1 00:01:44,504 --> 00:01:46,504 Berpatah. 2 00:02:03,490 --> 00:02:06,040 Saya akan penggal kepala kamu. 3 00:02:07,427 --> 00:02:09,095 Sehingga jumpa lagi. Ya. 4 00:02:09,195 --> 00:02:12,332 Ya, dasar celaka. - Saya akan ajar kamu. 5 00:02:12,432 --> 00:02:16,669 Kahlil Gibran menulis mengenai yang baik dan jahat. 6 00:02:16,769 --> 00:02:19,906 'Saya hanya berkata pada kebaikan diri kamu' 7 00:02:20,006 --> 00:02:22,471 'Tapi tidak pada yang jahat ' 8 00:02:22,475 --> 00:02:27,503 Kamu akan baik saja, jika diri kamu menjadi satu. 9 00:02:32,152 --> 00:02:37,123 Apa yang sudah kamu lakukan sampai sini. Saya tidak berharap kamu manusia. 10 00:02:37,223 --> 00:02:39,348 Tapi kamu bertahan hidup. 11 00:02:39,626 --> 00:02:41,921 Kamu tidak membuat masalah. 12 00:02:47,967 --> 00:02:50,663 Tapi kamu juga tidak menyerah. 13 00:02:50,870 --> 00:02:54,829 Jika kamu terlahir dari keelapan di tempat ini. 14 00:02:56,709 --> 00:02:58,709 Saya berdoa ke Tuhan. 15 00:02:59,245 --> 00:03:03,875 Supaya hari ini, kamu buang kegelapan kamu itu. 16 00:03:10,256 --> 00:03:13,960 Saya ingin kamu tahu, kalau masih banyak yang memerlukan bantuan di luar sana. 17 00:03:14,060 --> 00:03:18,731 Jika kamu terlalu memikirkannya dan tidak boleh menahan bebannya, 18 00:03:18,831 --> 00:03:21,527 Tolong hubungi nombor ini. 19 00:03:25,672 --> 00:03:27,902 Ada pertanyaan lain? 20 00:03:29,976 --> 00:03:32,016 Di mana pintu keluarnya? 21 00:07:13,065 --> 00:07:15,368 Hei, apa yang kamu lakukan? - Hei. 22 00:07:15,468 --> 00:07:17,595 Hei, apakah itu? 23 00:07:18,438 --> 00:07:20,039 Boleh saya bantu? 24 00:07:20,139 --> 00:07:22,573 Tuan? Tuan? 25 00:07:33,586 --> 00:07:36,136 Jika itu berlaku, kita akan... 26 00:08:14,527 --> 00:08:16,527 Apa yang berlaku? 27 00:08:17,530 --> 00:08:20,600 Kamu pasti tahu, satu hari bagus dan seterusnya tidak bagus. 28 00:08:20,700 --> 00:08:23,165 Kamu perlu mengikuti arusnya. 29 00:08:25,004 --> 00:08:27,004 Jadi, uh... 30 00:08:31,143 --> 00:08:33,523 Kamu tidak mempercayai saya. 31 00:08:35,047 --> 00:08:37,047 Baiklah. 32 00:08:38,384 --> 00:08:42,719 Bukankah saya sudah kata untuk mengubah rambut kamu? 33 00:08:43,055 --> 00:08:46,459 Baiklah, jika kamu tidak mahu berurusan dengan saya, akan saya cari yang lainnya. 34 00:08:46,559 --> 00:08:49,024 Ini untuk kamu Jones, Holmes. 35 00:08:51,030 --> 00:08:53,030 Tunggu sebentar. 36 00:08:55,067 --> 00:08:58,704 Maafkan saya, saya hanya bergurau dengan kamu, okay? 37 00:08:58,804 --> 00:09:01,364 Ini saya, kamu tahu saya. 38 00:09:03,309 --> 00:09:05,309 Saya mohon. 39 00:09:16,455 --> 00:09:18,455 Okay, okay. 40 00:10:32,431 --> 00:10:34,431 Oh, tidak. 41 00:10:38,671 --> 00:10:39,906 Hei. 42 00:10:40,006 --> 00:10:41,841 Kamu melihatnya? 43 00:10:41,941 --> 00:10:44,406 Sepertinya ada yang tersesat. 44 00:10:59,325 --> 00:11:01,325 Apa yang kita ada? 45 00:11:01,460 --> 00:11:04,293 Apa...? Apa yang kita ada. 46 00:11:04,463 --> 00:11:06,766 Ya, kerana saya ikut kes ini. - Tidak, tidak mungkin. 47 00:11:06,866 --> 00:11:09,699 Ya, - Kamu tidak boleh. 48 00:11:10,236 --> 00:11:12,236 Mengapa? 49 00:11:13,572 --> 00:11:17,076 Kerana Mallory tidak akan pernah menyuruh kamu menangani kes saya. 50 00:11:17,176 --> 00:11:19,745 Saya lebih tidak menyukai ini daripada kamu. 51 00:11:19,845 --> 00:11:23,049 Seminggu lagi saya bersara, perlu mengurusi berkas - berkasnya. 52 00:11:23,149 --> 00:11:26,719 Lalu saat Sarjan menyuruh saya ikut, 53 00:11:26,819 --> 00:11:29,964 Saya perlu mengikuti arusnya, sayang. 54 00:11:33,693 --> 00:11:36,395 Kamu tidak boleh merokok di sini. - Maaf. 55 00:11:36,495 --> 00:11:39,470 Berikan saya laporan bekas lukanya. 56 00:11:40,833 --> 00:11:43,736 Ada laporan mengenai orang bersenjata yang masuk... 57 00:11:43,836 --> 00:11:47,607 ...ke Bangunan Bakersfield siang tadi dan terus menembak. 58 00:11:47,707 --> 00:11:51,277 Membunuh seorang pekerja. Suspek dapat melepaskan diri... 59 00:11:51,377 --> 00:11:52,377 Kenny, hentikan. 60 00:11:52,477 --> 00:11:54,280 Deskripsinya adalah lelaki berumur tiga puluh tahun. 61 00:11:54,380 --> 00:11:57,316 Tinggi sekitar 6.3 inci dan rambut yang hampir botak. 62 00:11:57,416 --> 00:12:01,241 Polis masih belum mengeluarkan nama mangsanya 63 00:12:16,802 --> 00:12:20,602 Lelaki bersenjata itu sangat berbahaya. 64 00:12:21,073 --> 00:12:23,132 Saya telefon kamu lagi. 65 00:12:25,878 --> 00:12:27,878 Lihatlah kamu, ... 66 00:12:28,447 --> 00:12:30,574 ...kamu anak nakal. 67 00:12:33,052 --> 00:12:36,044 Kamu ada kenderaan bagus. 68 00:12:39,325 --> 00:12:41,325 Kamu membawa wangnya? 69 00:12:48,768 --> 00:12:50,768 Hm. 70 00:12:51,170 --> 00:12:54,373 Bagaimana cara kamu menyeludup banyak wang keluar penjara? 71 00:12:54,473 --> 00:12:56,473 Kamu tidak perlu tahu. 72 00:12:59,011 --> 00:13:01,011 Saya mahu nama lainnya. 73 00:13:02,581 --> 00:13:04,581 Harganya naik. 74 00:13:05,484 --> 00:13:08,554 Menjejak orang ini untuk kamu, menghabiskan waktu sepuluh tahun. 75 00:13:08,654 --> 00:13:10,456 Dan menghabiskan banyak wang. 76 00:13:10,556 --> 00:13:13,150 Saya mahu berunding semula. 77 00:13:15,828 --> 00:13:17,530 Baiklah. 78 00:13:17,630 --> 00:13:21,233 Sudah saya duga, kamu sulit diajak berbincang. 79 00:13:21,333 --> 00:13:23,373 Harganya turun sekarang. 80 00:13:24,570 --> 00:13:26,570 Kenny? 81 00:13:27,873 --> 00:13:29,873 Kenny. 82 00:13:32,011 --> 00:13:34,775 Ini rakan saya dari Samoa. 83 00:13:34,947 --> 00:13:37,483 Juara Perlawanan Muktamad di Guam. 84 00:13:37,583 --> 00:13:42,683 Kamu tidak tahu cara yang mereka lakukan untuk menjadi juara. 85 00:13:55,868 --> 00:13:57,868 Saya tahu maksudnya. 86 00:13:57,903 --> 00:14:00,269 Saya tahu kamu. - Siapa dia. 87 00:14:00,439 --> 00:14:01,941 Rakan, saya tidak mahu berurusan dengan kamu. 88 00:14:02,041 --> 00:14:04,443 Berhenti cakap, lakukan pekerjaan kamu. 89 00:14:04,543 --> 00:14:07,313 Apa yang kamu lakukan? - Dia hantu. 90 00:14:07,413 --> 00:14:10,216 Saya tidak mahu berurusan dengan hantu. - Kamu perlu kembali ke sini. 91 00:14:10,316 --> 00:14:16,946 Saya tidak mahu berurusan dengan hantu. - Dasar botak tidak berguna. Ke sini... 92 00:14:17,623 --> 00:14:20,853 Ini, saya berhutang pada kamu. Ini dia. 93 00:14:23,162 --> 00:14:24,663 Dia kelihatan sangat familiar. 94 00:14:24,763 --> 00:14:28,588 Saya yakin pernah melihatnya di suatu tempat. 95 00:14:29,134 --> 00:14:31,134 Bolehkah kamu? 96 00:14:35,007 --> 00:14:37,007 Baiklah, ini dia. 97 00:14:37,509 --> 00:14:39,509 Lihatlah wajahnya. 98 00:14:40,012 --> 00:14:42,307 Dia tahu masanya akan tiba. 99 00:14:44,750 --> 00:14:46,750 Tunggu dulu. 100 00:14:49,755 --> 00:14:52,258 Itu bukan wajah ketakutan, Dia mengenalinya. 101 00:14:52,358 --> 00:14:54,994 Dia tidak boleh melihat pistol dari tempat duduknya. 102 00:14:55,094 --> 00:14:57,304 Ditutup dinding penyekat. 103 00:14:57,429 --> 00:14:59,429 Dia mengenalinya. 104 00:14:59,798 --> 00:15:01,798 Mungkin. 105 00:15:33,332 --> 00:15:35,201 Hello? - Marina. 106 00:15:35,301 --> 00:15:38,337 Hai, ini saya. - Kamu tahu pukul berapa sekarang? 107 00:15:38,437 --> 00:15:40,539 Ya, saya tahu saya terlambat, Maafkan saya. 108 00:15:40,639 --> 00:15:42,875 Telefon saya sekarang... - Okay, okay. 109 00:15:42,975 --> 00:15:45,048 Kamu akan mempelawanya ke pertandingannya. 110 00:15:45,148 --> 00:15:46,412 Ya, esok saya akan datang. 111 00:15:46,512 --> 00:15:50,149 Saya akan jemput dia esok. Ya, saya akan tepat waktu. 112 00:15:50,249 --> 00:15:54,839 Jangan kecewakan dia, berjanjilah. - Ya, saya berjanji. 113 00:15:55,454 --> 00:15:57,454 Dengar... dengarkan. 114 00:17:38,524 --> 00:17:39,858 Selamat pagi. 115 00:17:39,958 --> 00:17:42,328 Saya melakukan urutan pose ini tadi pagi 116 00:17:42,428 --> 00:17:45,030 Hanya sepuluh orang di planet ini yang boleh melakukannya. 117 00:17:45,130 --> 00:17:47,394 Diakhiri dengan pose mayat 118 00:17:47,599 --> 00:17:49,768 Tapi kamu tahu, Saya selesai dengan yoga. 119 00:17:49,868 --> 00:17:51,868 Saya mengalahkannya. 120 00:17:52,404 --> 00:17:54,699 Kamu mengalahkan yoga? - Ya. 121 00:17:56,475 --> 00:17:58,243 Masanya terus maju. 122 00:17:58,343 --> 00:18:00,343 Untuk apa? 123 00:18:01,747 --> 00:18:03,747 Entahlah. 124 00:18:06,051 --> 00:18:08,346 Sesuatu yang lebih dahsyat. 125 00:18:11,924 --> 00:18:13,889 Saya risau bahawa pose mayat adalah... 126 00:18:13,989 --> 00:18:16,061 ...satu - satunya perkara yang memuaskanmu. 127 00:18:16,161 --> 00:18:18,286 Tidak, mari, jangan mati. 128 00:18:19,164 --> 00:18:20,899 Hiduplah. 129 00:18:20,999 --> 00:18:22,968 Oh, saya tidak pernah merasa sehidup ini. 130 00:18:23,068 --> 00:18:25,068 Benarkah? - Ya. 131 00:18:47,993 --> 00:18:51,797 Saya ada pelanggan baru untuk kamu, Saya tahu kamu suka tentangan. 132 00:18:51,897 --> 00:18:54,299 Kita mengumpulkan maklumat di lokasi yang memungkinkan. 133 00:18:54,399 --> 00:18:56,402 Saya akan kirim data sasaran sekarang. 134 00:18:56,502 --> 00:18:59,238 Pelanggan berfikir bahawa sasaran yang akan datang kepadanya. 135 00:18:59,338 --> 00:19:03,418 Dia perlu pekerjaan ini cepat selesai. - Baiklah. 136 00:19:10,649 --> 00:19:12,649 Siapa dia? 137 00:19:14,953 --> 00:19:18,608 Itu pertanyaan yang tidak boleh saya jawab. 138 00:19:58,397 --> 00:20:02,902 Yakin tidak mahu di sini lebih lama? - Tunggulah saya. 139 00:20:24,523 --> 00:20:25,757 Ini pekerjaan saya. 140 00:20:25,857 --> 00:20:28,894 Semuanya menjadi sulit dan semakin sulit untuk mendapat pekerjaan ini. 141 00:20:28,994 --> 00:20:31,530 Kamu sudah membicarakannya pada perjumpaan terakhir kita. 142 00:20:31,630 --> 00:20:35,400 Bolehkah kamu berehat? - Tidak, tidak, itu bukan pilihan. 143 00:20:35,500 --> 00:20:37,536 Bisnes saya lebih penting. 144 00:20:37,636 --> 00:20:40,172 Kamu belum menjelaskan pada saya apa yang kamu lakukan sekarang. 145 00:20:40,272 --> 00:20:42,307 Saya doktor bedah, saya mengubati kanser. 146 00:20:42,407 --> 00:20:45,467 Baiklah, saya pegang perkataan kamu. 147 00:20:45,611 --> 00:20:48,547 Kamu tahu, saya ada pesakit di hospital. 148 00:20:48,647 --> 00:20:53,152 Mereka sukar menangani tekanan yang berhubungan dengan pekerjaan mereka. 149 00:20:53,252 --> 00:20:57,927 Ada banyak tekanan ketika kamu memegang nyawa seseorang. 150 00:21:03,061 --> 00:21:05,030 Selamat pagi, Detektif Cicero. 151 00:21:05,130 --> 00:21:07,130 Sarjan Mallory. 152 00:21:07,666 --> 00:21:09,666 Jangan marah. 153 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 Kamu perlu jelaskan pada saya 154 00:21:11,536 --> 00:21:15,707 Kamu betul, sepatutnya saya beritahu kamu dulu, maaf. 155 00:21:15,807 --> 00:21:18,510 Sepatutnya saya beritahu lebih awal. 156 00:21:18,610 --> 00:21:21,160 Biarkan dia membantu kes kamu. 157 00:21:24,950 --> 00:21:26,990 Jadi, apa yang kita ada? 158 00:21:29,054 --> 00:21:33,525 Kamu terlalu terburu - buru dan meninggalkan pertunjukkan, koboi. 159 00:21:33,625 --> 00:21:35,625 Kita tahu si penembak. 160 00:21:38,163 --> 00:21:40,163 Kita? 161 00:21:40,432 --> 00:21:43,001 Saya mendapat telefon dari pengawal penjara di Murdoch. 162 00:21:43,101 --> 00:21:45,103 Dia mengenali orang di berita. 163 00:21:45,203 --> 00:21:49,041 Orang itu menyeludup banyak wang keluar penjara. 164 00:21:49,141 --> 00:21:52,344 Dia ada kumpulan? - Tidak, dia melakukannya sendiri. 165 00:21:52,444 --> 00:21:55,547 Tanpa perlindungan. Bekerja sendiri. Ramai orang mencarinya. 166 00:21:55,647 --> 00:21:57,616 Tapi dia selalu mengajarnya. 167 00:21:57,716 --> 00:21:59,251 Saya lihat dia dapat mata. 168 00:21:59,351 --> 00:22:02,014 Yang perlu dia lakukan adalah mengajar mereka... 169 00:22:02,114 --> 00:22:04,890 ...dan tiada yang berani sepertinya. 170 00:22:04,990 --> 00:22:09,895 Sepuluh tahun lalu dia mendapat pekerjaan di bank, pertama di Bakersfield. 171 00:22:09,995 --> 00:22:13,065 Jangan mencuba jadi pahlawan. - Tunduk. 172 00:22:13,165 --> 00:22:16,635 Penembak kita adalah perompak bank... - Dia hanya pemandu. 173 00:22:16,735 --> 00:22:18,735 Cepat, cepat - Masuklah. 174 00:22:30,382 --> 00:22:33,112 Cepat, cepat, cepat. 175 00:22:38,357 --> 00:22:40,357 Awas. 176 00:22:52,671 --> 00:22:53,839 Apa yang kamu lakukan? 177 00:22:53,939 --> 00:22:57,476 Kamu hampir membunuh kami. - Dia tahu apa yang dia lakukan. 178 00:22:57,576 --> 00:22:59,956 Lakukan yang terbaik, rakan. 179 00:23:00,011 --> 00:23:02,011 Cepat, cepat, cepat. 180 00:23:09,087 --> 00:23:11,552 Celaka, apa yang dia lakukan? 181 00:23:13,892 --> 00:23:15,892 Kita mahu ke mana? 182 00:23:18,764 --> 00:23:22,419 Mereka sudah melalui. Mereka sudah melalui. 183 00:23:23,702 --> 00:23:26,072 Saya tidak melihat orang lain. Saya rasa kita selamat. 184 00:23:26,172 --> 00:23:27,172 Perlahankan. 185 00:23:27,272 --> 00:23:29,272 Perlahankan. 186 00:23:36,815 --> 00:23:40,300 Berpatah. Berpatah, dasar celaka.... 187 00:23:40,585 --> 00:23:42,287 Awas, awas, awas. 188 00:23:42,387 --> 00:23:44,682 Ada polis. - Mereka di sana. 189 00:23:47,959 --> 00:23:52,379 Kamu melakukannya dengan baik, cepat. - Polis, polis. 190 00:23:59,738 --> 00:24:02,374 Kamu melakukannya dengan baik. Kamu melakukannya dengan baik. 191 00:24:02,474 --> 00:24:06,214 Berpusing. 192 00:24:19,090 --> 00:24:22,227 Sekarang dia melepaskan diri. - Siapa yang mengerjakannya? 193 00:24:22,327 --> 00:24:25,030 Bagus, sekarang semua menjadi semakin menarik. 194 00:24:25,130 --> 00:24:27,232 Saya mahu menunjukkan kamu sesuatu. 195 00:24:27,332 --> 00:24:29,400 Lihatlah ini. 196 00:24:29,401 --> 00:24:31,401 Alamak. 197 00:24:31,470 --> 00:24:33,470 Ini bantuan besar. 198 00:24:33,605 --> 00:24:36,241 Perlu waktu lama bagi saya untuk menaiki tangga itu. 199 00:24:36,341 --> 00:24:40,081 Kamu boleh meletakkannya sesukamu. - Baiklah. 200 00:24:43,381 --> 00:24:45,542 Kamu baik saja? - Ya. 201 00:24:45,750 --> 00:24:47,352 Terima kasih atas perhatian kamu. 202 00:24:47,452 --> 00:24:51,183 Kamu sangat baik pada orang tua. - Tentu. 203 00:24:51,356 --> 00:24:54,553 Saya perlu pergi. - Mahu minum dulu? 204 00:24:54,759 --> 00:24:58,196 Saya perlu pergi. - Biarkan saya ambilkan minum. 205 00:24:58,296 --> 00:25:00,098 Saya mohon, itu satu - satunya perkara yang boleh saya lakukan. 206 00:25:00,198 --> 00:25:04,498 Sangat senang mempunyai teman, 207 00:25:07,305 --> 00:25:09,741 Kamu tahu, saya silih-ganti kerjaya kerana saya... 208 00:25:09,841 --> 00:25:14,261 Saya ada beberapa perkara yang perlu saya selesaikan. 209 00:25:15,380 --> 00:25:18,383 Saya tahu, saya perlu menguji diri saya. 210 00:25:18,483 --> 00:25:24,547 Secara mental dan fizikal. Membentuk semula diri saya. 211 00:25:25,323 --> 00:25:27,893 Dan sekarang semuanya akan menjadi mudah. 212 00:25:27,993 --> 00:25:30,518 Ya, ya. 213 00:25:30,729 --> 00:25:34,966 Saya bosan, maksud saya, bosan itu sebahagian kehidupan. 214 00:25:35,066 --> 00:25:36,802 Maksud saya itu, Lily. 215 00:25:36,902 --> 00:25:38,336 Dia adalah gangguan. 216 00:25:38,436 --> 00:25:42,346 Gangguan yang boleh mengganggu pekerjaan saya. 217 00:26:03,895 --> 00:26:07,499 Kamu mahu berkata padanya mengenai perkahwinan dan mempunyai keluarga. 218 00:26:07,599 --> 00:26:10,261 Itukah yang kamu mahu? 219 00:26:13,939 --> 00:26:16,489 Kamu tahu? Mungkin kamu betul. 220 00:26:18,610 --> 00:26:22,247 Maksud saya, dia adalah wanita yang ingin saya jaga seumur hidup saya. 221 00:26:22,347 --> 00:26:24,115 Kamu mahu memintanya mengahwini kamu? 222 00:26:24,215 --> 00:26:25,550 Itu yang akan saya lakukan. 223 00:26:25,650 --> 00:26:27,650 Saya akan kata padanya. 224 00:26:28,720 --> 00:26:31,256 Kamu tidak meminum ubat kamu? - Ya. 225 00:26:31,356 --> 00:26:34,259 Sebagai terapi kamu, saya sangat menyarankannya. 226 00:26:34,359 --> 00:26:36,359 Saya perlu pergi. 227 00:26:47,272 --> 00:26:49,774 Baiklah, lihat, di sana ada dua kereta. 228 00:26:49,874 --> 00:26:51,476 Diamlah. 229 00:26:51,576 --> 00:26:52,878 Baiklah, kamu baik saja. 230 00:26:52,978 --> 00:26:55,071 Baiklah semua, ini dia. 231 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 Diamlah. 232 00:27:00,251 --> 00:27:01,686 Undur, undur, undur. 233 00:27:01,786 --> 00:27:03,054 Angkat tangan kamu. 234 00:27:03,154 --> 00:27:05,590 Undurlah, katakan ada apakah ini? 235 00:27:05,690 --> 00:27:09,494 Setelah merompak bank, mereka diserang kumpulan lain. 236 00:27:09,594 --> 00:27:11,496 Seseorang memerangkap mereka. 237 00:27:11,596 --> 00:27:13,365 Dan seseorang merakamnya? 238 00:27:13,465 --> 00:27:16,034 Dasar orang celaka yang membuat filem untuk dirinya sendiri. 239 00:27:16,134 --> 00:27:17,869 Di mana wangnya? - Cepat, katakan. 240 00:27:17,969 --> 00:27:20,438 Saya sepertinya pernah melihat lelaki itu di suatu tempat. 241 00:27:20,538 --> 00:27:22,240 Dari mana kamu mendapat rakaman ini? 242 00:27:22,340 --> 00:27:26,011 Seminggu setelah saya jadi detektif, Saya melakukan operasi video porno. 243 00:27:26,111 --> 00:27:28,947 Saya masuk ke sebuah tempat dan melihat mereka menonton video ini. 244 00:27:29,047 --> 00:27:31,750 Saya berpura - pura mendapatkan telefon dan menjauhi mereka. 245 00:27:31,850 --> 00:27:34,060 Dan saya menyiasat mereka. 246 00:27:34,285 --> 00:27:35,854 Perompak bank? 247 00:27:35,954 --> 00:27:38,890 Keras kepala. - Jangan katakan kepada mereka. 248 00:27:38,990 --> 00:27:42,060 Saya mencari di bahagian pembunuhan, tapi tidak pernah menemui mereka. 249 00:27:42,160 --> 00:27:46,398 Mengapa? - Kerana kita tidak pernah melihat wajah pembunuhnya? 250 00:27:46,498 --> 00:27:48,633 Di mana wangnya? - Jangan katakan saudara... 251 00:27:48,733 --> 00:27:50,268 Saudara? - Saudara kamu? 252 00:27:50,368 --> 00:27:52,604 Tidak mirip sama sekali. - Ya. 253 00:27:52,704 --> 00:27:56,784 Kamu mahu saya menembaknya? Seperti yang lainnya? 254 00:27:57,175 --> 00:28:00,078 Dia tidak akan menembak saya. Dia hanya menggertak. 255 00:28:00,178 --> 00:28:03,114 Menggertak? Dua orang mati dan saya hanya menggertak? 256 00:28:03,214 --> 00:28:05,650 Kamu mahu saya menembaknya? - Fikirkan lagi. 257 00:28:05,750 --> 00:28:09,387 Kamu mahu saya menembaknya? Seperti yang lainnya? 258 00:28:09,487 --> 00:28:11,389 Jangan katakan kepada mereka. - Jangan tembak dia. 259 00:28:11,489 --> 00:28:14,292 Dia tidak akan menembak. - Katakan kepada mereka di mana wangnya. 260 00:28:14,392 --> 00:28:16,392 Itu jerih payah kami. 261 00:28:17,862 --> 00:28:19,197 Maafkan saya kerana melibatkan kamu. 262 00:28:19,297 --> 00:28:21,422 Katakan, di mana wangnya. 263 00:28:21,533 --> 00:28:24,678 Saya teka kamu adalah pelajar pintar. 264 00:28:24,736 --> 00:28:26,736 Ya. 265 00:28:28,006 --> 00:28:30,875 Terima kasih untuk minumannya. - Tiada masalah. 266 00:28:30,975 --> 00:28:32,975 Saya perlu pergi. 267 00:28:51,529 --> 00:28:54,589 Maafkan saya kerana melibatkan kamu. 268 00:28:54,933 --> 00:28:56,668 Maafkan saya kerana melibatkan kamu. 269 00:28:56,768 --> 00:29:00,083 Mari menari. - Jangan katakan kepada mereka. 270 00:29:00,238 --> 00:29:02,407 Saya mohon jangan menembaknya. - Jangan katakan. 271 00:29:02,507 --> 00:29:03,908 Semua terserah pada kamu. 272 00:29:04,008 --> 00:29:07,238 Jangan katakan padanya, jangan katakan. 273 00:29:07,912 --> 00:29:10,312 Di bawah lantai dapur. 274 00:29:10,515 --> 00:29:12,515 Baiklah. 275 00:29:31,636 --> 00:29:34,935 Gary, maafkan saya. - Tidak apa. 276 00:29:36,107 --> 00:29:39,167 Maafkan saya. - Semua akan baik saja. 277 00:29:39,778 --> 00:29:41,803 Semua akan baik saja. 278 00:29:43,948 --> 00:29:45,316 Tidak. 279 00:29:45,416 --> 00:29:47,782 Oh, ....., jangan... 280 00:29:47,952 --> 00:29:49,952 Tidak. 281 00:29:55,927 --> 00:29:59,412 Cepat ambil wangnya. - Oh, ....., jangan... 282 00:30:08,573 --> 00:30:10,837 Gary. 283 00:30:11,309 --> 00:30:14,301 Kamu kata jangan menembaknya. 284 00:30:14,512 --> 00:30:16,181 Awasi dia. - Baiklah. 285 00:30:16,281 --> 00:30:18,383 Cuba lihat, apa dia berbohong. 286 00:30:18,483 --> 00:30:20,483 Wangnya ada. 287 00:30:24,289 --> 00:30:26,584 Cepat masukan ke dalam beg. 288 00:30:26,691 --> 00:30:28,691 Hei, hei. 289 00:30:34,799 --> 00:30:36,799 Senyumlah kepada kamera. 290 00:30:41,172 --> 00:30:43,172 Senyumlah kepada kamera. 291 00:31:02,393 --> 00:31:04,486 Saya tidak tahu. 292 00:31:04,996 --> 00:31:09,331 Saya tidak tahu kalau kejadiannya akan seperti itu. 293 00:31:10,034 --> 00:31:15,644 Saya mohon, jangan lakukan itu. Dia yang memaksa kami melakukannya. 294 00:31:34,525 --> 00:31:36,990 Saya mohon jangan cederakan saya. 295 00:31:37,362 --> 00:31:39,827 Saya tidak akan cederakan kamu. 296 00:33:12,690 --> 00:33:15,022 Senyumlah kepada kamera. 297 00:33:16,661 --> 00:33:19,391 Saya akan membunuh kamu semua. 298 00:33:22,867 --> 00:33:24,867 Mereka membunuhnya. 299 00:33:25,703 --> 00:33:27,573 Apa maksud kamu kalau mereka sudah membunuhnya? 300 00:33:27,673 --> 00:33:28,673 Dia sudah mati. 301 00:33:28,773 --> 00:33:34,893 Setidak-tidaknya untuk beberapa saat. Pihak hospital sudah memastikannya. 302 00:33:39,584 --> 00:33:41,619 Bolehkah kamu dengar kata-kata saya? 303 00:33:41,719 --> 00:33:45,123 Dia ditembak di belakang kepalanya dan pelurunya menembusi ke pipinya. 304 00:33:45,223 --> 00:33:46,901 Doktor memasang plat besi di tengkoraknya... 305 00:33:47,001 --> 00:33:48,326 ...yang musnah supaya disambung lagi. 306 00:33:48,426 --> 00:33:51,829 Maksud saya, orang itu sepatutnya sudah mati. 307 00:33:51,929 --> 00:33:56,689 Dan sekarang, dia pasti memburu semua orang di video itu. 308 00:34:07,345 --> 00:34:10,148 Kamu berkata tidak akan terlambat, dari mana kamu? 309 00:34:10,248 --> 00:34:11,349 Saya perlu menyiasat satu kes. 310 00:34:11,449 --> 00:34:13,266 Kamu sepatutnya menghantar Tommy ke pertandingannya... 311 00:34:13,366 --> 00:34:15,253 ...dan kamu membuatkan saya terlambat datang ke kelas saya. 312 00:34:15,353 --> 00:34:18,550 Maafkan saya, ini kes yang besar. 313 00:34:21,526 --> 00:34:24,262 Saya sudah melihatnya di tv saya tidak mahu mendengarnya lagi. 314 00:34:24,362 --> 00:34:27,332 Kamu mahu saya mengambil hak jagaan kamu? Saya akan lakukan itu. 315 00:34:27,432 --> 00:34:29,525 Saya tidak mahu itu. 316 00:34:29,700 --> 00:34:33,137 Cepat hantar dia ke pertandingan baseballnya. 317 00:34:33,237 --> 00:34:34,272 Okay, baiklah. 318 00:34:34,372 --> 00:34:36,372 Apa khabar jagoan? 319 00:34:36,908 --> 00:34:41,838 Kamu bermain di kedudukan apa? - Saya tidak banyak bermain. 320 00:34:41,913 --> 00:34:44,382 Kamu ada tangan besar seperti meriam. 321 00:34:44,482 --> 00:34:46,651 Saya tidak tahu mengapa mereka tidak membiarkan kamu bermain. 322 00:34:46,751 --> 00:34:48,751 Saya tahu. 323 00:34:49,620 --> 00:34:52,357 Mungkin saya perlu berbincang dengan jurulatihnya. 324 00:34:52,457 --> 00:34:55,857 Supaya kamu diizinkan bermain. Bagaimana? 325 00:35:02,100 --> 00:35:03,668 Hello? - Hai, ini Cicero. 326 00:35:03,768 --> 00:35:06,704 Ada tembakan lagi, pasti pelakunya orang yang sama. 327 00:35:06,804 --> 00:35:07,905 Ya. 328 00:35:08,005 --> 00:35:09,974 Mallory ingin kamu ke tempat kejadian. 329 00:35:10,074 --> 00:35:15,004 Okay, saya akan segera ke sana. - 4045 Jalan Danson. Faham? 330 00:35:15,146 --> 00:35:17,611 Saya akan ke sana sejam lagi. 331 00:35:24,155 --> 00:35:27,058 Kamu tahu, saya tidak akan masuk kerja hari ini. 332 00:35:27,158 --> 00:35:29,974 Saya mahu menonton pertandingan baseball anak saya... 333 00:35:30,074 --> 00:35:31,863 ...dan itu lebih pentng dari apa pun. 334 00:35:31,963 --> 00:35:35,278 Kamu tahu? Saya tidak mahu ketinggalan. 335 00:35:35,399 --> 00:35:37,399 Baiklah, jumpa lagi. 336 00:35:38,302 --> 00:35:41,135 Alamak, boleh kamu bayangkan itu? 337 00:35:41,339 --> 00:35:44,398 Saya sudah memberitahu mereka kalau... 338 00:35:44,498 --> 00:35:48,323 ...saya mahu melihat pertandingan kamu hari ini. 339 00:35:50,715 --> 00:35:54,617 Luar biasa, kamu terlambat dua jam. 340 00:35:54,819 --> 00:35:57,088 John, apa kamu...? - Apa yang kita dapat? 341 00:35:57,188 --> 00:35:59,188 Apa yang kamu dapat? 342 00:35:59,824 --> 00:36:01,959 Dunia tidak menginginkannya hidup. 343 00:36:02,059 --> 00:36:05,029 Kita menemui orang yang merakam filem pembunuhannya. 344 00:36:05,129 --> 00:36:06,597 Maaf. 345 00:36:06,697 --> 00:36:08,591 Sekarang yang meninggal dunia adalah pekerja pemasaran... 346 00:36:08,691 --> 00:36:10,268 ...dan penagih seks, apa seterusnya, peguam? 347 00:36:10,368 --> 00:36:12,437 Siapa yang tahu, semua semakin menjadi aneh. 348 00:36:12,537 --> 00:36:15,440 Ada saksi yang melihat penembak kedua. 349 00:36:15,540 --> 00:36:17,708 Setelah suspek kita menembak Tuan Rogers, 350 00:36:17,808 --> 00:36:20,613 Mereka saling menembak di lorong. 351 00:36:22,146 --> 00:36:24,248 Mungkin jirannya membawa senjata. 352 00:36:24,348 --> 00:36:26,050 Tiada sesiapa mengenali orang itu. 353 00:36:26,150 --> 00:36:30,315 Setelah saling menembak, lalu mereka berdua pergi. 354 00:36:30,321 --> 00:36:32,590 Apakah ada deskripsi mengenai penembak kedua? 355 00:36:32,690 --> 00:36:34,900 Inilah maksud kata cantik. 356 00:36:35,760 --> 00:36:38,991 Cantik? - Seperti bintang filem. 357 00:36:39,197 --> 00:36:41,197 Dia menghina saya. 358 00:36:41,332 --> 00:36:42,500 Sehebat itukah dia? 359 00:36:42,600 --> 00:36:44,435 Bagus bukan kata yang tepat. 360 00:36:44,535 --> 00:36:47,472 Kamu tahu, orang itu tidak memiliki bakat seni. 361 00:36:47,572 --> 00:36:51,776 Maksud saya, dia tidak berpengalaman dalam perkara ini. 362 00:36:51,876 --> 00:36:53,876 Tapi dia murni. 363 00:36:54,478 --> 00:36:58,883 Tanpa takut, tanpa kenal ampun, Tidak memiliki perasaan. 364 00:36:58,983 --> 00:37:03,063 Dia seperti diri kamu? - Tidak, dia sangat cepat. 365 00:37:05,523 --> 00:37:07,523 Kamu akan menangkapnya. 366 00:37:07,925 --> 00:37:10,257 Mengapa kamu seyakin itu? 367 00:37:10,995 --> 00:37:13,290 Kerana kamu selalu berjaya. 368 00:37:16,767 --> 00:37:19,793 Sayang. - Ya? 369 00:37:21,539 --> 00:37:23,539 Kahwini saya. 370 00:37:48,899 --> 00:37:50,899 Hei, tuan. 371 00:38:26,971 --> 00:38:29,166 Dasar celaka. 372 00:38:41,452 --> 00:38:43,788 Apakah ini seperti yang saya fikir? 373 00:38:43,888 --> 00:38:45,888 Oh, tatunya? 374 00:38:46,190 --> 00:38:48,283 Ya, tatunya. 375 00:38:49,160 --> 00:38:54,699 Ya, waktu itu saya di L.A. Unit Kemalangan sebelum saya dipindah ke sini. 376 00:38:54,799 --> 00:38:58,069 Perang senjata, polis yang suka memukul dengan misai porno? 377 00:38:58,169 --> 00:38:59,270 Unit Kemalangan? 378 00:38:59,370 --> 00:39:01,872 Ya, sukarkah bagi kamu untuk mempercayainya? 379 00:39:01,972 --> 00:39:03,972 Ya. 380 00:39:04,241 --> 00:39:06,241 Boleh saya melalui? 381 00:39:07,712 --> 00:39:11,582 Itu ketika saya bertemu Marina, Sebenarnya dia tahanan saya. 382 00:39:11,682 --> 00:39:14,317 Kamu berkahwin dengan penyeluk saku? 383 00:39:14,385 --> 00:39:17,149 Rakan, itu sangat salah. 384 00:39:17,321 --> 00:39:19,585 Dia tidak seburuk itu. 385 00:39:19,757 --> 00:39:24,177 Masuk pemulihan dan saling jatuh cinta dan begitulah. 386 00:39:25,029 --> 00:39:28,666 Apakah dia satu - satunya orang di pemulihan? 387 00:39:28,766 --> 00:39:30,766 Itu kisah lama. 388 00:39:31,235 --> 00:39:33,567 Kamu yakin soal itu, Hoss? 389 00:39:33,904 --> 00:39:35,973 Dengar, 10 hari lagi saya bersara. 390 00:39:36,073 --> 00:39:38,903 Saya mendapat banyak wang bersara untuk saya dan... 391 00:39:39,003 --> 00:39:41,946 ...keluarga saya. Jadi, saya tidak akan mengganggu perkara ini. 392 00:39:42,046 --> 00:39:43,547 Itu semua yang saya ada. 393 00:39:43,647 --> 00:39:45,149 Baiklah, lekas berangkat. 394 00:39:45,249 --> 00:39:47,251 Berapa lama kamu tidak hisap dadah? 395 00:39:47,351 --> 00:39:49,785 Sejak anak saya lahir. 396 00:39:51,789 --> 00:39:53,789 Bagus untuk kamu. 397 00:40:16,580 --> 00:40:18,810 David, ke sini. 398 00:40:19,049 --> 00:40:21,118 David, apa kamu melupakan sesuatu? 399 00:40:21,218 --> 00:40:25,383 Kamu lupa pelukan saya. - Saya mencintai kamu ibu. 400 00:40:54,652 --> 00:40:56,652 Bagus sekali 401 00:41:27,685 --> 00:41:29,685 Ya Tuhanku. 402 00:41:32,623 --> 00:41:35,258 Kamu tidak boleh melakukan ini. 403 00:41:40,898 --> 00:41:43,278 Mengapa kamu datang ke sini? 404 00:41:45,369 --> 00:41:48,174 Tiada apa pun untuk kamu di sini. 405 00:41:53,143 --> 00:41:57,138 Mengapa kamu melarang saya menemui kamu di penjara? 406 00:41:59,483 --> 00:42:03,053 Saya tidak melihat alasan tiga nyawa melayang sia - sia. 407 00:42:03,153 --> 00:42:05,153 Tiga? 408 00:42:05,990 --> 00:42:07,990 Apakah itu dia? 409 00:42:08,559 --> 00:42:10,559 Anak lelakinya? 410 00:42:10,995 --> 00:42:12,995 David? 411 00:42:16,033 --> 00:42:18,838 Kamu tidak boleh memikirkannya... 412 00:42:19,203 --> 00:42:21,296 Kamu memusnahkan saya. 413 00:42:21,739 --> 00:42:24,544 David berusia 8 tahun. Dia pintar. 414 00:42:25,576 --> 00:42:29,571 Ketika kamu meninggalkan saya, saya mengandung. 415 00:42:32,216 --> 00:42:34,936 Kamu menemui keluarga yang baik? 416 00:42:37,354 --> 00:42:40,016 Saya menggugurkannya. 417 00:42:43,594 --> 00:42:45,594 Maafkan saya. 418 00:43:08,919 --> 00:43:10,919 Tidak apa. 419 00:43:18,796 --> 00:43:23,367 Mereka tahu apa yang kamu lakukan. Saya melihatnya di tv. 420 00:43:23,467 --> 00:43:26,697 Saya harap kamu membunuh mereka semua. 421 00:43:46,090 --> 00:43:48,090 Boleh kita mulai? 422 00:43:56,700 --> 00:43:58,700 Cukup adil. Cukup adil. 423 00:44:04,041 --> 00:44:06,846 Mari kita mulai menjadi keluarga. 424 00:44:08,479 --> 00:44:10,479 Keluarga? - Ya. 425 00:44:10,814 --> 00:44:13,279 Mengapa kamu berfikir begitu? 426 00:44:13,350 --> 00:44:15,716 Kita jual rumah danau kita, ... 427 00:44:15,886 --> 00:44:18,756 ...dan kita beli rumah di Pasadena. 428 00:44:18,856 --> 00:44:20,856 Permulaan yang baru. 429 00:44:26,230 --> 00:44:29,324 Kamu serius soal ini? 430 00:44:32,503 --> 00:44:34,503 Ya. 431 00:44:35,305 --> 00:44:36,907 Bagaimana dengan pekerjaan kamu? 432 00:44:37,007 --> 00:44:39,007 Oh, um... 433 00:44:39,810 --> 00:44:41,810 Soal pekerjaan saya? 434 00:44:42,312 --> 00:44:45,517 Mahukah kamu keluar dari pekerjaan kamu? 435 00:44:45,617 --> 00:44:46,617 Tentu saja. 436 00:44:46,717 --> 00:44:49,083 Saya akan berhenti bekerja. 437 00:44:49,319 --> 00:44:51,319 Begitu saja? 438 00:44:58,562 --> 00:45:00,655 Begitu saja. 439 00:45:04,568 --> 00:45:06,568 Marina. 440 00:45:06,904 --> 00:45:09,373 Sayang, biarkan saya masuk, kita perlu bercakap. 441 00:45:09,473 --> 00:45:13,128 Saya akan di sini terus sebelum kita cakap. 442 00:45:13,477 --> 00:45:15,477 Marina. 443 00:45:16,780 --> 00:45:20,716 Membunuh mangsa pertamanya kurang dari sejam... 444 00:45:20,918 --> 00:45:23,887 ...setelah suspek yang bersenjata bebas dari penjara. 445 00:45:23,987 --> 00:45:26,090 Mangsa keduanya ditembak. 446 00:45:26,190 --> 00:45:27,725 Apa yang kamu lakukan di sini? 447 00:45:27,825 --> 00:45:29,793 Saya fikir kamu tidak peduli pada kes saya. 448 00:45:29,893 --> 00:45:32,796 Perompak Bank Bakersfield sepuluh tahun lalu 449 00:45:32,896 --> 00:45:36,800 Saya tidak perlu kamu di sini dan melibatkan kami lagi. 450 00:45:36,900 --> 00:45:38,836 Marina, jika kamu mahu bercakap... - Tidak. 451 00:45:38,936 --> 00:45:40,938 Saya habiskan belajar dahulu. 452 00:45:41,038 --> 00:45:44,408 Saya mahu membuat kehidupan yang lebih baik bagi saya dan Tommy. 453 00:45:44,508 --> 00:45:46,343 Biarkan saya kembali. 454 00:45:46,443 --> 00:45:48,741 Saya akan berlaku baik. 455 00:45:48,912 --> 00:45:51,615 Kamu tidak akan begitu. - Marina, saya mohon pada kamu. 456 00:45:51,715 --> 00:45:55,119 Saya memohon pada kamu. - Apa yang kamu lakukan? Berdiri. 457 00:45:55,219 --> 00:45:58,656 Marina, saya mohon, saya mohon... - Jangan sentuh saya... 458 00:45:58,756 --> 00:46:00,756 Jangan sentuh saya... 459 00:46:02,426 --> 00:46:05,029 Berikan dadahnya. - Saya tiada dadah. 460 00:46:05,129 --> 00:46:07,129 Berikan pada saya. 461 00:46:07,798 --> 00:46:11,290 Baiklah, ini. 462 00:46:12,236 --> 00:46:14,236 Itu saja yang saya ada. 463 00:46:14,404 --> 00:46:17,374 Saya akan pergi ke pemulihan. Saya bersumpah akan melakukannya. 464 00:46:17,474 --> 00:46:19,309 Pergilah. Pergilah sekarang juga. 465 00:46:19,409 --> 00:46:23,714 Setelah saya selesaikan kes ini. Saya tidak boleh meninggalkan kes ini. 466 00:46:23,814 --> 00:46:25,983 Saya hanya ingin bersama kamu, semalam saja. 467 00:46:26,083 --> 00:46:28,652 Maksud saya, kamu tahu dengan Tommy dan... 468 00:46:28,752 --> 00:46:30,752 Saya mohon. 469 00:46:32,689 --> 00:46:34,782 Semalam saja. 470 00:46:47,504 --> 00:46:50,904 Radio... - Hanya dua puluh lima Dollar... 471 00:46:51,008 --> 00:46:53,008 Rakan, buang botolnya. 472 00:46:53,277 --> 00:46:56,513 Buang ganjanya dan juga methamphetaminnya. 473 00:46:56,613 --> 00:47:01,983 Buang pistol kaliber .45, .38 dan 357 Magnum itu 474 00:47:07,624 --> 00:47:10,320 Sangat berharga bagi kita. 475 00:47:10,527 --> 00:47:12,527 Mengapa? 476 00:47:13,897 --> 00:47:15,897 Malam ini masih panjang. 477 00:47:16,900 --> 00:47:19,002 Nasib kita berada di tanganNya. 478 00:47:19,102 --> 00:47:23,707 Siapa yang hidup dengan pedang, akan mati dengan pedang juga. 479 00:47:23,807 --> 00:47:27,037 Kecuali mereka belajar untuk memaafkan. 480 00:47:27,411 --> 00:47:33,021 Tuhan membuat hidup kita terdedah namun sangat berharga bagi sesama kita. 481 00:47:34,151 --> 00:47:39,248 Kamu tidak akan merasa bebas kecuali kamu belajar untuk... 482 00:47:40,624 --> 00:47:44,619 Yo, saya mahu berehat. Saya akan segera kembali. 483 00:47:52,436 --> 00:47:58,471 Tahan dulu, lelaki besar. Saya perlu memeriksa kamu. Angkat tangan kamu. 484 00:48:13,390 --> 00:48:16,160 Kamu menyembunyikan senjata lainnya? 485 00:48:16,260 --> 00:48:20,340 Saya hanya bergurau, pergilah, Nikmati masa kamu. 486 00:48:20,530 --> 00:48:22,366 Selamat datang ke Kelab Gentlemen. 487 00:48:22,466 --> 00:48:26,291 Kamu perlu menempah dua minuman dulu, sayang. 488 00:48:31,975 --> 00:48:33,975 Rakan saya. 489 00:48:34,811 --> 00:48:37,371 Hei, apa khabar, Big Dog? 490 00:48:39,283 --> 00:48:41,283 Saya baik saja. 491 00:48:43,420 --> 00:48:45,420 Baiklah. 492 00:48:54,264 --> 00:48:56,264 Bangun, Joe. - Huh? 493 00:49:39,643 --> 00:49:41,941 Saya sudah menunggu kamu. 494 00:49:43,747 --> 00:49:45,747 Joe. 495 00:49:46,850 --> 00:49:48,850 Joe. - Huh? 496 00:49:49,353 --> 00:49:51,981 Oh, Shelly. 497 00:49:52,189 --> 00:49:55,079 Pergilah keluar dan jaga pintunya. 498 00:49:56,126 --> 00:49:59,363 Hanya satu dari kita yang akan keluar dari sini. 499 00:49:59,463 --> 00:50:04,223 Tiada masalah, Joe, Kamu tidak akan terlibat perkara ini. 500 00:50:05,902 --> 00:50:07,902 Pergilah. 501 00:50:42,672 --> 00:50:44,672 Baiklah. 502 00:51:34,357 --> 00:51:36,357 Saya ada anak lelaki. 503 00:51:40,097 --> 00:51:42,930 Katakan padanya, saya minta maaf. 504 00:51:46,503 --> 00:51:48,503 Saya mohon pada kamu. 505 00:51:57,681 --> 00:52:00,309 Di sini ada nombornya. 506 00:52:04,488 --> 00:52:08,447 Maafkan saya, dia ingin kami menghabiskan kamu. 507 00:52:30,847 --> 00:52:34,647 Hello? Hello? 508 00:52:34,818 --> 00:52:36,353 Ayah kamu meminta maaf. 509 00:52:36,453 --> 00:52:39,945 Siapa ini? Apa dia baik saja? 510 00:52:40,857 --> 00:52:43,126 Apa sesuatu berlaku padanya? 511 00:52:43,226 --> 00:52:45,226 Ya. 512 00:52:45,795 --> 00:52:47,922 Sesuatu berlaku padanya. 513 00:53:58,034 --> 00:54:01,009 Saya fikir kamu tidak bekerja lagi. 514 00:54:03,707 --> 00:54:05,642 Saya perlu menyelesaikan ini. 515 00:54:05,742 --> 00:54:11,777 Kamu berjanji pada saya akan berhenti. - Dan saya akan berhenti bekerja. 516 00:54:12,782 --> 00:54:15,162 Setelah saya selesaikan ini. 517 00:54:15,385 --> 00:54:17,385 Tidak, itu tidak adil. 518 00:54:18,255 --> 00:54:20,323 Saya tidak meminta kamu mengahwini saya. 519 00:54:20,423 --> 00:54:22,726 Maafkan saya, - Kamu minta maaf? 520 00:54:22,826 --> 00:54:24,461 Mm-hm. 521 00:54:24,561 --> 00:54:28,694 Bagaimana jika saya kata kalau kamu perlu memilih? 522 00:54:28,794 --> 00:54:30,333 Jangan lakukan itu. 523 00:54:30,433 --> 00:54:34,513 Kamu melakukannya untuk mengalihkan fikiran saya. 524 00:54:34,804 --> 00:54:37,014 Saya isteri kamu sekarang. 525 00:54:38,642 --> 00:54:42,042 Bagaimana jika dia membunuh kamu? - Lily. 526 00:54:55,825 --> 00:54:57,825 Ayah? 527 00:54:58,461 --> 00:55:00,461 Ya? 528 00:55:00,664 --> 00:55:04,388 Saya teruk bermain dalam baseball, kamu tidak perlu... 529 00:55:04,488 --> 00:55:08,143 ...berpura - pura kalau saya bermain bagus. 530 00:55:09,773 --> 00:55:11,813 Kamu akan bermain bagus. 531 00:55:11,875 --> 00:55:14,170 Kamu perlu banyak berlatih. 532 00:55:14,577 --> 00:55:18,114 Mungkin kamu dan saya boleh bermain lempar bola bersama. 533 00:55:18,214 --> 00:55:21,351 Baiklah. - Saya akan cakap rahsia saya juga. 534 00:55:21,451 --> 00:55:25,871 Apakah itu, ayah? - Saya juga payah bermain baseball. 535 00:55:31,995 --> 00:55:36,125 Kamu perlu tidur, okay? Saya akan kembali. 536 00:55:44,641 --> 00:55:46,443 Oh, ...... 537 00:55:46,543 --> 00:55:50,247 Apa kamu baik saja? Lihatlah saya, lihatlah saya, mengapa kamu lakukan ini? 538 00:55:50,347 --> 00:55:52,347 Saya takut. 539 00:55:52,615 --> 00:55:55,165 Apa yang kamu takutkan sayang? 540 00:55:55,251 --> 00:55:58,821 Kita akan ke neraka kerana perbuatan kita. 541 00:56:00,156 --> 00:56:02,536 Kamu tahu apakah itu neraka? 542 00:56:02,892 --> 00:56:05,622 Itu bukan soal api dan iblis. 543 00:56:06,129 --> 00:56:10,634 Bukan juga mengenai perkara - perkara yang diajarkan pada kamu saat kecil. 544 00:56:10,734 --> 00:56:15,664 Kita buat syurga dan neraka kita sendiri ketika kita hidup. 545 00:56:17,707 --> 00:56:21,447 Setiap saat, kita selalu membuat rasa sakit. 546 00:56:22,779 --> 00:56:26,604 Setiap saat, kita selalu membuat penderitaan. 547 00:57:35,685 --> 00:57:36,685 Cicero. 548 00:57:36,785 --> 00:57:38,555 Hei, ini saya. Apa saya membangunkan kamu? 549 00:57:38,655 --> 00:57:39,823 Tidak. 550 00:57:39,923 --> 00:57:42,992 Kamu berpesan pada saya agar menelefon kamu, jadi... 551 00:57:43,092 --> 00:57:44,828 Baiklah, ini perjanjiannya. 552 00:57:44,928 --> 00:57:48,198 Kedua mangsa kita adalah pemberi maklumat. 553 00:57:48,298 --> 00:57:50,950 Mereka pasti memberi maklumat sesuatu 'kan? 554 00:57:51,050 --> 00:57:52,068 Ya, mungkin saja. 555 00:57:52,168 --> 00:57:53,470 Pekerjaan bagus. 556 00:57:53,570 --> 00:57:55,238 Okay, saya perlu kamu memaklumkan terus. 557 00:57:55,338 --> 00:57:58,708 Saya perlu ke pengadilan dan saya fikir, kita sudah dekat. 558 00:57:58,808 --> 00:58:02,463 Ini pasti berkaitan dengan tujuan mereka. 559 00:58:03,980 --> 00:58:06,950 Apa kamu tahu soal tikaman di Henderson malam tadi? 560 00:58:07,050 --> 00:58:10,920 Ya, ya, kenapa? - Saya ada firasat mungkin itu suspek kita. 561 00:58:11,020 --> 00:58:14,023 Itu bukan dia, suspek kita seorang penembak, bukan kaki tikam. 562 00:58:14,123 --> 00:58:17,060 Seperti kata saya, mungkin itu firasat. - Ya, saya juga Quasimodo. 563 00:58:17,160 --> 00:58:20,430 Itu bukan dia. - Saya mahu bertanya padanya. 564 00:58:20,530 --> 00:58:22,465 Setelah kamu mencari informasinya. 565 00:58:22,565 --> 00:58:26,102 Saya perlu mengurusi Henderson IC. Saya sedang ke sana. 566 00:58:26,202 --> 00:58:29,042 Saya perlu seharian di pengadilan. 567 00:58:29,142 --> 00:58:33,052 Saya meminta kamu melakukan itu. Ini kes saya. 568 00:58:40,350 --> 00:58:43,386 Hanya janji politik kosong seperti biasa 569 00:58:43,486 --> 00:58:45,989 Saya akan membaiki pemerintahan ini. 570 00:58:46,089 --> 00:58:48,425 Memberikan kamu wang dan memberikan cukai rendah. 571 00:58:48,525 --> 00:58:51,194 Di atas segalanya, saya akan jadi orang yang mahu mendengarkan kamu. 572 00:58:51,294 --> 00:58:54,439 Pilihannya mudah, Pilih Margie Pageant. 573 00:58:54,664 --> 00:58:57,901 Berita tempatan, warga Henderson bertarung untuk hidupnya... 574 00:58:58,001 --> 00:59:01,004 ...setelah diserang secara kejam di Kelab Gentlemen... 575 00:59:01,104 --> 00:59:03,406 Mangsa menderita luka tikaman. 576 00:59:03,506 --> 00:59:07,010 Doktor memberitahu bahawa keadaannya kritikal. 577 00:59:07,110 --> 00:59:09,110 Hello? 578 00:59:19,889 --> 00:59:21,889 Spons. - Spons. 579 00:59:32,368 --> 00:59:34,938 Kita berfikir kalau dia akan kembali. Di mana kedudukan kamu? 580 00:59:35,038 --> 00:59:38,308 Tehachapi. - Cubalah ke Hospital Daerah Clark. 581 00:59:38,408 --> 00:59:44,358 Mangsa ketiganya masih selamat, dia pasti akan ke sana menghapuskannya. 582 01:00:00,430 --> 01:00:02,430 Di mana kamu? 583 01:00:27,256 --> 01:00:29,256 Selamat malam. 584 01:01:12,168 --> 01:01:14,168 Doktor. 585 01:01:24,781 --> 01:01:26,781 Apakah ini? 586 01:01:30,253 --> 01:01:34,198 Masuklah ke bilik kamu, masuklah ke bilik kamu. 587 01:01:34,298 --> 01:01:36,092 Polis, menyerah. 588 01:01:36,192 --> 01:01:38,742 Polis. - Dia lari ke arah sana. 589 01:01:39,896 --> 01:01:44,741 Saya polis, ke mana dia pergi? - Dia pergi ke bawah, tuan. 590 01:04:17,386 --> 01:04:20,389 Bagaimana kamu boleh mendapat telefon bimbit ayah saya? 591 01:04:20,489 --> 01:04:22,425 Dia ingin saya menghubungi kamu. 592 01:04:22,525 --> 01:04:25,027 Apa kamu orang yang membunuhnya? 593 01:04:25,127 --> 01:04:26,295 Ya. 594 01:04:26,395 --> 01:04:29,665 Saya akan mencari kamu dan membunuh kamu. 595 01:04:29,765 --> 01:04:32,825 Lakukan apa yang perlu kamu lakukan. 596 01:04:38,507 --> 01:04:39,942 Tapi kamu perlu yakin. 597 01:04:40,042 --> 01:04:44,802 Kerana kamu akan menghadapi jalan yang panjang dan kelam. 598 01:06:43,165 --> 01:06:44,267 Saya kehilangannya. 599 01:06:44,367 --> 01:06:45,868 Pelanggan ingin membatalkan misi. 600 01:06:45,968 --> 01:06:48,671 Tidak, tidak, katakan padanya untuk tidak membatalkan misinya. 601 01:06:48,771 --> 01:06:53,021 Saya hampir mendapatkannya. - Kamu kehabisan waktu. 602 01:07:34,250 --> 01:07:36,548 Di mana orang tua itu? 603 01:07:37,253 --> 01:07:38,988 Mati. 604 01:07:39,088 --> 01:07:43,426 Jangan bohong pada saya. - Saya akan tunjukkan kuburnya. 605 01:07:43,526 --> 01:07:45,261 Sudah berapa lama? - Entahlah. 606 01:07:45,361 --> 01:07:47,829 Tiga atau empat tahun. 607 01:07:54,270 --> 01:07:56,270 Bertahanlah. 608 01:08:04,080 --> 01:08:06,080 Baiklah. 609 01:08:23,165 --> 01:08:25,301 Sudah berapa lama kamu bebas? 610 01:08:25,401 --> 01:08:27,401 Beberapa hari lalu. 611 01:08:27,670 --> 01:08:29,795 Dan mengapa kamu ke sini? 612 01:08:31,307 --> 01:08:33,776 Saya ke sini untuk membunuh orang tua itu. 613 01:08:33,876 --> 01:08:35,876 Mengapa? 614 01:08:37,780 --> 01:08:40,160 Kerana dia memerangkap kita. 615 01:08:41,150 --> 01:08:42,651 Apa yang membuat kamu berfikir seperti itu? 616 01:08:42,751 --> 01:08:46,856 Gary meminta nasihat padanya dan dia menginginkan seluruh wangnya. 617 01:08:46,956 --> 01:08:48,557 Gary tidak memberikan wangnya ke dia. 618 01:08:48,657 --> 01:08:54,186 Menurut kamu orang tua itu sanggup membunuh anaknya sendiri? 619 01:08:56,132 --> 01:08:58,327 Ya. - Tidak. 620 01:08:59,401 --> 01:09:01,203 Mm-mm. 621 01:09:01,303 --> 01:09:03,303 Tidak. 622 01:09:04,507 --> 01:09:06,809 Dia tidak akan melakukan itu. 623 01:09:06,909 --> 01:09:09,119 Mengapa kamu sangat yakin? 624 01:09:10,980 --> 01:09:14,507 Saya... saya hanya tahu. 625 01:09:16,185 --> 01:09:18,185 Katakan pada saya. 626 01:09:19,288 --> 01:09:21,288 Katakan. 627 01:09:23,859 --> 01:09:25,859 Ibu. 628 01:09:26,729 --> 01:09:28,729 Kerana... 629 01:09:30,432 --> 01:09:33,322 Dia sangat mencintai saudara kamu. 630 01:09:35,671 --> 01:09:37,671 Maafkan saya. 631 01:09:39,508 --> 01:09:42,578 Dan itu kenyataannya dan itu bukan kesalahan kamu. 632 01:09:42,678 --> 01:09:46,758 Ini tidak seperti saya menganggap kamu seperti dia. 633 01:09:47,449 --> 01:09:51,869 Dia selalu mengingatnya setiap kali dia melihat kamu. 634 01:09:55,090 --> 01:09:57,810 Kamu tidak pernah dapat peluang. 635 01:09:59,528 --> 01:10:03,191 Maaf, saya tidak bermaksud... 636 01:10:03,365 --> 01:10:07,495 Saya tidak boleh melindungi kamu. 637 01:10:09,338 --> 01:10:11,363 Rasa sakit ini dan... 638 01:10:17,279 --> 01:10:19,815 Gary satu - satunya orang yang peduli pada diri saya. 639 01:10:19,915 --> 01:10:21,717 Mengapa dia melibatkan kamu dalam pekerjaan ini? 640 01:10:21,817 --> 01:10:23,652 Sejak awal, kamu bukan sebahagian dari rancangan mereka. 641 01:10:23,752 --> 01:10:25,988 Saat pemandu mereka meninggal dunia, Saya mengambil alih. 642 01:10:26,088 --> 01:10:28,088 Mengapa? 643 01:10:28,123 --> 01:10:31,948 Dia berhutang banyak wang kepada orang yang salah. 644 01:10:32,494 --> 01:10:34,494 Dan dia memerlukan saya. 645 01:10:49,111 --> 01:10:53,616 Jika bukan orang tua itu, siapa yang memerangkap kita? 646 01:11:47,636 --> 01:11:50,706 Memandu kerana kasih sayang dan keinginanNya. 647 01:11:50,806 --> 01:11:55,573 Kamu tidak akan pernah bebas kecuali kamu boleh memaafkan. 648 01:11:55,778 --> 01:11:58,347 Kebencian seperti jerat di leher kamu 649 01:11:58,447 --> 01:12:01,784 Yang membawa kamu ke tempat yang tidak ingin kamu datang. 650 01:12:01,884 --> 01:12:05,487 Kebencian membawa kamu ke kegelapan dan kemusnahan. 651 01:12:05,587 --> 01:12:08,023 Kamu akan dijadikan budak kebencian. 652 01:12:08,123 --> 01:12:11,060 Dan kebencian hanya akan membawa kamu kepada kemusnahan kamu 653 01:12:11,160 --> 01:12:13,880 Kamu perlu membebaskan diri kamu. 654 01:12:26,975 --> 01:12:29,500 Hai, koboi. Kamu tidak apa? 655 01:12:29,712 --> 01:12:29,799 Ya. 656 01:12:29,899 --> 01:12:31,814 Setidak-tidaknya, kamu hampir menangkapnya. 657 01:12:31,914 --> 01:12:33,649 Bagus sekali. - Terima kasih. 658 01:12:33,749 --> 01:12:35,050 Saya akan menghubungi kamu lagi. 659 01:12:35,150 --> 01:12:37,286 Kamu masih utuh. - Bagus sekali. 660 01:12:37,386 --> 01:12:40,122 Bagus sekali, koboi. Kamu hampir menangkapnya. 661 01:12:40,222 --> 01:12:42,222 Kita sudah dekat. - Ya. 662 01:12:53,669 --> 01:12:55,669 Kamu ada firasat bagus. 663 01:12:55,771 --> 01:12:58,741 Setidak-tidaknya Quasimodo menikmati harinya. 664 01:12:58,841 --> 01:13:02,277 Dan jangan menghiraukan saya lagi. - Faham. 665 01:13:05,247 --> 01:13:06,667 Saya tidak mahu merosak suasanamu, ... 666 01:13:06,767 --> 01:13:08,584 ...tapi saya ada sesuatu yang mahu saya tunjukkan. 667 01:13:08,684 --> 01:13:13,789 Mungkin kita boleh menangani ini bersama. - Kamu berkata 'kita', lagi 668 01:13:13,889 --> 01:13:15,889 Tentu saja. 669 01:13:17,559 --> 01:13:20,629 Mangsa terakhir kita juga pemberi maklumat. 670 01:13:20,729 --> 01:13:21,864 Jadi, ketiga mangsa adalah pemberi maklumat. 671 01:13:21,964 --> 01:13:25,167 Kita ada catatannya, rompakan bersenjata, perogol, penganiaya. 672 01:13:25,267 --> 01:13:27,269 Tapi mereka sekarang tidak melakukan perkara itu lagi. 673 01:13:27,369 --> 01:13:30,706 Mereka melakukannya dengan cara mereka masing - masing. 674 01:13:30,806 --> 01:13:33,609 Betapa anehnya itu. - Melakukan dan tidak melakukan lagi. 675 01:13:33,709 --> 01:13:36,312 Saya sedang menunggu bahagian maklumat. 676 01:13:36,412 --> 01:13:39,481 Siapa dia? - Bekas anggota para mangsa. 677 01:13:39,581 --> 01:13:42,518 Mari kita periksa mereka semua, Saya bawa yang ini. 678 01:13:42,618 --> 01:13:47,623 Dan saya tahu tiada lelaki, wanita dan anak - anak di Gereja hari ini... 679 01:13:47,723 --> 01:13:50,715 ...yang tidak berdosa 680 01:13:50,926 --> 01:13:56,031 Tapi Tuhan tidak membawa kamu ke bumi untuk jadi sempurna. Tidak... 681 01:13:56,131 --> 01:13:59,871 Tuhan membawa kamu ke sini untuk diselamatkan. 682 01:14:00,302 --> 01:14:05,968 Dan jika kamu bersama Tuhan, Tuhan juga akan bersama kamu selamanya 683 01:14:21,723 --> 01:14:27,529 Saat..... Tahu masanya sudah dekat, ketika dia tahu kalau dia akan mati. 684 01:14:27,629 --> 01:14:31,233 Ketika dia tahu kalau mereka tidak akan mengambil cawan dari dirinya, ... 685 01:14:31,333 --> 01:14:34,136 ...dia melakukannya tidak untuk dirinya sendiri 686 01:14:34,236 --> 01:14:37,005 Dia melakukannya untuk semua orang yang dia kasihi... 687 01:14:37,105 --> 01:14:38,874 Amin - Betul sekali 688 01:14:38,974 --> 01:14:40,440 Dia melakukannya untuk semua orang... 689 01:14:40,540 --> 01:14:42,211 ...yang dia kasih, untuk mempersiapkan mereka. 690 01:14:42,311 --> 01:14:43,311 Mengapa? 691 01:14:43,411 --> 01:14:46,382 Dia memberikan contoh mengenai kelahiran. 692 01:14:46,482 --> 01:14:49,585 Betul sekali. Itu dia...... Bercerita mengenai cara seorang perempuan... 693 01:14:49,685 --> 01:14:53,422 ...perlu melalui kesakitan dan penderitaan agar boleh melahirkan anaknya. 694 01:14:53,522 --> 01:14:58,027 Tapi saat anaknya lahir, Tidak akan ada duka mendalam. 695 01:15:02,164 --> 01:15:06,157 Setelah semua teriakan, Setelah semua paksaan, ... 696 01:15:06,335 --> 01:15:09,168 ...setelah semua darah dan air mata 697 01:15:09,371 --> 01:15:12,274 Tiada yang dapat mengalahkan suka duka akan kelahiran seorang anak. 698 01:15:14,076 --> 01:15:17,476 Dan saya katakan kepada kamu... 699 01:15:37,699 --> 01:15:41,100 Nyanyikan lagu untuk saya. 700 01:16:03,926 --> 01:16:07,836 Saya berfikir, bila kamu akan datang pada saya. 701 01:16:11,366 --> 01:16:16,126 Kamu adalah subjek khutbah saya selama beberapa hari ini. 702 01:16:16,538 --> 01:16:18,538 Saya mendengarnya. 703 01:16:20,442 --> 01:16:24,267 Kamu mendengarnya, tapi kamu tidak mentaatinya? 704 01:16:25,981 --> 01:16:28,531 Semua baik - baik saja sayang? 705 01:16:30,919 --> 01:16:32,919 Semuanya baik saja. 706 01:16:32,988 --> 01:16:35,718 Saya hanya berbincang - bincang... 707 01:16:35,891 --> 01:16:37,891 ...dengan rakan lama saya. 708 01:16:45,867 --> 01:16:47,867 Cepat pulanglah. 709 01:17:01,984 --> 01:17:04,077 Mari kita jalan - jalan. 710 01:17:21,503 --> 01:17:24,478 Itu anak kamu? - Saya mengambilnya. 711 01:17:24,906 --> 01:17:26,575 Satu dari lima anak angkat saya. 712 01:17:26,675 --> 01:17:28,768 Anak nakal. 713 01:17:29,411 --> 01:17:32,681 Tidak seperti saya atau kamu saat seusia itu. 714 01:17:32,781 --> 01:17:35,181 Kamu mengubah hidup kamu. 715 01:17:35,684 --> 01:17:39,764 Tidak boleh mengubah apa yang sudah kamu lakukan. 716 01:17:39,821 --> 01:17:42,324 Saya juga tidak menginginkannya. 717 01:17:42,424 --> 01:17:44,393 Saya tahu kalau tidak dengar menarik. 718 01:17:44,493 --> 01:17:45,793 Setiap kebaikan yang saya lakukan, ... 719 01:17:45,893 --> 01:17:47,629 ...selalu berasal dari kejahatan masa lalu saya. 720 01:17:47,729 --> 01:17:51,066 Siapa yang memerangkap kita? - Saya tidak tahu. 721 01:17:51,166 --> 01:17:52,915 Saya tidak pernah tahu bagaimana mereka... 722 01:17:53,015 --> 01:17:54,636 ...boleh menemui rumah persembunyian kamu. 723 01:17:54,736 --> 01:17:59,141 Ketika mereka menelefon saya, mereka hanya kata 'Banyak wang'. 724 01:17:59,241 --> 01:18:03,940 Yang perlu saya lakukan hanyalah menjaga pintu. 725 01:18:06,081 --> 01:18:09,217 Itu adalah saat paling gelap dalam hidup saya. 726 01:18:09,317 --> 01:18:12,972 Saya senang akan kekacauan dan... - Di sini. 727 01:18:14,389 --> 01:18:18,093 Ketika mereka menghiris tenggorakan lelaki itu 728 01:18:18,193 --> 01:18:20,193 Oh, ....., jangan.... 729 01:18:26,535 --> 01:18:30,360 Lelaki yang mereka bunuh adalah saudara saya. 730 01:18:33,108 --> 01:18:36,168 Saya tidak boleh membawanya kembali. 731 01:18:36,712 --> 01:18:40,282 Dengan segenap hati saya, saya minta maaf. 732 01:18:41,750 --> 01:18:47,275 Setelah itu saya mengambil dadah, bercinta dengan ramai wanita. 733 01:18:47,923 --> 01:18:49,963 Dan berakhir di penjara. 734 01:18:50,792 --> 01:18:54,447 Tapi saat di sana, saya mendapat panggilan. 735 01:18:55,130 --> 01:18:59,931 Untuk menyelamatkan dan menolong anak seperti saya. 736 01:19:00,102 --> 01:19:02,434 Dan seperti kamu. 737 01:19:02,637 --> 01:19:06,208 Saya sudah memberikan hidup saya pada Tuhan. 738 01:19:06,308 --> 01:19:10,303 Tuhan tidak boleh menyelamatkan kamu dari saya. 739 01:19:11,947 --> 01:19:15,817 Tapi Tuhan boleh menyelamatkan kamu dari diri kamu sendiri. 740 01:19:15,917 --> 01:19:18,286 Saya tahu ada kebaikan... - Kamu tidak tahu saya. 741 01:19:18,386 --> 01:19:20,856 Saya tahu kalau iblis yang mengendalikan hati kamu. 742 01:19:20,956 --> 01:19:23,336 Dengan dendam dan kebencian. 743 01:19:23,391 --> 01:19:28,236 Tuhan sangat pemaaf, dia boleh melihat ke dalam hati kamu. 744 01:19:34,169 --> 01:19:36,262 Rapuh, 'kan? 745 01:19:39,174 --> 01:19:43,907 Saat itu, itu jalan kami ke Damascus. 746 01:19:44,746 --> 01:19:46,746 Sermon sudah mati. 747 01:19:51,086 --> 01:19:53,981 Bolehkah kamu temui dalam hati kamu... 748 01:19:54,081 --> 01:19:58,076 ...untuk memaafkan apa yang telah saya lakukan? 749 01:19:59,928 --> 01:20:01,928 Saya tidak boleh. 750 01:20:10,071 --> 01:20:12,071 Tidak apa. 751 01:20:14,442 --> 01:20:16,442 Tidak apa. 752 01:20:18,113 --> 01:20:23,043 Kerana saya memaafkan kamu atas apa yang kamu akan lakukan. 753 01:20:54,149 --> 01:20:58,420 Tuhan sudah melihat hati kamu. Dia menemui kebaikan di dalamnya. 754 01:20:58,520 --> 01:21:00,655 Ya Tuhanku, selamatkanlah jiwanya. 755 01:21:00,755 --> 01:21:03,135 Saya tahu kamu mengenalinya. 756 01:21:11,132 --> 01:21:16,062 Bebaskanlah dia dari benci dan dendam, Oh Tuhan. 757 01:21:39,861 --> 01:21:42,241 Kembalilah ke keluarga kamu. 758 01:22:57,672 --> 01:23:00,732 Hanya itu saja pistol yang kamu ada? 759 01:23:01,743 --> 01:23:04,038 Bagaimana dengan pelurunya? 760 01:23:32,874 --> 01:23:34,242 Ya. - Di mana kamu? 761 01:23:34,342 --> 01:23:38,480 Daerah Inyo dekat bendungan. Mereka berdua di sini. 762 01:23:38,580 --> 01:23:41,310 Apa? Kamu perlu bantuan? 763 01:23:41,516 --> 01:23:44,252 Tiada waktu untuk itu. - Jangan lakukan itu. 764 01:23:44,352 --> 01:23:46,488 Maafkan saya kerana selalu ikut campur kes kamu. 765 01:23:46,588 --> 01:23:47,588 Saya tidak peduli itu. 766 01:23:47,688 --> 01:23:49,691 Mahukah kamu melakukan satu perkara untuk saya? 767 01:23:49,791 --> 01:23:51,918 Jika saya tidak selamat. 768 01:23:52,093 --> 01:23:54,930 Katakan pada anak saya bahawa ayahnya adalah orang yang hebat. 769 01:23:55,030 --> 01:23:57,933 Saya sedang ke sana. Saya mohon, tunggulah saya. 770 01:23:58,033 --> 01:24:01,178 Saya hanya mengikuti arusnya, sayang. 771 01:24:01,336 --> 01:24:03,336 Celaka. 772 01:24:11,846 --> 01:24:14,141 Apa kamu akan mengambilnya? 773 01:24:16,184 --> 01:24:17,452 Mari. 774 01:24:17,552 --> 01:24:19,552 Berlakulah 'sporting'. 775 01:24:20,722 --> 01:24:23,272 Saya tiada dendam dengan kamu. 776 01:24:23,525 --> 01:24:25,885 Saya mencuba membunuh kamu tiga hari... 777 01:24:25,985 --> 01:24:28,964 ...kebelakangan ini dan kamu tidak berdendam pada saya? 778 01:24:29,064 --> 01:24:34,419 Saya berfikir bahawa kamu tidak menganggap saya serius, rakan saya. 779 01:24:36,237 --> 01:24:37,339 Apa yang kamu inginkan dari saya? 780 01:24:37,439 --> 01:24:40,008 Bagaimana kalau sedikit menghargai? 781 01:24:40,108 --> 01:24:42,744 Berperilaku profesional seperti teman sebaya. 782 01:24:42,844 --> 01:24:47,094 Yang setara dengan pengetahuan dan keterampilan saya. 783 01:24:48,283 --> 01:24:50,283 Kamu ada alasan 784 01:24:53,621 --> 01:24:55,746 Pergi mampus dengan kamu. 785 01:25:08,670 --> 01:25:10,670 Saya menang. 786 01:25:22,417 --> 01:25:24,457 Kamu fikir kamu selesai? 787 01:25:26,287 --> 01:25:30,452 Kamu tidak boleh memikirkannya dengan jelas 'kan? 788 01:25:30,959 --> 01:25:33,587 Masih ada seorang lagi. 789 01:25:38,666 --> 01:25:41,100 Orang yang mengerjakan saya. 790 01:25:43,638 --> 01:25:45,638 Dia masih hidup. 791 01:25:48,510 --> 01:25:51,060 Saya akan membunuh kamu semua. 792 01:25:57,852 --> 01:25:59,721 Letakkan senjata kamu. 793 01:25:59,821 --> 01:26:01,623 Jangan bergerak. 794 01:26:01,723 --> 01:26:03,723 Perlahan. 795 01:26:03,858 --> 01:26:05,858 Letakkan senjata kamu. 796 01:26:07,195 --> 01:26:09,230 Tidak. - Letakkan senjata kamu. 797 01:26:09,330 --> 01:26:11,540 Tidak. Ini pekerjaan saya. 798 01:26:11,699 --> 01:26:14,903 Saya akan menyelesaikan pekerjaan saya. 799 01:26:15,003 --> 01:26:19,933 Bagaimana kamu menyelesaikan pekerjaan kamu jika kamu mati? 800 01:27:10,225 --> 01:27:13,455 Jadi kamu orang yang mengerjakan saya? 801 01:27:16,297 --> 01:27:18,933 Kamu sepatutnya tidak melakukan itu. 802 01:27:19,033 --> 01:27:23,204 Saya perlu menyelesaikan apa yang sudah saya mulai. 803 01:27:23,304 --> 01:27:25,807 Kalau begitu, mengapa kamu mengerjakan saya? 804 01:27:25,907 --> 01:27:28,009 Saat itu saya berfikir kalau saya tidak boleh menyelesaikan ini. 805 01:27:28,109 --> 01:27:31,546 Setelah kamu gagal membunuhnya. Saya tahu kalau saya perlu ikut campur. 806 01:27:31,646 --> 01:27:34,451 Sebelum dia datang menembak saya. 807 01:27:37,919 --> 01:27:40,288 Dia walaupun tidak tahu mengenai kamu. 808 01:27:40,388 --> 01:27:45,658 Saya sudah tahu ketika dia tidak menghabiskan saya saat di hospital. 809 01:27:45,827 --> 01:27:49,482 Kekasih saudaranya adalah pemberi maklumat saya di L.A. 810 01:27:49,931 --> 01:27:51,866 Dia memberitahu saya semuanya. 811 01:27:51,966 --> 01:27:54,435 Saya lalu mengambil banyak pemberi maklumat lainnya. 812 01:27:54,535 --> 01:27:57,680 Mereka banyak membantu saya saat itu. 813 01:28:02,477 --> 01:28:03,945 Jadi, bagaimana sekarang? 814 01:28:04,045 --> 01:28:06,045 Sekarang? 815 01:28:07,115 --> 01:28:09,948 Saya menunggang menuju senja. 816 01:28:19,794 --> 01:28:21,794 Hei. 817 01:28:22,930 --> 01:28:24,970 Saya lupa membayar kamu. 818 01:28:25,867 --> 01:28:27,569 Saya tidak faham diri kamu. 819 01:28:27,669 --> 01:28:31,406 Mengapa kamu melakukan semua ini hanya untuk wang lama? 820 01:28:31,506 --> 01:28:34,736 Itu harga saya, Saya menyebutnya, hobi. 821 01:28:35,810 --> 01:28:37,935 Kamu simpan saja wangnya. 822 01:28:38,179 --> 01:28:39,781 Saya tidak mahu menerimanya. 823 01:28:39,881 --> 01:28:43,451 Jangan menghubungi saya lagi. Saya selesai. 824 01:28:43,885 --> 01:28:45,885 Ya, saya juga. 825 01:28:47,322 --> 01:28:48,423 Detektif Cicero? 826 01:28:48,523 --> 01:28:49,757 Ya, saya tidak boleh menghubunginya. 827 01:28:49,857 --> 01:28:51,759 Okay, semoga dia baik saja. 828 01:28:51,859 --> 01:28:56,497 Bantuan sedang dalam perjalanan. Mereka akan segera ke sana. 829 01:28:56,597 --> 01:28:58,597 Tunggu dulu. 830 01:29:02,870 --> 01:29:05,273 Kamu tidak mengikutkannya dalam kes ini 'kan? 831 01:29:05,373 --> 01:29:06,808 Saya tidak mengikutkannya dalam kes ini. 832 01:29:06,908 --> 01:29:08,409 Itukah yang kamu fikir? 833 01:29:08,509 --> 01:29:10,044 Dia yang meminta kamu 'kan? 834 01:29:10,144 --> 01:29:11,512 Dia memohon pada saya. 835 01:29:11,612 --> 01:29:14,582 Saya iba padanya, maka kuikutkan dia. 836 01:29:14,682 --> 01:29:18,118 Ada alasan kamu berbincang perkara ini? 837 01:29:18,519 --> 01:29:23,109 Tidak, tiada alasan. - Baiklah, sampai bertemu di sana. 838 01:29:24,625 --> 01:29:26,625 Ekori arus, apanya? 839 01:29:28,429 --> 01:29:33,869 Marina? Hei, ini saya sayang. Saya menangkapnya. Kesnya berakhir. 840 01:29:33,935 --> 01:29:35,570 Ya, ya, saya baik saja. 841 01:29:35,670 --> 01:29:39,731 Bahkan, saya merasa sempurna. 842 01:29:39,907 --> 01:29:42,102 Lebih dari sebelumnya. 843 01:29:42,276 --> 01:29:45,913 Ya, dan saya akan mengurus semua perkara lainnya. 844 01:29:46,013 --> 01:29:48,413 Jangan risau, saya berjanji. 845 01:29:49,150 --> 01:29:51,586 Saya akan pulang beberapa jam lagi. 846 01:29:51,686 --> 01:29:55,511 Dengar, kamu pasti tidak akan mempercayainya. 847 01:29:56,524 --> 01:29:58,771 Saya membaca artikel mengenai wanita, ... 848 01:29:58,871 --> 01:30:01,429 ...dan saya fikir kamu perlu membacanya juga. 849 01:30:01,529 --> 01:30:03,588 Kita akan baik saja. 850 01:30:05,166 --> 01:30:07,801 Ya, sayang, ini sudah berakhir. 851 01:30:10,071 --> 01:30:13,726 Saya mahu memulakan yang baru, sayang. 852 01:30:36,497 --> 01:30:38,497 Bagaimana boleh? 853 01:30:42,003 --> 01:30:44,003 Plat besi. 854 01:30:53,147 --> 01:30:56,122 Saya tidak boleh merasakan apa pun. 855 01:31:00,988 --> 01:31:04,133 Saya menciptakan neraka saya sendiri. 856 01:31:09,163 --> 01:31:12,818 Dan sayalah iblis yang mengisi neraka kamu. 857 01:31:44,332 --> 01:31:45,933 Hello? 858 01:31:46,033 --> 01:31:47,135 Sayang. 859 01:31:47,235 --> 01:31:50,363 Di mana kamu? - Saya pulang ke rumah. 860 01:33:17,592 --> 01:33:23,895 Hari ini, saya mahu berkata pada kamu, mengenai saling memaafkan.