1 00:00:57,448 --> 00:00:59,948 UN FILM DI UN CRETINO 2 00:01:01,410 --> 00:01:03,910 CON IL PERFETTISSIMO IDIOTA 3 00:01:04,204 --> 00:01:06,254 PEOPLE ! L'UOMO PIÙ SEXY DEL MONDO ! 4 00:01:09,293 --> 00:01:11,713 UNA BELLA GNOCCA 5 00:01:13,213 --> 00:01:16,303 UN INGLESE SADICO 6 00:01:19,428 --> 00:01:23,638 IL LATO COMICO 7 00:01:24,892 --> 00:01:27,442 UN'ADOLESCENTE PROBLEMATICA 8 00:01:37,112 --> 00:01:39,912 UN PERSONAGGIO CREATO AL COMPUTER 9 00:01:46,580 --> 00:01:49,960 UN CAMEO INUTILE 10 00:02:07,267 --> 00:02:10,267 PRODOTTO DA BUONI A NULLA 11 00:02:10,771 --> 00:02:13,521 SCRITTO DAI VERI SUPEREROI 12 00:02:19,947 --> 00:02:23,867 DIRETTO DA UNO PAGATO TROPPO 13 00:02:24,535 --> 00:02:27,295 CIAO ! Sono Deadpool ! 14 00:03:01,947 --> 00:03:04,367 Mi sento un po' solo, qui dietro. 15 00:03:04,825 --> 00:03:05,875 Dammi una mano. 16 00:03:07,202 --> 00:03:11,672 Devo tenere le mani sul volante. 17 00:03:13,375 --> 00:03:14,495 Scusa. 18 00:03:16,170 --> 00:03:17,420 Dopinder. 19 00:03:17,504 --> 00:03:19,514 Pool. Dead. 20 00:03:21,175 --> 00:03:22,225 Ottima scelta. 21 00:03:22,301 --> 00:03:23,221 FANTASIA DI NARCISI 22 00:03:23,302 --> 00:03:24,392 Ha un buon profumo, no ? 23 00:03:24,470 --> 00:03:26,350 Non mi riferivo al deodorante, ma alla ragazza. 24 00:03:27,055 --> 00:03:29,885 Sì. Gita. È davvero adorabile. 25 00:03:30,392 --> 00:03:34,022 Sarebbe stata una moglie davvero piacevole. 26 00:03:34,897 --> 00:03:38,317 Ma il suo cuore è stato rubato da mio cugino Bandhu 27 00:03:38,400 --> 00:03:42,360 la cui bellezza è pari alla sua mancanza di onore. 28 00:03:43,530 --> 00:03:47,370 Dopinder, comincio a pensare di trovarmi in questo taxi per un motivo. 29 00:03:47,701 --> 00:03:49,121 Sì, il taxi l'ha chiamato lei. 30 00:03:49,203 --> 00:03:54,003 No, amico abbronzato e magro. L'amore è una cosa meravigliosa. 31 00:03:54,082 --> 00:03:56,882 Quando lo trovi, tutto il mondo sa di fantasia di narcisi. 32 00:03:58,086 --> 00:03:59,876 Quindi, quell'amore, devi tenertelo... 33 00:04:00,214 --> 00:04:01,634 Stretto ! 34 00:04:01,715 --> 00:04:04,625 E non lasciare mai la presa. Non fare gli stessi miei errori. 35 00:04:04,718 --> 00:04:05,928 - Capito ? - Sì. 36 00:04:06,011 --> 00:04:09,511 O il mondo saprà di Mama June dopo che ha fatto yoga Bikram. 37 00:04:10,057 --> 00:04:12,347 Scusi, di cosa sa Mama June ? 38 00:04:12,434 --> 00:04:15,354 - Di due che si scopano una scarpa pisciosa. - Va bene, basta. 39 00:04:15,437 --> 00:04:18,317 Potrei continuare. Il punto è che è una cosa negativa. 40 00:04:18,398 --> 00:04:20,108 È una cosa negativa. 41 00:04:20,692 --> 00:04:23,322 Come mai questa insolita tutina rossa, sig. Pool ? 42 00:04:23,403 --> 00:04:25,323 Perché oggi è Natale, Dopinder. 43 00:04:25,405 --> 00:04:27,865 E io sto cercando qualcuno sulla mia lista dei cattivi. 44 00:04:27,950 --> 00:04:29,490 Ho aspettato un anno, tre settimane, 45 00:04:29,576 --> 00:04:31,486 sei giorni e... 46 00:04:31,578 --> 00:04:33,908 14 minuti per rimediare a quello che mi ha fatto. 47 00:04:35,541 --> 00:04:37,831 E cosa le ha fatto, sig. Pool ? 48 00:04:37,918 --> 00:04:39,248 Questo schifo... 49 00:04:40,796 --> 00:04:41,456 Bu ! 50 00:05:02,401 --> 00:05:03,491 Non ti deluderanno. 51 00:05:04,153 --> 00:05:05,903 Lo spero bene. 52 00:05:05,988 --> 00:05:08,368 E che mi dici del carico del mese prossimo ? 53 00:05:08,449 --> 00:05:10,159 Non ci sarà nessun carico. 54 00:05:10,242 --> 00:05:11,792 Non sei l'unico a essere in guerra. 55 00:05:12,995 --> 00:05:14,415 La cosa non mi piace. 56 00:05:17,332 --> 00:05:21,252 C'è stata una piccola interruzione nella filiera... 57 00:05:25,090 --> 00:05:27,300 Apprezziamo la tua pazienza. 58 00:05:29,803 --> 00:05:30,803 Va bene. 59 00:05:31,305 --> 00:05:33,815 Il mese prossimo, la consegna sarà completa. 60 00:05:37,311 --> 00:05:38,351 È bello fare affari con te. 61 00:05:42,316 --> 00:05:44,026 Fottuto mutante. 62 00:05:54,036 --> 00:05:55,576 Merda ! 63 00:05:55,662 --> 00:05:57,042 Ho dimenticato le munizioni. 64 00:05:57,372 --> 00:05:59,622 - Torniamo indietro ? - No, non c'è tempo. 65 00:06:00,042 --> 00:06:01,582 'Fanculo. Posso gestire la cosa. 66 00:06:01,668 --> 00:06:04,958 9, 10, 11, 12 proiettili. O sono fregato. 67 00:06:05,047 --> 00:06:05,757 Ferma qui ! 68 00:06:08,050 --> 00:06:10,590 Sono 27 dollari e 50. 69 00:06:10,677 --> 00:06:12,347 Non mi porto il portafogli, quando lavoro. 70 00:06:12,429 --> 00:06:13,849 Sai, la tuta attillata... 71 00:06:14,556 --> 00:06:16,766 Che ne dici di un bel "dammi il cinque" ? 72 00:06:17,142 --> 00:06:17,932 D'accordo. 73 00:06:18,018 --> 00:06:19,268 Buon Natale. 74 00:06:20,604 --> 00:06:23,614 E un piacevole martedì di aprile anche a lei, Pool ! 75 00:06:44,920 --> 00:06:48,210 Oh, ciao. Incredibile, vero ? 76 00:06:48,298 --> 00:06:51,968 A chi ho dovuto leccare le palle per avere un film tutto mio ? 77 00:06:52,052 --> 00:06:55,642 Non posso dirvelo, ma fa rima con "Polverine". 78 00:06:55,889 --> 00:07:01,389 E lasciate che vi dica che ha due bombe molto lisce, là sotto. 79 00:07:01,478 --> 00:07:05,648 In ogni caso, ho degli appuntamenti, una faccia da sistemare e... 80 00:07:05,732 --> 00:07:08,402 Dei cattivi da uccidere. 81 00:07:13,824 --> 00:07:15,084 Metticela tutta. 82 00:07:25,085 --> 00:07:25,915 Colpo nelle palle. 83 00:07:33,719 --> 00:07:35,799 Fodera in pelle. 84 00:07:37,764 --> 00:07:39,604 Sto cercando Francis ! 85 00:07:40,142 --> 00:07:41,432 Hai visto quest'uomo ? 86 00:07:51,779 --> 00:07:52,699 Che bello ! 87 00:08:25,395 --> 00:08:27,685 Di solito non lo dico, ma non ingoiare. 88 00:08:49,044 --> 00:08:50,554 Merda. 89 00:08:51,171 --> 00:08:53,171 Ho lasciato il gas acceso ? 90 00:09:10,691 --> 00:09:12,031 E ora una notizia appena arrivata. 91 00:09:12,401 --> 00:09:16,031 C'è stato un maxi incidente con sparatoria sulla tangenziale, stamattina. 92 00:09:16,113 --> 00:09:17,163 SCUOLA PER GIOVANI DOTATI XAVIER 93 00:09:17,239 --> 00:09:18,369 La polizia non può avvicinarsi. 94 00:09:18,699 --> 00:09:21,159 I residenti devono restare in casa. 95 00:09:21,243 --> 00:09:24,293 Pare che l'assalitore sia armato e pericoloso. E indossa 96 00:09:24,371 --> 00:09:25,791 - una tuta rossa. - Una tuta rossa. 97 00:09:26,457 --> 00:09:27,667 Deadpool. 98 00:09:27,749 --> 00:09:30,459 Negasonica ! Vieni, noi avere missione. 99 00:09:31,378 --> 00:09:33,798 Colosso, aspetta. 100 00:09:33,881 --> 00:09:37,221 Ho dato a Deadpool ogni possibilità per unirsi a noi, 101 00:09:37,301 --> 00:09:39,471 ma lui preferisce comportarsi come un bambino. 102 00:09:39,553 --> 00:09:42,013 Un bambino armato fino ai denti. 103 00:09:42,097 --> 00:09:45,807 Quand'è che crescerà e capirà i vantaggi di diventare un X-Man ? 104 00:09:45,893 --> 00:09:47,733 Quali vantaggi ? La divisa coordinata ? 105 00:09:48,061 --> 00:09:49,901 L'istituto che salta in aria ogni due anni ? 106 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 Ti prego. 107 00:09:51,064 --> 00:09:53,404 Sopravvivere alla distruzione dell'istituto ci fortifica. 108 00:09:53,901 --> 00:09:55,741 Hai fatto colazione, vero ? 109 00:09:55,819 --> 00:09:58,069 La colazione è il pasto più importante della giornata. 110 00:09:58,989 --> 00:10:03,239 Tieni. Una barretta di proteine. Fa bene alle ossa. 111 00:10:03,327 --> 00:10:05,657 Deadpool potrebbe cercare di rompertele. 112 00:10:14,338 --> 00:10:15,458 Via ! 113 00:10:33,023 --> 00:10:34,483 Ehi ! 114 00:10:45,661 --> 00:10:46,951 Aspettate ! 115 00:10:47,287 --> 00:10:49,367 Vi chiederete il perché della tuta rossa. 116 00:10:49,456 --> 00:10:51,366 Così i cattivi non vedranno se sanguino. 117 00:10:52,501 --> 00:10:53,711 Lui ha avuto l'idea giusta. 118 00:10:54,044 --> 00:10:55,384 Si è messo i pantaloni marroni. 119 00:10:57,339 --> 00:10:59,509 D'accordo ! Ho solo 12 pallottole, 120 00:10:59,591 --> 00:11:01,221 quindi dovrete dividervele ! 121 00:11:01,301 --> 00:11:03,091 Iniziamo a contare. 122 00:11:22,406 --> 00:11:23,526 Merda. 123 00:11:26,577 --> 00:11:28,327 Figlio di puttana ! 124 00:11:29,621 --> 00:11:30,711 10 ! Merda ! 125 00:11:31,373 --> 00:11:32,333 Nove. Cazzo. 126 00:11:32,791 --> 00:11:33,381 Otto. 127 00:11:34,001 --> 00:11:34,961 Merda-cazzo ! 128 00:11:38,714 --> 00:11:39,924 Fai pena, Deadpool. 129 00:11:41,383 --> 00:11:43,553 Sette. Ora va meglio. 130 00:12:05,866 --> 00:12:08,366 Qualcuno non ha contato. Sei. 131 00:12:34,937 --> 00:12:36,147 Quattro. 132 00:12:38,482 --> 00:12:39,572 Preso. 133 00:12:41,276 --> 00:12:42,566 Proprio in mezzo alle chiappe. 134 00:12:46,615 --> 00:12:47,695 Tre, due ! 135 00:12:47,783 --> 00:12:49,663 Che stupido ! Ne è valsa la pena. 136 00:13:16,019 --> 00:13:17,979 Stasera mi toccherò un po'. 137 00:13:18,814 --> 00:13:19,944 Francis ! 138 00:13:20,315 --> 00:13:21,565 Francis... 139 00:13:23,527 --> 00:13:25,737 Per tutti i cazzo-biscotti ! 140 00:13:25,821 --> 00:13:27,531 Dove sei, Francis ? 141 00:13:36,457 --> 00:13:37,497 Tu non sei Francis. 142 00:13:45,549 --> 00:13:47,969 Sul serio ? Ti tiri su le maniche ? 143 00:13:58,353 --> 00:14:01,613 Starete pensando: "Il mio ragazzo diceva che era un film con supereroi, 144 00:14:01,690 --> 00:14:05,490 ma quello con la tuta rossa ha trasformato l'altro in un fottuto kebab !" 145 00:14:05,736 --> 00:14:10,116 Be', forse sarò super, ma non sono un eroe. 146 00:14:10,449 --> 00:14:12,579 E, sì, teoricamente questo è un omicidio. 147 00:14:12,659 --> 00:14:14,909 Ma a volte le storie d'amore migliori iniziano così. 148 00:14:14,995 --> 00:14:17,995 E questo film parla proprio di questo. Di una storia d'amore. 149 00:14:18,081 --> 00:14:19,461 E, per raccontarvela bene, 150 00:14:19,541 --> 00:14:24,341 devo portarvi a molto prima che strizzassi il culo nell'elastan rosso. 151 00:14:24,588 --> 00:14:25,758 DUE ANNI FA 152 00:14:25,839 --> 00:14:30,389 Senti, te lo dico più lentamente. Non ho ordinato io la pizza. 153 00:14:30,469 --> 00:14:34,179 È il 7348 di Red Ledge Drive ? È lei il sig. Merchant ? 154 00:14:34,264 --> 00:14:37,394 Sì, quel sig. Merchant che non ha ordinato quella cazzo di pizza ! 155 00:14:37,768 --> 00:14:38,888 Allora chi ha chiamato ? 156 00:14:39,520 --> 00:14:40,810 Io ! 157 00:14:43,148 --> 00:14:44,518 Ananas e olive ? 158 00:14:45,067 --> 00:14:47,937 Dolce e salato. 159 00:14:48,028 --> 00:14:51,108 Chi cazzo sei ? Che cazzo fai in casa mia... 160 00:14:51,198 --> 00:14:52,118 La crosta è bruciata ? 161 00:14:52,449 --> 00:14:53,739 Dio, spero di no. 162 00:14:54,368 --> 00:14:56,198 Senti, se è per quella partita a poker, 163 00:14:56,286 --> 00:14:58,536 ho detto a Howie, gli ho detto che... 164 00:14:58,622 --> 00:15:02,542 Va bene. Prendi quello che vuoi. 165 00:15:02,626 --> 00:15:03,706 Grazie. 166 00:15:04,670 --> 00:15:07,260 Prima che gli faccia qualcosa, non merito una bella mancia ? 167 00:15:08,841 --> 00:15:10,631 Jeremy, vero ? 168 00:15:10,717 --> 00:15:12,177 Wade. Wade Wilson. 169 00:15:13,262 --> 00:15:16,222 Devo dire di no alla tua richiesta, Jer. 170 00:15:16,306 --> 00:15:17,766 Non sono qui per lui. 171 00:15:18,142 --> 00:15:19,732 Sono qui per te. 172 00:15:21,270 --> 00:15:23,230 Ho evitato una bella pallottola, pare. 173 00:15:23,313 --> 00:15:25,233 Ancora non l'hai scampata. 174 00:15:25,816 --> 00:15:28,146 Devi davvero ridurre quelle paillettes. 175 00:15:28,235 --> 00:15:30,155 Sono jeans, non lampadari. 176 00:15:30,237 --> 00:15:32,487 P.S. Terrò il portafogli. In fondo me l'hai dato tu. 177 00:15:32,573 --> 00:15:34,323 Potrei però riavere la mia carta Sam... 178 00:15:34,408 --> 00:15:36,698 Sparerò al tuo fottuto gatto ! 179 00:15:37,494 --> 00:15:39,914 Non capisco cosa significhi. Io non ho un gatto. 180 00:15:40,247 --> 00:15:41,997 Di chi era la lettiera in cui ho cagato ? 181 00:15:46,128 --> 00:15:48,248 In ogni caso, dimmi una cosa... 182 00:15:48,338 --> 00:15:52,048 Quale situazione non migliora con una pizza ? 183 00:15:52,134 --> 00:15:54,434 Per caso conosci Meghan Orflosky ? 184 00:15:54,511 --> 00:15:56,101 L'ho pronunciato bene ? Orflosky ? 185 00:15:56,180 --> 00:15:58,470 Orlovsky ? Sì ? Bene. 186 00:15:59,725 --> 00:16:00,985 Perché lei ti conosce. 187 00:16:01,059 --> 00:16:05,439 Jeremy, io e i miei colleghi uccidiamo per soldi. 188 00:16:05,522 --> 00:16:08,402 E la piccola Meghan non ha molti soldi. Ma, per sua fortuna, 189 00:16:08,484 --> 00:16:09,784 ho un debole per lei. 190 00:16:10,402 --> 00:16:12,322 - Ma io sono... - Uno stalker. 191 00:16:12,780 --> 00:16:14,360 Le minacce fanno male, Jer. 192 00:16:14,448 --> 00:16:17,868 Anche se mai quanto il metallo seghettato. 193 00:16:17,951 --> 00:16:21,121 Quindi sta' lontano da Meghan. 194 00:16:21,205 --> 00:16:22,085 Intesi ? 195 00:16:22,164 --> 00:16:23,374 Sì, signore. 196 00:16:23,457 --> 00:16:24,247 Allora abbiamo finito. 197 00:16:24,750 --> 00:16:26,790 Aspetti. Davvero ? 198 00:16:26,877 --> 00:16:28,547 Sì. Abbiamo proprio finito. 199 00:16:29,213 --> 00:16:30,673 Dovresti vedere la tua faccia. 200 00:16:30,756 --> 00:16:32,006 Non sapevo cosa fare. Avevo paura. 201 00:16:32,299 --> 00:16:33,379 Il debole, ricordi ? 202 00:16:34,885 --> 00:16:36,935 Guarda anche solo nella sua direzione 203 00:16:37,012 --> 00:16:40,722 e scoprirai nel modo peggiore che posso avercelo anche bello duro. 204 00:16:42,726 --> 00:16:44,096 Non volevo dire questo. 205 00:16:45,229 --> 00:16:46,439 O forse sì ? 206 00:16:59,701 --> 00:17:00,621 Meghan ? 207 00:17:01,745 --> 00:17:02,695 LA FAMOSA PIZZA DI FEIGE 208 00:17:02,788 --> 00:17:03,708 MI DISPIACE ! 209 00:17:03,789 --> 00:17:05,249 Jeremy non ti disturberà più. Si scusa. 210 00:17:06,083 --> 00:17:07,963 Non ci credo. 211 00:17:12,798 --> 00:17:15,378 Dovevo portare i rollerblade e dare a tutti una lezione. 212 00:17:15,676 --> 00:17:18,926 Ecco perché lo facciamo. Ma soprattutto per i soldi. 213 00:17:19,012 --> 00:17:20,892 Potresti occuparti anche del mio patrigno ? 214 00:17:20,973 --> 00:17:23,643 Se affronto uno sul marciapiede, ci dev'essere un buon motivo. 215 00:17:24,309 --> 00:17:25,559 Ehi, aspetta ! 216 00:17:27,187 --> 00:17:28,307 Sei il mio eroe. 217 00:17:28,397 --> 00:17:30,897 No, no. Questo no ! 218 00:17:32,776 --> 00:17:35,066 No. Non lo sarò mai. 219 00:17:35,696 --> 00:17:36,986 'Fanculo, Wade. 220 00:17:37,281 --> 00:17:40,781 Sono solo un ragazzo cattivo pagato per fottere quelli ancora più cattivi. 221 00:17:41,493 --> 00:17:42,583 SCUOLA PER RAGAZZE RIBELLI 222 00:17:42,661 --> 00:17:44,041 Benvenuti da Sister Margaret. 223 00:17:44,121 --> 00:17:46,211 È come una job fair per mercenari. 224 00:17:46,874 --> 00:17:48,924 Un bambino vuole dei soldi per il dente caduto 225 00:17:49,001 --> 00:17:51,631 e noi prendiamo sia il dente sia i soldi. 226 00:17:51,712 --> 00:17:54,712 Meglio per voi se non vedremo mai il vostro nome su una carta oro. 227 00:17:54,798 --> 00:17:56,628 Buck ! Liefeld... 228 00:17:57,009 --> 00:17:57,929 Ehi, Wade ! 229 00:17:58,343 --> 00:18:00,933 Wade Wilson, santo patrono dei patetici. Che posso darti ? 230 00:18:01,472 --> 00:18:02,722 Vorrei un Blow Job. 231 00:18:03,015 --> 00:18:04,225 Dio, anch'io. 232 00:18:04,308 --> 00:18:06,348 Il drink, non un pompino. Ma prima... 233 00:18:08,020 --> 00:18:09,980 Non prendo soldi guadagnati col babysitteraggio. 234 00:18:10,063 --> 00:18:11,863 Falla riavere alla signorina... 235 00:18:11,940 --> 00:18:12,900 Orlovsky. 236 00:18:12,983 --> 00:18:13,903 Sì, lei. 237 00:18:13,984 --> 00:18:15,244 Sicuro ? 238 00:18:15,527 --> 00:18:17,897 Sai, sei molto umano, per essere un mercenario. 239 00:18:17,988 --> 00:18:19,858 Sarai stato clemente anche col ragazzo. 240 00:18:19,948 --> 00:18:21,828 Non è un cattivo ragazzo, Weas. 241 00:18:21,909 --> 00:18:23,239 Solo un leggero stalker. 242 00:18:23,327 --> 00:18:24,787 Ero molto peggio di lui, alla sua età. 243 00:18:24,870 --> 00:18:26,710 Viaggiavo in posti esotici, 244 00:18:26,789 --> 00:18:30,789 Baghdad, Mogadiscio, Jacksonville, conoscevo gente nuova ed eccitante. Poi... 245 00:18:31,251 --> 00:18:33,131 Li uccidevi. Sì, ho visto il tuo Instagram. 246 00:18:33,504 --> 00:18:35,844 Cosa facevano le forze speciali a Jacksonville ? 247 00:18:35,923 --> 00:18:37,473 È riservato. 248 00:18:37,549 --> 00:18:39,759 C'è un buonissimo ristorante TGI Fridays. 249 00:18:39,843 --> 00:18:42,143 D'accordo, Kahlua, Baileys e... 250 00:18:42,221 --> 00:18:43,471 Panna montata. 251 00:18:43,555 --> 00:18:45,595 Ecco a te un Blow Job. 252 00:18:46,099 --> 00:18:47,479 Perché mi fai fare questa roba ? 253 00:18:47,559 --> 00:18:49,309 Kelly, Kelly... 254 00:18:49,394 --> 00:18:52,814 Portalo a Buck e digli che è da parte di Boothe. Un piccolo preliminare. 255 00:18:52,898 --> 00:18:55,108 Ricordami a cosa dovrebbe servire. 256 00:18:55,192 --> 00:18:57,192 Io non mi metto nei casini. Li provoco e basta. 257 00:18:57,277 --> 00:18:57,817 Boothe ! 258 00:18:58,654 --> 00:18:59,824 - Piano, amico. - Aspetta ! 259 00:18:59,905 --> 00:19:00,865 Che cosa vuoi ? 260 00:19:03,742 --> 00:19:05,992 - Salute. Alla tua. - Fottiti. 261 00:19:06,495 --> 00:19:08,625 Vieni qui, stronzo ciccione ! 262 00:19:08,705 --> 00:19:10,165 Quello sgabello è nuovo. 263 00:19:15,045 --> 00:19:16,495 Sta' giù, stronzo. 264 00:19:19,174 --> 00:19:20,844 Ehi ! Spaccagli il culo ! 265 00:19:20,926 --> 00:19:22,756 D'accordo. Via, via. 266 00:19:22,845 --> 00:19:23,935 Calmati, Buck. 267 00:19:25,264 --> 00:19:26,514 Boothe le ha prese ed è andato giù. 268 00:19:30,310 --> 00:19:32,980 Sì, respira ancora. 269 00:19:35,649 --> 00:19:37,189 Oggi non vince nessuno. 270 00:19:37,276 --> 00:19:38,856 Ci hai provato, Wade. 271 00:19:38,944 --> 00:19:42,494 Vero. Ho scommesso sulla morte di Boothe. Tu ? 272 00:19:42,573 --> 00:19:44,533 Sai, Wade, a proposito... 273 00:19:45,033 --> 00:19:45,833 No. 274 00:19:46,243 --> 00:19:48,163 Non avevi scommesso su di me ? 275 00:19:48,245 --> 00:19:49,965 DEAD POOL SCOMMESSE SU CHI MUORE PER PRIMO 276 00:19:50,581 --> 00:19:54,501 Hai scommesso sulla mia morte. Caspita. Che amico bastardo. 277 00:19:54,960 --> 00:19:57,170 Hai sbagliato di grosso. Io vivrò fino a 102 anni. 278 00:19:57,254 --> 00:19:59,464 Solo allora morirò. Come la città di Detroit. 279 00:19:59,548 --> 00:20:02,378 Scusa, volevo solo... Vincere un po' di soldi. 280 00:20:02,468 --> 00:20:03,718 Non vinco mai niente. 281 00:20:03,802 --> 00:20:04,892 Lascia stare. 282 00:20:04,970 --> 00:20:06,510 Soldati di ventura, offro io ! 283 00:20:08,974 --> 00:20:10,854 Alcol nazionale, non di importazione. 284 00:20:14,897 --> 00:20:18,817 Tesoro, sicuro di voler sperperare tutto ? 285 00:20:21,069 --> 00:20:22,069 Attillata. 286 00:20:23,739 --> 00:20:25,699 - Vanessa. - Wade. 287 00:20:26,033 --> 00:20:28,203 Cosa fa un posto come te in una ragazza così ? 288 00:20:29,578 --> 00:20:30,868 Io me la farei. 289 00:20:32,122 --> 00:20:33,922 Buck, devi scusarti prima di... 290 00:20:34,708 --> 00:20:36,288 Sì, questo. 291 00:20:36,543 --> 00:20:38,133 Di' la parolina magica, Gandalf ciccione. 292 00:20:38,212 --> 00:20:40,052 - Scusa. - Respira col naso. 293 00:20:40,130 --> 00:20:42,300 Non ho filtri tra il mio cervello e la mia... 294 00:20:42,382 --> 00:20:43,592 Lasciale. Va bene. Ehi... 295 00:20:44,384 --> 00:20:46,804 - Hakuna matata. Ha chiesto scusa. - Ci sto lavorando. 296 00:20:46,887 --> 00:20:48,887 Vattene. Va' a fare una magia. 297 00:20:49,431 --> 00:20:51,891 Ehi. Giù le mani dalla merce. 298 00:20:53,393 --> 00:20:54,443 Merce ? 299 00:20:54,937 --> 00:20:57,357 Quindi tu... 300 00:20:57,439 --> 00:20:58,819 Fai sesso per soldi ? 301 00:20:58,899 --> 00:20:59,649 Già. 302 00:20:59,733 --> 00:21:00,903 Infanzia difficile ? 303 00:21:00,984 --> 00:21:01,994 Più della tua. 304 00:21:02,069 --> 00:21:03,649 Papà se ne andò prima che io nascessi. 305 00:21:04,279 --> 00:21:05,819 Il mio prima che fossi concepito. 306 00:21:07,074 --> 00:21:08,414 Sigaretta spenta sulla pelle ? 307 00:21:08,742 --> 00:21:10,042 E dove altro si può spegnere ? 308 00:21:10,119 --> 00:21:11,369 Io sono stata molestata. 309 00:21:11,453 --> 00:21:13,163 Anch'io. Lo zio. 310 00:21:13,247 --> 00:21:15,497 Gli zii. Facevano a turno. 311 00:21:15,791 --> 00:21:18,381 Per il mio compleanno mi chiusero in un ripostiglio 312 00:21:18,460 --> 00:21:19,840 che era anche dove... 313 00:21:19,920 --> 00:21:22,760 Dormivi. Io dormivo nello scatolone di una lavastoviglie. 314 00:21:23,590 --> 00:21:24,840 Avevi la lavastoviglie. 315 00:21:25,300 --> 00:21:26,430 Io non dormivo mai. 316 00:21:26,510 --> 00:21:29,760 Era tutto ball gag, sesso anale e pornografia con clown. 317 00:21:33,809 --> 00:21:35,099 Chi farebbe una cosa del genere ? 318 00:21:36,770 --> 00:21:40,190 Magari tu, più tardi stasera ? 319 00:21:43,026 --> 00:21:47,946 Cosa posso avere per 275 dollari e... 320 00:21:49,158 --> 00:21:50,868 Un buono di Yogurtland ? 321 00:21:50,951 --> 00:21:53,541 Tesoro, circa 48 minuti di quello che cazzo vuoi. 322 00:21:54,997 --> 00:21:56,787 E un dolce con pochi grassi. 323 00:22:03,797 --> 00:22:06,047 Ti ha infilato un buono regalo in bocca ? 324 00:22:07,426 --> 00:22:09,506 È ora di mettere le palle in buca. 325 00:22:10,554 --> 00:22:12,104 Hai detto qualsiasi cosa volessi. 326 00:22:12,890 --> 00:22:13,810 Capisco. 327 00:22:14,183 --> 00:22:15,733 Ti piace giocare a Skee Ball. 328 00:22:15,809 --> 00:22:18,059 Più di quanto ti piaccia la vagina, pare. 329 00:22:18,145 --> 00:22:19,605 La scelta è dura. 330 00:22:20,481 --> 00:22:22,731 Volevo solo conoscere la vera Vanessa. 331 00:22:22,816 --> 00:22:26,646 Non l'oggetto sessuale bidimensionale e in short smerciato da Hollywood. 332 00:22:27,029 --> 00:22:27,779 Palle in buca. 333 00:22:28,947 --> 00:22:29,857 Palle in buca. 334 00:22:30,157 --> 00:22:31,487 Preparati a perdere di brutto. 335 00:22:31,575 --> 00:22:32,665 Fammi vedere, bello. 336 00:22:32,743 --> 00:22:33,743 D'accordo. 337 00:22:40,083 --> 00:22:44,503 L'anello in edizione limitata di "Voltron: Defender of the Universe", por favor. 338 00:22:44,922 --> 00:22:47,422 Bene. Ecco. 339 00:22:48,383 --> 00:22:50,473 Gli avevo messo gli occhi addosso da un po'. 340 00:22:50,552 --> 00:22:52,392 E io prendo la gomma da cancellare. 341 00:22:52,471 --> 00:22:53,811 Bene. 342 00:22:53,889 --> 00:22:56,639 Ora sei il protettore del pianeta Arus. 343 00:22:56,725 --> 00:22:58,635 E tu puoi cancellare cose... 344 00:22:58,727 --> 00:23:00,057 Scritte con un lapis. 345 00:23:00,479 --> 00:23:01,809 Milady ? 346 00:23:01,897 --> 00:23:03,187 Mi dispiace dirtelo, 347 00:23:03,273 --> 00:23:05,113 ma i 48 minuti sono finiti. 348 00:23:05,609 --> 00:23:08,399 Quanti altri minuti posso avere con questo ? 349 00:23:08,487 --> 00:23:12,987 Sono cinque mini leoni-robot che formano un super-robot... 350 00:23:13,325 --> 00:23:16,365 Cinque mini-robot ? Tre minuti. 351 00:23:16,453 --> 00:23:17,413 Andata. 352 00:23:17,496 --> 00:23:19,746 Che ne facciamo dei due minuti e 37 secondi rimanenti ? 353 00:23:20,874 --> 00:23:21,634 Le coccole ? 354 00:23:26,004 --> 00:23:27,514 Quanto riesci a tenere questo ritmo ? 355 00:23:27,923 --> 00:23:28,763 Tutto l'anno ? 356 00:23:39,435 --> 00:23:41,315 Buon San Valentino. 357 00:23:48,944 --> 00:23:50,534 Buon anno cinese. 358 00:23:50,612 --> 00:23:51,952 L'anno della pecora. 359 00:23:57,161 --> 00:23:58,331 Rilassati. 360 00:23:58,912 --> 00:24:01,042 E felice festa della donna. 361 00:24:05,919 --> 00:24:08,669 No. No. No. 362 00:24:11,049 --> 00:24:12,179 Buona Quaresima. 363 00:24:17,431 --> 00:24:18,681 - Wade ? - Scusa. 364 00:24:18,765 --> 00:24:20,095 Buon Halloween. 365 00:24:20,476 --> 00:24:21,346 Buon Halloween. 366 00:24:31,111 --> 00:24:32,821 Buon giorno del Ringraziamento. 367 00:24:34,823 --> 00:24:36,033 Ti amo. 368 00:24:39,828 --> 00:24:41,868 Se la tua gamba sinistra è il Ringraziamento 369 00:24:41,955 --> 00:24:43,615 e quella destra il Natale, 370 00:24:44,958 --> 00:24:46,458 posso farti visita fra le due feste ? 371 00:24:48,420 --> 00:24:50,210 Quel maglione è terribile. 372 00:24:51,256 --> 00:24:52,876 Però il rosso ti dona. 373 00:24:52,966 --> 00:24:54,046 Il rosso è il tuo colore. 374 00:24:54,134 --> 00:24:55,894 Ti riprende gli occhi iniettati di sangue. 375 00:24:56,804 --> 00:24:57,974 Senti, stavo pensando... 376 00:24:58,055 --> 00:24:58,895 Davvero ? 377 00:24:59,723 --> 00:25:01,433 Noi due stiamo davvero bene insieme. 378 00:25:01,809 --> 00:25:02,889 E come mai ? 379 00:25:04,895 --> 00:25:07,445 La tua pazzia eguaglia la mia. Perdutamente. 380 00:25:09,650 --> 00:25:12,530 Siamo due pezzi di un puzzle. Strani e col bordo contorto... 381 00:25:12,903 --> 00:25:15,323 Li metti insieme e viene fuori la figura. 382 00:25:16,323 --> 00:25:17,203 Esatto. 383 00:25:17,825 --> 00:25:18,915 Wade, 384 00:25:19,618 --> 00:25:22,118 c'è una cosa che volevo chiederti. 385 00:25:22,204 --> 00:25:24,714 Ma solo perché ancora non me l'hai chiesto tu. 386 00:25:26,834 --> 00:25:27,884 Vuoi... 387 00:25:29,128 --> 00:25:30,998 - Mettermelo nel... - Sposarmi ? 388 00:25:34,007 --> 00:25:35,007 Abbiamo detto la stessa cosa ? 389 00:25:36,885 --> 00:25:38,005 Dove l'avevi nascosto ? 390 00:25:38,095 --> 00:25:39,145 Da nessuna parte. 391 00:25:40,180 --> 00:25:41,810 Dicono di pagarlo un mese di stipendio... 392 00:25:41,890 --> 00:25:42,720 Vuoi dire che... 393 00:25:42,975 --> 00:25:44,065 Lo voglio. 394 00:25:44,143 --> 00:25:45,143 Questo devo dirlo io. 395 00:25:48,439 --> 00:25:50,069 Ti amo, Wade Wilson. 396 00:25:50,899 --> 00:25:52,229 Dovresti dire... Quello è un... 397 00:25:52,317 --> 00:25:53,147 Sì ! 398 00:25:54,528 --> 00:25:55,608 Sì ! 399 00:25:57,739 --> 00:25:59,199 Mi sento come una bambina. 400 00:26:04,538 --> 00:26:06,828 E se ti abbracciassi all'infinito ? 401 00:26:06,915 --> 00:26:09,495 Ti metti sulle spalle di una stronza, come Yoda su Luke. 402 00:26:10,502 --> 00:26:12,002 Come in "Guerre stellari". 403 00:26:12,421 --> 00:26:13,671 "L'Impero colpisce ancora." 404 00:26:15,090 --> 00:26:18,340 Santo cielo. È come se ti avessi creata al computer. 405 00:26:22,639 --> 00:26:23,639 Ehi. 406 00:26:24,725 --> 00:26:25,735 Perfetta. 407 00:26:29,897 --> 00:26:31,357 - Vediamo. - Pausa pipì. 408 00:26:31,440 --> 00:26:32,730 Scuotila. 409 00:26:38,989 --> 00:26:40,119 Il problema è questo. 410 00:26:40,532 --> 00:26:42,412 La vita è una serie infinita di disastri 411 00:26:42,493 --> 00:26:46,043 con sprazzi di felicità brevi come spot pubblicitari. 412 00:26:46,955 --> 00:26:49,665 Questo era stato lo spot migliore di tutti. 413 00:26:52,127 --> 00:26:55,337 Il che significava che era ora di tornare al programma in scaletta. 414 00:26:55,422 --> 00:26:56,172 Ma che... 415 00:26:57,299 --> 00:26:58,429 Oh, mio Dio. Wade ? 416 00:27:04,765 --> 00:27:05,975 Sta scherzando. 417 00:27:06,475 --> 00:27:07,855 Non sta scherzando ? 418 00:27:08,268 --> 00:27:09,268 Sento odore di scherzo. 419 00:27:09,686 --> 00:27:13,186 Si reagisce alla notizia di avere un cancro all'ultimo stadio in vari modi. 420 00:27:13,273 --> 00:27:17,783 Possiamo di certo vagliare varie opzioni. Ogni giorno inventano nuove medicine. 421 00:27:22,324 --> 00:27:23,454 Quindi cosa facciamo ? 422 00:27:24,118 --> 00:27:26,288 Di certo c'è qualcosa che possiamo fare. 423 00:27:27,454 --> 00:27:30,044 A mio zio Ivan fu diagnosticato un cancro alla tiroide 424 00:27:30,124 --> 00:27:32,634 e c'erano un sacco di nuovi farmaci sperimentali tedeschi. 425 00:27:32,709 --> 00:27:36,959 Vanessa sta già lavorando al piano A, B, fino alla Z. 426 00:27:37,297 --> 00:27:40,797 Io ? Sto memorizzando i dettagli del suo viso. 427 00:27:41,468 --> 00:27:43,848 Come se fosse la prima volta che lo vedo. 428 00:27:44,221 --> 00:27:45,061 O l'ultima. 429 00:27:45,139 --> 00:27:46,559 Sig. Wilson... 430 00:27:46,640 --> 00:27:48,060 Sig. Wilson ? 431 00:27:48,475 --> 00:27:50,805 Si prenda del tempo per accettare la situazione. 432 00:27:51,812 --> 00:27:53,732 È importante non fare niente di avventato. 433 00:28:05,325 --> 00:28:10,535 Se fossi uno stronzo di 90 kg di nome Francis, dove mi nasconderei ? 434 00:28:36,023 --> 00:28:40,363 Cala il silenzio sul pubblico mentre la rivelazione Wade W. Wilson 435 00:28:40,444 --> 00:28:43,914 di Regina, Saskatchewan, si prepara a calciare. 436 00:28:45,574 --> 00:28:47,244 La posizione sembra buona. 437 00:28:49,369 --> 00:28:53,209 Ed è per questo che si scrive Regina, ma si legge "vagina". 438 00:28:53,749 --> 00:28:56,039 Signore e signori, state assistendo 439 00:28:56,126 --> 00:28:58,376 a una bella vendetta dolorosa. 440 00:28:59,421 --> 00:29:00,881 Gliene dà di santa ragione. 441 00:29:01,465 --> 00:29:02,385 In arrivo ! 442 00:29:03,550 --> 00:29:07,260 Questa è condotta antisportiva a un livello mai visto ! 443 00:29:12,601 --> 00:29:16,271 Ti trovo bene, Francis. Bello rilassato. L'hai preso e non l'hai dato. 444 00:29:16,897 --> 00:29:18,817 Non mi riconosci ? No ? 445 00:29:23,779 --> 00:29:25,069 E ora ? 446 00:29:29,076 --> 00:29:31,236 Il fottuto Wade Wilson. 447 00:29:33,747 --> 00:29:34,997 Ciao, splendore. 448 00:29:35,082 --> 00:29:38,002 Sì, come se mi avesse morso uno Shar Pei radioattivo. 449 00:29:38,085 --> 00:29:41,215 Sì. E di chi è la colpa, Francis ? 450 00:29:41,296 --> 00:29:43,336 È ora di far tornare bello questo viso. 451 00:29:43,423 --> 00:29:46,433 Dovresti ringraziarmi. Pare che io ti abbia reso immortale. 452 00:29:46,760 --> 00:29:48,350 In realtà, sono un po' geloso. 453 00:29:48,428 --> 00:29:50,638 Sì, ma non è una vita degna di essere vissuta, no ? 454 00:29:52,766 --> 00:29:56,846 Ora sto per farti ciò che i Limp Bizkit fecero alla musica degli ultimi anni '90. 455 00:29:59,273 --> 00:30:00,023 Papà ? 456 00:30:03,652 --> 00:30:08,112 È vero, le cose sono andate a puttane nel modo più colossale possibile. 457 00:30:09,116 --> 00:30:11,116 Be', forse potevano andare peggio. 458 00:30:12,661 --> 00:30:15,331 Questa è la mia proprietà più preziosa. 459 00:30:15,998 --> 00:30:16,918 Gli Wham ? 460 00:30:16,999 --> 00:30:18,829 No, no. Gli Wham ! 461 00:30:19,460 --> 00:30:22,840 Con "Make It Big", George e Andy si guadagnarono il punto esclamativo. 462 00:30:23,922 --> 00:30:26,762 Dovrei solo salutarti sorridendo, quando esci ? 463 00:30:26,842 --> 00:30:28,392 Pensa che siano le pulizie di primavera. 464 00:30:28,469 --> 00:30:29,719 Anche se non vedrò la prossima. 465 00:30:29,803 --> 00:30:33,813 Dio, se mi avessero dato un nichelino per ogni sega davanti a Bernadette Peters. 466 00:30:34,808 --> 00:30:36,308 Sembra che te li abbiano dati. 467 00:30:37,144 --> 00:30:41,064 Bernadette non va da nessuna parte perché tu non vai da nessuna parte. 468 00:30:41,148 --> 00:30:41,898 Bevi. 469 00:30:42,316 --> 00:30:45,066 Sì. Ho solo fegato, polmoni, prostata e cervello malati. 470 00:30:45,152 --> 00:30:46,242 Cose di cui posso fare a meno. 471 00:30:48,572 --> 00:30:50,572 Il tuo posto è qui, a casa. 472 00:30:50,657 --> 00:30:54,237 Circondato dai tuoi Voltron e Bernadette. E da me. 473 00:30:55,579 --> 00:30:59,039 Senti, sappiamo entrambi che il cancro è come uno spettacolo orrendo. 474 00:31:00,709 --> 00:31:07,009 Come Yakov Smirnoff che apre un concerto degli Spin Doctors alla fiera dell'Iowa. 475 00:31:07,716 --> 00:31:12,256 E, in nessun caso, io ti farò assistere a quello spettacolo. 476 00:31:13,680 --> 00:31:15,270 Voglio che tu ti ricordi di me. 477 00:31:16,850 --> 00:31:18,600 Non del mio fantasma di Natale. 478 00:31:18,685 --> 00:31:20,515 Be', io voglio ricordarmi di noi. 479 00:31:20,938 --> 00:31:22,608 Ti ritroverò nella prossima vita 480 00:31:22,689 --> 00:31:25,779 e sentirai "Careless Whisper" da uno stereo fuori dalla finestra. 481 00:31:25,859 --> 00:31:27,279 Wham ! 482 00:31:30,697 --> 00:31:33,697 Non ci sarà nessuno stereo. Va bene ? 483 00:31:36,245 --> 00:31:37,625 Possiamo combattere. 484 00:31:40,791 --> 00:31:42,961 E poi, ho appena capito una cosa. 485 00:31:43,794 --> 00:31:48,924 Hai vinto tu. La tua vita è molto più incasinata della mia. 486 00:31:53,387 --> 00:31:54,387 Ti amo. 487 00:32:06,066 --> 00:32:07,146 Wade. 488 00:32:09,403 --> 00:32:10,533 Weas. 489 00:32:10,612 --> 00:32:13,162 Pare che tu abbia bisogno di un Blow Job e di una doccia. 490 00:32:13,240 --> 00:32:15,330 Ma sarebbe meglio iniziare dalla doccia. 491 00:32:15,409 --> 00:32:16,989 Che ne dici di tre shot di Patrón ? 492 00:32:17,077 --> 00:32:20,827 E se facessimo Triticum aestivum, ovvero grano ? 493 00:32:20,914 --> 00:32:22,214 Ottimo per il sistema immunitario. 494 00:32:22,291 --> 00:32:24,331 Santo cielo. Mi sembra di sentire Vanessa. 495 00:32:24,418 --> 00:32:25,538 Guarda. 496 00:32:25,627 --> 00:32:29,047 Si è fatta spedire brochure colorate da vari ospedali. 497 00:32:29,131 --> 00:32:30,921 Riconosciuti dal Ministero della Salute. 498 00:32:31,341 --> 00:32:34,261 Cecenia. Non è lì che ti becchi il cancro ? 499 00:32:34,344 --> 00:32:37,104 Poi abbiamo Cina e Messico centrale. 500 00:32:37,598 --> 00:32:39,768 Sai come si dice "cancro" in spagnolo ? 501 00:32:39,850 --> 00:32:40,930 No. 502 00:32:41,602 --> 00:32:43,232 El Cáncer. 503 00:32:43,312 --> 00:32:45,152 Forse ci sarei arrivato. 504 00:32:45,522 --> 00:32:47,022 Guarda che aria contenta hai qui. 505 00:32:47,107 --> 00:32:51,107 Posso tenerla ? La attaccherò per ricordarmi com'eri quando eri vivo. 506 00:32:51,612 --> 00:32:53,532 Perlomeno adesso vincerò io il dead pool. 507 00:32:53,614 --> 00:32:56,284 Visto che morirai tragicamente di cancro. 508 00:32:56,366 --> 00:32:57,946 Ho capito, Weas. Grazie. 509 00:33:00,788 --> 00:33:03,368 Quel tizio laggiù ha chiesto di te. 510 00:33:03,457 --> 00:33:06,287 Sembra la personificazione della morte. 511 00:33:06,376 --> 00:33:08,336 Non so. Forse è una via di uscita. 512 00:33:12,341 --> 00:33:13,381 Boothe. 513 00:33:13,467 --> 00:33:14,547 Wade. 514 00:33:19,973 --> 00:33:20,853 Sig. Wilson. 515 00:33:21,350 --> 00:33:22,480 Cosa posso fare per lei ? 516 00:33:22,559 --> 00:33:25,229 A parte attirare dei bambini in un furgone oscurato. 517 00:33:25,312 --> 00:33:28,942 So che le è stato appena diagnosticato un cancro terminale. 518 00:33:29,024 --> 00:33:30,114 Lei sa troppe cose. 519 00:33:30,192 --> 00:33:32,362 È il mio lavoro. Reclutamento. 520 00:33:33,153 --> 00:33:35,533 Mi dispiace che stia vivendo questa difficile situazione. 521 00:33:36,657 --> 00:33:38,907 Ma lei è un combattente. Forze Speciali. 522 00:33:38,992 --> 00:33:41,332 41 omicidi confermati. 523 00:33:41,870 --> 00:33:43,250 Uno ogni sette settimane. 524 00:33:43,330 --> 00:33:45,210 La stessa frequenza con cui si va dal barbiere. 525 00:33:46,375 --> 00:33:47,675 Mi tolgo il sapore dalla bocca. 526 00:33:47,918 --> 00:33:51,088 È dura dimenticarsi di essere così fenomenale. 527 00:33:51,171 --> 00:33:55,261 E ora passa i suoi giorni a difendere i più deboli. 528 00:33:55,342 --> 00:33:56,842 Le persone cambiano. Che cosa vuole ? 529 00:33:57,219 --> 00:34:00,259 Rappresento un'organizzazione che forse può aiutarla. 530 00:34:02,224 --> 00:34:05,894 E se le dicessi che possiamo curarle il cancro ? 531 00:34:06,520 --> 00:34:10,610 E che potremmo darle delle abilità che gli altri possono solo sognarsi ? 532 00:34:14,278 --> 00:34:18,318 Direi che sembra una pubblicità. Non di una cosa utile come un tritaverdure, 533 00:34:18,407 --> 00:34:19,987 ma di una cosa tipo lo Shake Weight. 534 00:34:20,075 --> 00:34:23,035 Il mondo ha bisogno di soldati straordinari. 535 00:34:23,120 --> 00:34:25,290 Noi non la renderemo soltanto migliore. 536 00:34:25,372 --> 00:34:28,292 La renderemo migliore di migliore. 537 00:34:29,376 --> 00:34:30,586 Un supereroe. 538 00:34:30,919 --> 00:34:35,919 Senta, agente Smith, ho già provato a fare il supereroe e non è andata bene. 539 00:34:36,383 --> 00:34:39,053 Ma, se sarò nella merda, la chiamerò. 540 00:34:41,430 --> 00:34:44,270 Cazzo. Siamo vicini a una scuola, quindi forse è meglio se... 541 00:34:49,271 --> 00:34:50,481 Paga lui. 542 00:34:56,153 --> 00:34:57,903 Cosa ha detto ? 543 00:35:20,594 --> 00:35:22,144 Ehi, che succede ? 544 00:35:23,138 --> 00:35:24,638 Ehi. Scusa. 545 00:35:26,099 --> 00:35:28,099 Ho fatto un incubo alla Liam Neeson. 546 00:35:28,977 --> 00:35:32,147 Gli rapivo la figlia e lui mi dava la caccia. 547 00:35:39,863 --> 00:35:44,123 Ci hanno fatto tre film. 548 00:35:45,119 --> 00:35:48,289 A un certo punto ti chiedi se non sia un cattivo genitore. 549 00:36:02,636 --> 00:36:06,306 La parte peggiore di avere un cancro non è quello che fa a te, 550 00:36:06,640 --> 00:36:09,520 ma quello che fa ai tuoi cari. 551 00:36:09,810 --> 00:36:12,480 Chissà se quel tipo avrebbe potuto salvarmi la vita, 552 00:36:12,563 --> 00:36:15,153 ma c'era un solo modo per salvare la vita di Vanessa. 553 00:36:19,319 --> 00:36:21,529 Non è questo che fanno i supereroi ? 554 00:36:33,876 --> 00:36:37,916 Bene. Valutiamo i pro e i contro del fare il supereroe. 555 00:36:39,840 --> 00:36:42,760 Pro: le donne ti cadono ai piedi. 556 00:36:42,843 --> 00:36:44,183 Sconti in lavanderia. 557 00:36:44,261 --> 00:36:48,261 Film di successo su prima di diventare supereroe e film corali. 558 00:36:48,348 --> 00:36:51,478 Contro: sono tutti dei patetici lecchini. 559 00:36:51,560 --> 00:36:53,270 Ti sento, sai. 560 00:36:53,353 --> 00:36:56,443 Non stavo parlando con te. Ma con loro. 561 00:36:56,523 --> 00:36:58,233 Non ti muovere. 562 00:36:58,609 --> 00:37:00,689 Sei già stato avvisato, Deadpool. 563 00:37:01,028 --> 00:37:04,608 Questo è un uso vergognoso e incauto dei tuoi poteri. 564 00:37:04,698 --> 00:37:06,828 Verrete entrambi con noi. 565 00:37:06,909 --> 00:37:10,789 Senti, Colosso, non ho tempo per le prediche e altre stronzate ! 566 00:37:10,871 --> 00:37:12,711 E tu sei ? 567 00:37:14,374 --> 00:37:16,134 Testata Mutante Negasonica. 568 00:37:16,210 --> 00:37:19,630 Testata Mutante... Cazzo, che nome ! 569 00:37:19,713 --> 00:37:21,463 Mai sentito un nome più fico. 570 00:37:23,050 --> 00:37:25,640 Chi sei, la sua tirapiedi ? 571 00:37:25,719 --> 00:37:27,139 No. Apprendista. 572 00:37:27,221 --> 00:37:28,641 Fammi indovinare. 573 00:37:28,722 --> 00:37:31,182 Gli X-Men ti hanno piantata ? Un lavoretto scomodo ? 574 00:37:31,266 --> 00:37:32,346 E tu che fai ? 575 00:37:32,434 --> 00:37:34,814 Fingo che tu non sia qui, Testata Mutante Negasonica. 576 00:37:34,895 --> 00:37:36,195 Possiamo scambiarci nome ? 577 00:37:36,855 --> 00:37:37,805 Possiamo andare ? 578 00:37:37,898 --> 00:37:40,188 Sentila ! Sono una ragazzina adolescente. 579 00:37:40,275 --> 00:37:42,485 Questo è l'ultimo posto in cui vorrei essere. 580 00:37:42,569 --> 00:37:44,699 Sono tutta silenzi imbronciati, 581 00:37:44,780 --> 00:37:48,240 seguiti da commenti acidi e da altri silenzi. 582 00:37:48,700 --> 00:37:52,000 Quindi cosa devo aspettarmi ? Silenzi imbronciati 583 00:37:52,079 --> 00:37:54,619 o commenti acidi ? Coraggio. 584 00:37:55,916 --> 00:37:57,206 Mi hai fregato. 585 00:37:58,252 --> 00:38:00,172 Non possiamo permetterci questo, Deadpool. 586 00:38:00,254 --> 00:38:01,674 Ti prego, calmati. 587 00:38:01,755 --> 00:38:04,005 Tu, grosso finocchio cromato ! 588 00:38:04,091 --> 00:38:05,011 Che maleducato. 589 00:38:05,092 --> 00:38:06,592 Vuoi mettermi i bastoni tra le ruote ? 590 00:38:06,927 --> 00:38:11,347 Fidati, quella testa di cazzo ha avuto quel che si merita. 591 00:38:11,431 --> 00:38:13,931 È un malvagio bello e buono. 592 00:38:14,309 --> 00:38:17,599 E poi... Nessuno si è fatto male. 593 00:38:22,943 --> 00:38:25,203 Quello era già là sopra, quando sono arrivato. 594 00:38:25,279 --> 00:38:28,369 Wade, tu sei migliore di così. 595 00:38:28,449 --> 00:38:31,909 - Unisciti a noi. Usa i poteri a fin di bene. - Attento. 596 00:38:31,994 --> 00:38:33,374 Sii un supereroe. 597 00:38:33,454 --> 00:38:34,374 Ascolta ! 598 00:38:34,455 --> 00:38:36,795 Quando deciderò di diventare uno stronzo anti-crimine 599 00:38:37,124 --> 00:38:40,214 che vive con altri piccoli piagnoni nella villa di Neverland 600 00:38:40,294 --> 00:38:45,094 di qualche losco, pelato figlio di puttana seguace della setta Heaven's Gate... 601 00:38:45,174 --> 00:38:47,094 Quel giorno... 602 00:38:47,176 --> 00:38:49,216 Contatterò il tuo culo lucido su Facebook. 603 00:38:49,303 --> 00:38:51,723 Ma, fino ad allora, farò quello per cui sono venuto qui. 604 00:38:51,805 --> 00:38:54,555 Oppure dovrò farti molto male, stronzo ! 605 00:38:54,641 --> 00:38:55,851 - Wade... - Ehi. 606 00:38:55,934 --> 00:38:57,064 Silenzio, Sinéad ! 607 00:38:57,144 --> 00:38:58,234 Ehi, idiota-pool ! 608 00:38:58,312 --> 00:38:59,522 State a guardare... 609 00:39:04,318 --> 00:39:06,028 Mi rincresce. 610 00:39:09,448 --> 00:39:11,658 Ora basta ! 611 00:39:16,038 --> 00:39:17,458 Canada ! 612 00:39:18,707 --> 00:39:19,787 Non si mette bene. 613 00:39:19,875 --> 00:39:20,925 Wade, ti prego. 614 00:39:21,001 --> 00:39:22,001 Colpo nelle palle ! 615 00:39:24,129 --> 00:39:25,589 Mi dispiace per tua moglie. 616 00:39:25,672 --> 00:39:27,512 Meglio se ci dai un taglio. 617 00:39:31,053 --> 00:39:33,473 Tutti i dinosauri avevano paura del tirannosauro. 618 00:39:38,143 --> 00:39:40,273 Non sai quello che ti aspetta, ciccione ! 619 00:39:40,354 --> 00:39:41,524 È imbarazzante. 620 00:39:42,314 --> 00:39:44,074 Resta giù, per favore. 621 00:39:45,192 --> 00:39:47,612 Conosci l'uomo con una gamba sola che sbaraglia tutti ? 622 00:39:47,694 --> 00:39:49,114 Come faccio a spegnerti ? 623 00:39:49,196 --> 00:39:51,946 Guarda vicino alla prostata. O quella è l'accensione ? 624 00:39:52,032 --> 00:39:52,872 Basta ! 625 00:40:02,668 --> 00:40:04,538 Andiamo a parlare col Professore. 626 00:40:05,045 --> 00:40:06,795 McAvoy o Stewart ? 627 00:40:06,880 --> 00:40:09,050 Tutti quei flashback mi confondono. 628 00:40:10,384 --> 00:40:13,014 "Vivo o morto, tu vieni con me !" 629 00:40:13,095 --> 00:40:14,685 Guarirai, Wade. 630 00:40:14,930 --> 00:40:16,560 Guarisci sempre. 631 00:40:21,061 --> 00:40:24,521 Avete visto "127 ore" ? Vi svelo il finale. 632 00:40:28,235 --> 00:40:29,365 Oh, mio Dio. 633 00:40:29,445 --> 00:40:30,535 Disgustoso. 634 00:40:33,615 --> 00:40:35,735 Ti sono venuto in faccia, tesoro. 635 00:40:36,201 --> 00:40:38,121 "Ci sei, Dio ? Sono io, Margaret." 636 00:40:49,089 --> 00:40:51,469 Dalla padella alla brace. 637 00:40:51,967 --> 00:40:54,967 E, quando la vita va incredibilmente a puttane, 638 00:40:55,262 --> 00:40:59,472 di solito dai la colpa a una grande decisione sbagliata. 639 00:40:59,558 --> 00:41:02,728 Quella che ti ha portato dritto a Merdopoli. 640 00:41:02,811 --> 00:41:05,861 E l'avevo presa io. 641 00:41:06,440 --> 00:41:07,860 Sig. Wilson. 642 00:41:09,276 --> 00:41:13,736 Niente mi rincuora di più di uno che cambia idea. 643 00:41:13,822 --> 00:41:15,532 Finalmente si trova nella merda. 644 00:41:16,742 --> 00:41:18,702 Giuri che mi tratterà bene. 645 00:41:19,411 --> 00:41:21,371 Così potrò fare lo stesso con qualcun altro. 646 00:41:21,455 --> 00:41:22,625 Ma certo. 647 00:41:23,332 --> 00:41:25,132 E, la prego, niente super-tute verdi. 648 00:41:26,418 --> 00:41:27,918 O animate. 649 00:41:34,426 --> 00:41:37,466 Andiamo ! Muoversi. 650 00:41:48,065 --> 00:41:50,195 Questo posto sembra pulito. 651 00:41:50,984 --> 00:41:53,194 La mia prima richiesta è mani più calde. 652 00:41:53,779 --> 00:41:57,029 E anche un tavolo operatorio più caldo. 653 00:41:58,617 --> 00:42:00,487 Dovremmo pensare a una parola d'ordine, ragazzi. 654 00:42:00,828 --> 00:42:02,658 Pensavo a "maiale e fagioli". 655 00:42:06,917 --> 00:42:08,167 Piano. 656 00:42:10,170 --> 00:42:12,460 Non sei un po' forzuta per essere una donna ? 657 00:42:13,215 --> 00:42:14,635 Mi sa che hai il pisello. 658 00:42:18,512 --> 00:42:19,722 Perché i fiammiferi ? 659 00:42:20,013 --> 00:42:22,723 Devi sempre avere qualcosa in bocca o sei una fan di Stallone ? 660 00:42:24,268 --> 00:42:25,558 Un po' di pazienza, Angel. 661 00:42:26,520 --> 00:42:28,230 Tutto a suo tempo. 662 00:42:28,313 --> 00:42:30,193 Sei venuto a rimboccarmi le coperte ? 663 00:42:31,775 --> 00:42:32,975 Un altro logorroico. 664 00:42:33,068 --> 00:42:34,898 È il primo giorno alla scuola per supereroi. 665 00:42:34,987 --> 00:42:37,107 Chiudi quella cazzo di bocca. 666 00:42:40,451 --> 00:42:42,411 Sig. Wilson, mio chiamo Ajax. 667 00:42:43,370 --> 00:42:45,460 Dirigo questo laboratorio. 668 00:42:46,540 --> 00:42:49,790 Il mio discorso di benvenuto era sempre pieno di eufemismi tipo... 669 00:42:49,877 --> 00:42:53,457 "Ora sentirà un po' male." "Ora sentirà un leggero fastidio." 670 00:42:53,547 --> 00:42:55,797 Ma sono diventato più diretto. 671 00:42:55,883 --> 00:42:58,473 Questo laboratorio non è supportato dal governo. 672 00:42:58,552 --> 00:43:02,182 È un'istituzione privata che trasforma persone da recuperare 673 00:43:02,264 --> 00:43:05,604 in uomini dalle abilità eccezionali. 674 00:43:07,227 --> 00:43:10,517 Ma, se crede che i superpoteri si acquisiscano senza soffrire, 675 00:43:11,398 --> 00:43:12,228 si sbaglia. 676 00:43:12,900 --> 00:43:17,150 Ora le inietto un siero che attiverà i geni mutanti nascosti nel suo DNA. 677 00:43:17,237 --> 00:43:21,197 Perché faccia effetto, dovremo sottoporla a uno stress estremo. 678 00:43:26,622 --> 00:43:29,922 Conosce il detto "non puoi fare la frittata senza rompere le uova" ? 679 00:43:30,709 --> 00:43:32,089 Sto per farti male, Wade. 680 00:43:33,253 --> 00:43:35,803 Anch'io sono stato un paziente, un tempo. 681 00:43:36,340 --> 00:43:38,880 Il trattamento ha effetti diversi a seconda delle persone. 682 00:43:39,218 --> 00:43:42,008 Ha reso Angel disumanamente forte. 683 00:43:42,387 --> 00:43:46,387 Nel mio caso, mi ha potenziato i riflessi. 684 00:43:46,850 --> 00:43:49,810 E mi ha bruciato le terminazioni nervose, così non sento più dolore. 685 00:43:51,522 --> 00:43:55,402 In effetti, non sento proprio più niente. 686 00:44:03,867 --> 00:44:06,657 Grazie ! Grazie. Grazie. 687 00:44:06,954 --> 00:44:08,754 Hai qualcosa fra i denti. 688 00:44:09,623 --> 00:44:11,793 Proprio nel mezzo. Non... 689 00:44:11,875 --> 00:44:14,785 Un pezzetto di lattuga romana o simile. 690 00:44:16,797 --> 00:44:19,257 Mi dà fastidio da parecchio tempo. 691 00:44:20,676 --> 00:44:21,756 Ci sei cascato. 692 00:44:22,010 --> 00:44:25,430 Ti chiami davvero Ajax ? A me suona un po' inventato. 693 00:44:25,514 --> 00:44:26,604 Qual è il tuo vero nome ? 694 00:44:26,682 --> 00:44:29,062 Kevin ? Bruce ? Scott ? 695 00:44:29,143 --> 00:44:30,773 Mitch ? The Rickster ? 696 00:44:31,437 --> 00:44:32,937 O Basil Fawlty ? 697 00:44:33,272 --> 00:44:34,732 Divertiti pure. 698 00:44:35,190 --> 00:44:38,110 Una cosa non sopravvive a questo posto: il senso dell'umorismo. 699 00:44:38,569 --> 00:44:39,819 Vedremo. 700 00:44:39,903 --> 00:44:41,283 Penso di sì. 701 00:44:42,614 --> 00:44:44,124 È tutto tuo. 702 00:44:44,199 --> 00:44:45,449 Ma dai. 703 00:44:45,951 --> 00:44:49,041 Mi lasci da solo con una Rosie O'Donnell meno arrabbiata ? 704 00:44:53,459 --> 00:44:55,459 Ecco come funziona. 705 00:44:55,544 --> 00:44:58,554 L'adrenalina fa da catalizzatore per il siero, 706 00:44:59,173 --> 00:45:01,683 poi dovremo farti soffrire. 707 00:45:03,427 --> 00:45:08,257 Se ti va bene, i geni mutanti si attiveranno e si manifesteranno in modo spettacolare. 708 00:45:12,561 --> 00:45:15,401 Se no, dovremo continuare a farti male, 709 00:45:17,232 --> 00:45:19,942 in modi nuovi e diversi, sempre più dolorosi dei precedenti... 710 00:45:22,613 --> 00:45:24,993 Finché, alla fine, non sopravverrà la mutazione. 711 00:45:26,575 --> 00:45:27,835 O la morte. 712 00:45:34,666 --> 00:45:36,246 Una lista di cose da fare pre-mortem ? 713 00:45:36,335 --> 00:45:38,555 Tipo una lista di cazzate. 714 00:45:38,629 --> 00:45:41,299 Vorrei accendermi uno spinello con la torcia olimpica. 715 00:45:41,882 --> 00:45:43,762 Poi passamelo. 716 00:45:43,842 --> 00:45:49,762 E fare base jumping nudi con le Sacramento Monarch del baseball. 717 00:45:50,849 --> 00:45:53,939 Tutte le cose della mia lista prevedono nudità in pubblico. 718 00:45:54,436 --> 00:45:57,356 E, infine, far provare il forno olandese a Meredith Baxter-Birney. 719 00:45:57,606 --> 00:46:00,726 No. Io vorrei che me lo facesse provare lei. 720 00:46:05,405 --> 00:46:08,865 Preparare pancake alla banana per i miei figli. 721 00:46:12,246 --> 00:46:14,286 Vanessa. 722 00:46:17,793 --> 00:46:20,173 Voglio vedere Vanessa. 723 00:46:20,254 --> 00:46:21,634 Sei adorabile. 724 00:46:21,713 --> 00:46:25,053 Parlo per me, però sono commosso. 725 00:46:25,134 --> 00:46:26,224 Stavamo scherzando. 726 00:46:26,301 --> 00:46:28,601 No, no. Va bene. 727 00:46:29,721 --> 00:46:31,391 Io incoraggio le distrazioni. 728 00:46:32,099 --> 00:46:34,479 Mica vogliamo torturarti a morte. 729 00:46:34,560 --> 00:46:36,390 Non farti prendere per il culo, Cunningham. 730 00:46:37,312 --> 00:46:39,692 Non può certo fare il duro, 731 00:46:39,773 --> 00:46:42,653 con un nome come Francis. 732 00:46:43,277 --> 00:46:44,397 Francis ? 733 00:46:44,653 --> 00:46:46,113 È il suo vero nome. 734 00:46:46,738 --> 00:46:50,158 "Ajax" l'ha copiato dal detersivo per i piatti. 735 00:46:52,244 --> 00:46:55,794 F-R-A-N-C-I... 736 00:46:56,290 --> 00:46:57,620 Ops ! 737 00:46:59,460 --> 00:47:02,300 Ho strappato il talloncino della lavanderia dal tuo camice. 738 00:47:03,130 --> 00:47:06,590 Se vuoi, potrei farti avere lo sconto da supereroe. 739 00:47:06,675 --> 00:47:08,045 Sei inesorabilmente fastidioso. 740 00:47:08,135 --> 00:47:09,185 Grazie. 741 00:47:09,261 --> 00:47:10,431 Non me l'avevano mai detto. 742 00:47:10,512 --> 00:47:13,722 Perché non ci fai un favore e chiudi quella cazzo di bocca ? 743 00:47:13,807 --> 00:47:15,807 O potrei cucirtela. 744 00:47:17,644 --> 00:47:19,354 Se fossi in te, non lo farei. 745 00:47:19,438 --> 00:47:22,608 Il problema della tortura a oltranza 746 00:47:22,691 --> 00:47:25,651 è che non puoi aumentare l'intensità del dolore. 747 00:47:28,322 --> 00:47:30,662 È quello che pensi ? 748 00:47:35,954 --> 00:47:38,464 Se questo non scatenerà la tua mutazione, allora... 749 00:47:39,291 --> 00:47:40,541 Niente lo farà. 750 00:47:41,001 --> 00:47:43,921 Ora abbasseremo la concentrazione di ossigeno nell'aria 751 00:47:44,004 --> 00:47:46,674 fino al punto in cui ti sentirai soffocare. 752 00:47:46,965 --> 00:47:50,135 Se gli impulsi cerebrali caleranno facendoti perdere conoscenza, 753 00:47:50,803 --> 00:47:51,893 alzeremo il livello di ossigeno. 754 00:47:52,971 --> 00:47:54,311 Se il battito cardiaco rallenterà 755 00:47:54,389 --> 00:47:57,099 e sarai di nuovo in grado di respirare, 756 00:47:57,184 --> 00:47:58,524 ridurremo di nuovo l'ossigeno. 757 00:47:59,186 --> 00:48:02,856 E poi ti lasceremo così. Proprio così. 758 00:48:03,190 --> 00:48:05,440 E pensare che vi ritenevo già degli stronzi. 759 00:48:05,526 --> 00:48:07,986 Sai qual è la cosa più divertente ? 760 00:48:08,695 --> 00:48:11,065 Pensi ancora che ti stiamo trasformando in un supereroe. 761 00:48:11,907 --> 00:48:15,367 Tu. Congedato con disonore. 762 00:48:16,161 --> 00:48:18,201 Assiduo frequentatore di prostitute. 763 00:48:18,872 --> 00:48:20,542 Tu non sei niente. 764 00:48:21,500 --> 00:48:22,920 Un piccolo segreto. 765 00:48:23,752 --> 00:48:27,882 Qui non si creano supereroi, ma super-schiavi. 766 00:48:28,924 --> 00:48:32,724 Ti metteremo un collare per controllarti e ti venderemo al miglior offerente. 767 00:48:33,512 --> 00:48:34,892 Chissà cosa ti faranno fare. 768 00:48:35,722 --> 00:48:39,182 Terrorizzare cittadini, eliminare chi lotta per la libertà. 769 00:48:41,353 --> 00:48:44,193 Magari tagliare l'erba ogni tanto. 770 00:48:44,690 --> 00:48:47,110 Ma che cazzo di problema hai ? 771 00:48:52,406 --> 00:48:55,156 Non tornerai più a casa, dopo questo. 772 00:48:55,242 --> 00:48:57,452 Dov'è finita la tua espressione coraggiosa ? 773 00:48:58,537 --> 00:49:00,077 Aspetta, aspetta ! Aspetta. 774 00:49:02,416 --> 00:49:06,286 Parlo sul serio, hai davvero qualcosa fra i denti. 775 00:49:08,255 --> 00:49:09,595 Goditi il weekend. 776 00:49:09,965 --> 00:49:11,675 "Weekend" ? Ripeti. 777 00:49:11,758 --> 00:49:12,928 Weekend ? 778 00:49:54,635 --> 00:49:56,725 Avevo detto che questa era una storia d'amore ? 779 00:49:56,804 --> 00:49:59,224 No, è un film dell'orrore. 780 00:50:15,697 --> 00:50:17,817 Porca di una troia. 781 00:50:17,908 --> 00:50:21,118 Pare che qualcuno non sarà più il reginetto dell'anno. 782 00:50:21,203 --> 00:50:23,253 Che cosa mi hai fatto ? 783 00:50:23,330 --> 00:50:26,670 Ho solo alzato il tuo livello di stress per provocare la mutazione. 784 00:50:26,750 --> 00:50:28,880 Sadico figlio di puttana ! 785 00:50:29,586 --> 00:50:31,086 Io ti ho guarito, Wade. 786 00:50:31,922 --> 00:50:33,552 Le tue cellule mutate guariranno tutto. 787 00:50:34,675 --> 00:50:37,435 Aggrediranno il cancro alla velocità con cui si sviluppa. 788 00:50:38,679 --> 00:50:41,259 Sì, ho già visto simili effetti collaterali. 789 00:50:42,558 --> 00:50:43,598 Potrei farteli passare, 790 00:50:47,187 --> 00:50:48,857 ma dove sarebbe il divertimento ? 791 00:50:51,191 --> 00:50:53,741 Ora ti chiuderò ancora qui dentro. 792 00:50:55,529 --> 00:50:57,529 Non perché debba farlo. 793 00:51:01,452 --> 00:51:03,202 Perché lo voglio. 794 00:51:17,634 --> 00:51:18,804 Pace. 795 00:51:18,886 --> 00:51:20,096 Procedi. 796 00:51:23,348 --> 00:51:25,138 Puzzi di merda. 797 00:51:28,437 --> 00:51:29,477 Figlio di puttana. 798 00:51:30,397 --> 00:51:32,317 Va tutto bene, tranquilla. 799 00:51:33,400 --> 00:51:35,320 L'abbiamo provocato noi. 800 00:51:35,402 --> 00:51:37,782 Ora va'. Su. 801 00:51:38,572 --> 00:51:39,912 Va' pure. 802 00:51:50,918 --> 00:51:52,538 Domandina veloce. 803 00:51:54,797 --> 00:51:56,837 Come mi chiamo ? 804 00:52:02,596 --> 00:52:03,926 Lo sapevo. 805 00:52:05,808 --> 00:52:08,558 Scusa, Francis. Ho le labbra sigillate. 806 00:52:41,552 --> 00:52:44,012 OSSIGENO 807 00:52:56,150 --> 00:52:57,150 OSSIGENO REFRIGERATO - LIQUIDO 808 00:54:05,010 --> 00:54:06,390 È meglio se non mi uccidi. 809 00:54:06,470 --> 00:54:08,720 Sono l'unico che può sistemarti la tua brutta faccia. 810 00:55:05,446 --> 00:55:07,026 Come mi chiamo ? 811 00:55:13,203 --> 00:55:14,373 Wade. 812 00:56:21,730 --> 00:56:24,770 Non solo avevo trovato la cura per el cáncer... 813 00:56:26,276 --> 00:56:28,946 Avevo trovato la cura per el tutto. 814 00:56:32,616 --> 00:56:34,826 Ma c'era soltanto una cosa 815 00:56:34,910 --> 00:56:36,540 che contava davvero. 816 00:57:05,983 --> 00:57:07,073 Su, andiamo. 817 00:57:12,406 --> 00:57:15,116 Dev'essere doloroso. 818 00:57:16,118 --> 00:57:17,578 Grazie mille. 819 00:57:29,506 --> 00:57:31,716 Dio, quante grinze. 820 00:57:31,800 --> 00:57:33,180 Guarda che faccia. 821 00:57:33,260 --> 00:57:35,600 Oh, mio Dio. Poveretto. 822 00:57:35,679 --> 00:57:36,759 Non lo fissare, tesoro. 823 00:57:36,847 --> 00:57:38,007 Mostro. 824 00:57:58,368 --> 00:58:01,708 Assolutamente no. Non le renderò la vita un inferno come la mia. 825 00:58:01,997 --> 00:58:04,537 Andiamo, Wade. Non può essere così tremendo. 826 00:58:04,625 --> 00:58:05,885 Stronzate ! 827 00:58:05,959 --> 00:58:09,209 Sono un mostro dentro e fuori. Il mio posto è al circo, cazzo. 828 00:58:09,296 --> 00:58:11,796 Wade, Vanessa ti ama. Non le importa di come... 829 00:58:13,634 --> 00:58:14,554 A te piace quello che vedi ? 830 00:58:14,802 --> 00:58:15,972 No. 831 00:58:16,470 --> 00:58:20,470 Sembri un avocado che ha fatto sesso con un avocado più vecchio e disgustoso. 832 00:58:20,849 --> 00:58:21,599 Sì. 833 00:58:21,683 --> 00:58:23,733 Non per amore. Ma per odio. 834 00:58:23,811 --> 00:58:25,731 C'erano dei problemi nella relazione 835 00:58:25,813 --> 00:58:29,403 e quella era l'unica catarsi a cui affidarsi per evitare la violenza. 836 00:58:29,483 --> 00:58:31,993 E l'unico che può sistemarmi quest'obbrobrio di faccia 837 00:58:32,069 --> 00:58:34,739 è lo stronzo inglese che dirige il laboratorio dei mutanti. 838 00:58:34,822 --> 00:58:36,742 Ed è sparito. Puff ! 839 00:58:36,824 --> 00:58:38,454 Devi proprio fare qualcosa 840 00:58:38,534 --> 00:58:41,584 perché, al momento, hai solo un'alternativa possibile. 841 00:58:41,662 --> 00:58:42,832 Proprio così. 842 00:58:42,913 --> 00:58:44,753 - Trovare Francis. - Recitare in film horror. 843 00:58:44,832 --> 00:58:45,752 Cosa ? 844 00:58:45,833 --> 00:58:48,003 Recitare da protagonista in film horror. 845 00:58:48,085 --> 00:58:51,925 Sembri Freddy Krueger dopo aver fatto sesso facciale con la cartina dello Utah. 846 00:58:52,756 --> 00:58:54,466 Ecco cosa farò. 847 00:58:54,550 --> 00:58:57,180 Affronterò i suoi colleghi finché non arriverò a Francis. 848 00:58:57,261 --> 00:58:59,601 Mi sistemerà la faccia, poi gli sparerò in testa 849 00:58:59,680 --> 00:59:01,310 e mi scoperò il suo cranio bucato. 850 00:59:01,390 --> 00:59:04,480 Non voglio né vederlo né immaginarlo. 851 00:59:04,560 --> 00:59:06,770 Però l'idiota ti crede morto, vero ? 852 00:59:06,854 --> 00:59:07,484 Sì. 853 00:59:07,563 --> 00:59:09,443 Bene. Deve continuare a crederlo. 854 00:59:09,523 --> 00:59:11,113 E come faccio ? Mi metto una maschera ? 855 00:59:11,191 --> 00:59:14,191 Sì. Una maschera molto spessa. Da indossare sempre. 856 00:59:14,903 --> 00:59:15,863 Scusa, ma... 857 00:59:15,946 --> 00:59:18,526 Sei inquietante. 858 00:59:18,615 --> 00:59:20,485 Hai una faccia da incubo. 859 00:59:20,576 --> 00:59:21,946 Come un testicolo coi denti. 860 00:59:22,035 --> 00:59:23,695 Morirai da solo. 861 00:59:23,787 --> 00:59:25,407 Cioè, se tu potessi morire. 862 00:59:26,039 --> 00:59:27,959 Idealmente, per il bene di tutti. 863 00:59:28,041 --> 00:59:29,331 Basta, ho capito. 864 00:59:29,585 --> 00:59:31,345 Ora ti serve solo una tuta e un soprannome, 865 00:59:31,420 --> 00:59:33,340 tipo Wade lo Spiritoso, 866 00:59:33,714 --> 00:59:36,884 o Scaredevil, o Mr. Immortalità. 867 00:59:37,718 --> 00:59:38,718 Merda. 868 00:59:39,344 --> 00:59:40,394 Cosa ? 869 00:59:41,221 --> 00:59:43,181 Avevo scommesso tutto su di te e ora... 870 00:59:43,265 --> 00:59:44,815 So che non vincerò mai il... 871 00:59:44,892 --> 00:59:45,772 Dead pool. 872 00:59:49,772 --> 00:59:52,072 Capitano Deadpool. 873 00:59:53,942 --> 00:59:55,032 No, solo... 874 00:59:55,110 --> 00:59:56,820 - Solo Deadpool, sì. - Solo Deadpool. 875 00:59:56,904 --> 00:59:58,914 Alla tua, sig. Pool. 876 00:59:59,198 --> 01:00:01,698 Deadpool. Sembra il titolo di un franchise, cazzo. 877 01:00:16,256 --> 01:00:18,376 Dev'essere una gabbia di matti. 878 01:00:19,426 --> 01:00:20,426 Dov'è Francis ? 879 01:00:34,733 --> 01:00:36,403 Dov'è Francis ? 880 01:00:44,576 --> 01:00:46,446 Per le macchie di sangue, seltz e limone. 881 01:00:47,788 --> 01:00:50,748 Oppure vestiti di rosso. Deficiente. 882 01:01:09,476 --> 01:01:10,936 Non farmelo chiedere due volte. 883 01:01:12,312 --> 01:01:13,612 Dove 884 01:01:13,689 --> 01:01:15,819 è Francis ? 885 01:01:16,442 --> 01:01:18,072 Me l'ha fatto chiedere due volte. 886 01:01:18,152 --> 01:01:20,152 Forse la maschera mi smorza la voce ? 887 01:01:24,992 --> 01:01:26,452 Dov'è Francis ? 888 01:01:29,037 --> 01:01:30,867 Dove cazzo è Francis ? 889 01:01:39,548 --> 01:01:42,928 Stai per essere ucciso da una Zamboni. 890 01:01:43,010 --> 01:01:44,180 Dov'è Francis ? 891 01:01:45,637 --> 01:01:46,717 No ! Ti prego ! 892 01:01:47,347 --> 01:01:50,847 Oh, Dio ! Mi dispiace tanto ! 893 01:01:51,351 --> 01:01:54,021 Piccola scimmia-ragno ! 894 01:01:57,065 --> 01:02:00,525 Dove... È... Francis ? 895 01:02:01,695 --> 01:02:02,945 Mi stai confondendo. 896 01:02:03,030 --> 01:02:05,950 È sessista se ti picchio o se non ti picchio ? 897 01:02:06,033 --> 01:02:08,333 Il confine è così labile. 898 01:02:08,577 --> 01:02:10,497 Dov'è Francis ? 899 01:02:12,206 --> 01:02:15,416 Dimmi dove cazzo è il tuo capo oppure morirai ! 900 01:02:16,043 --> 01:02:17,713 Entro cinque minuti ! 901 01:02:19,213 --> 01:02:20,513 QUELLO DELLA ZAMBONI 902 01:02:22,382 --> 01:02:24,382 AGENTE SMITH 903 01:02:27,846 --> 01:02:29,556 Non esiti a chiamarmi. 904 01:02:45,239 --> 01:02:47,409 Lieto di vederti, Jared. 905 01:02:48,575 --> 01:02:50,035 Prendo il "Footlong". 906 01:02:50,494 --> 01:02:51,374 Super-imbottito. 907 01:03:06,927 --> 01:03:08,507 41 omicidi confermati. 908 01:03:08,595 --> 01:03:11,005 Ora sono a 89. Quasi a 90. 909 01:03:11,765 --> 01:03:13,095 Sig. Wilson ? 910 01:03:14,893 --> 01:03:17,063 Mi sembra molto vivo. 911 01:03:17,855 --> 01:03:18,945 Solo da fuori. 912 01:03:19,606 --> 01:03:22,476 - Le cose si mettono male per me, vero ? - Esatto. 913 01:03:22,568 --> 01:03:23,688 Dov'è il tuo capo ? 914 01:03:23,777 --> 01:03:25,357 Posso dirti esattamente... 915 01:03:27,114 --> 01:03:28,954 So che me lo dirai, ma prima... 916 01:03:29,533 --> 01:03:31,833 Forse è meglio se voi non guardate. 917 01:03:31,910 --> 01:03:33,120 Il piccolo porcellino andò... 918 01:03:35,289 --> 01:03:37,539 Grazie, agente Smith. 919 01:03:41,128 --> 01:03:41,878 Taxi ! 920 01:03:43,630 --> 01:03:45,920 Salti su ! Ottima giornata per una corsa in taxi. 921 01:03:47,926 --> 01:03:49,296 E sappiamo com'è andata a finire. 922 01:03:52,264 --> 01:03:54,474 Ops ! Questo non dovevate vederlo. 923 01:04:02,441 --> 01:04:04,231 Ecco. Ora sapete tutto. 924 01:04:12,159 --> 01:04:14,119 Siamo arrivati. 925 01:04:14,995 --> 01:04:18,115 Scusate se vi ho insanguinato la spazzatura. 926 01:04:24,338 --> 01:04:26,418 Per le macchie di sangue: seltz e limone. 927 01:04:28,634 --> 01:04:31,094 C'è un tipo di rabbia che non si può gestire. 928 01:04:31,178 --> 01:04:36,268 Come quando, nonostante i piani, la persona sbagliata finisce smembrata ! 929 01:04:36,975 --> 01:04:41,475 Detto questo, se devi leccarti le ferite, il posto migliore è casa tua. 930 01:04:42,314 --> 01:04:46,534 E io vivo con una che conoscete, l'anziana cieca della lavanderia, Al. 931 01:04:46,944 --> 01:04:48,534 Dio, quanto mi manca la cocaina. 932 01:04:49,113 --> 01:04:49,863 Lei. 933 01:04:50,948 --> 01:04:53,528 Rottura della quarta parete al quadrato. 934 01:04:53,784 --> 01:04:56,374 Fanno 16 pareti. 935 01:04:56,870 --> 01:05:02,290 È la mia Robin se io fossi Batman. Però lei è vecchia, nera e cieca. 936 01:05:02,376 --> 01:05:04,036 E credo sia innamorata di me. 937 01:05:04,503 --> 01:05:07,883 Un momento, sono certo che anche Robin ami Batman. 938 01:05:17,891 --> 01:05:18,891 Al ? 939 01:05:21,270 --> 01:05:22,560 Buongiorno, dormigliona. 940 01:05:24,148 --> 01:05:26,318 C'è puzza di pannolone di una vecchia signora. 941 01:05:26,400 --> 01:05:28,150 Sì, sono vecchia. E porto il pannolone. 942 01:05:28,402 --> 01:05:29,952 Ma non sei una signora. 943 01:05:31,113 --> 01:05:32,783 Come sono comode. 944 01:05:33,574 --> 01:05:36,534 Il bello di essere cieca è non vederti quando ti metti le Crocs. 945 01:05:36,618 --> 01:05:38,078 Le scarpe di gomma da masturbazione ? 946 01:05:38,162 --> 01:05:39,122 Sì, lo so. 947 01:05:39,705 --> 01:05:42,335 Il brutto di essere cieca 948 01:05:42,416 --> 01:05:44,576 è che sento tutto, in questo duplex. 949 01:05:46,920 --> 01:05:48,090 Basta parlare. 950 01:05:48,172 --> 01:05:49,172 Ciproxin ? 951 01:05:49,256 --> 01:05:53,296 Sì. Dovrebbe funzionare. 952 01:05:54,511 --> 01:05:58,351 Come va col Kullen ? I mobili IKEA non si montano da soli. 953 01:05:58,432 --> 01:06:01,352 Lo so bene. Questo Kullen non mi dispiace. 954 01:06:01,435 --> 01:06:03,275 È un'evoluzione dell'Hurdal. 955 01:06:03,937 --> 01:06:06,517 Ti prego. Qualsiasi cosa è un'evoluzione dell'Hurdal. 956 01:06:06,607 --> 01:06:10,107 Io avrei preso un Hemnes o un Trysil al posto di un Hurdal. 957 01:06:11,278 --> 01:06:13,528 No, niente mi ha emozionato quanto il Kullen. 958 01:06:13,906 --> 01:06:14,696 Dammelo. 959 01:06:14,782 --> 01:06:16,162 Qui ? Ora ? Scherzo. 960 01:06:16,241 --> 01:06:17,371 So che sono passati decenni. 961 01:06:17,451 --> 01:06:18,621 Resteresti sorpreso. 962 01:06:19,286 --> 01:06:20,406 Sono molto disgustato. 963 01:06:22,414 --> 01:06:24,794 Ta... Da. 964 01:06:30,631 --> 01:06:33,721 Vorrei non aver mai sentito parlare di Craigslist. 965 01:06:34,134 --> 01:06:36,724 Avevo scritto: "Cerco uno che non guardi alle imperfezioni. 966 01:06:36,804 --> 01:06:37,894 Con buone capacità manuali." 967 01:06:37,971 --> 01:06:40,221 Se vuoi, io monto il mobiletto e tu paghi l'affitto. 968 01:06:40,307 --> 01:06:42,137 Perché sei così stronzo, stamattina ? 969 01:06:42,935 --> 01:06:44,025 Ti faccio un riassunto. 970 01:06:44,103 --> 01:06:46,403 La testa di cardo che mi ha reso un mostro 971 01:06:46,480 --> 01:06:48,060 mi è sfuggita di mano, oggi. 972 01:06:49,775 --> 01:06:50,985 Mano. 973 01:06:51,401 --> 01:06:54,531 Era la mia ultima chance di tornare bello, riprendermi la mia sexy ex 974 01:06:54,613 --> 01:06:56,873 e impedire che ad altri succedesse la stessa cosa. 975 01:06:56,949 --> 01:07:00,659 Quindi oggi è stato bello come un dildo ricoperto di carta vetrata. 976 01:07:02,621 --> 01:07:04,161 #ricordino. 977 01:07:21,640 --> 01:07:23,600 Ho scoperto chi è il nostro eroe in rosso. 978 01:07:25,978 --> 01:07:27,848 Bastardo Wade Wilson. 979 01:07:28,814 --> 01:07:31,154 Anch'io mi metterei una maschera, con una faccia così. 980 01:07:31,817 --> 01:07:33,357 Però vorrei poter guarire come lui. 981 01:07:37,322 --> 01:07:40,082 Ma porremo fine lo stesso alle nostre sofferenze. 982 01:07:40,159 --> 01:07:41,369 A modo nostro. 983 01:07:41,785 --> 01:07:43,535 Sì. E se poi guarisse? 984 01:07:44,538 --> 01:07:45,618 Non può. 985 01:07:45,706 --> 01:07:48,286 Non se di lui non resta più niente che possa guarire. 986 01:07:48,375 --> 01:07:52,295 È buffo. Lo stronzo quasi mi manca. 987 01:07:53,714 --> 01:07:55,134 Mi piace sfidarlo. 988 01:07:56,508 --> 01:07:58,638 Ma Wade nuoce agli affari. 989 01:07:58,719 --> 01:08:00,389 Andiamo a cercarlo. 990 01:08:04,892 --> 01:08:06,272 Tylenol per la notte ? 991 01:08:06,351 --> 01:08:08,811 Puoi mettertelo dove hai messo il Ciproxin. 992 01:08:09,229 --> 01:08:11,649 Ho preso il Percocet per il dente del giudizio 993 01:08:11,732 --> 01:08:15,652 e ora sto orbitando intorno a Saturno, cazzo. 994 01:08:18,530 --> 01:08:20,570 Ma apprezzo il gesto. 995 01:08:21,492 --> 01:08:25,912 Sono pazza o hai una mano piccolissima ? 996 01:08:25,996 --> 01:08:27,746 È grande come una forchetta di KFC. 997 01:08:29,917 --> 01:08:32,127 Capisco perché sei così incazzato, 998 01:08:32,211 --> 01:08:35,171 ma il tuo umore non migliorerà finché non troverai questa donna 999 01:08:35,255 --> 01:08:36,585 e non le dirai cosa provi per lei. 1000 01:08:36,673 --> 01:08:40,013 Glielo ripeto, sig.ra Magoo. Non mi riprenderebbe. 1001 01:08:40,093 --> 01:08:41,803 Se mi vedessi, capiresti. 1002 01:08:41,887 --> 01:08:42,967 L'apparenza non è tutto. 1003 01:08:43,055 --> 01:08:44,145 L'apparenza è tutto. 1004 01:08:44,223 --> 01:08:46,273 Hai mai sentito parlare David Beckham ? 1005 01:08:46,350 --> 01:08:48,390 Sembra che abbia spompinato una bombola di elio. 1006 01:08:48,769 --> 01:08:52,019 Credi che Ryan Reynolds abbia successo grazie al suo modo di recitare ? 1007 01:08:52,106 --> 01:08:53,476 L'amore è cieco, Wade. 1008 01:08:53,565 --> 01:08:54,225 No. 1009 01:08:55,526 --> 01:08:56,776 Tu sei cieca. 1010 01:08:57,444 --> 01:09:00,364 Te ne vuoi stare qui a piagnucolare ? 1011 01:09:00,447 --> 01:09:02,447 No, aspetto che il braccio raggiunga la pubertà 1012 01:09:02,533 --> 01:09:04,583 e penserò a un nuovo piano per il giorno di Natale. 1013 01:09:05,452 --> 01:09:08,122 Nel frattempo, è meglio se lasci la stanza. 1014 01:09:08,789 --> 01:09:11,209 Scommetto che sembrerà enorme in questa mano. 1015 01:09:12,584 --> 01:09:15,304 Va', va'. 1016 01:09:15,796 --> 01:09:18,716 Il dottore fa: "La cattiva notizia è che le resta poco da vivere." 1017 01:09:18,799 --> 01:09:20,379 E il paziente: "Quanto mi resta ?" 1018 01:09:20,467 --> 01:09:22,297 E il dottore: "Cinque." 1019 01:09:22,386 --> 01:09:23,966 E quello: "Cinque cosa ?" 1020 01:09:24,054 --> 01:09:27,974 E il dottore: "Quattro, tre, due..." 1021 01:09:35,149 --> 01:09:36,649 Posso aiutarvi, signore ? 1022 01:09:39,278 --> 01:09:40,398 Spero proprio di sì. 1023 01:09:44,658 --> 01:09:48,748 Ho sentito che forse sai dirmi come ritrovare un mio vecchio amico. 1024 01:09:49,329 --> 01:09:50,329 Si chiama Wade Wilson. 1025 01:09:51,832 --> 01:09:52,922 Scusa. 1026 01:09:53,000 --> 01:09:54,580 Mai sentito nominare. 1027 01:10:01,925 --> 01:10:04,255 Ehi, non si può stare dietro il bancone. 1028 01:10:08,015 --> 01:10:09,855 Questa la conosco. 1029 01:10:09,933 --> 01:10:12,483 Dev'essere Vanessa. Ho sentito tanto parlare di te. 1030 01:10:17,191 --> 01:10:18,941 Tesoro, fossi in te mi guarderei in giro. 1031 01:10:19,526 --> 01:10:22,146 Non è il posto giusto per fare una cosa del genere. 1032 01:10:23,530 --> 01:10:25,280 Basta, Angel. 1033 01:10:25,365 --> 01:10:26,695 Metti giù l'ometto. 1034 01:10:28,285 --> 01:10:30,035 Ora abbiamo tutto ciò che ci serve. 1035 01:10:30,454 --> 01:10:31,544 Sicuro ? 1036 01:10:32,206 --> 01:10:35,286 Non ti servono vestiti non monocromatici ? 1037 01:10:35,375 --> 01:10:38,035 Divertitevi alla proiezione serale di "Blade II". 1038 01:10:41,715 --> 01:10:43,375 Grazie per avermi difeso, ragazzi. 1039 01:10:48,388 --> 01:10:52,728 Wade, abbiamo un fottuto problema. E con "abbiamo" intendo "hai". 1040 01:10:53,560 --> 01:10:55,230 È incredibile che lo stia facendo. 1041 01:10:55,729 --> 01:10:58,569 C'è una parola per mezzo impaurito e mezzo arrabbiato ? 1042 01:10:58,649 --> 01:11:00,779 Sì, direi "imparrabbiato". 1043 01:11:00,859 --> 01:11:02,609 Hai deciso cosa le dirai ? 1044 01:11:02,694 --> 01:11:03,704 Scopami ! 1045 01:11:04,029 --> 01:11:05,909 Io non inizierei con quello. 1046 01:11:11,829 --> 01:11:15,079 Ehi, è pronta a salire sul palco. 1047 01:11:15,165 --> 01:11:17,375 Un bell'applauso per Castità ! 1048 01:11:21,171 --> 01:11:23,511 Io la chiamerei Ironia. 1049 01:11:23,590 --> 01:11:25,680 Troviamola prima che lo facciano quegli svitati. 1050 01:11:25,759 --> 01:11:27,179 Come fai a sapere che è qui ? 1051 01:11:27,261 --> 01:11:30,431 Perché pedino sempre quella sventola. 1052 01:11:55,414 --> 01:11:58,924 Ogni volta che la vedo è come la prima volta, 1053 01:11:59,751 --> 01:12:01,921 specialmente da questa angolazione. 1054 01:12:25,402 --> 01:12:29,452 Non potete comprare l'amore, ma potete affittarlo per tre minuti. 1055 01:12:32,493 --> 01:12:35,163 Sei un debole figlio di puttana ! 1056 01:12:35,913 --> 01:12:36,913 Dai ! 1057 01:12:38,165 --> 01:12:41,465 Dai, torna in te. Non si tratta di me, ma di Vanessa. 1058 01:12:45,589 --> 01:12:46,919 Così. 1059 01:12:49,510 --> 01:12:51,140 Metticela tutta. 1060 01:12:54,681 --> 01:12:55,771 Vanessa. 1061 01:12:58,310 --> 01:13:02,440 C'è uno che ti cerca sul retro. Dev'essere un tuo ex. 1062 01:13:29,800 --> 01:13:30,880 Sapevi che eri tu. 1063 01:13:32,719 --> 01:13:34,679 Gli strani pezzi col bordo contorto. 1064 01:13:36,223 --> 01:13:38,063 Come in un puzzle. 1065 01:13:48,152 --> 01:13:50,032 Devi ringraziare Wade Wilson per questo. 1066 01:13:59,037 --> 01:14:00,577 Ehi. Ehi ! Dov'è andata ? 1067 01:14:01,498 --> 01:14:04,078 L'ho vista andare nel retro. Va' a prenderla, tigre. 1068 01:14:32,112 --> 01:14:33,782 Figlio di puttana ! 1069 01:14:33,864 --> 01:14:36,204 - Aspetta, cerchiamo... - Mi fa girare il cazzo... 1070 01:14:36,283 --> 01:14:38,123 - Vediamo... - Per Giove ! Faccia di culo ! 1071 01:14:38,202 --> 01:14:39,452 Oppure puoi colpire quello. 1072 01:14:39,536 --> 01:14:41,366 - Sì, sì. - Cazzo ! Cazzo ! 1073 01:14:41,455 --> 01:14:44,125 - No, no. Va bene. Ehi ! - Cazzo ! Cazzo ! 1074 01:14:44,583 --> 01:14:45,633 - Cazzo ! - Ehi. 1075 01:14:46,627 --> 01:14:48,707 Calmati. Bene. 1076 01:14:48,796 --> 01:14:50,046 Bene. Credo sia un buon inizio. 1077 01:14:50,130 --> 01:14:52,220 Io lo squarto, quel figlio di puttana. 1078 01:14:52,299 --> 01:14:53,219 Aspetta. 1079 01:14:53,300 --> 01:14:54,760 - Trovalo ! Trovalo ! - Cosa ? 1080 01:14:54,843 --> 01:14:56,303 - Sto per arrabbiarmi. - Va bene. 1081 01:14:56,678 --> 01:14:58,428 Va bene. 1082 01:14:58,514 --> 01:14:59,854 Tieni. È Vanessa. 1083 01:14:59,932 --> 01:15:01,892 - Cosa ? - No, aspetta. È Francis. 1084 01:15:01,975 --> 01:15:03,095 Vuole che tu vada da lui. 1085 01:15:03,185 --> 01:15:04,605 La rivuoi ? Vieni a prenderla. Mezzogiorno. 1086 01:15:04,686 --> 01:15:06,396 - E quella ? - L'emoticon della merda. 1087 01:15:06,480 --> 01:15:08,570 Hai presente le faccine sorridenti ? 1088 01:15:08,649 --> 01:15:10,979 Prima credevo che fosse yogurt al cioccolato. 1089 01:15:11,652 --> 01:15:12,862 Mi servono armi. 1090 01:15:12,945 --> 01:15:14,075 Va bene. Di che tipo ? 1091 01:15:14,154 --> 01:15:15,244 Di tutti i tipi ! 1092 01:15:15,322 --> 01:15:16,492 Va bene. 1093 01:15:34,341 --> 01:15:35,551 L'UOMO PIÙ SEXY DEL MONDO ! HUGH JACKMAN 1094 01:15:37,177 --> 01:15:38,677 Siamo a 3000 proiettili. 1095 01:15:39,638 --> 01:15:41,678 Sappiamo bene cosa posso fare con 12. 1096 01:15:42,057 --> 01:15:44,267 Ehi, attenta con quello, Ronnie Milsap ! 1097 01:15:44,351 --> 01:15:45,391 Siamo sulla traiettoria. 1098 01:15:46,854 --> 01:15:50,404 Volevo passare la serata a montare il Börje, ma questo è più interessante. 1099 01:15:51,567 --> 01:15:54,397 Avevamo deciso per l'Urvaj, non per il Börje. 1100 01:15:54,486 --> 01:15:56,446 Accettalo o sparisci da questa cazzo di città. 1101 01:15:56,530 --> 01:15:59,280 Merda. Non ci sono più armi, in questa casa. 1102 01:15:59,366 --> 01:16:01,076 Andiamo, coraggio. Tira fuori. 1103 01:16:01,493 --> 01:16:02,993 Su, su. 1104 01:16:04,371 --> 01:16:05,461 Giù, giù. 1105 01:16:05,539 --> 01:16:06,249 'Fanculo. 1106 01:16:08,375 --> 01:16:11,085 Calibro .45. Mi piace. 1107 01:16:13,255 --> 01:16:14,555 Wade... 1108 01:16:15,716 --> 01:16:18,426 Verrei con te, ma non voglio. 1109 01:16:23,015 --> 01:16:24,185 Senti, Al, 1110 01:16:25,225 --> 01:16:30,395 se non dovessi più vederti, sappi che ti voglio molto bene. 1111 01:16:31,356 --> 01:16:36,436 E ci sono 116 kg di cocaina nascosti nell'appartamento, 1112 01:16:36,528 --> 01:16:39,278 accanto alle medicine per la cecità. Buona fortuna. 1113 01:16:44,787 --> 01:16:46,077 Ci facciamo una sniffata ? 1114 01:16:56,215 --> 01:16:57,725 Mettila a sedere qui. 1115 01:17:07,935 --> 01:17:09,105 Fa' pure. 1116 01:17:11,563 --> 01:17:14,113 Grazie, persona senza palle. Mi riferisco a te. 1117 01:17:14,608 --> 01:17:17,858 Caspita. Una chiacchierona. Come Wade. 1118 01:17:17,945 --> 01:17:21,205 Ho provato a dire a voi stronzi che avete sbagliato ragazza. 1119 01:17:21,281 --> 01:17:22,741 Il mio ex è morto. 1120 01:17:22,825 --> 01:17:26,495 Vedi, lo pensavo anch'io. Ma ogni tanto riappare. 1121 01:17:26,578 --> 01:17:27,868 Come uno scarafaggio, 1122 01:17:27,955 --> 01:17:29,255 ma più brutto. 1123 01:17:30,290 --> 01:17:33,750 Io non ho sentimenti, ma lui sì. 1124 01:17:34,795 --> 01:17:36,675 Come combatterà, con la tua testa sul ceppo ? 1125 01:17:45,639 --> 01:17:47,139 La Ripley, di "Alien 3" ! 1126 01:17:47,766 --> 01:17:49,596 Cazzo quanto sei vecchio. 1127 01:17:51,270 --> 01:17:53,650 Risatina finta. In realtà mi hai ferito. 1128 01:17:53,730 --> 01:17:55,070 Chiama Palle d'argento. 1129 01:17:55,149 --> 01:17:57,399 Andate a mangiare qualcosa ? Menù per anziani ? 1130 01:17:57,484 --> 01:17:59,994 Mangiamo prima del tramonto per risparmiare soldi. 1131 01:18:00,404 --> 01:18:03,744 No, hai presente quel cattivo che voi avete lasciato andare ? 1132 01:18:04,324 --> 01:18:06,244 Ha rapito la mia ragazza. 1133 01:18:06,326 --> 01:18:07,656 E ora mi aiuterete a riprenderla. 1134 01:18:08,078 --> 01:18:09,908 Wade ? Sei tu ? 1135 01:18:09,997 --> 01:18:14,377 Sì, sono io, Deadpool, e ho un'offerta che non puoi rifiutare. 1136 01:18:17,087 --> 01:18:18,247 Aspetto qui, va bene ? 1137 01:18:18,338 --> 01:18:20,378 Che casa grande. Ma ci vedo sempre solo voi due. 1138 01:18:20,466 --> 01:18:23,716 Sembra che lo studio non potesse permettersi un altro X-Man. 1139 01:18:27,264 --> 01:18:28,724 Ed è per questo che, secondo me, 1140 01:18:28,807 --> 01:18:32,017 "Cocoon" è un film porno. 1141 01:18:32,519 --> 01:18:34,269 Da dove sbuca l'uomo scintillante ? 1142 01:18:34,354 --> 01:18:36,404 Scintillante, ma morente. 1143 01:18:36,482 --> 01:18:40,532 Il mio amico dal pisello cromato è qui per farmi un favore. 1144 01:18:41,069 --> 01:18:45,069 In cambio, gli ho detto che mi unirò alla sua boy band. 1145 01:18:45,157 --> 01:18:46,407 Non è una boy band. 1146 01:18:46,492 --> 01:18:47,532 Come no. 1147 01:18:48,869 --> 01:18:50,539 Tu sei riuscito a riconquistare Gita ? 1148 01:18:51,330 --> 01:18:53,750 Ho fatto del mio meglio, sig. Pool, 1149 01:18:53,832 --> 01:18:57,422 ma Bandhu è più ingegnoso e bello di me. 1150 01:18:58,086 --> 01:18:59,836 Io credo che tu sia molto carino. 1151 01:19:05,719 --> 01:19:06,719 Dopinder ? 1152 01:19:08,680 --> 01:19:09,680 Cos'è stato ? 1153 01:19:11,725 --> 01:19:17,305 Ho messo Bandhu nel bagagliaio. 1154 01:19:18,023 --> 01:19:19,273 Ban chi ? 1155 01:19:19,358 --> 01:19:22,108 Il mio rivale in amore Bandhu. È legato nel bagagliaio. 1156 01:19:22,194 --> 01:19:23,824 Ho fatto come mi ha detto, DP. 1157 01:19:23,904 --> 01:19:27,704 Lo sbudello con un pesce tandoori e lascio la carcassa davanti a casa di Gita. 1158 01:19:28,992 --> 01:19:30,662 Non gli ho detto di fare così. 1159 01:19:30,744 --> 01:19:33,374 Assolutamente no. Non capisce bene la nostra lingua. 1160 01:19:33,455 --> 01:19:36,665 Dopinder, non è così che riconquisterai il cuore di Gita ! 1161 01:19:36,750 --> 01:19:37,830 Sono così fiero di te. 1162 01:19:37,918 --> 01:19:40,168 Fa' scendere Bandhu, in sicurezza e delicatamente. 1163 01:19:40,254 --> 01:19:41,094 Ammazzalo. 1164 01:19:41,171 --> 01:19:43,261 E poi riconquistala 1165 01:19:43,340 --> 01:19:46,130 alla vecchia maniera: col tuo fascino giovane. 1166 01:19:46,218 --> 01:19:47,548 Rapiscila. 1167 01:19:49,096 --> 01:19:50,256 Non ha scampo. 1168 01:19:55,727 --> 01:19:57,307 Ci vuole un bel "dammi il cinque". 1169 01:19:57,396 --> 01:19:58,686 Per te ? A due mani. 1170 01:20:00,190 --> 01:20:02,940 Su, andiamo a fare la differenza. 1171 01:20:03,026 --> 01:20:04,946 Sai cosa fare. 1172 01:20:05,904 --> 01:20:08,494 Stendili, Pool Boy ! 1173 01:20:09,741 --> 01:20:11,701 È ora di preparare qualche fottuto chimichanga. 1174 01:20:13,245 --> 01:20:14,835 È raro che uno ti sfiguri, 1175 01:20:14,913 --> 01:20:17,833 ti rovini la salute, rapisca la futura madre dei tuoi figli 1176 01:20:17,916 --> 01:20:22,046 e sia responsabile di quattro dei tuoi cinque peggiori momenti. 1177 01:20:22,129 --> 01:20:26,299 Diciamo che comincio a sentire aria di Natale. 1178 01:20:39,229 --> 01:20:40,559 Ehi. 1179 01:20:40,647 --> 01:20:41,897 Dov'è il tuo borsone ? 1180 01:20:44,818 --> 01:20:45,898 Chiamata in arrivo Sig. Pool 1181 01:21:00,793 --> 01:21:02,173 Bandhu ? 1182 01:21:03,712 --> 01:21:05,802 Lasciate un messaggio e buona giornata. 1183 01:21:05,881 --> 01:21:07,221 Porca puttana ! 1184 01:21:07,299 --> 01:21:08,929 Farò alla vecchia maniera. 1185 01:21:09,009 --> 01:21:12,469 Con due spade e mettendocela tutta. 1186 01:21:13,430 --> 01:21:14,470 Musica. 1187 01:21:30,614 --> 01:21:33,074 Wade Wilson ! 1188 01:21:33,659 --> 01:21:35,239 Come mi chiamo ? 1189 01:21:35,869 --> 01:21:37,499 Ti farò il cazzo di spelling. 1190 01:21:39,790 --> 01:21:40,830 Sono tutti tuoi. 1191 01:21:40,916 --> 01:21:42,036 Atterraggio da supereroe. 1192 01:21:42,126 --> 01:21:44,166 Farà un atterraggio da supereroe. Guardate. 1193 01:21:48,757 --> 01:21:49,917 Atterraggio da supereroe ! 1194 01:21:50,467 --> 01:21:51,547 Ci vogliono ginocchia forti. 1195 01:21:51,885 --> 01:21:53,295 Poco pratico. Loro fanno così. 1196 01:21:53,846 --> 01:21:57,056 Sei una ragazza adorabile, ma mi tengo in serbo per Francis. 1197 01:21:57,141 --> 01:21:58,311 Per questo ho portato lui. 1198 01:21:58,392 --> 01:22:01,602 Non vorrei colpire una donna, quindi, per favore... 1199 01:22:08,819 --> 01:22:11,909 Volevo dire... Per questo ho portato lei ? 1200 01:22:13,449 --> 01:22:15,619 Oh, no, finisci di twittare. Non è... Va... 1201 01:22:15,701 --> 01:22:17,201 Dacci solo un attimo. Sì. 1202 01:22:17,286 --> 01:22:18,616 Ecco fatto. Hashtaggato. 1203 01:22:20,038 --> 01:22:21,868 Coraggi, tigre. 1204 01:22:28,547 --> 01:22:32,257 Compatisco chi se la scoperà al ballo di fine anno. 1205 01:22:32,968 --> 01:22:34,548 E va bene. Fuoco ! 1206 01:22:46,273 --> 01:22:47,863 Rompetele il culo, cazzo ! 1207 01:22:47,941 --> 01:22:48,981 Modera il linguaggio. 1208 01:22:49,067 --> 01:22:50,187 Puppamelo. 1209 01:23:16,220 --> 01:23:17,890 Non guardare, piccola. 1210 01:23:18,639 --> 01:23:19,969 Non guardare ! 1211 01:23:27,314 --> 01:23:28,614 Fermi ! 1212 01:23:28,690 --> 01:23:29,820 Fermi ! 1213 01:23:29,900 --> 01:23:30,900 Cessate il fuoco ! 1214 01:23:30,984 --> 01:23:32,244 Cessate il fuoco ! 1215 01:23:32,319 --> 01:23:33,819 Ehi, ragazzi ! 1216 01:23:35,155 --> 01:23:38,825 Quella scoreggia ricoperta di merda vi considera solo dei dipendenti. 1217 01:23:38,909 --> 01:23:42,909 Quindi vi darò la possibilità di gettare le armi 1218 01:23:42,996 --> 01:23:45,956 in cambio di un preferenziale, quasi gentile, 1219 01:23:46,041 --> 01:23:49,501 addirittura quasi affettuoso, trattamento. 1220 01:23:51,547 --> 01:23:52,797 E va bene. 1221 01:23:52,881 --> 01:23:53,841 Commando ! 1222 01:25:06,038 --> 01:25:06,908 Ciucciami le palle ! 1223 01:25:11,543 --> 01:25:12,463 Bob ? 1224 01:25:13,587 --> 01:25:14,497 Wade ? 1225 01:25:14,588 --> 01:25:15,838 Dio, non ci vediamo da... 1226 01:25:15,923 --> 01:25:18,223 - Jacksonville. Al TGI Fridays. - Da quella volta. 1227 01:25:18,967 --> 01:25:20,717 Accipicchia. 1228 01:25:21,261 --> 01:25:22,761 Vieni qui. 1229 01:25:24,932 --> 01:25:26,932 Come stanno i bambini ? Bene ? 1230 01:25:27,434 --> 01:25:29,354 E Gail ? Fa ancora lo stufato di tonno ? 1231 01:25:29,436 --> 01:25:32,226 Com'era buono ! Ma addio linea. Sai di che parlo. 1232 01:25:38,946 --> 01:25:42,196 Tu, sulla sinistra. Sei una donna bellissima. 1233 01:25:42,282 --> 01:25:43,332 Che carino. 1234 01:25:44,785 --> 01:25:45,745 Grazie. 1235 01:25:57,965 --> 01:26:01,555 Ti scrive anche i bigliettini ? Com'è romantico. 1236 01:26:01,969 --> 01:26:03,299 Non preoccuparti, tesoro. Arrivo. 1237 01:26:04,972 --> 01:26:05,722 Fuoco ! 1238 01:26:13,313 --> 01:26:14,813 Ehi ! 1239 01:26:15,149 --> 01:26:16,069 Salta su ! 1240 01:26:53,145 --> 01:26:54,695 Figlio di puttana... 1241 01:27:06,033 --> 01:27:08,543 Lo stronzo avrebbe dovuto mettersi i pantaloni marroni. 1242 01:27:11,288 --> 01:27:12,458 Avevi ragione, bellezza. 1243 01:27:13,373 --> 01:27:15,043 Il rosso è proprio il mio colore. 1244 01:27:15,959 --> 01:27:16,879 Wade ? 1245 01:27:16,960 --> 01:27:17,880 Tranquilla, tesoro. 1246 01:27:18,337 --> 01:27:20,337 Ti tirerò fuori da quella cazzo di capsula. 1247 01:27:20,798 --> 01:27:22,968 Meglio se rientro di nuovo nella tua testa. 1248 01:27:23,050 --> 01:27:24,970 Oh, non te ne sei mai andato. 1249 01:27:25,052 --> 01:27:27,142 Ma tu sì, stronzo ! 1250 01:27:27,221 --> 01:27:28,681 Respira profondamente, tesoro. 1251 01:27:30,224 --> 01:27:31,354 Anzi. 1252 01:27:32,434 --> 01:27:33,984 Volevo dire un'altra cosa. 1253 01:27:36,230 --> 01:27:39,020 Spero che tu sia immune al dolore fino all'ultimo nervo. 1254 01:27:39,108 --> 01:27:40,228 Perché ora vengo a controllare ! 1255 01:27:41,610 --> 01:27:43,700 So che ti stanno ricrescendo le parti del corpo. 1256 01:27:44,196 --> 01:27:45,196 Quando avrò finito, 1257 01:27:45,280 --> 01:27:47,120 saranno le parti a far ricrescere te. 1258 01:27:47,199 --> 01:27:48,279 Buona questa. 1259 01:27:49,243 --> 01:27:51,083 Sì, era davvero buona. 1260 01:27:51,161 --> 01:27:52,121 Apriamo le danze. 1261 01:27:53,497 --> 01:27:54,707 E con questo, intendo... 1262 01:27:54,790 --> 01:27:55,920 Ammazziamoci a vicenda. 1263 01:28:50,554 --> 01:28:52,814 Va bene. Usiamo le mani. 1264 01:28:53,098 --> 01:28:54,928 Le infilerai in un culo per l'ultima volta. 1265 01:30:16,807 --> 01:30:18,887 Stronzo ! 1266 01:31:15,282 --> 01:31:16,282 Resisti, tesoro ! 1267 01:31:16,784 --> 01:31:18,704 - Wade ! - Presa ! 1268 01:31:22,122 --> 01:31:24,122 Ho un piano. Non ti piacerà. 1269 01:31:34,718 --> 01:31:35,838 Merda ! Merda ! 1270 01:31:41,809 --> 01:31:44,309 Tranquilla. Tutto sotto controllo. 1271 01:32:00,327 --> 01:32:01,407 Dannazione ! 1272 01:32:02,329 --> 01:32:05,209 Metticela tutta ! 1273 01:32:47,541 --> 01:32:48,541 Grazie. 1274 01:32:53,464 --> 01:32:55,134 Piano. 1275 01:33:05,559 --> 01:33:08,229 Oh, mio Dio ! È stato... 1276 01:33:39,259 --> 01:33:40,799 Non ci sono parole ! 1277 01:33:41,845 --> 01:33:45,465 Ora tu e io andiamo a sistemare questo viso sfigurato. 1278 01:33:46,266 --> 01:33:47,266 Cosa ? 1279 01:33:49,770 --> 01:33:52,480 Stupido idiota del cazzo. 1280 01:33:53,023 --> 01:33:57,613 Credevi davvero che ci fosse una cura... Per la tua faccia ? 1281 01:33:59,488 --> 01:34:00,448 Cosa ? 1282 01:34:00,864 --> 01:34:01,954 Mi hai sentito. 1283 01:34:03,784 --> 01:34:04,874 No. 1284 01:34:04,952 --> 01:34:06,202 No ! 1285 01:34:13,377 --> 01:34:16,377 Quindi vuoi dire che... 1286 01:34:17,172 --> 01:34:21,472 Dopo tutto questo, non mi puoi sistemare la faccia ? 1287 01:34:22,010 --> 01:34:24,100 Sembri ancora più stupido, quando lo dici. 1288 01:34:24,179 --> 01:34:29,309 Tipo lo stupido che dice di non poter fare l'unica cosa per cui lo tengo in vita ? 1289 01:34:33,147 --> 01:34:34,977 Le tue ultime parole ? 1290 01:34:36,817 --> 01:34:37,897 Come mi chiamo ? 1291 01:34:39,027 --> 01:34:40,277 Chi cazzo se ne frega. 1292 01:34:40,362 --> 01:34:41,152 Wade ! 1293 01:34:42,823 --> 01:34:45,163 Quattro o cinque momenti. 1294 01:34:45,742 --> 01:34:46,742 Come dici ? 1295 01:34:46,827 --> 01:34:49,157 Quattro o cinque momenti. Bastano quelli. 1296 01:34:49,872 --> 01:34:50,752 Per ? 1297 01:34:51,915 --> 01:34:53,245 Essere un eroe. 1298 01:34:55,252 --> 01:34:57,962 Pensano tutti che si tratti di un lavoro full-time. 1299 01:34:58,046 --> 01:35:01,676 Ti svegli da eroe, ti lavi i denti da eroe, vai a lavorare da eroe. 1300 01:35:02,426 --> 01:35:04,176 Non è vero. 1301 01:35:04,261 --> 01:35:09,431 Nell'arco di una vita, ci sono solo quattro o cinque momenti importanti. 1302 01:35:09,850 --> 01:35:12,270 Momenti in cui ti viene offerta una scelta. 1303 01:35:12,352 --> 01:35:16,522 Fare un sacrificio, correggere un difetto, salvare un amico, 1304 01:35:17,357 --> 01:35:19,937 risparmiare un nemico. 1305 01:35:20,360 --> 01:35:21,740 In questi momenti, 1306 01:35:22,529 --> 01:35:25,409 tutto il resto passa in secondo piano. 1307 01:35:26,116 --> 01:35:28,696 Il modo in cui ti vede la società. 1308 01:35:29,036 --> 01:35:30,036 In modo in cui noi... 1309 01:35:34,291 --> 01:35:35,291 Perché ? 1310 01:35:36,543 --> 01:35:38,553 Non la finivi più. 1311 01:35:38,629 --> 01:35:41,629 Certo, forse dovrò tenermi questo viso da focaccia al salame 1312 01:35:41,715 --> 01:35:44,675 ma, perlomeno, quella faccia di culo non sopravvivrà. 1313 01:35:44,760 --> 01:35:47,390 Se indossi una tuta da supereroe 1314 01:35:47,888 --> 01:35:49,308 e poi risparmi degli psicopatici, 1315 01:35:49,389 --> 01:35:51,469 allora forse è meglio se non la indosso. 1316 01:35:51,558 --> 01:35:53,978 Non siamo tutti dei secondini come te. 1317 01:35:54,061 --> 01:35:55,191 Tu promettimi... 1318 01:35:55,270 --> 01:35:58,980 Sì, sì, farò attenzione ai prossimi quattro momenti. 1319 01:35:59,066 --> 01:36:00,646 Oh, merda. 1320 01:36:00,734 --> 01:36:06,664 Se vuoi scusarmi, sono solo un ragazzo che si metterà di fronte alla sua ragazza 1321 01:36:06,740 --> 01:36:08,030 per dirle... 1322 01:36:08,117 --> 01:36:10,157 Che cazzo le dico ? 1323 01:36:10,244 --> 01:36:13,504 Be', sarà meglio che ci pensi. 1324 01:36:14,957 --> 01:36:16,207 Non so neanche dirti... 1325 01:36:16,291 --> 01:36:17,421 Me lo meritavo. Anche questo. 1326 01:36:18,127 --> 01:36:19,837 No, no, le parti basse no. 1327 01:36:19,920 --> 01:36:21,760 Parla ! 1328 01:36:23,757 --> 01:36:25,337 Mi dispiace. 1329 01:36:25,592 --> 01:36:27,092 Mi dispiace tanto. 1330 01:36:27,928 --> 01:36:30,428 Per tutto. Per essere andato via, 1331 01:36:31,932 --> 01:36:34,022 per non essere venuto a salvarti prima. 1332 01:36:34,101 --> 01:36:36,101 Sono stati due anni difficili. 1333 01:36:36,186 --> 01:36:36,846 Difficili ? 1334 01:36:44,653 --> 01:36:46,493 Vivo in una casa dove si smercia crack. 1335 01:36:47,781 --> 01:36:49,121 Con una famiglia di 12 persone. 1336 01:36:50,826 --> 01:36:52,366 Ogni sera ci facciamo caldo a vicenda. 1337 01:36:52,453 --> 01:36:55,413 Tutti vogliono stare accanto a Noelle. È la più grassa. 1338 01:36:55,497 --> 01:37:01,337 Condividiamo tutto. Pavimento, filo interdentale, perfino profilattici. 1339 01:37:09,470 --> 01:37:11,640 Quindi abiti in una casa grande. 1340 01:37:20,481 --> 01:37:23,481 Sarei dovuto venire a cercarti prima. 1341 01:37:24,902 --> 01:37:28,862 Ma, tesoro, l'uomo sotto la maschera non è lo stesso che tu ricordi. 1342 01:37:33,243 --> 01:37:34,493 Intendi questa maschera ? 1343 01:37:54,598 --> 01:37:56,178 E anche questa. 1344 01:37:57,684 --> 01:37:59,444 Nel caso avessi perso l'altra. 1345 01:38:02,397 --> 01:38:04,647 Va bene. Sì, non... 1346 01:38:04,733 --> 01:38:06,443 Come un cerotto, un bello... 1347 01:38:06,527 --> 01:38:08,647 Che male. 1348 01:38:08,737 --> 01:38:09,697 Aspetta, aspetta... 1349 01:38:11,698 --> 01:38:12,908 Sicura ? 1350 01:38:14,785 --> 01:38:15,795 Sì. 1351 01:38:26,296 --> 01:38:27,206 Caspita. 1352 01:38:28,549 --> 01:38:29,719 Sì. 1353 01:38:36,598 --> 01:38:37,928 Ehi... 1354 01:38:40,227 --> 01:38:41,937 Dopo un breve periodo di adattamento 1355 01:38:42,479 --> 01:38:44,399 e un bel po' di drink, 1356 01:38:45,816 --> 01:38:47,776 è una faccia... 1357 01:38:52,239 --> 01:38:53,909 Su cui sarei felice di sedermi. 1358 01:39:01,331 --> 01:39:05,001 Non sono più lo stesso neanche sotto la tuta. 1359 01:39:05,085 --> 01:39:05,915 No. 1360 01:39:06,420 --> 01:39:08,340 Super-pene. 1361 01:39:08,422 --> 01:39:10,302 Su, Wade. Modera il linguaggio. 1362 01:39:10,591 --> 01:39:11,931 Qui abbiamo una ragazzina. 1363 01:39:13,010 --> 01:39:14,840 Cosa fai ancora qui ? 1364 01:39:14,928 --> 01:39:17,598 Vattene. Va' a renderti utile. 1365 01:39:17,681 --> 01:39:20,431 Va' a fare il fratello maggiore per qualcun altro. 1366 01:39:20,517 --> 01:39:22,227 Di' a Bestia di non cagarmi più sul prato. 1367 01:39:22,311 --> 01:39:24,231 E tu, noodle di pollo... 1368 01:39:24,313 --> 01:39:26,063 Non c'è niente come te. 1369 01:39:26,148 --> 01:39:28,188 Sinéad O'Connor, 1990. Scusa. 1370 01:39:28,275 --> 01:39:30,985 Tranquillo. Sei forte. 1371 01:39:32,946 --> 01:39:34,566 Ma senti questa. 1372 01:39:34,656 --> 01:39:37,696 Era un complimento ! Sono fiero di te ! 1373 01:39:38,118 --> 01:39:41,248 Un giorno faremo di te un X-Man, Wade. 1374 01:39:41,330 --> 01:39:44,420 Per un attimo, mi sembrava che fossimo tre mini-leoni robot 1375 01:39:44,500 --> 01:39:46,710 che si uniscono per formare un unico super-robot. 1376 01:39:47,628 --> 01:39:48,748 Che stupidaggine. 1377 01:39:48,837 --> 01:39:49,877 Sì. 1378 01:39:53,342 --> 01:39:57,722 E ora, il momento che stavo tanto aspettando. 1379 01:40:01,475 --> 01:40:02,645 Vieni qui. 1380 01:40:12,486 --> 01:40:15,486 Wham ! Come promesso. 1381 01:40:28,502 --> 01:40:29,632 Visto ? 1382 01:40:29,711 --> 01:40:33,261 Non serve essere un supereroe per conquistare una donna. 1383 01:40:33,340 --> 01:40:36,220 La donna giusta tirerà fuori l'eroe che è in te. 1384 01:40:36,718 --> 01:40:40,178 Ora finiamo questa stupenda panoramica. Ora l'operatore si tira indietro. 1385 01:40:40,264 --> 01:40:41,814 Così, va bene. 1386 01:40:41,890 --> 01:40:44,270 Sarà l'unico a tirarsi indietro, stasera. 1387 01:40:44,351 --> 01:40:47,651 Chi non ama i finali a lieto fine ? 1388 01:40:47,729 --> 01:40:51,439 Alla prossima, dal vostro amico della porta accanto che canta... 1389 01:41:17,384 --> 01:41:18,054 Merda 1390 01:41:48,749 --> 01:41:50,959 Lui è SEXY. 1391 01:41:52,795 --> 01:41:54,925 Lei è SEXY. 1392 01:41:56,715 --> 01:41:58,125 Lui PIÙ DI TUTTI ! 1393 01:47:07,443 --> 01:47:09,033 Siete ancora qui ? 1394 01:47:11,613 --> 01:47:14,663 Il film è finito. Andate a casa. 1395 01:47:16,368 --> 01:47:20,708 State aspettando il trailer di "Deadpool 2". Be', non abbiamo soldi. 1396 01:47:21,748 --> 01:47:24,708 Che vi aspettate ? Che appaia Sam Jackson ? 1397 01:47:24,793 --> 01:47:27,423 Con un occhio bendato e una mise sexy di pelle ? 1398 01:47:27,504 --> 01:47:29,134 Via. Via. 1399 01:47:35,429 --> 01:47:37,889 Però posso dirvi una cosa ed è abbastanza segreta. 1400 01:47:37,973 --> 01:47:41,183 Per il sequel, avremo Cable. 1401 01:47:41,268 --> 01:47:43,648 Grande personaggio. Braccio bionico, viaggia nel tempo. 1402 01:47:43,729 --> 01:47:45,979 Ancora non abbiamo fatto i provini, ma sarà semplice. 1403 01:47:46,064 --> 01:47:49,324 Ci serve un ragazzone coi capelli dritti. Mel Gibson, Dolph Lundgren, 1404 01:47:49,401 --> 01:47:51,861 Keira Knightley. È molto poliedrica. Chissà. 1405 01:47:51,945 --> 01:47:53,315 In ogni caso, acqua in bocca. 1406 01:47:53,405 --> 01:47:57,865 E non lasciate rifiuti per terra. È da veri stronzi. 1407 01:47:58,827 --> 01:47:59,907 Via. 1408 01:48:03,791 --> 01:48:43,291 Adattatore: Riccardo Brandini, Deluxe Fiamma Izzo