
689
01:02:48,665 --> 01:02:51,498
Kau tak mati dalam tabrakan mobil itu, Charlie.
690
01:02:58,275 --> 01:02:59,833
Sebenarnya, aku mati.
691
01:03:13,256 --> 01:03:16,316
Aku tak bisa mengunjungi
Cape Town karena
692
01:03:16,993 --> 01:03:20,622
setiap malam aku bermain
baseball dengan adikku yang sudah mati
693
01:03:21,931 --> 01:03:23,523
di kuburannya.
694
01:03:26,102 --> 01:03:28,866
Tapi aku akan ada disini
saat kau kembali, Tess.
695
01:03:29,939 --> 01:03:31,668
Karena, tentu saja
696
01:03:32,709 --> 01:03:34,199
aku takkan pernah pergi.
697
01:03:51,027 --> 01:03:52,051
Kau.
698
01:03:54,397 --> 01:03:56,627
Ayo. Kita jalan-jalan.
699
01:03:57,534 --> 01:03:59,161
Bobbo! Kemari!
700
01:04:00,036 --> 01:04:01,128
Hei!
701
01:04:09,412 --> 01:04:10,572
Halo?
702
01:04:12,182 --> 01:04:13,410
Charlie
703
01:04:13,750 --> 01:04:16,810
Aku tahu ini mesin penjawabmu.
704
01:04:17,253 --> 01:04:18,743
Ini Ibu.
705
01:04:21,491 --> 01:04:23,391
Aku sangat merindukanmu.
706
01:04:24,661 --> 01:04:26,891
Coba telpon ibu, ya?
707
01:04:27,197 --> 01:04:28,562
Ibu menyayangimu.
708
01:04:29,766 --> 01:04:31,063
Dah.
709
01:04:50,787 --> 01:04:52,755
Kau baik saja?
710
01:04:54,858 --> 01:04:56,689
Kau kelihatan berantakan.
Ada apa denganmu?
711
01:04:58,061 --> 01:05:00,461
Tolong katakan kau sudah tidur.
712
01:05:02,632 --> 01:05:04,725
Belum, ya? Baiklah...
713
01:05:05,468 --> 01:05:06,901
Terima kasih, sayang.
714
01:05:09,739 --> 01:05:11,036
Mohon perhatiannya?
715
01:05:12,142 --> 01:05:13,302
Bobbo!
716
01:05:13,910 --> 01:05:15,901
Julie, bisa kau tangkap Bobbo ?
717
01:05:17,313 --> 01:05:18,405
Julie!
718
01:05:20,116 --> 01:05:21,276
Julie?
719
01:05:28,992 --> 01:05:31,222
Ada kapal hilang di pelabuhan Quincy.
720
01:05:32,162 --> 01:05:33,288
Kapal siapa?
721
01:05:34,898 --> 01:05:38,129
Kapal Querencla.
Kapal milik Tess Carroll.
722
01:05:39,502 --> 01:05:41,970
Dia berlayar saat badai 3 hari lalu.
723
01:05:41,970 --> 01:05:43,901
Sejak itu tak ada kontak lagi.
724
01:05:44,340 --> 01:05:46,501
Dia berlayar selama badai tiga hari lalu.
725
01:05:46,776 --> 01:05:50,303
3 hari lalu.
726
01:05:50,303 --> 01:05:51,903
Apa bisa infeksi?
727
01:05:51,903 --> 01:05:54,449
Aku cuma terkena cuaca buruk semalam.
728
01:05:54,449 --> 01:05:57,953
Aku terlempar cukup keras
saat pelayaran terakhirku.
729
01:06:02,792 --> 01:06:04,089
Pekerjaan Penjaga Pantai terlalu berat.
730
01:06:04,089 --> 01:06:06,287
Jadi kami butuh sukarelawan
yang ingin bergabung dalam pencarian itu.
731
01:06:17,040 --> 01:06:18,530
Sudah terlambat.
732
01:06:44,567 --> 01:06:45,659
Tess?
733
01:06:49,038 --> 01:06:50,130
Tess?
734
01:06:54,310 --> 01:06:57,473
Kenapa hanya kau orang yang
bisa melihatku, Charlie ?
735
01:07:00,917 --> 01:07:03,477
Aku bisa melihatmu karena
aku bisa melihat Sam.
736
01:07:13,329 --> 01:07:14,694
Sam sudah meninggal.
737
01:07:15,899 --> 01:07:17,890
Kapalmu tak pernah kembali, Tess.
738
01:07:21,204 --> 01:07:22,933
Kau tak pernah kembali.
739
01:07:24,107 --> 01:07:25,165
Tidak, aku...
740
01:07:25,408 --> 01:07:27,171
Kau diantara dua alam sekarang.
741
01:07:27,944 --> 01:07:29,673
Tidak, aku bohong pada Tink.
742
01:07:30,346 --> 01:07:32,075
Aku bohong padanya. Aku...
743
01:07:32,515 --> 01:07:34,278
Aku berlayar menuju badai.
744
01:07:35,184 --> 01:07:37,846
Aku masih ingat.
Aku melihat mercusuar Cape Flattery.
745
01:07:37,846 --> 01:07:39,889
Semua orang melihat suar itu.
746
01:07:40,957 --> 01:07:42,447
Tidak, kau tidak melihatnya...
747
01:07:42,692 --> 01:07:44,785
Aku melihatnya, Tess.
748
01:07:45,461 --> 01:07:48,089
Charlie, aku kedinginan.
Aku takut.
749
01:07:52,302 --> 01:07:54,133
Aku ingin kau mencariku.
750
01:07:54,871 --> 01:07:59,069
Karena itulah aku kemari.
Aku ingin kau menemukanku.
751
01:07:59,069 --> 01:08:01,906
Kau harus menemukanku karena
kau harus membantuku.
752
01:08:01,906 --> 01:08:03,445
Kau harus menemukanku.
753
01:08:03,880 --> 01:08:06,246
Aku belum mati.
Kumohon, Charlie, temukan aku.
754
01:08:06,246 --> 01:08:07,647
Tess!
755
01:08:19,062 --> 01:08:20,324
Tess!
756
01:09:38,574 --> 01:09:40,542
Gadis itu sudah mati.
757
01:09:44,080 --> 01:09:45,411
Tess.
758
01:09:49,485 --> 01:09:51,919
Dia berlayar ke arah badai.
759
01:09:53,256 --> 01:09:54,416
Dia...
760
01:09:56,659 --> 01:09:58,422
Dia tak pernah kembali.
761
01:10:12,508 --> 01:10:14,100
Kau masih punya aku.
762
01:10:19,449 --> 01:10:21,110
Ya, aku tahu.
763
01:10:24,120 --> 01:10:25,280
Aku tahu.
764
01:10:59,222 --> 01:11:01,554
St. Cloud?/
Aku tidak sedang bertugas.
765
01:11:02,158 --> 01:11:03,785
Ini masalah pribadi.
766
01:11:04,160 --> 01:11:07,323
Aku Carla Ferrente.
Florio adalah suamiku.
767
01:11:08,264 --> 01:11:10,824
Aku sudah mencoba menghubungimu
sebelumnya. Dia...
768
01:11:12,168 --> 01:11:13,897
Dia sudah meninggal semalam.
769
01:11:15,071 --> 01:11:17,801
Florio ingin kau memiliki medali ini.
770
01:11:22,979 --> 01:11:24,173
Kau yakin?
771
01:11:25,515 --> 01:11:28,450
Ya. dia bilang ini adalah
jawaban untukmu.
772
01:11:32,188 --> 01:11:33,450
Jawaban apa?
773
01:11:34,357 --> 01:11:35,688
"Kenapa kau?"
774
01:11:37,693 --> 01:11:39,024
Itu saja?
775
01:11:39,762 --> 01:11:41,093
Itu saja.
776
01:11:43,633 --> 01:11:45,863
Aku tak pernah melihat benda
seperti ini tanpa salib.
777
01:11:46,435 --> 01:11:48,369
Bukan Kristus. Tapi Saint Jude.
778
01:11:48,871 --> 01:11:51,339
Jude adalah santo dari
semua yang kehilangan roh.
779
01:11:51,808 --> 01:11:55,972
Tak ada hal semacam itu./
Ada.
780
01:11:55,972 --> 01:12:00,038
Itu yang selalu Floria katakan padaku.
781
01:12:39,021 --> 01:12:40,579
Tuhan hanya tidak menunjukannya.
782
01:12:40,579 --> 01:12:44,750
Pasti ada alasan kenapa Tuhan
memberimu kesempatan kedua.
783
01:12:46,729 --> 01:12:48,321
Kau belum mati.
784
01:12:49,398 --> 01:12:52,697
Aku sangat benci angsa itu.
Aku benci mereka.
785
01:12:52,697 --> 01:12:55,737
Mereka kotor, kotorannya dimana-mana./
Dimana Tink?
786
01:12:57,406 --> 01:12:59,271
Bensinnya penuh? Ayo kita pergi.
787
01:12:59,709 --> 01:13:01,199
Hei! Apa yang kau lakukan!
788
01:13:01,199 --> 01:13:04,178
Jangan sentuh kapalku!
Jika kau belum dengar kabarnya,
789
01:13:04,178 --> 01:13:05,544
Penjaga Pantai membatalkan pencarian.
790
01:13:05,544 --> 01:13:07,549
Kalau begitu berikan kuncimu.
Aku akan membawa kapalmu.
791
01:13:07,549 --> 01:13:08,743
Kau pikir kau siapa.
792
01:13:09,352 --> 01:13:10,614
Aku tahu dimana dia, Tink./
Benarkah?
793
01:13:10,614 --> 01:13:12,448
Aku tahu dimana dia!/
Itu dia, kau gila!
794
01:13:12,448 --> 01:13:14,750
Kembali ke peti matimu
sebelum aku...
795
01:13:14,750 --> 01:13:16,222
Aku tahu dimana Tess berada, Tink!
796
01:13:16,222 --> 01:13:17,623
Dan waktunya hampir habis!/
Diam!
797
01:13:17,623 --> 01:13:18,955
Charlie ! Pergilah. Masuk kedalam.
798
01:13:18,955 --> 01:13:20,221
Dia tak berguna./
Waktunya sudah habis!
799
01:13:20,221 --> 01:13:21,456
Tink, kami pergi.
800
01:13:24,467 --> 01:13:26,230
Apa yang kau lakukan?
801
01:13:28,771 --> 01:13:30,432
Maaf mengenai tadi.
802
01:13:31,207 --> 01:13:34,040
Kuncinya ada di starternya.
Pergilah.
803
01:13:34,810 --> 01:13:36,141
Cepat, cepat. Pergi!
804
01:13:42,718 --> 01:13:44,982
Cepat, cepat, cepat!
805
01:13:45,788 --> 01:13:46,880
Berhenti sekarang!
806
01:13:47,790 --> 01:13:51,282
Kurasa dia takkan bisa masuk kemari./
Brengsek!
807
01:13:53,162 --> 01:13:54,493
Oh, ternyata bisa.
808
01:13:54,493 --> 01:13:55,791
Tetap tenang, tetap tenang.
809
01:13:55,791 --> 01:13:57,229
Kau gila!
810
01:13:57,229 --> 01:13:58,562
Santai. Tenang, ya?
811
01:13:58,562 --> 01:14:00,226
Tenang!/ Kemana kalian bawa kapalku?
812
01:14:00,226 --> 01:14:01,327
Cape Flattery.
813
01:14:01,737 --> 01:14:04,262
Itu 20 mil dari posisi terakhir
Tess yang diketahui.
814
01:14:04,262 --> 01:14:07,798
Tapi disitu tepatnya dia berada jika
terus berlayar ke arah badai, Tink!
815
01:14:07,798 --> 01:14:09,502
Dia akan berlayar mengelilingi dunia.
816
01:14:09,845 --> 01:14:12,279
Dia ingin menguji kapalnya
menghadapi cuaca buruk.
817
01:14:12,279 --> 01:14:13,679
Kau bahkan tidak mengenalnya, St. Cloud.
818
01:14:13,679 --> 01:14:15,774
Bagaimana kau tahu
apa yang akan dia lakukan?
819
01:14:15,774 --> 01:14:18,012
Karena itu yang akan ku lakukan, Tink.
820
01:14:18,487 --> 01:14:20,512
Itu yang akan dilakukan oleh
semua pelaut.
821
01:14:21,023 --> 01:14:22,320
Aku sudah tenang./
Kau baik saja?
822
01:14:22,320 --> 01:14:23,414
Aku akan biarkan kau bangun, oke?
823
01:14:23,414 --> 01:14:24,481
Tenang.
824
01:14:24,481 --> 01:14:27,460
Baiklah, Charlie.
Anggap saja kau benar.
825
01:14:27,997 --> 01:14:30,625
Anggap saja dia ingin menguji kapalnya.
826
01:14:30,625 --> 01:14:31,792
Itu tak penting,
827
01:14:31,792 --> 01:14:34,961
karena kita berdua tahu takkan ada yang
bisa selamat selama 3 hari dalam air dingin ini.
828
01:14:34,961 --> 01:14:37,528
Dengarkan aku, Tink.
829
01:14:38,274 --> 01:14:39,673
Dia masih hidup.
830
01:14:40,810 --> 01:14:42,209
Dia masih hidup.
831
01:14:45,948 --> 01:14:47,609
Dia masih hidup, Tink.
832
01:15:05,835 --> 01:15:07,166
Mercusuar Flattery !
833
01:15:37,266 --> 01:15:38,893
Jam berapa sekarang?
834
01:15:39,702 --> 01:15:40,896
Sudah tengah hari.
835
01:15:41,737 --> 01:15:44,069
Kita cari sesuatu yang bisa
kita naiki ke Spike Rock.
836
01:15:44,540 --> 01:15:47,737
Biar aku yang kemudikan.
Ayolah, aku bisa.
837
01:15:48,044 --> 01:15:49,875
Ini kapalku.
Aku tahu apa yang harus ku lakukan. Ayo.
838
01:15:50,112 --> 01:15:51,340
Ayolah.
839
01:15:52,548 --> 01:15:54,277
Tetap fokus.
840
01:15:54,277 --> 01:15:55,873
Istirahatlah.
841
01:16:23,212 --> 01:16:26,909
Jika kita mulai sekarang,
kita bisa kembali ke Quincy saat senja.
842
01:16:33,222 --> 01:16:36,316
Apa yang kau lakukan di hutan
setiap malam?
843
01:16:39,628 --> 01:16:41,823
Jika ku katakan padamu, kau takkan...
844
01:16:43,466 --> 01:16:46,492
Kau takkan percaya./
Aku akan percaya.
845
01:16:47,002 --> 01:16:48,560
Kau sahabatku.
846
01:17:02,585 --> 01:17:05,418
Dia mungkin tidak ada disana.
847
01:17:08,757 --> 01:17:10,748
Bagaimana, Charlie?
848
01:17:10,748 --> 01:17:13,761
Kita kembali?
Atau kita lanjutkan?
849
01:17:20,703 --> 01:17:22,637
Aku akan menemukan Tess.
850
01:18:05,714 --> 01:18:06,908
Charlie?
851
01:18:13,055 --> 01:18:14,249
Charlie?
852
01:18:39,281 --> 01:18:40,873
Maafkan aku, Sam.
853
01:18:57,633 --> 01:18:59,430
Aku menyayangimu, Charlie.
854
01:19:50,319 --> 01:19:51,616
Sam?
855
01:19:56,592 --> 01:19:58,822
Disebelah sana! Diatas batu karang!
Arah sana!
856
01:20:06,535 --> 01:20:08,867
Mengarah kesana, ya?
Pelan-pelan.
857
01:20:10,205 --> 01:20:12,332
Kita harus menaiki karang itu.
858
01:20:12,332 --> 01:20:13,874
Bagian kanan tak ada.
859
01:20:13,874 --> 01:20:15,534
Itu yang pertama yang
sudah kita lewati.
860
01:20:21,550 --> 01:20:23,017
Itu dia!
861
01:20:23,385 --> 01:20:25,182
Astaga, Tess!
862
01:20:26,055 --> 01:20:27,682
Diarah jam 10, sekitar 10 meter.
863
01:20:27,682 --> 01:20:29,451
Aku bisa melihatnya!/
Aku akan bawa dia kembali.
864
01:20:29,451 --> 01:20:31,789
Tenang!/
Aku bisa.
865
01:20:31,789 --> 01:20:34,294
Coba bawa kapalnya mendekat kesana./
Hei!
866
01:20:34,663 --> 01:20:36,824
Hei!/ Charlie, apa yang kau lakukan?
867
01:20:38,233 --> 01:20:41,498
Charlie! Air itu dingin seperti es.
Jangan bertindak bodoh!
868
01:20:41,498 --> 01:20:44,403
Kita tunggu saja Penjaga pantai!/
Jika kita menunggu, maka akan terlambat.
869
01:20:44,403 --> 01:20:46,871
Kau takkan bertahan untuk
bisa menyelamatkannya!
870
01:20:46,871 --> 01:20:48,966
Karena inilah aku diberikan
kesempatan kedua.
871
01:20:49,211 --> 01:20:50,235
Tidak! Tunggu! Charlie!
872
01:20:56,485 --> 01:20:58,851
Kami butuh bantuan medis segera
untuk satu...
873
01:20:58,851 --> 01:21:01,822
Dua! Dia baru menyelam!/
Untuk dua orang!
874
01:21:26,281 --> 01:21:27,373
Tess?
875
01:21:29,551 --> 01:21:30,609
Tess?
876
01:21:32,888 --> 01:21:33,946
Tess?
877
01:21:34,289 --> 01:21:35,381
Tess.
878
01:21:37,926 --> 01:21:39,052
Tess.
879
01:22:44,259 --> 01:22:47,092
Charlie!/ Tidak!
880
01:22:55,304 --> 01:22:56,771
Temukan aku.
881
01:24:40,275 --> 01:24:41,299
Duduk disitu saja.
882
01:24:41,299 --> 01:24:42,568
Duduk disitu saja!
883
01:25:32,527 --> 01:25:34,757
Jangan pernah mengambil minuman orang lain.
884
01:25:35,697 --> 01:25:36,789
Air.
885
01:25:37,599 --> 01:25:39,533
Air./ Ya, baik.
886
01:25:42,771 --> 01:25:44,864
Selamat datang kembali.
Bagaimana keadaanmu?
887
01:25:46,308 --> 01:25:47,502
Bagaimana dia?
888
01:25:47,502 --> 01:25:50,305
Ya, dia sehat. Dia baru sadar.
889
01:25:50,305 --> 01:25:52,472
Dokter bilang dia mengalami hipotermia.
890
01:25:52,472 --> 01:25:56,608
Dan saat kau memeluknya,
hangat tubuhmu menyelamatkannya.
891
01:25:58,286 --> 01:26:00,015
Selamat. Kau seorang pahlawan.
892
01:26:59,881 --> 01:27:01,678
Kudengar kau sudah kembali.
893
01:27:09,891 --> 01:27:11,950
Bukankah itu kapal tua Bemelman?
894
01:27:11,950 --> 01:27:13,550
Sekarang itu milikku.
895
01:27:14,062 --> 01:27:17,361
Mereka ingin menghancurkan kapal ini,
lalu aku mengambilnya dari mereka.
896
01:27:17,361 --> 01:27:19,423
Aku selalu suka dengan kapal ini.
897
01:27:21,436 --> 01:27:23,529
Aku akan memperbaikinya,
898
01:27:23,772 --> 01:27:25,262
melakukan sedikit modifikasi.
899
01:27:25,474 --> 01:27:28,272
Oh, ya? Sauh itu?/
Ya.
900
01:27:28,643 --> 01:27:30,076
Sauh itu.
901
01:27:31,313 --> 01:27:32,905
Itu adalah percakapan terakhirku
902
01:27:32,905 --> 01:27:34,881
sebelum aku terbangun
di ranjang rumah sakit.
903
01:27:36,651 --> 01:27:37,777
Benarkah?
904
01:27:37,777 --> 01:27:42,152
Ya. Kecuali kau hitung obrolan lewat
radio dengan Tink. Aku tak menghitungnya.
905
01:27:44,326 --> 01:27:45,987
Kau punya ingatan bagus.
906
01:27:46,628 --> 01:27:49,392
Ada satu hal yang takkan ku lupakan:
907
01:27:49,392 --> 01:27:52,558
Yaitu kau telah menyelamatkanku,
Charlie St. Cloud.
908
01:27:56,171 --> 01:27:59,299
Ini kapal untuk berlayar ke laut lepas.
Kau mau kemana?
909
01:28:00,642 --> 01:28:02,007
Kemana saja.
910
01:28:03,278 --> 01:28:05,508
Segera setelah siap,
aku akan berlayar mengelilingi dunia.
911
01:28:09,351 --> 01:28:10,443
Semoga berhasil.
912
01:28:13,355 --> 01:28:15,516
Mau berlayar sekarang?
913
01:28:21,463 --> 01:28:23,590
Tidak, tidak hari ini./
Ayolah, Tess.
914
01:28:23,965 --> 01:28:26,763
Kau tetap harus kembali kedalam
air segera.
915
01:28:26,763 --> 01:28:28,359
Tentu.
916
01:28:31,206 --> 01:28:34,334
Bukan airnya yang kutakutkan, Charlie.
917
01:28:35,777 --> 01:28:37,039
Tapi kau.
918
01:28:40,549 --> 01:28:41,538
Aku?
919
01:28:42,350 --> 01:28:43,874
Caramu membuatku merasa...
920
01:28:45,720 --> 01:28:49,622
Aku tak tahu, aku mengalami
semacam bayangan atau mungkin mimpi,
921
01:28:49,622 --> 01:28:53,388
tapi itu lebih jelas dari mimpi
sebelumnya. Dan...
922
01:28:54,629 --> 01:28:56,119
Dan ada kau didalamnya.
923
01:28:56,965 --> 01:28:58,956
Dan kita ada didalamnya. Dan...
924
01:29:02,304 --> 01:29:03,669
Lupakan.
925
01:29:04,506 --> 01:29:06,497
Itu bukan mimpi, Tess.
926
01:29:07,209 --> 01:29:08,836
Itu ingatan.
927
01:29:11,746 --> 01:29:14,010
"Yakinlah pada hatimu
jika laut bisa memadamkan api
928
01:29:14,216 --> 01:29:16,377
"dan hidup dengan cinta walau
bintang berjalan mundur"
929
01:29:24,025 --> 01:29:25,890
Bagaimana kau tahu?
930
01:29:29,364 --> 01:29:32,424
Itu karya E.E. Cummings.
Yang disukai ayahmu.
931
01:29:33,535 --> 01:29:35,560
Tentang mengambil kesempatan.
932
01:29:46,548 --> 01:29:48,539
Ambilah kesempatan ini, Tess.
933
01:29:59,127 --> 01:30:02,255
Kakiku agak sedikit goyah./
Jangan khawatir.
934
01:30:44,673 --> 01:30:46,072
Aku merindukanmu.
935
01:30:48,843 --> 01:30:50,504
Aku baik saja, Charlie.
936
01:30:51,980 --> 01:30:54,278
Akan ku lakukan apa saja
agar kau bisa melihatku,
937
01:30:54,278 --> 01:30:55,941
apa yang akan terjadi padaku.
938
01:30:58,119 --> 01:31:01,520
Tapi tak seorang pun pernah
melihat yang sudah terjadi.
939
01:31:05,026 --> 01:31:07,290
Maaf aku harus mengingkari
kesepakatan kita.
940
01:31:09,197 --> 01:31:10,630
Sudah saatnya.
941
01:31:12,367 --> 01:31:15,461
Diluar apapun yang pernah
kita bayangkan, Charlie.
942
01:31:17,872 --> 01:31:20,340
Rasa sakitnya sama dihari kau meninggal.
943
01:31:21,309 --> 01:31:23,539
Kau merasa sakit karena kau masih hidup.
944
01:31:40,562 --> 01:31:42,553
Kita akan selalu menjadi saudara.
945
01:31:44,232 --> 01:31:45,494
Janji?
946
01:31:46,868 --> 01:31:48,199
Setiap hari?
947
01:31:48,570 --> 01:31:51,505
Datang saat hujan dan cerah?
Walau saat panas atau banjir?
948
01:32:05,587 --> 01:32:06,918
Aku janji.
949
01:32:55,587 --> 01:33:05,918
PENERJEMAH : SUKAIR
Banda Aceh, 3 Nopember 2010
950
01:33:06,587 --> 01:33:11,918
Email : Sukair@yahoo.com
951
01:33:19,327 --> 01:33:20,988
Aku akan berpura-pura menyukainya.