1 00:01:38,225 --> 00:01:42,169 VÅR. 2 00:01:43,187 --> 00:01:45,098 Hvor lenge har dette vart? 3 00:01:47,192 --> 00:01:48,625 Jeg vet ikke. 4 00:01:48,735 --> 00:01:50,214 Noen uker? 5 00:01:50,320 --> 00:01:52,231 - Lenge. - Et år? 6 00:01:55,742 --> 00:01:57,414 Ja, jeg tror det. 7 00:01:57,535 --> 00:01:59,127 Et helt år? 8 00:01:59,245 --> 00:02:02,237 Det tok tid før du kom hit, hva? 9 00:02:02,416 --> 00:02:04,168 Det går vel over? 10 00:02:04,292 --> 00:02:06,089 Jeg skal bare måle blodtrykket ditt. 11 00:02:06,211 --> 00:02:08,247 Kan du legge armen din på bordet? 12 00:02:09,340 --> 00:02:10,614 Slik ja. 13 00:02:10,716 --> 00:02:13,389 Hvis du retter den ut og drar opp ermet... 14 00:02:14,010 --> 00:02:15,921 Sovner du av på dagtid? 15 00:02:17,598 --> 00:02:19,111 Av og til. 16 00:02:20,225 --> 00:02:22,534 Jeg trenger bare noe for å få sove. 17 00:02:22,936 --> 00:02:25,609 Jeg forstår. Hvor mye søvn får du om natten? 18 00:02:25,773 --> 00:02:27,843 Jeg får ikke sove i det hele tatt. Det er derfor jeg er her. 19 00:02:27,983 --> 00:02:29,894 Jeg forstår, kjære. 20 00:02:30,651 --> 00:02:32,562 Ok. Det vil stramme. 21 00:02:47,629 --> 00:02:50,348 Har du noen spesielle bekymringer for tida? 22 00:02:52,132 --> 00:02:54,043 Ikke noen pengeproblemer? 23 00:02:54,177 --> 00:02:56,566 Nei, hva har det med dette å gjøre? 24 00:02:57,722 --> 00:02:59,633 Hjemme da? 25 00:03:00,725 --> 00:03:02,636 Hvordan er forholdet til din mann? 26 00:03:05,689 --> 00:03:09,807 Len deg framover og pust dypt gjennom munnen... 27 00:03:18,452 --> 00:03:20,329 En gang til. 28 00:03:27,544 --> 00:03:29,455 Den er ren og klar. 29 00:03:31,132 --> 00:03:34,283 - Har du barn? - Ja. 30 00:03:34,468 --> 00:03:37,699 - Bor de fremdeles hjemme? - Men sønn gjør, han jobber med faren. 31 00:03:37,888 --> 00:03:40,527 Min datter har dratt, jeg ser henne bare når hun trenger noe. 32 00:03:40,683 --> 00:03:43,880 Hva med deg? Har du fått menopausen? 33 00:03:44,060 --> 00:03:45,209 Ja. 34 00:03:46,022 --> 00:03:47,774 Alt i orden? 35 00:03:51,027 --> 00:03:53,143 Så, kan jeg få noen sovetabletter? 36 00:03:53,279 --> 00:03:55,634 Kanskje, men det er ikke sikkert det løser problemet. 37 00:03:55,782 --> 00:03:58,091 Det vil vel gi meg en god natts søvn, i det minste? 38 00:03:58,243 --> 00:04:01,553 - Hvor mye alkohol drikker du? - Jeg drikker ikke, min mann gjør. 39 00:04:01,747 --> 00:04:03,100 Er det et problem? 40 00:04:03,205 --> 00:04:04,240 Nei. 41 00:04:06,333 --> 00:04:08,369 Tar du noen medikamenter, medisiner? 42 00:04:09,672 --> 00:04:11,185 Hva med kaffe? 43 00:04:11,297 --> 00:04:13,367 Drikker du mye for å holde deg våken? 44 00:04:13,509 --> 00:04:14,862 Kaffe, ja. 45 00:04:14,968 --> 00:04:16,037 - Te? - Ja. 46 00:04:16,137 --> 00:04:18,776 Da bør vi vel se litt på det da, ikke sant? 47 00:04:23,978 --> 00:04:27,687 Blodtrykket er litt høyt, men jeg er ikke så bekymret for det. 48 00:04:27,898 --> 00:04:30,970 Men jeg vil ha en blodprøve for å sjekke stoffskiftet. 49 00:04:31,152 --> 00:04:33,985 Du kan gjøre en avtale i resepsjonen. Er det greit? 50 00:04:34,155 --> 00:04:35,144 Ja. 51 00:04:36,406 --> 00:04:41,719 Du skal få noe som hjelper deg å sove, men bare i en uke. 52 00:04:43,038 --> 00:04:45,757 - Hva er vitsen med det? - Søvnløshet er ikke en sykdom. 53 00:04:45,917 --> 00:04:49,671 Sovepiller får det ikke til å forsvinne. Vi må finne årsaken. 54 00:04:50,505 --> 00:04:53,941 Du er åpenbart engstelig og kanskje litt deprimert. 55 00:04:55,134 --> 00:04:58,012 Jeg vil gjerne at du kommer tilbake og snakker med vår terapeut. 56 00:04:59,930 --> 00:05:02,649 - Hvorfor det? - Jeg tror hun kan hjelpe deg. 57 00:05:05,562 --> 00:05:07,712 Men jeg får resepten nå? 58 00:05:08,190 --> 00:05:10,181 Ja, men vil du snakke med terapeuten? 59 00:05:11,401 --> 00:05:13,312 Jeg tror du vil ha godt av det. 60 00:05:16,074 --> 00:05:17,985 Tenk litt på det da. 61 00:05:42,642 --> 00:05:44,314 Tom! 62 00:05:44,434 --> 00:05:46,345 Få det! 63 00:06:31,900 --> 00:06:33,811 - Ikke gjør det med ryggen. - Jeg vet det. 64 00:06:34,319 --> 00:06:37,277 Det blir ikke lettere. Dette er en jobb for en yngre mann. 65 00:06:38,283 --> 00:06:40,194 Joe likte seg her. 66 00:06:40,952 --> 00:06:43,466 Har du snakket med min sønn og arving? 67 00:06:43,620 --> 00:06:45,770 Jeg la igjen en beskjed på svareren. 68 00:06:47,959 --> 00:06:49,870 Det blir regn igjen. 69 00:07:38,136 --> 00:07:40,047 - Nå da. - Hei, sjef. 70 00:07:40,763 --> 00:07:42,674 - Hva er det? - Traff du på stein? 71 00:07:43,682 --> 00:07:47,072 Ja, vi kom akkurat gjennom. Dette er den fjerde, så kanskje 17 1/2 ? 72 00:07:47,269 --> 00:07:48,304 Omtrent. 73 00:07:48,396 --> 00:07:51,433 - 17 1/2? Det må være en hule. - Antakelig. 74 00:07:51,608 --> 00:07:53,087 - Greit, Mick? - Ja. 75 00:07:53,192 --> 00:07:54,068 Hei. 76 00:08:02,452 --> 00:08:04,408 Hvor lang tid bruker vi tilbake? 77 00:08:04,536 --> 00:08:07,255 - 25, med trafikken. Er du sulten? - Det er jeg. 78 00:08:07,416 --> 00:08:08,929 Bra. 79 00:08:09,793 --> 00:08:11,704 Vær så god. 80 00:08:12,628 --> 00:08:14,664 Ja, London-leire. Mange takk.. 81 00:08:14,799 --> 00:08:16,517 - Takk, Andy. Ses. - Ja. 82 00:08:16,633 --> 00:08:17,748 Ha det. 83 00:08:36,738 --> 00:08:38,729 - Mica støv. - Få se. 84 00:08:39,657 --> 00:08:41,568 Hm, ganske fint. 85 00:08:46,997 --> 00:08:48,908 Veldig bra. 86 00:08:52,170 --> 00:08:54,240 - Det er støvet, ikke sant? - Jo. 87 00:09:01,804 --> 00:09:04,762 Hva ville du sagt var ditt livs lykkeligste øyeblikk? 88 00:09:05,851 --> 00:09:07,762 Hva mener du? 89 00:09:08,102 --> 00:09:10,013 Ditt fineste minne. 90 00:09:11,689 --> 00:09:13,600 Må tenke. 91 00:09:25,621 --> 00:09:27,532 Da barna ble født? 92 00:09:32,336 --> 00:09:34,452 - Bryllupsdagen? - Jeg vet ikke. 93 00:09:36,258 --> 00:09:38,089 Bra bruk tida. 94 00:09:38,216 --> 00:09:39,934 Jeg kan ikke huske. 95 00:09:40,052 --> 00:09:42,168 - Kan ikke eller vil ikke? - Hæ..? 96 00:09:43,014 --> 00:09:44,606 Kan eller vil ikke huske? 97 00:09:44,723 --> 00:09:47,601 Jeg vet ikke hva jeg gjør her. Jeg ville ikke gå hit. 98 00:09:47,769 --> 00:09:49,999 Vil ikke snakke om familien. Hvorfor skulle jeg? 99 00:09:50,146 --> 00:09:52,944 Det har ikke du noe med. Alt jeg trenger er en god natts søvn - 100 00:09:53,108 --> 00:09:54,826 - og ingen hjelper meg. 101 00:09:54,943 --> 00:09:57,582 Janet, jeg vil hjelpe deg. Det er derfor vi er her. 102 00:09:59,114 --> 00:10:01,867 Jeg vet at det ikke er lett å snakke om personlige ting. 103 00:10:03,367 --> 00:10:07,519 Tenk om det var omvendt, og noen hadde kommet til deg, - 104 00:10:07,747 --> 00:10:12,502 - din datter, for eksempel, og sagt ''Jeg har ikke sovet på måneder.'' 105 00:10:12,753 --> 00:10:14,630 Hva ville du ha sagt til henne? 106 00:10:14,754 --> 00:10:16,665 ''Gå til legen.'' 107 00:10:16,798 --> 00:10:18,709 Hva annet hadde du sagt? 108 00:10:20,427 --> 00:10:21,621 Jeg vet ikke. 109 00:10:22,763 --> 00:10:24,321 Hva ville du spurt henne om? 110 00:10:26,767 --> 00:10:29,918 Spiser hun godt? Jeg vet ikke, noe slikt? 111 00:10:31,481 --> 00:10:32,755 Bra. 112 00:10:33,356 --> 00:10:34,994 Noe annet? 113 00:10:37,361 --> 00:10:39,921 At et par måneder med skikkelig søvn ville løst alt. 114 00:10:40,072 --> 00:10:41,949 Løst hva da? 115 00:10:42,867 --> 00:10:44,585 Søvnen. 116 00:10:44,702 --> 00:10:45,976 OK. 117 00:10:49,792 --> 00:10:51,703 På en skala fra en til ti... 118 00:10:53,586 --> 00:10:55,656 ...hvor lykkelig vil du si at du er, Janet? 119 00:10:55,796 --> 00:10:57,707 - En. - En. 120 00:10:58,800 --> 00:11:01,268 Det ser ut som det er mulighet for forbedringer, tror du ikke? 121 00:11:01,970 --> 00:11:05,679 Hva er den ene tingen som ville ha forbedret livet ditt, bortsett fra søvn? 122 00:11:06,683 --> 00:11:09,277 - Et annet liv. - Et annet liv. 123 00:11:11,980 --> 00:11:13,891 Forandring er veldig skremmende, ikke sant? 124 00:11:17,402 --> 00:11:19,313 Ingenting forandrer seg. 125 00:11:22,241 --> 00:11:24,630 Da håper jeg å se deg neste uke, Janet. Til samme tid. 126 00:11:24,785 --> 00:11:27,174 Jeg vil være her, men det er opp til deg. Ikke noe press. 127 00:11:27,539 --> 00:11:28,654 Farvel. 128 00:11:37,089 --> 00:11:39,000 - Ha det, Sam. - Ha det. 129 00:11:44,305 --> 00:11:45,977 Se da! 130 00:11:46,099 --> 00:11:47,771 Det ser ut som du skal sprekke. 131 00:11:47,891 --> 00:11:50,689 Jeg er i ferd med å sprekke. Den store karen bryter seg vei nedover. 132 00:11:50,854 --> 00:11:52,765 Om han hopper ut, så rop, da. 133 00:11:53,106 --> 00:11:55,062 Kjære, jeg kommer til å gjøre mer enn å rope. 134 00:11:58,362 --> 00:12:00,512 - Hei, Gerri. - Hallo, Mary. 135 00:12:00,655 --> 00:12:02,566 Du er et syn. 136 00:12:03,283 --> 00:12:06,673 - Kan du analysere disse for meg? - Ok, skal fikse det, siden det er deg. 137 00:12:06,869 --> 00:12:09,178 - Står til? - Jeg er helt nedsyltet, ærlig talt, - 138 00:12:09,331 --> 00:12:10,969 - og jeg har hodepine. 139 00:12:11,082 --> 00:12:13,198 Har du vært hos legen? 140 00:12:13,334 --> 00:12:14,608 Hei, Gemma. 141 00:12:14,711 --> 00:12:16,463 Har du lyst på et glass i kveld? 142 00:12:16,588 --> 00:12:18,180 - Ja, hadde vært godt. - Flott, er du sikker? 143 00:12:18,298 --> 00:12:20,254 - Jeg har bare en time. - Det er greit. 144 00:12:20,385 --> 00:12:22,835 - Tom lager middag. - Å, så deilig. Ses. 145 00:12:39,154 --> 00:12:41,987 Gerri, jeg har aldri vært sammen med en mann som kunne lage mat. 146 00:12:42,157 --> 00:12:43,988 - Har du ikke? - Nei. 147 00:12:44,116 --> 00:12:46,835 - De kunne gjøre andre ting. - Da blir du jo ikke matet. 148 00:12:46,993 --> 00:12:49,382 Nei, men det gjør jo ei jente lykkelig, da. 149 00:12:49,539 --> 00:12:51,928 - Kan du lage mat? - Nei. Vel, litt. 150 00:12:52,083 --> 00:12:54,472 - Det er ikke min greie. - Nei, det er sikkert. 151 00:12:54,752 --> 00:12:57,027 Ikke minn på det da, Gerri. 152 00:12:58,340 --> 00:13:00,729 Du kunne sette inn en annonse "Kjøkkensjef ønskes". 153 00:13:00,884 --> 00:13:05,480 Ja. "Kjøkkensjef/elsker ønskes til fantastisk jente". 154 00:13:05,722 --> 00:13:07,633 Nei, ''Voksen dame med katt.'' 155 00:13:09,767 --> 00:13:12,565 Nei, ''Moden''. Vil vel ikke skremme dem bort? 156 00:13:19,571 --> 00:13:22,244 Det er jo flott slik som du og Tom gjør alt mulig sammen. 157 00:13:22,405 --> 00:13:25,556 - Vi er lykkelige. - Ja, og dere fortjener det. 158 00:13:25,742 --> 00:13:29,212 - Dere er begge så flotte mennesker. - Oi, der fikk jeg glorie. 159 00:13:29,413 --> 00:13:31,324 Ja, Sankt Gerri. 160 00:13:32,207 --> 00:13:35,722 Nei, men jeg trives med livet slik det er, ser du. 161 00:13:35,920 --> 00:13:38,388 Jeg har en pen leilighet med hage, en god jobb. 162 00:13:38,548 --> 00:13:41,858 Jeg har god helse, bank i bordet. Jeg er uavhengig. 163 00:13:42,051 --> 00:13:44,565 Men altså, alt er jo ikke rosenrødt. 164 00:13:44,720 --> 00:13:48,076 Jeg har gode og dårlige dager som alle andre! 165 00:13:48,266 --> 00:13:50,700 Skal du gjøre noe med hagen din? 166 00:13:50,852 --> 00:13:53,446 Å, ikke minn meg på den! Der har jeg dårlig samvittighet. 167 00:13:53,605 --> 00:13:55,994 - Jeg har latt den forfalle, ikke sant? - Jo, det har du. 168 00:13:56,150 --> 00:13:59,540 Men i går da jeg pusset tennene, så jeg ut av vinduet - 169 00:13:59,736 --> 00:14:02,887 - og så disse to påskeliljene som stakk opp over gresset. 170 00:14:03,073 --> 00:14:04,301 Jeg må klippe det. 171 00:14:04,408 --> 00:14:06,319 - Skaff deg en plenklipper. - Ja da. 172 00:14:06,451 --> 00:14:09,090 Kan jeg ikke bare leie en mann? Det ville ikke bli så dyrt. 173 00:14:09,245 --> 00:14:13,602 - ''Gartner/ kjøkkensjef/ elsker.'' - Ja! 174 00:14:13,834 --> 00:14:18,430 Men jeg kan ikke bruke for mye penger for jeg vil kjøpe en liten bil. 175 00:14:18,672 --> 00:14:21,106 - Skal du? - Ja, det er på tide. 176 00:14:21,258 --> 00:14:23,613 - Det er et stort skritt. - Ja, det er spennende, ikke sant? 177 00:14:23,760 --> 00:14:26,638 Jeg har litt penger. Ikke mye, men nok. 178 00:14:26,806 --> 00:14:29,115 Men da må jeg spare på, du vet.. 179 00:14:29,266 --> 00:14:31,826 ... sko, klær, smykker, alle småsakene. 180 00:14:31,977 --> 00:14:35,765 Men det er greit, jeg har masse klær. Garderoben min er stor nok. 181 00:14:35,981 --> 00:14:39,656 Forresten så har jeg ikke noe å gjøre denne helga, så jeg skal stå opp tidlig - 182 00:14:39,860 --> 00:14:43,136 - og sortere vinterklærne mine i plastposer og putte dem under senga. 183 00:14:44,282 --> 00:14:46,477 - Påfyll? - Nei, jeg må gå nå, Mary. 184 00:14:46,617 --> 00:14:48,573 - Kan du ikke hjelpe meg å tømme den? - Nei, virkelig. 185 00:14:48,704 --> 00:14:52,253 Å, vel, jeg tror jeg blir litt til. 186 00:14:54,875 --> 00:14:57,150 Hvordan er det med Joe? Har du hørt noe til ham denne uka? 187 00:14:57,295 --> 00:14:59,763 - Nei, men jeg han har det nok bra. - Fremdeles ingen kjæreste? 188 00:14:59,923 --> 00:15:01,834 Aner ikke. 189 00:15:01,966 --> 00:15:05,276 Han må jo ha noe i gang, så godt som han tar seg ut. 190 00:15:05,470 --> 00:15:06,949 - Ses på torsdag! - Å! 191 00:15:07,055 --> 00:15:08,727 Og så kommer du til middag på lørdag. 192 00:15:08,848 --> 00:15:11,521 Å, herlig, tusen takk, Gerri. Hils til skjønne Tom! 193 00:15:11,686 --> 00:15:13,563 - Det skal jeg. Pass på deg selv. - Ja da. 194 00:15:24,156 --> 00:15:26,067 Beklager at jeg er sein. Beklager. 195 00:16:02,196 --> 00:16:03,993 Hva er det til middag? 196 00:16:04,114 --> 00:16:06,264 Arrabbiata. Er du sulten? 197 00:16:06,742 --> 00:16:08,653 Kjempesulten. 198 00:16:09,494 --> 00:16:11,405 Hei. 199 00:16:12,163 --> 00:16:14,154 Smak. 200 00:16:14,291 --> 00:16:16,088 Håper det ikke er for sterkt. 201 00:16:16,209 --> 00:16:18,120 Der er aldri godt å si med chili. 202 00:16:21,799 --> 00:16:23,710 - Nei. - Nei? 203 00:16:24,511 --> 00:16:26,422 Å, det brenner ut av ørene mine! 204 00:16:26,553 --> 00:16:28,908 Bra. Et glass vin? 205 00:16:29,723 --> 00:16:32,283 Nei, jeg tok et par. Ok, kom igjen, bare en dråpe, da. 206 00:16:32,435 --> 00:16:34,153 Det er rett innstilling. 207 00:16:35,688 --> 00:16:37,883 - Hvordan var dagen? - God. 208 00:16:39,066 --> 00:16:41,375 Jeg var rundt omkring og fikk skitnet til hendene mine. 209 00:16:42,570 --> 00:16:44,845 - Du da? - Skuffende. 210 00:16:44,988 --> 00:16:47,024 Gi meg persillen. 211 00:16:47,158 --> 00:16:48,477 Ingen gjennombrudd? 212 00:16:48,576 --> 00:16:50,931 Jeg hadde mine alkoholiserte lærer inne igjen. 213 00:16:51,079 --> 00:16:52,398 Å ja? 214 00:16:52,496 --> 00:16:54,930 - Han var full som en alke. - Var han? 215 00:16:56,209 --> 00:16:57,767 Det var veldig opprørende. 216 00:16:58,962 --> 00:17:00,554 Hvordan taklet du det? 217 00:17:00,672 --> 00:17:03,232 Jeg kjøpte en dobbel whisky til ham. Nei, jeg måtte utfordre ham. 218 00:17:03,382 --> 00:17:05,293 Jag sa at det nå var opp til ham selv. 219 00:17:05,635 --> 00:17:07,466 Hvordan tok han det? 220 00:17:07,595 --> 00:17:09,551 Jeg vet ikke. Vi må vente og se. 221 00:17:09,682 --> 00:17:11,957 Han møtte opp i alle fall. 222 00:17:12,100 --> 00:17:14,568 - Har vi hørt noe fra Joe? - Nei. 223 00:17:14,727 --> 00:17:16,604 Men jeg har ikke sjekket e-posten. 224 00:17:16,731 --> 00:17:19,370 Jeg ringer. Hadde vært fint å se ham. 225 00:17:19,525 --> 00:17:20,799 Han har det bra. 226 00:17:25,655 --> 00:17:27,486 Hr. Gupta? 227 00:17:27,616 --> 00:17:29,334 Joe Hepple, hyggelig å møte deg. 228 00:17:29,451 --> 00:17:31,203 - Jeg fulgte ham. - Bra. 229 00:17:31,329 --> 00:17:33,240 Vær så god, bli med her. 230 00:17:35,708 --> 00:17:37,187 Denne veien. 231 00:17:48,930 --> 00:17:50,841 Unnskyld rotet. 232 00:17:51,932 --> 00:17:56,528 Sett deg her, Hr. Gupta, og... du kan sette deg der. 233 00:18:04,821 --> 00:18:08,131 Nå har vi åpnet alle disse brevene - 234 00:18:08,324 --> 00:18:12,158 - og jeg har sett det jeg trenger for øyeblikket. 235 00:18:12,371 --> 00:18:14,805 Det er tydeligvis en omfattende korrespondanse - 236 00:18:14,956 --> 00:18:19,154 - og forståelig nok, har ikke Hr.Gupta vært i stand til å åpne den - 237 00:18:19,377 --> 00:18:21,971 - siden jeg ser at han har vært innlagt på sykehus de siste ti ukene. 238 00:18:22,130 --> 00:18:25,486 Men du ser jo rask og rørlig ut, Hr. Gupta. 239 00:18:25,676 --> 00:18:26,950 Hæ? 240 00:18:30,597 --> 00:18:32,076 Unnskyld. 241 00:18:32,184 --> 00:18:34,459 Hvor lang tid tar dette? 242 00:18:34,602 --> 00:18:36,593 Jeg må tilbake til jobben. 243 00:18:37,687 --> 00:18:39,040 Hva jobber du med? 244 00:18:39,148 --> 00:18:42,106 Æ... restaurant, familiedrevet. 245 00:18:42,276 --> 00:18:44,232 Å, stilig. 246 00:18:44,361 --> 00:18:46,238 OK. 247 00:18:46,364 --> 00:18:51,279 Det er viktig at Hr. Gupta forstår at han ikke står i fare - 248 00:18:51,535 --> 00:18:53,844 - for å bli kastet ut nå. 249 00:18:57,750 --> 00:18:58,899 Hva? 250 00:19:03,089 --> 00:19:04,761 Ok? 251 00:19:04,883 --> 00:19:07,602 Jeg skal kort gå gjennom hva som skal skje i retten. 252 00:19:07,761 --> 00:19:10,958 Jeg skal representere Hr. Gupta denne dagen. 253 00:19:11,140 --> 00:19:13,096 Vi legger fram saken for dommeren... 254 00:19:13,226 --> 00:19:14,818 ...og... 255 00:19:14,934 --> 00:19:19,530 ...han godtar en utsettelse, slik at vi får tid til å finne ut av dette. 256 00:19:19,773 --> 00:19:22,048 Så vil jeg... unnskyld. 257 00:19:22,192 --> 00:19:23,466 Hallo? 258 00:19:51,972 --> 00:19:53,849 - Jeg åpner . - Fint. 259 00:19:54,934 --> 00:19:56,492 - Hei, Mary. - Hei, Gerri. 260 00:19:56,603 --> 00:19:58,719 - Det har gudskjelov sluttet å regne. - Ja, det har. 261 00:19:58,854 --> 00:20:00,492 - Velkommen. - Å, mange takk. 262 00:20:00,607 --> 00:20:02,325 Jeg kjøpte en liten presang, litt timian. 263 00:20:02,442 --> 00:20:04,478 - Det var herlig. Tusen takk. - Det er så lite. 264 00:20:04,611 --> 00:20:06,010 - Å, der er han. - Hei, kjære. 265 00:20:06,112 --> 00:20:07,704 Hei, Tom. 266 00:20:07,824 --> 00:20:09,860 Beklager. Jeg måtte bare ha en røyk - 267 00:20:09,991 --> 00:20:12,300 - og jeg vet at du ikke liker lukta. - Ikke vær tåpelig. 268 00:20:12,452 --> 00:20:14,807 - Jeg prøver jo å hjelpe deg, Gerri? - Å, gjør du? 269 00:20:14,955 --> 00:20:17,025 Jeg har akkurat hatt en fæl opplevelse på T-banen. 270 00:20:17,165 --> 00:20:19,156 - Hva skjedde? - Det var denne mannen. 271 00:20:19,293 --> 00:20:21,488 - Hva gjorde han? - Han glodde på meg. 272 00:20:21,628 --> 00:20:25,257 Altså, hver gang jeg så opp, glodde han på meg. 273 00:20:25,466 --> 00:20:27,741 - Å, kjære. - Det var ubehagelig, ærlig talt. 274 00:20:27,884 --> 00:20:29,363 Men nå er du jo her. 275 00:20:29,469 --> 00:20:32,461 Akkurat, og jeg er veldig glad for å være her sammen med dere to. 276 00:20:32,639 --> 00:20:34,277 Dette er til deg, Tom. 277 00:20:34,392 --> 00:20:36,030 - Å! - Ikke noe spesielt. 278 00:20:36,143 --> 00:20:37,337 Buenos Aires. 279 00:20:37,437 --> 00:20:41,112 Ja, for jeg mener dere har vært der, i Argentina? 280 00:20:41,316 --> 00:20:42,954 - Nei, det har vi ikke, nei. - Nei. 281 00:20:43,067 --> 00:20:44,386 - Har dere ikke? - Nei. 282 00:20:44,486 --> 00:20:46,681 Tom har vært i Brasil og gravd hullene sine. 283 00:20:46,820 --> 00:20:50,051 - Ja. - Å, av og til er jeg så dum. 284 00:20:50,240 --> 00:20:52,071 - Det er i orden. - Å, ærlig talt. 285 00:20:52,202 --> 00:20:54,352 Bang! Hva skal dere gjøre med meg, hva? 286 00:20:54,495 --> 00:20:58,170 Jeg skal bare ovenpå en tur. Bare et lite øyeblikk. 287 00:21:04,507 --> 00:21:08,056 - Jeg har ikke sett deg siden jul. - Ikke? 288 00:21:08,260 --> 00:21:10,569 - Å, det er bare oss tre i kveld? - Ja. 289 00:21:10,720 --> 00:21:12,836 - Jeg sa jo det. - Gjorde du? 290 00:21:12,972 --> 00:21:15,611 Vi ville ha deg for oss selv, Mary. 291 00:21:15,768 --> 00:21:18,840 Å, tusen takk, Tom. Det sier alle gutta. 292 00:21:19,980 --> 00:21:21,618 Jeg visste ikke hva jeg skulle ha på meg. 293 00:21:21,733 --> 00:21:24,486 Jeg visste ikke om det skulle være et stort middagsselskap, - 294 00:21:24,651 --> 00:21:28,041 - eller bare oss, litt mer vanlig. - Jeg tror du traff omtrent rett, Mary. 295 00:21:28,238 --> 00:21:30,957 - Du ser flott ut. - Tusen takk, Gerri. 296 00:21:31,116 --> 00:21:34,552 - Å... beklager - Ble det sent i går? 297 00:21:34,745 --> 00:21:37,339 Jeg var oppe og så på filmen. 298 00:21:38,750 --> 00:21:40,502 Jeg klarte ikke å våkne i morges. 299 00:21:40,627 --> 00:21:42,822 Men det var deilig å kunne ligge lenge på fridagen min. 300 00:21:42,961 --> 00:21:44,280 - Vi ble hjemme. - Ble dere? 301 00:21:44,380 --> 00:21:46,894 - Vi hørte på musikk. - Blant annet... 302 00:21:48,009 --> 00:21:50,159 - Jeg tenkte kanskje at Joe kom. - Jeg tror ikke det. 303 00:21:50,302 --> 00:21:53,374 - Han kommer i morgen. - Det var synd, da treffes vi ikke. 304 00:21:53,556 --> 00:21:55,626 Fortalte Gerri at jeg skulle få meg bil, Tom? 305 00:21:55,767 --> 00:21:56,722 Ja. 306 00:21:56,810 --> 00:21:59,404 - Hva tror du? - Spennende, hva skal du ha? 307 00:21:59,563 --> 00:22:03,841 Tja, vet ikke. Noe lite... og rødt. 308 00:22:04,067 --> 00:22:06,865 Lite og rødt? Da blir det enklere. 309 00:22:07,029 --> 00:22:09,224 - Ja. - Jeg håper du er sulten. 310 00:22:09,364 --> 00:22:12,083 - Kjempesulten. Gerri, du kjenner jo meg. - Da må vi feite deg opp. 311 00:22:12,242 --> 00:22:14,472 Å, det er så deilig å få middagen ferdig laget. 312 00:22:14,620 --> 00:22:16,929 Man gidder liksom ikke når man er alene. 313 00:22:17,081 --> 00:22:18,719 - Du ser godt ut. - Å, takk Tom. 314 00:22:18,833 --> 00:22:20,346 Du er jo fin og slank. 315 00:22:20,458 --> 00:22:22,369 Er jeg? Jeg har vel alltid vært slank. 316 00:22:22,503 --> 00:22:25,415 - Ikke som meg, middelaldrende og eser ut. - Ti stille. 317 00:22:25,589 --> 00:22:27,307 Du er perfekt. Flott på alle måter. 318 00:22:27,424 --> 00:22:29,335 Og du vet det. 319 00:22:35,099 --> 00:22:38,091 Sett deg ned Mary, og forsyn deg med en drink til. 320 00:22:40,604 --> 00:22:42,754 Er dressingen ok? 321 00:22:42,898 --> 00:22:44,809 Så bra som en kan vente. 322 00:22:57,413 --> 00:23:00,086 Jeg hører du skal til Emerald lsle igjen, Tom. 323 00:23:00,249 --> 00:23:03,207 Det er riktig. Lei en hytte, ta en bil. 324 00:23:03,378 --> 00:23:06,256 - Legg teltet baki. - Og soveposene. 325 00:23:06,423 --> 00:23:09,574 - Hvis været er bra, kan vi campe litt. - Å nei. 326 00:23:09,760 --> 00:23:12,911 Jeg liker ikke å sove i telt, ellers tusen takk. 327 00:23:13,096 --> 00:23:17,089 Nei, jeg har aldri sett på deg som et barn av naturen, Mary. 328 00:23:17,309 --> 00:23:19,220 Nei, Tom. 329 00:23:19,936 --> 00:23:23,485 Men jeg er alltid forberedt. 330 00:23:23,690 --> 00:23:26,409 - Ja, på hva da? - På alt, Gerri. 331 00:23:26,568 --> 00:23:28,399 - Du kjenner jo meg. - Ja, jeg gjør nok det. 332 00:23:31,073 --> 00:23:33,143 Jeg skal ikke på noen ferie i år. 333 00:23:34,701 --> 00:23:38,535 Men det skal jeg jo aldri, vel, Gerri? Fordi jeg ikke har noen å reise med. 334 00:23:40,374 --> 00:23:43,207 Det går jo fint for dere som har hverandre. 335 00:23:43,378 --> 00:23:45,289 Vi skal til "The Ring of Kerry". 336 00:23:47,966 --> 00:23:49,479 "The".. hva da? 337 00:23:49,592 --> 00:23:51,583 "The Ring of Kerry." Det er et område. 338 00:23:51,721 --> 00:23:53,632 - Dingle Bay. - Å, herlig. 339 00:23:53,763 --> 00:23:55,560 Dere har vært der før? 340 00:23:55,682 --> 00:23:57,752 - Det var Donegal. - Å ja. 341 00:23:57,893 --> 00:24:00,043 Geologen står på stranda - 342 00:24:00,186 --> 00:24:02,859 - med ryggen mot sjøen og ser på klippene - 343 00:24:03,023 --> 00:24:06,299 - mens geologens kone står på stranda - 344 00:24:06,486 --> 00:24:09,000 - med ryggen mot klippene og ser på sjøen. 345 00:24:12,991 --> 00:24:18,019 Dere forstår at jeg kan ikke både kjøpe bil og ha ferie. 346 00:24:19,623 --> 00:24:24,743 Hvis jeg hadde hatt mer penger, kunne jeg gjort begge deler. 347 00:24:25,004 --> 00:24:28,314 Men når du får bilen din kan du jo dra hvor du vil, Mary. 348 00:24:28,508 --> 00:24:30,658 - Svært rimelig. - Nettopp, Tom. 349 00:24:30,801 --> 00:24:32,996 Det er nettopp derfor jeg kjøper den. 350 00:24:33,136 --> 00:24:38,449 Jeg vil bare dra avgårde, ikke sant, Gerri? 351 00:24:40,228 --> 00:24:43,538 Det føles om jeg er en annen. 352 00:24:43,732 --> 00:24:46,644 - Jasså? Hvem er det da? - Tom! 353 00:24:49,653 --> 00:24:51,564 Jeg skulle gjerne hoppet på toget... 354 00:24:53,032 --> 00:24:58,026 Men bilen er billigere enn toget, vel? 355 00:24:58,289 --> 00:24:59,927 Ikke for miljøet. 356 00:25:01,458 --> 00:25:03,528 Å, hva mener du? 357 00:25:05,880 --> 00:25:08,440 Det er mine karbonavtrykk, Gerri. 358 00:25:08,590 --> 00:25:10,785 Ja vel. 359 00:25:12,678 --> 00:25:16,751 Bil koster ikke så mye. Derfor er det ikke noen grunn til at man skal ta tog. 360 00:25:16,974 --> 00:25:19,124 Hva med fly, da? 361 00:25:19,267 --> 00:25:23,340 Ingen regjering vil øke skattene på flybensin. 362 00:25:23,564 --> 00:25:24,792 Nei. 363 00:25:24,899 --> 00:25:27,333 Og denne regjeringen vil ikke investere i jernbane - 364 00:25:27,485 --> 00:25:29,282 - så alt vi driver med er som å pisse i havet. 365 00:25:29,403 --> 00:25:30,518 Absolutt. 366 00:25:30,613 --> 00:25:32,683 Og så er det de store selskapene - 367 00:25:32,823 --> 00:25:35,496 - som har lyset på hele natta i de tomme kontorblokkene sine. 368 00:25:35,660 --> 00:25:38,174 Det forventes jo at vi alle skal bidra litt med å bruke sparepærer. 369 00:25:41,457 --> 00:25:44,608 Skal jeg slutte å resirkulere avfall, Gerri? 370 00:25:44,793 --> 00:25:46,863 - Nei. - Du må foran med et godt eksempel. 371 00:25:47,004 --> 00:25:49,837 - Ja vel. - Sett noen tomatplanter. 372 00:25:50,008 --> 00:25:51,327 Og squash. 373 00:25:54,095 --> 00:25:58,293 Jeg er egentlig veldig miljøvennlig. 374 00:25:58,517 --> 00:26:00,348 - Er du? - Jada. 375 00:26:00,477 --> 00:26:02,195 Jeg flyr ikke. 376 00:26:03,062 --> 00:26:06,372 Jeg bor ikke i et hus som er større enn jeg trenger. 377 00:26:07,567 --> 00:26:09,125 Jeg koker ikke mat. 378 00:26:09,236 --> 00:26:12,069 - Men andre koker mat til deg. - Hvem? 379 00:26:12,239 --> 00:26:13,831 Du kjøper takeaway, ikke sant? 380 00:26:13,949 --> 00:26:17,544 Det gjelder ikke. Alle kjøper takeaway. 381 00:26:17,744 --> 00:26:20,895 Du har bygget motorveier, Tom. 382 00:26:21,081 --> 00:26:23,754 Hvor miljøvennlig er det? 383 00:26:23,917 --> 00:26:25,032 Nettopp! 384 00:26:25,126 --> 00:26:29,039 Flere biler! Flere biler! Jeg kjøper i alle fall en gammel bil. 385 00:26:29,256 --> 00:26:30,814 - Resirkulert. - Ja. 386 00:26:30,925 --> 00:26:34,964 Likevel får vi hele tida høre at målestokken på en sunn økonomi - 387 00:26:35,180 --> 00:26:37,614 - er salget av nye biler. 388 00:26:37,766 --> 00:26:39,358 Jo, men, Tom... 389 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 ..hvis jeg kjøper en ny bil... 390 00:26:44,480 --> 00:26:47,392 ..så blir det enda en bil. 391 00:26:47,566 --> 00:26:50,239 Du har helt rett, Mary. 392 00:26:51,196 --> 00:26:53,107 Vil du ha kaffe? 393 00:26:56,285 --> 00:26:57,764 Nei takk. 394 00:26:57,870 --> 00:26:59,986 Jeg vil gjerne ha den vanlige. 395 00:27:13,302 --> 00:27:14,860 Er du ok, Gerri? 396 00:27:14,970 --> 00:27:17,006 Jada, Mary, Jeg er ok. 397 00:27:17,138 --> 00:27:19,094 Hvordan har du det? 398 00:27:23,562 --> 00:27:25,200 Jeg er lykkelig. 399 00:27:25,313 --> 00:27:26,951 Bra. 400 00:27:30,111 --> 00:27:32,022 Jeg ville bare si... 401 00:27:33,364 --> 00:27:36,879 ..at hvis du vil dele tanker med noen... 402 00:27:38,661 --> 00:27:40,572 ...så er jeg her for deg. 403 00:27:44,334 --> 00:27:46,689 Jeg er god til å lytte. 404 00:27:46,836 --> 00:27:48,633 Takk, Mary, det er bra. 405 00:27:48,756 --> 00:27:50,667 Ja, greit. 406 00:28:04,438 --> 00:28:06,349 Hyggelig av deg, Mary. 407 00:28:10,193 --> 00:28:12,104 Å, Gerri. 408 00:28:15,866 --> 00:28:20,542 Alle trenger noen å snakke med, ikke sant? 409 00:28:20,788 --> 00:28:22,699 Jo, det gjør de. 410 00:28:27,378 --> 00:28:30,734 Nåvel, opp og fram. 411 00:28:31,756 --> 00:28:33,269 Kanskje det er best du ligger over. 412 00:28:33,384 --> 00:28:35,102 Nei, nei. 413 00:28:35,219 --> 00:28:36,971 Det synes jeg du burde. 414 00:28:38,056 --> 00:28:39,967 Ja vel, Gerri, du er sjefen. 415 00:28:40,099 --> 00:28:42,010 Vi finner en t-skjorte til deg. 416 00:28:43,227 --> 00:28:44,819 Gjør du? 417 00:28:49,775 --> 00:28:51,367 Jeg har funnet en tannbørste til deg. 418 00:28:52,403 --> 00:28:54,678 Av og til lurer jeg på hva han gjør. 419 00:28:56,074 --> 00:28:58,747 Om han tenker på meg. Jeg vedder på at han gjør det. 420 00:28:58,910 --> 00:29:00,821 - Hvor gammel var han? 421 00:29:02,455 --> 00:29:04,764 Han ville blitt 64 nå. 422 00:29:04,917 --> 00:29:07,351 64? Jøss, han er eldre enn meg. 423 00:29:07,503 --> 00:29:09,858 - Nesten pensjonist. - Han kommer ikke dit nå, Mary. 424 00:29:10,004 --> 00:29:11,881 - Hjelp oss. - Å nei, Tom. 425 00:29:12,006 --> 00:29:13,519 Han var skjønn. 426 00:29:13,633 --> 00:29:15,783 Vi blir alle gamle. 427 00:29:15,927 --> 00:29:20,603 Å, men han var veldig, veldig sexy, Gerri. Forstår du hva jeg mener? 428 00:29:20,850 --> 00:29:22,920 For mye informasjon. 429 00:29:23,061 --> 00:29:24,972 Jeg vedder på at han angrer innerst inne. 430 00:29:26,356 --> 00:29:27,994 Det håper jeg. 431 00:29:29,525 --> 00:29:31,436 Han var min store kjærlighet... 432 00:29:33,029 --> 00:29:34,747 ...men han var gift. 433 00:29:37,575 --> 00:29:39,930 Vel, hva kan man gjøre, Tom? 434 00:29:40,078 --> 00:29:42,512 Du kan ikke går rundt med en plakat som sier: 435 00:29:43,623 --> 00:29:46,933 ''Ikke bli forelsket i meg, jeg er gift" - Kan du vel? 436 00:29:47,126 --> 00:29:48,764 Noen bruker ring. 437 00:29:48,879 --> 00:29:50,517 Ikke han. 438 00:29:51,840 --> 00:29:54,513 Men han var ikke noe dårlig menneske.. 439 00:29:58,931 --> 00:30:00,489 Han elsket meg. 440 00:30:01,599 --> 00:30:04,636 Høres ut for meg som at han var en mann med to ansikter. 441 00:30:04,811 --> 00:30:06,290 Tom? 442 00:30:13,946 --> 00:30:15,698 Tror du det var min skyld, Tom? 443 00:30:15,822 --> 00:30:17,574 Nei, Mary, det tror jeg ikke. 444 00:30:18,660 --> 00:30:20,013 Helt ærlig. 445 00:30:20,119 --> 00:30:22,394 Man må være to for å danse. 446 00:30:22,539 --> 00:30:25,212 Du mener det var min feil da, Gerri? 447 00:30:25,374 --> 00:30:28,172 - Det sa jeg ikke. - Nei, det vet jeg du ikke gjorde. 448 00:30:32,006 --> 00:30:34,395 Jeg skylder på mitt store hjerte. 449 00:30:34,550 --> 00:30:36,780 Vi må alle ta noen valg, ikke sant? 450 00:30:39,515 --> 00:30:42,393 Hvorfor misforstår jeg alltid, Gerri? 451 00:30:46,855 --> 00:30:50,211 Bare se hva som skjedde da jeg ble skilt fra den drittsekken. 452 00:30:51,610 --> 00:30:56,604 Han lot meg få 5 000 jævla pund- 453 00:30:56,865 --> 00:30:58,617 - og hva har jeg igjen nå? 454 00:30:58,742 --> 00:31:00,300 Skitt. 455 00:31:01,577 --> 00:31:08,050 Jeg bor i en lusen leid leilighet. Jeg skulle hatt min egen i min alder. 456 00:31:11,129 --> 00:31:12,881 Det er ikke rettferdig. 457 00:31:23,976 --> 00:31:25,329 Jævel. 458 00:31:50,170 --> 00:31:52,047 Gode Gud. 459 00:31:52,171 --> 00:31:53,729 Hm? 460 00:31:53,841 --> 00:31:56,674 - Hun blir verre. - Ja, desperat. 461 00:32:00,262 --> 00:32:02,173 Jeg føler meg litt skyldig. 462 00:32:03,391 --> 00:32:04,983 Hva? 463 00:32:05,102 --> 00:32:06,694 Jo, du forstår. 464 00:32:06,811 --> 00:32:08,722 Nei. 465 00:32:12,860 --> 00:32:15,328 Nei. Du har rett. 466 00:32:18,323 --> 00:32:21,918 Jeg tror ikke jeg likte historie på skolen. 467 00:32:22,118 --> 00:32:23,995 Ikke? 468 00:32:24,122 --> 00:32:25,760 Kanskje. 469 00:32:29,126 --> 00:32:32,163 Det er slik at jo eldre du blir, desto mer viktig virker det. 470 00:32:32,339 --> 00:32:33,977 Hm. 471 00:32:34,089 --> 00:32:36,000 For å bekrefte det forbannede opplagte. 472 00:32:44,725 --> 00:32:46,556 Vi er snart historie selv. 473 00:32:46,687 --> 00:32:48,166 Akkurat. 474 00:32:51,356 --> 00:32:53,995 - Aha! - Aha! 475 00:32:54,152 --> 00:32:56,620 Sykler du på fortauet, unge mann? 476 00:32:56,780 --> 00:32:58,372 Jeg bryter loven, konstabel. 477 00:32:58,490 --> 00:32:59,605 - Hei der. - Hei. 478 00:32:59,699 --> 00:33:01,371 - Hvor lang tid tok det? - Omtrent en time. 479 00:33:01,494 --> 00:33:03,212 - Er du sliten? - Klar for sengen. 480 00:33:03,328 --> 00:33:05,125 - Sen kveld? - Bakrus. 481 00:33:05,247 --> 00:33:06,919 - Trenger du hjelp? - Ja takk. 482 00:33:07,040 --> 00:33:08,951 - Jeg skal sette bort denne. - Ok. 483 00:33:11,378 --> 00:33:13,016 Å, han er tilbake. Det var raskt, Tom. 484 00:33:13,130 --> 00:33:15,041 - Fikk du ikke naturgjødsla? - Kompost. 485 00:33:15,173 --> 00:33:17,323 - Joe! - Hei, Mary. 486 00:33:17,467 --> 00:33:19,059 Hei Joe. Det var en overraskelse. 487 00:33:19,178 --> 00:33:21,214 - Har du det bra? - Helt flott. Dere da? 488 00:33:21,346 --> 00:33:24,338 - Å, kontinental. Og svett. - Jeg har syklet hele morgenen. 489 00:33:24,518 --> 00:33:26,031 Har du? Jeg liker hatten din. 490 00:33:26,144 --> 00:33:27,372 - Aha! - Aha! 491 00:33:27,479 --> 00:33:29,913 Aha, det er bra. Glem aldri å gi mamma et kyss. 492 00:33:30,063 --> 00:33:32,623 - Jeg glemmer ikke det. - Nei, du er en snill gutt, ikke sant? 493 00:33:32,775 --> 00:33:34,891 - Jo. - Jeg husker da du var så stor. 494 00:33:35,027 --> 00:33:36,585 Da var du rampete. 495 00:33:36,695 --> 00:33:38,606 - Det er jeg fremdeles av og til. - Å ja? 496 00:33:38,740 --> 00:33:40,890 - Fin jakke. - Å, takk. 497 00:33:41,034 --> 00:33:44,026 Jeg er nok litt for fint kledd for en søndagsmorgen. Hva tror du? 498 00:33:44,203 --> 00:33:47,354 - Hadde du det på deg i senga? - Jeg sov i din seng. Var det greit? 499 00:33:47,540 --> 00:33:50,452 - Så lenge du har vasket lakenene. - Nei, jeg har ikke. Er det et problem? 500 00:33:50,627 --> 00:33:52,424 - Vi får se. - Å, ja. 501 00:33:52,545 --> 00:33:54,456 Beklager Tom. Jeg går i veien. 502 00:33:56,508 --> 00:33:58,783 Så mange sterke menn. 503 00:33:58,926 --> 00:34:01,679 - Se på musklene hans. - Det var derfor vi fikk ham. 504 00:34:02,973 --> 00:34:04,486 Ja vel. Jeg drar da. 505 00:34:04,600 --> 00:34:06,716 - Vil du ha skyss til stasjonen? - Nei. Det går fint. 506 00:34:06,851 --> 00:34:09,081 - Sikker? - Det går bra. Jeg har godt av å gå litt. 507 00:34:09,230 --> 00:34:10,902 Ja. 508 00:34:11,023 --> 00:34:13,696 - Beklager.. det med... - Det er i orden. 509 00:34:13,858 --> 00:34:15,974 - Fint å se deg. - Takk skal du ha, Tom. 510 00:34:16,112 --> 00:34:17,670 Er du ok? 511 00:34:17,780 --> 00:34:19,418 Ja da, du vet... 512 00:34:19,532 --> 00:34:21,443 Ble litt mye i går kveld, Joe. 513 00:34:24,037 --> 00:34:25,675 Da er det best jeg går. 514 00:34:28,081 --> 00:34:30,914 Å takk for at dere sparte den frokosten til meg. Den var deilig. 515 00:34:31,086 --> 00:34:33,122 - Bare hyggelig, Mary. - Ja. 516 00:34:33,254 --> 00:34:35,609 Flott å se deg, Joe. Ses snart, håper jeg. 517 00:34:35,756 --> 00:34:37,667 - Ses snart. - Ja, håper det. 518 00:34:38,761 --> 00:34:40,797 Ha en fin dag sammen, da. 519 00:34:40,929 --> 00:34:43,284 - Ja takk. Ha det. - Ja, ha det. 520 00:34:43,430 --> 00:34:45,625 - Ses på tirsdag, Gerri. - Ha det, Mary. Vær forsiktig. 521 00:34:45,767 --> 00:34:46,916 Ha det. 522 00:34:47,018 --> 00:34:48,815 - Ha det, Joe. - Ha det. 523 00:34:48,937 --> 00:34:50,848 - Hade. - Hade. 524 00:35:17,425 --> 00:35:19,734 Vær så god. 525 00:35:19,886 --> 00:35:22,195 - Deilig. - Presang til deg. 526 00:35:31,188 --> 00:35:32,860 Matt skal gifte seg. 527 00:35:32,982 --> 00:35:34,210 Å, Mathew! 528 00:35:34,317 --> 00:35:35,830 Skal han? Matt med gitaren? 529 00:35:35,943 --> 00:35:37,342 Nei, det er Paul. 530 00:35:38,489 --> 00:35:40,525 Å, Matt ja. 531 00:35:40,656 --> 00:35:41,930 Så fint. 532 00:35:42,033 --> 00:35:44,263 - Har du møtt dama hans? - Ja absolutt. 533 00:35:44,411 --> 00:35:47,084 - Er hun verdig ham? - Nei, de hater hverandre. 534 00:35:47,247 --> 00:35:49,283 Du mener, er han verdig henne? 535 00:35:49,416 --> 00:35:51,213 Å unnskyld, fru Pankhurst. 536 00:35:52,628 --> 00:35:55,665 Hvor skal utdrikningslaget være nå da? Buenos Aires? 537 00:35:55,839 --> 00:35:57,716 - Nei, Dublin. - Å, herlig. 538 00:35:57,840 --> 00:36:00,673 Enda en hovedstad som må ned i kne. 539 00:36:00,843 --> 00:36:02,720 Vi skal prøve å forlate den i samme stand som da vi kom. 540 00:36:02,846 --> 00:36:05,201 - Når drar dere? - Juli. Bryllupet er i August. 541 00:36:05,348 --> 00:36:07,623 Fint. Jeg lager litt te. 542 00:36:15,026 --> 00:36:17,256 Så, når blir det din tur da? 543 00:36:17,402 --> 00:36:18,915 En uke fra onsdag? 544 00:36:19,029 --> 00:36:21,827 - Å, du sa ingenting. - Jeg ville ikke ødelegge overraskelsen. 545 00:36:21,991 --> 00:36:24,630 - Jeg visste det. - Å nei, jeg har ikke fått kjøpt meg hatt. 546 00:36:31,542 --> 00:36:32,975 Noe nytt? 547 00:36:34,711 --> 00:36:36,349 Ingen...? 548 00:36:36,464 --> 00:36:38,614 Nei, helt stille på den fronten. 549 00:36:41,636 --> 00:36:43,069 Hva? 550 00:37:12,166 --> 00:37:14,077 Beklager kjære. Unnskyld.. 551 00:37:40,363 --> 00:37:42,399 Hvem er det som banker på min dør? 552 00:37:42,531 --> 00:37:43,850 Bare meg! 553 00:37:43,951 --> 00:37:45,703 - Neimen! - Hei Tom, kompis! 554 00:37:45,827 --> 00:37:48,136 Hei, Gerri, kjære. 555 00:37:48,288 --> 00:37:50,882 - Hei Ken, står til? - Bra. 556 00:37:51,041 --> 00:37:52,793 - Å, brukkne ribbein. - Beklager. 557 00:37:52,917 --> 00:37:54,794 - Jeg tar bagen. - Jeg må på do. 558 00:37:54,919 --> 00:37:56,910 Jeg stikker opp. OK? 559 00:37:58,215 --> 00:38:00,888 Jeg legger den på senga. Du skal bo på Joes rom. 560 00:38:08,558 --> 00:38:11,197 - Å, det var bedre. Jeg trengte det. - Jeg tar jakka di. 561 00:38:11,352 --> 00:38:12,910 Takk, kompis. 562 00:38:13,022 --> 00:38:15,616 - Å, Gerri. - Forsiktig, Ken. 563 00:38:15,774 --> 00:38:17,844 - Vil du ha en øl? - Å, det hadde vært godt, takk. 564 00:38:17,985 --> 00:38:19,976 Hopp! 565 00:38:24,450 --> 00:38:26,520 Galninger... 566 00:38:35,085 --> 00:38:37,519 - Dette er herlig. - Mange takk. 567 00:38:39,883 --> 00:38:41,157 Bedre? 568 00:38:41,259 --> 00:38:42,897 Jeg har ikke spist siden frokost. 569 00:38:43,012 --> 00:38:44,684 - Har du ikke? - Nei. 570 00:38:45,680 --> 00:38:47,159 Flott å se dere, begge to. Skål. 571 00:38:47,265 --> 00:38:48,664 Skål. 572 00:38:54,982 --> 00:38:57,257 Hvordan går det med leiligheten din, Ken? 573 00:38:57,400 --> 00:38:59,960 Å, samme gamle. 574 00:39:00,112 --> 00:39:01,386 Har du leid en vaskehjelp ennå? 575 00:39:01,488 --> 00:39:04,400 Hun var inne, snudde og gikk rett ut igjen. 576 00:39:04,574 --> 00:39:06,326 Hun kunne jo fått en livsoppgave der. 577 00:39:06,452 --> 00:39:08,363 Bare rot, men det passer meg. 578 00:39:08,495 --> 00:39:10,133 Fem minutter å gå på jobb. 579 00:39:10,247 --> 00:39:14,160 Jeg tar vanligvis bussen, men kommer jeg for seint, må jeg gå. 580 00:39:14,376 --> 00:39:16,526 Jeg går innom en kafé og kjøper frokost. 581 00:39:17,630 --> 00:39:19,985 Jeg tar en croissant hvis de ikke har is-boller. 582 00:39:20,133 --> 00:39:21,771 En kopp te. 583 00:39:21,883 --> 00:39:23,521 Den må jeg smugle inn. 584 00:39:23,635 --> 00:39:25,990 På grunn av Steve. Han er helt nazi. 585 00:39:26,137 --> 00:39:28,253 - Det er sjefen, ikke sant? - Jo, sjefen. 586 00:39:28,391 --> 00:39:29,904 Min veileder. 587 00:39:30,017 --> 00:39:31,973 - Er han der fremdeles? - Å jada. 588 00:39:32,103 --> 00:39:34,298 Han har bare vært hos oss i tre... nei, to år. 589 00:39:34,438 --> 00:39:38,033 35, ser ut som 12, behandler meg som en unge. Jævla eksamen. 590 00:39:38,234 --> 00:39:40,907 - Du har eksamen? - Vi har alle eksamen, har vi ikke? 591 00:39:41,069 --> 00:39:43,537 - Å jo, det har vi! - Du glemte noe. 592 00:39:43,698 --> 00:39:45,370 Litt salat, Ken? 593 00:39:45,491 --> 00:39:47,607 - Nei, nei. det er bra takk. - Sikkert? 594 00:39:48,661 --> 00:39:53,177 Altså, her bruker man nesten 40 år på å få folk ut av stemplingskøen og i jobb. 595 00:39:53,417 --> 00:39:55,169 Hva får du til takk? Jeg blir forbanna! 596 00:39:55,293 --> 00:39:57,124 Når man er på din alder, kan man vel bare slutte, ikke sant? 597 00:39:57,255 --> 00:39:59,052 Hm, vet ikke. 598 00:39:59,172 --> 00:40:02,448 Du har en god pensjonspakke. Indeksregulert. 599 00:40:02,633 --> 00:40:04,828 - Jeg ville gå av for to år siden. - Hvorfor gjorde du ikke det? 600 00:40:04,970 --> 00:40:07,200 - Det er ikke så lett, vel? - lkke? 601 00:40:07,347 --> 00:40:09,781 Hva ville du bruke tida på dersom du gikk av, ken? 602 00:40:11,643 --> 00:40:12,962 Pub. 603 00:40:13,063 --> 00:40:14,815 Spise, drikke, være glad. 604 00:40:17,233 --> 00:40:18,632 Jeg vet ikke. 605 00:40:22,488 --> 00:40:23,807 Hvordan er det med Joe? 606 00:40:23,906 --> 00:40:26,215 - Han har det bra. Du møter ham søndag. - Han er frisk. 607 00:40:26,366 --> 00:40:28,641 Fint. Har han en kjæreste? 608 00:40:28,786 --> 00:40:31,744 - Nei, jeg tror ikke det. - Ikke som vi vet. 609 00:40:31,915 --> 00:40:33,553 Hvem andre kommer til grillselskapet? 610 00:40:33,666 --> 00:40:35,019 Jack og Janey. 611 00:40:35,127 --> 00:40:36,879 Tanya, lege på jobben. 612 00:40:37,002 --> 00:40:39,516 - Mary. - Å, Mary. 613 00:40:39,671 --> 00:40:41,104 Er hun? 614 00:40:42,008 --> 00:40:44,886 Og så er det deg selv, sir. Æresgjesten. 615 00:40:45,053 --> 00:40:46,281 Hurra! 616 00:40:46,388 --> 00:40:48,026 Jeg vet nå ikke det. 617 00:40:49,725 --> 00:40:51,443 Hva mer har du gjort? 618 00:40:51,560 --> 00:40:53,118 Ikke noe særlig. 619 00:40:56,398 --> 00:40:58,275 Gjet hvor jeg var i forrige uke. 620 00:40:58,399 --> 00:41:00,151 - Hvor? - Hull mot Derby. 621 00:41:00,277 --> 00:41:02,996 - Ho, ho! Hvem heiet du på? - Derby, så klart. 622 00:41:03,154 --> 00:41:05,748 Men jeg måtte være stille, fordi jeg satt sammen med hjemmesupporterne. 623 00:41:05,907 --> 00:41:09,058 - Var det noe å juble for? - Nei, det var elendig. 624 00:41:09,245 --> 00:41:11,600 Jeg tror ikke at broren min har gått glipp av en eneste hjemmekamp. 625 00:41:11,748 --> 00:41:15,377 Nei. Jeg og pappa pleide å stå sammen med ham på balkongen. 626 00:41:15,584 --> 00:41:18,576 Vi pleide å plassere Carl hos moren din på lørdagsettermiddager. Husker du? 627 00:41:18,754 --> 00:41:20,312 Å ja. 628 00:41:20,423 --> 00:41:22,857 Man kunne høre brølet fra banen inne i stua. 629 00:41:23,009 --> 00:41:25,079 Klart man kunne det. Det var bare tre gater unna. 630 00:41:25,219 --> 00:41:26,652 Huset vårt ristet. 631 00:41:26,763 --> 00:41:29,038 Vårt ristet. Alle ristet. 632 00:41:29,182 --> 00:41:33,539 I Clough's gyldne år var vi i sentrum av fotballuniverset. 633 00:41:33,770 --> 00:41:35,647 - Du gikk aldri. - Av og til. 634 00:41:35,771 --> 00:41:37,284 Jeg var ikke så fotballgal som han. 635 00:41:39,650 --> 00:41:42,801 Jeg tror ikke Ronnie har råd til å gå nå, med den prisen på sesongkortene. 636 00:41:43,947 --> 00:41:46,302 Hvordan er det med Ronnie? Jeg har ikke sett ham på flere år. 637 00:41:46,450 --> 00:41:48,406 - Han er 70 nå. - Er han? 638 00:41:48,536 --> 00:41:50,254 - Carl er 41. - Det var som faen. 639 00:41:50,369 --> 00:41:53,361 - Linda jobber fremdeles. - Hun har holdt på ham hele livet. 640 00:41:53,540 --> 00:41:55,656 - Hun er helt utslitt, stakkar. - Er Carl som før? 641 00:41:55,791 --> 00:41:57,463 Så vidt vi vet. 642 00:41:57,586 --> 00:41:59,224 Veldig trist. 643 00:41:59,337 --> 00:42:00,929 Linda er sønderknust. 644 00:42:01,048 --> 00:42:03,482 - Men Ronnie da? - Han har kuttet kontakten. 645 00:42:03,634 --> 00:42:05,147 Jeg pleide å ta et glass med Ronnie. 646 00:42:05,260 --> 00:42:08,297 Da pappa var på hjemmet, dro jeg innom Derby og han var alltid på puben. 647 00:42:08,473 --> 00:42:10,464 Ja, det er en av fordelene ved å være befridd - 648 00:42:10,598 --> 00:42:13,590 - fra tyranniet med fast arbeid. 649 00:42:13,769 --> 00:42:15,964 - Han spanderte aldri en runde. - Beskylder du broren min for - 650 00:42:16,105 --> 00:42:18,175 - å være en kjip jævel? - Ja, det gjør jeg. 651 00:42:18,316 --> 00:42:20,113 - Du har rett, han er det. - Ja, jeg vet. 652 00:42:21,319 --> 00:42:22,752 Mm. 653 00:42:34,082 --> 00:42:36,198 Jeg mener... 654 00:42:39,670 --> 00:42:43,822 Når man kommer i en viss alder... Jeg kan ikke gå dit jeg pleide. 655 00:42:44,051 --> 00:42:45,769 De liker ikke gamlinger. 656 00:42:45,886 --> 00:42:47,877 - Du behøver ikke gå dit. - Det er mine puber. 657 00:42:48,013 --> 00:42:49,332 Ikke nå lenger. 658 00:42:49,431 --> 00:42:52,104 Bortsett fra at det ikke er puber lenger, men fancy barer. 659 00:42:52,267 --> 00:42:54,383 - Akkurat, ting forandrer seg. 660 00:42:54,519 --> 00:42:57,670 Da jeg begynte å arbeide, gikk alle ut sammen. 661 00:42:57,856 --> 00:43:01,974 På fredagskveldene gikk alle sammen på puben og tok et glass og en curry. 662 00:43:02,194 --> 00:43:03,593 Men nå... 663 00:43:03,696 --> 00:43:05,288 Det er tungt, ikke sant? 664 00:43:08,699 --> 00:43:10,610 Altså... Hvem skulle jeg dra på ferie sammen med? 665 00:43:12,079 --> 00:43:13,876 Det finnes ingen. Det er bare å innse. 666 00:43:16,541 --> 00:43:18,930 Den eneste gangen jeg dro på ferie var med Pam. 667 00:43:21,547 --> 00:43:24,141 Spania. Et mareritt. 668 00:43:24,299 --> 00:43:25,778 Reiste du ikke bort med Andrea? 669 00:43:25,885 --> 00:43:28,194 Nei, hun dro sammen med søstera. Husker du ikke? 670 00:43:28,345 --> 00:43:29,664 Å jo. 671 00:43:29,764 --> 00:43:31,356 Lurte meg, ludderet. 672 00:43:32,474 --> 00:43:34,863 Du sitter med en vond ettersmak. 673 00:43:36,521 --> 00:43:38,830 Jenter i bikini og dekket med sol olje. 674 00:43:39,941 --> 00:43:43,138 Gutter som viser fram musklene på stranda. Ikke noe for meg. 675 00:43:43,319 --> 00:43:44,672 Å, jeg vet ikke det. 676 00:43:44,779 --> 00:43:46,576 Høres fint ut. 677 00:43:46,697 --> 00:43:50,007 Du kunne prøve en kulturferie. 678 00:43:50,201 --> 00:43:52,556 Nei, kultur er ikke noe for meg. 679 00:43:52,704 --> 00:43:54,296 Pubkultur. 680 00:43:55,416 --> 00:43:59,170 Unge mennesker, unge. Alt er bare for de unge. 681 00:44:00,046 --> 00:44:04,164 Disse barene er fulle av ungdom som hyler og skriker om ingenting. 682 00:44:04,382 --> 00:44:06,976 Jeg mener å huske at du ble nektet adgang på en del puber i Hull - 683 00:44:07,136 --> 00:44:08,888 - for å skrike om ingenting - 684 00:44:09,012 --> 00:44:10,764 - da du var en ung person. 685 00:44:11,932 --> 00:44:13,126 Riktig. 686 00:44:16,145 --> 00:44:17,942 ''Ken, vi liker deg... 687 00:44:18,065 --> 00:44:20,181 ..du er en grei kar, god med dart-pilene... 688 00:44:20,315 --> 00:44:22,704 ..men hvis du snakker om politikk igjen, blir du stengt ute.'' 689 00:44:30,659 --> 00:44:33,856 Nei, men disse ungene bare bråker. 690 00:44:34,664 --> 00:44:37,224 lsle of Wight Festival, 1968. 691 00:44:37,376 --> 00:44:39,446 Vi bråkte, ikke sant? 692 00:44:39,586 --> 00:44:41,702 - Ikke vi, han bråkte. - Du bråkte. 693 00:44:41,837 --> 00:44:44,271 - Du bråkte. - Jeg vet jeg bråkte. 694 00:44:45,424 --> 00:44:47,142 Husker du Plastic Penny? 695 00:44:47,261 --> 00:44:49,377 Plastic Penny. 696 00:44:49,512 --> 00:44:52,151 - Hvor er det blitt av dem? - Du likte Plastic Penny. 697 00:44:57,103 --> 00:45:00,300 Det er en ungdoms privilegium å kunne få bråke. 698 00:45:00,481 --> 00:45:02,551 Ja, jeg vet. Det er min egen feil. 699 00:45:02,693 --> 00:45:06,402 Jeg treffer ikke de rette folka, jeg sitter fast i råttenskap. 700 00:45:06,614 --> 00:45:07,888 Det er ikke din skyld, Ken. 701 00:45:07,989 --> 00:45:10,947 Du sitter fast i råttenskap. Derfor tør du ikke møte pensjonisttilværelsen. 702 00:45:11,118 --> 00:45:12,790 - Jeg vet. 703 00:45:15,037 --> 00:45:17,870 Jeg gruer meg alltid til å gå på toget søndag ettermiddag. 704 00:45:18,042 --> 00:45:20,761 - Hvorfor? - Jeg vet hva jeg vil tenke på. 705 00:45:22,046 --> 00:45:24,116 Det er ikke noe mer for meg i Hull. 706 00:45:25,091 --> 00:45:26,809 Unntatt jobben min. 707 00:45:28,011 --> 00:45:29,922 Mesteparten av vennene mine er borte. 708 00:45:30,054 --> 00:45:32,488 Det var tungt for deg da Gordon døde? 709 00:45:32,641 --> 00:45:33,835 Og kona hans. 710 00:45:33,932 --> 00:45:35,604 Er hun borte? 711 00:45:35,726 --> 00:45:36,795 Ja. 712 00:45:36,894 --> 00:45:38,566 Ja, begge er borte nå. 713 00:45:40,732 --> 00:45:43,326 Merkelig nok så tenkte jeg på ham på veien hit. 714 00:45:44,610 --> 00:45:46,999 Jeg så ut av vinduet da vi var i Lincolnshire, - 715 00:45:48,157 --> 00:45:49,875 - og så dette jævla treet - 716 00:45:55,830 --> 00:45:57,183 - det minnet... 717 00:46:02,338 --> 00:46:04,693 Det minnet meg om begravelsen hans. 718 00:46:07,300 --> 00:46:08,858 Å, Ken. 719 00:46:12,973 --> 00:46:14,372 Ken. 720 00:46:17,770 --> 00:46:19,442 Kom igjen. 721 00:46:19,563 --> 00:46:21,838 Beklager, Gerri. 722 00:46:21,982 --> 00:46:23,779 Det er i orden. 723 00:46:29,948 --> 00:46:31,700 Beklager Tom. 724 00:46:47,967 --> 00:46:49,525 Går det bra? 725 00:46:50,971 --> 00:46:53,166 - Jeg kjenner meg helt jævlig. - Du ser helt jævlig ut. 726 00:46:53,307 --> 00:46:55,025 Jeg vet det. 727 00:46:55,141 --> 00:46:57,780 - Bortsett fra det, hvordan går det? - Jeg føler meg fremdeles jævlig. 728 00:47:01,315 --> 00:47:02,873 Jeg kappkjører med deg til topps. 729 00:47:02,983 --> 00:47:05,178 - Hva? - Snake Pass, Vi kappkjører. 730 00:47:05,319 --> 00:47:06,752 Å, ja.. 731 00:47:08,112 --> 00:47:09,989 Når satt du sist på en sykkel? 732 00:47:10,115 --> 00:47:12,504 1896. 733 00:47:17,207 --> 00:47:19,357 Vet du hva? 734 00:47:19,500 --> 00:47:23,971 Du og jeg skal gå fra Edale til Matlock Bath. 735 00:47:25,839 --> 00:47:27,591 Det tar den tida det tar. 736 00:47:27,717 --> 00:47:30,629 Vi bor på koselige puber underveis. Hva tror du? 737 00:47:30,804 --> 00:47:32,283 Skal jeg si deg noe? 738 00:47:32,388 --> 00:47:34,140 Jeg bor på puber, du går. 739 00:47:34,265 --> 00:47:36,062 Slutt og tull, du bærer bagene. 740 00:47:40,397 --> 00:47:41,955 Hva sier du? 741 00:47:45,735 --> 00:47:48,232 Helt alvorlig. Vi går til høsten. 742 00:47:57,206 --> 00:47:59,162 Hva skal vi gjøre med deg, hva? 743 00:48:05,797 --> 00:48:07,947 Du kan ikke fortsette slik, det er sikkert. 744 00:49:06,443 --> 00:49:08,752 Er det hver mann for seg, eller spiller vi på lag? 745 00:49:08,905 --> 00:49:10,020 Lag. 746 00:49:10,114 --> 00:49:14,073 Kan jeg være så fri å foreslå at de beste spiller med de dårligste, Jack? 747 00:49:14,284 --> 00:49:16,434 - God idé. - Med andre ord spiller du med Ken. 748 00:49:16,578 --> 00:49:18,216 - Takk. - Da er det deg og meg, Ken. 749 00:49:18,330 --> 00:49:20,161 - Er det noen premie? - En flaske vin. 750 00:49:20,290 --> 00:49:21,484 Avtale. 751 00:49:21,583 --> 00:49:23,335 - Klar? - Ja, ja kom igjen. 752 00:49:23,461 --> 00:49:25,019 Det blir deg! 753 00:49:25,338 --> 00:49:27,169 - Skal jeg slå ut? - Du skal få æren. 754 00:49:27,274 --> 00:49:28,933 Altså far og sønn-laget. 755 00:49:29,005 --> 00:49:32,204 - De to Hepplene. - Ja, se på disse to ukjente oppkomlingene. 756 00:49:32,342 --> 00:49:33,941 - Det er oss, Ken. - Lykke til, Tom. 757 00:49:34,011 --> 00:49:35,730 Og lykke til, Mo. 758 00:49:35,803 --> 00:49:41,962 Jeg må bare få lov å si at det er en sann glede å få spille med deg igjen. 759 00:49:42,227 --> 00:49:43,946 Ja ja, se og lær, Ken. 760 00:49:44,020 --> 00:49:45,660 Det er vin i premie. 761 00:49:45,732 --> 00:49:47,440 Bra. 762 00:49:48,485 --> 00:49:50,148 Da går vi. 763 00:49:58,661 --> 00:50:00,380 Jeg visste det! 764 00:50:00,456 --> 00:50:02,695 Jeg visste du kom til å gjøre det der! 765 00:50:02,791 --> 00:50:05,630 Hele livet har jeg måttet holde ut med dette tøvet ditt - 766 00:50:05,752 --> 00:50:08,735 - og jeg orker ikke mer! 767 00:50:13,301 --> 00:50:15,340 Ikke skrem de ville dyra, Ken. 768 00:50:15,429 --> 00:50:17,508 Hvor mange ganger går du om natta? 769 00:50:17,597 --> 00:50:19,556 Har mistet tellinga. 770 00:50:19,641 --> 00:50:21,800 Du burde få sett på det der, Ken. 771 00:50:25,691 --> 00:50:27,970 - Den var flott. - Herlig. 772 00:50:28,068 --> 00:50:29,547 Godt slag, partner? 773 00:50:29,612 --> 00:50:31,639 - Å beklager, ja godt slag, Jack. - Takk. 774 00:50:33,615 --> 00:50:35,483 - Er du ok? - Ja da. 775 00:50:36,660 --> 00:50:38,607 - Du vil ha den ut, Joe? - Ja. 776 00:50:39,580 --> 00:50:41,219 Lykke til, partner. 777 00:50:41,290 --> 00:50:43,112 Det er dette det handler om. 778 00:50:52,093 --> 00:50:54,052 Ser bra ut. 779 00:50:58,432 --> 00:51:00,096 - Min partner. - Å ja. 780 00:51:36,933 --> 00:51:38,452 Gerri! 781 00:51:38,517 --> 00:51:40,076 - Tom! - Her er hun. 782 00:51:40,144 --> 00:51:42,183 - Hei, Mary. - Beklager at jeg er så sein. 783 00:51:42,271 --> 00:51:44,950 - Hva skjedde? - Jeg brukte tre timer hit. 784 00:51:45,067 --> 00:51:48,546 Jeg dro hjemmefra klokka to. Jeg rota meg bort og måtte spørre en politimann. 785 00:51:48,694 --> 00:51:50,973 - Du gikk deg bort? - Ja, jeg beklager virkelig. 786 00:51:51,072 --> 00:51:52,911 - Du har jo vært har massevis av ganger. - Ja, jeg vet det. 787 00:51:52,990 --> 00:51:55,389 - Du kan jo veien. - Ja, men jeg kom i bilen min, Gerri. 788 00:51:55,493 --> 00:51:56,932 - Å, Gud. - Hva har skjedd? 789 00:51:56,994 --> 00:51:59,753 Å, jeg er så dum. Hvorfor skal jeg alltid ødelegge? 790 00:51:59,874 --> 00:52:02,313 - Det skulle være en overraskelse. - Har du kjøpt bil? 791 00:52:02,417 --> 00:52:03,936 - Ja! - Gud hjelpe oss. 792 00:52:04,001 --> 00:52:06,400 Jeg fikk den så billig. Jeg var imponert over meg selv - 793 00:52:06,505 --> 00:52:10,744 - fordi de ville ha 700, men jeg tilbød 600, og vi ble enige om 650. 794 00:52:10,926 --> 00:52:13,645 Det var et par hyggelige karer. Jeg tror de var brødre. 795 00:52:13,762 --> 00:52:15,562 - Den ene hadde en gulltann. - Hadde han? 796 00:52:15,640 --> 00:52:17,439 Ja, men de ville ha kontanter. 797 00:52:17,517 --> 00:52:21,676 Så jeg måtte gå i minibanken onsdag, torsdag og fredag. 798 00:52:21,856 --> 00:52:24,255 Jeg fikk ikke hentet den før etter jobb på fredag. 799 00:52:24,357 --> 00:52:26,076 Men så ringte de på fredag morgen - 800 00:52:26,150 --> 00:52:28,589 - for å få rede på når jeg skulle komme med pengene. 801 00:52:28,695 --> 00:52:32,054 Og om jeg hadde ordnet forsikring. Det hadde jeg jo ikke tenkt på! 802 00:52:32,199 --> 00:52:35,558 Så måtte jeg bruke hele lunsjpausen min på å ordne det - 803 00:52:35,703 --> 00:52:39,222 - og det ble veldig dyrt fordi jeg ikke har kjørt siden 1984. 804 00:52:39,373 --> 00:52:42,852 Men jeg fortalte det ikke torsdag, Gerri, fordi jeg skulle jo hit i dag - 805 00:52:43,001 --> 00:52:44,600 - og ville overraske alle. 806 00:52:44,669 --> 00:52:46,628 Det er en overraskelse, ja. Skal jeg ta denne for deg? 807 00:52:46,713 --> 00:52:48,352 - Ja takk, Tom - Takk. 808 00:52:48,423 --> 00:52:50,245 Beklager, Tom. 809 00:52:51,220 --> 00:52:53,099 - Kan jeg få et lite glass? - Helt sikker? 810 00:52:53,180 --> 00:52:54,939 Du burde ikke kjøre når du drikker. 811 00:52:55,015 --> 00:52:58,214 Jeg vet det, Gerri. Men det er lov å ta et par glass, er det ikke, Tanya? 812 00:52:58,352 --> 00:53:00,551 - Små. - Ja ja, er det greit, Tom? 813 00:53:00,645 --> 00:53:02,308 Ja da. 814 00:53:03,230 --> 00:53:04,869 - Hei, Gerri. - Hei. 815 00:53:04,941 --> 00:53:06,700 - Jeg beklager virkelig. - Å, ikke vær dum. 816 00:53:06,777 --> 00:53:08,496 - Hei, Tanya. - Hallo. 817 00:53:08,570 --> 00:53:10,729 Vi savner deg virkelig på jobb, Gerri? 818 00:53:10,822 --> 00:53:13,461 - Kjære. - Når er du tilbake fra barselperm? 819 00:53:13,576 --> 00:53:15,295 Gi deg. 820 00:53:16,996 --> 00:53:19,515 - Å, så hyggelig å se deg. - Deg også. 821 00:53:19,622 --> 00:53:22,461 - Hei, Ken. Har du det bra? - Ja. 822 00:53:22,584 --> 00:53:24,823 - Kom og sett deg Mary. - Sitt ned, Mary. 823 00:53:24,920 --> 00:53:26,839 - Sitter noen her? - Nei. 824 00:53:26,922 --> 00:53:29,722 - Nei. - Å, det var skjønt, hei der, Jack. 825 00:53:29,843 --> 00:53:31,842 Jeg trodde dere hadde gitt meg opp, Mary. 826 00:53:31,929 --> 00:53:34,568 Beklager. Hvor er Janey? 827 00:53:34,681 --> 00:53:36,760 Hun er ikke i form i dag. 828 00:53:36,850 --> 00:53:39,009 Å, det var leit. Å, jeg er så sulten. 829 00:53:39,102 --> 00:53:40,941 Babyen! 830 00:53:41,020 --> 00:53:43,339 - Ja, babyen. - Beklager, Tanya. 831 00:53:43,441 --> 00:53:45,520 - Det er ok. - Å, hei lille Isaac. 832 00:53:45,609 --> 00:53:47,688 Si hei. Ikke bry deg om den rare damen. 833 00:53:47,778 --> 00:53:49,577 Å, beklager, jeg kjente ham ikke igjen. 834 00:53:49,656 --> 00:53:51,335 Han sover. 835 00:53:51,408 --> 00:53:53,247 Som han har vokst. Så stor. 836 00:53:53,326 --> 00:53:55,045 - De gjør det. - Her. 837 00:53:55,120 --> 00:53:57,659 - Takk, Tom. - Jeg gir ham til deg. 838 00:53:59,206 --> 00:54:02,075 Det var bedre. 839 00:54:04,462 --> 00:54:05,982 Vi har spart litt mat til deg, Mary. 840 00:54:06,049 --> 00:54:08,768 - Jeg håper den er varm. - Tusen takk, Gerri. Det blir godt. 841 00:54:08,885 --> 00:54:11,884 - Jeg kan lage litt ny, hvis du vil. - Nei, nei, det er ikke så farlig med meg. 842 00:54:12,013 --> 00:54:14,412 - Så du ble ikke arrestert, Mary? - Nei, jeg ble ikke det. 843 00:54:14,515 --> 00:54:16,154 Han var veldig snill mot meg. 844 00:54:16,225 --> 00:54:18,047 Hvor mange kubikk har bilen din? 845 00:54:20,021 --> 00:54:22,220 - Hva mener du? - Hvor stor er motoren? 846 00:54:22,315 --> 00:54:24,137 Å, det vet jeg ikke. 847 00:54:25,901 --> 00:54:27,820 Den er omtrent så stor, tror jeg. 848 00:54:31,742 --> 00:54:34,021 - Hva er det som er så morsomt? - Ikke vær jævlig. 849 00:54:34,118 --> 00:54:37,037 Han mener hvor sterk den er, Mary. Hvor mange kubikkcentimeter? 850 00:54:37,163 --> 00:54:38,722 Det bør du vite. 851 00:54:38,790 --> 00:54:41,069 Bakpå står det tall slik som 1.6 eller 1.9. 852 00:54:41,167 --> 00:54:44,127 Ja ja, akkurat. Men det er jo slike gutteting, vel? 853 00:54:44,255 --> 00:54:46,555 - Det er ikke viktig. - Nei, Tanya. 854 00:54:47,383 --> 00:54:50,022 Jeg tror jeg tar en sigarett før jeg spiser. 855 00:54:50,137 --> 00:54:52,616 - Jeg skal også ut. - Skal vi legge Isaac der? 856 00:54:52,722 --> 00:54:55,801 Å, jeg trodde ikke dere hadde noe i mot det utendørs. 857 00:54:55,933 --> 00:54:58,092 - Det har vi ikke, Mary. Bare røyk. - Dere er greie. 858 00:54:58,187 --> 00:55:00,666 - Du er grei. - Bra. Jeg vil ha en runde. 859 00:55:02,523 --> 00:55:06,122 - Ta en av disse, Mary. - Jeg har mine egne, men takk. 860 00:55:10,156 --> 00:55:11,705 Takk. 861 00:55:13,284 --> 00:55:15,584 Jeg tar en røyk med deg. 862 00:55:17,622 --> 00:55:19,822 Jeg røyker egentlig ikke. 863 00:55:19,918 --> 00:55:22,377 Tar bare en eller to av og til. 864 00:55:29,510 --> 00:55:31,298 Hvordan har du det? 865 00:55:32,597 --> 00:55:34,977 Jo, jeg har det bra takk, Ken. 866 00:55:36,810 --> 00:55:38,369 Fremdeles for deg selv? 867 00:55:38,437 --> 00:55:40,756 Ja, jeg er det og liker det, ser du. 868 00:55:40,856 --> 00:55:42,803 Du er som meg. 869 00:55:52,493 --> 00:55:54,212 Han er god. 870 00:55:54,286 --> 00:55:56,045 Han er flott. 871 00:55:56,122 --> 00:55:58,082 - Han er en sulten krabat. - Er han? 872 00:55:58,166 --> 00:55:59,725 Akkurat som faren sin. 873 00:55:59,793 --> 00:56:01,392 Er han en god far? 874 00:56:01,462 --> 00:56:02,421 Ja. 875 00:56:02,462 --> 00:56:04,181 Er han bleieskiftarbeider? 876 00:56:04,257 --> 00:56:05,536 ..litt.. 877 00:56:05,590 --> 00:56:07,651 Jeg regner med at du har nok. 878 00:56:08,635 --> 00:56:10,696 - Å ja, jeg har. - Det hadde Gerri også. 879 00:56:11,472 --> 00:56:13,071 Gerri var hva? 880 00:56:13,140 --> 00:56:16,521 - Pass dine egne saker. - Vi snakker om deg - ikke deg. 881 00:56:17,644 --> 00:56:20,843 Takk for at du stakk innom fredag. Janey satte pris på det. 882 00:56:20,982 --> 00:56:22,421 - Hvordan går det med henne? - Ikke bra. 883 00:56:23,527 --> 00:56:27,446 Det sliter henne helt ut å bare gå opp og ned trappene hele tida. 884 00:56:27,614 --> 00:56:29,083 Jeg så det. 885 00:56:29,991 --> 00:56:33,870 Hun kunne ha godt av å gå ned noen kilo, men får vel ikke nok mosjon. 886 00:56:34,037 --> 00:56:35,997 - Hvordan går det med deg? - Å, jeg er ok. 887 00:56:36,082 --> 00:56:39,041 Vi holder humøret oppe, vet du. Vi kan ikke deppe. 888 00:56:39,168 --> 00:56:40,637 Slik skal det være. 889 00:56:47,217 --> 00:56:50,496 Nei takk, Ken. Jeg kan skjenke min egen vin, ellers takk. 890 00:56:50,638 --> 00:56:51,637 Beklager da. 891 00:56:51,681 --> 00:56:53,600 Se på maten i dette kjøleskapet. 892 00:56:53,682 --> 00:56:55,561 Jeg har ingenting i mitt. 893 00:56:55,644 --> 00:56:57,512 Ses senere da. 894 00:56:59,940 --> 00:57:01,299 Her kommer hun. 895 00:57:01,356 --> 00:57:03,595 - Kan jeg sitte i midten? - Klart. 896 00:57:03,693 --> 00:57:05,799 Gå aldri mellom mor og sønn. 897 00:57:07,364 --> 00:57:09,163 Dette er min andre, Gerri. 898 00:57:09,240 --> 00:57:11,400 - Sikker? - Ja, og så er det slutt. 899 00:57:11,495 --> 00:57:13,494 Dette kan bli løsningen for deg, Mary. 900 00:57:14,664 --> 00:57:16,223 Det tror jeg, Gerri. 901 00:57:16,290 --> 00:57:19,929 Bare det at jeg kjørte hit i dag, fikk meg til å føle meg som helt menneske. 902 00:57:20,085 --> 00:57:22,044 - Gjorde du? - Ja, en fri sjel. 903 00:57:22,130 --> 00:57:25,369 Altså, selv om turen var et totalt mareritt - 904 00:57:25,509 --> 00:57:29,548 - fra start til slutt. Det var så fælt, folk ble så sinte på meg. 905 00:57:29,721 --> 00:57:31,640 Det er en fin, liten bil. 906 00:57:31,723 --> 00:57:33,802 Kan dere ikke komme ut og se på den etterpå? 907 00:57:33,893 --> 00:57:37,452 Jeg føler meg vel bak rattet, helt spesiell. 908 00:57:37,605 --> 00:57:40,844 - Så så pen ut da du holdt babyen. - Han er så søt. 909 00:57:40,983 --> 00:57:44,022 Du ser vel fram til å bli bestemor? 910 00:57:44,152 --> 00:57:45,911 Hm, det må du spørre sønnen min om. 911 00:57:45,987 --> 00:57:47,746 Det er ikke opp til meg. 912 00:57:47,824 --> 00:57:49,424 Han er vel skjønn? 913 00:57:49,492 --> 00:57:52,611 Du må komme ut og ta en drink med oss en gang, du og din mor. 914 00:57:52,746 --> 00:57:53,665 Ja? 915 00:57:53,705 --> 00:57:56,504 - Hvorfor ikke? Vi går jo ut ofte, vi? - Av og til, ja. 916 00:57:56,626 --> 00:57:59,625 - Ja jeg vet det. - Det behøver ikke være moren din heller. 917 00:57:59,753 --> 00:58:01,752 - Det kan bare være oss. - Bare du og jeg? 918 00:58:01,838 --> 00:58:05,557 Ja, vi har jo kjent hverandre en stund nå. Vi er gamle venner. 919 00:58:05,717 --> 00:58:07,505 Kan du fylle på, Joe? 920 00:58:08,511 --> 00:58:10,652 - Ja, mamma. - Takk. 921 00:58:14,185 --> 00:58:16,144 - Er de bra? - Ja da. 922 00:58:16,227 --> 00:58:18,811 - Vil du ha en drink? - Jeg har en stående et sted. 923 00:58:21,650 --> 00:58:23,711 Her kommer Ken. 924 00:58:25,655 --> 00:58:27,717 - Alt bra? - Ja.. 925 00:58:29,452 --> 00:58:31,513 - Han er en god gutt. - Ja. 926 00:58:34,956 --> 00:58:37,555 Han kunne se pen ut om han ville. 927 00:58:37,668 --> 00:58:39,147 Hvordan går det? 928 00:58:39,210 --> 00:58:40,769 Han har ei ren, fin rumpe. 929 00:58:40,838 --> 00:58:43,502 Kan kunne godt tatt av noen kilo, ikke sant? 930 00:58:44,467 --> 00:58:46,586 Han var meget flott da han var en ung mann. 931 00:58:46,677 --> 00:58:48,260 Var han? 932 00:58:49,681 --> 00:58:51,503 Han har et godt hjerte. 933 00:58:54,017 --> 00:58:55,885 Livet farer ikke alltid pent med en. 934 00:58:56,812 --> 00:58:58,520 Nei, det gjør ikke det. 935 00:59:11,453 --> 00:59:13,514 Jeg bryr meg ikke om de grå hårene. 936 00:59:15,207 --> 00:59:18,827 Det kunne nok sett ganske distingvert ut på en mann i hans alder, - 937 00:59:21,506 --> 00:59:22,975 - men - du vet... 938 00:59:37,105 --> 00:59:40,305 - Jeg ringer deg i løpet av uka. - Vi skal ha en skikkelig runde neste gang. 939 00:59:40,444 --> 00:59:42,312 - Ha det. - Ses. 940 00:59:52,204 --> 00:59:54,163 - Har du kommet tilbake til meg? - Det har jeg. 941 00:59:54,249 --> 00:59:56,528 - Alle kommer tilbake til slutt. - Gjør de? 942 00:59:56,626 --> 00:59:59,385 - I mine mareritt. - Det er så ille altså? 943 00:59:59,505 --> 01:00:01,624 Nei, la oss ikke åpne det ormebolet. 944 01:00:01,716 --> 01:00:04,664 - Nei, vi holder det lukket. - I alle fall i dag. 945 01:00:06,554 --> 01:00:08,615 Hvordan går det, Joe? 946 01:00:08,721 --> 01:00:11,704 - Farer livet godt med deg? - Kan ikke klage. 947 01:00:12,434 --> 01:00:14,433 - Ikke? - Nei. 948 01:00:14,519 --> 01:00:16,580 Ikke noe du har lyst til å fortelle meg? 949 01:00:17,566 --> 01:00:19,045 Nei, tror ikke det. 950 01:00:19,109 --> 01:00:21,828 Du vet du kan snakke med meg. 951 01:00:21,945 --> 01:00:24,006 Når som helst. 952 01:00:24,782 --> 01:00:26,661 Da kommer jeg når jeg trenger deg. 953 01:00:28,994 --> 01:00:31,453 Jeg liker følelsen av at jeg alltid kan være her for deg. 954 01:00:32,540 --> 01:00:34,099 Takk, Mary. 955 01:00:34,166 --> 01:00:35,749 Hvordan er det med deg da? 956 01:00:38,755 --> 01:00:40,234 Bra. 957 01:00:40,298 --> 01:00:41,857 Helt flott, faktisk. 958 01:00:41,924 --> 01:00:43,883 - Du ser jo godt ut. - Gjør jeg? 959 01:00:43,968 --> 01:00:45,437 Å, takk.. 960 01:00:46,345 --> 01:00:47,824 Jeg føler meg brått så... 961 01:00:47,888 --> 01:00:49,327 ..frigjort. 962 01:00:49,390 --> 01:00:51,829 - Du er jo en fri sjel nå. - Jeg vet. 963 01:00:51,933 --> 01:00:54,392 Du er den egen kvinne, verden er din tumleplass. 964 01:00:55,439 --> 01:00:57,038 Det er så spennende. 965 01:00:57,107 --> 01:00:58,849 Jeg føler meg som Thelma og Louise. 966 01:01:00,402 --> 01:01:03,441 Denne lille bilen vil forandre hele livet mitt. 967 01:01:03,572 --> 01:01:05,201 Vi får håpe det. 968 01:01:06,158 --> 01:01:09,061 Jeg har litt dårlig samvittighet, men når dagen er slutt... 969 01:01:10,038 --> 01:01:11,477 .. Hva da? 970 01:01:11,539 --> 01:01:13,298 Så er det presangen til meg selv. 971 01:01:13,374 --> 01:01:15,037 - Det er jo greit nok det. - Ja. 972 01:01:15,961 --> 01:01:19,600 For hvis jeg ikke oppvarter meg selv, så er det jo ingen andre som gjør det. 973 01:01:19,756 --> 01:01:21,624 Hva skal du kalle bilen da? 974 01:01:22,632 --> 01:01:25,311 Å, nei vet ikke. Hvorfor det? Pleier du å sette navn på tingene? 975 01:01:25,427 --> 01:01:27,746 - Jeg har navn på alt. - Er det sant? 976 01:01:27,847 --> 01:01:30,406 - Som hva da? - Nesa mi heter Roger. 977 01:01:30,516 --> 01:01:32,276 - Å, mener du.... 978 01:01:32,354 --> 01:01:33,913 .. kroppsdelene! 979 01:01:33,980 --> 01:01:37,202 Ja, men jeg skal ikke fortelle deg om riktig alle, da. 980 01:01:38,485 --> 01:01:40,644 Hva, ikke en gang lille Percy? 981 01:01:40,736 --> 01:01:42,399 Så du har alt hilst på kneet mitt? 982 01:01:44,281 --> 01:01:46,640 Jo, vi må gå ut å ta en drink en kveld. 983 01:01:46,743 --> 01:01:48,702 - Vi har det jo så moro. - Ja, vi har det. 984 01:01:48,786 --> 01:01:52,385 Vet du, greia med oss er at vi alltid liksom har klikket på plass sammen. 985 01:01:52,540 --> 01:01:54,079 - Ikke sant? - Jo. 986 01:01:54,147 --> 01:01:55,247 Jo. 987 01:01:58,046 --> 01:02:00,232 Det er jo så artig når det skjer. 988 01:02:05,762 --> 01:02:08,081 Husker du da du viste meg den lille esken din? 989 01:02:10,017 --> 01:02:11,776 Du ville ikke si hva som var inni. 990 01:02:11,853 --> 01:02:13,452 Det vil jeg ikke nå heller. 991 01:02:13,521 --> 01:02:14,720 Jeg forstår. 992 01:02:14,772 --> 01:02:15,877 Hva? 993 01:02:17,233 --> 01:02:19,055 Jeg sier det ikke. 994 01:02:20,320 --> 01:02:21,919 Jeg tenker fremdeles på det. 995 01:02:21,987 --> 01:02:24,048 Vi hadde grillparty den dagen, vel? 996 01:02:25,200 --> 01:02:27,119 Å, det lukter fortsatt likedan. 997 01:02:27,202 --> 01:02:28,910 Det er jo litt grisete, da? 998 01:02:29,913 --> 01:02:32,736 Ungene dine ville like å leke her. 999 01:02:34,126 --> 01:02:35,629 En dag. 1000 01:02:38,923 --> 01:02:41,882 Så, er det noen spesielle i livet ditt nå da, Joe? 1001 01:02:42,009 --> 01:02:44,248 - Nei. - Å fint. 1002 01:02:44,344 --> 01:02:47,384 Nei, jeg mener, det er greit. Du liker det slik. 1003 01:02:47,515 --> 01:02:48,834 - Gjør du ikke? - Gjør jeg? 1004 01:02:48,892 --> 01:02:52,491 Du er jo ung, Joe. Du vil jo fortsatt være der ute, hva ? 1005 01:02:52,647 --> 01:02:54,086 Hva da der ute, skal jeg så villhavren min? 1006 01:02:55,565 --> 01:02:58,804 Lev livet mens du kan. Ikke tenk på morgendagen. 1007 01:02:58,943 --> 01:03:01,342 Mange av vennene mine gifter seg. 1008 01:03:01,447 --> 01:03:04,714 Å, jo, ja men du må jo være forsiktig, Joe, fordi... 1009 01:03:06,743 --> 01:03:11,062 Du vet, jeg ble gift da jeg var i 20-åra, og det var nok med feil mann,- 1010 01:03:11,249 --> 01:03:13,008 - men jeg var for ung. 1011 01:03:13,082 --> 01:03:14,761 Jeg fiksa det ikke. 1012 01:03:14,835 --> 01:03:19,234 Men da jeg kom i 30-åra møtte jeg den rette mannen og jeg var moden. 1013 01:03:19,423 --> 01:03:21,131 Jeg var klar. 1014 01:03:24,972 --> 01:03:27,033 Jo da, han forlot meg, men... 1015 01:03:28,558 --> 01:03:30,221 Hva skal man gjøre da? 1016 01:03:32,979 --> 01:03:34,960 Det er aldri for sent, Mary. 1017 01:03:35,648 --> 01:03:37,607 Nei, det er det ikke, Joe. 1018 01:03:37,693 --> 01:03:41,153 Du kjenner jo meg. Jeg er liksom litt sånn halvveis-jente. 1019 01:03:42,281 --> 01:03:43,944 Men det er vanskelig, fordi... 1020 01:03:45,202 --> 01:03:48,321 Jeg møter disse eldre mennene som vil ha noe yngre - 1021 01:03:48,455 --> 01:03:50,800 - og det er jo flott, fordi jeg passer inn i bildet deres. 1022 01:03:52,000 --> 01:03:53,239 Men... 1023 01:03:53,293 --> 01:03:55,354 ...når de finner ut at... 1024 01:03:56,546 --> 01:03:59,185 ...du vet, at jeg ikke er så ung som de trodde... 1025 01:03:59,298 --> 01:04:01,519 ... så vil de ikke mer. 1026 01:04:03,012 --> 01:04:05,073 Utseendet mitt er mot meg. 1027 01:04:08,394 --> 01:04:10,855 Hvor gammel synes du jeg ser ut som, Joe? 1028 01:04:15,191 --> 01:04:16,296 60? 1029 01:04:17,443 --> 01:04:18,642 70? 1030 01:04:18,695 --> 01:04:20,403 Nei, slutt! 1031 01:04:30,040 --> 01:04:32,559 Det er greit. Du skal slippe å svare. 1032 01:04:32,667 --> 01:04:34,826 Så, når skal vi ta den drinken? 1033 01:04:34,919 --> 01:04:37,078 Vet ikke, må sjekke kalenderen min. 1034 01:04:37,173 --> 01:04:39,093 - Ja, gjør det. Ring meg. - Det skal jeg. 1035 01:04:39,175 --> 01:04:41,236 - Du lover. - Jeg lover. 1036 01:04:49,352 --> 01:04:53,191 Toget ditt. Vi må komme avgårde. Jeg løper med deg til stasjonen. 1037 01:04:53,356 --> 01:04:54,955 Du har fått for mye å drikke, Tom. 1038 01:04:55,025 --> 01:04:56,704 - Nei, det har jeg ikke. - Jeg tror du har. 1039 01:04:56,777 --> 01:04:58,856 - Jeg er fin. - Vi kan skaffe en taxi. 1040 01:04:58,946 --> 01:05:01,905 - Nei, jeg klarer meg fint på t-banen. - Du vil ikke ta noen taxi. 1041 01:05:02,032 --> 01:05:04,711 Det kan ta 20 minutter før den kommer. 1042 01:05:04,825 --> 01:05:07,104 Jeg hadde en dårlig opplevelse i en taxi en gang. 1043 01:05:07,204 --> 01:05:09,643 - Du tar t-banen, ikke sant? - Klart. 1044 01:05:09,748 --> 01:05:12,907 Ikke ta banen, Joe. Du kan sitte på med meg. Du kan være kartleser. 1045 01:05:13,043 --> 01:05:14,522 - Å, det høres morsomt ut. - Ja. 1046 01:05:14,587 --> 01:05:17,107 Du kan gi begge skyss. Alle skal i samme retning. 1047 01:05:17,215 --> 01:05:20,334 - Jeg vet ikke om Mary klarer det. - Klart jeg kan. Å, jeg vet ikke. 1048 01:05:20,468 --> 01:05:22,907 - Det er greit med banen, helt sant. - En god ide. 1049 01:05:23,012 --> 01:05:26,131 - Jeg kan ikke veien til King's Cross. - Det gjør jeg. Vi drar alle sammen. 1050 01:05:26,266 --> 01:05:29,185 - Flott. Er det greit for deg, Mary? - Ja. Klart det. 1051 01:05:29,311 --> 01:05:30,910 Det blir fin trening for meg. 1052 01:05:30,979 --> 01:05:33,418 Jeg skal bare ovenpå før vi drar ut på reisen. 1053 01:05:33,524 --> 01:05:35,123 Dette ble jeg usikker på. 1054 01:05:35,192 --> 01:05:36,631 Det går fint. 1055 01:05:36,694 --> 01:05:38,253 Jeg må pakke bagen min. 1056 01:05:38,320 --> 01:05:39,903 - Tom. - Hva? 1057 01:05:42,073 --> 01:05:43,632 Hva tror du, Tom? 1058 01:05:43,701 --> 01:05:46,020 Den er liten og rød. Det var det du ville ha. 1059 01:05:46,119 --> 01:05:48,638 - Hva har du gjort, Mary? - Er det ikke flott? 1060 01:05:48,748 --> 01:05:50,411 - Pen parkering Mary. - Å. 1061 01:05:51,835 --> 01:05:53,395 Å, Gud, jeg låste den ikke. 1062 01:05:53,462 --> 01:05:55,967 Det var heldig at den ikke ble stjålet, da. 1063 01:05:57,925 --> 01:05:59,724 Forresten er det en 1.4 liter. 1064 01:05:59,803 --> 01:06:00,908 Å ja. 1065 01:06:01,887 --> 01:06:04,471 Du må komme igjen. Nå kan du jo veien. 1066 01:06:25,453 --> 01:06:27,092 Å Gud, Joe. 1067 01:06:27,162 --> 01:06:29,522 - Hva skulle jeg gjort uten deg? - Det blir bra. 1068 01:06:29,626 --> 01:06:31,825 Kan du ikke bli med helt til King's Cross? 1069 01:06:31,919 --> 01:06:35,398 - Det går bra, Mary. - Ken! Du er ikke kjent i London. 1070 01:06:35,549 --> 01:06:37,028 Det er jo skiltet. 1071 01:06:37,092 --> 01:06:40,611 Det er så godt at du sitter ved siden av meg og sier hvor jeg skal kjøre, Joe. 1072 01:06:40,761 --> 01:06:42,240 Det har vært en fornøyelse, Mary. 1073 01:06:42,304 --> 01:06:45,223 Vær så snill. Jeg kjører deg dit du vil. Jeg kjører deg hjem. 1074 01:06:45,349 --> 01:06:46,828 Bare hit holder. 1075 01:06:46,893 --> 01:06:48,840 Å Gud, ja vel. Jeg skal bare kjøre inntil. 1076 01:06:56,193 --> 01:06:58,312 Ha det da. Flott å se deg. 1077 01:06:58,405 --> 01:07:00,484 - Husk å ringe meg da. - Ja da. 1078 01:07:00,573 --> 01:07:01,932 - Ha det, Joe. - Ja, vær forsiktig. 1079 01:07:01,992 --> 01:07:03,791 - Ses snart. - Pass på deg selv. 1080 01:07:03,868 --> 01:07:05,787 - Å, Joe, hvor skal jeg kjøre nå? - Rett fram. 1081 01:07:05,871 --> 01:07:07,911 - Til venstre rundt envegskjøringene. - Ja vel, ok. 1082 01:07:07,999 --> 01:07:09,558 - Ha det. - Ja. 1083 01:07:09,626 --> 01:07:11,505 - Jeg kommer først nå. - Å nei, Ken. 1084 01:07:11,586 --> 01:07:13,249 Dette har vi ikke tid til. 1085 01:07:14,298 --> 01:07:15,961 Å, for Guds skyld. 1086 01:07:18,592 --> 01:07:20,733 Å. Ingen grunn til å smelle døra. 1087 01:07:31,523 --> 01:07:33,442 - Fort deg. - Ja, jeg løper. 1088 01:07:33,524 --> 01:07:35,243 Ja, ses snart, da. 1089 01:07:35,319 --> 01:07:36,878 - Ha det, Mary. - Ha det. 1090 01:07:36,945 --> 01:07:38,184 Ha det, Ken. 1091 01:07:38,238 --> 01:07:41,077 - Jeg liker deg. Kan jeg ringe deg? - Nei, Ken, nei. 1092 01:07:41,199 --> 01:07:44,399 - Jeg kunne komme på besøk. - Ta bort hendene dine, vær så snill! 1093 01:07:44,537 --> 01:07:45,496 Beklager. 1094 01:07:45,539 --> 01:07:47,298 Jeg skal være ærlig. 1095 01:07:47,374 --> 01:07:50,653 Jeg har ikke slike følelser for deg, Ken. Beklager. 1096 01:07:50,795 --> 01:07:51,900 Ja vel. 1097 01:07:55,715 --> 01:07:57,714 Beklager, jeg ble revet med. Jeg mente det ikke. 1098 01:07:57,801 --> 01:08:00,360 Det er greit. Fort deg nå. Toget går om ett minutt. 1099 01:08:00,470 --> 01:08:02,611 - Takk for skyssen. - Ja, fint, Ha det. 1100 01:08:04,474 --> 01:08:06,057 Gode Gud! 1101 01:09:26,310 --> 01:09:28,928 - Jeg setter over kjelen. - Jo før jo heller. 1102 01:09:32,149 --> 01:09:34,548 Hva gjør du her, din latsabb? 1103 01:09:34,653 --> 01:09:36,213 Jeg kommer for å overraske. 1104 01:09:36,280 --> 01:09:37,279 Joe! 1105 01:09:37,323 --> 01:09:40,042 - Ja det gjorde du. - Så fint å se deg. 1106 01:09:42,246 --> 01:09:44,205 Beklager. Han fikk meg til å gjemme meg bak døra. 1107 01:09:44,288 --> 01:09:46,927 - Du skremte livet av meg. - Så, hvem er dette da? 1108 01:09:47,040 --> 01:09:48,719 - Mamma, pappa, dette er Katie. - Hallo. 1109 01:09:48,794 --> 01:09:51,993 - Det er Tom og Gerri. - Tom og Gerri? Det er jo briljant! 1110 01:09:52,923 --> 01:09:55,362 Vel.. vi har lært oss å leve med det etter hvert. 1111 01:09:55,884 --> 01:09:57,843 - Hva het du igjen? - Katie. 1112 01:09:58,971 --> 01:10:01,090 - Har dere vært på parsellen? - Ja. 1113 01:10:01,182 --> 01:10:03,581 Sesongens siste innhøsting. 1114 01:10:03,684 --> 01:10:05,843 Vi ar med noen nydelige tomater. 1115 01:10:05,935 --> 01:10:07,598 Høres godt ut. 1116 01:10:08,814 --> 01:10:11,733 - Vi tenkte å ta en sandwich. - Er dere sultne? 1117 01:10:11,859 --> 01:10:13,619 - Veldig sulten. - Hun er sulten. 1118 01:10:13,695 --> 01:10:16,694 - Jeg skal bare skifte. - La meg komme ut av disse fillene. 1119 01:10:16,823 --> 01:10:18,884 Gå bare inn dere. 1120 01:10:21,619 --> 01:10:23,898 Dette var jo et stort, deilig kjøkken. 1121 01:10:23,997 --> 01:10:25,956 - Det er gigantisk. - Ti stille! 1122 01:10:26,041 --> 01:10:28,880 - Takk for blomstene, Katie. - Fint at du likte dem. 1123 01:10:29,002 --> 01:10:30,881 - De er nydelige. - De er ok. 1124 01:10:30,963 --> 01:10:32,922 Sett dere ned. 1125 01:10:33,006 --> 01:10:36,245 - Hvordan møttes dere? - Øynene våre møttes over en full bar. 1126 01:10:36,385 --> 01:10:38,304 Vi var begge sviktet av datene våre. 1127 01:10:38,388 --> 01:10:41,307 - De svekne søker sammen. - Noe slikt. 1128 01:10:41,432 --> 01:10:43,031 - Noe slikt ja. - Nå var det? 1129 01:10:43,100 --> 01:10:45,619 - Å, tre måneder siden, vel? - Jo. 1130 01:10:45,728 --> 01:10:48,007 - Du sa aldri noe til oss. - Mester i diskresjon. 1131 01:10:48,105 --> 01:10:50,665 - Jeg ante ikke at han hadde det i seg. - Min gåtefulle sønn. 1132 01:10:50,776 --> 01:10:52,735 - Du kjenner jo meg. - Må være alvorlig. 1133 01:10:52,820 --> 01:10:55,859 - Han er uberegnelig. - Jeg ville at dere skulle bli overrasket. 1134 01:10:55,990 --> 01:10:59,309 - Sønnen deres er en galning! - Ja vi vet det. Han får behandling. 1135 01:10:59,451 --> 01:11:01,290 Vær så god. Hiv innpå. 1136 01:11:03,079 --> 01:11:05,958 - Mine foreldre vet alt om deg. - Gjør de? 1137 01:11:06,083 --> 01:11:08,362 - Hva gjør de da, Katie? - Pappa er postmann - 1138 01:11:08,461 --> 01:11:10,180 - og mamma jobber i parfymeri. 1139 01:11:10,254 --> 01:11:11,893 - Å ja? - Hva driver du med? 1140 01:11:11,965 --> 01:11:14,844 - Jeg er arbeidsterapeut. - Å, er du det? Hvor jobber du? 1141 01:11:14,968 --> 01:11:17,047 - På Royal Free. - Det er jo et bra sykehus. 1142 01:11:17,135 --> 01:11:19,534 - Ganske bra. - Har du spesialisert deg? 1143 01:11:19,639 --> 01:11:22,078 Ja, hjelp for eldre og rehabilitering etter slag. 1144 01:11:22,183 --> 01:11:23,527 Hva er streit rehabilitering? 1145 01:11:24,226 --> 01:11:25,705 Slag rehabilitering 1146 01:11:25,771 --> 01:11:27,331 Du blir døv. 1147 01:11:27,398 --> 01:11:30,317 Å slag rehabilitering Jeg syntes du sa streit 1148 01:11:30,443 --> 01:11:32,002 Hva er streit rehabilitering da? 1149 01:11:32,069 --> 01:11:34,468 Hva, for homofile som skal omvendes? 1150 01:11:34,573 --> 01:11:38,557 Eller streite som har prøvd å være homo og rehabiliteres tilbake? 1151 01:11:39,785 --> 01:11:43,224 - Joe sier du er terapeut, Gerri. - Ja det er jeg, for mine synder. 1152 01:11:43,372 --> 01:11:47,611 Men det er jo godt å komme hjem og føle at du har bidratt. 1153 01:11:47,794 --> 01:11:48,993 Ja, klart. 1154 01:11:49,046 --> 01:11:50,765 Eller ikke, hvis en skal si det slik. 1155 01:11:50,839 --> 01:11:52,718 Å, jeg er sikker på at du bidrar. 1156 01:11:52,800 --> 01:11:55,559 Jeg snakker ikke om meg, men om dere som jobber med omsorg. 1157 01:11:55,677 --> 01:11:57,236 - Jeg gir blaffen - Det vet vi. 1158 01:11:57,303 --> 01:11:58,772 Hard mann. 1159 01:11:59,639 --> 01:12:03,158 Jeg vet at du er geolog, Tom, man hva gjør du egentlig? 1160 01:12:03,310 --> 01:12:06,510 Jeg er rett og slett en anleggs-geolog. 1161 01:12:06,648 --> 01:12:08,607 - Det betyr at jeg... - Han graver hull. 1162 01:12:08,691 --> 01:12:10,730 - Jeg undersøker... - Du graver hull. 1163 01:12:10,820 --> 01:12:12,259 Ja vel. Jeg graver hull. 1164 01:12:12,319 --> 01:12:14,998 Det er å kalle en spade for en spade, vel? 1165 01:12:15,114 --> 01:12:17,633 - Jeg kaller det alltid ei skuffe. - Du kaller det gaffel. 1166 01:12:17,743 --> 01:12:21,932 Jeg kaller det et stativ montert på en lastebil som borer hull til kabel. 1167 01:12:22,956 --> 01:12:24,635 Det er derfor jeg elsker ham. 1168 01:12:24,707 --> 01:12:26,826 Nei, jeg undersøker grunnen under føttene våre - 1169 01:12:26,918 --> 01:12:30,197 - for å se om forskjellige byggeprosjekter kan gjennomføres. 1170 01:12:30,339 --> 01:12:32,858 Det høres spennende ut. Hva holder du på med nå? 1171 01:12:32,966 --> 01:12:36,805 Akkurat nå er det en tunnel med diameter på åtte meter - 1172 01:12:36,970 --> 01:12:40,769 - som skal avlaste Londons gamle, viktorianske kloakksystem. 1173 01:12:40,933 --> 01:12:41,933 Jøye meg. 1174 01:12:41,976 --> 01:12:43,935 Åtte meter. Det er stort. 1175 01:12:44,021 --> 01:12:48,180 Ja, og den følger Themsen i mange mil - 1176 01:12:48,359 --> 01:12:50,158 - opptil 80 meter under bakken. 1177 01:12:50,235 --> 01:12:51,977 Og det er bare for denne husholdningen. 1178 01:12:52,654 --> 01:12:54,493 Så det er veldig store dimensjoner. 1179 01:12:54,572 --> 01:12:57,171 Jeg gjør det ikke alene. Vi er noen flere. 1180 01:12:57,284 --> 01:12:59,963 Den blir ikke ferdig før etter min død. 1181 01:13:00,079 --> 01:13:01,821 Da må du jo skynde deg. 1182 01:13:05,376 --> 01:13:07,415 Vær så god. Noe dere vil ha? 1183 01:13:07,504 --> 01:13:09,903 - Skinke? - Nei takk, jeg er faktisk vegetarianer. 1184 01:13:10,006 --> 01:13:11,285 Er du? 1185 01:13:11,341 --> 01:13:13,420 Denne osten er jo nydelig, da. Mange takk. 1186 01:13:13,509 --> 01:13:15,268 Vær så god 1187 01:13:15,343 --> 01:13:17,622 Hva slags planer har dere senere? 1188 01:13:17,722 --> 01:13:20,162 - Vi skal ha en visitt. - Det høres urovekkende ut. 1189 01:13:20,267 --> 01:13:22,626 - Mary kommer til te. - Da hadde jeg rett. 1190 01:13:22,727 --> 01:13:25,086 - Hvem er Mary? - En venninne fra jobben. 1191 01:13:28,400 --> 01:13:30,199 Hun er noe for seg selv. 1192 01:13:30,276 --> 01:13:31,825 Jeg spør ikke mer. 1193 01:13:35,700 --> 01:13:37,819 - Ta-da! - Å, Joe! 1194 01:13:37,910 --> 01:13:39,869 Så herlig å se deg. 1195 01:13:39,955 --> 01:13:41,954 Det var overraskende. Hvordan har du det? 1196 01:13:42,040 --> 01:13:43,959 - Bra. - Du ser så godt ut. 1197 01:13:44,042 --> 01:13:46,103 - Du også. - Å, tusen takk. 1198 01:13:47,879 --> 01:13:50,958 Hallo, Mary. Jeg er Tom, hans far. Jeg bor her. 1199 01:13:53,509 --> 01:13:55,268 Mine to favorittmenn. 1200 01:13:55,345 --> 01:13:56,825 Inn med deg. 1201 01:13:56,889 --> 01:13:58,808 - Du ringte aldri. - Beklager. 1202 01:13:58,891 --> 01:14:02,010 Hva skjedde med drinken vi skulle ta? 1203 01:14:02,145 --> 01:14:05,024 - Jeg har en overraskelse til deg. - Å, Joe, du skulle ikke. 1204 01:14:05,147 --> 01:14:07,426 Katie, dette er Mary. Mary, dette er Katie. 1205 01:14:07,524 --> 01:14:09,523 Hei, Mary. Hyggelig å treffe deg. 1206 01:14:09,611 --> 01:14:12,010 - Dette er Joes kjæreste. - Jeg liker jakka di. 1207 01:14:12,113 --> 01:14:13,992 Moren din ga meg en krukke basilikum. Lukt på den! 1208 01:14:14,074 --> 01:14:16,153 - Hun skal lage pesto til ham. - Herlig. 1209 01:14:16,242 --> 01:14:18,601 - Skal jeg ta jakka di, Mary? - Ja, takk, Tom. 1210 01:14:18,703 --> 01:14:21,342 - Hvordan har du det? - Takk bra. 1211 01:14:21,457 --> 01:14:23,518 - Hvordan var turen? - Den var fin. 1212 01:14:25,544 --> 01:14:28,503 - Nei, den var egentlig ikke det. - Kjørte du deg bort igjen? 1213 01:14:28,630 --> 01:14:30,896 Nei, turen var fin. Det er bilen. 1214 01:14:31,884 --> 01:14:33,604 - Er den OK? - Hva skjedde? 1215 01:14:33,678 --> 01:14:35,517 - Den ville ikke starte. - Å nei. 1216 01:14:35,597 --> 01:14:38,236 Ja, det ble bare tull. Jeg måtte ta t-banen. 1217 01:14:38,349 --> 01:14:40,308 Og i går kveld brøt noen seg inn i den. 1218 01:14:40,394 --> 01:14:42,353 Det var ikke hyggelig å høre. 1219 01:14:42,436 --> 01:14:45,355 Jeg gjorde det store, ukentlige innkjøpet mitt i går, - 1220 01:14:45,481 --> 01:14:48,400 - og det flott, for jeg kunne jo ikke gjøre det før jeg fikk bilen. 1221 01:14:48,526 --> 01:14:51,685 Jeg dro tidlig så det ikke skulle bli mørkt før jeg skulle hjem - 1222 01:14:51,821 --> 01:14:55,860 Jeg bar inn tre poser, men må ha glemt den fjerde i forsetet. 1223 01:14:56,034 --> 01:14:58,553 Jeg gikk inn og tenkte at nå var jeg ferdig med det. 1224 01:14:58,663 --> 01:15:01,582 Nå kan jeg slappe av med et glass vin. 1225 01:15:01,707 --> 01:15:03,746 Jeg hadde en veldig koselig kveld, faktisk. 1226 01:15:04,876 --> 01:15:08,115 Men i dag tidlig. Da jeg var på badet, og satt på... 1227 01:15:08,255 --> 01:15:10,815 For det var toalettpapiret jeg hadde glemt i bilen. 1228 01:15:10,925 --> 01:15:13,364 Så jeg skyndte meg ut. Vinduet var knust - 1229 01:15:13,470 --> 01:15:15,429 - det var glass over alt - 1230 01:15:15,513 --> 01:15:17,712 - og alt toalettpapiret mitt var stjålet. 1231 01:15:17,807 --> 01:15:20,126 - Antakelig noen barn. - Kanskje. 1232 01:15:20,226 --> 01:15:21,729 Har du forsikring, Mary? 1233 01:15:22,478 --> 01:15:25,477 - Ja, klart jeg er forsikret. - Det var da noe. 1234 01:15:25,607 --> 01:15:27,926 Du kan ikke kjøre bil uten forsikring. Det er ulovlig. 1235 01:15:28,027 --> 01:15:30,586 Jeg vet. Du kan i alle fall få dekket vinduet. 1236 01:15:30,696 --> 01:15:31,975 Ja. 1237 01:15:32,031 --> 01:15:36,190 Jeg er lei hele greia, så jeg lot den stå. Det er jo bare en bil, ikke sant? 1238 01:15:36,367 --> 01:15:38,206 Vær så god og sitt, Mary. 1239 01:15:38,287 --> 01:15:41,076 - Sett på kjelen, Tom. - Ja, ja, god ide. 1240 01:15:42,333 --> 01:15:44,292 Jeg har blitt så stressa av det. 1241 01:15:44,376 --> 01:15:47,216 Denne bilen har vært en rad katastrofer for deg, ikke sant? 1242 01:15:47,340 --> 01:15:48,539 Jo. 1243 01:15:48,590 --> 01:15:50,349 Begrens tapet, bli kvitt den. 1244 01:15:50,426 --> 01:15:53,225 Men jeg har brukt så mye på den, jeg kan ikke selge den nå. 1245 01:15:53,346 --> 01:15:55,865 Hvis du beholder den, blir det bare verre. 1246 01:15:55,972 --> 01:15:58,451 - Du vet hva jeg mener, Mary. - Ja ja. 1247 01:15:58,559 --> 01:16:00,838 Jeg er møkka lei den, Tom. 1248 01:16:00,937 --> 01:16:02,856 Jeg har punktert tre ganger. 1249 01:16:02,938 --> 01:16:04,617 Tre punkteringer? 1250 01:16:04,690 --> 01:16:07,649 Eksosrøret falt av. Jeg måtte ha nytt. Forgasseren røk. 1251 01:16:07,776 --> 01:16:09,895 Du kan ikke levere den tilbake til de karene du kjøpte den hos? 1252 01:16:09,987 --> 01:16:13,786 Nei, de garanterte verkstedjobben i tre måneder, men ikke deler. Luringer. 1253 01:16:13,948 --> 01:16:16,747 Er det ikke omvendt? Deler i tre måneder, men ikke jobben. 1254 01:16:16,870 --> 01:16:17,975 Nei... 1255 01:16:19,080 --> 01:16:20,719 Jo, det er visst slik. 1256 01:16:20,790 --> 01:16:23,989 Nei, jeg vet ikke... Vinduspusseren ble revet av. 1257 01:16:24,128 --> 01:16:26,368 Jeg har tre prikker for å ha kjørt for fort, til 60 pund hver. 1258 01:16:26,464 --> 01:16:28,863 Så nå har jeg ni prikker i førerkortet. 1259 01:16:28,966 --> 01:16:30,325 - Har jeg ikke, Gerri? - Jo. 1260 01:16:30,385 --> 01:16:31,944 Den lager rare lyder. 1261 01:16:32,012 --> 01:16:35,251 Jeg ble tauet bort, selv om jeg ikke hadde parkert på dobbel linje. 1262 01:16:35,389 --> 01:16:38,828 Jeg har sju... nei ni, parkeringsbøter. 1263 01:16:38,977 --> 01:16:40,376 Og så... 1264 01:16:40,436 --> 01:16:43,235 ..brøt bilen sammen på motorveien på vei til Brighton - 1265 01:16:43,355 --> 01:16:45,314 - og jeg ble tauet til Crawley, - 1266 01:16:45,400 --> 01:16:48,839 - som er det siste stedet jeg vil dra, fordi jeg vokste opp der og hater det. 1267 01:16:48,987 --> 01:16:52,666 Så måtte jeg ta toget hjem og ned igjen til Crawley dagen etter, - 1268 01:16:52,824 --> 01:16:54,623 - og fyren prøvde seg hele tiden. 1269 01:16:54,700 --> 01:16:57,859 Det kostet meg nesten 500 pund og jeg fikk aldri helga mi i Brighton. 1270 01:16:57,996 --> 01:17:00,115 Det skulle vært sommerferien min. 1271 01:17:01,229 --> 01:17:02,929 - Det er ikke rettferdig, vel? - Nei. 1272 01:17:03,002 --> 01:17:05,681 - Men samme det. - Kom og sett deg. Slapp av. 1273 01:17:05,796 --> 01:17:08,255 - Takk, Joe. - Nå er du i alle fall her, ikke sant? 1274 01:17:09,341 --> 01:17:11,641 - Hva sa du at du het? - Katie. 1275 01:17:14,847 --> 01:17:18,006 De gode nyhetene er at jeg har laget en kake til ære for deg, Mary. 1276 01:17:18,143 --> 01:17:19,502 Å, tusen takk, Gerri. 1277 01:17:19,561 --> 01:17:21,920 Hun visste at du kom, så hun bakte kake. 1278 01:17:22,021 --> 01:17:24,940 - Jeg må få oppskriften. - Den skal du få. 1279 01:17:25,067 --> 01:17:27,346 - Du har jo ikke smakt på den enda. - Men det lukter godt. 1280 01:17:27,445 --> 01:17:31,204 Jeg skulle gjerne hatt oppskriften. Jeg har aldri bakt en kake før. 1281 01:17:31,365 --> 01:17:33,604 - Klart du får den. - Du kan ha kake-fest! 1282 01:17:33,700 --> 01:17:36,419 Jeg tenkte ikke det akkurat. En gang prøvde jeg å lage fruktkake. 1283 01:17:36,536 --> 01:17:39,056 Alt sank til bunnen. Den var fæl. 1284 01:17:39,165 --> 01:17:40,804 Du er en flink kokk. 1285 01:17:40,876 --> 01:17:42,379 Takk. 1286 01:17:44,504 --> 01:17:47,543 - Hva synes du om disse to, da Mary? - En stor overraskelse. 1287 01:17:47,674 --> 01:17:51,273 Dette monsteret gjemte den unge damen bak stuedøra. 1288 01:17:51,427 --> 01:17:54,546 - Han fikk meg til å hoppe fram. - Tom fikk nesten hjerteattakk. 1289 01:17:54,681 --> 01:17:56,040 Hun er godkjent. 1290 01:17:56,100 --> 01:17:59,499 Rart at du ble godkjent. Jeg hadde sendt deg på dør. 1291 01:17:59,646 --> 01:18:01,325 En forferdelig måte å behandle folk på. 1292 01:18:01,397 --> 01:18:04,716 Vi ante ingenting. 1293 01:18:04,859 --> 01:18:06,618 - Min store hemmelighet. - Å, mange takk. 1294 01:18:06,693 --> 01:18:08,652 Det er åpenbart alvorlig. 1295 01:18:08,738 --> 01:18:12,897 Det var hyggelig å møte dere da, og vi hadde en hyggelig lunsj. 1296 01:18:13,075 --> 01:18:14,714 Du sa ikke at vi skulle ha lunsj. 1297 01:18:14,786 --> 01:18:18,346 - Vi spiser lunsj hver dag. - Jeg vet det, Joe. 1298 01:18:18,499 --> 01:18:19,858 Brød og ost. 1299 01:18:19,916 --> 01:18:22,555 - Ikke så spesiell. - Jeg trodde det var noe spesielt. 1300 01:18:22,671 --> 01:18:26,150 Vi hadde noen tomater fra parsellen til Gerri og Tom. Har du smakt dem? 1301 01:18:26,298 --> 01:18:29,657 Mange ganger. Jeg får så mye av Gerri, ikke sant? 1302 01:18:29,802 --> 01:18:32,401 - Du får med deg noen hjem, Mary. - Å, flott. 1303 01:18:32,513 --> 01:18:34,574 Ja, dem kan jeg jo ta med på t-banen. 1304 01:18:35,891 --> 01:18:37,850 Hva gjør du da, Jackie? 1305 01:18:37,936 --> 01:18:39,405 Katie. 1306 01:18:40,647 --> 01:18:43,550 - Katie. - Helt greit. Jeg er arbeidsterapeut. 1307 01:18:45,026 --> 01:18:46,025 () 1308 01:18:46,068 --> 01:18:49,107 Hun steller med slagpasienter og de eldre. 1309 01:18:49,239 --> 01:18:53,018 Og, jeg vokste opp rett nedenfor... i Croydon. 1310 01:18:54,120 --> 01:18:57,387 - Jeg gikk bare videregående i Croydon. - Å ja. Hvilken skole? 1311 01:18:58,582 --> 01:19:00,181 Croydon College. 1312 01:19:00,252 --> 01:19:01,835 Treffende navn. 1313 01:19:03,295 --> 01:19:05,374 Hvilken linje gikk du på? Sekretærlinja? 1314 01:19:05,464 --> 01:19:07,844 Hvorfor tror du jeg er sekretær? 1315 01:19:08,884 --> 01:19:10,843 Er du ikke det da? 1316 01:19:10,929 --> 01:19:13,149 - Gerri sa... - Ja. 1317 01:19:15,351 --> 01:19:16,456 () 1318 01:19:17,477 --> 01:19:19,636 Jeg fikk vitnemålet mitt. Jeg passer på legene. 1319 01:19:19,728 --> 01:19:21,277 Å flott. 1320 01:19:22,315 --> 01:19:24,874 Har dere to jobbet sammen lenge? 1321 01:19:24,984 --> 01:19:27,263 Omtrent 20 år. Er det ikke, Mary? 1322 01:19:27,361 --> 01:19:28,360 Jo. 1323 01:19:28,404 --> 01:19:31,364 - Mary har kjent Joe siden han var ti... - Det er ikke mulig! 1324 01:19:31,492 --> 01:19:34,171 Jeg er sikker på at dere har noen flaue historier. 1325 01:19:34,286 --> 01:19:36,285 Jeg har noen fine historier, faktisk. 1326 01:19:36,373 --> 01:19:39,212 Joe og jeg har delt mange fine øyeblikk, ikke sant? 1327 01:19:39,333 --> 01:19:40,331 Jo da, Mary. 1328 01:19:40,375 --> 01:19:42,215 Men det må jo få være hemmelig. 1329 01:19:42,294 --> 01:19:43,933 Hun er nesten som ei tante for ham. 1330 01:19:44,006 --> 01:19:45,365 Det vil jeg ikke si. 1331 01:19:45,423 --> 01:19:47,222 Jeg synes det. 1332 01:19:47,300 --> 01:19:48,739 Tante Mary. 1333 01:19:48,802 --> 01:19:50,704 Det var da søtt. 1334 01:19:51,931 --> 01:19:54,436 - Hvem vil ha kake? - Ja, takk. 1335 01:19:59,396 --> 01:20:00,955 Tante Mary. 1336 01:20:01,022 --> 01:20:02,730 Takk, Joe. 1337 01:20:03,734 --> 01:20:05,442 Takk, Mamma. 1338 01:20:06,404 --> 01:20:08,724 Det må da være kjedelig å jobbe med gamle mennesker. 1339 01:20:08,823 --> 01:20:10,462 Nei, jeg elsker det. 1340 01:20:10,534 --> 01:20:13,676 Man lærer dem så godt å kjenne, og, ja.... 1341 01:20:14,664 --> 01:20:16,903 ... vi skal alle bli gamle. 1342 01:20:16,998 --> 01:20:18,557 Bank i bordet. 1343 01:20:18,625 --> 01:20:21,243 Noen av oss er det allerede. 1344 01:20:22,963 --> 01:20:25,024 Vi passer vel også på gamle, Gerri? 1345 01:20:25,799 --> 01:20:27,621 Nei, ikke på samme måten. 1346 01:20:35,266 --> 01:20:36,745 Nydelig kake. 1347 01:20:36,811 --> 01:20:38,474 Takk, Katie. 1348 01:20:44,611 --> 01:20:45,691 () 1349 01:20:45,737 --> 01:20:47,496 Da ses vi når vi ses. 1350 01:20:47,573 --> 01:20:49,972 - Snart, håper jeg. - Man vet aldri. 1351 01:20:50,075 --> 01:20:53,314 - Finner deg sikkert gjemt i skjulet. - Eller jeg lurer på badet. 1352 01:20:53,453 --> 01:20:55,012 - Eller nedi toalettet. - Å, deilig! 1353 01:20:55,080 --> 01:20:57,279 - Du må komme til middag. - Ja takk. 1354 01:20:57,374 --> 01:20:59,973 Jeg hører dere begge er gode til å lage mat. Ikke som noe press altså. 1355 01:21:00,085 --> 01:21:02,364 - Tom lager en fæl curry. - Jeg elsker curry. 1356 01:21:02,463 --> 01:21:06,262 - Vi har ikke blitt saksøkt ennå. - Da får jeg ta sjansen. 1357 01:21:06,426 --> 01:21:07,865 - Vi snakkes senere. - Ha det. 1358 01:21:07,927 --> 01:21:09,606 - Ses deg senere, gutt. - Ha det, vær forsiktig. 1359 01:21:09,679 --> 01:21:11,918 - Tusen takk. - Takk for blomstene. 1360 01:21:12,013 --> 01:21:14,172 - En glede. Flott å møte dere. - Deg også. 1361 01:21:14,267 --> 01:21:16,386 Ha det, Mary, Virkelig fint å treffe deg. 1362 01:21:16,477 --> 01:21:18,436 Håper du får orden på bilen din. 1363 01:21:18,520 --> 01:21:20,119 () 1364 01:21:20,189 --> 01:21:22,149 - Ha det. - Ses snart. 1365 01:21:22,234 --> 01:21:24,233 Vær forsiktig. 1366 01:21:24,320 --> 01:21:26,039 () 1367 01:21:26,113 --> 01:21:27,872 Hva med den, da? 1368 01:21:27,949 --> 01:21:30,948 - Det er en hylle for bøker. - Du tuller ikke. 1369 01:21:31,076 --> 01:21:33,875 - Unnskyld, jeg har noe å gjøre. - Greit. 1370 01:21:33,995 --> 01:21:38,034 Jeg tenkte å ta med blomster, Gerri, men jeg fant ikke noen åpen butikk. 1371 01:21:38,209 --> 01:21:39,758 Ikke vær dum. 1372 01:21:46,259 --> 01:21:47,603 Gerri? 1373 01:21:48,510 --> 01:21:49,789 Hva? 1374 01:21:49,845 --> 01:21:52,793 - Hva synes du om henne? - Hun er søt, ikke sant? 1375 01:21:55,268 --> 01:21:57,027 Jeg vet ikke. 1376 01:21:57,103 --> 01:21:58,662 Joe liker henne. 1377 01:21:58,731 --> 01:22:00,491 Jo, men du vet... 1378 01:22:00,567 --> 01:22:02,566 De har god kontakt. 1379 01:22:02,652 --> 01:22:04,691 Han er jo bare ung, ikke sant? 1380 01:22:04,779 --> 01:22:07,079 Han er 30 år, Mary. 1381 01:22:08,324 --> 01:22:11,443 Jeg mener, at han burde ikke bare hoppe inn i noe. 1382 01:22:11,577 --> 01:22:13,456 Han har bare kjent henne i fem minutter. 1383 01:22:13,539 --> 01:22:15,964 Jeg tror nok Joe vet hva han gjør. 1384 01:22:19,586 --> 01:22:21,454 Jeg håper det. 1385 01:22:25,176 --> 01:22:27,095 Ikke glem tomatene. 1386 01:22:27,177 --> 01:22:28,760 Nei da. 1387 01:22:31,682 --> 01:22:33,868 Jeg skulle tatt med en flaske vin. 1388 01:22:44,821 --> 01:22:47,849 - Jeg må dra snart. - Ok, Mary. 1389 01:23:00,963 --> 01:23:03,282 - Takk for at du kom. - Takk, Gerri. 1390 01:23:03,381 --> 01:23:05,000 Ses på tirsdag. 1391 01:23:05,072 --> 01:23:05,971 () 1392 01:23:06,010 --> 01:23:07,593 - Ha det, da. - Ha det.. 1393 01:23:20,026 --> 01:23:21,385 Så trist. 1394 01:23:21,443 --> 01:23:23,002 Virkelig opprørende. 1395 01:23:23,070 --> 01:23:24,069 Ja. 1396 01:23:24,113 --> 01:23:26,152 - Er du overrasket? - Det er klart. 1397 01:23:26,239 --> 01:23:27,798 Ikke jeg, faktisk. 1398 01:23:27,867 --> 01:23:28,866 Nei. 1399 01:23:28,909 --> 01:23:30,617 Det er skuffende. 1400 01:23:31,579 --> 01:23:33,959 Når skal du invitere henne neste gang? 1401 01:23:36,667 --> 01:23:38,330 Så du dette? 1402 01:23:39,669 --> 01:23:41,332 Det er spesielt. 1403 01:23:42,882 --> 01:23:44,681 - Jeg liker "hva-var-navnet-igjen". - Katie? 1404 01:23:44,759 --> 01:23:47,469 - Ja, hun er så blid. - Hun er søt. 1405 01:23:48,554 --> 01:23:50,615 Han er en luring, sønnen vår. 1406 01:23:53,561 --> 01:23:55,622 Jeg tror du vil finne ut at menn er det... 1407 01:24:56,543 --> 01:24:58,604 Tar du den for meg? 1408 01:25:00,631 --> 01:25:02,294 () 1409 01:25:20,193 --> 01:25:22,254 Ikke mye forandring her? 1410 01:25:25,867 --> 01:25:27,370 Hei, kompis. 1411 01:25:32,372 --> 01:25:34,080 Står til, Ron? 1412 01:25:36,543 --> 01:25:37,902 Hei, Ronnie. 1413 01:25:37,962 --> 01:25:40,546 - Kjenner du igjen Joe? - Jeg har vokst litt. 1414 01:25:50,725 --> 01:25:52,684 Hvordan klarer du deg, Ronnie? 1415 01:25:52,770 --> 01:25:54,729 Jeg skal være glad når dette er over. 1416 01:25:54,813 --> 01:25:56,874 - Dette er den tøffeste dagen. - Ja. 1417 01:25:58,359 --> 01:26:00,318 - Hun var en så søt person. - Det var hun. 1418 01:26:00,403 --> 01:26:01,986 Så snill. 1419 01:26:06,034 --> 01:26:08,633 Har du spist i helgen, Ronnie? 1420 01:26:08,743 --> 01:26:10,342 Jeg fikk meg noen bønner. 1421 01:26:10,413 --> 01:26:12,852 Du trenger vel litt mer enn det? 1422 01:26:12,957 --> 01:26:14,916 Vil du ha noe nå? 1423 01:26:15,001 --> 01:26:16,000 Nei... 1424 01:26:16,043 --> 01:26:18,002 - Sikkert? - Ja. 1425 01:26:18,088 --> 01:26:21,037 - Vi har med masse sandwich, Ron. - Og noen øl. 1426 01:26:23,260 --> 01:26:24,859 Hvor er Carl? 1427 01:26:24,929 --> 01:26:26,688 Jeg fortalte ham hvor og når. 1428 01:26:26,765 --> 01:26:28,684 Spørsmålet er om han dukker opp. 1429 01:26:28,766 --> 01:26:30,525 Det er opp til ham. 1430 01:26:30,601 --> 01:26:32,309 Han har å dukke opp. 1431 01:26:34,064 --> 01:26:35,263 Skål, Gez. 1432 01:26:35,314 --> 01:26:37,500 - Likbilen er her snart. - Ja. 1433 01:26:44,283 --> 01:26:46,151 Der er du, Ronnie. 1434 01:26:47,786 --> 01:26:49,705 Kan jeg ta en øl nå? 1435 01:26:49,787 --> 01:26:51,848 Ja vær så god. Bare ta. 1436 01:27:02,218 --> 01:27:03,323 Takk. 1437 01:27:08,474 --> 01:27:10,193 - Hallo. - Hallo. Hr. Hepple? 1438 01:27:10,269 --> 01:27:12,988 Ja, jeg er Tom Hepple. Jeg tror vi snakket i telefonen. 1439 01:27:13,104 --> 01:27:14,783 Dette er broren min, Ronnie. 1440 01:27:14,856 --> 01:27:16,815 - Hallo. - Han er Lindas mann. 1441 01:27:16,900 --> 01:27:20,122 - Er alle klare? - Ja, det er vi. Bare oss fire. 1442 01:27:27,911 --> 01:27:29,910 Har du nøklene, Ronnie? 1443 01:27:29,997 --> 01:27:31,341 () 1444 01:28:25,390 --> 01:28:26,973 Takk. 1445 01:28:30,185 --> 01:28:31,563 Takk. 1446 01:28:38,193 --> 01:28:39,672 - Hr Hepple? - Ja. 1447 01:28:39,737 --> 01:28:41,798 Dette er Robert, presten vår. 1448 01:28:42,740 --> 01:28:44,801 - Jeg er Tom Hepple. - Å, ja. 1449 01:28:46,328 --> 01:28:49,915 Dette er broren min, Ronnie, Lindas mann. 1450 01:28:50,917 --> 01:28:53,556 Robert Saunter. Jeg skal holde begravelsen. 1451 01:28:53,669 --> 01:28:55,988 Vi venter på at Ronnies sønn, Carl, skal komme. 1452 01:28:56,088 --> 01:28:58,229 Men han har ikke dukket opp enda. 1453 01:29:01,219 --> 01:29:04,938 Ja vel... det er best å komme i gang. 1454 01:29:05,098 --> 01:29:06,297 Ja. Ja. 1455 01:29:06,349 --> 01:29:08,410 - Er alle klare? - Ja. 1456 01:29:11,771 --> 01:29:13,274 Takk. 1457 01:29:17,235 --> 01:29:19,296 () 1458 01:29:24,618 --> 01:29:26,218 Mange takk. 1459 01:29:26,287 --> 01:29:29,235 "Jeg er oppstandelsen og livet" 1460 01:29:29,957 --> 01:29:33,156 "Alle de som tror på meg, - 1461 01:29:33,294 --> 01:29:36,516 - skal ha evig liv" 1462 01:29:37,923 --> 01:29:42,082 Jeg er overbevist om at hverken døden, livet, englene, herskere,- 1463 01:29:42,262 --> 01:29:45,461 -kraften, levende i dette og neste liv - 1464 01:29:45,598 --> 01:29:49,037 - ikke høyder eller dyp, eller noe annet levende og skapt - 1465 01:29:49,186 --> 01:29:53,932 - kan skille oss fra kjærligheten til Gud gjennom Jesus Kristus. 1466 01:30:01,365 --> 01:30:05,405 Vi har overgitt vår søster, Linda Margaret, ti Guds nåde,- 1467 01:30:05,579 --> 01:30:08,323 - og vi overgir hennes legeme til kremasjon. 1468 01:30:09,667 --> 01:30:13,386 Fra jord er du kommet, til jord skal du bli, fra jord skal du oppstå. 1469 01:30:13,545 --> 01:30:17,424 Med forvissning om oppstandelse og evig liv - 1470 01:30:17,591 --> 01:30:19,790 - gjennom Jesus Kristus vår Herre - 1471 01:30:19,885 --> 01:30:22,204 - som vil forvandle vårt skrøpelige legeme - 1472 01:30:22,304 --> 01:30:25,823 - til et levende og sterkt som - 1473 01:30:25,975 --> 01:30:29,494 -døde for oss, ble begravet, og gjenoppsto. 1474 01:30:29,644 --> 01:30:31,603 Til hans evige ære. 1475 01:30:31,689 --> 01:30:33,067 Amen. 1476 01:30:34,024 --> 01:30:38,143 Måtte Gud gi trøst og fred, lys og glede, - 1477 01:30:38,321 --> 01:30:40,041 - i denne og den neste verden. 1478 01:30:40,115 --> 01:30:42,114 Velsignet være den allmektige Gud... 1479 01:30:42,201 --> 01:30:43,520 () 1480 01:30:43,577 --> 01:30:49,416 . .måtte faderen, sønnen og den hellig ånd være med deg fra nå og til evig tid. 1481 01:30:49,666 --> 01:30:51,534 Amen. 1482 01:30:52,544 --> 01:30:54,207 Mange takk. 1483 01:31:12,231 --> 01:31:14,350 Nå tuller du vel? 1484 01:31:14,441 --> 01:31:16,000 Hei, Carl. 1485 01:31:16,069 --> 01:31:18,609 - Er det alt? - Det er slutt nå, Carl. 1486 01:31:19,657 --> 01:31:21,320 Jeg beklager. 1487 01:31:53,109 --> 01:31:54,389 Utrolig. 1488 01:31:54,444 --> 01:31:56,043 Hvorfor ventet dere ikke? 1489 01:31:56,112 --> 01:31:58,991 Det kommer en til rett etter oss. Man kan ikke vente. 1490 01:31:59,115 --> 01:32:01,794 - De kan ikke vente i fem minutter? - Nei. Vi spurte. 1491 01:32:01,909 --> 01:32:03,868 - Forferdelig. - Hva hendte med deg? 1492 01:32:03,953 --> 01:32:06,832 - Motorveien var korka. - Det burde du ha regnet med. 1493 01:32:06,956 --> 01:32:08,555 - Jeg gjorde det. - Tydeligvis ikke nok. 1494 01:32:08,625 --> 01:32:11,224 Jeg kommer aldri til å tilgi deg dette. Du forstår vel det? 1495 01:32:11,336 --> 01:32:13,135 - Ikke skyld på meg. - Det er ikke hans feil. 1496 01:32:13,212 --> 01:32:15,478 Jeg burde ha forstått at du ville finne på noe slikt. 1497 01:32:16,925 --> 01:32:18,484 - Carl. - Hva? 1498 01:32:18,552 --> 01:32:20,101 Jeg er Joe. 1499 01:32:21,220 --> 01:32:22,883 Å ja. Greit? 1500 01:32:24,975 --> 01:32:26,683 Carl, jeg beklager veldig. 1501 01:32:27,936 --> 01:32:30,255 Vi skal tilbake til moren din sitt hus. 1502 01:32:30,356 --> 01:32:31,836 Hvis du har lyst til å bli med... 1503 01:32:31,900 --> 01:32:35,299 - Jeg må tilbake dit uansett, så... - Ja vel. Da ses vi der. 1504 01:32:51,262 --> 01:32:52,962 Så ses vi der, da. 1505 01:33:03,474 --> 01:33:05,535 Når så du Carl sist? 1506 01:33:06,477 --> 01:33:08,036 For et par år siden. 1507 01:33:08,104 --> 01:33:10,264 Han bare dukker opp fra ingenting. 1508 01:33:10,357 --> 01:33:12,316 Når det passer ham.. 1509 01:33:12,400 --> 01:33:14,381 Når så du ham sist? 1510 01:33:15,530 --> 01:33:17,969 Husker ikke. Fem, ti år siden? 1511 01:33:18,073 --> 01:33:19,832 Det var det året moren din døde. 1512 01:33:19,908 --> 01:33:21,207 Var det? 1513 01:33:22,120 --> 01:33:23,719 1979. 1514 01:33:23,787 --> 01:33:25,866 - Nei. - Nei, '95. 1515 01:33:25,957 --> 01:33:27,460 Ja. 1516 01:33:28,459 --> 01:33:29,738 Vet ikke helt. 1517 01:33:29,795 --> 01:33:32,674 Vent nå. Når bodde han hos oss i London? 1518 01:33:32,797 --> 01:33:35,356 - Det var på 80-tallet. - Du var ni. 1519 01:33:35,465 --> 01:33:37,424 Han har alltid gått svartkledd. 1520 01:33:39,595 --> 01:33:40,954 Det er tragisk. 1521 01:33:41,014 --> 01:33:43,075 Han var slik en søt unge, alltid full av liv. 1522 01:33:46,145 --> 01:33:47,648 Var han? 1523 01:33:53,777 --> 01:33:55,336 Hei, kom inn. 1524 01:33:55,404 --> 01:33:57,363 - Takk, kjære. - Hei, kom inn. 1525 01:33:57,447 --> 01:33:58,446 Hei der. 1526 01:33:58,490 --> 01:34:00,756 - Bare stig på. - Takk. 1527 01:34:01,953 --> 01:34:04,472 - Er det greit? - Ja da, ikke noe problem. 1528 01:34:04,580 --> 01:34:08,179 - Skal jeg ta frakken? - Æ.. nei takk. 1529 01:34:08,334 --> 01:34:10,093 Skal jeg ta frakkene deres, damer? 1530 01:34:12,004 --> 01:34:14,543 Joe, er det flere stoler der? 1531 01:34:21,932 --> 01:34:23,612 Det var en pen seremoni. 1532 01:34:23,685 --> 01:34:27,589 Ja, enkel og likefram. 1533 01:34:28,440 --> 01:34:31,279 Det var slik du ville, Ronnie? Ikke noe ekstra. 1534 01:34:35,196 --> 01:34:38,075 Det var godt gjort at det ikke regnet. 1535 01:34:38,199 --> 01:34:40,738 Det er pent der, ikke sant? 1536 01:34:42,078 --> 01:34:44,157 Vi har sagt farvel til en del der. 1537 01:34:44,248 --> 01:34:46,527 Ja, opp gjennom årene. 1538 01:34:46,625 --> 01:34:48,424 Hadde du jobbet sammen med Linda lenge? 1539 01:34:48,502 --> 01:34:50,621 Rundt ti år. 1540 01:34:50,712 --> 01:34:52,711 Du da, Maggie? 1541 01:34:52,797 --> 01:34:54,380 Nei, ikke så lenge. 1542 01:34:55,008 --> 01:34:56,527 Hun var en fin dame. 1543 01:34:56,593 --> 01:34:59,993 - Der var hun, ja. - Vi hadde ikke så nært forhold. 1544 01:35:00,140 --> 01:35:03,088 - Hun blir savnet. - Det var et sjokk. 1545 01:35:04,811 --> 01:35:06,610 Det blir stor forandring for deg da, Ronnie? 1546 01:35:06,689 --> 01:35:08,909 Nå må du stelle deg selv. 1547 01:35:09,733 --> 01:35:11,999 Det blir du nok vant til. 1548 01:35:12,735 --> 01:35:14,774 - Det er åtte år for meg nå. - Er det? 1549 01:35:18,575 --> 01:35:20,443 Det er Carl. 1550 01:35:26,624 --> 01:35:28,463 Går det bra, Carl? 1551 01:35:28,544 --> 01:35:30,969 - Opp med hodet. - Unnskyld, kompis. 1552 01:35:33,215 --> 01:35:36,994 - Noe å drikke, Carl? - Det er te, øl... 1553 01:35:38,096 --> 01:35:40,123 ... et par flasker vin. 1554 01:35:40,725 --> 01:35:42,672 Henter selv, takk. 1555 01:35:45,520 --> 01:35:49,719 - Er du herfra, Frank? - Ja, bare et par gater unna. 1556 01:35:49,899 --> 01:35:52,218 - Palmer's Street. - Å ja. 1557 01:35:52,319 --> 01:35:54,358 Jeg har ikke bodd i Derby på 40 år. 1558 01:35:54,447 --> 01:35:56,126 - Er det bra med deg, Carl? - Ja ok, enn du? 1559 01:35:56,198 --> 01:35:57,797 Alle har det bra. 1560 01:35:57,868 --> 01:36:00,027 Dette må ha vært et sjokk for deg. 1561 01:36:00,119 --> 01:36:01,622 Det er sikkert. 1562 01:36:02,080 --> 01:36:04,159 - Hvor bor du? - Oppe i Yorkshire. 1563 01:36:04,247 --> 01:36:07,275 - Jobber du? - Trenger ikke noe forhør! 1564 01:36:08,878 --> 01:36:11,357 Det er mat her ute hvis du vil ha. 1565 01:36:11,463 --> 01:36:13,524 Alt er forandret. 1566 01:36:16,596 --> 01:36:19,055 - Ikke noe post til meg? - Nei. 1567 01:36:19,682 --> 01:36:21,521 Ikke noe fra deg, heller. 1568 01:36:21,602 --> 01:36:23,708 - Hva da? - Ingen fra deg. 1569 01:36:24,395 --> 01:36:26,501 Du har ikke mistet din sans for humor, nei. 1570 01:36:29,275 --> 01:36:30,754 Hvem har ordnet med alt dette? 1571 01:36:30,818 --> 01:36:33,497 - Det har vi. - Vi hadde det med oss. 1572 01:36:33,612 --> 01:36:35,211 - Fra London? - Ja. 1573 01:36:35,282 --> 01:36:37,201 Pent. 1574 01:36:37,283 --> 01:36:39,202 Du fikk ikke ræva i gir, Ronnie? 1575 01:36:39,286 --> 01:36:41,605 - Han behøvde ikke. Vi tilbød oss. - Gjorde dere? 1576 01:36:41,704 --> 01:36:44,687 Det er hans ansvar, ikke sant? 1577 01:36:46,042 --> 01:36:48,681 Ikke undervurder sjokket han fikk, Carl. 1578 01:36:48,794 --> 01:36:51,937 Ja, veldig skjør han broren din, hva? 1579 01:36:53,468 --> 01:36:55,927 - Kona hans er akkurat død. - Kona hans. 1580 01:36:57,056 --> 01:36:59,055 Han brydde seg ikke så mye om henne da hun levde. 1581 01:36:59,139 --> 01:37:01,698 - Gjorde du? - Hva var det du sa? 1582 01:37:01,809 --> 01:37:03,608 - Brydde du deg om henne, Carl? - Tom? 1583 01:37:03,686 --> 01:37:05,405 - Jeg brydde meg om henne på min måte. - Carl. 1584 01:37:05,480 --> 01:37:07,599 - På hvilken måte var det? - Hun visste hvordan jeg hadde det... 1585 01:37:07,691 --> 01:37:09,090 - Visste hun? - Hold kjeft. 1586 01:37:09,151 --> 01:37:10,670 Ikke fortell meg hvordan jeg skal oppføre meg i mitt eget hus! 1587 01:37:10,735 --> 01:37:12,934 - Det er jo ikke ditt hus vel? - Like mye som hans. 1588 01:37:13,030 --> 01:37:14,076 Tom. 1589 01:37:19,243 --> 01:37:21,922 - Og hva ser du på da? - Jeg ser på deg, Carl. 1590 01:37:22,038 --> 01:37:24,065 Det liker jeg ikke. 1591 01:37:31,174 --> 01:37:33,235 Du må endelig ikke føle at du bør være her. 1592 01:37:35,555 --> 01:37:37,234 Da må vi nok gå. 1593 01:37:37,305 --> 01:37:38,968 Unnskyld meg. 1594 01:37:39,641 --> 01:37:41,907 Jeg beklager så mye. 1595 01:37:42,520 --> 01:37:45,079 Vil dere ha frakkene? Ja, jeg er ikke overrasket. 1596 01:37:45,189 --> 01:37:47,548 - Takk for at dere kom - Vil du ha skyss? 1597 01:37:49,152 --> 01:37:51,431 Gjør du det, Frank? 1598 01:37:51,529 --> 01:37:53,237 Ja da, de får skyss. 1599 01:37:55,365 --> 01:37:57,484 Pass på deg selv, Ronnie. 1600 01:37:57,577 --> 01:38:00,016 Takk for at dere kom. Beklager dette. 1601 01:38:00,120 --> 01:38:02,999 - Det var en episode. - Ikke tenk på det du. 1602 01:38:03,123 --> 01:38:04,282 - Ses. - Takk. 1603 01:38:09,756 --> 01:38:11,737 Helvete. 1604 01:38:15,053 --> 01:38:16,636 Hva er det, Ronnie? 1605 01:38:20,684 --> 01:38:22,870 Jeg aner ikke hva jeg skal gjøre. 1606 01:38:23,813 --> 01:38:25,555 Å, gi blaffen i ham. 1607 01:38:26,231 --> 01:38:28,372 Han stikker snart sin vei. 1608 01:38:54,594 --> 01:38:56,143 Hør her. 1609 01:38:58,099 --> 01:39:00,285 Kan ikke du bli med oss? 1610 01:39:01,353 --> 01:39:03,095 Til London. 1611 01:39:05,607 --> 01:39:08,206 Nei, nei. Dere er jo greie da. 1612 01:39:08,318 --> 01:39:10,186 Hvorfor ikke? 1613 01:39:11,571 --> 01:39:13,837 Bare noen dager, en uke? 1614 01:39:14,616 --> 01:39:16,677 Så lenge det behøves. 1615 01:39:17,368 --> 01:39:19,986 Så setter vi deg på toget hjem. 1616 01:39:23,460 --> 01:39:25,521 Jeg vet ikke. 1617 01:39:28,756 --> 01:39:30,817 Tenk litt på det. 1618 01:39:50,862 --> 01:39:53,021 Hva tror du? 1619 01:39:53,115 --> 01:39:56,143 Du kan like godt bli med, til du føler deg litt bedre. 1620 01:39:58,163 --> 01:40:00,349 - Er dere sikre på det? - Klart. 1621 01:40:04,671 --> 01:40:06,150 - OK. - Bra. 1622 01:40:06,212 --> 01:40:08,491 Putt noen saker i en bag. Vi rydder opp her. 1623 01:40:08,589 --> 01:40:10,588 Har du en bag? 1624 01:40:10,676 --> 01:40:11,835 Ja det tror jeg. 1625 01:40:11,886 --> 01:40:14,285 Faren din blir med til oss et par dager. 1626 01:40:14,388 --> 01:40:16,187 Å, ja vel ja? 1627 01:40:16,264 --> 01:40:18,583 Jeg tror det ligger en under senga. 1628 01:40:18,685 --> 01:40:20,507 Hvordan døde hun? 1629 01:40:26,400 --> 01:40:28,666 Hun var død da jeg våknet. 1630 01:40:29,695 --> 01:40:31,676 Fornøyd? 1631 01:40:33,032 --> 01:40:35,192 - Unnskyld, Carl. - Jeg gjør det, Gerri. 1632 01:40:35,285 --> 01:40:37,404 - Nei, jeg tar det. - Nei, bare la det være. 1633 01:40:37,496 --> 01:40:39,557 Sett deg ned, du. 1634 01:40:49,383 --> 01:40:52,022 Hvorfor gjør jeg dette? For å spare moren min for bryet? 1635 01:40:52,136 --> 01:40:54,015 - Hun er jævla død nå. - Hør. 1636 01:40:58,226 --> 01:41:00,265 Jeg finner en flaske vin. 1637 01:41:00,353 --> 01:41:02,312 Carl, vi har masse vin. 1638 01:41:08,861 --> 01:41:10,922 Han kommer ikke tilbake. 1639 01:41:15,911 --> 01:41:19,098 Pyjamas. Ta noen skjorter. 1640 01:41:20,916 --> 01:41:23,275 - Skal du skifte? - Ja. 1641 01:41:23,376 --> 01:41:25,642 - Tar du denne? - Ja. 1642 01:41:46,609 --> 01:41:48,688 Hvordan går det? 1643 01:41:48,779 --> 01:41:50,419 Er du ok? 1644 01:41:50,490 --> 01:41:52,596 Ja, jeg blir ok. 1645 01:41:53,826 --> 01:41:55,887 Vi drar snart. 1646 01:42:54,765 --> 01:42:56,712 Hei. 1647 01:42:58,978 --> 01:43:00,527 Er Gerri inne? 1648 01:43:02,774 --> 01:43:04,756 Nei. 1649 01:43:09,699 --> 01:43:12,602 - Er Tom her? - Nei, de er ute. 1650 01:43:15,370 --> 01:43:16,873 Hva gjelder det? 1651 01:43:20,584 --> 01:43:23,294 Jeg... jeg ville bare treffe dem. 1652 01:43:25,715 --> 01:43:27,434 De sa ikke noe om det. 1653 01:43:27,509 --> 01:43:29,570 Nei, de gjorde nok ikke det. 1654 01:43:31,220 --> 01:43:33,759 Jeg bare kom på impuls. 1655 01:43:37,101 --> 01:43:39,765 Jeg er Gerris venninne. Vi jobber sammen. 1656 01:43:42,650 --> 01:43:46,554 Har de dratt til parsellen? 1657 01:43:56,080 --> 01:43:57,743 Får jeg komme inn? 1658 01:44:00,251 --> 01:44:02,232 Bare for å vente. 1659 01:44:03,922 --> 01:44:07,348 - Jeg vet ikke. - Jeg er så frossen. 1660 01:44:08,593 --> 01:44:10,032 Jeg er alene hjemme. 1661 01:44:10,095 --> 01:44:15,035 Jeg skal ikke rane deg eller noe slikt. 1662 01:44:17,937 --> 01:44:21,159 Jeg kan godt beskrive huset, hvis du vil? 1663 01:44:26,153 --> 01:44:31,331 Når du går inn på kjøkkenet, er komfyren til høyre... 1664 01:44:32,369 --> 01:44:35,648 ... og vasken rett foran deg og til venstre er... 1665 01:44:35,789 --> 01:44:37,452 Ja, ja. 1666 01:44:38,626 --> 01:44:40,368 Takk. 1667 01:44:46,216 --> 01:44:48,277 Jeg er Mary. 1668 01:44:50,971 --> 01:44:52,930 Hva heter du? 1669 01:44:53,015 --> 01:44:55,215 Ronnie. Tom er broren min. 1670 01:44:55,310 --> 01:44:57,371 Å ja. 1671 01:44:58,439 --> 01:45:01,958 Er det din kone som nettopp døde? 1672 01:45:02,110 --> 01:45:04,469 - Ja. - Jeg kondolerer. 1673 01:45:04,569 --> 01:45:06,630 Det går bra. 1674 01:45:15,206 --> 01:45:17,805 Skal jeg lage en kopp te til deg? 1675 01:45:17,917 --> 01:45:20,217 Nei takk. 1676 01:45:22,337 --> 01:45:24,762 Er det greit at jeg lager en til meg? 1677 01:45:27,927 --> 01:45:30,272 Jeg tror ikke Gerri og Tom har noe i mot det. 1678 01:45:31,640 --> 01:45:33,702 Ja vel. 1679 01:46:09,054 --> 01:46:11,214 Skal du være her noen dager? 1680 01:46:16,895 --> 01:46:19,081 Jeg har ikke spist frokost. 1681 01:46:20,398 --> 01:46:21,997 Har du spist frokost? 1682 01:46:22,067 --> 01:46:23,546 Ja. 1683 01:46:23,612 --> 01:46:25,673 - Med Tom og Gerri? - Ja. 1684 01:46:32,871 --> 01:46:34,932 Vil du ha litt kos? 1685 01:46:44,340 --> 01:46:46,580 Er du sikker på at du ikke vil ha te? 1686 01:46:46,677 --> 01:46:48,943 Ja ja, kom igjen, da. 1687 01:46:57,563 --> 01:46:59,510 Å, nå ble det bedre. 1688 01:47:02,569 --> 01:47:04,630 Det er veldig godt å være her. 1689 01:47:05,822 --> 01:47:07,883 Jeg har ikke vært her på flere måneder. 1690 01:47:10,369 --> 01:47:13,192 Vi er virkelig gamle venner. 1691 01:47:20,378 --> 01:47:22,417 Sover du på Joes rom? 1692 01:47:22,507 --> 01:47:23,787 Ja. 1693 01:47:23,842 --> 01:47:25,681 Å ja. 1694 01:47:25,761 --> 01:47:27,981 Med alle småsakene. 1695 01:47:32,559 --> 01:47:34,038 Var han i begravelsen? 1696 01:47:34,102 --> 01:47:35,446 Ja. 1697 01:47:36,939 --> 01:47:38,898 Med kjæresten sin? 1698 01:47:38,982 --> 01:47:41,043 - Nei. - Å. 1699 01:47:43,528 --> 01:47:45,396 De kommer hit senere. 1700 01:47:46,323 --> 01:47:48,429 Å, gjør de? 1701 01:47:56,542 --> 01:47:58,762 Beklager at jeg ser slik ut. 1702 01:48:00,380 --> 01:48:04,763 Jeg la meg ikke før fem og da fikk jeg ikke sove. 1703 01:48:06,888 --> 01:48:09,233 Jeg sto opp og dro rett hit. 1704 01:48:18,190 --> 01:48:20,410 Har Gerri nevnt meg? 1705 01:48:22,362 --> 01:48:23,467 Nei. 1706 01:48:24,155 --> 01:48:25,897 Mary. 1707 01:48:26,575 --> 01:48:28,044 Nei. 1708 01:48:45,469 --> 01:48:47,098 Du er lik Tom. 1709 01:48:48,639 --> 01:48:50,318 Å ja? 1710 01:48:50,390 --> 01:48:51,814 Ja. 1711 01:48:53,936 --> 01:48:55,804 Du har et fint ansikt. 1712 01:48:58,024 --> 01:49:00,210 Tom har et fint ansikt også. 1713 01:49:04,655 --> 01:49:06,761 Hva het kona di? 1714 01:49:07,409 --> 01:49:09,754 - Linda. - Å ja. 1715 01:49:10,912 --> 01:49:12,654 Var hun snill? 1716 01:49:31,977 --> 01:49:33,576 Spiste dere middag i går kveld? 1717 01:49:33,644 --> 01:49:36,354 - Vi spiste kylling - Å, deilig. 1718 01:49:38,108 --> 01:49:40,772 - De er flinke på kjøkkenet. - Ja. 1719 01:49:42,278 --> 01:49:44,020 Jeg kan ikke lage mat. 1720 01:49:44,739 --> 01:49:47,244 - Kan du lage mat? - Næ... 1721 01:49:52,874 --> 01:49:54,935 Jeg spiste nesten ingenting i går. 1722 01:49:56,503 --> 01:49:58,291 Vil du ha toast? 1723 01:50:03,300 --> 01:50:05,361 Nei, det er bra, takk. 1724 01:50:10,226 --> 01:50:12,287 Men jeg vil gjerne ha en sigarett. 1725 01:50:13,104 --> 01:50:15,463 - Røyker du? - Ja.. 1726 01:50:15,564 --> 01:50:17,625 Å, bra. 1727 01:50:19,484 --> 01:50:22,387 Min venninne pleide å rulle sine egne. 1728 01:50:25,449 --> 01:50:27,252 Vil du ha en av disse? 1729 01:50:27,911 --> 01:50:30,622 Nei, jeg tar en av mine. 1730 01:50:31,498 --> 01:50:34,217 Ja vel, ok, for gammelt vennskaps skyld. 1731 01:50:38,338 --> 01:50:40,399 Vi må gå ut dit. 1732 01:50:42,677 --> 01:50:45,825 Å, vi kan vel bli her inne, de vil jo ikke oppdage det. 1733 01:51:02,030 --> 01:51:04,091 Jeg minnes. 1734 01:51:06,492 --> 01:51:08,759 Røkte du dop noen gang? 1735 01:51:09,831 --> 01:51:11,937 Prøvde det noen ganger. 1736 01:51:12,584 --> 01:51:14,452 Vi pleide å gjøre det. 1737 01:51:15,210 --> 01:51:17,396 Jeg og bestevenninnen min, Monica. 1738 01:51:19,047 --> 01:51:21,267 Jeg treffer henne aldri lenger. 1739 01:51:23,302 --> 01:51:25,443 Likte du the Beatles? 1740 01:51:26,305 --> 01:51:27,808 De var ok. 1741 01:51:28,392 --> 01:51:31,271 Jeg likte mer Elvis. Jerry Lee Lewis. 1742 01:51:33,979 --> 01:51:35,538 "I'm all shook up.." 1743 01:51:44,325 --> 01:51:45,764 Har du barn? 1744 01:51:45,827 --> 01:51:47,251 En sønn. 1745 01:51:49,415 --> 01:51:50,998 Er han gift? 1746 01:51:53,125 --> 01:51:54,503 Vet ikke. 1747 01:52:04,138 --> 01:52:06,177 Har du barn? 1748 01:52:06,264 --> 01:52:07,767 Nei. 1749 01:52:10,476 --> 01:52:12,218 Dessverre. 1750 01:52:22,240 --> 01:52:24,301 Må du dra tilbake snart? 1751 01:52:25,076 --> 01:52:28,059 Ja, jeg må ordne neon saker. 1752 01:52:28,996 --> 01:52:31,195 Sønnen din kan vel ikke hjelpe deg? 1753 01:52:31,291 --> 01:52:33,272 Nei. 1754 01:52:46,099 --> 01:52:49,480 Jeg kan komme opp å hjelpe deg, hvis du vil. 1755 01:52:50,478 --> 01:52:52,397 Må du flytte? 1756 01:52:52,479 --> 01:52:53,525 Nei. 1757 01:52:56,401 --> 01:52:58,668 Jeg kunne ta noen fridager. 1758 01:53:02,824 --> 01:53:04,566 Er du varm nok? 1759 01:53:06,620 --> 01:53:08,739 Å, det er ok. 1760 01:53:08,831 --> 01:53:11,097 Vi skal bare røyke ferdig. 1761 01:53:21,135 --> 01:53:23,374 Kjenner du Ken? 1762 01:53:23,471 --> 01:53:25,190 Ken? 1763 01:53:25,263 --> 01:53:26,782 Ja. 1764 01:53:26,850 --> 01:53:29,036 Var han i begravelsen? 1765 01:53:30,061 --> 01:53:31,610 Nei. 1766 01:53:32,479 --> 01:53:34,745 Han er litt rar? 1767 01:53:35,650 --> 01:53:36,790 Er han? 1768 01:53:48,873 --> 01:53:50,615 Jeg røyker egentlig ikke. 1769 01:53:54,962 --> 01:53:57,342 Jeg drakk for mye i går kveld. 1770 01:53:58,466 --> 01:54:00,785 Hadde en dårlig dag. 1771 01:54:00,886 --> 01:54:04,153 Bilen min brøt sammen. Jeg måtte taues bort. 1772 01:54:05,389 --> 01:54:08,708 De sa det ikke var noe å reparere. Jeg fikk 20 pund for den. 1773 01:54:08,851 --> 01:54:12,630 - Det var ikke mye. - Nei, hva får du for 20 pund? 1774 01:54:15,151 --> 01:54:17,710 Jeg kjøpte en flaske champagne. 1775 01:54:26,914 --> 01:54:28,622 Drakk du den opp? 1776 01:54:31,375 --> 01:54:32,694 Ja, det gjorde jeg. 1777 01:54:45,391 --> 01:54:47,816 Jeg tror kanskje jeg må legge meg litt. 1778 01:54:55,278 --> 01:54:57,896 Det er fint å ha noen å snakke med. 1779 01:55:06,205 --> 01:55:08,266 Det er fredelig her. 1780 01:55:15,340 --> 01:55:17,924 Jeg burde kanskje flytte et annet sted. 1781 01:55:20,511 --> 01:55:22,572 En ny start. 1782 01:55:25,684 --> 01:55:27,951 Jeg arbeidet på Mallorca. 1783 01:55:39,114 --> 01:55:40,822 De kommer snart tilbake. 1784 01:55:43,911 --> 01:55:45,972 Å ja. 1785 01:56:02,055 --> 01:56:03,923 - Her. - Takk. 1786 01:56:18,448 --> 01:56:20,509 - Hei, Ronnie. - Nå er vi tilbake. 1787 01:56:21,201 --> 01:56:22,625 Hei, Gerri. 1788 01:56:24,328 --> 01:56:26,287 - Hallo, Mary! - Det var som bare..! 1789 01:56:26,372 --> 01:56:28,831 - Hei, Tom. - Hva gjør du her? 1790 01:56:30,375 --> 01:56:32,800 Altså, jeg tenkte at jeg bare... 1791 01:56:36,925 --> 01:56:38,713 Skal bare ta av støvlene. 1792 01:56:40,262 --> 01:56:43,222 - Hvor dukket hun opp fra? - Jævlig ubeleilig, særlig i dag. 1793 01:56:43,349 --> 01:56:45,410 Ja, hva skal man si? 1794 01:56:55,571 --> 01:56:58,952 - Er det bra med deg, Gerri? - Ja da, Mary, jeg har det bra. 1795 01:57:03,745 --> 01:57:05,304 Kjørte du? 1796 01:57:05,372 --> 01:57:07,331 Å nei, jeg kom med t-banen. 1797 01:57:07,414 --> 01:57:09,077 Gjorde du? 1798 01:57:10,960 --> 01:57:13,279 Det hadde vært fint om du hadde ringt først, Mary. 1799 01:57:13,380 --> 01:57:15,441 Å, jeg beklager det. 1800 01:57:23,391 --> 01:57:26,101 - Joe og Katie kommer. - Ja, Ronnie sa det. 1801 01:57:34,403 --> 01:57:36,464 Greit. 1802 01:57:37,864 --> 01:57:40,482 Te, Ronnie? 1803 01:57:46,999 --> 01:57:50,744 Sett deg og få en kopp te, Mary. 1804 01:58:18,449 --> 01:58:20,488 Hvordan går det? 1805 01:58:20,577 --> 01:58:22,576 Ubønnhørlig. 1806 01:58:22,661 --> 01:58:26,100 - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. - Hvis ikke du vet, gjør ikke jeg heller. 1807 01:58:26,248 --> 01:58:28,309 Jeg kan ikke bare kaste henne ut. 1808 01:58:29,001 --> 01:58:30,920 - Kan du ikke? - Nei. 1809 01:58:31,004 --> 01:58:33,988 - Se tilstanden hennes da. - Jeg ser. Stakkars jente. 1810 01:58:35,718 --> 01:58:38,037 Joe og Katie er jo ok. De kan håndtere henne. 1811 01:58:38,137 --> 01:58:40,696 Jeg tror det. Jeg har jo nok mat til henne også. 1812 01:58:40,806 --> 01:58:43,550 - Da er det jo greit da. - Det er bare å la det skje. 1813 01:58:59,533 --> 01:59:02,595 - Skal jeg hjelpe deg? - Nei takk, Mary. 1814 01:59:05,791 --> 01:59:07,710 Blir du en stund og spiser med oss? 1815 01:59:07,792 --> 01:59:09,711 Nei, det er greit. Jeg vil ikke være i veien. 1816 01:59:09,794 --> 01:59:11,981 Du er ikke det. Vi har masse mat. 1817 01:59:14,091 --> 01:59:16,152 Er du fremdeles sint på meg? 1818 01:59:16,804 --> 01:59:20,723 Jeg var ikke sint på deg. Jeg følte bare at du sviktet meg. 1819 01:59:20,890 --> 01:59:22,951 Å, Gerri. 1820 01:59:24,103 --> 01:59:26,164 Det var ikke meningen. 1821 01:59:28,315 --> 01:59:29,794 Jeg er så lei meg. 1822 01:59:29,858 --> 01:59:31,919 Ja, og du har jo sagt unnskyld. 1823 01:59:39,159 --> 01:59:40,708 Jeg savner deg. 1824 01:59:42,412 --> 01:59:44,491 Jeg mener, jeg ser deg jo på jobben - 1825 01:59:44,581 --> 01:59:47,591 - men vi snakker liksom ikke med hverandre lenger. 1826 01:59:49,880 --> 01:59:53,239 - Jeg føler meg elendig. - Dette er min familie, Mary. 1827 01:59:53,384 --> 01:59:55,263 Du må forstå det. 1828 01:59:55,343 --> 01:59:57,404 Jeg gjør det. 1829 01:59:59,222 --> 02:00:02,091 Å... Kom hit. 1830 02:00:22,372 --> 02:00:25,132 Du må ta ansvar for dine egne handlinger. 1831 02:00:25,250 --> 02:00:27,311 Jeg vet det. 1832 02:00:32,841 --> 02:00:34,902 Hør her, Mary. 1833 02:00:37,263 --> 02:00:39,582 Du må snakke med noen. 1834 02:00:39,682 --> 02:00:41,743 Å, nei, det vil jeg ikke. 1835 02:00:42,809 --> 02:00:46,156 - Jeg tror det ville hjelpe. - Jeg vil bare snakke med deg. 1836 02:00:47,398 --> 02:00:49,837 Kan du ikke snakke med en av mine kolleger, da? 1837 02:00:49,943 --> 02:00:52,582 Så lenge vi er venner, er jeg bra. 1838 02:00:52,695 --> 02:00:56,694 Det har ikke noe med saken å gjøre. Du må ha profesjonell hjelp. 1839 02:00:56,866 --> 02:00:58,893 Da blir du mye gladere. 1840 02:01:01,329 --> 02:01:03,089 La oss snakke om det på tirsdag. 1841 02:01:03,165 --> 02:01:05,226 - Ja. - Når du får tenkt deg om. 1842 02:01:05,960 --> 02:01:07,919 Ja, vi kan gå ut. 1843 02:01:08,005 --> 02:01:10,066 Kan ikke du hjelpe meg å dekke på bordet? 1844 02:01:17,889 --> 02:01:19,950 Ronnie er veldig hyggelig. 1845 02:01:41,665 --> 02:01:43,464 Hei. Jeg så dere gjennom vinduet. 1846 02:01:43,541 --> 02:01:45,060 - Hei. - Hei, hvordan går det? 1847 02:01:45,127 --> 02:01:46,886 - Jeg har det bra, du da? - Bra. 1848 02:01:46,961 --> 02:01:49,840 - Katie, så hyggelig å se deg. - Å, godt å se deg også. 1849 02:01:49,963 --> 02:01:51,482 - Hvordan har du det? - Fint. 1850 02:01:51,550 --> 02:01:53,509 Mary er her. 1851 02:01:53,593 --> 02:01:55,813 Hallo! 1852 02:01:56,388 --> 02:01:58,787 - Vi har med sjokolade også. - Å bra! 1853 02:01:58,890 --> 02:02:01,369 - Nei, få dem tilbake! - De ser du aldri mer. 1854 02:02:01,476 --> 02:02:03,595 - Skal jeg ta sakene dine? - Ja, takk. 1855 02:02:08,150 --> 02:02:09,869 Kjære. 1856 02:02:09,943 --> 02:02:12,622 Jeg har verdens lengste skjerf. 1857 02:02:12,737 --> 02:02:15,296 - Og en tevarmer på hodet. - Kom og hils på Ronnie. 1858 02:02:15,408 --> 02:02:17,248 Mary er her. 1859 02:02:19,370 --> 02:02:21,089 - Hei, Katie. - Hei, Mary. Hvordan har du det? 1860 02:02:21,164 --> 02:02:22,723 - Takk, bra. - Flott. 1861 02:02:24,083 --> 02:02:26,322 Du må være Ronnie. Jeg har hørt mye om deg. 1862 02:02:26,419 --> 02:02:28,338 - Hyggelig å møte deg. - Hallo. 1863 02:02:28,421 --> 02:02:29,980 - Dette er Katie. - Storebroren min. 1864 02:02:30,049 --> 02:02:32,168 - Å flott. - Hva skal vi drikke? 1865 02:02:32,259 --> 02:02:34,858 - Jeg tar det de andre skal ha. - Rødvin til meg. 1866 02:02:34,970 --> 02:02:36,649 - Vi skal ha fisk. - Da tar jeg hvit. 1867 02:02:36,723 --> 02:02:39,122 - Da tar jeg hvit også. - Øl, Ronnie? 1868 02:02:39,225 --> 02:02:40,744 - Ja. - Hvitvin, Mary? 1869 02:02:40,810 --> 02:02:43,489 - Ja takk, hvis det er greit? - Jeg tar den, Gez. 1870 02:02:43,604 --> 02:02:45,843 Jeg finner øl til deg, Ronnie. 1871 02:02:45,939 --> 02:02:48,658 Jeg hører du er stor Derby-fan, Ronnie. 1872 02:02:48,776 --> 02:02:50,695 - Æ... ja. - Fin klubb. 1873 02:02:50,777 --> 02:02:53,256 Jeg er Crystal Palace- supporter, på godt og vondt. 1874 02:02:53,364 --> 02:02:57,044 Jeg håper fremdeles på et seriemesterskap. 1875 02:02:57,202 --> 02:02:58,921 Hva slags sjanser tror du at Derby har? 1876 02:02:58,997 --> 02:03:01,502 - Vet ikke, ikke så dårlige. - Vi får krysse fingrene. 1877 02:03:11,466 --> 02:03:14,105 Vi møttes den første dagen på universitetet i Manchester. 1878 02:03:14,221 --> 02:03:16,260 Den første dagen! 1879 02:03:16,347 --> 02:03:18,226 Vi bodde i samme hus. 1880 02:03:18,308 --> 02:03:19,987 Vi møttes i trappa. 1881 02:03:20,058 --> 02:03:22,097 Jeg falt nedover og hun kom opp trappene. 1882 02:03:22,187 --> 02:03:25,488 - Jeg falt opp dem, ja... - Ingenting har endret seg, nei. 1883 02:03:26,982 --> 02:03:31,982 Og Toms første jobb da vi var ferdige, var i utlandet i to år. 1884 02:03:32,198 --> 02:03:34,757 Prøvde du å ikke ta det personlig? 1885 02:03:34,867 --> 02:03:37,386 Så dro vi ned til London i rundt ni måneder. 1886 02:03:37,494 --> 02:03:41,373 Jeg fikk min første geolog-jobb i bushen i Western Australia. 1887 02:03:41,540 --> 02:03:44,299 Ja, det var ham og en gjeng Australske cowboyer. 1888 02:03:44,419 --> 02:03:48,498 - Det var rene Ville Vesten der ute. - Ja, bare cowboyhatter og øl. 1889 02:03:48,672 --> 02:03:51,911 - Du har vel jobbet i Australia, Katie? - Ja, jeg jobbet i Sydney ett år. 1890 02:03:52,052 --> 02:03:55,691 Jeg hadde det fantastisk. Australierne vet hvordan de skal leve livet. 1891 02:03:56,972 --> 02:04:00,251 Og så kom du ut dit på besøk i den første juleferien. 1892 02:04:00,393 --> 02:04:02,352 Vi feiret julen på stranden. 1893 02:04:02,437 --> 02:04:04,116 Barbie på stranden? 1894 02:04:04,188 --> 02:04:08,028 Og da Tom var ferdig etter to år, var vi sammen igjen og vi... 1895 02:04:08,194 --> 02:04:10,833 - Dere dro på en lang tur. - Vi kom tilbake over land. 1896 02:04:10,946 --> 02:04:13,145 Det tok oss sju måneder, tror jeg. 1897 02:04:13,242 --> 02:04:15,921 Vi tok båt fra Freemantle til Singapore. 1898 02:04:16,035 --> 02:04:18,914 Så Singapore til Malaysia og derfra til Thailand. 1899 02:04:19,038 --> 02:04:21,237 - Thailand. Burma. - Og India. 1900 02:04:21,333 --> 02:04:23,732 - Jeg skulle gjerne vært i India. - Vi dro på fjellvandring i Nepal. 1901 02:04:23,835 --> 02:04:26,994 Nepal, stranden i Goa. 1902 02:04:27,130 --> 02:04:30,209 - Fantastisk. Vårt livs ferie. - Pakistan. 1903 02:04:30,342 --> 02:04:33,061 - Afghanistan. Iran. - Turkey. 1904 02:04:33,179 --> 02:04:35,738 Over til de Greske øyene. 1905 02:04:35,848 --> 02:04:39,247 Det fine var jo.. at jeg hadde jobbet to år i Australia og lagt meg opp en - 1906 02:04:39,393 --> 02:04:42,992 - god del penger, og ingenting å bruke dem på. 1907 02:04:43,147 --> 02:04:45,766 Så vi behøvde ikke reise på et veldig trangt budsjett. 1908 02:04:46,735 --> 02:04:49,614 Noen kunne bare haike, men vi kunne ta tog og buss. 1909 02:04:49,738 --> 02:04:52,377 Det må ha betydd mye. 1910 02:04:52,490 --> 02:04:55,609 Har ikke du vært på de greske øyene, Mary? 1911 02:04:55,743 --> 02:04:58,622 - Jo - Hvilken øy var det? 1912 02:04:58,748 --> 02:05:00,587 Korfu. 1913 02:05:00,666 --> 02:05:04,425 - Hva gjorde du på Korfu? - Å, jeg bare drev en bar på stranden. 1914 02:05:04,586 --> 02:05:06,705 - Du serverte cocktails i en bar? - Ja. 1915 02:05:08,215 --> 02:05:11,454 - Når drar dere til Paris? - Om en uke på fredag. 1916 02:05:12,720 --> 02:05:15,959 - Vi drar tidlig med toget kl 6:22. - Å huff. 1917 02:05:16,098 --> 02:05:18,057 - Vi kommer til Paris.., når var det? 1918 02:05:18,141 --> 02:05:20,100 - Omtrent kvart på ti? - Ja, 9:50. 1919 02:05:20,186 --> 02:05:23,346 - Har frokost ved Seinen. - Har dere bestilt hotell? 1920 02:05:23,482 --> 02:05:26,121 Vi har et deilig hotell, ja. 1921 02:05:26,234 --> 02:05:28,633 I Marais-området. 1922 02:05:28,738 --> 02:05:30,697 Det blir perfekt for jule-shopping. 1923 02:05:30,781 --> 02:05:33,380 - Når er dere tilbake? - På søndag. 1924 02:05:33,491 --> 02:05:36,090 - Kort Weekend - Ikke nok tid til å gjøre alt. 1925 02:05:36,204 --> 02:05:38,163 - Vi presser det inn. - Vi prøver. 1926 02:05:38,247 --> 02:05:40,806 Det går an å gå til fots til alt.