1
00:00:55,847 --> 00:00:58,350
MYND EFTIR EINHVERN AULA
2
00:00:59,809 --> 00:01:02,312
AÐALHLUTVERK
ALGJÖR HÁLVITI
3
00:01:02,604 --> 00:01:04,647
KYNÞOKKAFYLLSTI MAÐUR HEIMS!
4
00:01:07,692 --> 00:01:10,111
FLOTT STELPA
5
00:01:11,613 --> 00:01:14,699
BRESKUR FANTUR
6
00:01:17,827 --> 00:01:22,040
FYNDINN GAUR
7
00:01:23,291 --> 00:01:25,835
FÚL UNGLINGSSTELPA
8
00:01:35,512 --> 00:01:38,306
TÖLVUPERSÓNA
9
00:01:44,979 --> 00:01:48,358
STJARNA Í ÓÞÖRFU HLUTVERKI
10
00:02:05,667 --> 00:02:08,670
FRAMLEITT AF FÍFLUM
11
00:02:09,170 --> 00:02:11,923
HANDRIT
ALVÖRU HETJUR MYNDARINNAR
12
00:02:18,346 --> 00:02:22,267
LEIKSTJÓRN
OFMETINN AULI
13
00:02:22,934 --> 00:02:25,687
Halló! Ég er Deadpool!
14
00:02:34,696 --> 00:02:37,907
Draugaferðir á Segway-skutlu
15
00:03:00,305 --> 00:03:02,766
Það er einmanalegt hérna aftur í.
16
00:03:03,224 --> 00:03:04,267
Já, hjálpaðu mér.
17
00:03:05,602 --> 00:03:10,065
Ég verð að halda um stýrið.
18
00:03:11,775 --> 00:03:12,901
Afsakaðu.
19
00:03:14,569 --> 00:03:15,820
Dopinder.
20
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
Pool. Dead.
21
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
Flott.
22
00:03:20,658 --> 00:03:21,576
PÁSKALILJUDRAUMÓRAR
23
00:03:21,659 --> 00:03:22,744
Góður ilmur, er það ekki?
24
00:03:22,827 --> 00:03:24,746
Ekki ilmspjaldið heldur stelpan.
25
00:03:25,455 --> 00:03:28,291
Já. Gita. Hún er mjög lagleg.
26
00:03:28,792 --> 00:03:32,420
Hún hefði verið geðþekk eiginkona
fyrir mig.
27
00:03:33,296 --> 00:03:36,716
En Bandhu frændi minn
stal hjarta Gitu.
28
00:03:36,800 --> 00:03:40,762
Hann er jafn óheiðarlegur
og hann er aðlaðandi.
29
00:03:41,930 --> 00:03:45,767
Mig grunar að það sé ástæða fyrir
að ég sé í þessum leigubíl.
30
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
Já, þú pantaðir hann, manstu?
31
00:03:47,602 --> 00:03:52,399
Nei, grannvaxni brúni vinur.
Ástin er yndisleg.
32
00:03:52,482 --> 00:03:55,276
Þegar þú finnur hana bragðast
heimurinn eins og Páskaliljudraumar.
33
00:03:56,486 --> 00:03:58,279
Svo þú verður að halda í ástina...
34
00:03:58,613 --> 00:04:00,031
fast!
35
00:04:00,115 --> 00:04:03,034
Og aldrei sleppa takinu.
Ekki gera sömu mistök og ég.
36
00:04:03,118 --> 00:04:04,285
Heyrirðu það?
-Já.
37
00:04:04,369 --> 00:04:07,872
Annars bragðast heimurinn
eins og Mama June eftir jógatíma.
38
00:04:08,456 --> 00:04:10,750
Hvernig bragðast Mama June?
39
00:04:10,834 --> 00:04:13,753
Eins og tveir flækingar í samförum í skó.
-Þetta nægir.
40
00:04:13,837 --> 00:04:16,715
Ég get haldið áfram endalaust.
En það er slæmt!
41
00:04:16,798 --> 00:04:18,508
Það er slæmt.
42
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
Af hverju ertu í þessum fína rauða galla?
43
00:04:21,803 --> 00:04:23,722
Af því það er jóladagur, Dopinder.
44
00:04:23,805 --> 00:04:26,266
Og ég er að eltast við óþekktarorm.
45
00:04:26,349 --> 00:04:27,892
Ég hef beðið í eitt ár, þrjár vikur,
46
00:04:27,976 --> 00:04:29,894
sex daga og...
47
00:04:29,978 --> 00:04:32,313
14 mínútur eftir að hann lagi
það sem hann gerði mér.
48
00:04:33,898 --> 00:04:36,234
Hvað gerði hann þér, herra Pool?
49
00:04:36,317 --> 00:04:37,652
Þetta...
50
00:05:00,759 --> 00:05:01,885
Þú verður ekki vonsvikinn.
51
00:05:02,552 --> 00:05:04,304
Það er eins gott.
52
00:05:04,387 --> 00:05:06,765
Hvað með sendingu næsta mánaðar?
53
00:05:06,848 --> 00:05:08,516
Hún kemur ekki.
54
00:05:08,600 --> 00:05:10,185
Þú ert ekki einn um að standa í stríði.
55
00:05:11,394 --> 00:05:12,771
Það gengur ekki.
56
00:05:15,732 --> 00:05:19,611
Það kom upp vandamál
hjá birginum.
57
00:05:23,448 --> 00:05:25,700
Við biðjum þig að sýna þolinmæði.
58
00:05:28,203 --> 00:05:29,204
Já.
59
00:05:29,704 --> 00:05:32,207
Við stöndum í skilum
í þarnæsta mánuði.
60
00:05:35,710 --> 00:05:36,753
Takk fyrir viðskiptin.
61
00:05:40,715 --> 00:05:42,425
Fjandans stökkbrigði.
62
00:05:52,435 --> 00:05:55,438
Fjandinn! Skotfærin mín!
63
00:05:55,772 --> 00:05:58,024
Viltu snúa við?
-Ég má ekki vera að því.
64
00:05:58,441 --> 00:05:59,984
Ég redda þessu.
65
00:06:00,068 --> 00:06:04,155
9, 10, 11, 12 kúlur eða tapað.
Hérna!
66
00:06:06,449 --> 00:06:08,993
Það gera 27,50.
67
00:06:09,077 --> 00:06:10,745
Ég geng aldrei með veski í vinnunni.
68
00:06:10,829 --> 00:06:12,247
Það krumpar gallann.
69
00:06:12,956 --> 00:06:15,166
Má ekki bjóða þér spaðann?
70
00:06:15,542 --> 00:06:16,334
Þá það.
71
00:06:16,418 --> 00:06:17,669
Gleðileg jól.
72
00:06:19,004 --> 00:06:22,007
Ég óska þér ánægjulegs
þriðjudags í apríl!
73
00:06:43,319 --> 00:06:46,614
Komið þið sæl. Já, ég veit.
74
00:06:46,698 --> 00:06:50,368
Hvaða hreðjar þurfti ég að gæla við
til að fá eigin bíómynd?
75
00:06:50,452 --> 00:06:54,205
Ég get ekki sagt það
en það rímar við "Þarfi".
76
00:06:54,289 --> 00:06:59,794
Og ég get sagt ykkur að hann
hefur mjúka, flotta fanta þar neðra.
77
00:06:59,878 --> 00:07:04,049
En ég þarf að mæta á staði,
laga andlit og...
78
00:07:04,132 --> 00:07:06,801
Drepa vonda karla.
79
00:07:12,223 --> 00:07:13,475
Hámarkserfiði.
80
00:07:23,485 --> 00:07:24,319
Typpaskot.
81
00:07:32,118 --> 00:07:34,204
Fínasta leðuráklæði.
82
00:07:36,164 --> 00:07:37,999
Ég er að leita að Francis!
83
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Hefurðu séð þennan mann?
84
00:08:23,795 --> 00:08:26,089
Ég segi þetta aldrei
en ekki kyngja.
85
00:08:47,444 --> 00:08:51,573
Fjandinn. Slökkti ég dekki á eldavélinni?
86
00:09:09,049 --> 00:09:10,425
Nýjustu fréttir.
87
00:09:10,800 --> 00:09:14,429
Fjöldaárekstur á hraðbrautinni í morgun
endaði með skothríð.
88
00:09:14,512 --> 00:09:15,555
SKÓLI XAVIERS
FYRIR UNGT FÓLK MEÐ SÉRGÁFU
89
00:09:15,638 --> 00:09:16,765
Umferðarhnútur hindrar
störf lögreglunnar.
90
00:09:17,057 --> 00:09:19,559
Íbúum er ráðlagt að halda sig inni við.
91
00:09:19,642 --> 00:09:22,645
Árásarmaðurinn virðist vopnaður,
hættulegur og klæddur...
92
00:09:22,729 --> 00:09:24,189
rauðum galla.
-Rauðum galla.
93
00:09:24,856 --> 00:09:26,066
Deadpool.
94
00:09:26,149 --> 00:09:28,860
Negasonic! Komdu, við höfum verkefni.
95
00:09:29,736 --> 00:09:32,197
Bíddu, Colossus!
96
00:09:32,280 --> 00:09:37,827
Ég bauð Deadpool að ganga í hópinn
en hann lætur eins og smákrakki.
97
00:09:37,911 --> 00:09:40,246
Þungvopnaður krakki.
98
00:09:40,497 --> 00:09:44,167
Hvenær þroskast hann og sér
kosti þess að verða X-maður?
99
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
Hvaða kosti? Samfestingana?
100
00:09:46,461 --> 00:09:48,213
Eða húsið sem springur
á nokkurra ára fresti?
101
00:09:49,339 --> 00:09:51,800
Það er uppbyggjandi að húsið spryngi.
102
00:09:52,300 --> 00:09:54,135
Borðaðirðu morgunmat?
103
00:09:54,219 --> 00:09:56,429
Það er mikilvægasta máltíð dagsins.
104
00:09:57,389 --> 00:10:01,643
Fáðu þér prótínstöng. Góð fyrir beinin.
105
00:10:01,726 --> 00:10:04,062
Deadpool gæti reynt að brjóta þau.
106
00:10:12,737 --> 00:10:13,863
Farið frá!
107
00:10:44,060 --> 00:10:45,311
Bíðið!
108
00:10:45,687 --> 00:10:47,731
Þið veltið kannski fyrir ykkur
af hverju ég er í rauðum galla.
109
00:10:47,814 --> 00:10:49,774
Til þess að vondu karlarnir
sjái ekki ef mér blæðir.
110
00:10:50,900 --> 00:10:52,110
Þessi kann þetta.
111
00:10:52,444 --> 00:10:53,778
Hann er í brúnum buxum.
112
00:10:55,739 --> 00:10:59,617
Ég á bara 12 byssukúlur
svo þið verðið að deila þeim!
113
00:10:59,701 --> 00:11:01,494
Teljum niður.
114
00:11:20,805 --> 00:11:21,931
Fjandinn.
115
00:11:24,976 --> 00:11:26,728
Andskotinn!
116
00:11:28,021 --> 00:11:29,105
10! Fjandinn!
117
00:11:29,773 --> 00:11:30,732
Níu. Ansans.
118
00:11:31,191 --> 00:11:33,360
Átta. Andskotans!
119
00:11:37,113 --> 00:11:38,323
Slæmur Deadpool.
120
00:11:39,783 --> 00:11:41,951
Sjö. Góður Deadpool.
121
00:12:04,265 --> 00:12:06,768
Gleymdirðu að telja? Sex.
122
00:12:33,336 --> 00:12:34,546
Fjórar.
123
00:12:36,881 --> 00:12:37,966
Náði þér.
124
00:12:39,676 --> 00:12:40,969
Beint upp aðalgötuna.
125
00:12:45,015 --> 00:12:48,059
Þrjár, tvær!
Heimska! Það var þess virði.
126
00:13:14,419 --> 00:13:16,379
Ég gæli við mig í kvöld.
127
00:13:17,213 --> 00:13:18,340
Francis!
128
00:13:21,926 --> 00:13:24,137
Hver þremillinn!
129
00:13:24,220 --> 00:13:25,930
Hvar ertu, Francis?
130
00:13:34,856 --> 00:13:35,899
Þú ert ekki Francis.
131
00:13:43,948 --> 00:13:46,368
Jæja? Brettirðu upp ermar?
132
00:13:56,753 --> 00:14:00,006
Þú hugsar víst: "Kærastinn minn
sagði að þetta væri ofurhetjumynd
133
00:14:00,090 --> 00:14:04,052
en rauðklæddi náunginn hakkaði
hinn gaurinn í stöppu!"
134
00:14:04,135 --> 00:14:08,515
Ég er kannski ofurmenni
en engin hetja.
135
00:14:08,848 --> 00:14:10,975
Og já, tæknilega er þetta morð.
136
00:14:11,059 --> 00:14:13,311
En bestu ástarsögur byrja oft á morði.
137
00:14:13,395 --> 00:14:16,398
Og þetta er einmitt ástarsaga.
138
00:14:16,481 --> 00:14:17,857
Og til að segja hana rétt
139
00:14:17,941 --> 00:14:22,737
þurfum við að fara aftur í tímann,
áður en ég tróð mér í rauða gallann.
140
00:14:22,987 --> 00:14:23,863
TVEIMUR ÁRUM ÁÐUR...
141
00:14:23,947 --> 00:14:28,785
Viltu að ég tali hægar?
Ég pantaði ekki pítsuna.
142
00:14:28,868 --> 00:14:32,580
Er þetta Red Ledge Drive 7348?
Ert þú Merchant?
143
00:14:32,664 --> 00:14:35,792
Já, sá sem pantaði ekki pítsuna!
144
00:14:36,167 --> 00:14:37,293
Hver hringdi þá?
145
00:14:37,919 --> 00:14:39,212
Það var ég!
146
00:14:41,548 --> 00:14:42,924
Með ananas og ólífum?
147
00:14:43,466 --> 00:14:46,344
Sætt og saltað.
148
00:14:46,428 --> 00:14:49,514
Hver ert þú?
Hvað ertu að gera heima hjá mér?
149
00:14:49,597 --> 00:14:50,515
Er skorpan brennd?
150
00:14:50,849 --> 00:14:52,142
Vonandi ekki.
151
00:14:52,767 --> 00:14:56,938
Ef þetta er vegna spilaskuldarinnar
þá sagði ég Howie...
152
00:14:57,022 --> 00:15:02,110
Taktu það sem þú vilt.
-Takk.
153
00:15:03,069 --> 00:15:05,655
Áður en þú gerir honum mein,
gæti ég fengið ríflegt þjórfé?
154
00:15:07,240 --> 00:15:09,034
Heitirðu Jeremy?
155
00:15:09,117 --> 00:15:10,577
Wade Wilson.
156
00:15:11,661 --> 00:15:14,622
Þú færð ekkert þjórfé.
157
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
Ég kom ekki til að finna hann.
158
00:15:16,541 --> 00:15:18,126
Heldur þig.
159
00:15:19,669 --> 00:15:21,629
Þarna slapp ég með skrekkinn.
160
00:15:21,713 --> 00:15:23,631
Þú ert ekki sloppinn enn.
161
00:15:24,215 --> 00:15:26,551
Þú mátt ekki vera svona glysgjarn.
162
00:15:26,634 --> 00:15:28,553
Þetta eru gallabuxur, ekki ljósakróna.
163
00:15:28,636 --> 00:15:30,889
P.S. Ég held veskinu þínu.
Þú gafst mér það eiginlega.
164
00:15:30,972 --> 00:15:35,101
Má ég fá Sam skírteinið...
-Ég skýt köttinn þinn!
165
00:15:35,894 --> 00:15:38,313
Hvað þýðir það?
Ég á ekki kött.
166
00:15:38,646 --> 00:15:40,398
Í hvaða kattasand skeit ég þá?
167
00:15:44,527 --> 00:15:46,654
En segðu mér eitt...
168
00:15:46,738 --> 00:15:50,450
hvaða aðstæður batna ekki með pítsu?
169
00:15:50,533 --> 00:15:52,827
Þekkirðu Meghan Orflosky?
170
00:15:52,911 --> 00:15:54,496
Er það rétt? Orflosky?
171
00:15:54,579 --> 00:15:56,873
Orlovsky? Já? Gott.
172
00:15:58,124 --> 00:15:59,376
Því hún þekkir þig.
173
00:15:59,459 --> 00:16:03,838
Ég tilheyri hópi manna
sem fá greitt fyrir að berja menn.
174
00:16:03,922 --> 00:16:06,800
Og Meghan litla er ekki rík
en hún er heppin
175
00:16:06,883 --> 00:16:08,176
því ég er veikur fyrir henni.
176
00:16:08,802 --> 00:16:10,720
En ég er...
-Eltihrellir.
177
00:16:11,179 --> 00:16:12,764
Hótanir særa, Jer.
178
00:16:12,847 --> 00:16:16,267
En ekki eins mikið og sagtennt stál.
179
00:16:16,351 --> 00:16:20,480
Láttu Meghan í friði.
Er það skilið?
180
00:16:20,563 --> 00:16:22,649
Já, herra.
-Það var allt og sumt.
181
00:16:23,149 --> 00:16:26,945
Bíddu. Í alvöru?
-Já. Það var ekkert fleira.
182
00:16:27,612 --> 00:16:29,072
Þú hefðir átt að sjá svipinn á þér.
183
00:16:29,155 --> 00:16:30,407
Ég var ráðalaus. Ég var svo hræddur.
184
00:16:30,699 --> 00:16:31,783
Veikur fyrir henni, manstu?
185
00:16:33,284 --> 00:16:35,328
Ef þú horfir aftur í átt til hennar
186
00:16:35,412 --> 00:16:39,124
færðu illilega að kenna á því
að ég er harður í horn að taka.
187
00:16:41,126 --> 00:16:42,502
Þetta hljómaði vitlaust.
188
00:16:43,628 --> 00:16:44,838
Eða hvað?
189
00:16:58,101 --> 00:16:59,019
Meghan?
190
00:17:01,604 --> 00:17:03,648
Þú þarft ekki að óttast Jeremy.
Hann biðst afsökunar.
191
00:17:04,482 --> 00:17:06,359
Glætan.
192
00:17:11,197 --> 00:17:13,783
Ég átti að koma með línuskautana
og sýna krökkunum tökin.
193
00:17:14,075 --> 00:17:17,328
Til þess gerum við þetta.
En aðallega vegna peninganna.
194
00:17:17,412 --> 00:17:19,289
Geturðu lamið stjúpföður minn?
195
00:17:19,372 --> 00:17:22,042
Ef ég lúskra á einhverjum
þarf hann að eiga það skilið.
196
00:17:22,709 --> 00:17:23,960
Bíddu!
197
00:17:25,587 --> 00:17:26,713
Þú ert hetjan mín.
198
00:17:26,796 --> 00:17:29,299
Nei, það er ég ekki!
199
00:17:31,176 --> 00:17:33,470
Nei. Það verð ég aldrei.
200
00:17:34,095 --> 00:17:35,388
Éttu skít, Wade.
201
00:17:35,680 --> 00:17:39,184
Ég er bara vondur karl sem fær borgað
fyrir að lúskra á verri körlum.
202
00:17:39,851 --> 00:17:40,977
Skóli systur Margrétar
fyrir afvegaleiddar stúlkur
203
00:17:41,061 --> 00:17:42,479
Velkomin í skóla systur Margrétar.
204
00:17:42,562 --> 00:17:44,606
Það er eins og vinnumiðlun
fyrir málaliða.
205
00:17:45,273 --> 00:17:47,317
Við erum eins og klikkaðir tannálfar
206
00:17:47,400 --> 00:17:50,028
nema við brjótum tennurnar
og tökum seðlana.
207
00:17:50,111 --> 00:17:53,114
Þú skalt vona að við sjáum aldrei
þitt nafn á gullkorti.
208
00:17:53,198 --> 00:17:55,033
Buck! Liefeld...
209
00:17:55,408 --> 00:17:56,326
Sæll, Wade!
210
00:17:56,743 --> 00:17:59,329
Wade Wilson, verndari vesalinganna.
Hvað get ég gert fyrir þig?
211
00:17:59,871 --> 00:18:01,122
Það væri fínt að fá tott.
212
00:18:01,414 --> 00:18:02,582
Já, ég líka.
213
00:18:02,665 --> 00:18:04,751
Drykkinn, maður. En fyrst...
214
00:18:06,419 --> 00:18:08,380
Og ég þigg engin barnapíulaun.
215
00:18:08,463 --> 00:18:10,256
Skilaðu því til ungfrú...
216
00:18:10,340 --> 00:18:12,300
Orlovsky.
-Já, einmitt.
217
00:18:12,384 --> 00:18:13,635
Ertu viss?
218
00:18:13,927 --> 00:18:16,304
Þú ert hjartahlýr
af málaliða að vera.
219
00:18:16,388 --> 00:18:18,264
Þú fórst örugglega ekki illa með hann.
220
00:18:18,348 --> 00:18:20,225
Hann er ekki slæmur strákur.
221
00:18:20,308 --> 00:18:23,186
Bara smá eltihrellir.
Ég var miklu verri á hans aldri.
222
00:18:23,269 --> 00:18:25,105
Ég ferðaðist til framandi staða...
223
00:18:25,188 --> 00:18:29,192
Bagdad, Mogadishu, Jacksonville,
ég hitti nýtt og áhugavert fólk. Og svo...
224
00:18:29,651 --> 00:18:31,528
Drapstu það.
Ég sá Instagram-síðuna þína.
225
00:18:31,903 --> 00:18:35,865
Af hverju var sérsveitin í Jacksonville?
-Það er leyndarmál.
226
00:18:35,949 --> 00:18:38,159
Þar er frábær TGI Fridays veitingastaður.
227
00:18:38,243 --> 00:18:40,537
Kahlua, Baileys og...
228
00:18:40,620 --> 00:18:41,871
þeyttur rjómi.
229
00:18:41,955 --> 00:18:43,998
Hér hefurðu tott.
230
00:18:44,499 --> 00:18:47,711
Af hverju læturðu mig blanda þetta?
-Kelly, Kelly...
231
00:18:47,794 --> 00:18:51,214
Láttu Buck fá þetta með kveðju
frá Boothe. Smá forleikur.
232
00:18:51,297 --> 00:18:53,508
Segðu mér af hverju þetta er sniðugt?
233
00:18:53,591 --> 00:18:55,593
Ég tek ekki við skítkasti.
Ég stofna til þess.
234
00:18:55,677 --> 00:18:56,219
Boothe!
235
00:18:57,053 --> 00:18:58,221
Rólegur.
-Slakaðu á!
236
00:18:58,304 --> 00:18:59,264
Hvað viltu?
237
00:19:02,142 --> 00:19:04,394
Skál fyrir þér.
-Farðu í rassgat.
238
00:19:04,894 --> 00:19:07,022
Komdu, feiti fantur!
239
00:19:07,105 --> 00:19:08,565
Þetta er nýr stóll.
240
00:19:13,445 --> 00:19:14,904
Liggðu þarna.
241
00:19:17,574 --> 00:19:19,242
Ég rotaði hann!
242
00:19:19,325 --> 00:19:21,161
Farið frá.
243
00:19:21,244 --> 00:19:22,328
Buck, hvíldu þig.
244
00:19:23,663 --> 00:19:24,914
Boothe var laminn og liggur.
245
00:19:28,710 --> 00:19:31,379
Já, hann andar ennþá.
246
00:19:34,049 --> 00:19:35,592
Enginn vinnur í dag.
247
00:19:35,675 --> 00:19:37,260
Góð tilraun, Wade.
248
00:19:37,344 --> 00:19:40,889
Þú náðir mér. Ég veðjaði
að Boothe myndi deyja. En þú?
249
00:19:40,972 --> 00:19:42,932
Í sambandi við það...
250
00:19:43,433 --> 00:19:44,225
Nei.
251
00:19:44,642 --> 00:19:46,478
Ekki veðjaðirðu að ég myndi deyja?
252
00:19:48,813 --> 00:19:52,901
Þú veðjaðir á mig.
Fantur, þú ert versti vinur í heimi.
253
00:19:53,360 --> 00:19:55,570
Þú færð þetta í bakið.
Ég verð 102 ára.
254
00:19:55,653 --> 00:19:57,822
Og svo dey ég. Eins og Detroit.
255
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
Fyrirgefðu. Ég vildi bara vinna peninga.
256
00:20:00,825 --> 00:20:03,328
Ég vinn aldrei neitt.
-Jæja þá.
257
00:20:03,411 --> 00:20:04,913
Málaliðar, ég býð upp á drykki!
258
00:20:07,374 --> 00:20:09,250
Innlent áfengi, ekkert innflutt.
259
00:20:13,296 --> 00:20:17,217
Elskan, viltu örugglega eyða öllu?
260
00:20:19,469 --> 00:20:20,470
Flott.
261
00:20:22,138 --> 00:20:24,099
Vanessa.
-Wade.
262
00:20:24,432 --> 00:20:26,601
Hvað er sætur staður
að gera á svona skvísu?
263
00:20:27,977 --> 00:20:29,229
Ég myndi taka hana.
264
00:20:30,522 --> 00:20:32,315
Þú skalt biðjast afsökunar eða...
265
00:20:33,066 --> 00:20:34,818
Já, einmitt.
266
00:20:34,901 --> 00:20:36,528
Segðu töfraorðin, feiti Gandalfur.
267
00:20:36,611 --> 00:20:38,446
Fyrirgefðu.
-Andaðu með nefinu.
268
00:20:38,530 --> 00:20:40,657
Ég hef enga síu milli heilans og...
269
00:20:40,740 --> 00:20:41,991
Slepptu honum.
270
00:20:42,742 --> 00:20:45,203
Losaðu takið. Honum þykir það leitt.
271
00:20:45,286 --> 00:20:47,247
Burt með þig. Farðu með töfraþulu.
272
00:20:47,831 --> 00:20:50,250
Ekki snerta varninginn.
273
00:20:51,793 --> 00:20:52,836
Varninginn?
274
00:20:53,336 --> 00:20:55,755
Svo þú...
275
00:20:55,839 --> 00:20:58,008
sefur hjá fyrir peninga?
-Já.
276
00:20:58,091 --> 00:21:00,385
Erfið æska?
-Erfiðari en þín.
277
00:21:00,468 --> 00:21:02,053
Pabbi fór áður en ég fæddist.
278
00:21:02,679 --> 00:21:04,222
Pabbi fór áður en ég var getinn.
279
00:21:05,432 --> 00:21:06,766
Hefur nokkur drepið í sígarettu á þér?
280
00:21:07,142 --> 00:21:08,435
Hvar annars staðar?
281
00:21:08,518 --> 00:21:09,769
Ég var misnotuð.
282
00:21:09,853 --> 00:21:11,521
Ég líka. Frændi.
283
00:21:11,604 --> 00:21:13,898
Frændur. Þeir skiptust á.
284
00:21:14,190 --> 00:21:16,776
Ég fylgdist með eigin afmælisveislu
gegnum skráargat í læstum skáp
285
00:21:16,860 --> 00:21:18,194
sem var reyndar líka...
286
00:21:18,278 --> 00:21:21,114
Svefnherbergið þitt. Heppinn.
Ég svaf í kassa utan af uppþvottavél.
287
00:21:21,948 --> 00:21:23,241
Áttuð þið uppþvottavél?
288
00:21:23,700 --> 00:21:24,826
Ég þekkti ekki svefn.
289
00:21:24,909 --> 00:21:28,163
Ég var múlbundinn allan sólarhringinn
og látinn horfa á trúðaklám.
290
00:21:32,208 --> 00:21:33,460
Hver myndi gera slíkt?
291
00:21:35,128 --> 00:21:38,590
Vonandi þú, seinna í kvöld?
292
00:21:41,426 --> 00:21:46,348
Hvað fæ ég fyrir 275 dali og...
293
00:21:47,557 --> 00:21:49,225
vildarkort frá Jógúrtlandi?
294
00:21:49,309 --> 00:21:51,936
Kannski 48 mínútur af hverju sem þú vilt.
295
00:21:53,396 --> 00:21:55,148
Og fitusnauðan eftirrétt.
296
00:22:02,155 --> 00:22:04,449
Lét hún gjafakort í munninn á þér?
297
00:22:05,825 --> 00:22:07,911
Tími til að setja bolta í göt.
298
00:22:08,953 --> 00:22:10,497
Þú sagðir hvað sem ég vildi.
299
00:22:11,289 --> 00:22:12,207
Ég skil.
300
00:22:12,582 --> 00:22:14,125
Þú dýrkar boltaspil.
301
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
Greinilega meira en kynlíf.
302
00:22:16,544 --> 00:22:18,004
Það er erfitt val.
303
00:22:18,880 --> 00:22:21,132
Ég vil bara kynnast þér í alvöru.
304
00:22:21,216 --> 00:22:25,053
Ekki léttklæddu, yfirborðslegu
kyntákni í anda Hollywood.
305
00:22:25,428 --> 00:22:26,179
Bolta í göt.
306
00:22:27,347 --> 00:22:29,891
Bolta í göt.
Vertu viðbúin að tapa rosalega.
307
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
Sýndu hvað þú getur.
308
00:22:38,483 --> 00:22:42,904
Ég vil fá heiðursútgáfu af hring Voltrons,
verndara alheimsins, takk.
309
00:22:46,574 --> 00:22:48,868
Mig hefur langað í hann lengi.
310
00:22:48,952 --> 00:22:50,787
Og ég tek strokleðrið.
311
00:22:50,870 --> 00:22:52,205
Gott og vel.
312
00:22:52,288 --> 00:22:55,041
Nú ertu verndari plánetunnar Arus.
313
00:22:55,125 --> 00:22:57,043
Og þú getur strokað út allt...
314
00:22:57,127 --> 00:22:58,461
skrifað með blýanti.
315
00:22:58,878 --> 00:23:00,213
Mín kæra?
316
00:23:00,296 --> 00:23:03,508
Mér þykir það leitt
en 48 mínúturnar eru liðnar.
317
00:23:04,009 --> 00:23:06,803
Hvað fæ ég margar mínútur
fyrir þetta?
318
00:23:06,886 --> 00:23:11,391
Fimm lítil vél-ljón mynda
eitt ofurvélmenni svo...
319
00:23:11,725 --> 00:23:15,812
Fimm lítil vél-ljón? Þrjár mínútur.
-Samþykkt.
320
00:23:15,895 --> 00:23:18,148
Hvað gerum við svo
í tvær mínútur og 37 sekúndur?
321
00:23:19,274 --> 00:23:20,025
Kúrum?
322
00:23:24,404 --> 00:23:25,905
Hversu lengi geturðu haldið áfram?
323
00:23:26,322 --> 00:23:27,157
Allt árið?
324
00:23:37,834 --> 00:23:39,711
Gleðilegan Valentínusardag.
325
00:23:47,344 --> 00:23:50,347
Gleðilegt kínverskt nýár.
-Ár hundsins.
326
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
Slakaðu á.
327
00:23:57,312 --> 00:23:59,439
Og gleðilegan alþjóðlegan kvennadag.
328
00:24:04,319 --> 00:24:07,072
Nei. Nei.
329
00:24:09,449 --> 00:24:10,575
Góða páskaföstu.
330
00:24:15,830 --> 00:24:17,082
Wade.
-Fyrirgefðu.
331
00:24:17,165 --> 00:24:18,500
Gleðilega hrekkjavöku.
332
00:24:18,875 --> 00:24:19,751
Gleðilega hrekkjavöku.
333
00:24:29,511 --> 00:24:31,221
Gleðilega þakkargjörð.
334
00:24:33,223 --> 00:24:34,432
Ég elska þig.
335
00:24:38,228 --> 00:24:40,271
Ef hægri fótleggurinn þinn
er þakkargjörð
336
00:24:40,355 --> 00:24:42,023
og vinstri fótleggurinn er jólin
337
00:24:43,358 --> 00:24:44,859
má ég heimsækja þig milli hátíðanna?
338
00:24:46,820 --> 00:24:48,613
Þetta er hræðileg peysa.
339
00:24:49,656 --> 00:24:51,282
En rautt fer þér vel.
340
00:24:51,366 --> 00:24:54,285
Það er liturinn þinn.
-Hann undirstrikar blóðhlaupnu augun.
341
00:24:55,203 --> 00:24:57,288
Ég var að hugsa...
-Í alvöru?
342
00:24:58,123 --> 00:25:01,292
...um af hverju við eigum svona vel saman.
-Af hverju er það?
343
00:25:03,294 --> 00:25:05,839
Þú ert jafn klikkuð og ég.
344
00:25:08,049 --> 00:25:10,927
Og við erum eins og tvö púsluspil
með ávölum línum.
345
00:25:11,302 --> 00:25:13,722
En þau passa saman
og þá sést myndin.
346
00:25:14,723 --> 00:25:15,598
Einmitt.
347
00:25:17,809 --> 00:25:20,520
Mig langar að spyrja þig
að dálitlu.
348
00:25:20,603 --> 00:25:23,106
Bara af því þú hefur enn ekki spurt mig.
349
00:25:25,233 --> 00:25:26,276
Viltu...
350
00:25:27,527 --> 00:25:29,404
setja hann í...
-Giftast mér?
351
00:25:32,407 --> 00:25:33,408
Einmitt?
352
00:25:35,285 --> 00:25:37,537
Hvar faldirðu hann?
-Hvergi.
353
00:25:38,580 --> 00:25:40,206
Hann á að kosta ein mánaðarlaun.
354
00:25:40,290 --> 00:25:42,459
Áttu við...?
-Já.
355
00:25:42,542 --> 00:25:43,543
Það er mitt svar.
356
00:25:46,838 --> 00:25:48,465
Ég elska þig, Wade Wilson.
357
00:25:49,299 --> 00:25:51,551
Þú átt að... Er þetta þá...?
-Já!
358
00:25:56,139 --> 00:25:57,599
Mér líður eins og smástelpu.
359
00:26:02,937 --> 00:26:05,231
Hvað ef ég held þér og sleppi aldrei?
360
00:26:05,315 --> 00:26:07,901
Láttu tíkina bera þig
eins og Yoda á Luke.
361
00:26:08,902 --> 00:26:12,072
Stjörnustríðs-brandarar.
-Keisaraveldið.
362
00:26:13,490 --> 00:26:16,743
Það er eins og ég hafi búið þig til í tölvu.
363
00:26:23,124 --> 00:26:24,125
Frábært.
364
00:26:28,296 --> 00:26:29,756
Má ég sjá.
-Ég þarf að pissa.
365
00:26:29,839 --> 00:26:31,132
Hristu hana.
366
00:26:37,389 --> 00:26:40,809
Svona er lífið.
Það er endalaus hamfarasaga
367
00:26:40,892 --> 00:26:44,437
með örstuttum auglýsingahléum
af hamingju.
368
00:26:45,355 --> 00:26:48,066
Þetta hafði verið besta auglýsingahléið.
369
00:26:50,527 --> 00:26:53,738
Svo nú var tími til að snúa sér
aftur að dagskránni.
370
00:26:55,699 --> 00:26:56,825
Wade?
371
00:27:03,123 --> 00:27:04,374
Þú ert að grínast.
372
00:27:04,874 --> 00:27:06,251
Ertu ekki að grínast?
373
00:27:06,668 --> 00:27:07,669
Ég skynja grín.
374
00:27:08,086 --> 00:27:11,589
Fólk tekur fréttum um krabbamein
á lokastigi á ólíkan hátt.
375
00:27:11,673 --> 00:27:16,177
Við getum skoðað ýmsa kosti.
Daglega koma fram ný lyf.
376
00:27:20,724 --> 00:27:21,850
Hvað getum við gert?
377
00:27:22,517 --> 00:27:24,686
Við hljótum að geta gert eitthvað.
378
00:27:25,854 --> 00:27:28,440
Ivan frændi minn greindist
með krabbamein í skjaldkirtli
379
00:27:28,523 --> 00:27:31,026
og hann fékk tilraunalyf
frá Þýskalandi.
380
00:27:31,109 --> 00:27:35,363
Vanessa er byrjuð á áætlun A,
B og öllu stafrófinu.
381
00:27:35,697 --> 00:27:39,200
En ég? Ég legg andlit
hennar á minnið.
382
00:27:39,868 --> 00:27:42,245
Eins og ég sjái það í fyrsta sinn.
383
00:27:42,537 --> 00:27:44,873
Eða það síðasta.
-Wilson...
384
00:27:46,875 --> 00:27:49,210
Taktu þér tíma til að melta það.
385
00:27:50,211 --> 00:27:52,130
Ekki gera neitt í fljótfærni.
386
00:28:03,725 --> 00:28:08,938
Ef ég væri 100 kílóa drullusokkur
og héti Francis, hvar myndi ég fela mig?
387
00:28:34,422 --> 00:28:38,760
Þögnin slær á liðið meðan
nýgræðingurinn Wade W. Wilson
388
00:28:38,843 --> 00:28:42,305
frá Regina í Saskatchewan
býr sig undir að skjóta.
389
00:28:43,973 --> 00:28:45,642
Hann er í góðu formi.
390
00:28:47,769 --> 00:28:51,606
Og þess vegna rímar Regina við fjör.
391
00:28:52,148 --> 00:28:54,442
Dömur og herrar,
það sem þið sjáið nú
392
00:28:54,526 --> 00:28:56,778
er sæt pungsparks-hefnd.
393
00:28:57,821 --> 00:28:59,280
Hann fær að kenna á því.
394
00:28:59,864 --> 00:29:00,782
Sverð á lofti!
395
00:29:01,950 --> 00:29:05,662
Þetta er ódrengileg hegðun
á hæsta stigi!
396
00:29:11,001 --> 00:29:14,671
Þú lítur vel út, Francis. Úthvíldur.
Eins og kastari, ekki grípari.
397
00:29:15,296 --> 00:29:17,215
Kannastu við mig? Nei?
398
00:29:22,178 --> 00:29:23,471
En núna?
399
00:29:27,475 --> 00:29:29,644
Andskotans Wade Wilson.
400
00:29:32,147 --> 00:29:33,398
Halló, yndisfríður.
401
00:29:33,481 --> 00:29:36,401
Eins og ég hafi verið bitinn
af geislavirkum hrukkuhundi.
402
00:29:36,484 --> 00:29:39,612
Og hverjum er það að kenna?
403
00:29:39,696 --> 00:29:41,740
Nú skaltu laga það sem þú gerðir
við þetta smetti.
404
00:29:41,823 --> 00:29:44,826
Þú ættir að þakka mér.
Ég gerði þig ódauðlegan.
405
00:29:45,160 --> 00:29:46,745
Ég er afbrýðisamur.
406
00:29:46,828 --> 00:29:49,039
Já, en þetta er óbærilegt líf.
407
00:29:51,166 --> 00:29:55,253
Nú fer ég með þig eins og Limp Bizkit
fóru með tónlist á sínum tíma.
408
00:29:57,672 --> 00:29:58,423
Pabbi?
409
00:30:02,052 --> 00:30:06,514
Við getum víst fallist á að allt hafi farið
úrskeiðis á stórkostlegan hátt.
410
00:30:07,515 --> 00:30:09,517
Kannski ekki alveg.
411
00:30:11,061 --> 00:30:13,730
Þetta er dýrgripurinn minn.
412
00:30:14,397 --> 00:30:15,315
Wham?
413
00:30:15,398 --> 00:30:17,233
Nei. Wham!
414
00:30:17,859 --> 00:30:21,237
Með þessari plötu fengu George
og Andy upphrópunarmerkið.
415
00:30:22,322 --> 00:30:25,158
Á ég bara að brosa og kveðja þig?
416
00:30:25,241 --> 00:30:28,119
Líttu á það sem vorhreinsun.
Ef vorið væri dauði.
417
00:30:28,203 --> 00:30:32,207
Ef ég ætti smáaur fyrir skiptin sem ég
hef fróað mér yfir Bernadette Peters.
418
00:30:33,208 --> 00:30:34,709
Mér heyrist það.
419
00:30:35,543 --> 00:30:39,464
Bernadette fer hvergi
því þú ert ekki á förum.
420
00:30:39,547 --> 00:30:40,298
Drekktu.
421
00:30:40,715 --> 00:30:43,468
Já. Krabbameinið er bara í lifrinni,
lungum, skjaldkirtli og heilanum.
422
00:30:43,551 --> 00:30:44,636
Ég get lifað án þess alls.
423
00:30:46,971 --> 00:30:48,973
Þú átt að vera hérna.
424
00:30:49,057 --> 00:30:52,644
Umvafinn Voltron og Bernadette og mér.
425
00:30:53,978 --> 00:30:57,440
Við vitum bæði að krabbamein
er ömurleg skemmtun.
426
00:30:59,109 --> 00:31:04,572
Eins og Yakov Smirnoff að spila á undan
Spin Doctors á Iowa-hátíðinni.
427
00:31:06,116 --> 00:31:10,662
Og ég mun ekki fyrir nokkra muni
fara með þig á þá skemmtun.
428
00:31:12,080 --> 00:31:13,665
Ég vil að þú minnist mín.
429
00:31:15,250 --> 00:31:17,001
En ekki eins og vofu.
430
00:31:17,085 --> 00:31:18,920
Ég vil minnast okkar.
431
00:31:19,337 --> 00:31:21,006
Ég sver að ég finn þig í næsta lífi
432
00:31:21,089 --> 00:31:25,677
og spila "Careless Whisper"
fyrir utan gluggann þinn. Wham!
433
00:31:29,097 --> 00:31:32,100
Enginn spilar neitt.
434
00:31:34,644 --> 00:31:36,021
Við sigrumst á þessu.
435
00:31:39,190 --> 00:31:41,359
Ég var að átta mig á einu.
436
00:31:42,193 --> 00:31:47,323
Þú vinnur. Lífið þitt
er ömurlegra en mitt.
437
00:31:51,786 --> 00:31:52,787
Ég elska þig.
438
00:32:04,466 --> 00:32:05,550
Wade.
439
00:32:07,802 --> 00:32:11,556
Weas.
-Mér sýnist þú þurfa tott og sturtu.
440
00:32:11,639 --> 00:32:13,725
Ég mæli að byrja á sturtunni.
441
00:32:13,808 --> 00:32:15,393
Get ég fengið þrjú skot af Patrón?
442
00:32:15,477 --> 00:32:19,230
Hvað með "Triticum aestivum," hveitigras.
443
00:32:19,314 --> 00:32:20,607
Gott fyrir ónæmiskerfið.
444
00:32:20,690 --> 00:32:22,734
Þú talar eins og Vanessa.
445
00:32:22,817 --> 00:32:23,943
Sjáðu þetta.
446
00:32:24,027 --> 00:32:27,447
Hún pantaði bæklinga
frá sjúkrastofnunum.
447
00:32:27,530 --> 00:32:29,324
Örugglega allt viðurkennt
af lyfjaeftirlitinu.
448
00:32:29,741 --> 00:32:32,660
Tsjetsjenía. Fer maður ekki þangað
til að fá krabbamein?
449
00:32:32,744 --> 00:32:35,497
Kína og Mið-Mexíkó.
450
00:32:35,997 --> 00:32:39,334
Veistu hvernig maður segir "krabbamein"
á spænsku? -Nei.
451
00:32:40,001 --> 00:32:41,628
"El" krabbamein.
452
00:32:41,711 --> 00:32:43,546
Ég hefði giskað á það.
453
00:32:43,922 --> 00:32:45,423
Sjá hvað þú ert hamingjusamur hér.
454
00:32:45,507 --> 00:32:49,511
Má ég hengja hana upp til minnis
um þegar þú varst líflegur?
455
00:32:50,011 --> 00:32:51,930
Núna vinn ég dauðapottinn.
456
00:32:52,013 --> 00:32:54,683
Fyrst þín bíður hörmulegur
krabbameinsdauði.
457
00:32:54,766 --> 00:32:56,351
Ég náði því. Takk.
458
00:32:59,187 --> 00:33:01,773
Og náunginn þarna
er að leita að þér.
459
00:33:01,856 --> 00:33:04,693
Eins og maðurinn með ljáinn.
460
00:33:04,776 --> 00:33:06,736
Það gæti verið gott fyrir söguþráðinn.
461
00:33:10,740 --> 00:33:12,951
Boothe.
-Wade.
462
00:33:18,373 --> 00:33:20,875
Herra Wilson.
Hvernig get ég aðstoðað?
463
00:33:20,959 --> 00:33:23,628
Fyrir utan að tæla börn
inn í sendibíl.
464
00:33:23,712 --> 00:33:27,340
Mér skilst að þú hafir greinst
með krabbamein á lokastigi.
465
00:33:27,424 --> 00:33:28,508
Eltihrellir.
466
00:33:28,591 --> 00:33:30,760
Það er mitt fag. Að finna sjúklinga.
467
00:33:31,553 --> 00:33:33,930
Mér þykir leitt að svona sé komið.
468
00:33:35,056 --> 00:33:37,308
En þú barðist í sérsveitinni.
469
00:33:37,392 --> 00:33:39,728
41 manndráp staðfest.
470
00:33:40,270 --> 00:33:41,646
Eitt á sjö vikna fresti.
471
00:33:41,730 --> 00:33:43,606
Jafn oft og sumir fara í klippingu.
472
00:33:44,774 --> 00:33:46,067
Ég vil losna við bragðið.
473
00:33:46,317 --> 00:33:49,487
Það er erfitt að gleyma
hvað ég var áhrifamikill.
474
00:33:49,571 --> 00:33:53,658
Og nú starfarðu sem verndari
litla mannsins.
475
00:33:53,742 --> 00:33:55,243
Fólk breytist. Hvað viltu?
476
00:33:55,618 --> 00:33:58,663
Ég starfa fyrir samtök
sem gætu hjálpað.
477
00:34:00,623 --> 00:34:04,294
Hvað ef ég segði þér að við
gætum læknað krabbameinið?
478
00:34:04,919 --> 00:34:09,007
Og gefið þér hæfileika
sem flesta dreymir um?
479
00:34:12,677 --> 00:34:16,723
Þú hljómar eins og sjónvarpsauglýsing
en ekki góð, eins og saxarinn.
480
00:34:16,806 --> 00:34:18,391
Frekar eins og lóðhristan.
481
00:34:18,475 --> 00:34:21,436
Heimurinn þarfnast einstakra hermanna.
482
00:34:21,519 --> 00:34:23,688
Við gerum þig ekki bara betri.
483
00:34:23,772 --> 00:34:26,691
Við gerum þig betri en betri.
484
00:34:27,776 --> 00:34:28,985
Þú verður ofurhetja.
485
00:34:29,319 --> 00:34:34,324
Ég reyndi að vera hetja
og það fór illa.
486
00:34:34,783 --> 00:34:37,452
En ef ég missi alla von
skal ég hafa uppi á þér.
487
00:34:39,829 --> 00:34:42,665
Við erum innan við 500 metra
frá skóla svo þú ættir...
488
00:34:47,671 --> 00:34:48,880
Hann borgar fyrir sig.
489
00:34:54,552 --> 00:34:56,304
Hvað sagði hann?
490
00:35:18,993 --> 00:35:20,537
Hvað er á seyði?
491
00:35:21,538 --> 00:35:23,039
Fyrirgefðu.
492
00:35:24,499 --> 00:35:26,501
Ég fékk martröð um Liam Neeson.
493
00:35:27,377 --> 00:35:30,547
Mig dreymdi að ég hefði rænt
dóttur hans og hann var ekki sáttur.
494
00:35:38,263 --> 00:35:42,517
Það voru gerðar þrjár myndir.
495
00:35:43,518 --> 00:35:46,688
Var hann kannski bara slæmur faðir?
496
00:36:01,036 --> 00:36:04,706
Það versta við krabbamein
er ekki áhrif þess á mann sjálfan
497
00:36:05,040 --> 00:36:07,917
heldur ástvini manns.
498
00:36:08,209 --> 00:36:13,548
Ég vissi ekki hvort hann gæti bjargað mér
en það var bara ein leið til að bjarga henni.
499
00:36:17,719 --> 00:36:19,929
Gera ofurhetjur það ekki?
500
00:36:32,275 --> 00:36:36,321
Förum yfir kosti og galla ofurhetju.
501
00:36:38,239 --> 00:36:41,159
Kostir: Ofurhetjur komast yfir
fullt af skvísum.
502
00:36:41,242 --> 00:36:42,577
Afsláttur í efnalauginni.
503
00:36:42,660 --> 00:36:46,664
Kvikmyndasamningar, bæði um upphafið
og stærri hetjumyndir.
504
00:36:46,748 --> 00:36:49,876
Gallar: Þær eru allar kennarasleikjur.
505
00:36:49,959 --> 00:36:51,669
Ég heyri í þér.
506
00:36:51,753 --> 00:36:54,839
Ég var ekki að tala við þig
heldur þau.
507
00:36:54,923 --> 00:36:56,633
Vertu kyrr.
508
00:36:57,008 --> 00:36:59,094
Þú fékkst aðvörun, Deadpool.
509
00:36:59,427 --> 00:37:03,014
Þetta er ábyrgðarlaus
misbeiting ofurkrafta.
510
00:37:03,098 --> 00:37:05,225
Þið komið báðir með okkur.
511
00:37:05,308 --> 00:37:09,187
Ég hef ekki tíma fyrir X-manna
tepruskap núna!
512
00:37:09,270 --> 00:37:11,106
Hver ert þú?
513
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Negasonic Unglings-tundurskeyti.
514
00:37:14,609 --> 00:37:18,029
Negasonic Unglings... Hver fjandinn?
515
00:37:18,113 --> 00:37:19,864
Það er flottasta nafn í heimi!
516
00:37:21,449 --> 00:37:24,035
Ertu aðstoðarmaður hans?
517
00:37:24,119 --> 00:37:25,537
Nei. Lærlingur.
518
00:37:25,620 --> 00:37:29,582
Má ég giska. Létu X-menn
þig sjá um skítverkin?
519
00:37:29,666 --> 00:37:30,750
Hvað ert þú þá?
520
00:37:30,834 --> 00:37:33,211
Ég hunsa þig, Negasonic
Unglings-tundurskeyti.
521
00:37:33,294 --> 00:37:34,546
Viltu skipta á nöfnum?
522
00:37:35,213 --> 00:37:36,214
Getum við farið?
523
00:37:36,297 --> 00:37:38,591
Sko! Ég er unglingsstúlka.
524
00:37:38,675 --> 00:37:40,885
Ég vil alls ekki vera hérna.
525
00:37:40,969 --> 00:37:43,096
Ég vil bara sitja þegjandi í fýlu,
526
00:37:43,179 --> 00:37:46,641
segja eitthvað andstyggilegt
og þegja svo meira.
527
00:37:47,058 --> 00:37:50,395
Hvað ætlarðu að gera?
Þegja í fýlu?
528
00:37:50,478 --> 00:37:53,023
Eða vera með skæting?
529
00:37:54,315 --> 00:37:55,567
Nú er ég í klemmu.
530
00:37:56,651 --> 00:37:58,570
Þetta gengur ekki, Deadpool.
531
00:37:58,653 --> 00:38:00,071
Ekki vera með uppsteyt.
532
00:38:00,155 --> 00:38:03,408
Risastóri málmhommi.
Þetta er ljótt.
533
00:38:03,491 --> 00:38:04,993
Ætlarðu að klúðra þessu fyrir mér?
534
00:38:05,326 --> 00:38:09,748
Treystu mér, þessi ræfill
á þetta skilið.
535
00:38:09,831 --> 00:38:12,333
Hann er illmenni.
536
00:38:12,709 --> 00:38:16,004
Og auk þess meiðist enginn.
537
00:38:21,343 --> 00:38:23,595
Þessi náungi var kominn þangað
áður en við mættum.
538
00:38:23,678 --> 00:38:26,765
Þú ert betri en þetta.
539
00:38:26,848 --> 00:38:30,310
Gakktu í lið með okkur.
Notaðu kraftana til góðs.
540
00:38:30,393 --> 00:38:32,771
Vertu ofurhetja.
-Heyrðu mig!
541
00:38:32,854 --> 00:38:35,190
Þegar ég ákveð að verða
bossadrengur réttlætisins
542
00:38:35,523 --> 00:38:38,610
á sambýli með væluskjóðum
á Neverland-setrinu
543
00:38:38,693 --> 00:38:43,490
hjá gömlum, óhugnanlegum,
sköllóttum æðsta presti.
544
00:38:43,573 --> 00:38:45,492
Þann dag...
545
00:38:45,575 --> 00:38:47,619
skal ég senda þér vinabeiðni.
546
00:38:47,702 --> 00:38:50,121
En þangað til ætla ég
að ljúka ætlunarverki mínu.
547
00:38:50,205 --> 00:38:52,874
Eða ég lem þig í klessu!
548
00:38:54,292 --> 00:38:56,628
Þegiðu, Sinead!
-Heyrðu, Drullusokkur!
549
00:38:56,711 --> 00:38:57,921
Vonandi sástu þetta.
550
00:39:02,717 --> 00:39:04,427
En óheppilegt.
551
00:39:07,847 --> 00:39:10,058
Nú er nóg komið!
552
00:39:14,437 --> 00:39:15,855
Kanada!
553
00:39:17,107 --> 00:39:18,191
Þetta er ekki gott.
554
00:39:18,274 --> 00:39:20,402
Wade, ekki.
-Beint í klofið!
555
00:39:22,529 --> 00:39:23,988
Vesalings konan þín.
556
00:39:24,072 --> 00:39:25,907
Hættu þessu nú.
557
00:39:29,452 --> 00:39:31,871
Allar risaeðlurnar óttuðust grameðluna.
558
00:39:36,543 --> 00:39:38,670
Þetta verður verra fyrir þig!
559
00:39:38,753 --> 00:39:39,921
Þetta er vandræðalegt.
560
00:39:40,714 --> 00:39:42,465
Liggðu kyrr.
561
00:39:43,591 --> 00:39:46,011
Hefurðu heyrt um einfætta manninn
í sparkkeppninni?
562
00:39:46,094 --> 00:39:47,512
Er rofi á þér til að slökkva?
563
00:39:47,595 --> 00:39:51,307
Já, hjá blöðruhálskirtlinum.
Eða er hann til að kveikja? -Hættu!
564
00:40:01,067 --> 00:40:02,944
Við skulum tala við prófessorinn.
565
00:40:03,445 --> 00:40:05,196
McAvoy eða Stewart?
566
00:40:05,280 --> 00:40:07,449
Þessar tímalínur rugla mann.
567
00:40:08,783 --> 00:40:11,411
Ég næ þér dauðum eða lifandi!
568
00:40:11,494 --> 00:40:13,079
Þú jafnar þig, Wade.
569
00:40:13,329 --> 00:40:14,956
Eins og alltaf.
570
00:40:19,461 --> 00:40:22,922
Sáuð þið myndina 127 tímar?
571
00:40:26,634 --> 00:40:28,928
Guð minn góður. Ógeðslegt.
572
00:40:32,015 --> 00:40:34,142
Þetta er málið, elskan.
573
00:40:34,601 --> 00:40:36,519
Ertu þarna Guð? Það er ég, Margrét.
574
00:40:47,489 --> 00:40:49,866
Skítur, þetta er djúpið.
575
00:40:50,367 --> 00:40:53,370
Þegar lífið er komið í algerar ógöngur
576
00:40:53,661 --> 00:40:57,874
má yfirleitt rekja það til einnar
slæmrar ákvörðunar.
577
00:40:57,957 --> 00:41:01,127
Þeirrar sem sendi þig í ógöngurnar.
578
00:41:01,211 --> 00:41:04,255
Þetta var mín ákvörðun.
579
00:41:04,839 --> 00:41:06,257
Herra Wilson.
580
00:41:07,676 --> 00:41:12,138
Ekkert gleður mig meira
en þegar mönnum snýst hugur.
581
00:41:12,222 --> 00:41:13,932
Þú misstir loksins alla von.
582
00:41:15,141 --> 00:41:19,771
Lofaðu að koma vel fram.
Svo ég geti gert eins við aðra manneskju.
583
00:41:19,854 --> 00:41:21,022
Auðvitað.
584
00:41:21,731 --> 00:41:23,525
Og ekki hafa ofurgallann grænan.
585
00:41:24,818 --> 00:41:26,319
Eða með tölvubrellum.
586
00:41:32,826 --> 00:41:35,870
Áfram! Haldið áfram.
587
00:41:46,464 --> 00:41:48,591
Þetta er þrifalegur staður.
588
00:41:49,384 --> 00:41:51,594
Ég óska eftir hlýrri höndum.
589
00:41:52,178 --> 00:41:55,432
Og hlýrra borði.
590
00:41:57,017 --> 00:41:58,893
Við skulum finna okkur
öryggisorð, strákar.
591
00:41:59,227 --> 00:42:01,062
Til dæmis "saltkjöt og baunir".
592
00:42:05,316 --> 00:42:06,568
Róleg.
593
00:42:08,570 --> 00:42:10,864
Ertu ekki heldur sterk af dömu að vera?
594
00:42:11,614 --> 00:42:13,033
Ég veðja á skaufa.
595
00:42:16,911 --> 00:42:18,121
Hvað er með eldspýturnar?
596
00:42:18,413 --> 00:42:21,124
Munnstigsþráhyggja
eða ertu aðdáandi Stallone?
597
00:42:22,667 --> 00:42:23,960
Vertu þolinmóð, Angel.
598
00:42:24,919 --> 00:42:26,629
Það kemur að því.
599
00:42:26,713 --> 00:42:28,590
Komstu til að búa um mig?
600
00:42:30,175 --> 00:42:31,384
Þessi er málglaður.
601
00:42:31,468 --> 00:42:33,303
Ég er spenntur á fyrsta deginum
í ofurhetjubúðum.
602
00:42:33,386 --> 00:42:35,513
Haltu þér saman.
603
00:42:38,850 --> 00:42:40,810
Ég heiti Ajax.
604
00:42:41,770 --> 00:42:43,855
Ég stýri þessari vinnustofu.
605
00:42:44,939 --> 00:42:47,484
Ég var vanur að taka vægt til orða
606
00:42:47,567 --> 00:42:51,863
og segja "þetta gæti orðið sárt"
eða "óþægilegt".
607
00:42:51,946 --> 00:42:54,199
En nú er ég hispurslaus.
608
00:42:54,282 --> 00:42:56,868
Þessi vinnustofa er ekki
fjármögnuð af stjórnvöldum.
609
00:42:56,951 --> 00:43:00,580
Þetta er einkarekin stofnun
sem endurnýtir og breytir þínum líkum
610
00:43:00,663 --> 00:43:04,000
í menn með óvenjulega hæfileika.
611
00:43:05,627 --> 00:43:08,922
En ef þú heldur að þú öðlist
ofurkrafta sársaukalaust...
612
00:43:09,798 --> 00:43:10,632
Rangt.
613
00:43:11,299 --> 00:43:15,553
Ég sprauta þig með vökva sem virkjar
stökkbreytt gen í erfðaefni þínu.
614
00:43:15,637 --> 00:43:19,599
Til að það virki þarftu að vera
undir miklu álagi.
615
00:43:25,021 --> 00:43:28,316
Þú hefur heyrt um að brjóta egg
til að gera eggjaköku.
616
00:43:29,109 --> 00:43:30,485
Nú mun ég meiða þig.
617
00:43:31,653 --> 00:43:34,197
Ég hef undirgengist
aðgerðina sjálfur.
618
00:43:34,739 --> 00:43:37,283
Hún virkar mismunandi á alla.
619
00:43:37,617 --> 00:43:40,412
Angel fékk ofurkrafta.
620
00:43:40,787 --> 00:43:44,749
Í mínu tilfelli styrktist viðbragðið.
621
00:43:45,250 --> 00:43:48,211
Og svo sviðnuðu taugaendarnir
vo ég finn ekki fyrir sársauka.
622
00:43:49,921 --> 00:43:53,800
Raunar finn ég ekki fyrir neinu.
623
00:44:02,267 --> 00:44:05,061
Takk! Þakka þér fyrir.
624
00:44:05,353 --> 00:44:07,147
Það er eitthvað fast í tönnunum á þér.
625
00:44:08,023 --> 00:44:10,191
Á milli framtannanna.
626
00:44:10,275 --> 00:44:13,194
Smá biti af salatblaði
eða eitthvað.
627
00:44:15,196 --> 00:44:17,657
Það hefur angrað mig lengi.
628
00:44:19,075 --> 00:44:20,160
Þú kíktir.
629
00:44:20,410 --> 00:44:23,830
Heitirðu Ajax í alvörunni?
Það hljómar eins og tilbúningur.
630
00:44:23,913 --> 00:44:24,998
Hvað heitirðu í alvöru?
631
00:44:25,081 --> 00:44:27,459
Kevin? Bruce? Scott?
632
00:44:27,542 --> 00:44:29,169
Mitch? Ricksterinn?
633
00:44:29,836 --> 00:44:31,338
Heitirðu Basil Fawlty?
634
00:44:31,671 --> 00:44:33,131
Gerðu bara grín.
635
00:44:33,590 --> 00:44:36,509
Skopskyn er ekki lífseigt hérna.
636
00:44:36,968 --> 00:44:39,679
Sjáum til með það.
-Já, ætli það ekki.
637
00:44:41,014 --> 00:44:42,515
Nú tekur þú við.
638
00:44:42,599 --> 00:44:43,850
Láttu ekki svona.
639
00:44:44,351 --> 00:44:47,437
Ætlarðu að skilja mig eftir
með skapmildri Rosie O'Donnell?
640
00:44:51,858 --> 00:44:53,860
Svona virkar þetta.
641
00:44:53,943 --> 00:44:56,946
Adrenalín virkar sem hvati
fyrir vökvann
642
00:44:57,572 --> 00:45:00,075
svo við verðum að láta þig þjást.
643
00:45:01,826 --> 00:45:06,664
Ef þú ert heppinn virkjast stökkbreyttu
genin með stórkostlegum hætti.
644
00:45:10,960 --> 00:45:13,797
Ef ekki verðum við
að halda áfram að meiða þig
645
00:45:15,632 --> 00:45:18,343
með ólíkum aðferðum,
hver annarri sársaukafyllri
646
00:45:21,012 --> 00:45:23,390
þangað til þú stökkbreytist.
647
00:45:24,974 --> 00:45:26,226
Eða deyrð.
648
00:45:33,066 --> 00:45:34,651
Áttu við lista fyrir dauðann?
649
00:45:34,734 --> 00:45:36,945
Eins og glataðan lista.
650
00:45:37,028 --> 00:45:39,698
Mig langar að kveikja í jónu
með Ólympíukyndlinum.
651
00:45:40,281 --> 00:45:42,158
Réttu mér hana síðan.
652
00:45:42,242 --> 00:45:48,164
Að ógleymdu nöktu parastökki
með kvennakörfuboltaliði.
653
00:45:49,249 --> 00:45:52,335
Ég myndi vilja nekt á almannafæri.
654
00:45:52,836 --> 00:45:55,755
Reka við undir lakinu
hjá Meredith Baxter-Birney.
655
00:45:56,006 --> 00:45:59,134
Nei. Meredith Baxter-Birney
myndi reka við.
656
00:46:03,805 --> 00:46:07,267
Baka bananapönnukökur
fyrir krakkana mína.
657
00:46:10,645 --> 00:46:12,689
Vanessa.
658
00:46:16,192 --> 00:46:18,570
Ég vil hitta Vanessu.
659
00:46:18,653 --> 00:46:20,030
Þú ert yndisleg.
660
00:46:20,113 --> 00:46:23,450
Ég veit ekki með hina
en ég er snortinn.
661
00:46:23,533 --> 00:46:24,617
Við vorum að grínast.
662
00:46:24,701 --> 00:46:26,995
Nei. Engar áhyggjur.
663
00:46:28,121 --> 00:46:29,789
Afþreying er af hinu góða.
664
00:46:30,498 --> 00:46:32,876
Við viljum ekki að þið gefist upp,
er það?
665
00:46:32,959 --> 00:46:34,794
Ekki láta hann vaða yfir þig,
Cunningham.
666
00:46:35,712 --> 00:46:38,089
Hann er varla mikið hörkutól
667
00:46:38,173 --> 00:46:41,051
fyrst hann heitir Francis.
668
00:46:41,676 --> 00:46:42,802
Francis?
669
00:46:43,053 --> 00:46:44,512
Það er nafnið hans.
670
00:46:45,138 --> 00:46:48,558
"Ajax" er uppþvottalögur.
671
00:46:50,643 --> 00:46:54,189
F, R, A, N, C, I...
672
00:46:57,859 --> 00:47:00,695
Ég sá miðann frá efnalauginni
á sloppnum þínum.
673
00:47:02,655 --> 00:47:04,991
Ég get örugglega útvegað þér
ofurhetjuafslátt.
674
00:47:05,075 --> 00:47:07,577
Þú ert svo óþolandi.
-Takk.
675
00:47:07,660 --> 00:47:08,828
Það hef ég ekki heyrt áður.
676
00:47:08,912 --> 00:47:12,123
Gerðu okkur greiða
og haltu þér saman.
677
00:47:12,207 --> 00:47:14,209
Annars sauma ég munninn á þér saman.
678
00:47:16,044 --> 00:47:17,754
Ég myndi ekki gera það.
679
00:47:17,837 --> 00:47:21,007
Vandinn við stanslausar
pyntingar
680
00:47:21,091 --> 00:47:24,052
er að þú getur ekki bætt um betur.
681
00:47:26,721 --> 00:47:29,057
Heldurðu það?
682
00:47:34,354 --> 00:47:38,942
Ef það veldur ekki stökkbreytingu
gerir ekkert það.
683
00:47:39,401 --> 00:47:42,320
Við munum draga úr magni
súrefnis í loftinu
684
00:47:42,404 --> 00:47:45,073
þar til þú færð köfnunartilfinningu.
685
00:47:45,365 --> 00:47:48,535
Ef hægist á heilabylgjunum
eins og það muni líða yfir þig
686
00:47:49,202 --> 00:47:50,286
þá aukum við súrefnið.
687
00:47:51,371 --> 00:47:55,500
Ef hægist á hjartslættinum
sem þýðir að þú náir andanum
688
00:47:55,583 --> 00:47:56,918
þá drögum við aftur úr því.
689
00:47:57,585 --> 00:48:01,256
Og þannig skiljum við við þig.
Einmitt þannig.
690
00:48:01,589 --> 00:48:03,842
Mér fannst þið vera skíthælar áðan.
691
00:48:03,925 --> 00:48:06,386
Veistu hvað er fyndnast?
692
00:48:07,095 --> 00:48:09,472
Þú heldur ennþá að þú verðir ofurhetja.
693
00:48:10,306 --> 00:48:13,768
Þú. Sem varst rekinn með skömm.
694
00:48:14,561 --> 00:48:16,604
Á kafi í vændiskonum.
695
00:48:17,272 --> 00:48:18,940
Þú ert ónytjungur.
696
00:48:19,899 --> 00:48:21,317
Viltu vita leyndarmál?
697
00:48:22,152 --> 00:48:26,281
Hér framleiðum við ekki ofurhetjur
heldur ofurþræla.
698
00:48:27,323 --> 00:48:31,119
Við setjum á þig ól
og seljum þig hæstbjóðanda.
699
00:48:31,911 --> 00:48:33,288
Hver veit hvað þú munt gera?
700
00:48:34,122 --> 00:48:37,584
Ógna borgurum,
drepa frelsisbaráttumenn.
701
00:48:39,753 --> 00:48:42,589
Kannski bara slá gras.
702
00:48:43,089 --> 00:48:45,508
Hvað er eiginlega að þér?
703
00:48:50,805 --> 00:48:53,558
Þú ferð aldrei aftur heim.
704
00:48:53,641 --> 00:48:55,852
Nú ertu snoppufríður.
705
00:48:56,936 --> 00:48:58,480
Bíddu! Bíddu.
706
00:49:00,815 --> 00:49:04,694
Í alvöru, það er eitthvað fast
í tönnunum á þér.
707
00:49:06,654 --> 00:49:07,989
Góða helgi.
708
00:49:08,365 --> 00:49:10,075
"Helgi"? Bíddu.
709
00:49:10,158 --> 00:49:11,326
Helgi?
710
00:49:53,034 --> 00:49:55,120
Sagði ég að þetta væri ástarsaga?
711
00:49:55,203 --> 00:49:57,622
Nei, þetta er hryllingsmynd.
712
00:50:14,097 --> 00:50:16,224
Andskotinn.
713
00:50:16,307 --> 00:50:19,519
Þú vinnur enga fegurðarsamkeppni.
714
00:50:19,602 --> 00:50:21,688
Hvað gerðirðu mér?
715
00:50:21,771 --> 00:50:25,066
Ég jók bara stressið nægilega
til að valda stökkbreytingu.
716
00:50:25,150 --> 00:50:27,277
Ósvífna illmenni!
717
00:50:27,986 --> 00:50:29,487
Ég læknaði þig.
718
00:50:30,321 --> 00:50:31,948
Stökkbreyttu frumurnar þínar
geta læknað allt.
719
00:50:33,074 --> 00:50:35,827
Þær ráðast á krabbameinið
jafnskjótt og það myndast.
720
00:50:37,078 --> 00:50:39,664
Ég hef séð svipaðar aukaverkanir.
721
00:50:40,957 --> 00:50:42,000
Ég gæti læknað þig.
722
00:50:45,587 --> 00:50:47,255
En það væri ekkert gaman.
723
00:50:49,591 --> 00:50:52,135
Nú loka ég þig aftur inni.
724
00:50:53,928 --> 00:50:55,930
Ekki af því ég þurfi þess.
725
00:50:59,851 --> 00:51:01,603
Af því mig langar til þess.
726
00:51:16,034 --> 00:51:18,495
Jæja. Gjörðu svo vel.
727
00:51:21,748 --> 00:51:23,541
Það er vond lykt af þér.
728
00:51:26,836 --> 00:51:27,879
Mannandskoti.
729
00:51:28,797 --> 00:51:30,715
Vertu róleg.
730
00:51:31,800 --> 00:51:33,718
Hann á þetta inni hjá okkur.
731
00:51:33,802 --> 00:51:36,179
Farðu nú.
732
00:51:36,971 --> 00:51:38,306
Burt með þig.
733
00:51:49,317 --> 00:51:50,944
Ein spurning.
734
00:51:53,196 --> 00:51:55,240
Hvað heiti ég?
735
00:52:00,995 --> 00:52:02,330
Ég hélt ekki.
736
00:52:04,207 --> 00:52:06,960
Því miður, Francis.
Ég er þögull sem gröfin.
737
00:52:39,951 --> 00:52:42,412
SÚREFNI
738
00:52:54,549 --> 00:52:55,550
SÚREFNI
FRYST - FLJÓTANDI
739
00:54:03,410 --> 00:54:04,786
Þú vilt ekki drepa mig.
740
00:54:04,869 --> 00:54:07,122
Ég einn get lagað þitt ljóta smetti.
741
00:55:03,845 --> 00:55:05,430
Hvað heiti ég?
742
00:55:11,603 --> 00:55:12,771
Wade.
743
00:56:20,130 --> 00:56:23,174
Ég var ekki bara læknaður
af "el" krabbamein.
744
00:56:24,676 --> 00:56:27,345
Ég fékk lækningu við "el" öllu.
745
00:56:31,016 --> 00:56:34,936
En það var bara eitt
sem skipti raunverulega máli.
746
00:57:10,805 --> 00:57:13,516
Þetta hlýtur að vera sárt.
747
00:57:27,906 --> 00:57:30,784
Hann er forljótur.
-Sjáðu andlitið á honum.
748
00:57:30,867 --> 00:57:33,661
Almáttugur. Aumingja maðurinn.
749
00:57:33,745 --> 00:57:36,414
Ekki glápa, elskan.
-Viðundur.
750
00:57:56,768 --> 00:58:00,105
Ég get ekki gert líf hennar
jafn ljótt og mitt.
751
00:58:00,397 --> 00:58:02,941
Það getur ekki verið svo slæmt.
752
00:58:03,024 --> 00:58:04,275
Jú, víst!
753
00:58:04,359 --> 00:58:07,612
Ég er skrýmsli.
Ég á heima í sirkus.
754
00:58:07,696 --> 00:58:10,240
Vanessa elskar þig.
Henni er sama hvernig...
755
00:58:12,033 --> 00:58:14,369
Finnst þér þetta fallegt?
-Nei.
756
00:58:14,869 --> 00:58:18,873
Þú lítur út eins og lárpera sem riðlaðist
á eldri og ógeðslegri lárperu.
757
00:58:19,457 --> 00:58:22,127
Ekki blíðlega.
Eins og haturssamfarir.
758
00:58:22,210 --> 00:58:24,129
Það var eitthvað að sambandinu
759
00:58:24,212 --> 00:58:27,632
og það var eina útrásin
án ofbeldis fyrir þau.
760
00:58:27,924 --> 00:58:30,385
Og sá eini sem getur lagað
þetta ljóta smetti
761
00:58:30,468 --> 00:58:33,138
er skíthællinn sem stýrði
stökkbreytingarstofunni.
762
00:58:33,221 --> 00:58:35,140
Og hann er horfinn!
763
00:58:35,223 --> 00:58:36,850
Þú verður að laga þetta
764
00:58:36,933 --> 00:58:41,229
því nú er bara eitt sem þú getur gert.
-Nákvæmlega.
765
00:58:41,312 --> 00:58:43,148
Finna Francis.
-Leika í hryllingsmyndum.
766
00:58:43,231 --> 00:58:46,401
Hvað þá?
-Leika í hryllingsmyndum.
767
00:58:46,484 --> 00:58:50,321
Þú ert eins og Freddie Krueger
hafi sofið hjá landakorti af Utah.
768
00:58:51,156 --> 00:58:52,866
Ég veit hvað ég ætla að gera.
769
00:58:52,949 --> 00:58:55,577
Ég ræðst á liðsmenn hans
þangað til einhver vísar mér á Francis,
770
00:58:55,660 --> 00:58:59,706
neyði hann til að laga þetta, skýt hann
í hausinn og riðlast á gatinu.
771
00:58:59,789 --> 00:59:02,876
Ég vil ekki sjá það
eða hugsa til þess aftur.
772
00:59:02,959 --> 00:59:05,879
En heldur drullusokkurinn ekki
að þú sért dáinn? -Jú.
773
00:59:05,962 --> 00:59:07,839
Gott. Láttu hann halda það.
774
00:59:07,922 --> 00:59:09,507
Á ég að ganga með grímu?
775
00:59:09,591 --> 00:59:12,510
Já. Mjög þykka grímu. Alltaf.
776
00:59:13,261 --> 00:59:16,931
Mér þykir það leitt...
þú ert viðbjóðslegur.
777
00:59:17,015 --> 00:59:18,892
Andlitið á þér á heima í martröð.
778
00:59:18,975 --> 00:59:20,352
Eins og eista með tennur.
779
00:59:20,435 --> 00:59:22,103
Þú deyrð einsamall.
780
00:59:22,187 --> 00:59:23,813
Ef þú gætir dáið.
781
00:59:24,439 --> 00:59:27,692
Það væri best fyrir aðra.
-Þetta nægir.
782
00:59:27,984 --> 00:59:29,736
Nú vantar þig bara galla
og viðurnefni
783
00:59:29,819 --> 00:59:31,738
eins og Wade brandarakarl
784
00:59:32,113 --> 00:59:35,283
eða Skelfirinn, herra Eilífur.
785
00:59:36,117 --> 00:59:38,787
Andskotinn.
-Hvað?
786
00:59:39,621 --> 00:59:43,208
Ég veðjaði á þig en núna
vinn ég aldrei...
787
00:59:43,291 --> 00:59:44,250
Deadpool.
788
00:59:44,334 --> 00:59:46,628
DAUÐAPOTTUR MARGRÉTAR
789
00:59:48,171 --> 00:59:50,465
Kapteinn Deadpool.
790
00:59:52,342 --> 00:59:53,426
Nei, bara...
791
00:59:53,510 --> 00:59:55,220
Bara Deadpool, já.
-Bara Deadpool.
792
00:59:55,303 --> 00:59:57,305
Skál fyrir þér, herra Pool.
793
00:59:57,597 --> 01:00:00,100
Deadpool.
Það er markaðsvænt.
794
01:00:14,656 --> 01:00:16,783
Það verða hnetur í þessum fjanda.
795
01:00:17,826 --> 01:00:18,827
Hvar er Francis?
796
01:00:33,133 --> 01:00:34,801
Hvar er Francis?
797
01:00:42,976 --> 01:00:44,853
Sódavatn og sítróna fyrir blóð.
798
01:00:46,187 --> 01:00:49,149
Eða vertu í rauðum fötum. Asni.
799
01:01:07,876 --> 01:01:09,335
Láttu mig ekki spyrja tvisvar.
800
01:01:10,712 --> 01:01:12,005
Hvar...
801
01:01:12,088 --> 01:01:14,215
er Francis?
802
01:01:14,841 --> 01:01:16,468
Hann lét mig spyrja tvisvar.
803
01:01:16,551 --> 01:01:18,553
Heyrist ekki í mér fyrir grímunni?
804
01:01:23,391 --> 01:01:24,851
Hvar er Francis?
805
01:01:27,437 --> 01:01:29,272
Hvar í andskotanum er Francis?
806
01:01:37,947 --> 01:01:41,326
Þú verður drepinn með íshefli.
807
01:01:41,409 --> 01:01:42,577
Hvar er Francis?
808
01:01:44,037 --> 01:01:45,121
Nei! Ekki!
809
01:01:45,747 --> 01:01:49,250
Guð! Fyrirgefðu!
810
01:01:49,751 --> 01:01:52,420
Litli kóngulóarapi!
811
01:01:55,465 --> 01:01:59,094
Hvar er Francis?
812
01:02:00,095 --> 01:02:01,346
Ég verð svo ruglaður.
813
01:02:01,429 --> 01:02:04,349
Er ég karlremba ef ég lem þig?
Eða ef ég lem þig ekki?
814
01:02:04,432 --> 01:02:06,726
Mörkin eru svo... óskýr.
815
01:02:06,976 --> 01:02:08,895
Hvar er Francis?
816
01:02:10,605 --> 01:02:13,900
Vísaðu mér á yfirmann þinn
eða þú deyrð!
817
01:02:14,442 --> 01:02:16,111
Eftir fimm mínútur!
818
01:02:17,612 --> 01:02:18,905
ÍSHEFILS-GAUR
819
01:02:20,782 --> 01:02:22,784
SMITH FULLTRÚI
820
01:02:26,246 --> 01:02:27,956
Hikaðu ekki við að hringja.
821
01:02:43,638 --> 01:02:45,807
Gaman að sjá þig, Jared.
822
01:02:46,975 --> 01:02:48,435
Ég vil stóra samloku...
823
01:02:48,893 --> 01:02:49,769
með öllu.
824
01:03:05,326 --> 01:03:06,911
41 manndráp staðfest.
825
01:03:06,995 --> 01:03:09,414
Nú eru þau 89. Bráðum 90.
826
01:03:10,165 --> 01:03:11,499
Herra Wilson?
827
01:03:13,293 --> 01:03:15,462
Þú ert mjög líflegur.
828
01:03:16,254 --> 01:03:17,338
Bara á yfirborðinu.
829
01:03:18,006 --> 01:03:20,884
Þetta endar víst ekki vel fyrir mig.
-Nei, það endar ekki vel.
830
01:03:20,967 --> 01:03:22,093
Hvar er yfirmaður þinn?
831
01:03:22,177 --> 01:03:23,678
Ég get sagt þér nákvæmlega...
832
01:03:25,513 --> 01:03:27,349
Þú segir mér það, en fyrst...
833
01:03:27,932 --> 01:03:30,226
Þið skuluð líta undan.
834
01:03:30,310 --> 01:03:31,519
Þessi putti datt í sjóinn...
835
01:03:33,688 --> 01:03:35,940
Takk, Smith fulltrúi.
836
01:03:39,527 --> 01:03:40,278
Leigubíll!
837
01:03:42,030 --> 01:03:44,324
Hoppaðu inn! Gaman í bíltúr.
838
01:03:46,326 --> 01:03:47,702
Og við þekkjum framhaldið.
839
01:03:51,623 --> 01:03:52,874
Þið áttuð ekki að sjá þetta.
840
01:04:00,840 --> 01:04:02,634
Svona. Nú vitið þið allt.
841
01:04:10,558 --> 01:04:12,519
Við erum komnir.
842
01:04:13,395 --> 01:04:16,523
Afsakið að mér blæddi í ruslið.
843
01:04:22,737 --> 01:04:24,823
Sódavatn og sítróna þrífa blóð.
844
01:04:27,033 --> 01:04:29,494
Stundum hemur maður ekki reiðina.
845
01:04:29,577 --> 01:04:34,666
Eins og þegar langtímaáætlun mistekst
og rangur náungi er limlestur!
846
01:04:35,375 --> 01:04:39,879
En þegar maður þarf að sleikja sárin
er best að vera heima.
847
01:04:40,714 --> 01:04:44,926
Og þið þekkið sambýliskonu mína,
gömlu blindu konuna í þvottahúsinu, Al.
848
01:04:45,343 --> 01:04:46,928
Ég sakna kókaíns.
849
01:04:47,512 --> 01:04:48,263
Þetta er hún.
850
01:04:49,347 --> 01:04:51,933
Brotinn fjórði veggur
innan í brotnum fjórða vegg.
851
01:04:52,183 --> 01:04:54,769
Það eru 16 veggir.
852
01:04:55,270 --> 01:05:00,692
Hún er Robin og ég Leðurblökumaðurinn
en hún er gömul, svört og blind...
853
01:05:00,775 --> 01:05:02,444
Og ég held hún sé ástfangin af mér.
854
01:05:02,902 --> 01:05:06,281
Ég held að Robin elski líka
Leðurblökumanninn.
855
01:05:16,291 --> 01:05:17,292
Al?
856
01:05:19,669 --> 01:05:20,962
Góðan dag, svefnpurka.
857
01:05:22,547 --> 01:05:24,716
Hér lyktar af nærbuxum gamallar dömu.
858
01:05:24,799 --> 01:05:26,551
Já, ég er gömul. Ég geng í nærbuxum.
859
01:05:26,801 --> 01:05:28,345
En þú ert engin dama.
860
01:05:29,512 --> 01:05:31,181
Svo þægilegir.
861
01:05:31,973 --> 01:05:34,934
Kostur þess að vera blind:
Ég hef aldrei séð þig í klossum.
862
01:05:35,018 --> 01:05:36,478
Áttu við stóru gúmmí-
sjálfsfróunarskóna?
863
01:05:36,561 --> 01:05:37,520
Já, ég veit það.
864
01:05:38,104 --> 01:05:40,732
Ókostur þess að vera blind...
865
01:05:40,815 --> 01:05:42,984
Ég heyri allt í þessari íbúð.
866
01:05:45,320 --> 01:05:46,488
Láttu mig vera.
867
01:05:46,571 --> 01:05:47,572
Sárasmyrsl?
868
01:05:47,655 --> 01:05:51,701
Já. Það ætti að duga.
869
01:05:52,911 --> 01:05:56,748
Hvernig gengur með Kullen-kommóðuna?
Ikea raðar sér ekki sjálft.
870
01:05:56,831 --> 01:05:59,751
Láttu mig þekkja það.
Kullen er ekki svo slæm.
871
01:05:59,834 --> 01:06:01,670
Hún er skárri en Hurdal.
872
01:06:02,337 --> 01:06:04,923
Allt er skárra en Hurdal.
873
01:06:05,006 --> 01:06:08,510
Ég hefði keypt Hemnes
eða Trysil frekar en Hurdal.
874
01:06:09,678 --> 01:06:11,930
Ég varð ekki spenntur
fyrr en ég sá Kullen.
875
01:06:12,347 --> 01:06:14,557
Skrúfu, takk.
-Hér og nú? Bara grín.
876
01:06:14,641 --> 01:06:17,018
Það eru áratugar síðan síðast.
-Vertu ekki of viss.
877
01:06:17,686 --> 01:06:18,812
En ógeðslegt.
878
01:06:29,030 --> 01:06:32,117
Ég vildi að ég hefði aldrei heyrt
um Craigslist.
879
01:06:32,534 --> 01:06:35,120
Bein tilvitnun: "Vantar meðleigjanda
sem sér engin vandamál.
880
01:06:35,203 --> 01:06:36,287
Verður að vera handlaginn."
881
01:06:36,371 --> 01:06:38,623
Viltu að ég setji saman
húsgögnin og þú borgir leigu?
882
01:06:38,707 --> 01:06:40,542
Af hverju ertu svona fúll í dag?
883
01:06:41,334 --> 01:06:42,419
Förum yfir það.
884
01:06:42,502 --> 01:06:44,796
Skíthællinn sem breytti mér í þetta gerpi
885
01:06:44,879 --> 01:06:46,506
rann mér úr greipum í dag...
886
01:06:48,174 --> 01:06:49,384
Greip.
887
01:06:49,801 --> 01:06:51,761
Ég þarf að ná honum
til að verða flottur aftur,
888
01:06:51,845 --> 01:06:55,265
byrja aftur með kærustunni
og forða fleiri fórnarlömbum.
889
01:06:55,348 --> 01:06:59,060
Svo það var álíka gaman
og titrari úr sandpappír.
890
01:07:01,021 --> 01:07:02,564
#skotárás.
891
01:07:20,040 --> 01:07:22,000
Ég komst að því hver
rauðklæddi vinur okkar er.
892
01:07:24,377 --> 01:07:26,254
Fjandans Wade Wilson.
893
01:07:27,213 --> 01:07:31,760
Ég gengi líka með grímu
ef andlitið á mér væri svona.
894
01:07:35,722 --> 01:07:38,475
En við losum hann úr þjáningum okkar.
895
01:07:38,558 --> 01:07:39,768
Með okkar hætti.
896
01:07:40,185 --> 01:07:44,022
En þegar hann læknar sig?
-Hann getur það ekki.
897
01:07:44,105 --> 01:07:46,691
Ekki ef það er ekkert eftir
til að lækna.
898
01:07:46,775 --> 01:07:50,695
Það er skrýtið.
Ég sakna hans næstum því.
899
01:07:52,113 --> 01:07:53,531
Ég hef gaman af áskorun.
900
01:07:54,908 --> 01:07:58,787
En hann er slæmur fyrir viðskiptin.
Förum nú og finnum hann.
901
01:08:03,291 --> 01:08:04,667
Viltu verkjalyf?
902
01:08:04,751 --> 01:08:07,295
Troddu því á sama stað
og sárasmyrslinu.
903
01:08:07,629 --> 01:08:10,006
Ég fann verkjalyf frá endajaxlatöku
904
01:08:10,090 --> 01:08:14,135
og nú er ég á sporbaug um Satúrnus.
905
01:08:16,930 --> 01:08:18,973
En ég þakka hugulsemina.
906
01:08:19,891 --> 01:08:24,312
Er ég klikkuð
eða er höndin á þér pínulítil?
907
01:08:24,396 --> 01:08:26,147
Eins og gaffall frá KFC.
908
01:08:28,316 --> 01:08:30,527
Ég skil af hverju þú ert önugur
909
01:08:30,610 --> 01:08:34,989
en það breytist ekki fyrr en þú finnur
konuna og segir henni hvernig þér líður.
910
01:08:35,073 --> 01:08:38,410
Hvað hef ég sagt þér, frú Magoo?
Hún myndi ekki vilja mig.
911
01:08:38,493 --> 01:08:40,203
Ef þú sæir mig myndirðu skilja það.
912
01:08:40,286 --> 01:08:42,539
Útlitið er ekki allt.
-Jú, víst.
913
01:08:42,622 --> 01:08:44,666
Hefurðu heyrt David Beckham tala?
914
01:08:44,749 --> 01:08:46,793
Það er eins og hann hafi tottað
helíumbrúsa.
915
01:08:47,168 --> 01:08:50,422
Heldurðu að Ryan Reynolds hafi náð
svona langt með leikhæfileikum?
916
01:08:50,505 --> 01:08:52,632
Ástin er blind.
-Nei.
917
01:08:53,925 --> 01:08:55,176
Þú ert blind.
918
01:08:55,844 --> 01:08:58,763
Ætlarðu bara að liggja þarna
og væla?
919
01:08:58,847 --> 01:09:00,849
Nei, ég bíð þangað til
handleggurinn verður kynþroska
920
01:09:00,932 --> 01:09:02,976
og svo bý ég til alveg nýja
áætlun fyrir jólin.
921
01:09:03,852 --> 01:09:06,521
En þú ættir að bregða þér frá.
922
01:09:07,188 --> 01:09:09,607
Hann er örugglega risastór í þessari hönd.
923
01:09:10,984 --> 01:09:13,695
Drífðu þig.
924
01:09:14,195 --> 01:09:17,115
Læknirinn segir, "Því miður
áttu ekki langt eftir ólifað".
925
01:09:17,198 --> 01:09:18,783
Sjúklingurinn segir,
"Hvað á ég langt eftir?"
926
01:09:18,867 --> 01:09:20,702
Læknirinn segir, "Fimm".
927
01:09:20,785 --> 01:09:22,370
Náunginn segir, "Fimm hvað?"
928
01:09:22,454 --> 01:09:26,374
Og læknirinn segir,
"Fjórir, þrír, tveir..."
929
01:09:33,548 --> 01:09:35,050
Get ég aðstoðað ykkur?
930
01:09:37,677 --> 01:09:38,803
Ég vona það.
931
01:09:43,058 --> 01:09:47,145
Ég frétti að þú gætir vísað mér
á vin minn.
932
01:09:47,729 --> 01:09:48,730
Hann heitir Wade Wilson.
933
01:09:50,231 --> 01:09:51,316
Því miður.
934
01:09:51,399 --> 01:09:52,984
Ég kannast ekki við nafnið.
935
01:10:00,325 --> 01:10:02,660
Þú átt ekki að fara á bak við barinn.
936
01:10:06,414 --> 01:10:08,249
Ég hef séð þessa stúlku.
937
01:10:08,333 --> 01:10:10,877
Þetta hlýtur að vera Vanessa.
Ég hef heyrt talað um þig.
938
01:10:15,590 --> 01:10:17,342
Líttu í kringum þig, vinan.
939
01:10:17,926 --> 01:10:20,553
Þetta er ekki rétti staðurinn
fyrir svona lagað.
940
01:10:21,930 --> 01:10:23,682
Róleg, Angel.
941
01:10:23,765 --> 01:10:25,100
Slepptu litla manninum.
942
01:10:26,685 --> 01:10:28,436
Við höfum allt sem við þurfum.
943
01:10:28,853 --> 01:10:29,938
Ertu viss?
944
01:10:30,605 --> 01:10:33,692
Viljið þið ekki fá litríkari föt?
945
01:10:33,775 --> 01:10:36,444
Góða skemmtun á miðnætur-
sýningunni á Blade II.
946
01:10:40,115 --> 01:10:41,783
Takk fyrir hjálpina, strákar.
947
01:10:46,788 --> 01:10:51,126
Wade, við erum í vanda.
Ég á við þig.
948
01:10:51,960 --> 01:10:53,628
Ég trúi ekki að ég sé að gera þetta.
949
01:10:54,129 --> 01:10:56,965
Er til orð sem merkir hálfhræddur,
hálfreiður?
950
01:10:57,048 --> 01:11:01,011
"Hreiður", býst ég við.
Hvað ætlarðu að segja við hana?
951
01:11:01,094 --> 01:11:02,095
Andskotinn!
952
01:11:02,429 --> 01:11:04,305
Nei, ekki byrja svona.
953
01:11:10,228 --> 01:11:13,481
Næst upp á sviðið...
954
01:11:13,565 --> 01:11:15,775
takið vel á móti Skírlífi!
955
01:11:19,571 --> 01:11:21,906
Ég kalla hana Kaldhæðni.
956
01:11:21,990 --> 01:11:24,075
Við finnum hana á undan
vitleysingnum.
957
01:11:24,159 --> 01:11:25,577
Hvernig veistu að hún sé hérna?
958
01:11:25,660 --> 01:11:28,830
Af því ég fylgist stöðugt
með henni.
959
01:11:53,813 --> 01:11:57,317
Í hvert sinn sem ég sé hana
er það eins og fyrsta skiptið.
960
01:11:58,151 --> 01:12:00,320
Sérstaklega frá þessu sjónarhorni.
961
01:12:23,802 --> 01:12:27,847
Ástin fæst ekki keypt
en þú getur leigt hana í þrjár mínútur.
962
01:12:30,892 --> 01:12:33,561
Auminginn þinn!
963
01:12:34,312 --> 01:12:35,313
Svona nú!
964
01:12:36,564 --> 01:12:39,859
Taktu þér tak. Þetta snýst ekki
um mig heldur Vanessu.
965
01:12:43,988 --> 01:12:45,323
Já. Leggðu þig fram.
966
01:12:47,909 --> 01:12:49,536
Hámarkserfiði.
967
01:12:53,081 --> 01:12:54,165
Vanessa.
968
01:12:56,710 --> 01:13:00,839
Það er gaur úti sem spyr eftir þér.
Hann segist vera gamall kærasti.
969
01:13:28,158 --> 01:13:29,284
Ég vissi að þetta værir þú.
970
01:13:31,119 --> 01:13:33,079
Ávölu línurnar.
971
01:13:34,622 --> 01:13:36,458
Eins og púsluspil.
972
01:13:46,509 --> 01:13:48,428
Þú getur þakkað Wade Wilson fyrir þetta.
973
01:13:57,437 --> 01:13:58,980
Hvert fór hún?
974
01:13:59,856 --> 01:14:02,484
Hún fór út bakdyramegin.
Náðu henni.
975
01:14:30,512 --> 01:14:32,138
Andskotinn!
976
01:14:32,222 --> 01:14:34,599
Bíddu. Við... skulum...
-Helvítis...
977
01:14:34,683 --> 01:14:36,476
Við getum talað um...
-Helvítis djöfull!
978
01:14:36,559 --> 01:14:37,811
Já, lemdu þetta.
979
01:14:37,894 --> 01:14:39,771
Já, já.
-Andskotinn!
980
01:14:39,854 --> 01:14:42,524
Nei. Gott og vel.
-Andskotinn!
981
01:14:42,982 --> 01:14:44,025
Andskotinn!
982
01:14:45,026 --> 01:14:47,112
Slakaðu á.
983
01:14:47,195 --> 01:14:48,446
Þetta er góð byrjun.
984
01:14:48,530 --> 01:14:51,616
Ég ætla að rífa helvítis...
-Bíddu.
985
01:14:51,700 --> 01:14:53,159
Finndu hann!
-Hvað?
986
01:14:53,243 --> 01:14:54,703
Annars verð ég reiður.
-Gott og vel.
987
01:14:55,078 --> 01:14:56,830
Allt í lagi.
988
01:14:56,913 --> 01:14:58,248
Þetta er Vanessa.
989
01:14:58,331 --> 01:15:00,291
Hvað þá?
-Nei, það er Francis.
990
01:15:00,375 --> 01:15:02,168
Hann vill að þú hittir hann.
991
01:15:02,252 --> 01:15:04,796
Hvað er þetta?
-Þetta er skítatáknið.
992
01:15:04,879 --> 01:15:06,965
Kúkurinn með brosið og augun?
993
01:15:07,048 --> 01:15:09,384
Ég hélt að það táknaði
súkkulaðijógúrt.
994
01:15:10,051 --> 01:15:11,261
Ég þarf byssur.
995
01:15:11,344 --> 01:15:12,429
Hvaða byssur?
996
01:15:12,512 --> 01:15:14,889
Allar byssurnar!
-Gott og vel.
997
01:15:32,741 --> 01:15:33,950
KYNÞOKKAFYLLSTI MAÐUR HEIMS!
HUGH JACKMAN
998
01:15:35,577 --> 01:15:37,078
Þetta eru um 3 þúsund skot.
999
01:15:38,038 --> 01:15:40,081
Við vitum hvað ég get gert með 12.
1000
01:15:40,457 --> 01:15:42,667
Farðu varlega, blindingi!
1001
01:15:42,751 --> 01:15:43,793
Þú miðar á okkur.
1002
01:15:45,253 --> 01:15:48,798
Ég ætlaði að setja saman Börje-hilluna
en þetta er áhugavert.
1003
01:15:49,966 --> 01:15:52,802
Við ætlum að setja upp Urvaj,
ekki Börje.
1004
01:15:52,886 --> 01:15:54,846
Reyndu að skilja það
eða komdu þér burt.
1005
01:15:54,929 --> 01:15:57,682
Þetta eru allar byssurnar
í húsinu.
1006
01:15:57,766 --> 01:15:59,476
Svona nú. Komdu með hana.
1007
01:15:59,893 --> 01:16:01,394
Upp, upp.
1008
01:16:02,771 --> 01:16:03,855
Niður, niður.
1009
01:16:03,938 --> 01:16:04,647
Éttu skít.
1010
01:16:06,775 --> 01:16:09,569
Hlaupvídd .45. Flott.
1011
01:16:14,115 --> 01:16:16,826
Ég færi með þér en ég vil það ekki.
1012
01:16:21,414 --> 01:16:22,582
Heyrðu, Al...
1013
01:16:23,625 --> 01:16:28,797
ef ég sé þig ekki aftur máttu vita
að mér þykir vænt um þig.
1014
01:16:29,756 --> 01:16:34,844
Og það eru 116 kíló af kókaíni
einhvers staðar í íbúðinni
1015
01:16:34,928 --> 01:16:37,681
við hliðina á lækningunni við blindu.
Gangi þér vel.
1016
01:16:43,186 --> 01:16:44,479
Eigum við að detta í það?
1017
01:16:54,614 --> 01:16:56,116
Settu hana niður þarna.
1018
01:17:06,334 --> 01:17:07,502
Gjörðu svo vel.
1019
01:17:09,963 --> 01:17:12,507
Takk, geldingur. Ég á við þig.
1020
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Þú ert málgefin. Eins og Wade.
1021
01:17:16,344 --> 01:17:19,597
Ég sagði ykkur að ég er ekki
rétta stúlkan.
1022
01:17:19,681 --> 01:17:21,141
Kærastinn minn er dáinn.
1023
01:17:21,224 --> 01:17:24,894
Ég hélt það líka.
En hann birtist alltaf aftur.
1024
01:17:24,978 --> 01:17:26,271
Eins og kakkalakki.
1025
01:17:26,354 --> 01:17:27,647
Bara ljótari.
1026
01:17:28,690 --> 01:17:32,152
Ég er tilfinningalaus en ekki hann.
1027
01:17:33,194 --> 01:17:35,071
Sjáum hvernig hann berst
ef líf þitt er í húfi.
1028
01:17:44,039 --> 01:17:45,540
Ripley, úr Alien 3!
1029
01:17:46,166 --> 01:17:48,001
Djöfull ertu gamall.
1030
01:17:49,669 --> 01:17:53,298
Uppgerðarhlátur sem dylur sársauka.
Náðu í silfurpunginn.
1031
01:17:53,381 --> 01:17:55,800
Viljið þið fá ykkur bita?
Snemmbúinn kvöldmat?
1032
01:17:55,884 --> 01:17:58,386
Eins og það sé nokkuð að því
að borða snemma eða að spara.
1033
01:17:58,803 --> 01:18:02,140
Manstu eftir illmenninu
sem slapp frá ykkur?
1034
01:18:02,724 --> 01:18:04,642
Hann hefur kærustuna mína.
1035
01:18:04,726 --> 01:18:06,061
Þið hjálpið mér að ná henni.
1036
01:18:06,478 --> 01:18:08,313
Ert þetta þú, Wade?
1037
01:18:08,396 --> 01:18:12,776
Já, þetta er Deadpool
með tilboð sem þú getur ekki hafnað.
1038
01:18:15,487 --> 01:18:16,654
Ég bíð hérna.
1039
01:18:16,738 --> 01:18:18,782
Þetta er stórt hús.
Samt sé ég bara ykkur tvö.
1040
01:18:18,865 --> 01:18:22,118
Hafði myndverið ekki efni
á fleiri X-mönnum?
1041
01:18:25,663 --> 01:18:30,418
Og þess vegna finnst mér
kvikmyndin Cocoon vera klám.
1042
01:18:30,919 --> 01:18:32,670
Hvaðan kemur þessi glampandi maður?
1043
01:18:32,754 --> 01:18:34,798
Glampandi en banvænn.
1044
01:18:34,881 --> 01:18:38,927
Vinur minn með krómskaufann
ætlar að gera mér greiða.
1045
01:18:39,469 --> 01:18:43,473
Í staðinn sagðist ég kannski
ganga í strákahljómsveitina hans.
1046
01:18:43,556 --> 01:18:45,934
Það er ekki strákahljómsveit.
-Auðvitað ekki.
1047
01:18:47,268 --> 01:18:48,937
Hvernig gekk að ná Gitu aftur?
1048
01:18:49,729 --> 01:18:55,819
Ég reyndi það en Bandhu
er slóttugri og myndarlegri en ég.
1049
01:18:56,486 --> 01:18:58,238
Mér finnst þú ofsalega sætur.
1050
01:19:04,119 --> 01:19:05,120
Dopinder.
1051
01:19:07,080 --> 01:19:08,081
Hvað var þetta?
1052
01:19:10,125 --> 01:19:15,714
Þetta var Bandhu í skottinu.
1053
01:19:16,423 --> 01:19:17,674
Banna hvern?
1054
01:19:17,757 --> 01:19:20,427
Keppinautur minn í ástum.
Hann er bundinn í skottinu.
1055
01:19:20,510 --> 01:19:22,137
Ég fór að þínum ráðum.
1056
01:19:22,220 --> 01:19:26,016
Ég ætla að slægja hann eins og fisk
og henda líkinu við dyrnar hjá Gitu.
1057
01:19:27,392 --> 01:19:29,060
Ég sagði honum ekki að gera það.
1058
01:19:29,144 --> 01:19:31,771
Alls ekki.
Það er misskilningur.
1059
01:19:31,855 --> 01:19:35,066
Svona vinnurðu ekki ást Gitu!
1060
01:19:35,150 --> 01:19:36,234
Ég er stoltur af þér.
1061
01:19:36,317 --> 01:19:39,487
Slepptu Bandhu ómeiddum.
Dreptu hann.
1062
01:19:39,571 --> 01:19:41,656
Svo nærðu Gitu aftur
1063
01:19:41,740 --> 01:19:44,534
á gamla mátann,
með strákslegum töfrum.
1064
01:19:44,617 --> 01:19:45,952
Rændu henni.
1065
01:19:47,495 --> 01:19:48,663
Hann er dauðans matur.
1066
01:19:54,127 --> 01:19:55,712
Ætlarðu að rétta mér spaðann?
1067
01:19:55,795 --> 01:19:57,088
Þú færð báða.
1068
01:19:58,590 --> 01:20:01,343
Förum nú og látum taka til okkar.
1069
01:20:01,426 --> 01:20:03,345
Þú veist hvað þú átt að gera.
1070
01:20:04,304 --> 01:20:06,890
Gakktu frá þeim, Pool-strákur!
1071
01:20:08,141 --> 01:20:10,101
Nú gerum við allt vitlaust.
1072
01:20:11,644 --> 01:20:13,229
Það er ekki oft sem einhver rústar
smetti manns,
1073
01:20:13,313 --> 01:20:16,232
gerir mann geðveikan,
handsamar verðandi barnsmóður
1074
01:20:16,316 --> 01:20:20,445
og er ábyrgur fyrir fjórum
af fimm verstu stundum lífsins.
1075
01:20:20,528 --> 01:20:24,699
Við skulum segja að ég
sé kominn í jólaskap.
1076
01:20:39,047 --> 01:20:40,298
Hvar er sjópokinn þinn?
1077
01:20:59,192 --> 01:21:00,568
Bandhu?
1078
01:21:02,112 --> 01:21:04,155
Lestu inn skilaboð og hafðu það gott.
1079
01:21:04,239 --> 01:21:07,325
Andskotinn!
Ég geri þetta á gamla mátann.
1080
01:21:07,409 --> 01:21:10,870
Með tveimur sverðum og hámarksáreynslu.
1081
01:21:11,830 --> 01:21:12,872
Spilið tónlistina.
1082
01:21:29,014 --> 01:21:31,474
Wade Wilson!
1083
01:21:32,058 --> 01:21:33,643
Hvað heiti ég?
1084
01:21:34,269 --> 01:21:35,895
Ég ætla að stafa það fyrir þig.
1085
01:21:38,148 --> 01:21:39,232
Gjörðu svo vel.
1086
01:21:39,315 --> 01:21:40,442
Ofurhetjulending.
1087
01:21:40,525 --> 01:21:42,569
Hún lendir eins og ofurhetja.
Bíðið þið.
1088
01:21:47,157 --> 01:21:48,324
Ofurhetjulending!
1089
01:21:48,867 --> 01:21:49,951
Þetta fer illa með hnén.
1090
01:21:50,285 --> 01:21:51,703
Þetta er mjög óhentugt.
Þau gera þetta öll.
1091
01:21:52,245 --> 01:21:55,457
Þú ert falleg dama en ég vil
spara mig fyrir Francis.
1092
01:21:55,540 --> 01:21:56,708
Þess vegna kom ég með hann.
1093
01:21:56,791 --> 01:22:00,003
Ég vil síður slá konu...
1094
01:22:07,218 --> 01:22:10,305
Ég meina, þess vegna kom ég með hana?
1095
01:22:11,848 --> 01:22:14,017
Kláraðu að tísta. Það er...
1096
01:22:14,100 --> 01:22:15,602
Bíddu aðeins.
1097
01:22:15,685 --> 01:22:17,020
Svona, já. Myllumerkið.
1098
01:22:18,438 --> 01:22:20,273
Gakktu frá henni.
1099
01:22:26,946 --> 01:22:30,658
Ég vorkenni þeim sem reynir
að sofa hjá henni eftir skólaballið.
1100
01:22:31,368 --> 01:22:32,952
Gott og vel. Skjótið!
1101
01:22:44,673 --> 01:22:47,384
Kláraðu að ganga frá henni!
-Ekki þetta orðbragð.
1102
01:22:47,467 --> 01:22:48,593
Éttu skít.
1103
01:23:14,619 --> 01:23:16,287
Líttu undan, barn.
1104
01:23:17,038 --> 01:23:18,373
Líttu undan!
1105
01:23:25,714 --> 01:23:28,216
Bíðið þið!
1106
01:23:28,299 --> 01:23:29,259
Hættið að skjóta!
1107
01:23:29,342 --> 01:23:30,635
Hættið að skjóta!
1108
01:23:30,719 --> 01:23:32,178
Strákar!
1109
01:23:33,555 --> 01:23:37,225
Þið vinnið bara fyrir
þennan drullusokk.
1110
01:23:37,308 --> 01:23:41,312
Svo ég ætla að gefa ykkur færi
á að leggja niður vopnin
1111
01:23:41,396 --> 01:23:44,357
í staðinn fyrir sérstaka,
hugsanlega ljúfa,
1112
01:23:44,441 --> 01:23:47,902
jafnvel elskulega meðferð.
1113
01:23:49,946 --> 01:23:51,197
Þá það.
1114
01:23:51,281 --> 01:23:52,240
Skyndiárás!
1115
01:25:04,437 --> 01:25:05,313
Tepoki!
1116
01:25:09,943 --> 01:25:10,860
Bob?
1117
01:25:11,986 --> 01:25:12,904
Wade?
1118
01:25:12,987 --> 01:25:14,239
Ég hef ekki séð þig síðan í...
1119
01:25:14,322 --> 01:25:16,616
Jacksonville.
-TGI Fridays.
1120
01:25:17,367 --> 01:25:19,160
Svei mér þá!
1121
01:25:19,661 --> 01:25:21,162
Komdu hingað, þú.
1122
01:25:23,331 --> 01:25:25,333
Hvernig hafa krakkarnir það? Gott?
1123
01:25:25,834 --> 01:25:27,752
Og Gail?
Eldar hún ennþá túnfiskpasta?
1124
01:25:27,836 --> 01:25:30,630
Svo gott! En slæmt fyrir línurnar,
þú veist hvað ég meina.
1125
01:25:37,345 --> 01:25:40,598
Þú... vinstra megin. Þú ert falleg.
1126
01:25:40,682 --> 01:25:41,725
En sætt af þér.
1127
01:25:43,184 --> 01:25:44,144
Takk.
1128
01:25:56,364 --> 01:25:59,951
Skrifar hann þér líka bréf?
Hann er svo rómantískur.
1129
01:26:00,368 --> 01:26:01,703
Róleg, elskan. Nú kem ég.
1130
01:26:03,371 --> 01:26:04,122
Skjótið!
1131
01:26:13,548 --> 01:26:14,466
Stökktu!
1132
01:26:51,544 --> 01:26:53,088
Andskotans...
1133
01:27:04,432 --> 01:27:06,935
Hann hefði átt að fara
í brúnu buxurnar.
1134
01:27:09,688 --> 01:27:10,855
Það var rétt, elskan.
1135
01:27:11,773 --> 01:27:13,441
Rauður er minn litur.
1136
01:27:14,359 --> 01:27:15,276
Wade?
1137
01:27:15,360 --> 01:27:16,277
Engar áhyggjur, elskan.
1138
01:27:16,736 --> 01:27:18,738
Ég næ þér úr þessum skítakassa.
1139
01:27:19,197 --> 01:27:21,366
Er betri leið til að skríða
aftur inn í höfuðið á þér?
1140
01:27:21,449 --> 01:27:23,368
Þú fórst aldrei.
1141
01:27:23,451 --> 01:27:25,537
En þú gerðir það, skíthæll!
1142
01:27:25,620 --> 01:27:27,080
Andaðu djúpt, elskan.
1143
01:27:28,623 --> 01:27:29,749
Bíddu við.
1144
01:27:30,792 --> 01:27:32,377
Það var illa að orði komist.
1145
01:27:34,629 --> 01:27:37,382
Vonandi ertu tilfinningalaus
í hverri einustu taug.
1146
01:27:37,465 --> 01:27:38,633
Því ég ætla að gá að því!
1147
01:27:39,968 --> 01:27:42,095
Þú lætur líkamshluta þína
vaxa aftur.
1148
01:27:42,595 --> 01:27:43,596
Þegar ég hef lokið mér af
1149
01:27:43,680 --> 01:27:45,515
verður líkaminn að endurskapa þig.
1150
01:27:45,598 --> 01:27:46,683
Þessi var góður.
1151
01:27:47,642 --> 01:27:49,436
Já, hann var góður.
1152
01:27:49,519 --> 01:27:50,520
Dönsum.
1153
01:27:51,896 --> 01:27:53,106
Og þá meina ég...
1154
01:27:53,189 --> 01:27:54,315
reynum að drepa hvor annan.
1155
01:28:48,953 --> 01:28:51,206
Þá það. Hnefar.
1156
01:28:51,498 --> 01:28:53,333
Eins og laugardagskvöld hjá þér.
1157
01:30:15,206 --> 01:30:17,292
Skíthæll!
1158
01:31:13,640 --> 01:31:14,641
Þraukaðu, elskan!
1159
01:31:15,141 --> 01:31:17,102
Wade! -Ég hef tak!
1160
01:31:20,522 --> 01:31:22,524
Ég er með áætlun. Þú verður ekki hrifin.
1161
01:31:33,118 --> 01:31:34,244
Fjandinn!
1162
01:31:40,208 --> 01:31:42,711
Vertu róleg. Ég hef stjórn á þessu.
1163
01:31:58,727 --> 01:31:59,811
Fjandinn!
1164
01:32:00,729 --> 01:32:03,606
Hámarksáreynsla!
1165
01:32:45,940 --> 01:32:46,941
Takk.
1166
01:32:51,863 --> 01:32:53,531
Farðu bara varlega.
1167
01:33:03,958 --> 01:33:06,628
Almáttugur! Þetta var svo...
1168
01:33:37,659 --> 01:33:39,202
Það eru engin orð yfir það!
1169
01:33:40,245 --> 01:33:43,873
Nú förum við og lögum
þetta smetti.
1170
01:33:44,666 --> 01:33:45,667
Hvað þá?
1171
01:33:48,169 --> 01:33:50,880
Heimski hálfviti.
1172
01:33:51,423 --> 01:33:56,011
Hélstu í alvöru að til væri
lækning við þessu?
1173
01:33:57,887 --> 01:33:58,847
Hvað þá?
1174
01:33:59,264 --> 01:34:00,348
Þú heyrðir hvað ég sagði.
1175
01:34:02,183 --> 01:34:03,184
Nei.
1176
01:34:11,776 --> 01:34:14,779
Áttu þá við að...
1177
01:34:15,572 --> 01:34:19,868
eftir allt þetta, getirðu ekki lagað mig?
1178
01:34:20,410 --> 01:34:22,495
Það hljómar heimskulegar frá þér.
1179
01:34:22,579 --> 01:34:27,709
Eins og að viðurkenna að þú sért ófær
um það eina sem heldur þér á lífi?
1180
01:34:31,546 --> 01:34:33,381
Einhver lokaorð?
1181
01:34:35,216 --> 01:34:36,301
Hvað heiti ég?
1182
01:34:37,427 --> 01:34:39,554
Hverjum er ekki sama?
-Wade!
1183
01:34:41,222 --> 01:34:43,558
Fjögur eða fimm augnablik.
1184
01:34:44,142 --> 01:34:45,143
Afsakaðu?
1185
01:34:45,226 --> 01:34:47,562
Fjögur eða fimm augnablik
er allt sem þarf.
1186
01:34:48,271 --> 01:34:49,147
Til hvers?
1187
01:34:50,315 --> 01:34:51,649
Að vera hetja.
1188
01:34:53,651 --> 01:34:56,363
Allir halda að það sé fullt starf.
1189
01:34:56,446 --> 01:35:00,075
Vakna sem hetja, bursta tennur sem hetja,
fara í vinnuna sem hetja.
1190
01:35:00,825 --> 01:35:02,577
Ekki rétt.
1191
01:35:02,660 --> 01:35:07,832
Á ævinni eru bara fjögur eða fimm
augnablik sem skipta máli.
1192
01:35:08,249 --> 01:35:10,668
Þegar maður fær valkost.
1193
01:35:10,752 --> 01:35:14,923
Til að færa fórn, sigrast á veikleika,
bjarga vini...
1194
01:35:15,757 --> 01:35:18,343
þyrma óvini.
1195
01:35:18,760 --> 01:35:20,136
Á þessum augnablikum
1196
01:35:20,929 --> 01:35:23,807
skiptir ekkert annað máli.
1197
01:35:24,516 --> 01:35:27,102
Álit heimsins á okkur.
1198
01:35:27,435 --> 01:35:28,436
Hvernig við...
1199
01:35:32,691 --> 01:35:33,692
Af hverju?
1200
01:35:34,943 --> 01:35:36,945
Þú varst að rausa.
1201
01:35:37,028 --> 01:35:40,031
Ég verð kannski alltaf
eins og flatbaka í framan
1202
01:35:40,115 --> 01:35:43,076
en hann hefur sungið
sitt síðasta.
1203
01:35:43,159 --> 01:35:47,706
Ef ofurhetjugallinn krefst þess
að ég þyrmi geðsjúklingum
1204
01:35:47,789 --> 01:35:49,874
er hann kannski ekki fyrir mig.
1205
01:35:49,958 --> 01:35:52,377
Ekki eru allir gangaverðir eins og þú.
1206
01:35:52,460 --> 01:35:53,586
Lofaðu mér bara...
1207
01:35:53,670 --> 01:35:57,382
Já, ég verð vakandi fyrir
næstu fjórum andartökum.
1208
01:35:57,465 --> 01:35:59,050
Fjandinn.
1209
01:35:59,134 --> 01:36:05,056
Afsakaðu, ég er bara strákur sem þarf
að standa frammi fyrir stelpu
1210
01:36:05,140 --> 01:36:06,433
og segja henni...
1211
01:36:06,516 --> 01:36:08,560
Hvern fjandann á ég að segja?
1212
01:36:08,643 --> 01:36:11,896
Þú verður að finna út úr því.
1213
01:36:13,356 --> 01:36:14,607
Ég get ekki sagt þér...
1214
01:36:14,691 --> 01:36:15,817
Ég átti þetta skilið. Líka þetta.
1215
01:36:16,401 --> 01:36:18,236
Nei, ekki fyrir neðan belti.
1216
01:36:18,319 --> 01:36:20,155
Talaðu!
1217
01:36:22,157 --> 01:36:23,742
Fyrirgefðu.
1218
01:36:23,992 --> 01:36:25,493
Fyrirgefðu mér.
1219
01:36:26,327 --> 01:36:28,830
Fyrir allt. Fyrirgefðu að ég fór.
1220
01:36:30,331 --> 01:36:32,417
Fyrirgefðu að ég herti ekki upp hugann fyrr.
1221
01:36:32,500 --> 01:36:34,502
Þessi ár voru erfið.
1222
01:36:34,586 --> 01:36:35,253
Erfið?
1223
01:36:43,053 --> 01:36:44,888
Ég bý í dópgreni.
1224
01:36:46,181 --> 01:36:47,515
Með 12 manna fjölskyldu.
1225
01:36:49,225 --> 01:36:50,769
Við kúrum saman í kuldanum.
1226
01:36:50,852 --> 01:36:53,813
Allir vilja kúra hjá Noelle,
hún er feitust.
1227
01:36:53,897 --> 01:36:59,736
Við deilum öllu. Gólfplássi,
tannþræði, líka smokkum.
1228
01:37:07,869 --> 01:37:10,038
Svo þú býrð í húsi.
1229
01:37:18,880 --> 01:37:21,883
Ég hefði átt að finna þig fyrr.
1230
01:37:23,301 --> 01:37:27,263
En náunginn bak við grímuna
er ekki sá sem þú manst eftir.
1231
01:37:31,643 --> 01:37:32,894
Áttu við þessa grímu?
1232
01:37:52,997 --> 01:37:54,582
Og þessa.
1233
01:37:56,084 --> 01:37:57,836
Ef hin hefði dottið af.
1234
01:38:00,797 --> 01:38:03,049
Já, bara...
1235
01:38:03,133 --> 01:38:04,843
Eins og plástur...
1236
01:38:04,926 --> 01:38:07,053
Á 5000.
1237
01:38:07,137 --> 01:38:08,138
Bíddu.
1238
01:38:10,098 --> 01:38:11,307
Ertu viss?
1239
01:38:13,184 --> 01:38:14,185
Ég er viss.
1240
01:38:38,626 --> 01:38:40,336
Eftir smá aðlögunartíma
1241
01:38:40,879 --> 01:38:42,797
og fullt af drykkjum...
1242
01:38:44,215 --> 01:38:46,176
er þetta andlit...
1243
01:38:50,638 --> 01:38:52,307
sem ég vil glöð setjast á.
1244
01:38:59,731 --> 01:39:03,401
Ég er ekki sá sami
undir þessum galla heldur.
1245
01:39:03,485 --> 01:39:04,319
Nei.
1246
01:39:04,819 --> 01:39:06,571
Ofurskaufi.
1247
01:39:06,821 --> 01:39:10,325
Gættu að orðbragðinu.
Það eru börn hérna.
1248
01:39:11,409 --> 01:39:13,244
Á hvað eruð þið að glápa?
1249
01:39:13,328 --> 01:39:15,997
Burt með ykkur.
Gerið eitthvað gagn.
1250
01:39:16,081 --> 01:39:18,833
Vertu risastór bróðir
fyrir einhvern.
1251
01:39:18,917 --> 01:39:20,627
Segðu Skepnunni að hætta
að kúka á lóðina mína.
1252
01:39:20,710 --> 01:39:22,587
Og þú, kjúklinganúðla.
1253
01:39:22,671 --> 01:39:26,591
Ekkert jafnast á við þig.
1254
01:39:26,675 --> 01:39:29,386
Ekkert mál. Þú ert ágætur.
1255
01:39:31,346 --> 01:39:32,972
Hver fjandinn?
1256
01:39:33,056 --> 01:39:36,101
Engin illkvittni!
Ég er stoltur af þér!
1257
01:39:36,518 --> 01:39:39,646
Við gerum X-mann úr þér.
1258
01:39:39,729 --> 01:39:42,816
Smástund vorum við
eins og þrjú lítil vél-ljón
1259
01:39:42,899 --> 01:39:45,110
sem sameinast og mynda ofurvélmenni.
1260
01:39:46,027 --> 01:39:48,279
Þetta var heimskulegt.
-Já.
1261
01:39:51,741 --> 01:39:56,121
Þá er komið að stundinni
sem ég hef allur beðið eftir.
1262
01:39:59,874 --> 01:40:01,042
Komdu hingað.
1263
01:40:10,885 --> 01:40:13,888
Wham! Eins og ég lofaði.
1264
01:40:26,901 --> 01:40:28,028
Sko.
1265
01:40:28,111 --> 01:40:31,656
Sko? Maður þarf ekki að vera ofurhetja
til að fá stúlkuna.
1266
01:40:31,740 --> 01:40:34,492
Rétta stúlkan laðar fram
hetjuna innra með þér.
1267
01:40:35,118 --> 01:40:38,580
Ljúkum þessu með víðu skoti.
Draga út.
1268
01:40:38,663 --> 01:40:42,667
Svona, fínt. Þetta er það eina
sem verður dregið út í kvöld.
1269
01:40:42,751 --> 01:40:46,046
Hver vill ekki góðan endi?
1270
01:40:46,129 --> 01:40:49,758
Þar til næst, þetta er vinalegi
nágranninn að syngja.
1271
01:41:47,148 --> 01:41:51,111
Hann er flottur.
1272
01:41:51,194 --> 01:41:53,321
Hún er flott.
1273
01:41:55,115 --> 01:41:56,533
Hann er flottastur.
1274
01:47:05,800 --> 01:47:07,427
Eruð þið ennþá hérna?
1275
01:47:10,013 --> 01:47:13,058
Þetta er búið. Farið heim.
1276
01:47:14,768 --> 01:47:19,105
Þið viljið sjá kitlu úr Deadpool 2.
Við höfum ekki efni á því.
1277
01:47:20,148 --> 01:47:23,109
Hélduð þið að Sam Jackson kæmi?
1278
01:47:23,193 --> 01:47:25,820
Með augnlepp í flottum leðurgalla?
1279
01:47:25,904 --> 01:47:27,530
Farið nú.
1280
01:47:33,828 --> 01:47:36,289
Ég get sagt ykkur eitt,
það er leyndarmál.
1281
01:47:36,373 --> 01:47:39,584
Í framhaldsmyndinni mætir Cable.
1282
01:47:39,668 --> 01:47:42,045
Frábær persóna.
Rafrænn handleggur, tímaflakk.
1283
01:47:42,128 --> 01:47:44,214
Við vitum ekki hver fær hlutverkið,
gæti verið hver sem er.
1284
01:47:44,297 --> 01:47:47,634
Hávaxinn með flatt höfuð.
Kannski Mel Gibson, Dolph Lundgren,
1285
01:47:47,717 --> 01:47:50,053
Keira Knightley. Hún er fjölhæf.
Hver veit.
1286
01:47:50,136 --> 01:47:51,429
En þetta er leyndarmál.
1287
01:47:51,513 --> 01:47:56,267
Og ekki skilja allt ruslið eftir
Það er svo ömurlegt.
1288
01:47:57,227 --> 01:47:58,311
Farið nú.
1289
01:48:02,190 --> 01:48:04,192
Íslenskur texti:
Kolbrún Sveinsdóttir