1 00:02:55,723 --> 00:02:57,578 دانلود فيلم و سريال رايگان با انكود اختصاصى WwW.ONMKV.NeT 2 00:02:57,579 --> 00:03:02,216 :مترجم HBK hbk42@ymail.com 3 00:03:02,217 --> 00:03:04,461 .اين پشت يجورايي تنهام 4 00:03:04,886 --> 00:03:06,097 .آره، يکم کمک کن 5 00:03:07,656 --> 00:03:12,091 .فقط... بايد دستام رو فرمون باشه 6 00:03:13,795 --> 00:03:14,691 !ببخشید 7 00:03:16,031 --> 00:03:17,818 .دوپیندر 8 00:03:17,866 --> 00:03:19,685 .پول. دد 9 00:03:21,203 --> 00:03:22,379 .خوشکله 10 00:03:23,705 --> 00:03:24,793 بوي خوبي ميده، نه؟ 11 00:03:24,840 --> 00:03:26,736 .گل نرگس رو نميگم، دختره رو ميگم 12 00:03:27,447 --> 00:03:30,311 .آره، گيتا، اون خيلي دوست داشتنيه 13 00:03:30,812 --> 00:03:34,507 .ميتونست واسم زن خوبي باشه 14 00:03:35,410 --> 00:03:38,942 .ولی، قلب گيتا پيش پسر عموم باندو گيره 15 00:03:38,987 --> 00:03:42,761 .اون همونقدر که جذابـه ناشايسته هم هست 16 00:03:43,864 --> 00:03:47,514 دوپیندر، کم کم دارم به اين فکر ميوفتم که يه .دليلي داشته که من امروز توي اين تاکسي هستم 17 00:03:47,829 --> 00:03:49,289 بله، آقا، شما تماس گرفتين، يادتونه؟ 18 00:03:49,330 --> 00:03:54,160 .نخير، دوست لاغر و قهوه اي من .عشق چیز زیباییه 19 00:03:54,210 --> 00:03:57,000 وقتي که پيداش کني کل دنيا .واست بوي گل نرگس ميده 20 00:03:58,214 --> 00:04:00,005 ...پس تو بايد عشق رو سفت 21 00:04:00,342 --> 00:04:01,802 !بچسبی 22 00:04:01,844 --> 00:04:04,804 ،و هيچوقت ولش نکني .اشتباه منو تکرار نکن 23 00:04:04,847 --> 00:04:06,097 فهميدي؟ - .آره - 24 00:04:06,139 --> 00:04:09,649 وگرنه کل دنيا واست بوي .مامان جوئن بعد از يه يوگاي سخت ميده 25 00:04:10,185 --> 00:04:12,525 آقا، مامان جوئن بعد از يه يوگاي سخت چه بويي ميده؟ 26 00:04:12,563 --> 00:04:15,523 مثل دوتا کارگر که تو يه کفش - .پر از شاش همو گاييده باشن .خیلی خب، کافیه - 27 00:04:15,566 --> 00:04:18,486 .کل روز رو ميتونم توضح بدم، دوپيندر .موضوع اينه که چيز بديه 28 00:04:18,527 --> 00:04:20,238 .چیز بدیه 29 00:04:20,822 --> 00:04:23,492 حالا چرا اين لباس قرمز رو پوشيدين، آقاي پول؟ 30 00:04:23,533 --> 00:04:25,493 .چون امروز کريسمسه، دوپيندر 31 00:04:25,535 --> 00:04:28,035 .منم دنبال يه نفر از ليست شيطون هام هستم 32 00:04:28,079 --> 00:04:29,669 ...من 1 سال و 3 هفته 33 00:04:29,706 --> 00:04:31,666 ...و 6 روز و 34 00:04:31,708 --> 00:04:34,048 14دقيقه منتظر بودم که .کاري که باهام کرد رو جبران کنم 35 00:04:35,670 --> 00:04:38,010 مگه باهاتون چيکار کرده، آقاي پول؟ 36 00:04:38,047 --> 00:04:39,387 ...این لعنتی 37 00:04:40,926 --> 00:04:41,926 !پخ 38 00:05:02,532 --> 00:05:03,622 .نا اميدشون نميکنم 39 00:05:04,284 --> 00:05:06,074 !بهتره که نکني 40 00:05:06,119 --> 00:05:08,539 محموله ماه بعد چي؟ 41 00:05:08,580 --> 00:05:10,330 .يه دونه نيست 42 00:05:10,373 --> 00:05:12,013 تو تنها کسي نيستي که بايد .جنگت رو پيروز بشي 43 00:05:13,126 --> 00:05:14,546 .اينجوري نميشه 44 00:05:17,464 --> 00:05:21,384 ميدوني، يه وقفه کوچيک تو ...تجارت عرضه پيش اومده 45 00:05:25,223 --> 00:05:27,433 .ممنون ميشيم که يکم صبر کني 46 00:05:29,936 --> 00:05:30,936 .باشه 47 00:05:31,437 --> 00:05:33,937 .تا ماه بعد کامل تحويل ميديم 48 00:05:37,443 --> 00:05:38,763 .از تجارت با شما خوشحال شديم 49 00:05:42,449 --> 00:05:44,159 !آشغال عوضي 50 00:05:54,169 --> 00:05:55,749 !لعنتی 51 00:05:55,796 --> 00:05:57,166 .کيسه مهماتم رو يادم رفته 52 00:05:57,506 --> 00:05:59,756 بايد برگرديم؟ - .نه، وقت نداريم - 53 00:06:00,175 --> 00:06:01,755 .ريدم بهش، اينو دارم 54 00:06:01,802 --> 00:06:05,143 .نه، ده، يازده، دوازده تا گلوله 55 00:06:05,181 --> 00:06:06,181 !همينجا 56 00:06:08,184 --> 00:06:10,774 .شد 27.50 دلار 57 00:06:10,812 --> 00:06:12,522 .من هيچوقت موقع کار کيف پول با خودم ندارم 58 00:06:12,564 --> 00:06:13,984 .حالت لباسم رو خراب میکنه 59 00:06:14,691 --> 00:06:16,901 ولي چطوره که يکي بزني قدش؟ 60 00:06:17,277 --> 00:06:18,107 .باشه 61 00:06:18,153 --> 00:06:19,403 .کریسمس مبارک 62 00:06:20,738 --> 00:06:23,738 !سه شنبه و آوريل شادي داشته باشي، پول 63 00:06:45,056 --> 00:06:48,396 .سلام، آره، میدونم 64 00:06:48,435 --> 00:06:52,145 يعني خايه مالي کي رو کردم که واسه منم يه فيلم ساختن؟ 65 00:06:52,189 --> 00:06:55,769 ،نمیتونم بهتون بگم .ولي اسمش با "پولورين" هم قافيه است 66 00:06:56,026 --> 00:07:01,576 .و اينم بهتون بگم که خايه هاي کوچولويي داره 67 00:07:01,615 --> 00:07:05,826 .به هرحال، الان چند جا کار دارم که بايد برم ...صورتم که بايد درستش کنم، و 68 00:07:05,870 --> 00:07:08,540 .آدم بدا که بايد بکشمشون 69 00:07:13,961 --> 00:07:15,211 .با تمام قدرت 70 00:07:25,223 --> 00:07:26,223 !مشت تو کير 71 00:07:33,857 --> 00:07:35,947 !بچه پولدار! چرم قرنتي 72 00:07:37,903 --> 00:07:39,733 !من دنبال فرانسيس ميگردم 73 00:07:40,280 --> 00:07:41,570 اين مرد رو ديدين؟ 74 00:07:51,918 --> 00:07:52,918 !آخ، آخ 75 00:08:25,536 --> 00:08:27,826 .هيچوقت اينو نگفتم، ولي قورتش نده 76 00:08:49,186 --> 00:08:50,687 .لعنتی 77 00:08:51,314 --> 00:08:53,324 بخاري رو يادم رفت خاموش کنم؟ 78 00:09:10,834 --> 00:09:12,174 .حالا، اخبار فوري 79 00:09:12,544 --> 00:09:16,094 امروز صبح چند ماشين در .بزرگراه بين شهري در اثر شليک تصادف کردند 80 00:09:16,507 --> 00:09:18,377 .بن بست باعث شده پليس به صحنه نرسه 81 00:09:18,842 --> 00:09:21,342 به ساکنان توصيه ميشه .به خونه هاشون برگردن 82 00:09:21,386 --> 00:09:24,466 ...فرد حمله کننده مسلح، خطرناک و يک لباس 83 00:09:24,515 --> 00:09:25,935 .لباس قرمز - .لباس قرمز - 84 00:09:26,600 --> 00:09:27,850 .ددپول 85 00:09:27,893 --> 00:09:30,603 .نگاسانيک، بيا، ماموريت داريم 86 00:09:31,523 --> 00:09:33,983 .کلاسوس، صبر کن 87 00:09:34,025 --> 00:09:37,405 من خيلي به ددپول فرصت دادم ...که بهمون ملحق شه 88 00:09:37,445 --> 00:09:39,655 .ولي اون ترجيح ميده مثل يه بچه رفتار کنه 89 00:09:39,697 --> 00:09:42,197 .يه بچه ي تا خرخره مسلح 90 00:09:42,242 --> 00:09:45,992 کي بزرگ ميشه و مزاياي عضويت تو تيم ايکسمن (مردان ايکس) رو ميبينه؟ 91 00:09:46,037 --> 00:09:47,867 چه مزايايي؟ مبارزه کردن تو لباساي يونيفورم؟ 92 00:09:48,206 --> 00:09:50,086 خونه اي که هر چند سال يه بار منفجر ميشه؟ 93 00:09:50,124 --> 00:09:51,174 .خواهش میکنم 94 00:09:51,209 --> 00:09:53,540 انفجار خونه شخصيت هاي .جديدي رو به وجود مياره 95 00:09:54,046 --> 00:09:55,926 صبحونه خوردي؟ 96 00:09:55,965 --> 00:09:58,215 .صبحونه مهمترين وعده غذاييه 97 00:09:59,134 --> 00:10:03,434 .بگير، بسته پروتئين، واسه استوخون خوبه 98 00:10:03,472 --> 00:10:05,812 .ددپول ممکنه سعي کنه استوخونت رو بشکنه 99 00:10:14,484 --> 00:10:15,614 !از سر راه برین کنار 100 00:10:33,170 --> 00:10:34,631 !سلام 101 00:10:45,808 --> 00:10:47,108 !صبر کنید 102 00:10:47,435 --> 00:10:49,565 شايد از خودتون .بپرسين چرا لباس قرمز 103 00:10:49,604 --> 00:10:51,524 خب، واسه اينه که آدم بدا .نبينن که خون ريزي دارم 104 00:10:52,565 --> 00:10:53,775 .اين يارو هم ايده خوبي داره 105 00:10:54,108 --> 00:10:55,449 .شرت قهوه اي پوشيده 106 00:10:57,404 --> 00:10:59,574 ...باشه! من فقط 12 تا گلوله دارم 107 00:10:59,615 --> 00:11:01,285 !پس شما ديگه بايد بين خودتون تقسيمش کنيد 108 00:11:01,325 --> 00:11:03,115 !بريم بشماريمشون 109 00:11:22,472 --> 00:11:23,592 .لعنتی 110 00:11:26,643 --> 00:11:28,353 !مادرجنده 111 00:11:29,646 --> 00:11:30,776 !ده! لعنتی 112 00:11:31,439 --> 00:11:32,439 .نُه! لعنت 113 00:11:32,815 --> 00:11:33,815 .هشت 114 00:11:34,025 --> 00:11:35,025 !ريدم بهش 115 00:11:38,781 --> 00:11:39,991 .ددپول بد 116 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 !هفت. ددپول خوب 117 00:12:05,892 --> 00:12:08,402 .يکي تير هاشو نشمرده، شش 118 00:12:35,006 --> 00:12:36,216 .چهار 119 00:12:38,552 --> 00:12:39,592 !زدمت 120 00:12:41,346 --> 00:12:42,596 !صاف وسط خال 121 00:12:46,685 --> 00:12:47,805 !سه، دو 122 00:12:47,853 --> 00:12:49,733 .احمق! ارزشش رو داشت 123 00:13:16,090 --> 00:13:18,050 .امشب خودمو انگول ميکنم 124 00:13:18,885 --> 00:13:19,975 !فرانسیس 125 00:13:20,387 --> 00:13:21,587 ...فرانسیس 126 00:13:23,599 --> 00:13:25,849 !چه غلطا 127 00:13:25,893 --> 00:13:27,603 کجایی، فرانسیس؟ 128 00:13:36,529 --> 00:13:37,569 !تو که فرانسيس نيستي 129 00:13:45,622 --> 00:13:48,042 واقعا؟ آستين بالا ميزني؟ 130 00:13:58,426 --> 00:14:01,727 احتمالا به اين فکر ميکنيد "دوست پسرم "که گفت اين يه فيلم ابرقهرمانيـه 131 00:14:01,764 --> 00:14:05,564 ولی اين لباس قرمزه که" "!اون يارو رو به سيخ کشيد 132 00:14:05,810 --> 00:14:10,140 .خب، شايد من اَبَر باشم، ولي قهرمان نيستم 133 00:14:10,481 --> 00:14:12,691 به هرحال، از لحاظ فني .اين يه قتل محسوب ميشه 134 00:14:12,733 --> 00:14:15,023 ولي خيلي از بهترين داستاناي .عاشقانه با قتل شروع ميشن 135 00:14:15,069 --> 00:14:18,109 .و اينم دقيقا همينطوره، يه داستان عاشقانه 136 00:14:18,155 --> 00:14:19,575 ...و اگه بخواب دقيق تعريف کنم 137 00:14:19,615 --> 00:14:24,416 بايد برگردم خيلي قبل تر از .جايي که اين کون اينجوري ميشه 138 00:14:25,497 --> 00:14:30,467 ميخواي واست کلمه کلمه بگم؟ .من پيتزا سفارش ندادم 139 00:14:30,502 --> 00:14:34,292 مگه اينجا پلاک 7348 نيست؟ تو آقاي مرچنت هستي؟ 140 00:14:34,339 --> 00:14:37,469 !هستم، ولي چيزي سفارش ندارم 141 00:14:37,843 --> 00:14:38,963 پس کي تماس گرفت؟ 142 00:14:39,595 --> 00:14:40,845 !من بودم 143 00:14:43,182 --> 00:14:44,593 آناناس و زيتون؟ 144 00:14:45,143 --> 00:14:48,063 .شیرین و شور 145 00:14:48,104 --> 00:14:51,234 ...تو ديگه کدوم خري هستي؟ اينجا چه غلطی 146 00:14:51,274 --> 00:14:52,274 با نون خشک که نيست؟ 147 00:14:52,525 --> 00:14:53,815 .خدايا، اميدوارم نباشه 148 00:14:54,444 --> 00:14:56,314 .ببين، اگه قضيه بخاطر اون بازي پوکره 149 00:14:56,362 --> 00:14:58,652 ...به هاويي گفتم 150 00:14:58,698 --> 00:15:02,658 .فقط هرچي ميخواي بردار 151 00:15:02,702 --> 00:15:03,782 .ممنون 152 00:15:04,705 --> 00:15:07,345 ،آقا، قبل از اينکه کاري باهاش بکنيد اشکالي نداره به منم يه انعام بدين؟ 153 00:15:08,876 --> 00:15:10,756 اسمت جرمي بود ديگه؟ 154 00:15:10,794 --> 00:15:12,214 .وید، وید ویلسون هستم 155 00:15:13,339 --> 00:15:16,339 .الان وقت انعام نيست، جر 156 00:15:16,383 --> 00:15:17,843 .من واسه اون نيومدم اينجا 157 00:15:18,219 --> 00:15:19,809 .واسه تو اومدم 158 00:15:21,347 --> 00:15:23,347 !من که از يه گلوله خلاص شدم 159 00:15:23,390 --> 00:15:25,311 .نه، هنوز نه 160 00:15:25,894 --> 00:15:28,264 .بايد يه چيزي بپوشي که توش راحت باشي 161 00:15:28,313 --> 00:15:30,283 .اون شلوار جينـه، لوستر نيستا 162 00:15:30,315 --> 00:15:32,605 .درضمن کيف پولت رو نگه ميدارم .يجورايي داديش به من 163 00:15:32,651 --> 00:15:34,451 ...ببين، رفيق، ميشه من 164 00:15:34,486 --> 00:15:36,736 !به گربه لعنتيت شليک ميکنم 165 00:15:37,572 --> 00:15:39,992 .راستش منظورت رو نفهميدم، من گربه ندارم 166 00:15:40,325 --> 00:15:42,075 پس اون توالت گربه که توش ريدم مال کي بود؟ 167 00:15:46,207 --> 00:15:48,377 ...حالا هرکی، بهم بگو 168 00:15:48,417 --> 00:15:52,167 چه وضعيتي با پيتزا درست نميشه؟ 169 00:15:52,213 --> 00:15:54,553 يه نفر به نام مگان اورفلوسکي ميشناسي؟ 170 00:15:54,590 --> 00:15:56,220 درست گفتم؟ اورفلووسکي؟ 171 00:15:56,259 --> 00:15:58,549 .اورفلووسکي؟ آره؟ خوبه 172 00:15:59,762 --> 00:16:01,062 .چون اون تو رو ميشناسه 173 00:16:01,097 --> 00:16:05,557 جرمی من عضو يه گروهم که واسه .يه سکه آدما رو لت و پار ميکنن 174 00:16:05,601 --> 00:16:08,522 و اون مگان که همش از پول ساخته نشده ...ولي از شانس خوبش 175 00:16:08,564 --> 00:16:09,864 .من يه روي خوش دارم 176 00:16:10,440 --> 00:16:12,400 ...من - .يه هيزي - 177 00:16:12,860 --> 00:16:14,490 .تهديد درد داره، جر 178 00:16:14,528 --> 00:16:17,988 .ولی نه به اندازه چاقوي اره اي 179 00:16:18,031 --> 00:16:21,241 .پس از مگان فاصله بگير 180 00:16:21,285 --> 00:16:22,205 باشه؟ 181 00:16:22,244 --> 00:16:23,504 .بله، آقا 182 00:16:23,537 --> 00:16:24,537 .تموم شد رفت 183 00:16:24,788 --> 00:16:26,918 واقعا تموم شد؟ 184 00:16:26,957 --> 00:16:28,628 .کاملا تموم شد 185 00:16:29,294 --> 00:16:30,754 .باید قیافت رو میدیدی 186 00:16:30,795 --> 00:16:32,095 .نميدونستم چيکار کنم، خيلي ترسيده بودم 187 00:16:32,380 --> 00:16:33,460 روي خوش، يادته؟ 188 00:16:34,966 --> 00:16:37,056 دفعه ديگه اگه چشمت هم تو ...چشماش بيوفته 189 00:16:37,093 --> 00:16:40,803 .به بدترين شکل ميفهمي که من روی بد هم دارم 190 00:16:42,807 --> 00:16:44,137 .اشتباه شد 191 00:16:45,310 --> 00:16:46,480 یا نشد؟ 192 00:16:59,783 --> 00:17:00,783 مگان؟ 193 00:17:03,829 --> 00:17:05,549 .آخرين کلام جرمي، گفت متاسفه 194 00:17:06,165 --> 00:17:08,005 .نه بابا 195 00:17:12,839 --> 00:17:15,459 .لازم نبود چاقومو نشون بدم .بدجور حال اون بچه رو گرفتم 196 00:17:15,759 --> 00:17:19,049 .اصلا کار من همينه .ولي بيشتر به خاطر پول 197 00:17:19,095 --> 00:17:20,975 فکر ميکني بتوني دهن پدر خوانده منو سرويس کني؟ 198 00:17:21,014 --> 00:17:23,684 من دهن آدمايي رو سرويس ميکنم .که سزاوارش باشن 199 00:17:24,351 --> 00:17:25,641 !صبر کن 200 00:17:27,270 --> 00:17:28,440 .تو قهرمان منی 201 00:17:28,480 --> 00:17:30,981 .نه، نه، نه، نه، نه، اينو نيستم 202 00:17:32,860 --> 00:17:35,150 .نخير، هرگز نميشم 203 00:17:35,780 --> 00:17:37,030 .ريدم بهت، ويد 204 00:17:37,365 --> 00:17:40,865 من فقط يه آدم بد هستم که پول ميگيره .تا دهن آدماي بدتر رو سرويس کنه 205 00:17:42,328 --> 00:17:43,918 .به منطقه خواهر مارگارت خوش اومدين 206 00:17:44,205 --> 00:17:46,295 .اينجا مثل يه محل کار مناسب واسه مزدور هاست 207 00:17:46,958 --> 00:17:49,008 ...ما مثل پري دندون هستيم 208 00:17:49,043 --> 00:17:51,754 فقط ما دندون ها رو داغون .ميکنيم و پول ميگيريم 209 00:17:51,797 --> 00:17:54,847 فقط بهتره اميدوار باشي .ما اسمت رو روي کارت طلايي نبينيم 210 00:17:54,883 --> 00:17:56,713 ...باک، لايفلد 211 00:17:57,052 --> 00:17:58,052 !سلام، ويد 212 00:17:58,387 --> 00:18:01,017 .ويد ويلسون، حضرت رقت انگيز چيکار ميتونم واستون بکنم؟ 213 00:18:01,557 --> 00:18:02,807 .من يکم بلوجاب (ساک) ميخوام 214 00:18:03,058 --> 00:18:04,358 .خدايا، منم ميخوام 215 00:18:04,393 --> 00:18:06,393 ...اون نوشيدني رو ميگم، ولي اول 216 00:18:08,063 --> 00:18:10,103 من پول بچه داري نميگيرم، باشه؟ 217 00:18:10,148 --> 00:18:11,989 ...مطمئن شو که پول برگرده به خانوم 218 00:18:12,026 --> 00:18:13,026 .اورلاوسکي 219 00:18:13,069 --> 00:18:14,029 .آره، همون 220 00:18:14,070 --> 00:18:15,330 مطمئنی؟ 221 00:18:15,572 --> 00:18:18,032 .به عنوان يه قاتل خيلي خون گرمي 222 00:18:18,074 --> 00:18:19,994 .ولي خيلي راحت از سر اون بچه گذشتي 223 00:18:20,034 --> 00:18:21,954 .اون بچه بدی نیست 224 00:18:21,995 --> 00:18:23,375 .فقط يکم هيزه 225 00:18:23,413 --> 00:18:24,873 .وقتی من همسن اون بودم خيلي بدتر بودم 226 00:18:24,914 --> 00:18:26,834 ...به جاهاي عجيبي سفر ميکردم 227 00:18:26,875 --> 00:18:30,875 ،بغداد، موگاديشو، جکسونويل با آدمای جديد و هيجان انگير ...آشنا ميشدم، بعدش 228 00:18:31,337 --> 00:18:33,218 .ميکشتيشون، آره، اينستاگرامت رو ديدم 229 00:18:33,591 --> 00:18:35,971 خب نيروي ويژه توي جکسونويل چيکار داشت؟ 230 00:18:36,010 --> 00:18:37,560 .اين محرمانه ست 231 00:18:37,595 --> 00:18:39,885 .اونجا جمعه هاش عاليه 232 00:18:39,930 --> 00:18:42,230 ...خيلي خب، کالوا، بيليز و 233 00:18:42,266 --> 00:18:43,556 .خامه زده شده 234 00:18:43,601 --> 00:18:45,691 .يه بلوجاب بهت دادم 235 00:18:46,186 --> 00:18:47,566 چرا ازم ميخواي اينو درست کنم؟ 236 00:18:47,605 --> 00:18:49,395 ...کلي، کلي، کلي، کلي 237 00:18:49,440 --> 00:18:52,900 ،اينو ببر اونجا واسه باک، بگو ويژه ست .يکم باهاش لاس بزن 238 00:18:52,943 --> 00:18:55,234 چه سودي از اين کارا ميبري؟ 239 00:18:55,280 --> 00:18:57,330 واسم مهم نيست، فقط .ميخوام مزاحمت ايجاد کنم 240 00:18:58,742 --> 00:18:59,912 .آروم باش - !صبرکن! صبر کن - 241 00:18:59,951 --> 00:19:00,951 چي ميخواي؟ 242 00:19:03,788 --> 00:19:06,078 .به سلامتي تو - .گاييدمت - 243 00:19:06,583 --> 00:19:08,753 !بیا اینجا، عوضی 244 00:19:08,793 --> 00:19:10,253 .اون صندلي جديد بود 245 00:19:15,134 --> 00:19:16,584 .همونجا رو زمين بخواب 246 00:19:19,263 --> 00:19:20,933 !ببرینش بیرون 247 00:19:20,973 --> 00:19:22,893 .خيلي خب، برين، برين، برين، برين 248 00:19:22,934 --> 00:19:23,984 .باک، برو استراحت کن 249 00:19:25,311 --> 00:19:26,601 .بوث کتک خورد و افتاد زمین 250 00:19:30,399 --> 00:19:33,069 .آره، هنوز داره نفس ميکشه 251 00:19:35,739 --> 00:19:37,279 .هيچکس امروز پيروز نشد 252 00:19:37,324 --> 00:19:38,954 .تلاش خوبي بود، ويد 253 00:19:38,992 --> 00:19:42,622 اي بابا، من ددپول رو انتخاب کرده بودم، تو چي؟ 254 00:19:42,663 --> 00:19:44,623 ...ميدوني، ويد، راجب اون 255 00:19:45,123 --> 00:19:46,123 .نه 256 00:19:46,333 --> 00:19:48,173 .تو روی مرگ من شرط نبستی 257 00:19:50,546 --> 00:19:54,586 .تو روي مرگ من شرط بستي .مادرجنده، تو بدترين دوست جهاني 258 00:19:55,008 --> 00:19:57,299 .من تا 102 سالگي زندگي ميکنم 259 00:19:57,345 --> 00:19:59,605 .ديگه تو شهر ديترويت ميميرم 260 00:19:59,639 --> 00:20:02,469 .متاسفم، ميخواستم پول برنده بشم 261 00:20:02,517 --> 00:20:03,807 .تاحالا هيچي برنده نشدم 262 00:20:03,851 --> 00:20:04,981 .حالا هرچی 263 00:20:05,019 --> 00:20:06,599 !سربازان خوش شانس، نوشيدني به حساب من 264 00:20:09,023 --> 00:20:10,943 .چيزي به دست نيومد 265 00:20:14,988 --> 00:20:18,869 عزیزم، مطمئني ميخواي کل پولت رو هدر بدي؟ 266 00:20:21,161 --> 00:20:22,161 .حتما 267 00:20:23,831 --> 00:20:25,791 .ونسا - .ويد - 268 00:20:26,125 --> 00:20:28,295 يه همچين دختري اينجا چيکار ميکنه؟ 269 00:20:29,670 --> 00:20:30,920 .عجب چيزي 270 00:20:32,214 --> 00:20:34,014 باک، بهتره عذرخواهي کني ...قبل از اينکه 271 00:20:34,758 --> 00:20:36,548 .آره، همين 272 00:20:36,594 --> 00:20:38,265 .کلمه جادويي رو بگو، گندولف چاق 273 00:20:38,305 --> 00:20:40,185 .متاسفم - .از دماغت نفس بکش - 274 00:20:40,223 --> 00:20:42,393 ...من که يه فيلتر بين مغزم و 275 00:20:42,434 --> 00:20:43,684 .خيلي خب، باشه 276 00:20:44,436 --> 00:20:46,946 .بسشه ديگه، عذر خواهي کرد 277 00:20:46,980 --> 00:20:48,940 .از اینجا برو، زود باش 278 00:20:49,524 --> 00:20:51,944 .دستت رو از کالاي تجارتي بکش 279 00:20:53,486 --> 00:20:54,536 کالاي تجارتي؟ 280 00:20:55,030 --> 00:20:57,490 ...پس تو 281 00:20:57,532 --> 00:20:58,953 واسه پول عشق بازي ميکني؟ 282 00:20:58,993 --> 00:20:59,743 .آره 283 00:20:59,785 --> 00:21:01,035 بچگي سختي داشتي؟ 284 00:21:01,078 --> 00:21:02,128 .سخت تر از بچگي تو 285 00:21:02,163 --> 00:21:03,743 .قبل دنيا اومدنم بابام ترکمون کرد 286 00:21:04,373 --> 00:21:05,913 قبل از اينکه مادرم منو باردار بشه .بابام ترکمون کرد 287 00:21:07,126 --> 00:21:08,766 تا حالا شده سيگار روي پوستت گذاشته بشه؟ 288 00:21:08,836 --> 00:21:10,176 مگه جاي ديگه اي هم ميزاري؟ 289 00:21:10,213 --> 00:21:11,503 .من بهم تجاوز شده 290 00:21:11,547 --> 00:21:13,257 .منم همينطور، عموم 291 00:21:13,299 --> 00:21:15,599 .عمو هام، نوبتي انجام دادن 292 00:21:15,885 --> 00:21:18,515 ...من جشن تولد خودم رو از توي سوراخ 293 00:21:18,554 --> 00:21:19,935 ...قفل کمد تماشا کردم که توي 294 00:21:19,973 --> 00:21:22,803 اتاق خوابت، خوش به حالت، من توي .يه جعبه ماشين ظرفشويي خوابيدم 295 00:21:23,644 --> 00:21:24,934 .ماشين ظرف شويي داشتي 296 00:21:25,395 --> 00:21:26,565 .من که نميدونستم خواب چيه 297 00:21:26,605 --> 00:21:29,855 .24ساعت هر روز فقط پورن ميديدم 298 00:21:33,904 --> 00:21:35,154 کي همچين کاري ميکنه؟ 299 00:21:36,823 --> 00:21:40,284 امیدوارم، با تو، بعدا همين امشب؟ 300 00:21:43,122 --> 00:21:48,042 ...با 275 دلار و يه کارت هديه يوگارت 301 00:21:49,254 --> 00:21:50,964 چي ميتونم داشته باشم؟ 302 00:21:51,005 --> 00:21:53,635 .عزيزم، تا 48 ساعت هرچيزي که بخواي 303 00:21:55,093 --> 00:21:56,843 .و يه دسر کم چرپ 304 00:22:03,852 --> 00:22:06,142 اون الان يه گيفت کارت گذاشت توي دهنت؟ 305 00:22:07,481 --> 00:22:09,611 .وقتشه که توپ ها رو بفرستيم تو سوراخ ها 306 00:22:10,651 --> 00:22:12,161 .خودت گفتي هرچي که ميخوام 307 00:22:12,987 --> 00:22:13,987 .میفهمم 308 00:22:14,280 --> 00:22:15,830 .اسکی بال رو دوست داری 309 00:22:15,865 --> 00:22:18,155 .ظاهرا بیشتر از کوس هم دوستش داری 310 00:22:18,200 --> 00:22:19,660 .تصميم سختيه 311 00:22:20,536 --> 00:22:22,827 .من ميخوام خود واقعيت رو بشناسم 312 00:22:22,873 --> 00:22:26,713 .نه يه تجربه ی کوتاه سکس هالیوودی 313 00:22:27,127 --> 00:22:28,127 .توپ ها تو سوراخ ها 314 00:22:29,004 --> 00:22:30,004 .توپ ها تو سوراخ ها 315 00:22:30,213 --> 00:22:31,623 .آماده ي يه باخت غم انگيز باش 316 00:22:31,673 --> 00:22:32,803 .زود باش، مرد گنده 317 00:22:32,841 --> 00:22:33,841 .باشه 318 00:22:40,181 --> 00:22:44,562 ،يک نسخه محدود ولترون .مدافع دنياي حلقه، لطف کنيد 319 00:22:45,021 --> 00:22:47,521 .خيلي خب، بفرماييد 320 00:22:48,482 --> 00:22:50,612 .چند مدتي بود دلم اينو ميخواست 321 00:22:50,651 --> 00:22:52,491 .منم مداد پاک کن برميدارم 322 00:22:52,528 --> 00:22:53,948 .باشه 323 00:22:53,988 --> 00:22:56,778 .تو الان محافظ مفتخر سياره آروس هستي 324 00:22:56,824 --> 00:22:58,784 تو هم ميتوني چيزايي که ...با مداد نوشته شده 325 00:22:58,826 --> 00:23:00,156 .رو پاک کني 326 00:23:00,536 --> 00:23:01,956 بانوي من؟ 327 00:23:01,996 --> 00:23:03,327 ...خب، بايد يادآوردي کنم 328 00:23:03,373 --> 00:23:05,213 .که 48 دقيقت تموم شده 329 00:23:05,709 --> 00:23:08,499 با اين چند دقيقه ميتونم زمان بخرم؟ 330 00:23:08,545 --> 00:23:13,045 محض اطلاعت، از اين يه .ربات بزرگ 5 تا ربات کوچيک هم درمياد 331 00:23:13,383 --> 00:23:16,513 .پنج تا ربات کوچيک؟ سه دقيقه 332 00:23:16,553 --> 00:23:17,513 .قبوله 333 00:23:17,554 --> 00:23:19,854 قبوله. با اين 2:37 دقيقه باقيمونده چيکار کنيم؟ 334 00:23:20,933 --> 00:23:21,933 همديگه رو بغل کنيم؟ 335 00:23:26,064 --> 00:23:27,564 چقدر وقت ادامه بديم؟ 336 00:23:28,024 --> 00:23:29,024 کل سال؟ 337 00:23:39,536 --> 00:23:41,416 .روز ولنتاين مبارک 338 00:23:49,046 --> 00:23:50,676 .سال نو چيني مبارک 339 00:23:50,714 --> 00:23:52,054 .سال سگ 340 00:23:57,263 --> 00:23:58,433 .آروم باش 341 00:23:59,014 --> 00:24:01,104 .و روز جهاني زن مبارک 342 00:24:06,022 --> 00:24:08,772 .نه. نه. نه 343 00:24:11,111 --> 00:24:12,281 .چله روزه مبارک 344 00:24:17,534 --> 00:24:18,824 !ويد - .ببخشيد - 345 00:24:18,868 --> 00:24:20,198 .هالووين مبارک 346 00:24:20,579 --> 00:24:21,579 .هالووين مبارک 347 00:24:31,215 --> 00:24:32,925 .روز شکرگزاري مبارک 348 00:24:34,927 --> 00:24:36,137 .دوستت دارم 349 00:24:39,932 --> 00:24:42,012 ...اگه پاي چپت روز شکرگزاري باشه 350 00:24:42,059 --> 00:24:43,719 ...پاي راستت هم کريسمس 351 00:24:45,062 --> 00:24:46,562 ميتونم بين تعطيلات رو ببينم؟ 352 00:24:48,483 --> 00:24:50,313 .اين ژاکت اصلا بهت نمياد 353 00:24:51,320 --> 00:24:53,030 .ولي قرمز بهت مياد 354 00:24:53,071 --> 00:24:54,191 .قرمز رنگ توئه 355 00:24:54,239 --> 00:24:55,999 .واسه من به چشماي تو مثل خونـه 356 00:24:56,909 --> 00:24:58,119 ...گوش کن، من داشتم فکر ميکردم 357 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 واقعا؟ 358 00:24:59,828 --> 00:25:01,498 .راجب اينکه چرا اينقدر ما باهم خوبيم... 359 00:25:01,914 --> 00:25:02,994 حالا دليلش چيه؟ 360 00:25:05,000 --> 00:25:07,510 .ديوونگي تو با ديوونگي من به شدت جوره 361 00:25:09,756 --> 00:25:12,636 ما مثل دو تا قطعه پازل ...هستيم که بايد کنار هم باشن 362 00:25:13,009 --> 00:25:15,429 .اگه کنار هم بزاريشون يه تصوير درست ميشه 363 00:25:16,429 --> 00:25:17,429 .درسته 364 00:25:17,931 --> 00:25:19,021 ...وید 365 00:25:19,682 --> 00:25:22,262 .يه چيزي هست که ميخواستم ازت بپرسم 366 00:25:22,310 --> 00:25:24,820 .فقط واسه اين که تو ازم نميپرسيدي 367 00:25:26,940 --> 00:25:27,990 ...تو 368 00:25:29,193 --> 00:25:31,103 ...باهام - ازدواج ميکني؟ - 369 00:25:34,114 --> 00:25:35,114 .منم ميخواستم بگم 370 00:25:36,992 --> 00:25:38,152 کجا قايمش کرده بودي؟ 371 00:25:38,202 --> 00:25:39,212 .هیچ جا 372 00:25:40,287 --> 00:25:41,957 ...گفتن که حقوق يک ماه 373 00:25:41,997 --> 00:25:42,997 جدی؟ 374 00:25:43,040 --> 00:25:44,170 .آره 375 00:25:44,208 --> 00:25:45,208 .ميخواستم بگم 376 00:25:48,546 --> 00:25:50,177 .عاشقتم، ويد ويلسون 377 00:25:51,007 --> 00:25:52,337 ...تو بايد... پس اين يعني 378 00:25:52,384 --> 00:25:53,384 !آره 379 00:25:54,636 --> 00:25:55,716 !آره 380 00:25:57,847 --> 00:25:59,307 .احساس يه دختر کوچولو رو دارم 381 00:26:04,646 --> 00:26:06,976 چطوره که بگيرمت و هيچوقت ولت نکنم؟ 382 00:26:07,023 --> 00:26:09,563 مثل يودا که پشت لوک سوار .ميشد، پشتم سوار شو 383 00:26:10,570 --> 00:26:12,070 .شوخي هاي جنگ ستارگان 384 00:26:12,530 --> 00:26:13,740 .امپراطوري 385 00:26:15,199 --> 00:26:18,409 خدايا، انگار تو رو تو کامپيوتر .مخصوص خودم ساختم 386 00:26:24,834 --> 00:26:25,844 .عالیه 387 00:26:30,006 --> 00:26:31,507 .بزار ببینیمش - .خیلی خب، دسشويي دارم - 388 00:26:31,550 --> 00:26:32,840 .تکونش بده، آره 389 00:26:39,099 --> 00:26:40,229 .قضيه اينه 390 00:26:40,601 --> 00:26:42,561 ...زندگي مثل يه قطار ميمونه 391 00:26:42,603 --> 00:26:46,113 .که خوشبختي توش کمه 392 00:26:47,065 --> 00:26:49,775 .اينجا ديگه پايان خوشبختي من بود 393 00:26:52,238 --> 00:26:55,488 که يعني بايد دوباره به حالت .قبلي زندگيم برميگشتم 394 00:26:55,533 --> 00:26:56,533 ...چي 395 00:26:57,410 --> 00:26:58,540 خداي من، ويد؟ 396 00:27:04,834 --> 00:27:06,084 .شوخي ميکني 397 00:27:06,586 --> 00:27:07,966 شوخي نميکني؟ 398 00:27:08,379 --> 00:27:09,379 .اگه شوخی باشه میفهمم 399 00:27:09,797 --> 00:27:13,298 واکنش افراد مختلف .به مراحل پاياني سرطان متفاوته 400 00:27:13,344 --> 00:27:17,894 .مطمئنا راه حل هايي هست که در پيش بگيريم .هر روز دارو هاي جديدي اختراع ميشن 401 00:27:22,436 --> 00:27:23,566 خب ما چيکار کنيم؟ 402 00:27:24,188 --> 00:27:26,398 .حتما يه کاري از دستمون برمياد 403 00:27:27,566 --> 00:27:30,196 ...عموم سرطان تيروئيد داشت 404 00:27:30,236 --> 00:27:32,786 .و دارو هاي بود که از آلمانی زیادی واسش بود 405 00:27:32,821 --> 00:27:37,072 .ونسا روي تمام راه حل ها کار ميکرد 406 00:27:37,369 --> 00:27:40,909 .من؟ چهره اش رو يادمه 407 00:27:41,581 --> 00:27:43,961 .انگار اولين باري بود که ميديدمش 408 00:27:44,334 --> 00:27:45,174 .يا آخرين بار 409 00:27:45,210 --> 00:27:46,710 ...آقاي ويلسون 410 00:27:46,753 --> 00:27:48,173 آقاي ويلسون؟ 411 00:27:48,588 --> 00:27:50,878 .صبر کنيد تا اين موضوع رو هضم کنيد 412 00:27:51,925 --> 00:27:53,845 .اين مهمه که کار عجولانه اي انجام نشه 413 00:28:05,398 --> 00:28:10,658 خب، اگه من يه کثافت نود کيلويي به نام فرانسيس بودم، کجا قايم ميشدم؟ 414 00:28:36,139 --> 00:28:40,519 يک برخورد تر و تميز مثل" بچه سوسولا که توسط وید .دبلیو ویلسون 415 00:28:40,560 --> 00:28:44,030 ".از شهر رجینا در ايالت ساسکاچوان انجام شد 416 00:28:45,690 --> 00:28:47,360 ".اون خيلي خوش قيافه ست" 417 00:28:49,485 --> 00:28:53,275 ".واسه همينه که رجينا شهر خوش گذرونيه" 418 00:28:53,865 --> 00:28:56,195 خانوم ها و آقايون، چيزي که" الان شاهدش هستیم 419 00:28:56,242 --> 00:28:58,493 ".يک انتقام شيرين و بزن بزنـه 420 00:28:59,538 --> 00:29:00,998 ".يه درس حسابي بهش ميدم" 421 00:29:01,582 --> 00:29:02,582 !بگير که اومد 422 00:29:03,626 --> 00:29:07,376 به اين ميگن هدايت کردن يک !مرد غير ورزشکار به يک مرحله کاملا جديد 423 00:29:12,718 --> 00:29:16,388 .قيافه ات خوبه، فرانسيس، خوب خوابيدي .انگار خيلي خسته اي 424 00:29:16,972 --> 00:29:18,933 آشنا نيستم؟ نه؟ 425 00:29:23,897 --> 00:29:25,147 الان چي؟ 426 00:29:29,152 --> 00:29:31,322 .ويد ويلسون لعنتي 427 00:29:33,823 --> 00:29:35,113 .خب، سلام، خوشکله 428 00:29:35,158 --> 00:29:38,159 .آره، انگار راديواکتيوي شدم 429 00:29:38,204 --> 00:29:41,374 و اين تقصير کيه، فرانسيس؟ 430 00:29:41,415 --> 00:29:43,455 آره، وقتشه کاري که با اين .صورت کردي جبران بشه 431 00:29:43,501 --> 00:29:46,501 .تو باید ازم تشکر کنی .ظاهرا تو رو جاودانه کردم 432 00:29:46,837 --> 00:29:48,467 .راستش خيلي بهت حسوديم ميشه 433 00:29:48,506 --> 00:29:50,756 آره، ولي اينجوري زندگي کردن ارزش نداره، نه؟ 434 00:29:52,843 --> 00:29:56,973 ميخوام کاري که گروه ليمپ بيزکت توي اواخر .دهه 90 با موسيقي کرد، رو باهات بکنم 435 00:29:59,393 --> 00:30:00,393 بابا؟ 436 00:30:03,772 --> 00:30:08,192 فکر کنم همه مون موافقيم که اينجا .اوضاع به فجيع ترين شکل پيش رفت 437 00:30:09,236 --> 00:30:11,196 .خب، شايد فجيع ترين هم نبود 438 00:30:12,781 --> 00:30:15,451 .اين ارزشمند ترين دارايي منه 439 00:30:16,118 --> 00:30:17,078 وم؟ 440 00:30:17,119 --> 00:30:18,949 !نه، نه، نه، وم 441 00:30:19,538 --> 00:30:22,959 آلبوم "بزرگش کن" جرج و اندي .يه علامت تعجب داره 442 00:30:24,002 --> 00:30:26,922 الان بايد لبخند بزنم و تا دم در باهات بيام؟ 443 00:30:26,963 --> 00:30:28,553 .به اين موضوع مثل خونه تکوني عيد نگاه کن 444 00:30:28,590 --> 00:30:29,880 .فقط اينکه عيد مُرده باشه 445 00:30:29,924 --> 00:30:33,894 کاش به ازاي هر درکوني که به .برنادت پيترز ميزدم پنج سنت داشتم 446 00:30:34,929 --> 00:30:36,389 .انگار که داري 447 00:30:37,223 --> 00:30:41,184 ،برنادت پيترز هم جايي نميره .چون تو قرار نيست جايي بري 448 00:30:41,228 --> 00:30:42,228 .بخور 449 00:30:42,438 --> 00:30:45,188 .سرطان فقط توي کبد، ريه، پروستات و مغزمه 450 00:30:45,232 --> 00:30:46,432 تمام قسمت هايي که بدون اونا هم .ميتونم زندگي کنم 451 00:30:48,694 --> 00:30:50,694 .تو به اینجا توی خونه تعلق داری 452 00:30:50,738 --> 00:30:54,358 .تا باهم فکر هامون رو روهم بزاريم 453 00:30:55,701 --> 00:30:59,161 ببين، هردومون ميدونيم که .سرطان چيز کوفتي ايه 454 00:31:00,831 --> 00:31:07,092 ،يه چيزي مثل جلق، يه کف دستي خفن .دکترا هم هیچکاریش نمیتونن بکنن 455 00:31:07,839 --> 00:31:12,379 .با این حال، تحت هر شرایطی من باهات میمونم 456 00:31:13,762 --> 00:31:15,392 .و من میخوام تو منو به یاد داشته باشی 457 00:31:16,932 --> 00:31:18,762 .نه فقط به عنوان یه روح توی کریسمس 458 00:31:18,808 --> 00:31:20,598 .من میخوام خودمون رو به یاد داشته باشم 459 00:31:21,061 --> 00:31:22,732 ،به خدا قسم ...بعد از مرگ اون دنیا رو پیدا میکنم 460 00:31:22,772 --> 00:31:25,942 .و از اونجا بهت سر میزنم 461 00:31:25,983 --> 00:31:27,403 !وم 462 00:31:30,780 --> 00:31:33,780 کسی قرار نیست بمیره، باشه؟ 463 00:31:36,369 --> 00:31:37,749 .میتونم باهاش بجنگیم 464 00:31:40,915 --> 00:31:43,086 .درضمن، من یه چیزی رو فهمیدم 465 00:31:43,919 --> 00:31:49,049 تو برنده میشی، رسما زندگی تو .چند برابر از زندگی من داغون تره 466 00:31:53,470 --> 00:31:54,470 !دوستت دارم 467 00:32:06,150 --> 00:32:07,280 .وید 468 00:32:09,487 --> 00:32:10,697 .ویز 469 00:32:10,738 --> 00:32:13,288 .ظاهرا به یه بلوجاب و یه دوش نیاز داری 470 00:32:13,324 --> 00:32:15,454 .ولی قبلش باید یه چیزی به بدن بزنی 471 00:32:15,493 --> 00:32:17,163 سه تا لیوان نوشیدنی پاترون چطوره؟ 472 00:32:17,203 --> 00:32:20,953 یا، نظرت راجب مکسیپک چیه؟ 473 00:32:20,999 --> 00:32:22,379 .چمن گندمی، واسه سیستم ایمنی بدن عالیه 474 00:32:22,417 --> 00:32:24,507 .خدایا، تو هم که مثل ونسا حرف میزنی 475 00:32:24,544 --> 00:32:25,715 .بیا، اینو ببین 476 00:32:25,754 --> 00:32:29,214 .دفترچه تمام کلینیک ها رو داره چک میکنه 477 00:32:29,258 --> 00:32:31,008 مطمئنم همشون مورد تایید .سازمان بهداشت و غذا هستن 478 00:32:31,468 --> 00:32:34,428 چچن؟ اینجا همونجایی نیست که اگه بری سرطان میگیری؟ 479 00:32:34,471 --> 00:32:37,231 .اینم از چین و مکزیک مرکزی 480 00:32:37,683 --> 00:32:39,933 میدونی به زبان اسپانیایی به سرطان چی میگن؟ 481 00:32:39,977 --> 00:32:41,017 .نه 482 00:32:41,687 --> 00:32:43,397 .ال کنسر 483 00:32:43,439 --> 00:32:45,279 .باید حدس میزدم 484 00:32:45,650 --> 00:32:47,200 .ببین اینجا چقدر خوشحال به نظر میای 485 00:32:47,235 --> 00:32:51,235 اشکالی نداره اینو نگه دارم، که یادم بمونه؟ .زمانی که سرزنده بودی 486 00:32:51,740 --> 00:32:53,700 .لااقل الان مسابقه ددپول رو برنده میشم همون مسابقه ای که روی مرگ یه نفر شرط میبندن 487 00:32:53,742 --> 00:32:56,452 .حالا که به طرز غم انگیزی از سرطان میمیری 488 00:32:56,494 --> 00:32:58,074 .فهمیدم، ممنون 489 00:33:00,874 --> 00:33:03,544 .اون یارو که اونجاست دنبال تو بود 490 00:33:03,585 --> 00:33:06,456 .یه نفره عین دروگر مرگ 491 00:33:06,505 --> 00:33:08,465 .احتمالا واسه پیشبرد برنامه باشه 492 00:33:12,470 --> 00:33:13,560 .بوث 493 00:33:13,596 --> 00:33:14,676 .وید 494 00:33:20,061 --> 00:33:21,061 .آقای ویلسون 495 00:33:21,479 --> 00:33:22,649 چه کمکی واستون از دستم برمیاد؟ 496 00:33:22,688 --> 00:33:25,398 .به غیر از بچه دزدی 497 00:33:25,441 --> 00:33:29,112 میدونم اخیرا سرطان بدخیم .توی بدنتون تشخیص داده شده 498 00:33:29,154 --> 00:33:30,284 .خوب شد گفتی 499 00:33:30,322 --> 00:33:32,492 .من واسه کارم اومدم، استخدام 500 00:33:33,242 --> 00:33:35,662 .متاسفم که شروع سختی رو باهات داشتم 501 00:33:36,787 --> 00:33:39,077 .ولی تو یه جنگجو هستی، نیروی ویژه 502 00:33:39,122 --> 00:33:41,462 .41قتل تایید شده 503 00:33:42,000 --> 00:33:43,420 .هر هفته یه قتل 504 00:33:43,460 --> 00:33:45,340 .به همون اندازه ای که مردم میرن آرایشگاه 505 00:33:46,505 --> 00:33:47,765 .اینم میشوره میبره پایین 506 00:33:48,049 --> 00:33:51,259 .سخته که فراموش کنم چقدر تاثیر برانگیزم 507 00:33:51,302 --> 00:33:55,392 .حالا دیگه اوقاتت رو صرف آدمای کوچیک میکنی 508 00:33:55,431 --> 00:33:56,971 آدما عوض میشن. تو چی میخوای؟ 509 00:33:57,350 --> 00:34:00,390 من به نمایندگی از یه تشکیلات .اومدم که شاید بتونه کمکت کنه 510 00:34:02,355 --> 00:34:06,025 اگه بگم ما میتونیم سرطانت رو درمان کنیم چی؟ 511 00:34:06,651 --> 00:34:10,742 و بهت توانایی هایی بدیم که .بیشتر آدما فقط خوابش رو ببینن 512 00:34:14,410 --> 00:34:18,500 میگم تو مثل یه برنامه تبلیغاتی حرف .میزنی، ولی نه یه برنامه تبلیغاتی خوب 513 00:34:18,539 --> 00:34:20,159 .یه چیزی مثل تبلیغ پشمک حاج عبدالله 514 00:34:20,207 --> 00:34:23,207 .دنيا به سربازان خارق العاده نياز داره 515 00:34:23,252 --> 00:34:25,422 .ما فقط تو رو بهتر نميکنيم 516 00:34:25,462 --> 00:34:28,422 .تو رو بهتر از بهتر ميکنيم 517 00:34:29,467 --> 00:34:30,727 .يک ابرقهرمان 518 00:34:31,052 --> 00:34:36,052 ،ببین، مامور اسمیت ،من قهرمان بازي رو امتحان کردم .و يه نشونه ازش باقي موند 519 00:34:36,516 --> 00:34:39,146 .ولي اگه يه وقت پشيمون شدم، خبرت ميکنم 520 00:34:41,563 --> 00:34:44,403 لعنتی، .با مدرسه 500 يارد فاصله داريم ...شايد بخواي که، ميدوني 521 00:34:49,404 --> 00:34:50,615 .نوشيدني خودش پاي خودش 522 00:34:56,287 --> 00:34:58,037 اون چي گفت؟ 523 00:35:20,687 --> 00:35:22,277 هي، چي شده؟ 524 00:35:23,273 --> 00:35:24,773 .ببخشید 525 00:35:26,234 --> 00:35:28,234 .يه کابوس ليام نيسوني داشتم 526 00:35:29,112 --> 00:35:32,283 خواب ديدم دختر ليام نيسون رو دزديدم .اونم ميخواست بياد دنبالم 527 00:35:39,999 --> 00:35:44,219 .از اون فيلم سه قسمت ساختن 528 00:35:45,213 --> 00:35:48,383 از يه جايي به اين فکر ميکني که .شايد اون فقط پدر بدي باشه 529 00:36:02,773 --> 00:36:06,393 بدترين خصوصيت سرطان اين نيست ...که باهات چيکار ميکنه 530 00:36:06,777 --> 00:36:09,657 بلکه اينه که با افرادي که .دوستشون داري چيکار ميکنه 531 00:36:09,947 --> 00:36:12,657 کي ميدونست اون يارو ميتونست ...جونم رو نجات بده يا نه 532 00:36:12,700 --> 00:36:15,251 ولي من ميدونستم که واسه .نجات جون ونسا فقط يک راه بود 533 00:36:19,416 --> 00:36:21,666 اين کاري نيست که ابرقهرمان ها ميکنن؟ 534 00:36:34,014 --> 00:36:38,055 خيلي خب، بياين خوبي ها و بدي هاي .ابرقهرمان بودن رو بررسي کنيم 535 00:36:39,979 --> 00:36:42,939 خوبي ها: اونا همشون دهن .آدم بدا رو سرویس میکنن 536 00:36:42,982 --> 00:36:44,362 .و فيلم هاشون پرفروشه 537 00:36:44,400 --> 00:36:48,450 هم داستان اصلي و هم فيلمش .واسه سازنده هاش سودآوره 538 00:36:48,487 --> 00:36:51,657 بدي ها: اون آشغالا هميشه !از همه مشکلات قسر در ميرن 539 00:36:51,699 --> 00:36:53,409 .ميدوني که صدات رو ميشنوم 540 00:36:53,451 --> 00:36:56,622 .با تو حرف نميزدم، با اونا بودم 541 00:36:56,663 --> 00:36:58,373 .همينجا بمون 542 00:36:58,749 --> 00:37:00,829 .قبلا هم بهت هشدار داديم، ددپول 543 00:37:01,126 --> 00:37:04,746 اين طرز استفاده از قدرتت .شرم آور و بی ملاحضگیه 544 00:37:04,796 --> 00:37:07,006 .هر دو تون باهامون میاین 545 00:37:07,049 --> 00:37:10,969 ببين کلاسوس، فعلا وقت !واسه اين مزخرفات ندارم 546 00:37:11,011 --> 00:37:12,851 و تو کی هستی؟ 547 00:37:14,473 --> 00:37:16,314 .نگاسانيک تينيج وارهد 548 00:37:16,351 --> 00:37:19,811 ...نگاسانيک تينيج چه چیز؟ 549 00:37:19,854 --> 00:37:21,604 !اين باحال ترين اسم دنياست 550 00:37:23,149 --> 00:37:25,779 خب، تو دوست دخترشي؟ 551 00:37:25,818 --> 00:37:27,318 .نه، کارآموزمه 552 00:37:27,362 --> 00:37:28,822 .بزار حدس بزنم 553 00:37:28,863 --> 00:37:31,363 ايکسمن شما رو ول کردن، واسه چي؟ 554 00:37:31,407 --> 00:37:32,527 واسه تو چه اهميتي داره؟ 555 00:37:32,575 --> 00:37:34,995 وانمود ميکنيم تو اينجا نيستي .نگاسانيک تينيج وارهد 556 00:37:35,036 --> 00:37:36,296 میشه اسم هامون رو عوض کنیم؟ 557 00:37:36,956 --> 00:37:37,956 میشه بریم؟ 558 00:37:37,998 --> 00:37:40,368 "!ببين، من يه دختر نوجوونم" 559 00:37:40,417 --> 00:37:42,627 ".من ترجيح ميدم هرجايي جز اينجا باشم" 560 00:37:42,670 --> 00:37:44,880 ،من فقط سکوت های طولانی عبوسانه میکنم" 561 00:37:44,922 --> 00:37:48,382 که به دنبالش حرف های معنی دار" ".و سکوت های بیشتری باشه 562 00:37:48,801 --> 00:37:52,181 خب چيکار ميکنيم؟ سکوت هاي طولاني عبوسانه؟ 563 00:37:52,221 --> 00:37:54,761 .يا حرف هاي معني دار؟ زود باش 564 00:37:56,016 --> 00:37:57,316 .خوب منو دست انداختی 565 00:37:58,353 --> 00:38:00,313 .ما نميتونيم اجازه اينو بديم ددپول 566 00:38:00,355 --> 00:38:01,815 .لطفا سريعا باهامون بيا 567 00:38:01,856 --> 00:38:04,156 !جقي کرومي، گنده بک 568 00:38:04,192 --> 00:38:05,192 .اين حرف خوبي نيست 569 00:38:05,235 --> 00:38:06,835 واقعا لازمه که تو اينو بهم بگي؟ 570 00:38:07,070 --> 00:38:11,490 باور کن، اون بچه کوني که اونجاست 571 00:38:11,533 --> 00:38:14,073 .شيطان خالصه 572 00:38:14,452 --> 00:38:17,742 .درضمن، کسي هم صدمه نديده 573 00:38:23,045 --> 00:38:25,345 وقتي من اومدم اينجا اون يارو .خودش اون بالا بود 574 00:38:25,381 --> 00:38:28,551 .ويد، تو بهتر از اينا هستي 575 00:38:28,593 --> 00:38:32,093 به ما ملحق شو، از قدرتت - .در راه خوب استفاده کن !سر بالا - 576 00:38:32,138 --> 00:38:33,558 .یه ابرقهرمان باش 577 00:38:33,598 --> 00:38:34,518 !گوش کن 578 00:38:34,557 --> 00:38:36,917 روزي که تصميم بگيرم ...يه کسخل مبارز با جنايت بشم 579 00:38:37,268 --> 00:38:40,359 ...که با يه مشت بچه کوني بد قيافه 580 00:38:40,397 --> 00:38:45,277 ...توي يه جاي مزخرف هم اتاقی میشه 581 00:38:45,319 --> 00:38:47,079 ...اون روز 582 00:38:47,321 --> 00:38:49,361 .يه درخواست نامه ي کيري واست میفرستم 583 00:38:49,406 --> 00:38:51,906 ولي تا اون روز کاري رو که .بخاطرش اومدم اینجا انجام میدم 584 00:38:51,950 --> 00:38:54,700 حالا هم، با اون جنده !گورتون رو از اينجا گم کنيد 585 00:38:54,745 --> 00:38:55,995 ...وید - .هی - 586 00:38:56,038 --> 00:38:57,248 !ساکت شو، خوشکله 587 00:38:57,289 --> 00:38:58,419 !هي، هي، کسخل 588 00:38:58,457 --> 00:38:59,667 ...و اميدوارم تو هم ببييني 589 00:39:04,422 --> 00:39:06,172 .خيلي حيف شد 590 00:39:09,552 --> 00:39:11,802 !دهنت رو سرويس ميکنم 591 00:39:16,184 --> 00:39:17,554 !کانادا 592 00:39:18,853 --> 00:39:19,973 .اين خوب نيست 593 00:39:20,021 --> 00:39:21,112 .وید، خواهش میکنم 594 00:39:21,148 --> 00:39:22,148 !مشت تو کیر 595 00:39:24,234 --> 00:39:25,774 .بیچاره زنت 596 00:39:25,819 --> 00:39:27,619 .واقعا ديگه بايد بس کني 597 00:39:31,200 --> 00:39:33,580 .تمام دايناسور ها از تي رکس بترسيد 598 00:39:38,249 --> 00:39:40,459 !قول ميدم واست بد تموم بشه، گنده بک 599 00:39:40,501 --> 00:39:41,672 .خجالت آوره 600 00:39:42,420 --> 00:39:44,220 .لطفا، رو زمين بمون 601 00:39:45,340 --> 00:39:47,760 تا حالا چيزي راجب مرد يک پا در مبارزه شنيدي؟ 602 00:39:47,801 --> 00:39:49,261 تو دکمه ي خاموش شدن هم داري؟ 603 00:39:49,302 --> 00:39:52,102 آره کنار پروستاتمه، شايدم .اون دکمه روشن شدن باشه 604 00:39:52,138 --> 00:39:53,138 !کافیه 605 00:40:02,775 --> 00:40:04,645 .بزار بريم با پروفسور صحبت کنيم 606 00:40:05,152 --> 00:40:06,952 مکاووي يا استوارت؟ 607 00:40:06,988 --> 00:40:09,198 اين زمان بندي ها .خيلي گيج کننده ست 608 00:40:10,533 --> 00:40:13,203 "!زنده يا مرده، تو با من مياي" 609 00:40:13,244 --> 00:40:14,794 .حالت خوب ميشه، ويد 610 00:40:15,079 --> 00:40:16,709 .همیشه همینجوری هستی 611 00:40:21,210 --> 00:40:24,631 تا حالا فيلم 127 ساعت رو ديدين؟ .خطر لو رفتن داستان 612 00:40:28,385 --> 00:40:29,555 .خدای من 613 00:40:29,595 --> 00:40:30,645 .کثافت 614 00:40:33,765 --> 00:40:35,845 .اينم از اين، عزيزم 615 00:40:36,310 --> 00:40:38,270 .خدايا هستي؟ منم مارگرت 616 00:40:49,198 --> 00:40:51,618 .راک، با باتوم آشنا ميشود 617 00:40:52,118 --> 00:40:55,118 وقتي زندگيت داره تموم ميشه ...و نفساي آخرت رو داری میکشی 618 00:40:55,371 --> 00:40:59,621 .ممکنه تصميم هاي خيلي بدي بگيري 619 00:40:59,667 --> 00:41:02,917 .تصميمايي که باعث بشه به گا بري 620 00:41:02,962 --> 00:41:06,013 .خب، اينم تصميم من بود 621 00:41:06,550 --> 00:41:08,010 .آقای ویلسون 622 00:41:09,386 --> 00:41:13,936 هيچي مثل تغيير دادن .يه نفر ديگه منو دل گرم نميکنه 623 00:41:13,974 --> 00:41:15,684 .بالاخره پشيمون شدي 624 00:41:16,852 --> 00:41:18,852 .فقط قول بده کار خوبي با من بکني 625 00:41:19,521 --> 00:41:21,521 .که منم بتونم با يکي ديگه کار خوبي بکنم 626 00:41:21,565 --> 00:41:22,735 .البته 627 00:41:23,484 --> 00:41:25,234 .فقط بي زحمت لباس ابرقهرمانيم رو سبز نکنید 628 00:41:26,529 --> 00:41:28,029 .روشن هم نباشه 629 00:41:34,537 --> 00:41:37,587 .حرکت کن! برو 630 00:41:48,219 --> 00:41:50,349 .اينجا به نظر بهداشتي مياد 631 00:41:51,097 --> 00:41:53,347 .اولين درخواستم اينه که دست هام گرم تر بشن 632 00:41:53,891 --> 00:41:57,181 .خدايا! و يه ميز گرم تر 633 00:41:58,729 --> 00:42:00,689 .سخت نگيرين بچه ها 634 00:42:00,940 --> 00:42:02,770 .من يکم گوشت و لوبيا ميخوام 635 00:42:07,071 --> 00:42:08,282 .آروم 636 00:42:10,284 --> 00:42:12,574 تو به عنوان يه خانوم يکم قوي نيستي؟ 637 00:42:13,370 --> 00:42:14,750 .به کيرم 638 00:42:18,625 --> 00:42:19,875 اون کبريت واسه چيه؟ 639 00:42:20,127 --> 00:42:22,877 عادت داري هميشه يه چيزي تو دهنت باشه يا فقط طرفدار استالونه هستي؟ 640 00:42:24,423 --> 00:42:25,713 .صبور باش، انجل 641 00:42:26,633 --> 00:42:28,384 .همه چی به موقع 642 00:42:28,428 --> 00:42:30,348 تو اومدي کار رو شروع کني يا نه؟ 643 00:42:31,931 --> 00:42:33,181 .اينم که وراجـه 644 00:42:33,224 --> 00:42:35,054 فقط يکم هيجان دارم واسه .اولين روزم بين ابرقهرمانها 645 00:42:35,101 --> 00:42:37,261 .خفه خون بگير 646 00:42:40,607 --> 00:42:42,567 .آقاي ويلسون، اسم من ايجکسـه 647 00:42:43,526 --> 00:42:45,616 .من اين کارگاه رو اداره ميکنم 648 00:42:46,696 --> 00:42:49,987 هميشه تمام سخنراني هاي خوش آمد گويي ...من با جملاتي بوده مثل 649 00:42:50,034 --> 00:42:53,664 اين ممکنه يکم درد داشته باشه"، يا" ".اين ممکنه يکم باعث رنجش تون بشه" 650 00:42:53,704 --> 00:42:55,994 .ولي الان بي پرده بهت ميگم 651 00:42:56,040 --> 00:42:58,670 .اين کارگاه مجوز دولتي نداره 652 00:42:58,709 --> 00:43:02,379 اينجا يه موسسه خوصوصيه که پروژه هايي ...مثل خودت رو تبديل ميکنه به آدمايي با 653 00:43:02,421 --> 00:43:05,761 .توانايي هاي خارق العاده 654 00:43:07,384 --> 00:43:10,635 ولي اگه فکر ميکني قدرت هاي فرا انساني ...رو میشه به آسونی بدست آورد 655 00:43:11,556 --> 00:43:12,556 .اشتباه میکنی 656 00:43:13,058 --> 00:43:17,148 يه سرم بهت تزريق ميکنم که تمام .ژن هاي دي ان ايـت رو جهش ميده 657 00:43:17,395 --> 00:43:21,315 واسه اينکه کار کنه، بايد .استرس شديدي بهت وارد کنيم 658 00:43:26,780 --> 00:43:30,080 اميدوارم اصطلاح "چندتا تخم مرغ بشکن و .يه املت درست کن" رو شنيده باشي 659 00:43:30,826 --> 00:43:32,246 .من ميخوام بهت صدمه بزنم، ويد 660 00:43:33,412 --> 00:43:35,962 .ميدوني، منم يه زماني همينجا يه بيمار بودم 661 00:43:36,499 --> 00:43:38,999 .درمان روي همه تاثيرات متفاوتي داره 662 00:43:39,335 --> 00:43:42,165 .انجل رو فوق العاده قوي کرد 663 00:43:42,505 --> 00:43:46,505 .واسه من، واکنش هام رو افزايش داد 664 00:43:47,009 --> 00:43:49,969 و انتهای عصبم رو سوزوند .واسه همين ديگه درد رو حس نميکنم 665 00:43:51,682 --> 00:43:55,522 .در حقيقت، من ديگه هيچي رو حس نميکنم 666 00:44:04,027 --> 00:44:06,817 !ممنون، ممنون، ممنون 667 00:44:07,114 --> 00:44:08,874 .يه چيزي لاي دندونته 668 00:44:09,783 --> 00:44:11,993 ...همون وسط 669 00:44:12,035 --> 00:44:14,946 .يه تيکه کاهو يا يه همچين چيزي 670 00:44:16,958 --> 00:44:19,378 .خيلي داره اذيتم ميکنه 671 00:44:20,837 --> 00:44:21,877 .نگاش کن 672 00:44:22,171 --> 00:44:25,631 ايجکس اسم واقعيته؟ .چون به طرز مشکوکي به نظر ساختگي مياد 673 00:44:25,675 --> 00:44:26,805 اسم واقعيت چيه؟ 674 00:44:26,843 --> 00:44:29,263 کوين؟ بروس؟ اسکات؟ 675 00:44:29,304 --> 00:44:30,894 ميچ؟ راکستر؟ 676 00:44:31,556 --> 00:44:33,067 يا باسيل فالتيه؟ 677 00:44:33,392 --> 00:44:34,892 .جدا از شوخي 678 00:44:35,352 --> 00:44:38,232 يه چيزي که هيچوقت از اينجا .جون سالم به در نميبره حس شوخ طبعيه 679 00:44:38,731 --> 00:44:40,021 .خواهيم ديد 680 00:44:40,065 --> 00:44:41,405 .آره، گمونم 681 00:44:42,735 --> 00:44:44,325 .اون الان تحويل توئه 682 00:44:44,361 --> 00:44:45,571 .بیخیال 683 00:44:46,071 --> 00:44:49,201 ميخواي منو با اين روزي اودانل عصباني تنها بزاري؟ 684 00:44:53,579 --> 00:44:55,660 .طریقه کارش اینجوریه 685 00:44:55,707 --> 00:44:58,717 آدرنالین مثل یه کاتاليست ...واسه سرم عمل ميکنه 686 00:44:59,336 --> 00:45:01,846 .پس بايد کاري کنيم که درد بکشي 687 00:45:03,590 --> 00:45:08,420 اگه خوش شانس باشي، ژن هاي جهش يافته ات فعال ميشن و به يک حالت فوق العاده تغيير ميکنن 688 00:45:12,724 --> 00:45:15,565 ...و اگه نشن، مجبوريم بازم شکنجه بکنيمت 689 00:45:17,396 --> 00:45:20,106 ،به روش هاي مختلف ...و هرکدوم دردناک تر از قبلي 690 00:45:22,777 --> 00:45:25,117 .تا اينکه بالاخره ژن هات جهش کنن 691 00:45:26,739 --> 00:45:27,949 .یا بمیری 692 00:45:34,789 --> 00:45:36,420 منظورت مثل فهرست باکتـه؟ 693 00:45:36,458 --> 00:45:38,758 .مثل فهرست گاييدن 694 00:45:38,794 --> 00:45:41,464 .من که دوست دارم مشعل المپيک روشن کنم 695 00:45:42,047 --> 00:45:43,927 .اگه تونستي، من اسيد ميخورم 696 00:45:43,966 --> 00:45:49,926 .دوندگي و پرش لختي رو فراموش نکن 697 00:45:50,973 --> 00:45:54,103 همه چيز توي فهرست باکت من .شامل برهنگي عمومي ميشه 698 00:45:54,601 --> 00:45:57,472 و بالاخره، دادن يک فر .به مريديت بکستر-بيرني 699 00:45:57,772 --> 00:46:00,892 .نه، دريافت يک فر از مريديت بکستر-بيرني 700 00:46:05,571 --> 00:46:08,991 .پختن پنکيک هاي موزي واسه بچه هام 701 00:46:12,412 --> 00:46:14,452 .ونسا 702 00:46:17,960 --> 00:46:20,340 .من ميخوام ونسا رو ببينم 703 00:46:20,379 --> 00:46:21,799 .چه دوست داشتني 704 00:46:21,839 --> 00:46:25,259 بقيه رو نميدونم .ولي من احساساتي شدم 705 00:46:25,301 --> 00:46:26,431 .شوخي ميکرديم 706 00:46:26,468 --> 00:46:28,768 .نه، نه، اشکالي نداره 707 00:46:29,847 --> 00:46:31,517 .من از حواس پرتي حمايت ميکنم 708 00:46:32,266 --> 00:46:34,646 نميخواي که الان بيخيال ما بشي، ميخواي؟ 709 00:46:34,685 --> 00:46:36,515 .بهش اهميتي نده، کانيگهام 710 00:46:37,479 --> 00:46:39,860 ...چقدر ميتونه سرسخت باشه 711 00:46:39,899 --> 00:46:42,819 با يه اسمي مثل فرانسيس؟ 712 00:46:43,403 --> 00:46:44,533 فرانسیس؟ 713 00:46:44,821 --> 00:46:46,241 .اسم واقعيشه 714 00:46:46,865 --> 00:46:50,325 .ايجکس رو از روي يه مايع ظرفشويي برداشته 715 00:46:52,370 --> 00:46:55,960 ...ف-ر-ا-ن-س-ي 716 00:46:56,458 --> 00:46:57,788 !اوپس 717 00:46:59,587 --> 00:47:02,467 برچسب کت آزمايشگاهيت رو .از خشک شويي برداشتم 718 00:47:04,383 --> 00:47:06,803 محض اطلاعت، احتمالا من واستون .ابرقهرماني خوبي نشم 719 00:47:06,844 --> 00:47:08,254 .تو ديگه زيادي رو مخي 720 00:47:08,304 --> 00:47:09,354 .ممنون 721 00:47:09,388 --> 00:47:10,638 .قبلا اينو نشنيده بودم 722 00:47:10,681 --> 00:47:13,941 چطوره يه لطف به همه مون بکني و خفه شي؟ 723 00:47:13,976 --> 00:47:15,976 .وگرنه خودم اون دهن خوشکلت رو ميدوزم 724 00:47:17,772 --> 00:47:19,523 .اگه من جاي تو بودم اينکارو نميکردم 725 00:47:19,566 --> 00:47:22,816 ...ميبيني، مشکل شکنجه اينه که 726 00:47:22,861 --> 00:47:25,821 .ديگه نميتوني تهديد کني 727 00:47:28,450 --> 00:47:30,790 تو اينطور فکر ميکني؟ 728 00:47:36,083 --> 00:47:38,593 ،اگه اين جهشت رو تکميل نکرد 729 00:47:39,419 --> 00:47:40,710 .ديگه هيچي تکميلش نميکنه 730 00:47:41,130 --> 00:47:44,130 ميخوايم غلظت اکسيژن رو تا حدي کاهش بدیم 731 00:47:44,175 --> 00:47:46,805 .که احساس خفگی کنی 732 00:47:47,095 --> 00:47:50,265 اگه امواج مغزيت تا حدي ،پايين بياد که بخواي از هوش بری 733 00:47:50,932 --> 00:47:52,062 .سطح اکسيژن رو بالا ميبريم 734 00:47:53,101 --> 00:47:54,521 ...وقتي ضربان قلبت پايين بیاد 735 00:47:54,560 --> 00:47:57,270 ...يعني ميتوني نفس بکشی 736 00:47:57,313 --> 00:47:58,693 .پس دوباره سطح اکسيژن رو پايين ميبريم 737 00:47:59,315 --> 00:48:02,986 .و اونوقت، همينجا ولت ميکنيم 738 00:48:03,362 --> 00:48:05,652 .فکر ميکردم شما قبلا عوضي بودين 739 00:48:05,698 --> 00:48:08,108 ميدوني خنده دار ترين قسمتش چيه؟ 740 00:48:08,867 --> 00:48:11,237 .تو هنوز فکر ميکني ما ازت ابرقهرمان ميسازيم 741 00:48:12,079 --> 00:48:15,539 .تو؟ يه آدم پست 742 00:48:16,292 --> 00:48:18,332 .يه جنده باز 743 00:48:19,044 --> 00:48:20,674 .تو هيچي نيستي 744 00:48:21,630 --> 00:48:23,091 .يه راز کوچولو، ويد 745 00:48:23,925 --> 00:48:28,015 ،اين کارگاه ابرقهرمان نميسازه .ما ابر برده ميسازيم 746 00:48:29,097 --> 00:48:32,857 .با يه يقه کنترل جراحيت رو کنترل ميکنيم 747 00:48:33,643 --> 00:48:35,163 .و اینکاریه که قراره باهات بشه 748 00:48:35,854 --> 00:48:39,314 ،وحشت انداختن در دل مردم .شکست دادن مبارزان آزادي 749 00:48:41,484 --> 00:48:44,325 .شايد هرازگاهي يه تيکه نون هم بندازيم جلوت 750 00:48:44,822 --> 00:48:47,282 تو مشکلت چیه؟ 751 00:48:52,538 --> 00:48:55,378 .بعد از اين ديگه هيچوقت نميري خونه 752 00:48:55,416 --> 00:48:57,626 .حالا شجاع باش 753 00:48:58,669 --> 00:49:00,209 .صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن 754 00:49:02,548 --> 00:49:06,469 .جدي، الان ديگه واقعا يه چيزي لاي دندونته 755 00:49:08,388 --> 00:49:09,768 .از آخر هفته ات لذت ببر 756 00:49:10,140 --> 00:49:11,850 .آخر هفته؟ وايستا بينم 757 00:49:11,892 --> 00:49:13,102 آخر هفته؟ 758 00:49:54,812 --> 00:49:56,902 من گفتم اين يه داستان عاشقانه ست؟ 759 00:49:56,939 --> 00:49:59,399 .نه، اين يه فيلم ترسناکه 760 00:50:15,875 --> 00:50:18,045 .لعنت بر شيطون 761 00:50:18,086 --> 00:50:21,336 .انگار يه نفر بدجور ضايه شد 762 00:50:21,381 --> 00:50:23,471 باهام چيکار کردي؟ 763 00:50:23,508 --> 00:50:26,889 سطح استرست رو به حدي .بالا بردم که جهش انجام بشه 764 00:50:26,929 --> 00:50:29,059 !ساديست لعنتي 765 00:50:29,765 --> 00:50:31,265 .من درمانت کردم، ويد 766 00:50:32,101 --> 00:50:33,741 حالا سلول هاي جهش يافته ات .ميتونن همه چيزو خوب کنن 767 00:50:34,854 --> 00:50:37,614 .سرطانت هم داره به سرعت خوب ميشه 768 00:50:38,858 --> 00:50:41,438 .قبلا هم عوارض جانبي ديدم 769 00:50:42,737 --> 00:50:43,777 ...تونستم اونا رو معالجه کنم 770 00:50:47,366 --> 00:50:49,037 ولي کجاي اين جالبه؟ 771 00:50:51,371 --> 00:50:53,921 .حالا دوباره ميبرمت تو دستگاه، ويد 772 00:50:55,709 --> 00:50:57,669 .نه بخاطر اينکه به اين کار نيازي باشه 773 00:51:01,632 --> 00:51:03,342 .بخاطر اين که خودم ميخوام 774 00:51:17,815 --> 00:51:19,025 .بدرود 775 00:51:19,067 --> 00:51:20,277 .زود باش 776 00:51:23,488 --> 00:51:25,318 .بوي گوه ميدي 777 00:51:28,618 --> 00:51:29,659 .مادرجنده 778 00:51:30,579 --> 00:51:32,499 .چيزي نيست، اشکالي نداره 779 00:51:33,582 --> 00:51:35,332 .فکر کنم اين يکي اشکالي نداشت 780 00:51:35,584 --> 00:51:37,964 .تو ديگه برو، زودباش 781 00:51:38,754 --> 00:51:40,094 .برو 782 00:51:51,101 --> 00:51:52,681 .سوال فوري 783 00:51:54,980 --> 00:51:57,020 اسم من چيه؟ 784 00:52:02,779 --> 00:52:04,109 .فکر نميکردم 785 00:52:05,991 --> 00:52:08,701 .ببخشيد، فرانسيس، لب هام به هم چسبيدن 786 00:54:05,157 --> 00:54:06,617 .تو نبايد منو بکشي 787 00:54:06,659 --> 00:54:08,909 من تنها کسي ام که ميتونه !قيافه زشتت رو درست کنه 788 00:55:05,638 --> 00:55:07,218 اسم من چیه؟ 789 00:55:13,395 --> 00:55:14,565 .وید 790 00:56:21,926 --> 00:56:24,966 ...من فقط يه درمان واسه سرطان نگرفتم 791 00:56:26,472 --> 00:56:29,142 .من يه درمان واسه همه چيز گرفتم 792 00:56:32,812 --> 00:56:35,062 ...ولي فقط يه چيز بود 793 00:56:35,106 --> 00:56:36,736 .که واقعا مهم بود 794 00:57:06,181 --> 00:57:07,231 .زودباش، بیا بریم 795 00:57:12,562 --> 00:57:15,322 .باید درد داشته باشه 796 00:57:16,316 --> 00:57:17,776 .خیلی ممنون 797 00:57:29,705 --> 00:57:31,955 .چقدر عجیب و غریبه 798 00:57:31,999 --> 00:57:33,419 .صورتش رو نگاه 799 00:57:33,459 --> 00:57:35,839 .خدای من، مرد بیچاره 800 00:57:35,878 --> 00:57:37,008 .عزیزم، بهش خیره نشو 801 00:57:37,046 --> 00:57:38,206 .عجیب 802 00:57:58,568 --> 00:58:01,908 امکان نداره، زندگي اونو مثل .زندگي خودم زشت نميکنم 803 00:58:02,197 --> 00:58:04,738 .بيخيال ويد، اونقدرا هم نمیتونه بد باشه 804 00:58:04,784 --> 00:58:06,124 !مزخرفه 805 00:58:06,160 --> 00:58:09,410 .من الان يه هيولام .الان ديگه به درد سيرک ميخورم 806 00:58:09,455 --> 00:58:12,005 .ويد، ونسا عاشقته ...اون واسش مهم نيست که تو 807 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 از چيزي که ميبيني خوشت مياد؟ 808 00:58:15,003 --> 00:58:16,173 .نه 809 00:58:16,671 --> 00:58:20,631 نه. تو الان مثل ايني که يه آووکادو با يه آووکادوي پير تر و .حال بهم زن تر سکس کرده باشه 810 00:58:21,050 --> 00:58:21,840 .آره 811 00:58:21,884 --> 00:58:23,974 ،نه يه سکس محترمانه .يکيشون بدجور عصباني بوده 812 00:58:24,012 --> 00:58:25,933 ...رابطه شون يه مشکلي داشته 813 00:58:25,973 --> 00:58:29,603 و اين تنها راهي بوده که ميتونستن .بدون خشونت تمومش کنن 814 00:58:29,643 --> 00:58:32,233 و تنها کسي که ميتونه ...اين قيافه زشت رو درست کنه 815 00:58:32,271 --> 00:58:34,981 .یه بچه کونی بریتانیاییه 816 00:58:35,024 --> 00:58:36,944 !که الانم غيبش زده 817 00:58:36,984 --> 00:58:38,694 .بايد يه کاري واسه درمانش بکني 818 00:58:38,736 --> 00:58:41,786 چون تا جایی که من ميدونم ،تو فقط يه روش واسه انجام کارات داري 819 00:58:41,822 --> 00:58:43,072 .زدي تو خال 820 00:58:43,115 --> 00:58:44,995 .فرانسيس رو پيدا ميکنم - .ستاره ي فيلماي ترسناک - 821 00:58:45,034 --> 00:58:45,994 چی؟ 822 00:58:46,035 --> 00:58:48,246 .ستاره فيلماي ترسناک خودتي 823 00:58:48,288 --> 00:58:52,128 چون قيافه ات مثل فردي کروگر ميمونه .که توي يوتا به گا رفته باشه 824 00:58:52,959 --> 00:58:54,709 ،اين کاريه که من ميکنم 825 00:58:54,753 --> 00:58:57,423 انقدر به افرادش فشار ميارم که ،بالاخره يکي فرانسيس رو لو بده 826 00:58:57,464 --> 00:58:59,844 ،مجبورش ميکنم قيافمو درست کنه 827 00:58:59,883 --> 00:59:01,553 .بعدش يه تير تو مغزش خالي ميکنم 828 00:59:01,593 --> 00:59:04,723 ،من نميخوام اينو ببينم .يا دوباره بهش فکر کنم 829 00:59:04,763 --> 00:59:06,974 ولی اون کثافت فکر ميکنه تو مردي، درسته؟ 830 00:59:07,016 --> 00:59:07,726 .آره 831 00:59:07,767 --> 00:59:09,647 .خوبه، بزار همينجور بمونه 832 00:59:09,685 --> 00:59:11,355 چي؟ مثلا يه ماسک بزنم؟ 833 00:59:11,395 --> 00:59:14,355 .آره، هميشه يه ماسک کلفت بزن 834 00:59:15,107 --> 00:59:16,107 ...شرمنده 835 00:59:16,150 --> 00:59:18,770 .خيلي ترسناکي 836 00:59:18,819 --> 00:59:20,729 .قيافه ات عين کابوسـه 837 00:59:20,780 --> 00:59:22,150 .مثل يه خايه که دندون داشته باشه 838 00:59:22,198 --> 00:59:23,958 .تو در تنهايي ميميري 839 00:59:23,991 --> 00:59:28,204 .البته اگه بميري 840 00:59:28,246 --> 00:59:29,496 .همین خوبه 841 00:59:29,790 --> 00:59:31,590 الان يه لباس نياز داري ...و يه اسم مستعار 842 00:59:31,625 --> 00:59:33,505 ...مثل ويد مسخره 843 00:59:33,919 --> 00:59:37,049 .يا اسکيردويل، يا مستر نورداي 844 00:59:37,923 --> 00:59:38,923 .لعنتی 845 00:59:39,508 --> 00:59:40,598 چیه؟ 846 00:59:41,426 --> 00:59:43,426 ...کل پولم رو روي تو شرط بستم و حالا 847 00:59:43,470 --> 00:59:45,060 ...فهميدم که تو هيچوقت 848 00:59:45,097 --> 00:59:46,097 .ددپول 849 00:59:49,978 --> 00:59:52,278 .کاپیتان ددپول 850 00:59:54,148 --> 00:59:55,278 ...نه، همون 851 00:59:55,316 --> 00:59:57,066 .همون ددپول، آره - .همون ددپول - 852 00:59:57,110 --> 00:59:59,070 .به سلامتی تو، آقای پول 853 00:59:59,362 --> 01:00:01,862 .ددپول، به نظر يه اسم واقعي مياد 854 01:00:16,463 --> 01:00:18,543 !قراره کلي خوش بگذره 855 01:00:19,633 --> 01:00:20,633 فرانسیس کجاست؟ 856 01:00:34,899 --> 01:00:36,569 فرانسیس کجاست؟ 857 01:00:44,743 --> 01:00:46,663 .آب معدني و ليمو واسه شستن خون 858 01:00:47,996 --> 01:00:50,916 .يا هم قرمز بپوش، احمق 859 01:01:09,644 --> 01:01:11,104 .نزار دو بار بپرسم 860 01:01:12,481 --> 01:01:13,861 ...فرانسیس 861 01:01:13,899 --> 01:01:16,029 کجاست؟ 862 01:01:16,610 --> 01:01:18,320 .اون کاري کرد که دو بار بپرسم 863 01:01:18,362 --> 01:01:20,362 ماسک صدام رو کم ميکنه؟ 864 01:01:25,160 --> 01:01:26,620 فرانسیس کجاست؟ 865 01:01:29,247 --> 01:01:31,077 فرانسیس کدوم گوریه؟ 866 01:01:39,759 --> 01:01:43,139 .قراره با يه زامبوني بکشمت 867 01:01:43,179 --> 01:01:44,389 فرانسیس کجاست؟ 868 01:01:45,807 --> 01:01:46,927 !نه! خواهش ميکنم 869 01:01:47,558 --> 01:01:51,018 !واي خدا! خيلي متاسفم 870 01:01:51,562 --> 01:01:54,193 !ميمون عوضي 871 01:01:57,277 --> 01:02:00,737 فرانسیس... کجاست؟ 872 01:02:01,907 --> 01:02:03,157 !واقعا گيج کننده ست 873 01:02:03,200 --> 01:02:06,160 اگه بزنمت تبعيض جنسيه؟ اگه نزنمت بيشتر تبعيض جنسيه؟ 874 01:02:06,203 --> 01:02:08,503 .ديگه نميدونم چيکار کنم 875 01:02:08,872 --> 01:02:10,792 فرانسیس کجاست؟ 876 01:02:12,376 --> 01:02:17,886 !بهم بگو اون رئيس لعنتيت کجاست !وگرنه تا 5 دقيقه ديگه ميميري 877 01:02:28,018 --> 01:02:29,778 .حتما باهام تماس بگیر 878 01:02:45,411 --> 01:02:47,581 .از ديدنت خوشحالم، جرد 879 01:02:48,748 --> 01:02:50,208 ...الان ميام جلو 880 01:02:50,708 --> 01:02:51,708 .کاملا مسلح 881 01:03:07,142 --> 01:03:08,762 .چهل و يک قتل تاييد شده 882 01:03:08,810 --> 01:03:11,220 .حالا 89 تاست و قراره 90 تا بشه 883 01:03:11,980 --> 01:03:13,270 آقای ویلسون؟ 884 01:03:15,067 --> 01:03:17,238 .خيلي سرزنده به نظر مياي 885 01:03:18,071 --> 01:03:19,121 .فقط از بيرون اينجوري به نظر ميام 886 01:03:19,781 --> 01:03:22,701 قرار نيست پايان خوبی واسم داشته باشه، نه؟ - .واسه تو قرار نيست خوب تموم بشه، نه - 887 01:03:22,742 --> 01:03:23,902 رئيست کجاست؟ 888 01:03:23,951 --> 01:03:25,571 ...دقيقا ميتونم بهت بگم 889 01:03:27,288 --> 01:03:29,168 ...بهم ميگي، ولي اول 890 01:03:29,749 --> 01:03:32,049 .شايد شما بخواين اونور رو نگاه کنيد 891 01:03:32,085 --> 01:03:33,365 ...حالا اين خوک کوچولو میره 892 01:03:35,463 --> 01:03:37,754 .ممنون، مامور اسمیت 893 01:03:41,345 --> 01:03:42,345 !تاکسی 894 01:03:43,847 --> 01:03:46,097 .بپر بالا، روز خوبيه واسه رانندگي 895 01:03:48,102 --> 01:03:49,542 .اينجا هاشو ديگه همه مون ميدونيم چي ميشه 896 01:03:52,439 --> 01:03:54,649 .واي! قرار نبود اينو ببينيد 897 01:04:02,617 --> 01:04:04,447 .ايناهاش، همينجاست 898 01:04:12,377 --> 01:04:14,297 .رسیدیم 899 01:04:15,213 --> 01:04:18,293 .ببخشيد که تو آشغالاتون خونريزي کردم 900 01:04:24,557 --> 01:04:26,637 .آب معدني و ليمو واسه خون 901 01:04:28,811 --> 01:04:31,361 ...بعضي خشم ها رو نميشه کنترل کرد 902 01:04:31,397 --> 01:04:36,487 مثل اون خشم هايي که يه عوضي مياد وسط و نقشه اي که سالها واسش زحمت کشيدي رو خراب میکنه 903 01:04:37,153 --> 01:04:41,664 به قول معروف، تو زمان سختي ها .هيچ جا مثل خونه نميشه 904 01:04:42,492 --> 01:04:46,752 البته من با یه نفر دیگه که قبلا دیدینش هم خونه ای هستم همون خانوم پیر کور که توی رخت‌شویی عمومی بود، آل 905 01:04:47,164 --> 01:04:48,714 .خدایا، دلم واسه کوکائین تنگ شده 906 01:04:49,333 --> 01:04:50,333 .اون 907 01:04:51,168 --> 01:04:53,748 شکستن دیوار چهارم درجایی که .یه بار دیوار چهارم شکسته دیوار چهارم یک اصطلاح میباشد که در آن کاراکتر فیلم متوجه حظور تماشاگران میشود 908 01:04:54,004 --> 01:04:56,554 .این که شد 16 تا دیوار 909 01:04:57,090 --> 01:05:02,511 اگه من بتمن باشم اونم واسم .مثل رابینـه، فقط اون پیره و سیاه و کور 910 01:05:02,555 --> 01:05:04,225 .و فکر کنم عاشقم باشه 911 01:05:04,682 --> 01:05:08,062 .صبرکن، مطمئنم رابین هم عاشق بتمنـه 912 01:05:18,071 --> 01:05:19,071 آل؟ 913 01:05:21,492 --> 01:05:22,742 .صبح بخير، خوابالو 914 01:05:24,370 --> 01:05:26,540 .انگار يه پيرزن داره اينجا شلوار ميپوشه 915 01:05:26,580 --> 01:05:28,540 .آره من پيرم، شلوار هم ميپوشم 916 01:05:28,582 --> 01:05:30,172 .ولي تو خانوم نيستي 917 01:05:31,335 --> 01:05:33,005 .چقدر راحته 918 01:05:33,754 --> 01:05:36,804 جدا از کور بودنم، هيچوقت نديده بودم .اين دمپايي رو بپوشي 919 01:05:36,840 --> 01:05:38,340 منظورت کفش گنده پلاستيکي منه؟ 920 01:05:38,384 --> 01:05:39,384 .آره ميدونم 921 01:05:39,885 --> 01:05:42,556 ...درسته کورم 922 01:05:42,597 --> 01:05:44,767 .ولي همه صدا ها رو توي اين دو طبقه ميشنوم 923 01:05:47,102 --> 01:05:48,352 .راحت شدم 924 01:05:48,395 --> 01:05:49,395 بتادین؟ 925 01:05:49,437 --> 01:05:53,527 .آره، بتادين بايد به درد بخوره 926 01:05:54,734 --> 01:05:58,574 اون قضیه کولن چی شد؟ .کمد خودش درست نمیشه ها 927 01:05:58,613 --> 01:06:01,573 .اگه نظر منو بخوای که، کولن خوبه 928 01:06:01,616 --> 01:06:03,497 .از هوردال که بهتره 929 01:06:04,161 --> 01:06:06,781 .همه چیز از هوردال بهتره 930 01:06:06,831 --> 01:06:10,331 من همنس و تریسیل رو هم .به هوردال ترجیح میدم 931 01:06:11,460 --> 01:06:13,750 نه، من که تا زمانی که کولا رو .ندیده بودم هیجان زده نبودم 932 01:06:14,088 --> 01:06:14,968 .خفه شو، لطفا 933 01:06:15,006 --> 01:06:16,386 .همینجا؟ همین الان؟ شوخی کردم 934 01:06:16,424 --> 01:06:17,634 .میدونم خیلی وقته شوخی نکردم 935 01:06:17,675 --> 01:06:18,805 .سورپرایز میشی 936 01:06:19,510 --> 01:06:20,590 .خیلی هم خوب 937 01:06:22,596 --> 01:06:25,017 .تا... دا 938 01:06:30,814 --> 01:06:33,944 .کاش هيچوقت چيزي راجب کريگزليست نشنيده بودم 939 01:06:34,359 --> 01:06:36,989 دنبال هم اتاقي هاي کور و کج و کوله گشتن 940 01:06:37,029 --> 01:06:38,159 .بايد کار راحتي باشه 941 01:06:38,196 --> 01:06:40,446 يا اينکه ترجيح ميدي من کمد رو درست کنم و تو پول اجاره بدي؟ 942 01:06:40,490 --> 01:06:42,360 چرا امروز اينقدر بداخلاق شدي؟ 943 01:06:43,118 --> 01:06:44,248 ،بيا يه مرور کنيم 944 01:06:44,286 --> 01:06:46,627 ...امروز يه اون آشغالي که منو اينجوري کرده 945 01:06:46,664 --> 01:06:48,284 ...باعث شد دستام رو از دست بدم 946 01:06:49,959 --> 01:06:51,169 .يکي از دستام 947 01:06:51,627 --> 01:06:54,757 گرفتن اون تنها شانس من بود که بتونم دوباره جذاب بشم، دوست دختر فوق سکسيم رو پس بگیرم 948 01:06:54,797 --> 01:06:57,097 .و نزارم اين بلا سر کس ديگه اي بياد 949 01:06:57,133 --> 01:07:00,883 پس آره، امروز به اندازه ي .يه کير مصنوعي خار دار خوش گذشت 950 01:07:02,805 --> 01:07:04,345 در_حال_عبور# 951 01:07:21,825 --> 01:07:23,825 .فهميدم اون دوست قرمز پوش‌مون کيه 952 01:07:26,163 --> 01:07:28,034 .ويد ويلسون لعنتي 953 01:07:29,000 --> 01:07:31,340 گمونم اگه منم يه همچين قيافه .داغوني داشتم ماسک ميزدم 954 01:07:32,003 --> 01:07:33,543 .فقط کاش منم قدرت بهبودم مثل اون بود 955 01:07:37,509 --> 01:07:41,595 .با اينحال، بازم از شرش خلاص ميشيم 956 01:07:42,013 --> 01:07:43,763 درسته، ولي حالا که قدرت بهبود داره چي؟ 957 01:07:44,766 --> 01:07:45,886 .نمیتونه 958 01:07:45,934 --> 01:07:48,515 نه اگه چيزي واسه .بهبود ازش نمونده باشه 959 01:07:48,562 --> 01:07:52,532 ميدوني، جالبه، من تقريبا .از اون عوضي شکست خورده بودم 960 01:07:53,943 --> 01:07:55,363 .من از چالش خوشم مياد 961 01:07:56,696 --> 01:07:58,866 .ولي اون واسه کار و کاسبي مون ضرر داره 962 01:07:58,906 --> 01:08:00,616 .حالا بيا پيداش کنيم 963 01:08:05,079 --> 01:08:06,499 مسکن ميخواي؟ 964 01:08:06,539 --> 01:08:09,040 .اينم مثل بتادين 965 01:08:09,459 --> 01:08:11,879 ...من از کوره در رفتم 966 01:08:11,920 --> 01:08:15,880 .و الانم به جايي نرسيدم 967 01:08:18,719 --> 01:08:20,799 .ولی ازت ممنونم 968 01:08:21,722 --> 01:08:26,182 من ديوونه شدم؟ يا دستت واقعا اينقدر کوچيکه؟ 969 01:08:26,226 --> 01:08:27,976 .تقريبا به اندازه قاش‌چنگ مرغ سوخاري 970 01:08:30,148 --> 01:08:32,358 ...من ميفهمم چرا اينقدر عصباني هستي 971 01:08:32,400 --> 01:08:35,400 ...ولی تا وقتي که اين زن رو پيداش نکني 972 01:08:35,445 --> 01:08:36,865 و بهش نگی چه حسي .بهش داري، حالت بهتر نميشه 973 01:08:36,904 --> 01:08:40,284 چند بار بهت بگم، خانو مکگو؟ .اون منو قبول نميکنه 974 01:08:40,324 --> 01:08:42,034 .اگه ميتونستي منو ببيني ميفهميدي 975 01:08:42,076 --> 01:08:43,196 .فقط ظاهر مهم نيست 976 01:08:43,244 --> 01:08:44,374 .فقط ظاهر مهمه 977 01:08:44,412 --> 01:08:46,542 تاحالا چيزي درمورد ديويد بکام شنيدي؟ 978 01:08:46,581 --> 01:08:48,581 .صداش مثل هليومه 979 01:08:49,000 --> 01:08:52,251 فکر کردي رايان رينلودز بخاطر بازيگري خوبش به اينجا رسيده؟ 980 01:08:52,296 --> 01:08:53,716 .عشق کوره، ويده 981 01:08:53,756 --> 01:08:54,756 .نه 982 01:08:55,758 --> 01:08:57,008 .تو کوری 983 01:08:57,676 --> 01:09:00,596 پس ميخواي فقط دروغ بگي و ناله کني؟ 984 01:09:00,637 --> 01:09:02,717 نه، ميخوام صبر کنم تا دستم ...به اندازه کافي بزرگ بشه 985 01:09:02,765 --> 01:09:05,245 .بعدش يه نقشه خفن دارم 986 01:09:05,684 --> 01:09:08,354 توي اين مدت، فکر کنم بهتره .تو از اين اتاق بري بيرون 987 01:09:09,021 --> 01:09:11,442 .مطمئنم اينجوري خيلي بهتره 988 01:09:12,776 --> 01:09:15,486 .برو، برو، برو 989 01:09:16,029 --> 01:09:18,989 دکتر گفت خبر بد اينه که ،وقت زيادي واست نمونده 990 01:09:19,032 --> 01:09:20,612 بيمار گفت، چقدر وقت دارم؟ 991 01:09:20,658 --> 01:09:22,568 .دکتر گفت، پنج 992 01:09:22,619 --> 01:09:24,239 بيمار گفت، پنج چي؟ 993 01:09:24,287 --> 01:09:28,167 ...دکتر گفت، 4، 3، 2 994 01:09:35,341 --> 01:09:36,881 کمکي از دستم واسه شما خانوم ها برمياد؟ 995 01:09:39,470 --> 01:09:40,630 .اميدوارم 996 01:09:44,850 --> 01:09:48,980 شنيدم تو ميتوني بهم بگي .يکي از دوستام کجاست 997 01:09:49,522 --> 01:09:50,522 .اسمش ويد ويلسونـه 998 01:09:52,067 --> 01:09:53,197 .شرمنده 999 01:09:53,235 --> 01:09:54,815 .نمیشناسمش 1000 01:10:02,160 --> 01:10:04,490 .تو نبايد بياي اينطرف 1001 01:10:08,208 --> 01:10:10,128 .من اين دختر رو ديدم 1002 01:10:10,168 --> 01:10:12,678 .بايد ونسا باشه. خيلي راجبت شنيدم 1003 01:10:17,427 --> 01:10:19,177 .عزيزم، بهتره يه نگاه به اطرافت بندازي 1004 01:10:19,762 --> 01:10:22,342 .اينجا جاي مناسبي واسه اينکارا نيست 1005 01:10:23,766 --> 01:10:25,516 .آروم باش، انجل 1006 01:10:25,560 --> 01:10:26,940 .اون کوچولو رو بزار زمين 1007 01:10:28,521 --> 01:10:30,271 .حالا هرچي لازم داشتم رو بدست آورديم 1008 01:10:30,690 --> 01:10:31,740 مطمئنی؟ 1009 01:10:32,442 --> 01:10:35,523 چند تا لباس که تک رنگ نباشن نميخواين؟ 1010 01:10:35,571 --> 01:10:38,241 .مثل فيلم بليد 2 شد 1011 01:10:41,910 --> 01:10:43,620 .ممنون که هوامو داشتين، بچه ها 1012 01:10:48,625 --> 01:10:52,915 .ويد، يه مشکل داريم، منظورم اينه که تو داري 1013 01:10:53,797 --> 01:10:55,468 .باورم نميشه اينکارو ميکنيم 1014 01:10:55,967 --> 01:10:58,847 کلمه اي واسه نيمه ترسيده، نيمه عصباني هست؟ 1015 01:10:58,887 --> 01:11:01,017 .ترصباني، گمون کنم 1016 01:11:01,056 --> 01:11:02,856 تصميم گرفتي که چي ميخواي بهش بگي؟ 1017 01:11:02,891 --> 01:11:03,891 !لعنتی 1018 01:11:04,225 --> 01:11:06,145 .شايد بهتر باشه با اين کلمه شروع نکني 1019 01:11:12,067 --> 01:11:15,358 ...همين الان بياين روي استيج 1020 01:11:15,404 --> 01:11:17,564 !نجابت رو بزارين کنار 1021 01:11:21,410 --> 01:11:23,750 .شايد بهتره باهاش تماس بگيرم، شوخي کردم 1022 01:11:23,788 --> 01:11:25,918 .بايد قبل از اون آشغالا پيداش کنم 1023 01:11:25,956 --> 01:11:27,456 از کجا ميدوني اون اينجاست؟ 1024 01:11:27,500 --> 01:11:30,630 .محل کارشه ديگه 1025 01:11:55,612 --> 01:11:59,123 ...هر بار که ميبينمش، انگار اولين باره 1026 01:11:59,951 --> 01:12:02,121 .مخصوصا از اين زاويه 1027 01:12:25,644 --> 01:12:29,654 نميتوني عشق رو بخري، ولي .ميتوني واسه سه دقيقه اجاره‌اش کني 1028 01:12:32,693 --> 01:12:35,363 !مادرجنده ي ضعيف 1029 01:12:36,155 --> 01:12:37,155 !زود باش 1030 01:12:38,365 --> 01:12:41,666 ،خودتو جمع و جور کن .قضيه راجب تو نيست، راجب ونساست 1031 01:12:45,832 --> 01:12:47,162 .بريم 1032 01:12:49,753 --> 01:12:51,333 .با تمام قدرت 1033 01:12:54,883 --> 01:12:56,013 .ونسا 1034 01:12:58,511 --> 01:13:02,682 .يه نفر اون پشت سراغت رو ميگرفت .يه چيزي راجب... دوست پسر قديمي 1035 01:13:30,045 --> 01:13:31,125 .میدونستم که تو بودی 1036 01:13:32,964 --> 01:13:34,884 چون ما لبه هايي .هستيم که با هم تطابق داريم 1037 01:13:36,468 --> 01:13:38,308 .مثل يه پازل 1038 01:13:48,398 --> 01:13:50,238 .بايد بخاطرش از ويد ويلسون تشکر کني 1039 01:13:59,242 --> 01:14:00,782 کجا رفت؟ 1040 01:14:01,745 --> 01:14:04,285 .ديدم رفت اون پشت، برو بگيرش، ببر 1041 01:14:32,318 --> 01:14:34,068 !مادرجنده 1042 01:14:34,112 --> 01:14:36,452 ...صبرکن، صبرکن، بزار - ...کونی - 1043 01:14:36,489 --> 01:14:38,409 ...يا بايد حرف بزنيم - !عجبا! پدرسگ - 1044 01:14:38,450 --> 01:14:39,740 .يا بزني بشکوني 1045 01:14:39,784 --> 01:14:41,614 .آره، آره، آره - !لعنتی! لعنتی - 1046 01:14:41,661 --> 01:14:44,332 .نه، نه، خیلی خب - !لعنتی! لعنتی - 1047 01:14:44,790 --> 01:14:45,830 !لعنتی 1048 01:14:46,876 --> 01:14:48,956 .آروم باش، آروم باش، خيلي خب 1049 01:14:49,003 --> 01:14:50,343 .خیلی خب، فکر کنم شروع خوبی بود 1050 01:14:50,379 --> 01:14:52,469 ...اون مادرجنده رو جر ميدم 1051 01:14:52,506 --> 01:14:53,506 .صبر کن 1052 01:14:53,549 --> 01:14:55,049 .پیداش کن! پیداش کن - چی؟ - 1053 01:14:55,092 --> 01:14:56,692 .وگرنه عصبانی میشم - .باشه، خیلی خب - 1054 01:14:56,927 --> 01:14:58,717 .خیلی خب، باشه، خیلی خب 1055 01:14:58,763 --> 01:15:00,103 .ايناهاش، ونساست 1056 01:15:00,139 --> 01:15:02,179 چی؟ - .نه، صبر کن، فرانسيسه - 1057 01:15:02,224 --> 01:15:03,844 .ازت ميخواد بري پيشش 1058 01:15:04,144 --> 01:15:06,314 اون چیه؟ - .شکلک گوهه - 1059 01:15:06,688 --> 01:15:08,818 .يه گوهـه که لبخند زده و چشم دارم 1060 01:15:08,857 --> 01:15:11,187 .مدت زيادي فکر ميکردم که شکلاته 1061 01:15:11,902 --> 01:15:13,112 .تفنگ ميخوام 1062 01:15:13,153 --> 01:15:14,323 خيلي خب، چه تفنگي؟ 1063 01:15:14,363 --> 01:15:15,493 !تمام تفنگ ها رو ميخوام 1064 01:15:15,530 --> 01:15:16,740 .خيلي خب، باشه 1065 01:15:37,428 --> 01:15:38,888 .حدود 3000 تا تير داري 1066 01:15:39,847 --> 01:15:41,887 .هممون ميدونيم من با 12تا چيکار ميتونم بکنم 1067 01:15:42,308 --> 01:15:44,518 !مراقب اون باش راني ميلسپ 1068 01:15:44,560 --> 01:15:45,640 .ما جلوت وايستاديم 1069 01:15:47,106 --> 01:15:50,656 ،میخواستم امروز خونه بمونم فیلم ببینم .ولی به این کار علاقمند شدم 1070 01:15:51,819 --> 01:15:54,649 .بهت که گفتم کار ما مثل فیلما نیست 1071 01:15:54,697 --> 01:15:56,707 .یا اینو تو مغزت فرو کن یا از شهر برو بیرون 1072 01:15:56,740 --> 01:15:59,530 .لعنتی، اون تمام چيزايي بود که توي خونه ست 1073 01:15:59,576 --> 01:16:01,336 .نه، نه، نه، زود باش، بيارش بيرون 1074 01:16:01,704 --> 01:16:03,204 .زود، زود، زود 1075 01:16:04,623 --> 01:16:05,753 .بده پايين، پايين، پايين 1076 01:16:05,791 --> 01:16:06,792 .گور بابات 1077 01:16:08,628 --> 01:16:11,338 .کاليبر 45، ازش خوشم مياد 1078 01:16:13,508 --> 01:16:14,768 ...وید 1079 01:16:15,969 --> 01:16:18,679 ...ميتونم باهات بيام، ولي .دلم نميخواد بيام 1080 01:16:23,226 --> 01:16:24,396 ...گوش کن، آل 1081 01:16:25,478 --> 01:16:30,649 اگه ديگه نبينمت، ميخوام .بدوني که خيلي دوستت دارم 1082 01:16:31,569 --> 01:16:36,699 و درضمن 116 کيلو کوکائين ...توي آپارتمان خاک کردم 1083 01:16:36,741 --> 01:16:39,531 .کنار داروی کوری .موفق باشی 1084 01:16:45,041 --> 01:16:46,331 میخوای گاییده بشی؟ 1085 01:16:56,428 --> 01:16:57,928 .همونجا بزارش 1086 01:17:08,148 --> 01:17:09,359 .دهنشو باز کن 1087 01:17:11,778 --> 01:17:14,368 .ممنون، بي کير، منظورم تو بودي 1088 01:17:14,822 --> 01:17:18,152 .تو هم وراجي، تو و ويد 1089 01:17:18,201 --> 01:17:21,461 .ميخواستم به شما عوضيا بگم اشتباه گرفتين 1090 01:17:21,496 --> 01:17:23,036 .دوست پسر قبلي من مُرده 1091 01:17:23,081 --> 01:17:26,751 .منم همينطور فکر ميکردم .ولي اون همش برميگرده 1092 01:17:26,793 --> 01:17:28,123 ...مثل يه سوسک 1093 01:17:28,169 --> 01:17:29,469 .ولي زشت تر از سوسکه 1094 01:17:30,506 --> 01:17:33,966 .شايد من چيزي حس نکنم، ولي اون ميکنه 1095 01:17:35,052 --> 01:17:37,092 ببينيم چطور ميخواد مبارزه کنه .وقتي که پاي جون تو درميون باشه 1096 01:17:45,854 --> 01:17:47,354 !ريپلي، از فيلم بيگانه 3 1097 01:17:47,981 --> 01:17:49,821 .ريدم بهت 1098 01:17:51,486 --> 01:17:53,946 .خنده الکي، واسه مخفي کردن درد اصلي 1099 01:17:53,988 --> 01:17:55,368 .برو تخم نقره اي رو بيار 1100 01:17:55,407 --> 01:17:57,657 باز ميخواين به جون هم بيوفتين؟ 1101 01:17:57,701 --> 01:18:00,541 .انگار يه مشکلي داريا 1102 01:18:00,662 --> 01:18:04,002 نه، اون آدم بده که گذاشتين فرار کنه رو یادته؟ 1103 01:18:04,582 --> 01:18:06,502 .دوست دخترم رو گرفته 1104 01:18:06,543 --> 01:18:07,923 .شما بايد کمکم کنيد برش گردونم 1105 01:18:08,336 --> 01:18:10,166 ويد؟ تويي؟ 1106 01:18:10,213 --> 01:18:14,634 آره، منم ددپول، يه پيشنهاد دارم !که نميتوني ردش کني 1107 01:18:17,346 --> 01:18:18,506 بيرون منتظر ميمونم، باشه؟ 1108 01:18:18,556 --> 01:18:20,636 .خونه بزرگيه .جالبه چون من فقط دو نفر اينجا ديدم 1109 01:18:20,683 --> 01:18:23,983 فکر کنم استوديو از پسش برنيومده .که يکي ديگه از گروه ايکسمن رو بياره 1110 01:18:27,523 --> 01:18:28,983 ...به همين خاطر به نظر من 1111 01:18:29,024 --> 01:18:32,235 .فيلم پيله يه فيلم سوپر خالصه 1112 01:18:32,738 --> 01:18:34,528 کي اون يارو براقه رو آورده؟ 1113 01:18:34,573 --> 01:18:36,663 .براق، ولي مردني 1114 01:18:36,700 --> 01:18:40,750 اون دوست کير نقره اي من که اونجاست .قبول کرده که اينکارو واسم بکنه 1115 01:18:41,329 --> 01:18:45,329 و درعوض من گفتم که درمورد ملحق شدن .به گروه بچه سوسولي شون فکر کنم 1116 01:18:45,375 --> 01:18:46,665 .گروه بچه سوسولي نيست 1117 01:18:46,710 --> 01:18:47,750 .باشه، سوسولي نيست 1118 01:18:49,087 --> 01:18:50,757 خب، تونستي گيتا رو بدست بياري؟ 1119 01:18:51,548 --> 01:18:54,009 ...من خيلي سخت تلاش کردم، آقاي پول 1120 01:18:54,052 --> 01:18:57,682 .ولی باندو از من خيلي موزي تر و خوش تيپ تره 1121 01:18:58,347 --> 01:19:00,057 .خب، به نظر من که تو خيلي خوشکلي 1122 01:19:05,938 --> 01:19:06,938 دوپيندر؟ 1123 01:19:08,900 --> 01:19:09,900 اون چی بود؟ 1124 01:19:11,944 --> 01:19:17,575 .باندو بود، توي صندوق عقب 1125 01:19:18,243 --> 01:19:19,533 بان کی؟ 1126 01:19:19,578 --> 01:19:22,368 .رقيب رمانتيک من، باندو .با طناب بستمش انداختمش توي صندوق عقب 1127 01:19:22,414 --> 01:19:24,084 .دارم کاري رو ميکنم که خودت گفتي ددپول 1128 01:19:24,124 --> 01:19:27,924 نقشه ام اينه که دل و روده اش رو مثل ماهي تنوري در بيارم بعدشم جنازش رو بندازم جلوي در خونه ي گيتا 1129 01:19:29,254 --> 01:19:30,924 .من بهش نگفتم اينکارو بکنه 1130 01:19:30,964 --> 01:19:33,674 .منظورم رو بد بهش رسوندم 1131 01:19:33,717 --> 01:19:36,928 دوپيندر، اينجوري نميتوني !دل گيتا رو بدست بياري 1132 01:19:36,971 --> 01:19:38,091 .خيلي بهت افتخار ميکنم 1133 01:19:38,139 --> 01:19:40,429 .خيلي محترمانه باندو رو پياده کن 1134 01:19:40,475 --> 01:19:41,395 .بکشش 1135 01:19:41,434 --> 01:19:43,564 ...اونوقت به روش قديمي 1136 01:19:43,603 --> 01:19:46,393 .با جذابيت پسرانه ات دل گيتا رو بدست بيار 1137 01:19:46,439 --> 01:19:47,769 .گيتا رو بدزد 1138 01:19:49,317 --> 01:19:50,487 .اون ديگه خيلي کسخله 1139 01:19:55,950 --> 01:19:57,570 گمونم بايد بزنم قدش؟ 1140 01:19:57,618 --> 01:19:58,958 !آره، حتما 1141 01:20:00,454 --> 01:20:03,244 خيلي خب، بچه ها، بياين .بريم اوضاع رو تغيير بديم 1142 01:20:03,290 --> 01:20:05,160 .خودت ميدوني بايد چيکار کني 1143 01:20:06,127 --> 01:20:08,757 !همشون رو به درک حاصل کن، ددپول 1144 01:20:09,964 --> 01:20:11,964 .وقتشه که خودمو خالي کنم 1145 01:20:13,467 --> 01:20:15,097 ...کم پيش مياد که يه نفر صورتت رو داغون کنه 1146 01:20:15,136 --> 01:20:18,097 ،سلامتيت رو از بين ببره 1147 01:20:18,140 --> 01:20:22,320 .و آینده و زندگیت رو به گند بکشه 1148 01:20:22,352 --> 01:20:26,522 بهتره بگيم الان تازه اوضاع داره .خيلي شبيه کريسمس ميشه 1149 01:20:40,872 --> 01:20:42,162 کيف وسايلت کجاست؟ 1150 01:21:01,018 --> 01:21:02,438 باندو؟ 1151 01:21:03,979 --> 01:21:06,109 پیغام خود رو بگذارید .و روز خوشی داشته باشید 1152 01:21:06,148 --> 01:21:07,488 !لعنتی 1153 01:21:07,524 --> 01:21:09,234 ...به روش قديمي انجامش ميديم 1154 01:21:09,276 --> 01:21:12,696 .با دوتا شمشیر و با تمام قدرت 1155 01:21:13,697 --> 01:21:14,697 .آهنگ رو پخش کن 1156 01:21:30,882 --> 01:21:33,342 !ويد ويلسون 1157 01:21:33,885 --> 01:21:35,505 اسم من چیه؟ 1158 01:21:36,137 --> 01:21:37,717 .الان بهت ميگم 1159 01:21:40,059 --> 01:21:41,139 .برو حسابشونو برس 1160 01:21:41,185 --> 01:21:42,345 .فرود ابرقهرماني 1161 01:21:42,395 --> 01:21:44,395 .الان یه فرود ابرقهرماني مياد، صبرکنيد 1162 01:21:49,026 --> 01:21:50,186 !فرود ابرقهرماني 1163 01:21:50,736 --> 01:21:51,816 .فرود روي زانو ها خيلي سخته 1164 01:21:52,154 --> 01:21:53,594 .اصلا نميشه، ولي همشون همينکارو ميکنن 1165 01:21:54,073 --> 01:21:57,373 تو خانوم دوست داشتني اي هستي ولي .من ميخوام خودم با فرانسيس مبارزه کنم 1166 01:21:57,410 --> 01:21:58,620 .واسه همين اونو آوردم 1167 01:21:58,661 --> 01:22:01,872 ...من ترجيح ميدم که يه زن رو نزنم، پس لطفا 1168 01:22:09,089 --> 01:22:12,179 يعني، واسه همين اونو آوردم؟ 1169 01:22:13,719 --> 01:22:15,889 ...تويت کردنت رو تموم کن 1170 01:22:15,929 --> 01:22:17,509 .فقط يه لحظه بهمون فرصت بده 1171 01:22:17,556 --> 01:22:18,886 .اينم از اين، هشتگش کن 1172 01:22:20,267 --> 01:22:22,098 .برو بگيرش، ببر 1173 01:22:28,776 --> 01:22:32,526 خيلي به اون مردي که باهاش .سکس ميکنه حسوديم ميشه 1174 01:22:33,239 --> 01:22:34,779 !خيلي خب پس، آتش 1175 01:22:46,545 --> 01:22:48,175 !اون جنده رو بگا 1176 01:22:48,213 --> 01:22:49,253 .لطفا درست صحبت کن 1177 01:22:49,298 --> 01:22:50,458 .بيا کيرمو بخور 1178 01:23:16,493 --> 01:23:18,163 .اونور رو نگاه کن، بچه 1179 01:23:18,912 --> 01:23:20,242 !اونور رو نگاه کن 1180 01:23:27,588 --> 01:23:28,928 !صبر کنيد 1181 01:23:28,964 --> 01:23:30,134 !صبر کنيد 1182 01:23:30,174 --> 01:23:31,174 !آتش بس 1183 01:23:31,217 --> 01:23:32,557 !آتش بس 1184 01:23:32,593 --> 01:23:34,053 !رفقا، هی! هی 1185 01:23:35,429 --> 01:23:39,139 .شما فقط واسه اون کسخلِ پدرسگ کار ميکنيد 1186 01:23:39,183 --> 01:23:43,223 پس، من بهتون يه فرصت ميدم ...که اسلحه هاتون رو بندازين زمين 1187 01:23:43,270 --> 01:23:46,271 و من درعوض باهاتون رفتاري ...مناست و نسبتا خوب 1188 01:23:46,316 --> 01:23:49,776 .یا حتی دوستانه داشته باشم 1189 01:23:51,822 --> 01:23:53,112 .باشه 1190 01:23:53,156 --> 01:23:54,156 !کماندو 1191 01:25:06,274 --> 01:25:07,274 !بخورش 1192 01:25:11,781 --> 01:25:12,781 باب؟ 1193 01:25:13,824 --> 01:25:14,774 وید؟ 1194 01:25:14,825 --> 01:25:16,115 ...خدايا، خيلي وقته نديدمت 1195 01:25:16,160 --> 01:25:18,450 .جمعه ها، جکسونويل - !بعد از اون آخر هفته ها - 1196 01:25:19,246 --> 01:25:20,956 !خدايا! اين ديگه کيه 1197 01:25:21,540 --> 01:25:23,040 .بيا اينجا ببينم 1198 01:25:25,211 --> 01:25:27,171 بچه ها چطورن؟ خوب؟ 1199 01:25:27,713 --> 01:25:29,634 گيل چي؟ هنوز تن ماهي درست ميکنه؟ 1200 01:25:29,674 --> 01:25:32,474 ،این خوبه! ولی واسه کمر خوب نیست .اگه منظورم رو فهمیده باشی 1201 01:25:39,184 --> 01:25:42,524 .تو... از سمت چپت .چقدر خوشکلي 1202 01:25:42,562 --> 01:25:43,612 .نظر لطفته 1203 01:25:45,065 --> 01:25:46,065 .ممنون 1204 01:25:58,246 --> 01:26:01,836 اونم واست نامه مينويسه؟ .چقدر رمانتيکه 1205 01:26:02,208 --> 01:26:03,578 .نگران نباش، عزيزم، دارم ميام 1206 01:26:05,211 --> 01:26:06,211 !آتش 1207 01:26:13,595 --> 01:26:16,389 .هي! بيا بالا 1208 01:26:53,387 --> 01:26:54,937 ...مادرجنده 1209 01:27:06,317 --> 01:27:08,777 .مادرجنده بايد شلوار قهوه ايش رو ميپوشيد 1210 01:27:11,572 --> 01:27:12,743 .حق با تو بود، عزيزم 1211 01:27:13,617 --> 01:27:15,327 .قرمز واقعا بهم مياد 1212 01:27:16,244 --> 01:27:17,204 وید؟ 1213 01:27:17,245 --> 01:27:18,245 ...نگران نباش، عزيزم 1214 01:27:18,580 --> 01:27:20,580 .از اون جعبه ي تخمي بيرونت ميارم 1215 01:27:21,083 --> 01:27:23,293 .چه بهتر که تو بري جاش 1216 01:27:23,335 --> 01:27:25,255 .تو هيچوقت جايي نرفتي 1217 01:27:25,295 --> 01:27:27,425 !ولي تو رفتي، عوضي 1218 01:27:27,464 --> 01:27:28,924 .نفس عميق بکش، عزيزم 1219 01:27:30,467 --> 01:27:31,597 .نه، صبر کن 1220 01:27:32,719 --> 01:27:34,270 .اشتباه گفتم 1221 01:27:36,474 --> 01:27:39,354 اميدوارم حس درد رو از تمام .عصب هات برداشته باشن 1222 01:27:39,394 --> 01:27:40,474 !چون الان ميخوام خودم امتحانش کنم 1223 01:27:41,896 --> 01:27:43,936 .شنيدم الان ديگه اعضاي بدنت ترميم ميشن، ويد 1224 01:27:44,440 --> 01:27:45,440 ...وقتي کارم تموم شه 1225 01:27:45,566 --> 01:27:47,406 چي واست ميمونه که ترميم بشه؟ 1226 01:27:47,443 --> 01:27:48,563 .خوب اومدي 1227 01:27:49,487 --> 01:27:51,407 .آره، اين يکي خوب بود 1228 01:27:51,447 --> 01:27:52,447 .بیا برقصیم 1229 01:27:53,783 --> 01:27:55,034 ...و از "رقص" منظورم اینه که 1230 01:27:55,077 --> 01:27:56,237 .بيا همديگه رو بکشيم 1231 01:28:50,843 --> 01:28:53,053 .باشه، با دست خالي 1232 01:28:53,345 --> 01:28:55,175 .مثل آخرين شب شنبه هستي 1233 01:30:17,100 --> 01:30:19,180 !عوضي 1234 01:31:15,536 --> 01:31:16,536 !تحمل بيار، عزيزم 1235 01:31:17,038 --> 01:31:18,998 !وید - !گرفتمت - 1236 01:31:22,419 --> 01:31:24,379 .يه نقشه دارم که ازش خوشت نمياد 1237 01:31:35,015 --> 01:31:36,135 !لعنتي، لعنتي، لعنتي 1238 01:31:42,106 --> 01:31:44,607 .نگران نباش! همه چيز در کنترلمه 1239 01:32:00,625 --> 01:32:01,705 !لعنتی 1240 01:32:02,627 --> 01:32:05,508 !با تمام قدرت 1241 01:32:47,842 --> 01:32:48,842 .ممنون 1242 01:32:53,765 --> 01:32:55,435 .عجله نکن 1243 01:33:05,860 --> 01:33:08,491 ...خداي من، خيلي خفن بو 1244 01:33:39,521 --> 01:33:41,101 !دیگه جای حرفی نمیمونه 1245 01:33:42,148 --> 01:33:45,768 .منو تو قراره اين صورت مزخرف رو درستش کنيم 1246 01:33:46,528 --> 01:33:47,538 چی؟ 1247 01:33:50,074 --> 01:33:52,784 .مطمئنا تو خیلی احمقی 1248 01:33:53,327 --> 01:33:57,877 واقعا فکر ميکردي واسش درماني هست؟ 1249 01:33:59,792 --> 01:34:00,792 چی؟ 1250 01:34:01,168 --> 01:34:02,258 .همين که گفتم 1251 01:34:04,046 --> 01:34:05,216 .نه 1252 01:34:05,256 --> 01:34:06,506 !نه 1253 01:34:13,682 --> 01:34:16,682 ...پس، ميگي 1254 01:34:17,477 --> 01:34:21,737 بعد از اين همه ماجرا نميتوني درستش کني؟ 1255 01:34:22,315 --> 01:34:24,445 .خيلي با اين حرفات احمق بودنت رو نشون ميدي 1256 01:34:24,484 --> 01:34:29,575 مثلا همون احمق هايي که حاضر بودن فقط به يه دليل زنده نگهت دارن؟ 1257 01:34:33,411 --> 01:34:35,251 حرف آخري داري؟ 1258 01:34:37,123 --> 01:34:38,203 اسم من چیه؟ 1259 01:34:39,333 --> 01:34:40,623 !به تخمم که اسمت چيه 1260 01:34:40,668 --> 01:34:41,668 !وید 1261 01:34:43,087 --> 01:34:45,467 .چهار يا پنج لحظه 1262 01:34:46,048 --> 01:34:47,048 ببخشید؟ 1263 01:34:47,091 --> 01:34:49,461 .چهار يا پنج لحظه، همش همينه 1264 01:34:50,178 --> 01:34:51,179 واسه؟ 1265 01:34:52,222 --> 01:34:53,552 .قهرمان بودن 1266 01:34:55,559 --> 01:34:58,309 .همه فکر ميکنن يه کار تمام وقته 1267 01:34:58,353 --> 01:35:01,933 قهرمان بیدار میشی، قهرمان مسواک .ميزني، قهرمان ميري سر کار 1268 01:35:02,733 --> 01:35:04,523 .ولي حقيقت نداره 1269 01:35:04,568 --> 01:35:09,738 .کلا چهار يا پنج لحظه ست که مهمه 1270 01:35:10,115 --> 01:35:12,616 .زماني که يه انتخاب بايد بکني 1271 01:35:12,660 --> 01:35:16,830 که فداکاري کني، به يه کاستي ...غلبه کني، يه دوست رو نجات بدي 1272 01:35:17,624 --> 01:35:20,244 .از يه دشمن بگذري 1273 01:35:20,668 --> 01:35:22,048 ...توي اين لحظه ها 1274 01:35:22,837 --> 01:35:25,717 .بقيه چيزا مهم نيستن 1275 01:35:26,424 --> 01:35:28,964 .طوري که دنيا ما رو ميبينه 1276 01:35:29,344 --> 01:35:30,344 ...طوری که ما 1277 01:35:34,600 --> 01:35:35,600 چرا؟ 1278 01:35:36,852 --> 01:35:38,902 .خب داشتی چرت و پرت میگفتی 1279 01:35:38,938 --> 01:35:41,978 ...شاید قیافم مثل پپرونی شده باشه 1280 01:35:42,024 --> 01:35:44,814 .ولی دیگه این قیافه تخمی هیچوقت درست نمیشه 1281 01:35:45,069 --> 01:35:47,699 ...اگه پوشیدن لباس ابرقهرمانی 1282 01:35:48,155 --> 01:35:49,615 ...به معنی آزاد کردن این روانی ها باشه 1283 01:35:49,657 --> 01:35:51,827 .شاید من نخوام ابرقهرمان باشم 1284 01:35:51,867 --> 01:35:54,328 .همه که مثل تو فداکار نیستن 1285 01:35:54,371 --> 01:35:55,541 ...فقط قول بده 1286 01:35:55,580 --> 01:35:59,330 .آره، آره، حواسم به اون چهار لحظه دیگه هست 1287 01:35:59,376 --> 01:36:00,996 .لعنتی 1288 01:36:01,044 --> 01:36:07,014 ،حالا اگه منو ببخشی، من یه پسرم ...که میخواد جلوی یه دختر وایسته 1289 01:36:07,050 --> 01:36:08,380 ...و بهش بگه 1290 01:36:08,427 --> 01:36:10,507 چی بهش بگم؟ 1291 01:36:10,554 --> 01:36:13,815 .خب، بهتره خودت يه کاريش بکني 1292 01:36:15,268 --> 01:36:16,558 ...حتی نمیدونم چطور بهت بگم 1293 01:36:16,602 --> 01:36:17,692 .این حقم بود... اینم حقم بود 1294 01:36:18,438 --> 01:36:20,188 نه، نه، نه، شاید .بهتر باشه اون پایینی ها رو نزنی 1295 01:36:20,231 --> 01:36:22,021 !حرف بزن 1296 01:36:24,068 --> 01:36:25,648 .متاسفم 1297 01:36:25,903 --> 01:36:27,363 .خیلی متاسفم 1298 01:36:28,197 --> 01:36:30,737 ،بابت همه چیز ...متاسفم که ترکت کردم 1299 01:36:32,243 --> 01:36:34,334 .متاسفم که زودتر نیومدم 1300 01:36:34,371 --> 01:36:36,451 .این چند سال اخیر خیلی سخت بوده 1301 01:36:36,498 --> 01:36:37,498 سخت؟ 1302 01:36:44,965 --> 01:36:46,805 .من توی یه خونه خرابه زندگی میکنم 1303 01:36:48,051 --> 01:36:49,381 .با یه خانواده 12 نفره 1304 01:36:51,138 --> 01:36:52,678 ،هرشب با هم هستیم 1305 01:36:52,723 --> 01:36:55,774 .همه واسه نوئل دعوا میکنن .اون از همه چاق تره 1306 01:36:55,810 --> 01:37:01,650 .هیچی نیست که باهم تقسیم نکنیم .اتاق هامون، نخ دندون، حتی کاندوم 1307 01:37:09,783 --> 01:37:11,953 .پس توی یه خونه زندگی میکنی 1308 01:37:20,795 --> 01:37:23,755 .باید زودتر میومدم و پیدات میکردم 1309 01:37:25,216 --> 01:37:29,176 ،ولی چیزی که زیر این ماسکه .چیزی نیست که تو یادته 1310 01:37:33,557 --> 01:37:34,767 خودت این ماسک رو ساختی؟ 1311 01:37:54,913 --> 01:37:56,493 .این یکی هم خودم ساختم 1312 01:37:57,959 --> 01:37:59,759 .واسه وقتی که اون یکی ماسک بیوفته 1313 01:38:02,713 --> 01:38:05,003 ...خیلی خب، آره، فقط 1314 01:38:05,049 --> 01:38:09,021 ...فکر کن چسب انگشت باز میکنی 1315 01:38:09,053 --> 01:38:10,053 ...صبرکن، صبرکن، صبرکن 1316 01:38:11,973 --> 01:38:13,223 مطمئنی؟ 1317 01:38:15,101 --> 01:38:16,111 .مطمئنم 1318 01:38:28,866 --> 01:38:29,986 .آره 1319 01:38:40,503 --> 01:38:42,253 ،بعد از یه مدت متصدی بودن 1320 01:38:42,797 --> 01:38:44,717 ...و سرو کله زدن با اون آدما 1321 01:38:46,134 --> 01:38:48,094 ...این یه چهره ست که 1322 01:38:52,557 --> 01:38:54,187 .خوشحال میشم بشینم روش 1323 01:39:01,650 --> 01:39:05,360 .ولی من زیر این لباس اون آدم همیشگی نیستم 1324 01:39:05,404 --> 01:39:06,404 .نه 1325 01:39:06,739 --> 01:39:08,699 .اَبَر کیر دارم 1326 01:39:08,741 --> 01:39:10,621 .ای بابا، وید، درست حرف بزن 1327 01:39:10,868 --> 01:39:12,248 .بچه اینجا وایستاده 1328 01:39:13,329 --> 01:39:15,209 چرا هنوز اینجایین؟ 1329 01:39:15,247 --> 01:39:17,957 .از اینجا برین !برین یکم مفید باشین 1330 01:39:18,000 --> 01:39:20,801 .تو، برو واسه یه نفر داداش بزرگتر باش 1331 01:39:20,837 --> 01:39:22,587 .به اون جونور بگو توی چمن هام نرینه 1332 01:39:22,631 --> 01:39:24,591 ...و تو، نودل مرغ 1333 01:39:24,633 --> 01:39:26,433 تو مثل شینید اوکانر 1334 01:39:26,468 --> 01:39:28,548 .در سال 1990 هستی 1335 01:39:28,595 --> 01:39:31,305 .اشکالی نداره، تو باحالی 1336 01:39:33,225 --> 01:39:34,935 چی شد؟ 1337 01:39:34,976 --> 01:39:38,016 !منظوری نداشتم !بهت افتخار میکنم 1338 01:39:38,438 --> 01:39:41,609 .بالاخره ازت یه ایکسمن میسازیم، وید 1339 01:39:41,651 --> 01:39:44,781 ،میدونی، اونجا واسه یه لحظه ...حس کردم ما سه تا ربات کوچیک هستیم 1340 01:39:44,821 --> 01:39:47,031 که میخوایم با هم .یه ربات بزرگ رو تشکیل بدیم 1341 01:39:47,907 --> 01:39:49,117 .احمقانه ست 1342 01:39:49,158 --> 01:39:50,198 .آره 1343 01:39:53,663 --> 01:39:58,043 .و حالا، نوبت زمانیه که خیلی وقته منتظرشم 1344 01:40:01,796 --> 01:40:02,927 .بیا اینجا 1345 01:40:12,808 --> 01:40:15,768 .وم! همونطور که قول داده بودم 1346 01:40:28,824 --> 01:40:30,374 میبینی؟ 1347 01:40:30,426 --> 01:40:34,013 نیاز نیست ابرقهرمان باشی .تا دوست دخترت رو بدست بیاری 1348 01:40:34,052 --> 01:40:36,929 .دختر مناسب خودش قهرمانی رو بهت میده 1349 01:40:37,427 --> 01:40:40,923 .حالا، بیاین یه صحنه پایانی زیبا هم ببینیم .یکم بالا تر 1350 01:40:40,969 --> 01:40:42,558 .از همین زاویه خیلی خوبه 1351 01:40:42,594 --> 01:40:44,972 .چقدر زیباست، امشب قراره کلی خوش بگذره 1352 01:40:45,010 --> 01:40:48,387 کی یه پایان خوش رو دوست نداره، ها؟ 1353 01:40:48,427 --> 01:40:52,264 ...حالا همه با آهنگ بخونید 1354 01:40:58,202 --> 01:41:00,200 [فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد] 1355 01:41:00,225 --> 01:41:02,224 دانلود فيلم و سريال رايگان با انكود اختصاصى WwW.ONMKV.NeT 1356 01:41:02,249 --> 01:41:04,247 :مترجم HBK hbk42@ymail.com 1357 01:47:07,790 --> 01:47:09,340 .هنوز که اینجایی 1358 01:47:11,960 --> 01:47:15,015 !تموم شد! برو خونه 1359 01:47:16,680 --> 01:47:21,017 .آها، منتظر یه تیزر از ددپول 2 هستی .خب، ما همچین پولی واسه ساختش نداریم 1360 01:47:22,070 --> 01:47:25,115 چه انتظاری دارین؟ ساموئل جکسون بیاد؟ 1361 01:47:25,161 --> 01:47:27,835 اون یه چشمی؟ با اون کفش چرمیش؟ 1362 01:47:27,876 --> 01:47:29,670 .برو. برو 1363 01:47:36,551 --> 01:47:38,289 ،ولی یه چیزی میتونم بهت بگم .که یکم محرمانه هم هست 1364 01:47:38,320 --> 01:47:41,448 .واسه ادامه فیلم، کیبل هم توی فیلم هست یکی از شخصیت های مارول : cable 1365 01:47:41,490 --> 01:47:43,925 .شخصیت فوق العاده ایه .دست بیونیکی داره، توی زمان سفر میکنه 1366 01:47:43,966 --> 01:47:46,270 ،هنوز نمیدونیم کی توی نقشش بازی میکنه .ولی هرکسی ممکنه واسه نقشش انتخاب بشه 1367 01:47:46,317 --> 01:47:49,637 فقط باید یه گنده بک باشه با مدل موی بوکسوری یکی مثل مل گیبسون، دولف لاندگرن 1368 01:47:49,673 --> 01:47:52,189 .کیرا نایتلی، خب اونم خشنه دیگه .کی میدونه 1369 01:47:52,234 --> 01:47:53,651 .به هرحال، راز بزرگیه 1370 01:47:53,690 --> 01:47:58,189 .و آشغال هات رو هم همه جا نریز .حرکت خیلی زشتیه 1371 01:47:59,141 --> 01:48:07,123 .برو