1 00:00:57,904 --> 00:01:00,404 SEBUAH FILM KONYOL 2 00:01:01,866 --> 00:01:04,366 DIBINTANGI ORANG BODOH YANG SEMPURNA 3 00:01:04,660 --> 00:01:06,710 PRIA TERSEKSI YANG PERNAH ADA! 4 00:01:09,749 --> 00:01:12,169 GADIS CANTIK YANG SEKSI 5 00:01:13,669 --> 00:01:16,759 ORANG INGGRIS YANG JAHAT 6 00:01:19,884 --> 00:01:24,094 BADAN AMAL COMIC RELIEF 7 00:01:25,348 --> 00:01:27,898 REMAJA YANG LABIL 8 00:01:37,568 --> 00:01:40,368 SEBUAH KARAKTER CGI 9 00:01:47,036 --> 00:01:50,416 CAMEO ASAL-ASALAN 10 00:02:07,723 --> 00:02:10,723 DIPRODUKSI OLEH SI BODOH 11 00:02:11,227 --> 00:02:13,977 DITULIS OLEH PAHLAWAN SEJATI DI SINI 12 00:02:20,403 --> 00:02:24,323 DISUTRADARAI OLEH ORANG BODOH YANG KEMAHALAN 13 00:02:24,991 --> 00:02:27,751 Hai! Aku Deadpool! 14 00:03:02,361 --> 00:03:04,821 Di belakang sini sepi. 15 00:03:05,281 --> 00:03:06,331 Ya. 16 00:03:07,658 --> 00:03:12,128 Tanganku harus tetap di kemudi. 17 00:03:13,831 --> 00:03:14,951 Maaf. 18 00:03:16,626 --> 00:03:17,916 Dopinder. 19 00:03:17,960 --> 00:03:19,970 Pool. Dead. 20 00:03:21,631 --> 00:03:22,551 Keren. 21 00:03:23,716 --> 00:03:24,846 Harum, kan? 22 00:03:24,884 --> 00:03:26,804 Bukan Daffodil Daydream. Gadis itu. 23 00:03:27,511 --> 00:03:30,341 Ya. Gita. Dia cantik. 24 00:03:30,848 --> 00:03:34,478 Dia bisa jadi istri yang ideal bagiku. 25 00:03:35,353 --> 00:03:38,813 Tapi hati Gita telah dicuri oleh sepupuku Bandhu. 26 00:03:38,856 --> 00:03:42,816 Dia sangat tidak terhormat dan sangat tampan. 27 00:03:43,986 --> 00:03:47,826 Dopinder, aku mulai berpikir ada alasan kenapa aku di taksi ini. 28 00:03:48,157 --> 00:03:49,617 Ya, kau meneleponnya, ingat? 29 00:03:49,659 --> 00:03:54,499 Bukan, teman kurusku berkulit cokelat. Cinta adalah hal indah. 30 00:03:54,538 --> 00:03:57,338 Saat kau temukan, seluruh dunia terasa seperti Daffodil Daydream. 31 00:03:58,542 --> 00:04:00,332 Jadi kau harus pertahankan cinta... 32 00:04:00,670 --> 00:04:02,130 kuat-kuat! 33 00:04:02,171 --> 00:04:05,131 Dan jangan lepaskan. Jangan buat kesalahan sama seperti aku. 34 00:04:05,174 --> 00:04:06,384 -Mengerti? -Ya. 35 00:04:06,425 --> 00:04:09,925 Atau seluruh dunia terasa seperti Mama June setelah latihan yoga. 36 00:04:10,513 --> 00:04:12,843 Pak, seperti apa rasa Nona Mama June? 37 00:04:12,890 --> 00:04:15,860 -Bagai merancap di sepatu penuh urin. -Cukup. 38 00:04:15,893 --> 00:04:18,813 Aku bisa jelaskan panjang lebar. Tapi intinya, itu buruk! 39 00:04:18,854 --> 00:04:20,564 Itu buruk. 40 00:04:21,107 --> 00:04:23,817 Kenapa pakai kostum merah, Tn. Pool? 41 00:04:23,859 --> 00:04:25,819 Karena ini Hari Natal, Dopinder. 42 00:04:25,861 --> 00:04:28,361 Dan aku memburu seseorang dalam daftar anak nakalku. 43 00:04:28,406 --> 00:04:29,986 Aku sudah menunggu satu tahun, tiga minggu... 44 00:04:30,032 --> 00:04:31,992 enam hari dan... 45 00:04:32,034 --> 00:04:34,364 14 menit agar dia memperbaiki perbuatannya kepadaku. 46 00:04:35,997 --> 00:04:38,337 Apa perbuatannya kepadamu, Tn. Pool? 47 00:04:38,374 --> 00:04:39,704 Wajah jelek ini... 48 00:04:41,252 --> 00:04:41,912 Buu! 49 00:05:02,857 --> 00:05:03,947 Senjatanya takkan mengecewakan. 50 00:05:04,609 --> 00:05:06,409 Sebaiknya tidak. 51 00:05:06,444 --> 00:05:08,864 Bagaimana dengan kiriman bulan depan? 52 00:05:08,905 --> 00:05:10,655 Tidak ada kiriman. 53 00:05:10,698 --> 00:05:12,248 Bukan kau saja yang berperang. 54 00:05:13,451 --> 00:05:14,871 Itu tidak bisa diterima. 55 00:05:17,788 --> 00:05:21,708 Begini, ada gangguan kecil dalam proses penyediaan. 56 00:05:25,546 --> 00:05:27,756 Kami akan menghargai kesabaranmu. 57 00:05:30,259 --> 00:05:31,259 Baiklah. 58 00:05:31,761 --> 00:05:34,271 Kami akan kirim penuh bulan berikutnya. 59 00:05:37,767 --> 00:05:38,807 Senang berbisnis denganmu. 60 00:05:42,772 --> 00:05:44,482 Dasar mutan. 61 00:05:54,492 --> 00:05:56,072 Sial! 62 00:05:56,118 --> 00:05:57,578 Aku lupa tas amunisi. 63 00:05:57,828 --> 00:06:00,078 -Kita kembali? -Tidak cukup waktu. 64 00:06:00,498 --> 00:06:02,088 Masa bodoh. Aku bisa tangani. 65 00:06:02,124 --> 00:06:05,464 9, 10, 11, 12 peluru, atau gagal. 66 00:06:05,503 --> 00:06:06,213 Berhenti di sini! 67 00:06:08,506 --> 00:06:11,096 Ongkosnya $27,50. 68 00:06:11,133 --> 00:06:12,843 Aku tak bawa dompet saat kerja. 69 00:06:12,885 --> 00:06:14,305 Merusak penampilan kostumku. 70 00:06:15,012 --> 00:06:17,222 Bagaimana kalau tos yang nyaring? 71 00:06:17,598 --> 00:06:18,438 Baiklah. 72 00:06:18,474 --> 00:06:19,724 Selamat Natal. 73 00:06:21,060 --> 00:06:24,070 Selamat hari Selasa di bulan April juga, Pool! 74 00:06:45,376 --> 00:06:48,716 Halo. Aku tahu. 75 00:06:48,754 --> 00:06:52,464 Siapa yang kubujuk agar aku punya film sendiri? 76 00:06:52,508 --> 00:06:56,308 Aku tak bisa bilang, tapi berirama dengan "Polverine." 77 00:06:56,345 --> 00:07:01,895 Dan dia punya sepasang buah zakar yang bagus. 78 00:07:01,934 --> 00:07:06,144 Aku ada tempat tujuan, wajah untuk diperbaiki dan... 79 00:07:06,188 --> 00:07:08,858 Penjahat untuk dibunuh. 80 00:07:14,280 --> 00:07:15,540 Usaha maksimal. 81 00:07:25,541 --> 00:07:26,371 Pukulan zakar. 82 00:07:34,216 --> 00:07:36,256 Kulit Corinthian berkualitas. 83 00:07:38,220 --> 00:07:40,060 Aku mencari Francis! 84 00:07:40,598 --> 00:07:41,888 Kau lihat orang ini? 85 00:07:52,235 --> 00:07:53,155 Hei, hei! 86 00:08:25,851 --> 00:08:28,141 Aku tak pernah mengatakan ini, tapi jangan ditelan. 87 00:08:49,500 --> 00:08:51,010 Sial. 88 00:08:51,627 --> 00:08:53,627 Apa aku lupa matikan kompor? 89 00:09:11,147 --> 00:09:12,487 Berita terbaru. 90 00:09:12,857 --> 00:09:16,527 Tabrakan beruntun berlanjut baku tembak di jalan tol antar kota. 91 00:09:16,569 --> 00:09:17,659 SEKOLAH XAVIER UNTUK ANAK-ANAK BERBAKAT 92 00:09:17,695 --> 00:09:18,825 Polisi sulit ke lokasi karena macet. 93 00:09:19,155 --> 00:09:21,655 Warga diminta untuk tetap di dalam rumah. 94 00:09:21,699 --> 00:09:24,789 Penyerang terlihat bersenjata, berbahaya... 95 00:09:24,827 --> 00:09:26,247 -dan memakai kostum merah. -Kostum merah. 96 00:09:26,913 --> 00:09:28,163 Deadpool. 97 00:09:28,205 --> 00:09:30,915 Negasonic! Ayo, kita ada tugas. 98 00:09:31,834 --> 00:09:34,294 Tunggu, Colossus. 99 00:09:34,337 --> 00:09:37,717 Aku sudah berulang kali mengajak Deadpool bergabung... 100 00:09:37,757 --> 00:09:39,967 tapi dia lebih suka bertingkah seperti anak kecil. 101 00:09:40,009 --> 00:09:42,519 Anak kecil bersenjata berat. 102 00:09:42,553 --> 00:09:46,303 Kapan dia dewasa dan melihat keuntungan menjadi X-Man? 103 00:09:46,349 --> 00:09:48,189 Keuntungan apa, seragam yang serasi? 104 00:09:48,517 --> 00:09:50,437 Rumah meledak setiap beberapa tahun? 105 00:09:50,478 --> 00:09:51,478 Ayolah. 106 00:09:51,520 --> 00:09:53,860 Rumah meledak membangun karakter. 107 00:09:54,357 --> 00:09:56,277 Sudah sarapan? 108 00:09:56,317 --> 00:09:58,527 Sarapan ialah makanan terpenting sepanjang hari. 109 00:09:59,487 --> 00:10:03,787 Ini, camilan protein. Baik untuk tulang. 110 00:10:03,824 --> 00:10:06,154 Mungkin Deadpool akan coba mematahkan tulangmu. 111 00:10:14,835 --> 00:10:15,915 Minggir! 112 00:10:33,521 --> 00:10:34,941 Hei! 113 00:10:46,117 --> 00:10:47,407 Tunggu! 114 00:10:47,743 --> 00:10:49,863 Mungkin kalian tanya, "Kenapa pakai kostum merah?" 115 00:10:49,912 --> 00:10:51,872 Agar penjahat tak bisa melihatku berdarah. 116 00:10:52,957 --> 00:10:54,207 Orang itu paham maksudku. 117 00:10:54,542 --> 00:10:55,872 Dia pakai celana cokelat. 118 00:10:57,795 --> 00:11:00,005 Baik! Aku hanya punya 12 peluru... 119 00:11:00,047 --> 00:11:01,717 jadi kalian harus berbagi! 120 00:11:01,757 --> 00:11:03,547 Mari kita hitung mundur. 121 00:11:22,862 --> 00:11:23,942 Sial. 122 00:11:27,033 --> 00:11:28,783 Berengsek! 123 00:11:30,077 --> 00:11:31,117 10! Sial! 124 00:11:31,787 --> 00:11:32,787 Sembilan. Sial. 125 00:11:33,247 --> 00:11:33,787 Delapan. 126 00:11:34,457 --> 00:11:35,417 Berengsek! 127 00:11:39,128 --> 00:11:40,378 Deadpool bodoh. 128 00:11:41,797 --> 00:11:43,967 Tujuh. Deadpool pintar. 129 00:12:06,322 --> 00:12:08,822 Kau tidak menghitung pelurumu. Enam. 130 00:12:35,351 --> 00:12:36,611 Empat... 131 00:12:38,938 --> 00:12:40,028 Kena kau. 132 00:12:41,691 --> 00:12:43,031 Tepat di bokong. 133 00:12:47,029 --> 00:12:48,159 Tiga, dua! 134 00:12:48,197 --> 00:12:50,117 Bodoh! Sepadan. 135 00:13:16,475 --> 00:13:18,395 Aku akan merancap malam ini. 136 00:13:19,228 --> 00:13:20,398 Francis! 137 00:13:20,730 --> 00:13:22,030 Francis... 138 00:13:23,983 --> 00:13:26,193 Kurang ajar! 139 00:13:26,235 --> 00:13:27,985 Kau di mana, Francis? 140 00:13:36,913 --> 00:13:37,953 Kau bukan Francis. 141 00:13:46,005 --> 00:13:48,425 Serius? Menggulung lengan baju? 142 00:13:58,809 --> 00:14:02,109 Mungkin kau berpikir, "Pacarku bilang ini film pahlawan super... 143 00:14:02,146 --> 00:14:06,146 "tapi pria berkostum mengubah pria itu jadi satai!" 144 00:14:06,192 --> 00:14:10,572 Mungkin aku super, tapi aku bukan pahlawan. 145 00:14:10,905 --> 00:14:13,075 Dan ya, secara teknis, ini pembunuhan. 146 00:14:13,115 --> 00:14:15,405 Tapi beberapa kisah cinta terbaik diawali pembunuhan. 147 00:14:15,451 --> 00:14:18,491 Dan ini memang film cinta. 148 00:14:18,537 --> 00:14:19,957 Agar ceritanya benar... 149 00:14:19,997 --> 00:14:24,917 kita mundur jauh sebelum kupakai kostum merah yang ketat ini. 150 00:14:24,961 --> 00:14:26,171 2 TAHUN LALU 151 00:14:26,212 --> 00:14:30,632 Apa menolong jika aku bicara lebih lambat? Aku tidak pesan piza. 152 00:14:30,925 --> 00:14:34,675 Ini 7348 Red Ledge Drive? Anda Tn. Merchant? 153 00:14:34,720 --> 00:14:37,850 Ya, Tn. Merchant yang tidak pesan piza! 154 00:14:38,224 --> 00:14:39,344 Lalu siapa? 155 00:14:39,976 --> 00:14:41,266 Aku! 156 00:14:43,604 --> 00:14:44,974 Buah zaitun dan nanas? 157 00:14:45,523 --> 00:14:48,443 Manis dan asin. 158 00:14:48,484 --> 00:14:51,614 Kau siapa? Kenapa kau di rumah... 159 00:14:51,654 --> 00:14:52,574 Pinggirannya gosong? 160 00:14:52,905 --> 00:14:54,195 Kuharap tidak. 161 00:14:54,824 --> 00:14:56,694 Jika ini soal permainan poker itu... 162 00:14:56,742 --> 00:14:59,032 Kubilang kepada Howie... 163 00:14:59,078 --> 00:15:03,038 Dengar, ambil saja apa maumu. 164 00:15:03,082 --> 00:15:04,162 Terima kasih. 165 00:15:05,126 --> 00:15:07,716 Sebelum kau menyakitinya, boleh minta uang tips besar? 166 00:15:09,297 --> 00:15:11,137 Namamu Jeremy? 167 00:15:11,173 --> 00:15:12,633 Wade. Wade Wilson. 168 00:15:13,718 --> 00:15:16,718 Kau tidak dapat uang tips, Jer. 169 00:15:16,762 --> 00:15:18,222 Aku tidak mencarinya. 170 00:15:18,598 --> 00:15:20,188 Aku mencarimu. 171 00:15:21,726 --> 00:15:23,726 Wah, berarti aku selamat. 172 00:15:23,769 --> 00:15:25,689 Jangan senang dulu. 173 00:15:26,272 --> 00:15:28,642 Jangan terlalu banyak glitter. 174 00:15:28,691 --> 00:15:30,661 Itu celana jin, bukan tempat lilin. 175 00:15:30,693 --> 00:15:32,983 Kusimpan dompetmu. Kau yang berikan kepadaku. 176 00:15:33,029 --> 00:15:34,829 Tapi boleh kuminta kartu Sam's... 177 00:15:34,864 --> 00:15:37,154 Akan kutembak kucingmu! 178 00:15:37,950 --> 00:15:40,370 Aku tak mengerti maksudmu. Aku tak punya kucing. 179 00:15:40,703 --> 00:15:42,453 Lalu aku buang air di tempat kotoran kucing siapa? 180 00:15:46,584 --> 00:15:48,754 Omong-omong, katakan kepadaku... 181 00:15:48,794 --> 00:15:52,544 situasi apa yang tidak dapat ditenangkan oleh piza? 182 00:15:52,590 --> 00:15:54,930 Kau kenal Meghan Orflosky? 183 00:15:54,967 --> 00:15:56,597 Apa aku benar? Orflosky? 184 00:15:56,636 --> 00:15:58,926 -Orlovsky? Bagus. -Ya. 185 00:16:00,181 --> 00:16:01,481 Karena dia mengenalmu. 186 00:16:01,515 --> 00:16:05,935 Jeremy, aku anggota kelompok yang dibayar untuk memukuli orang. 187 00:16:05,978 --> 00:16:08,898 Meghan tak punya banyak uang, tapi dia beruntung... 188 00:16:08,940 --> 00:16:10,240 aku punya sisi lembut. 189 00:16:10,858 --> 00:16:12,778 -Tapi aku... -Penguntit. 190 00:16:13,236 --> 00:16:14,866 Ancaman itu menyakitkan, Jer. 191 00:16:14,904 --> 00:16:18,364 Walau tidak sesakit baja bergerigi. 192 00:16:18,407 --> 00:16:21,617 Jadi menjauhlah dari Meghan. 193 00:16:21,661 --> 00:16:22,581 Paham? 194 00:16:22,620 --> 00:16:23,880 Baik, Pak. 195 00:16:23,913 --> 00:16:24,703 Selesai. 196 00:16:25,206 --> 00:16:27,296 Tunggu. Benarkah? 197 00:16:27,333 --> 00:16:29,003 Ya. Sudah beres. 198 00:16:29,669 --> 00:16:31,169 Andai kau bisa lihat wajahmu. 199 00:16:31,212 --> 00:16:32,462 Aku tak tahu harus berbuat apa. Aku takut sekali. 200 00:16:32,755 --> 00:16:33,835 Sisi lembut, ingat? 201 00:16:35,341 --> 00:16:37,431 Jika kau melihatnya saja... 202 00:16:37,468 --> 00:16:41,178 maka kau akan tahu aku juga punya sisi keras. 203 00:16:43,182 --> 00:16:44,552 Jadi terdengar aneh. 204 00:16:45,685 --> 00:16:46,895 Atau tidak? 205 00:17:00,157 --> 00:17:01,077 Meghan? 206 00:17:03,244 --> 00:17:04,204 MAAFKAN AKU! 207 00:17:04,245 --> 00:17:05,705 Jeremy takkan mengganggu lagi. Dia menyesal. 208 00:17:06,539 --> 00:17:08,419 Tidak mungkin. 209 00:17:13,254 --> 00:17:15,834 Coba kubawa sepatu rodaku. Akan kuperlihatkan caranya. 210 00:17:16,132 --> 00:17:19,422 Karena ini kami melakukannya. Tapi terutama karena uang. 211 00:17:19,468 --> 00:17:21,388 Kau bisa memukuli ayah tiriku? 212 00:17:21,429 --> 00:17:24,099 Aku menghajar orang karena orang itu pantas dihukum. 213 00:17:24,765 --> 00:17:26,015 Tunggu! 214 00:17:27,643 --> 00:17:28,813 Kau pahlawanku. 215 00:17:28,853 --> 00:17:31,353 Tidak, tidak. Aku bukan pahlawan! 216 00:17:33,232 --> 00:17:35,522 Tidak. Takkan pernah. 217 00:17:36,152 --> 00:17:37,442 Kau berengsek, Wade. 218 00:17:37,737 --> 00:17:41,237 Aku hanya penjahat, dibayar untuk menyakiti orang yang lebih jahat. 219 00:17:42,617 --> 00:17:44,537 Selamat datang di Sister Margaret's. 220 00:17:44,577 --> 00:17:46,667 Ini tempat mencari kerja bagi tentara bayaran. 221 00:17:47,330 --> 00:17:49,420 Anggap kami peri gigi yang gila... 222 00:17:49,457 --> 00:17:52,127 tapi kami memang meninju sampai gigi copot dan dapat uang. 223 00:17:52,168 --> 00:17:55,218 Berharaplah kami tidak membaca namamu di kartu emas. 224 00:17:55,254 --> 00:17:57,084 Buck! Liefeld... 225 00:17:57,465 --> 00:17:58,385 Hei, Wade! 226 00:17:58,799 --> 00:18:01,389 Wade Wilson, pelindung orang lemah. Apa yang bisa kubantu? 227 00:18:01,928 --> 00:18:03,178 Aku minta Blowjob. 228 00:18:03,471 --> 00:18:04,681 Aku juga mau. 229 00:18:04,722 --> 00:18:06,802 Minuman, bodoh. Tapi sebelumnya... 230 00:18:08,476 --> 00:18:10,476 Aku tidak mau menerima uang hasil menjaga anak. 231 00:18:10,519 --> 00:18:12,359 Kembalikan uang itu ke Nona... 232 00:18:12,396 --> 00:18:13,396 Orlovsky. 233 00:18:13,439 --> 00:18:14,399 Ya, dia. 234 00:18:14,440 --> 00:18:15,700 Kau yakin? 235 00:18:15,983 --> 00:18:18,403 Untuk seorang tentara bayaran, kau punya belas kasihan. 236 00:18:18,444 --> 00:18:20,364 Kau pasti tidak kasar kepada pemuda itu. 237 00:18:20,404 --> 00:18:22,324 Dia bukan anak yang jahat, Weas. 238 00:18:22,365 --> 00:18:23,745 Hanya menguntit biasa. 239 00:18:23,783 --> 00:18:25,283 Dulu aku lebih buruk ketika seusianya. 240 00:18:25,326 --> 00:18:27,206 Aku pergi ke tempat-tempat eksotis... 241 00:18:27,245 --> 00:18:31,245 Baghdad, Mogadishu, Jacksonville, bertemu orang baru dan menarik. 242 00:18:31,707 --> 00:18:33,587 Membunuh mereka. Aku sudah lihat Instagrammu. 243 00:18:33,960 --> 00:18:36,340 Apa yang dilakukan Pasukan Khusus di Jacksonville? 244 00:18:36,379 --> 00:18:37,969 Itu rahasia. 245 00:18:38,005 --> 00:18:40,255 Ada restoran TGI Fridays yang bagus di sana. 246 00:18:40,299 --> 00:18:42,639 Kahlua, Bailey's dan... 247 00:18:42,677 --> 00:18:43,967 krim kocok. 248 00:18:44,011 --> 00:18:46,051 Kupersembahkan Blowjob. 249 00:18:46,555 --> 00:18:47,975 Kenapa minta aku membuatnya? 250 00:18:48,015 --> 00:18:49,805 Kelly, Kelly, Kelly... 251 00:18:49,850 --> 00:18:53,360 Berikan kepada Buck, bilang dari Boothe. Pemanasan kecil. 252 00:18:53,396 --> 00:18:55,606 Apa keuntungan dari perbuatanmu ini? 253 00:18:55,648 --> 00:18:57,698 Aku tak suka cari masalah, hanya menimbulkan masalah. 254 00:18:57,733 --> 00:18:58,273 Hei, Boothe! 255 00:18:59,110 --> 00:19:00,360 -Tenang. -Tunggu! Tunggu! 256 00:19:00,403 --> 00:19:01,313 Apa maumu? 257 00:19:04,240 --> 00:19:06,450 -Bersulang. Untuk kesehatanmu. -Diam kau. 258 00:19:06,951 --> 00:19:09,121 Kemari kau, gendut! 259 00:19:09,161 --> 00:19:10,621 Itu kursi baru. 260 00:19:15,501 --> 00:19:16,951 Jangan berdiri. 261 00:19:19,630 --> 00:19:21,390 Dia menghabisinya! 262 00:19:21,424 --> 00:19:23,254 Baiklah. Minggir. 263 00:19:23,301 --> 00:19:24,431 Buck, istirahatlah. 264 00:19:25,761 --> 00:19:26,961 Boothe terpukul lalu jatuh. 265 00:19:30,766 --> 00:19:33,436 Dia masih bernapas. 266 00:19:36,105 --> 00:19:37,735 Tidak ada yang menang hari ini. 267 00:19:37,773 --> 00:19:39,393 Usaha yang bagus, Wade. 268 00:19:39,442 --> 00:19:42,982 Ketahuan. Kupilih Boothe dalam taruhan kematian. Kau pilih siapa? 269 00:19:43,029 --> 00:19:44,989 Wade, soal itu... 270 00:19:45,489 --> 00:19:46,289 Tidak. 271 00:19:46,699 --> 00:19:48,659 Kau tidak bertaruh untuk kematianku. 272 00:19:48,701 --> 00:19:50,461 TARUHAN KEMATIAN SISTER MARGARET'S 273 00:19:50,870 --> 00:19:54,960 Kau bertaruh untuk kematianku. Kau teman terburuk di dunia. 274 00:19:55,458 --> 00:19:57,668 Kau akan rugi. Aku akan hidup sampai 102 tahun. 275 00:19:57,710 --> 00:19:59,920 Lalu sekarat. Seperti kota Detroit. 276 00:19:59,962 --> 00:20:02,832 Maaf. Aku... Aku ingin menang uang. 277 00:20:02,882 --> 00:20:04,252 Aku tak pernah menang apa pun. 278 00:20:04,300 --> 00:20:05,430 Terserah. 279 00:20:05,468 --> 00:20:06,968 Tentara bayaran, kutraktir minum! 280 00:20:09,472 --> 00:20:11,302 Lokal, bukan impor. 281 00:20:15,353 --> 00:20:19,313 Sayang, yakin mau habiskan sampai kering? 282 00:20:21,525 --> 00:20:22,525 Keren. 283 00:20:24,195 --> 00:20:26,155 -Vanessa. -Wade. 284 00:20:26,489 --> 00:20:28,659 Kenapa tempat baik sepertimu ada di gadis seperti ini? 285 00:20:30,034 --> 00:20:31,324 Aku menyukaimu. 286 00:20:32,578 --> 00:20:34,378 Buck, minta maaf sebelum... 287 00:20:35,164 --> 00:20:36,744 Ya, itu. 288 00:20:36,999 --> 00:20:38,629 Ucapkan kata ajaibnya, Gandalf Gendut. 289 00:20:38,668 --> 00:20:40,548 -Maaf. -Bernapas lewat hidung. 290 00:20:40,586 --> 00:20:42,796 Aku tak punya saringan antara otak dan... 291 00:20:42,838 --> 00:20:44,048 Lepaskan. Hei... 292 00:20:44,840 --> 00:20:47,310 -Tenanglah. Dia sudah minta maaf. -Aku berusaha. 293 00:20:47,343 --> 00:20:49,343 Pergi dari sini. Pergilah menyihir. 294 00:20:49,887 --> 00:20:52,347 Jangan sentuh barang dagangan. 295 00:20:53,849 --> 00:20:54,899 Barang dagangan? 296 00:20:55,393 --> 00:20:57,853 Jadi kau... 297 00:20:57,895 --> 00:20:59,315 bercinta untuk uang? 298 00:20:59,355 --> 00:21:00,145 Ya. 299 00:21:00,189 --> 00:21:01,399 Masa kecil buruk? 300 00:21:01,440 --> 00:21:02,490 Lebih buruk darimu. 301 00:21:02,525 --> 00:21:04,105 Ayahku pergi sebelum aku lahir. 302 00:21:04,735 --> 00:21:06,275 Ayahku pergi sebelum aku dikandung. 303 00:21:07,530 --> 00:21:08,870 Kulitmu pernah untuk matikan rokok? 304 00:21:09,198 --> 00:21:10,538 Lalu matikan di mana lagi? 305 00:21:10,575 --> 00:21:11,865 Aku diperkosa. 306 00:21:11,909 --> 00:21:13,659 Aku juga. Oleh pamanku. 307 00:21:13,703 --> 00:21:15,953 Paman-pamanku. Mereka bergiliran. 308 00:21:16,247 --> 00:21:18,877 Aku melihat pesta ulang tahunku dari lubang kunci gudang... 309 00:21:18,916 --> 00:21:20,336 yang juga adalah... 310 00:21:20,376 --> 00:21:23,216 Kamarmu. Beruntung. Aku tidur di kotak pencuci piring. 311 00:21:24,046 --> 00:21:25,296 Kau punya pencuci piring. 312 00:21:25,756 --> 00:21:26,926 Aku tak pernah tidur. 313 00:21:26,966 --> 00:21:30,216 Aku diperkosa 24 jam setiap hari dari segala arah. 314 00:21:34,265 --> 00:21:35,555 Siapa yang tega berbuat demikian? 315 00:21:37,226 --> 00:21:40,646 Semoga kau, malam ini. 316 00:21:43,482 --> 00:21:48,402 Aku dapat apa dengan $275 dan sebuah... 317 00:21:49,614 --> 00:21:51,364 kartu hadiah Yogurtland? 318 00:21:51,407 --> 00:21:53,997 Mungkin 48 menit atau terserah apa maumu. 319 00:21:55,453 --> 00:21:57,243 Dan pencuci mulut rendah lemak. 320 00:22:04,253 --> 00:22:06,503 Dia menaruh kartu hadiah di mulutmu? 321 00:22:07,882 --> 00:22:09,962 Waktunya memasukkan bola. 322 00:22:11,010 --> 00:22:12,560 Katamu terserah apa mauku. 323 00:22:13,346 --> 00:22:14,266 Aku paham. 324 00:22:14,639 --> 00:22:16,229 Kau suka main lempar bola. 325 00:22:16,265 --> 00:22:18,555 Tampaknya lebih dari kau menyukai wanita. 326 00:22:18,601 --> 00:22:20,061 Itu pilihan yang sulit. 327 00:22:20,937 --> 00:22:23,227 Aku ingin mengenal dirimu yang sesungguhnya. 328 00:22:23,272 --> 00:22:27,102 Bukan objek seks dua dimensi yang dijual Hollywood. 329 00:22:27,485 --> 00:22:28,235 Masukkan bola. 330 00:22:29,403 --> 00:22:30,313 Masukkan bola. 331 00:22:30,613 --> 00:22:31,983 Bersiaplah kalah telak. 332 00:22:32,031 --> 00:22:33,161 Coba saja, orang besar. 333 00:22:33,199 --> 00:22:34,199 Baik. 334 00:22:40,539 --> 00:22:44,959 Voltron edisi terbatas: Cincin Pembela Alam Semesta, tolong. 335 00:22:45,378 --> 00:22:47,878 Baik. Ini. 336 00:22:48,839 --> 00:22:50,969 Sudah lama aku mengincarnya. 337 00:22:51,008 --> 00:22:52,888 Aku minta penghapus pensil. 338 00:22:52,927 --> 00:22:54,307 Baik. 339 00:22:54,345 --> 00:22:57,135 Kini kau pelindung planet Arus. 340 00:22:57,181 --> 00:22:59,141 Dan kau bisa menghapus... 341 00:22:59,183 --> 00:23:00,513 yang ditulis dengan pensil. 342 00:23:00,935 --> 00:23:02,315 Mari. 343 00:23:02,353 --> 00:23:03,683 Aku tak suka mengatakan ini... 344 00:23:03,729 --> 00:23:05,569 tapi 48 menitmu sudah habis. 345 00:23:06,065 --> 00:23:08,905 Aku dapat berapa menit lagi dengan ini? 346 00:23:08,943 --> 00:23:13,443 Asal tahu saja, lima robot singa membentuk satu robot super, jadi... 347 00:23:13,781 --> 00:23:16,861 Lima robot singa? Tiga menit. 348 00:23:16,909 --> 00:23:17,909 Setuju. 349 00:23:17,952 --> 00:23:20,202 Kita mau apa dengan sisa dua menit, 37 detik? 350 00:23:21,330 --> 00:23:22,090 Bermesraan? 351 00:23:26,460 --> 00:23:27,970 Berapa lama kau bisa melakukan ini? 352 00:23:28,379 --> 00:23:29,219 Sepanjang tahun? 353 00:23:39,891 --> 00:23:41,771 Selamat Hari Kasih Sayang. 354 00:23:49,400 --> 00:23:51,030 Selamat Tahun Baru Tionghoa. 355 00:23:51,068 --> 00:23:52,408 Tahun Anjing. 356 00:23:57,617 --> 00:23:58,787 Tenang. 357 00:23:59,368 --> 00:24:01,498 Selamat Hari Wanita Sedunia. 358 00:24:06,375 --> 00:24:09,125 Tidak. 359 00:24:11,505 --> 00:24:12,635 Selamat Pra-Paskah. 360 00:24:17,887 --> 00:24:19,177 -Wade? -Maaf. 361 00:24:19,221 --> 00:24:20,551 Selamat Hari Halloween. 362 00:24:20,932 --> 00:24:21,802 Selamat Hari Halloween. 363 00:24:31,567 --> 00:24:33,277 Selamat Hari Ucapan Syukur. 364 00:24:35,279 --> 00:24:36,489 Aku mencintaimu. 365 00:24:40,284 --> 00:24:42,364 Jika kaki kirimu Hari Ucapan Syukur... 366 00:24:42,411 --> 00:24:44,071 dan kaki kananmu adalah Natal... 367 00:24:45,414 --> 00:24:46,914 boleh aku berkunjung di antara hari raya? 368 00:24:48,876 --> 00:24:50,666 Baju hangat itu buruk sekali. 369 00:24:51,712 --> 00:24:53,372 Tapi kau cocok pakai merah. 370 00:24:53,422 --> 00:24:54,542 Kau lebih cocok. 371 00:24:54,590 --> 00:24:56,350 Menonjolkan iritasi di matamu. 372 00:24:57,260 --> 00:24:58,470 Dengar, aku memikirkan... 373 00:24:58,511 --> 00:24:59,351 Benarkah? 374 00:25:00,179 --> 00:25:01,889 ...kenapa kita cocok bersama. 375 00:25:02,265 --> 00:25:03,345 Kenapa? 376 00:25:05,351 --> 00:25:07,901 Kita sama-sama gila. Sangat. 377 00:25:10,106 --> 00:25:12,986 Kita bagai dua potong gambar teka-teki, dengan lengkungan yang aneh. 378 00:25:13,359 --> 00:25:15,779 Tapi setelah terpasang, kita bisa melihat gambar di atasnya. 379 00:25:16,779 --> 00:25:17,659 Benar. 380 00:25:18,281 --> 00:25:19,371 Wade... 381 00:25:20,074 --> 00:25:22,614 ...ada yang ingin kutanyakan kepadamu. 382 00:25:22,660 --> 00:25:25,170 Karena kau belum menanyakannya kepadaku. 383 00:25:27,290 --> 00:25:28,340 Maukah kau... 384 00:25:29,584 --> 00:25:31,454 -melakukan anal... -Menikahiku? 385 00:25:34,463 --> 00:25:35,463 Kebetulan sama? 386 00:25:37,341 --> 00:25:38,501 Di mana kau sembunyikan? 387 00:25:38,551 --> 00:25:39,601 Tidak di mana-mana. 388 00:25:40,636 --> 00:25:42,306 Mereka bilang gaji satu bulan. Jadi... 389 00:25:42,346 --> 00:25:43,176 Maksudmu? 390 00:25:43,431 --> 00:25:44,561 Aku bersedia. 391 00:25:44,599 --> 00:25:45,599 Itu kalimatku. 392 00:25:48,895 --> 00:25:50,525 Aku mencintaimu, Wade Wilson. 393 00:25:51,355 --> 00:25:52,735 Mestinya kau... Jadi kau... 394 00:25:52,773 --> 00:25:53,603 Ya! 395 00:25:54,984 --> 00:25:56,064 Ya! 396 00:25:58,195 --> 00:25:59,655 Aku merasa seperti gadis kecil. 397 00:26:04,994 --> 00:26:07,324 Bagaimana jika kupeluk dan takkan kulepaskan? 398 00:26:07,371 --> 00:26:09,951 Tunggangi punggung wanita, seperti Yoda di atas Luke. 399 00:26:10,958 --> 00:26:12,458 Lelucon Star Wars. 400 00:26:12,877 --> 00:26:14,127 Empire. 401 00:26:15,546 --> 00:26:18,796 Astaga. Seolah-olah aku membuatmu di komputer. 402 00:26:23,095 --> 00:26:24,095 Hei. 403 00:26:25,181 --> 00:26:26,191 Sempurna. 404 00:26:30,353 --> 00:26:31,853 -Coba kulihat. -Aku mau pipis. 405 00:26:31,896 --> 00:26:33,186 Goyangkan, ya. 406 00:26:39,445 --> 00:26:40,575 Begini. 407 00:26:40,988 --> 00:26:42,908 Hidup adalah serangkaian bencana... 408 00:26:42,949 --> 00:26:46,539 dengan jeda kebahagiaan yang singkat. 409 00:26:47,411 --> 00:26:50,121 Ini adalah jeda yang terbaik. 410 00:26:52,583 --> 00:26:55,833 Berarti sudah waktunya kembali ke program utama. 411 00:26:55,878 --> 00:26:56,628 Apa yang... 412 00:26:57,755 --> 00:26:58,885 Astaga. Wade? 413 00:27:05,221 --> 00:27:06,431 Kau bercanda. 414 00:27:06,931 --> 00:27:08,311 Kau tidak bercanda? 415 00:27:08,724 --> 00:27:09,724 Aku merasakan lelucon. 416 00:27:10,142 --> 00:27:13,682 Reaksi orang terhadap kanker berbeda-berda. 417 00:27:13,729 --> 00:27:18,239 Ada pilihan yang bisa dipertimbangkan. Setiap hari ada obat baru diciptakan. 418 00:27:22,780 --> 00:27:23,910 Apa yang harus kami lakukan? 419 00:27:24,574 --> 00:27:26,744 Tentu ada yang bisa kami lakukan. 420 00:27:27,910 --> 00:27:30,540 Pamanku Ivan mengidap kanker tiroid... 421 00:27:30,580 --> 00:27:33,130 dan ada obat eksperimen baru dari Jerman. 422 00:27:33,165 --> 00:27:37,415 Vanessa sudah menyusun Rencana A, B, sampai Z. 423 00:27:37,753 --> 00:27:41,253 Aku? Aku mengingat-ingat wajahnya. 424 00:27:41,924 --> 00:27:44,304 Seolah baru pertama kali melihatnya. 425 00:27:44,677 --> 00:27:45,557 Atau yang terakhir. 426 00:27:45,595 --> 00:27:47,055 Tn. Wilson... 427 00:27:47,096 --> 00:27:48,516 Tn. Wilson? 428 00:27:48,931 --> 00:27:51,261 Ambil waktu untuk memikirkannya. 429 00:27:52,268 --> 00:27:54,188 Penting untuk tidak tergesa-gesa. 430 00:28:05,781 --> 00:28:10,991 Jika aku bedebah seberat 90 kilo, di mana aku akan sembunyi? 431 00:28:36,479 --> 00:28:40,859 Penonton terdiam ketika pemain amatir Wade W. Wilson... 432 00:28:40,900 --> 00:28:44,370 asal Regina, Saskatchewan, bersiap untuk menendang. 433 00:28:46,030 --> 00:28:47,700 Posisi tubuhnya terlihat baik. 434 00:28:49,825 --> 00:28:53,665 Itulah kenapa Regina seirama dengan senang-senang. 435 00:28:54,205 --> 00:28:56,535 Para hadirin, Anda sedang menyaksikan manisnya... 436 00:28:56,582 --> 00:28:58,832 pembalasan yang kejam. 437 00:28:59,877 --> 00:29:01,337 Ia menyerang habis-habisan. 438 00:29:01,921 --> 00:29:02,841 Awas! 439 00:29:04,006 --> 00:29:07,716 Ini membawa pelanggaran naik ke tingkat yang baru! 440 00:29:13,057 --> 00:29:16,727 Kau tampak sehat, Francis. Seolah kau melempar, bukan menangkap. 441 00:29:17,353 --> 00:29:19,273 Kau ingat aku? Tidak? 442 00:29:24,235 --> 00:29:25,525 Sekarang bagaimana? 443 00:29:29,532 --> 00:29:31,692 Wade Wilson. 444 00:29:34,203 --> 00:29:35,493 Halo, tampan. 445 00:29:35,538 --> 00:29:38,498 Ya, seperti digigit oleh anjing Shar-Pei radioaktif. 446 00:29:38,541 --> 00:29:41,711 Ya. Dan itu salah siapa, Francis? 447 00:29:41,752 --> 00:29:43,832 Waktunya mengembalikan wajah tampanku. 448 00:29:43,879 --> 00:29:46,889 Mestinya kau berterima kasih. Aku membuatmu abadi. 449 00:29:47,216 --> 00:29:48,846 Sebenarnya aku iri. 450 00:29:48,884 --> 00:29:51,094 Tapi ini bukan kehidupan yang pantas dijalani. 451 00:29:53,222 --> 00:29:57,352 Akan kulakukan kepadamu yang dilakukan Limp Bizkit pada musik tahun 90-an. 452 00:29:59,729 --> 00:30:00,529 Ayah? 453 00:30:04,108 --> 00:30:08,568 Kurasa kita bisa setuju bahwa rencanaku jadi berantakan. 454 00:30:09,572 --> 00:30:11,572 Mungkin tidak semuanya. 455 00:30:13,117 --> 00:30:15,787 Ini barangku yang paling berharga. 456 00:30:16,454 --> 00:30:17,414 Wham? 457 00:30:17,455 --> 00:30:19,285 Tidak, tidak, tidak. Wham! 458 00:30:19,916 --> 00:30:23,296 Make It Big ialah album yang membuat George dan Andy terkenal. 459 00:30:24,378 --> 00:30:27,258 Jadi, apa aku harus tersenyum dan membiarkanmu pergi? 460 00:30:27,298 --> 00:30:28,888 Anggaplah seperti bersih-bersih di musim semi. 461 00:30:28,925 --> 00:30:30,215 Jika musim semi ialah kematian. 462 00:30:30,259 --> 00:30:34,269 Andai aku dapat lima sen setiap kali bergairah dengan Bernadette Peters. 463 00:30:35,264 --> 00:30:36,764 Kurasa memang dapat. 464 00:30:37,600 --> 00:30:41,570 Bernadette takkan ke mana-mana, karena kau takkan ke mana-mana. 465 00:30:41,604 --> 00:30:42,354 Minumlah. 466 00:30:42,772 --> 00:30:45,562 Kau benar. Kanker hanya ada di hatiku, paru-paru, prostat, dan otak. 467 00:30:45,608 --> 00:30:46,698 Aku bisa hidup tanpa semua itu. 468 00:30:49,028 --> 00:30:51,078 Tempatmu di rumah ini. 469 00:30:51,113 --> 00:30:54,693 Dikelilingi oleh Voltron-mu, Bernadette-mu, dan aku. 470 00:30:56,035 --> 00:30:59,495 Kita tahu kanker adalah pertunjukan yang buruk. 471 00:31:01,165 --> 00:31:06,625 Seperti Yakov Smirnoff pembukaan untuk Spin Doctors di Pekan Raya Iowa. 472 00:31:08,172 --> 00:31:12,712 Aku takkan membawamu ke pertunjukan itu. 473 00:31:14,136 --> 00:31:15,726 Aku ingin kau mengingatku. 474 00:31:17,306 --> 00:31:19,096 Bukan hantuku. 475 00:31:19,141 --> 00:31:20,971 Aku ingin mengingat kita. 476 00:31:21,394 --> 00:31:23,104 Aku akan menemukanmu di kehidupan berikut... 477 00:31:23,145 --> 00:31:26,275 dan kuputar Careless Whisper kencang-kencang di luar jendelamu. 478 00:31:26,315 --> 00:31:27,735 Wham! 479 00:31:31,153 --> 00:31:34,153 Tidak ada yang memutar apa pun. 480 00:31:36,701 --> 00:31:38,081 Kita bisa melawannya. 481 00:31:41,247 --> 00:31:43,417 Lagi pula, aku baru menyadari sesuatu. 482 00:31:44,250 --> 00:31:49,380 Kau menang. Hidupmu jauh lebih berantakan dariku. 483 00:31:53,843 --> 00:31:54,843 Aku mencintaimu. 484 00:32:06,522 --> 00:32:07,602 Wade. 485 00:32:09,859 --> 00:32:11,029 Weas. 486 00:32:11,068 --> 00:32:13,658 Kau terlihat seperti butuh Blowjob dan mandi. 487 00:32:13,696 --> 00:32:15,826 Tapi lebih baik jika kau mandi dulu. 488 00:32:15,865 --> 00:32:17,495 Bagaimana kalau tiga teguk Patrón? 489 00:32:17,533 --> 00:32:21,323 Atau Triticum aestivum, rumput gandum. 490 00:32:21,370 --> 00:32:22,710 Bagus untuk kekebalan tubuh. 491 00:32:22,747 --> 00:32:24,837 Astaga. Bicaramu seperti Vanessa. 492 00:32:24,874 --> 00:32:26,044 Ini, lihatlah. 493 00:32:26,083 --> 00:32:29,543 Dia mengumpulkan semua brosur klinik berwarna ini. 494 00:32:29,587 --> 00:32:31,377 Aku yakin semua disahkan oleh FDA. 495 00:32:31,797 --> 00:32:34,757 Chechnya. Bukankah itu tempat untuk kena kanker? 496 00:32:34,800 --> 00:32:37,560 Ada Tiongkok dan Meksiko Tengah. 497 00:32:38,054 --> 00:32:40,264 Tahu bahasa Spanyol untuk "kanker"? 498 00:32:40,306 --> 00:32:41,386 Tidak. 499 00:32:42,058 --> 00:32:43,728 El Cáncer. 500 00:32:43,768 --> 00:32:45,608 Aku bisa menebaknya. 501 00:32:45,978 --> 00:32:47,528 Lihat betapa bahagianya dirimu. 502 00:32:47,563 --> 00:32:51,563 Boleh kusimpan? Kupasang, agar aku ingat rupamu saat masih hidup. 503 00:32:52,068 --> 00:32:54,028 Paling tidak aku akan menang taruhan kematian. 504 00:32:54,070 --> 00:32:56,780 Karena kau akan mati karena kanker. 505 00:32:56,822 --> 00:32:58,402 Aku mengerti, Weas. Terima kasih. 506 00:33:01,244 --> 00:33:03,874 Orang itu mencarimu. 507 00:33:03,913 --> 00:33:06,783 Dia bagai malaikat pencabut nyawa. 508 00:33:06,832 --> 00:33:08,792 Entah. Mungkin akan memperpanjang alur cerita. 509 00:33:12,797 --> 00:33:13,887 Boothe. 510 00:33:13,923 --> 00:33:15,003 Wade. 511 00:33:20,429 --> 00:33:21,309 Tn. Wilson. 512 00:33:21,806 --> 00:33:22,976 Ada yang bisa kubantu? 513 00:33:23,015 --> 00:33:25,725 Selain memancing anak kecil masuk mobil boks. 514 00:33:25,768 --> 00:33:29,438 Aku tahu kau mengidap kanker ganas. 515 00:33:29,480 --> 00:33:30,610 Awas ada penguntit. 516 00:33:30,648 --> 00:33:32,818 Ini tugasku. Merekrut. 517 00:33:33,609 --> 00:33:35,989 Maaf kau melewati masa sulit. 518 00:33:37,113 --> 00:33:39,403 Tapi kau seorang petarung. Pasukan Khusus. 519 00:33:39,448 --> 00:33:41,788 Membunuh 41 orang. 520 00:33:42,326 --> 00:33:43,746 Satu setiap tujuh minggu. 521 00:33:43,786 --> 00:33:45,666 Jumlah yang sama untuk memangkas rambut. 522 00:33:46,831 --> 00:33:48,131 Agar rasa membunuhnya hilang. 523 00:33:48,374 --> 00:33:51,584 Sulit melupakan prestasi besar. 524 00:33:51,627 --> 00:33:55,757 Kini kau menghabiskan harimu membela orang-orang lemah. 525 00:33:55,798 --> 00:33:57,298 Orang bisa berubah. Apa maumu? 526 00:33:57,675 --> 00:34:00,715 Aku mewakili organisasi yang bisa menolongmu. 527 00:34:02,680 --> 00:34:06,350 Bagaimana jika kukatakan kami bisa sembuhkan kankermu? 528 00:34:06,976 --> 00:34:11,106 Dan memberimu kemampuan yang diimpikan banyak orang? 529 00:34:14,775 --> 00:34:18,825 Itu terdengar seperti iklan, tapi bukan yang bagus, seperti Slap Chop. 530 00:34:18,863 --> 00:34:20,483 Lebih seperti Shake-Weight-y. 531 00:34:20,531 --> 00:34:23,571 Dunia membutuhkan prajurit super. 532 00:34:23,618 --> 00:34:25,788 Kami tak hanya menyembuhkanmu. 533 00:34:25,828 --> 00:34:28,788 Kami akan membuatmu jauh lebih baik. 534 00:34:29,832 --> 00:34:31,042 Pahlawan super. 535 00:34:31,375 --> 00:34:36,375 Dengar, Agen Smith, kucoba jadi pahlawan dan lihat hasilnya. 536 00:34:36,839 --> 00:34:39,509 Tapi jika sudah putus asa, aku akan mencarimu. 537 00:34:41,886 --> 00:34:44,726 Sial. Kita 540 meter dari sekolah, jadi mungkin kau mau... 538 00:34:49,727 --> 00:34:50,977 Dia bayar sendiri minumannya. 539 00:34:56,651 --> 00:34:58,361 Dia bilang apa? 540 00:35:21,050 --> 00:35:22,600 Hei, ada apa? 541 00:35:23,594 --> 00:35:25,094 Hei. Maaf. 542 00:35:26,555 --> 00:35:28,555 Aku dapat mimpi buruk Liam Neeson. 543 00:35:29,433 --> 00:35:32,603 Aku bermimpi menculik putrinya dan dia tidak terima. 544 00:35:40,361 --> 00:35:44,581 Film itu dibuat tiga seri. 545 00:35:45,575 --> 00:35:48,745 Aku jadi berpikir apa mungkin dia orang tua yang buruk. 546 00:36:03,092 --> 00:36:06,762 Hal terburuk dari kanker bukanlah dampaknya kepadamu... 547 00:36:07,096 --> 00:36:09,976 tapi kepada orang-orang yang kau cintai. 548 00:36:10,266 --> 00:36:13,016 Entah apa orang ini bisa menolongku... 549 00:36:13,060 --> 00:36:15,610 tapi aku tahu hanya ada satu cara untuk menolong Vanessa. 550 00:36:19,775 --> 00:36:21,985 Bukankah itu yang dilakukan pahlawan super? 551 00:36:34,332 --> 00:36:38,412 Mari buat daftar pro-kontra soal jadi pahlawan super. 552 00:36:40,296 --> 00:36:43,256 Pro: Mereka dapat banyak gadis cantik. 553 00:36:43,299 --> 00:36:44,719 Diskon cucian kering. 554 00:36:44,759 --> 00:36:48,769 Tawaran main film, kisah asal mula dan kelompok lebih besar. 555 00:36:48,804 --> 00:36:51,974 Kontra: Mereka semua menyedihkan. 556 00:36:52,016 --> 00:36:53,766 Aku bisa mendengarmu. 557 00:36:53,809 --> 00:36:56,939 Aku tidak bicara kepadamu, tapi kepada mereka. 558 00:36:56,979 --> 00:36:58,689 Diam di sini. 559 00:36:59,106 --> 00:37:01,146 Kau sudah diperingatkan, Deadpool. 560 00:37:01,484 --> 00:37:05,114 Kau memakai kekuatanmu semena-mena dan memalukan. 561 00:37:05,154 --> 00:37:07,324 Kalian harus ikut kami. 562 00:37:07,365 --> 00:37:11,285 Dengar, Colossus, aku tak punya waktu untuk omong kosong! 563 00:37:11,327 --> 00:37:13,167 Siapa kau? 564 00:37:14,830 --> 00:37:16,630 Negasonic Teenage Warhead. 565 00:37:16,666 --> 00:37:20,126 Negasonic Teenage... Apa? 566 00:37:20,169 --> 00:37:21,969 Itu nama yang paling keren! 567 00:37:23,506 --> 00:37:26,136 Kau semacam pendampingnya? 568 00:37:26,175 --> 00:37:27,635 Tidak. Dia sedang pelatihan. 569 00:37:27,677 --> 00:37:29,137 Biar kutebak. 570 00:37:29,178 --> 00:37:31,678 X-Men meninggalkanmu untuk apa? Pekerjaan sepele? 571 00:37:31,722 --> 00:37:32,842 Berarti kau apa? 572 00:37:32,890 --> 00:37:35,310 Kuanggap kau tidak ada, Negasonic Teenage Warhead. 573 00:37:35,351 --> 00:37:36,651 Bisa kita bertukar nama? 574 00:37:37,311 --> 00:37:38,311 Bisa kita pergi? 575 00:37:38,354 --> 00:37:40,684 Lihat! Aku gadis remaja. 576 00:37:40,731 --> 00:37:42,981 Aku mau di mana saja asal tidak di sini. 577 00:37:43,025 --> 00:37:45,195 Aku suka berdiam diri yang lama... 578 00:37:45,236 --> 00:37:48,696 diikuti oleh komentar kejam, diikuti oleh diam lagi. 579 00:37:49,156 --> 00:37:52,496 Jadi apa pilihanmu? Diam yang lama... 580 00:37:52,535 --> 00:37:55,075 atau komentar kejam? Ayo. 581 00:37:56,372 --> 00:37:57,662 Aku tak bisa jawab. 582 00:37:58,708 --> 00:38:00,668 Kami tidak bisa membiarkan ini, Deadpool. 583 00:38:00,710 --> 00:38:02,170 Ikutlah dengan tenang. 584 00:38:02,211 --> 00:38:04,501 Dasar kau homoseksual dari kromium! 585 00:38:04,547 --> 00:38:05,507 Itu tidak baik. 586 00:38:05,548 --> 00:38:07,048 Kau ingin merusak rencanaku? 587 00:38:07,383 --> 00:38:11,843 Percayalah, bedebah itu pantas dihukum. 588 00:38:11,887 --> 00:38:14,387 Dia benar-benar jahat. 589 00:38:14,765 --> 00:38:18,055 Lagi pula... tidak ada yang terluka. 590 00:38:23,399 --> 00:38:25,699 Dia sudah di atas situ sebelum kami tiba. 591 00:38:25,735 --> 00:38:28,865 Wade, kau lebih baik dari ini. 592 00:38:28,905 --> 00:38:32,405 -Bergabunglah. Lakukan kebaikan. -Awas. 593 00:38:32,450 --> 00:38:33,870 Jadilah pahlawan super. 594 00:38:33,910 --> 00:38:34,870 Dengar! 595 00:38:34,911 --> 00:38:37,251 Pada hari kuputuskan untuk melawan kejahatan... 596 00:38:37,580 --> 00:38:40,710 yang satu ruangan dengan perengek kecil di vila Neverland... 597 00:38:40,750 --> 00:38:45,590 milik bedebah tua, gundul dan seram mirip ketua Heaven's Gate... 598 00:38:45,630 --> 00:38:47,590 pada hari itu... 599 00:38:47,632 --> 00:38:49,712 kukirim permintaan pertemanan kepadamu. 600 00:38:49,759 --> 00:38:52,219 Tapi sebelumnya, aku akan laksanakan rencanaku. 601 00:38:52,261 --> 00:38:55,051 Entah itu atau menghajarmu! 602 00:38:55,097 --> 00:38:56,347 -Wade... -Hei. 603 00:38:56,390 --> 00:38:57,560 Diam, Sinead! 604 00:38:57,600 --> 00:38:58,730 Hei, bodoh! 605 00:38:58,768 --> 00:38:59,978 Kuharap kau melihat... 606 00:39:04,774 --> 00:39:06,484 Sangat disayangkan. 607 00:39:09,904 --> 00:39:12,114 Cukup! 608 00:39:16,494 --> 00:39:17,914 Sakit! 609 00:39:19,163 --> 00:39:20,283 Itu tidak baik. 610 00:39:20,331 --> 00:39:21,421 Wade, kumohon. 611 00:39:21,457 --> 00:39:22,457 Pukul selangkangan! 612 00:39:24,585 --> 00:39:26,085 Istrimu yang malang. 613 00:39:26,128 --> 00:39:27,968 Sebaiknya kau hentikan. 614 00:39:31,509 --> 00:39:33,929 Semua dinosaurus takut T. rex. 615 00:39:38,599 --> 00:39:40,769 Ini akan bertambah buruk bagimu, bocah besar! 616 00:39:40,810 --> 00:39:41,980 Ini memalukan. 617 00:39:42,770 --> 00:39:44,530 Tolong, jangan berdiri. 618 00:39:45,648 --> 00:39:48,108 Pernah dengar pria berkaki satu di kontes menendang bokong? 619 00:39:48,150 --> 00:39:49,610 Kau punya tombol untuk mati? 620 00:39:49,652 --> 00:39:52,442 Ya, di samping prostat. Atau itu tombol untuk menghidupkan? 621 00:39:52,488 --> 00:39:53,368 Cukup! 622 00:40:03,124 --> 00:40:04,994 Ayo kita bicara dengan Profesor. 623 00:40:05,501 --> 00:40:07,291 McAvoy atau Stewart? 624 00:40:07,336 --> 00:40:09,506 Garis waktunya membingungkan. 625 00:40:10,840 --> 00:40:13,510 Hidup atau mati, kau ikut aku! 626 00:40:13,551 --> 00:40:15,141 Kau akan pulih, Wade. 627 00:40:15,386 --> 00:40:17,016 Kau selalu pulih. 628 00:40:21,517 --> 00:40:24,977 Pernah menonton 127 Hours? Awas bocoran. 629 00:40:28,691 --> 00:40:29,861 Astaga. 630 00:40:29,901 --> 00:40:30,991 Mengerikan. 631 00:40:34,071 --> 00:40:36,191 Itu adegan utamanya, sayang. 632 00:40:36,657 --> 00:40:38,577 Engkau Mendengarkan, Tuhan? Ini Aku, Margaret. 633 00:40:49,545 --> 00:40:51,925 Semua jadi kacau. 634 00:40:52,423 --> 00:40:55,423 Ketika kehidupan berakhir dengan tragis... 635 00:40:55,718 --> 00:40:59,978 umumnya disebabkan oleh satu keputusan yang bodoh. 636 00:41:00,014 --> 00:41:03,224 Keputusan yang mengantarmu ke Kota Bencana. 637 00:41:03,267 --> 00:41:06,317 Ini? Yah, ini keputusan salahku. 638 00:41:06,896 --> 00:41:08,316 Tn. Wilson. 639 00:41:09,732 --> 00:41:14,232 Aku paling senang membuat orang lain senang. 640 00:41:14,278 --> 00:41:15,988 Akhirnya kau putus asa. 641 00:41:17,198 --> 00:41:19,158 Berjanjilah kau melakukannya dengan baik. 642 00:41:19,867 --> 00:41:21,867 Agar aku bisa perbaiki hubunganku dengan seseorang. 643 00:41:21,911 --> 00:41:23,081 Tentu. 644 00:41:23,788 --> 00:41:25,588 Jangan buat kostum supernya warna hijau. 645 00:41:26,874 --> 00:41:28,374 Atau animasi. 646 00:41:34,882 --> 00:41:37,922 Cepat! Jalan terus. 647 00:41:48,521 --> 00:41:50,651 Tempat ini terlihat higienis. 648 00:41:51,440 --> 00:41:53,650 Permintaan pertamaku ialah tangan yang lebih hangat. 649 00:41:54,235 --> 00:41:57,485 Astaga. Dan meja yang lebih hangat. 650 00:41:59,073 --> 00:42:00,943 Kita perlu ciptakan kata kunci. 651 00:42:01,284 --> 00:42:03,114 Bagaimana jika "babi dan buncis"? 652 00:42:07,373 --> 00:42:08,623 Pelan-pelan. 653 00:42:10,626 --> 00:42:12,916 Kau sangat kuat untuk seorang wanita. 654 00:42:13,671 --> 00:42:15,091 Kau pasti lelaki. 655 00:42:18,968 --> 00:42:20,178 Buat apa korek api itu? 656 00:42:20,469 --> 00:42:23,179 Kebiasaan menggigiti sesuatu atau penggemar Stallone? 657 00:42:24,724 --> 00:42:26,014 Sabar, Angel. 658 00:42:26,976 --> 00:42:28,726 Semua ada waktunya. 659 00:42:28,769 --> 00:42:30,649 Kau layanan kamar atau apa? 660 00:42:32,231 --> 00:42:33,481 Satu lagi orang cerewet. 661 00:42:33,524 --> 00:42:35,404 Aku gembira dengan hari pertama di kamp pahlawan super. 662 00:42:35,443 --> 00:42:37,563 Diamlah. 663 00:42:40,907 --> 00:42:42,867 Tn. Wilson, namaku Ajax. 664 00:42:43,826 --> 00:42:45,916 Aku mengelola tempat ini. 665 00:42:46,996 --> 00:42:50,286 Dulu pidato sambutanku menenangkan orang, misalnya... 666 00:42:50,333 --> 00:42:53,963 "Ini sakit sedikit," "mungkin akan terasa tidak nyaman." 667 00:42:54,003 --> 00:42:56,293 Tapi tidak lagi. 668 00:42:56,339 --> 00:42:58,969 Tempat ini tidak dikelola oleh pemerintah. 669 00:42:59,008 --> 00:43:02,678 Ini institusi swasta yang mengubah produk cacat sepertimu... 670 00:43:02,720 --> 00:43:06,060 menjadi orang dengan kemampuan luar biasa. 671 00:43:07,683 --> 00:43:10,973 Tapi jika kau pikir kekuatan super didapat tanpa rasa sakit... 672 00:43:11,854 --> 00:43:12,684 Salah. 673 00:43:13,356 --> 00:43:17,656 Aku menyuntikmu dengan serum yang mengaktifkan gen mutan di DNA-mu. 674 00:43:17,693 --> 00:43:21,653 Agar berfungsi, kami harus memberimu rasa sakit. 675 00:43:27,078 --> 00:43:30,378 Pernah dengar "kalau mau omelet, pecahkan telur," kan? 676 00:43:31,165 --> 00:43:32,545 Aku akan menyakitimu, Wade. 677 00:43:33,709 --> 00:43:36,259 Dulu aku juga pasien di sini. 678 00:43:36,796 --> 00:43:39,336 Dampak prosedur ini berbeda bagi setiap orang. 679 00:43:39,674 --> 00:43:42,464 Membuat Angel kuat luar biasa. 680 00:43:42,843 --> 00:43:46,843 Dalam kasusku, meningkatkan refleksku. 681 00:43:47,306 --> 00:43:50,266 Juga membakar ujung sarafku, jadi aku tak lagi merasakan sakit. 682 00:43:51,978 --> 00:43:55,858 Bahkan, aku tak merasakan apa-apa. 683 00:44:04,323 --> 00:44:07,113 Terima kasih! Terima kasih. 684 00:44:07,410 --> 00:44:09,210 Ada sesuatu di gigimu. 685 00:44:10,079 --> 00:44:12,289 Di tengah situ. Aku tidak... 686 00:44:12,331 --> 00:44:15,241 Sisa selada atau sesuatu. 687 00:44:17,253 --> 00:44:19,713 Menggangguku sejak tadi. 688 00:44:21,132 --> 00:44:22,212 Kubuat kau melihatnya. 689 00:44:22,466 --> 00:44:25,926 Apa Ajax nama aslimu? Kedengarannya mengada-ada. 690 00:44:25,970 --> 00:44:27,100 Siapa nama aslimu? 691 00:44:27,138 --> 00:44:29,558 Kevin? Bruce? Scott? 692 00:44:29,599 --> 00:44:31,229 Mitch? Rickster? 693 00:44:31,893 --> 00:44:33,393 Apakah Basil Fawlty? 694 00:44:33,728 --> 00:44:35,188 Silakan melawak. 695 00:44:35,646 --> 00:44:38,566 Satu-satunya yang tak bertahan di tempat ini ialah selera humor. 696 00:44:39,025 --> 00:44:40,315 Kita lihat nanti. 697 00:44:40,359 --> 00:44:41,739 Ya, kita akan lihat. 698 00:44:43,070 --> 00:44:44,620 Dia milikmu sepenuhnya. 699 00:44:44,655 --> 00:44:45,905 Yang benar saja. 700 00:44:46,407 --> 00:44:49,497 Kau meninggalkanku bersama Rosie O'Donnell yang kurang pemarah? 701 00:44:53,915 --> 00:44:55,955 Begini prosedurnya. 702 00:44:56,000 --> 00:44:59,010 Adrenalin berfungsi sebagai katalisator bagi serumnya... 703 00:44:59,629 --> 00:45:02,139 maka kami harus membuatmu menderita. 704 00:45:03,883 --> 00:45:08,713 Jika beruntung, gen mutan akan aktif dan memberimu kemampuan hebat. 705 00:45:13,017 --> 00:45:15,857 Jika tidak, kami akan terus menyakitimu... 706 00:45:17,688 --> 00:45:20,398 dengan cara baru dan berbeda, dan terus bertambah sakit... 707 00:45:23,069 --> 00:45:25,449 sampai akhirnya kau bermutasi. 708 00:45:27,031 --> 00:45:28,291 Atau mati. 709 00:45:35,122 --> 00:45:36,742 Kau butuh daftar menjelang ajal. 710 00:45:36,791 --> 00:45:39,051 Maksudmu daftar keinginan? 711 00:45:39,085 --> 00:45:41,755 Aku ingin menyalakan rokok dengan obor Olimpiade. 712 00:45:42,338 --> 00:45:44,258 Lalu berikan kepadaku. 713 00:45:44,298 --> 00:45:50,218 Terjun bebas tanpa busana bersama regu basket wanita Sacramento Monarchs. 714 00:45:51,305 --> 00:45:54,395 Semua yang ada di daftarku melibatkan telanjang di tempat umum. 715 00:45:54,892 --> 00:45:57,812 Terakhir, buang gas dan paksa Meredith Baxter-Birney menghirupnya. 716 00:45:58,062 --> 00:46:01,182 Tidak. Aku menghirup gas dari Meredith Baxter-Birney. 717 00:46:05,861 --> 00:46:09,281 Membuat kue dadar pisang untuk anak-anakku. 718 00:46:12,702 --> 00:46:14,742 Vanessa. 719 00:46:18,249 --> 00:46:20,669 Aku mau melihat Vanessa. 720 00:46:20,710 --> 00:46:22,090 Kau manis sekali. 721 00:46:22,128 --> 00:46:25,548 Entah yang lain, tapi aku tersentuh. 722 00:46:25,590 --> 00:46:26,720 Kami hanya bergurau. 723 00:46:26,757 --> 00:46:29,057 Tidak. Tak apa-apa. 724 00:46:30,136 --> 00:46:31,806 Aku mendukung pengalihan. 725 00:46:32,555 --> 00:46:34,935 Kita tak mau kau mati, bukan? 726 00:46:34,974 --> 00:46:36,804 Jangan dengarkan dia, Cunningham. 727 00:46:37,768 --> 00:46:40,188 Memang dia sekuat apa... 728 00:46:40,229 --> 00:46:43,109 jika namanya Francis? 729 00:46:43,733 --> 00:46:44,813 Francis? 730 00:46:45,109 --> 00:46:46,569 Itu nama aslinya. 731 00:46:47,153 --> 00:46:50,613 Dia dapat nama "Ajax" dari sabun cuci piring. 732 00:46:52,658 --> 00:46:56,248 F, R, A, N, C, I... 733 00:46:59,916 --> 00:47:02,756 Kucuri label cucian kering dari mantel laboratoriummu. 734 00:47:03,294 --> 00:47:07,084 Aku bisa memberimu diskon pahlawan super. 735 00:47:07,131 --> 00:47:08,541 Kau sungguh menjengkelkan. 736 00:47:08,591 --> 00:47:09,681 Terima kasih. 737 00:47:09,717 --> 00:47:10,927 Aku belum pernah mendengar itu. 738 00:47:10,968 --> 00:47:14,228 Bantulah kami dengan menutup mulutmu. 739 00:47:14,263 --> 00:47:16,263 Atau kujahit mulutmu. 740 00:47:18,100 --> 00:47:19,860 Sebaiknya jangan. 741 00:47:19,894 --> 00:47:23,104 Ini persoalan dari siksaan terus menerus... 742 00:47:23,147 --> 00:47:26,107 yaitu kau tak bisa menyakiti lebih lagi. 743 00:47:28,778 --> 00:47:31,118 Itu yang kau pikir? 744 00:47:36,410 --> 00:47:38,920 Jika ini tak bisa membuka mutasimu, maka... 745 00:47:39,747 --> 00:47:40,997 tak ada yang bisa. 746 00:47:41,457 --> 00:47:44,417 Kami akan menurunkan kadar oksigen di udara... 747 00:47:44,460 --> 00:47:47,130 sampai kau merasa tercekik. 748 00:47:47,421 --> 00:47:50,591 Jika gelombang otakmu melambat, berarti kau akan pingsan... 749 00:47:51,259 --> 00:47:52,349 kami naikkan oksigen. 750 00:47:53,427 --> 00:47:54,807 Jika detak jantungmu melambat... 751 00:47:54,845 --> 00:47:57,595 berarti kau bisa bernapas... 752 00:47:57,640 --> 00:47:58,980 kami akan turunkan lagi. 753 00:47:59,642 --> 00:48:03,312 Di situlah kami meninggalkanmu. Persis di situ. 754 00:48:03,646 --> 00:48:05,936 Kukira kalian kejam. 755 00:48:05,982 --> 00:48:08,442 Kau tahu apa yang lucu? 756 00:48:09,151 --> 00:48:11,521 Kau masih berpikir kami membuatmu jadi pahlawan super. 757 00:48:12,363 --> 00:48:15,823 Kau. Dikeluarkan tidak terhormat. 758 00:48:16,617 --> 00:48:18,657 Penggemar prostitusi. 759 00:48:19,328 --> 00:48:20,998 Kau tidak berarti. 760 00:48:21,956 --> 00:48:23,376 Kuberi tahu rahasia kecil, Wade. 761 00:48:24,208 --> 00:48:28,338 Tempat ini tidak membuat pahlawan super, kami membuat budak super. 762 00:48:29,380 --> 00:48:33,180 Kau akan dipasangi kalung pengendali dan melelangmu kepada penawar tertinggi. 763 00:48:33,968 --> 00:48:35,348 Entah mereka akan menyuruhmu apa. 764 00:48:36,178 --> 00:48:39,638 Meneror warga, membunuh penjuang kemerdekaan. 765 00:48:41,809 --> 00:48:44,649 Mungkin hanya memotong rumput halaman. 766 00:48:45,146 --> 00:48:47,566 Kau ini kenapa? 767 00:48:52,862 --> 00:48:55,652 Kau takkan bisa pulang setelah ini. 768 00:48:55,698 --> 00:48:57,908 Itu wajah yang pemberani. 769 00:48:58,993 --> 00:49:00,533 Tunggu! Tunggu. 770 00:49:02,872 --> 00:49:06,742 Serius, ada sesuatu di gigimu sekarang. 771 00:49:08,711 --> 00:49:10,051 Nikmatilah akhir pekanmu. 772 00:49:10,421 --> 00:49:12,171 "Akhir pekan"? Ulangi. 773 00:49:12,214 --> 00:49:13,384 Akhir pekan? 774 00:49:55,091 --> 00:49:57,221 Tadi kubilang ini kisah cinta? 775 00:49:57,260 --> 00:49:59,680 Bukan, ini film horor. 776 00:50:16,153 --> 00:50:18,323 Astaga. 777 00:50:18,364 --> 00:50:21,614 Ada yang kehilangan peluang jadi Raja Sekolah. 778 00:50:21,659 --> 00:50:23,789 Apa yang kau perbuat kepadaku? 779 00:50:23,828 --> 00:50:27,168 Aku hanya menaikkan tingkat stresmu cukup untuk memicu mutasi. 780 00:50:27,206 --> 00:50:29,336 Kau bedebah sadis! 781 00:50:30,042 --> 00:50:31,542 Aku menyembuhkanmu, Wade. 782 00:50:32,378 --> 00:50:34,008 Mutasimu dapat menyembuhkan apa saja. 783 00:50:35,131 --> 00:50:37,891 Selmu menyerang kanker secepat kanker membentuk. 784 00:50:39,135 --> 00:50:41,715 Aku pernah lihat efek samping yang serupa sebelumnya. 785 00:50:43,014 --> 00:50:44,054 Aku bisa sembuhkan... 786 00:50:47,643 --> 00:50:49,313 tapi di mana asyiknya? 787 00:50:51,647 --> 00:50:54,197 Aku akan menutupnya lagi, Wade. 788 00:50:55,985 --> 00:50:57,945 Bukan karena perlu. 789 00:51:01,908 --> 00:51:03,618 Karena aku mau. 790 00:51:18,090 --> 00:51:19,300 Ya, sudahlah. 791 00:51:19,342 --> 00:51:20,552 Lepaskan dia. 792 00:51:23,804 --> 00:51:25,594 Baumu seperti kotoran. 793 00:51:28,893 --> 00:51:29,933 Berengsek. 794 00:51:30,853 --> 00:51:32,773 Tak apa. 795 00:51:33,856 --> 00:51:35,816 Kita berutang itu kepadanya. 796 00:51:35,858 --> 00:51:38,238 Pergilah. Ayo. 797 00:51:39,028 --> 00:51:40,368 Pergilah. 798 00:51:51,374 --> 00:51:52,994 Pertanyaan singkat. 799 00:51:55,253 --> 00:51:57,293 Siapa namaku? 800 00:52:03,052 --> 00:52:04,382 Kurasa tidak. 801 00:52:06,264 --> 00:52:09,014 Maaf, Francis. Mulutku tertutup rapat. 802 00:52:42,008 --> 00:52:44,468 OKSIGEN 803 00:52:56,606 --> 00:52:57,606 OKSIGEN DIDINGINKAN - CAIRAN 804 00:54:05,466 --> 00:54:06,886 Kau tak mau membunuhku. 805 00:54:06,926 --> 00:54:09,176 Hanya aku yang bisa pulihkan wajahmu yang jelek. 806 00:55:05,902 --> 00:55:07,442 Siapa namaku? 807 00:55:13,618 --> 00:55:14,788 Wade. 808 00:56:22,186 --> 00:56:25,226 Bukan saja aku dapat sembuh dari kanker... 809 00:56:26,732 --> 00:56:29,402 aku dapat sembuh dari segalanya. 810 00:56:33,072 --> 00:56:35,322 Tapi ada satu hal... 811 00:56:35,366 --> 00:56:36,996 yang benar-benar penting. 812 00:57:06,439 --> 00:57:07,529 Ayo. 813 00:57:12,862 --> 00:57:15,572 Itu pasti sakit. 814 00:57:16,574 --> 00:57:18,034 Terima kasih. 815 00:57:29,962 --> 00:57:32,212 Dia jelek sekali. 816 00:57:32,256 --> 00:57:33,676 Lihat wajahnya. 817 00:57:33,716 --> 00:57:36,096 Astaga. Orang yang malang. 818 00:57:36,135 --> 00:57:37,265 Jangan menatap dia, sayang. 819 00:57:37,303 --> 00:57:38,463 Orang aneh. 820 00:57:58,824 --> 00:58:02,164 Tidak. Aku tak mau membuat hidupnya seburuk diriku. 821 00:58:02,453 --> 00:58:05,033 Ayo, Wade, tak mungkin seburuk itu. 822 00:58:05,081 --> 00:58:06,381 Omong kosong! 823 00:58:06,415 --> 00:58:09,705 Aku monster luar dalam. Tempatku di sirkus. 824 00:58:09,752 --> 00:58:12,292 Vanessa mencintaimu, Wade. Dia tidak peduli kau... 825 00:58:14,090 --> 00:58:15,010 Kau suka yang kau lihat? 826 00:58:15,258 --> 00:58:16,428 Tidak. 827 00:58:16,926 --> 00:58:20,926 Rupamu bagai avokad yang bercinta dengan avokad lebih tua dan menjijikkan. 828 00:58:21,305 --> 00:58:22,095 Ya. 829 00:58:22,139 --> 00:58:24,229 Tidak pelan-pelan. Bagai bercinta sambil membenci. 830 00:58:24,267 --> 00:58:26,227 Hubungan mereka bermasalah... 831 00:58:26,269 --> 00:58:29,689 dan itu satu-satunya pelampiasan tanpa tindakan keras. 832 00:58:29,981 --> 00:58:32,491 Dan satu-satunya yang bisa perbaiki wajah jelek ini... 833 00:58:32,525 --> 00:58:35,235 ialah bedebah Inggris yang mengelola pabrik mutan. 834 00:58:35,278 --> 00:58:37,238 Dan dia menghilang. Puf! 835 00:58:37,280 --> 00:58:38,950 Kau harus berbuat sesuatu untuk menyelesaikan ini... 836 00:58:38,990 --> 00:58:42,080 karena sekarang, kau hanya punya satu tujuan. 837 00:58:42,118 --> 00:58:43,328 Benar sekali. 838 00:58:43,369 --> 00:58:45,249 -Temukan Francis. -Membintangi film horor. 839 00:58:45,288 --> 00:58:46,248 Apa? 840 00:58:46,289 --> 00:58:48,499 Bintang di film horormu sendiri. 841 00:58:48,541 --> 00:58:52,381 Karena kau mirip Freddy Krueger berwajah peta Utah. 842 00:58:53,212 --> 00:58:54,962 Ini yang akan kulakukan. 843 00:58:55,006 --> 00:58:57,676 Akan kuhabisi gerombolannya sampai seseorang menyerahkan Francis... 844 00:58:57,717 --> 00:59:00,097 paksa dia perbaiki wajahku, lalu akan kutembak kepalanya. 845 00:59:00,136 --> 00:59:01,806 Kusetubuhi lubang di otaknya. 846 00:59:01,846 --> 00:59:04,976 Aku tak mau lihat itu atau memikirkannya lagi. 847 00:59:05,016 --> 00:59:07,266 Tapi bedebah itu mengira kau sudah mati, kan? 848 00:59:07,310 --> 00:59:07,980 Ya. 849 00:59:08,019 --> 00:59:09,939 Itu bagus. Jagalah tetap demikian. 850 00:59:09,979 --> 00:59:11,609 Aku harus pakai topeng? 851 00:59:11,647 --> 00:59:14,647 Ya. Topeng yang tebal. Selalu. 852 00:59:15,359 --> 00:59:16,359 Maaf... 853 00:59:16,402 --> 00:59:19,022 kau menyeramkan. 854 00:59:19,071 --> 00:59:20,981 Wajahmu bagaikan mimpi buruk. 855 00:59:21,032 --> 00:59:22,442 Bagaikan buah zakar bergigi. 856 00:59:22,491 --> 00:59:24,241 Kau akan mati sendirian. 857 00:59:24,285 --> 00:59:25,865 Maksudku, jika kau bisa mati. 858 00:59:26,495 --> 00:59:28,455 Demi kebaikan semua orang. 859 00:59:28,497 --> 00:59:29,787 Itu cukup. 860 00:59:30,041 --> 00:59:31,841 Kau butuh kostum dan nama julukan... 861 00:59:31,876 --> 00:59:33,796 seperti Wade si Pelawak... 862 00:59:34,170 --> 00:59:37,340 atau Ibliseram, Tn. Antimati. 863 00:59:38,174 --> 00:59:39,174 Sial. 864 00:59:39,800 --> 00:59:40,850 Apa? 865 00:59:41,677 --> 00:59:43,677 Aku bertaruh kau akan mati, sekarang... 866 00:59:43,721 --> 00:59:45,311 kurasa aku takkan menang... 867 00:59:45,348 --> 00:59:46,228 Taruhan kematian. 868 00:59:50,228 --> 00:59:52,528 Kapten Deadpool... 869 00:59:54,398 --> 00:59:55,528 Tidak, hanya... 870 00:59:55,566 --> 00:59:57,316 -Hanya Deadpool, ya. -Hanya Deadpool. 871 00:59:57,360 --> 00:59:59,370 Untukmu, Tn. Pool. 872 00:59:59,654 --> 01:00:02,154 Deadpool. Kedengarannya seperti merek dagang. 873 01:00:16,712 --> 01:00:18,832 Pembalasanku akan sangat kejam. 874 01:00:19,882 --> 01:00:20,882 Di mana Francis? 875 01:00:35,189 --> 01:00:36,859 Di mana Francis? 876 01:00:45,032 --> 01:00:46,902 Air soda dan lemon untuk noda darah. 877 01:00:48,244 --> 01:00:51,204 Atau pakai merah. Bodoh. 878 01:01:09,932 --> 01:01:11,392 Jangan sampai kutanya dua kali. 879 01:01:12,768 --> 01:01:14,108 Di mana... 880 01:01:14,145 --> 01:01:16,275 ...Francis? 881 01:01:16,898 --> 01:01:18,568 Dia membuatku bertanya dua kali. 882 01:01:18,608 --> 01:01:20,608 Topeng ini meredam suaraku? 883 01:01:25,448 --> 01:01:26,908 Di mana Francis? 884 01:01:29,493 --> 01:01:31,323 Di mana Francis? 885 01:01:40,004 --> 01:01:43,424 Kau akan dibunuh oleh mobil perata es. 886 01:01:43,466 --> 01:01:44,636 Di mana Francis? 887 01:01:46,093 --> 01:01:47,173 Tidak! Kumohon! 888 01:01:47,803 --> 01:01:51,303 Astaga! Maafkan aku! 889 01:01:51,807 --> 01:01:54,477 Dasar kau monyet! 890 01:01:57,521 --> 01:02:01,141 Di mana Francis? 891 01:02:02,151 --> 01:02:03,441 Ini membingungkan. 892 01:02:03,486 --> 01:02:06,446 Apakah seksisme jika aku memukulmu? Atau lebih seksime jika tidak memukulmu? 893 01:02:06,489 --> 01:02:08,789 Batasannya jadi benar-benar... kabur. 894 01:02:09,033 --> 01:02:10,953 Di mana Francis? 895 01:02:12,662 --> 01:02:15,952 Katakan di mana atasanmu atau kau akan mati! 896 01:02:16,499 --> 01:02:18,169 Dalam lima menit! 897 01:02:22,838 --> 01:02:24,838 AGEN SMITH 898 01:02:28,302 --> 01:02:30,012 Jangan ragu untuk meneleponku. 899 01:02:45,695 --> 01:02:47,865 Senang melihatmu, Jared. 900 01:02:49,031 --> 01:02:50,491 Aku minta roti panjang. 901 01:02:50,950 --> 01:02:51,830 Terisi penuh. 902 01:03:07,383 --> 01:03:09,003 41 kali membunuh. 903 01:03:09,051 --> 01:03:11,461 Sekarang 89. Sebentar lagi 90. 904 01:03:12,221 --> 01:03:13,551 Tn. Wilson? 905 01:03:15,349 --> 01:03:17,519 Kau tampak sangat hidup. 906 01:03:18,311 --> 01:03:19,401 Hanya di bagian luar! 907 01:03:20,062 --> 01:03:22,982 -Ini akan berakibat buruk bagiku, ya? -Benar. 908 01:03:23,024 --> 01:03:24,194 Di mana atasanmu? 909 01:03:24,233 --> 01:03:25,733 Aku bisa beri tahu lokasinya... 910 01:03:27,570 --> 01:03:29,410 Kau akan beri tahu. Tapi sebelumnya... 911 01:03:29,989 --> 01:03:32,329 Sebaiknya jangan dilihat. 912 01:03:32,366 --> 01:03:33,576 Babi kecil ini pergi ke... 913 01:03:35,745 --> 01:03:37,995 Terima kasih, Agen Smith. 914 01:03:41,584 --> 01:03:42,334 Taksi! 915 01:03:44,086 --> 01:03:46,376 Naiklah! Hari yang baik untuk jalan-jalan. 916 01:03:48,382 --> 01:03:49,752 Kita tahu kelanjutannya. 917 01:03:52,720 --> 01:03:54,930 Mestinya kau tidak melihat ini. 918 01:04:02,897 --> 01:04:04,687 Nah. Sekarang baru jelas. 919 01:04:12,615 --> 01:04:14,575 Kita sampai. 920 01:04:15,451 --> 01:04:18,571 Maaf aku berdarah di sampahmu. 921 01:04:24,794 --> 01:04:26,874 Air soda dan lemon untuk noda darah. 922 01:04:29,090 --> 01:04:31,600 Ada jenis amarah yang tak bisa dikendalikan... 923 01:04:31,634 --> 01:04:36,724 misalnya ketika rencanamu berakhir dengan mutilasi orang yang salah! 924 01:04:37,431 --> 01:04:41,931 Dan dalam hal menyembuhkan luka, rumah adalah tempat terbaik. 925 01:04:42,770 --> 01:04:46,990 Aku serumah dengan orang yang kau pernah lihat, wanita tua dari tempat cuci, Al. 926 01:04:47,400 --> 01:04:48,990 Aku rindu kokaina. 927 01:04:49,569 --> 01:04:50,319 Dia. 928 01:04:51,404 --> 01:04:53,984 Empat dinding kasat mata di dalam empat dinding kasat mata. 929 01:04:54,240 --> 01:04:56,830 Berarti ada 16 dinding. 930 01:04:57,326 --> 01:05:02,836 Dia bagaikan Robin bagi Batmanku, kecuali dia tua, hitam, dan buta... 931 01:05:02,873 --> 01:05:04,493 dan kurasa dia jatuh cinta kepadaku. 932 01:05:04,959 --> 01:05:08,339 Tunggu, aku yakin Robin juga mencintai Batman. 933 01:05:18,347 --> 01:05:19,347 Al? 934 01:05:21,726 --> 01:05:23,016 Selamat pagi, tukang tidur. 935 01:05:24,604 --> 01:05:26,814 Baunya seperti celana wanita tua berkelas di sini. 936 01:05:26,856 --> 01:05:28,606 Ya, aku sudah tua. Aku pakai celana. 937 01:05:28,858 --> 01:05:30,408 Tapi kau bukan wanita berkelas. 938 01:05:31,569 --> 01:05:33,239 Nyaman sekali. 939 01:05:34,030 --> 01:05:37,040 Keuntungan jadi buta: Aku tak pernah melihatmu pakai Crocs. 940 01:05:37,074 --> 01:05:38,574 Sepatu karetku untuk merancap? 941 01:05:38,618 --> 01:05:39,578 Ya, aku tahu. 942 01:05:40,161 --> 01:05:42,831 Sisi buruk jadi buta ialah... 943 01:05:42,872 --> 01:05:45,032 aku dengar semuanya di rumah susun ini. 944 01:05:47,376 --> 01:05:48,586 Aku istirahat dulu. 945 01:05:48,628 --> 01:05:49,668 Bactin? 946 01:05:49,712 --> 01:05:53,752 Ya. Bactin sudah cukup. 947 01:05:54,967 --> 01:05:58,847 Bagaimana Kullennya? IKEA tidak merakitnya. 948 01:05:58,888 --> 01:06:01,848 Benar sekali. Aku tak keberatan dengan Kullen. 949 01:06:01,891 --> 01:06:03,731 Itu peningkatan dari Hurdal. 950 01:06:04,393 --> 01:06:07,013 Ayolah. Semua adalah kemajuan dibandingkan Hurdal. 951 01:06:07,063 --> 01:06:10,563 Aku lebih memilih Hemnes... Atau Trysil daripada Hurdal. 952 01:06:11,734 --> 01:06:13,984 Aku tidak bergembira sampai kulihat Kullen. 953 01:06:14,403 --> 01:06:15,193 Minta obeng. 954 01:06:15,238 --> 01:06:16,658 Di sini? Sekarang? Hanya bergurau. 955 01:06:16,697 --> 01:06:17,867 Aku tahu sudah lama bagimu. 956 01:06:17,907 --> 01:06:19,077 Kau akan terkejut. 957 01:06:19,742 --> 01:06:20,862 Aku jadi jijik. 958 01:06:22,870 --> 01:06:25,250 Selesai. 959 01:06:31,087 --> 01:06:34,177 Kuharap aku tak pernah mendengar Craigslist. 960 01:06:34,590 --> 01:06:37,220 Dan kukutip, "Mencari teman sekamar, buta terhadap kecacatan." 961 01:06:37,260 --> 01:06:38,390 "Punya tangan terampil." 962 01:06:38,427 --> 01:06:40,727 Atau aku merakit IKEA dan kau bayar sewa? 963 01:06:40,763 --> 01:06:42,593 Kenapa kau menyebalkan pagi ini? 964 01:06:43,391 --> 01:06:44,521 Mari kita rangkum. 965 01:06:44,559 --> 01:06:46,899 Bedebah yang mengubahku jadi manusia aneh... 966 01:06:46,936 --> 01:06:48,566 lolos dari kedua tanganku hari ini. 967 01:06:50,231 --> 01:06:51,441 Satu tangan. 968 01:06:51,857 --> 01:06:55,027 Menangkapnya ialah satu-satunya cara untuk tampan lagi, agar mantanku kembali... 969 01:06:55,069 --> 01:06:57,369 dan mencegah hal ini terjadi kepada orang lain. 970 01:06:57,405 --> 01:07:01,115 Jadi, ya, hari ini memang menyebalkan. 971 01:07:03,077 --> 01:07:04,617 Maaf buang angin. 972 01:07:22,096 --> 01:07:24,056 Aku tahu siapa orang berkostum merah itu. 973 01:07:26,434 --> 01:07:28,304 Wade Wilson. 974 01:07:29,270 --> 01:07:31,610 Aku juga akan pakai topeng jika wajahku seperti itu. 975 01:07:32,273 --> 01:07:33,813 Kuharap aku bisa sembuh seperti dia. 976 01:07:37,778 --> 01:07:40,578 Tetap saja, kita akan singkirkan dia. 977 01:07:40,615 --> 01:07:41,825 Dengan cara kita. 978 01:07:42,241 --> 01:07:43,991 Benar. Jika dia pulih? 979 01:07:44,994 --> 01:07:46,114 Dia tidak bisa. 980 01:07:46,162 --> 01:07:48,782 Jika tidak ada yang tersisa darinya untuk pulih. 981 01:07:48,831 --> 01:07:52,751 Lucu sekali. Aku hampir merindukannya. 982 01:07:54,170 --> 01:07:55,590 Aku suka tantangan. 983 01:07:56,964 --> 01:07:59,134 Tapi dia buruk untuk bisnis. 984 01:07:59,175 --> 01:08:00,845 Ayo kita cari dia. 985 01:08:05,348 --> 01:08:06,768 Tylenol PM? 986 01:08:06,807 --> 01:08:09,357 Kau boleh membuangnya bersama Bactin. 987 01:08:09,685 --> 01:08:12,105 Aku sudah menelan Percocet... 988 01:08:12,146 --> 01:08:16,196 dan saat ini aku sedang terbang mengelilingi Saturnus. 989 01:08:18,986 --> 01:08:21,026 Tapi kuhargai tawaranmu. 990 01:08:21,948 --> 01:08:26,408 Apa aku gila, atau tanganmu sangat kecil? 991 01:08:26,452 --> 01:08:28,202 Hampir sebesar sendok KFC. 992 01:08:30,373 --> 01:08:32,623 Aku paham kenapa kau kesal... 993 01:08:32,667 --> 01:08:35,627 tapi kau takkan tenang sampai kau temukan wanita ini 994 01:08:35,670 --> 01:08:37,090 dan ungkap perasaanmu kepadanya. 995 01:08:37,129 --> 01:08:40,509 Berapa kali harus kukatakan, Ny. Magoo? Dia takkan mau melihatku. 996 01:08:40,549 --> 01:08:42,309 Jika kau bisa melihatku, kau akan mengerti. 997 01:08:42,343 --> 01:08:43,463 Penampilan bukan segalanya. 998 01:08:43,511 --> 01:08:44,641 Penampilan adalah segalanya. 999 01:08:44,679 --> 01:08:46,769 Kau pernah dengar David Beckham bicara? 1000 01:08:46,806 --> 01:08:48,846 Suaranya seperti habis menghirup helium. 1001 01:08:49,225 --> 01:08:52,515 Pikirmu Ryan Reynolds bisa sukses karena kemampuan aktingnya? 1002 01:08:52,562 --> 01:08:53,972 Cinta itu buta, Wade. 1003 01:08:54,021 --> 01:08:54,681 Tidak. 1004 01:08:55,982 --> 01:08:57,232 Kau yang buta. 1005 01:08:57,900 --> 01:09:00,870 Jadi kau mau berbaring saja dan merengek? 1006 01:09:00,903 --> 01:09:02,943 Tidak, kutunggu sampai tangan ini melewati masa puber... 1007 01:09:02,989 --> 01:09:05,039 lalu kususun rencana Hari Natal yang baru. 1008 01:09:05,908 --> 01:09:08,578 Untuk sementara, sebaiknya tinggalkan ruangan ini. 1009 01:09:09,245 --> 01:09:11,665 Pasti terasa besar dengan tangan ini. 1010 01:09:13,040 --> 01:09:15,760 Pergilah. 1011 01:09:16,252 --> 01:09:19,212 Dokter bilang, "Berita buruknya, waktumu tidak lama lagi." 1012 01:09:19,255 --> 01:09:20,885 Lalu pasiennya bilang, "Berapa lama waktuku?" 1013 01:09:20,923 --> 01:09:22,793 Dokter bilang, "Lima." 1014 01:09:22,842 --> 01:09:24,462 Orang itu bilang, "Lima apa?" 1015 01:09:24,510 --> 01:09:28,430 Dan dokter bilang, "Empat, tiga, dua..." 1016 01:09:35,605 --> 01:09:37,105 Bisa kubantu, Nona-nona? 1017 01:09:39,734 --> 01:09:40,854 Kuharap begitu. 1018 01:09:45,114 --> 01:09:49,204 Kudengar kau tahu di mana lokasi temanku. 1019 01:09:49,785 --> 01:09:50,785 Namanya Wade Wilson. 1020 01:09:52,288 --> 01:09:53,418 Maaf. 1021 01:09:53,456 --> 01:09:55,036 Aku tidak tahu nama itu. 1022 01:10:02,381 --> 01:10:04,711 Hei, mestinya kau tidak di belakang bar. 1023 01:10:08,471 --> 01:10:10,351 Aku pernah lihat gadis ini. 1024 01:10:10,389 --> 01:10:12,939 Ini pasti Vanessa. Aku banyak dengar tentang dirimu. 1025 01:10:17,647 --> 01:10:19,397 Sayang, coba lihat sekelilingmu. 1026 01:10:19,982 --> 01:10:22,602 Ini bukan tempat untuk melakukan hal semacam itu. 1027 01:10:23,986 --> 01:10:25,776 Tenang, Angel. 1028 01:10:25,821 --> 01:10:27,151 Turunkan orang kecil itu. 1029 01:10:28,741 --> 01:10:30,491 Kita dapat yang kita butuhkan. 1030 01:10:30,910 --> 01:10:32,000 Kau yakin? 1031 01:10:32,662 --> 01:10:35,782 Kau tidak mau pakaian yang berwarna? 1032 01:10:35,831 --> 01:10:38,491 Bersenang-senanglah di pertunjukan Blade II. 1033 01:10:42,171 --> 01:10:43,831 Terima kasih sudah menolongku. 1034 01:10:48,844 --> 01:10:53,184 Wade, kita ada masalah. "Kita" yang kumaksud ialah "kau." 1035 01:10:54,016 --> 01:10:55,686 Aku tak percaya aku melakukan ini. 1036 01:10:56,185 --> 01:10:59,065 Apa ada kata untuk separuh takut, separuh marah? 1037 01:10:59,105 --> 01:11:01,275 Ya, "tamarah", kurasa. 1038 01:11:01,315 --> 01:11:03,105 Sudah putuskan mau bilang apa kepadanya? 1039 01:11:03,150 --> 01:11:04,160 Terkutuk! 1040 01:11:04,485 --> 01:11:06,365 Mungkin jangan mulai dengan itu. 1041 01:11:12,285 --> 01:11:15,575 Tampil di panggung kita saat ini... 1042 01:11:15,621 --> 01:11:17,831 tepuk tangan untuk Suci! 1043 01:11:21,627 --> 01:11:24,007 Atau seperti panggilanku kepadanya, Ironi. 1044 01:11:24,046 --> 01:11:26,176 Kita temukan dia sebelum bedebah-bedebah itu. 1045 01:11:26,215 --> 01:11:27,675 Tahu dari mana dia di sini? 1046 01:11:27,717 --> 01:11:30,887 Karena aku terus menguntit gadis cantik itu. 1047 01:11:55,870 --> 01:11:59,380 Setiap kali aku melihatnya, terasa seperti kali pertama. 1048 01:12:00,207 --> 01:12:02,377 Terutama dari sudut ini. 1049 01:12:25,858 --> 01:12:29,908 Kau tak bisa membeli cinta, tapi kau bisa menyewanya selama tiga menit. 1050 01:12:32,949 --> 01:12:35,619 Kau bedebah lemah! 1051 01:12:36,369 --> 01:12:37,369 Ayolah! 1052 01:12:38,621 --> 01:12:41,921 Ayo, kendalikan dirimu. Ini bukan soal aku, ini soal Vanessa. 1053 01:12:46,045 --> 01:12:47,375 Ini dia. 1054 01:12:49,966 --> 01:12:51,596 Usaha maksimal. 1055 01:12:55,137 --> 01:12:56,227 Vanessa. 1056 01:12:58,766 --> 01:13:02,896 Ada yang mencarimu di belakang. Dia bilang pacar lama. 1057 01:13:30,256 --> 01:13:31,336 Sudah kuduga kau. 1058 01:13:33,175 --> 01:13:35,135 Sudut melengkung yang aneh. 1059 01:13:36,679 --> 01:13:38,519 Bagai teka-teki potongan gambar. 1060 01:13:48,608 --> 01:13:50,488 Kau boleh berterima kasih kepada Wade Wilson untuk ini. 1061 01:13:59,493 --> 01:14:01,033 Hei! Dia ke mana? 1062 01:14:01,954 --> 01:14:04,534 Aku melihatnya pergi ke belakang. Kejar dia. 1063 01:14:32,568 --> 01:14:34,278 Berengsek! 1064 01:14:34,320 --> 01:14:36,700 -Tunggu. Mari kita... -Terkutuk... 1065 01:14:36,739 --> 01:14:38,619 -Kita bisa bicarakan... -Kurang ajar! Bedebah! 1066 01:14:38,658 --> 01:14:39,948 Atau kau boleh memukul itu. 1067 01:14:39,992 --> 01:14:41,862 -Ya, ya, ya. -Sial! 1068 01:14:41,911 --> 01:14:44,581 -Tidak! Baiklah. -Sial! 1069 01:14:45,039 --> 01:14:46,089 -Sial! -Hei... 1070 01:14:47,083 --> 01:14:49,203 tenang. Tenang. 1071 01:14:49,252 --> 01:14:50,542 Itu awal yang baik. 1072 01:14:50,586 --> 01:14:52,716 Akan kurobek... 1073 01:14:52,755 --> 01:14:53,715 Tunggu. 1074 01:14:53,756 --> 01:14:55,296 -Temukan! Temukan. -Apa? 1075 01:14:55,341 --> 01:14:56,761 -Aku akan marah. -Baiklah. 1076 01:14:57,176 --> 01:14:58,966 Baiklah. Baiklah. 1077 01:14:59,011 --> 01:15:00,341 Ini. Ini Vanessa. 1078 01:15:00,388 --> 01:15:02,388 -Apa? -Tunggu. Dari Francis. 1079 01:15:02,431 --> 01:15:03,631 Dia mau kau menemuinya. 1080 01:15:03,683 --> 01:15:05,143 Kau Menginginkannya? Tyco Scrapyard, 12 Siang. Salam, Ajax 1081 01:15:05,184 --> 01:15:06,894 -Apa itu? -Itu sebuah emoji. 1082 01:15:06,936 --> 01:15:09,066 Kau tahu, muka bodoh dengan senyum dan mata? 1083 01:15:09,105 --> 01:15:11,435 Selama ini kupikir yogurt cokelat. 1084 01:15:12,108 --> 01:15:13,358 Aku butuh senjata. 1085 01:15:13,401 --> 01:15:14,531 Yang mana? 1086 01:15:14,569 --> 01:15:15,739 Aku butuh semua senjata! 1087 01:15:15,778 --> 01:15:16,948 Baiklah. 1088 01:15:34,797 --> 01:15:36,047 PRIA PALING SEKSI DI DUNIA! HUGH JACKMAN 1089 01:15:37,633 --> 01:15:39,133 Ada sekitar tiga ribu peluru. 1090 01:15:40,094 --> 01:15:42,134 Kita tahu apa yang bisa kulakukan dengan 12 peluru. 1091 01:15:42,555 --> 01:15:44,765 Hei, hati-hati dengan itu, Ronnie Milsap! 1092 01:15:44,807 --> 01:15:45,897 Kami di depanmu. 1093 01:15:47,310 --> 01:15:50,900 Tadinya aku mau merakit Borje semalaman, tapi ini lebih menarik. 1094 01:15:52,064 --> 01:15:54,894 Sudah kubilang, kita pilih Urvaj, bukan Borje. 1095 01:15:54,942 --> 01:15:56,942 Ingat itu baik-baik atau enyahlah. 1096 01:15:56,986 --> 01:15:59,776 Sial. Itu seluruh senjata di rumah ini. 1097 01:15:59,822 --> 01:16:01,572 Tidak. Ayo. Berikan. 1098 01:16:01,949 --> 01:16:03,449 Ayo berikan. 1099 01:16:04,827 --> 01:16:05,957 Cepat tutup. 1100 01:16:05,995 --> 01:16:06,745 Kau berengsek. 1101 01:16:08,831 --> 01:16:11,621 Kaliber .45. Aku suka. 1102 01:16:13,753 --> 01:16:15,003 Wade... 1103 01:16:16,172 --> 01:16:18,922 Aku bisa ikut denganmu, tapi aku tidak mau. 1104 01:16:23,471 --> 01:16:24,641 Dengar, Al... 1105 01:16:25,681 --> 01:16:30,851 jika kita tak jumpa lagi, ketahuilah aku sangat mencintaimu. 1106 01:16:31,812 --> 01:16:36,942 Dan ada 116 kilo kokaina tersimpan di apartemen ini... 1107 01:16:36,984 --> 01:16:39,774 dekat obat untuk kebutaan. Semoga berhasil. 1108 01:16:45,284 --> 01:16:46,534 Kau ingin teler? 1109 01:16:56,671 --> 01:16:58,181 Taruh dia di sini. 1110 01:17:08,391 --> 01:17:09,561 Bukalah. 1111 01:17:12,019 --> 01:17:14,569 Terima kasih, pengecut. Maksudku kau. 1112 01:17:15,064 --> 01:17:18,354 Kau juga banyak bicara. Kau dan Wade. 1113 01:17:18,401 --> 01:17:21,701 Sudah kubilang kalian salah menangkap orang. 1114 01:17:21,737 --> 01:17:23,237 Pacarku sudah mati. 1115 01:17:23,281 --> 01:17:26,751 Kupikir juga begitu. Tapi dia terus kembali. 1116 01:17:27,034 --> 01:17:28,364 Seperti kecoak... 1117 01:17:28,411 --> 01:17:29,711 tapi lebih jelek. 1118 01:17:30,746 --> 01:17:34,206 Mungkin aku tak merasakan apa-apa, tapi dia merasakan. 1119 01:17:35,251 --> 01:17:37,131 Kita lihat dia bertarung jika kau taruhannya. 1120 01:17:46,095 --> 01:17:47,595 Ripley, dari Alien 3! 1121 01:17:48,222 --> 01:17:50,052 Astaga, kau sudah tua. 1122 01:17:51,726 --> 01:17:54,146 Tawa palsu. Menyembunyikan rasa sakit. 1123 01:17:54,186 --> 01:17:55,606 Panggil Si Zakar Perak. 1124 01:17:55,646 --> 01:17:57,896 Kalian mau makan? Menu khusus pelaris? 1125 01:17:57,940 --> 01:18:00,450 Seakan ada yang salah dengan makan sebelum sore atau hemat uang. 1126 01:18:00,860 --> 01:18:04,200 Tidak. Kau tahu penjahat yang kau lepaskan? 1127 01:18:04,822 --> 01:18:06,732 Dia menculik pacarku. 1128 01:18:06,782 --> 01:18:08,152 Bantu aku menyelamatkannya. 1129 01:18:08,534 --> 01:18:10,414 Itu kau, Wade? 1130 01:18:10,453 --> 01:18:14,833 Ya, ini aku, Deadpool, dan aku punya tawaran yang tak mungkin kau tolak. 1131 01:18:17,543 --> 01:18:18,753 Kutunggu di luar. 1132 01:18:18,794 --> 01:18:20,874 Rumah ini besar. Aneh, aku hanya melihat kalian berdua. 1133 01:18:20,922 --> 01:18:24,172 Seakan studio tak mampu menyewa X-Man lain. 1134 01:18:27,720 --> 01:18:29,270 Menurutku, karena itu... 1135 01:18:29,305 --> 01:18:32,475 film Cocoon adalah murni pornografi. 1136 01:18:32,975 --> 01:18:34,765 Siapa yang mengajak pria berkilap ini? 1137 01:18:34,810 --> 01:18:36,900 Berkilap, tapi mematikan. 1138 01:18:36,938 --> 01:18:40,988 Teman bajaku di belakang setuju untuk menolongku. 1139 01:18:41,525 --> 01:18:45,575 Imbalannya, aku akan pertimbangkan bergabung dengan kelompok musiknya. 1140 01:18:45,613 --> 01:18:46,903 Bukan kelompok musik. 1141 01:18:46,948 --> 01:18:47,988 Tentu bukan. 1142 01:18:49,325 --> 01:18:50,995 Berhasil mendapatkan Gita? 1143 01:18:51,786 --> 01:18:54,206 Kucoba pertahankan Tn. Pool... 1144 01:18:54,247 --> 01:18:57,877 tapi Bandhu lebih tampan dan kreatif dariku. 1145 01:18:58,542 --> 01:19:00,292 Menurutku kau sangat tampan. 1146 01:19:06,175 --> 01:19:07,175 Dopinder. 1147 01:19:09,136 --> 01:19:10,136 Suara apa itu? 1148 01:19:12,181 --> 01:19:17,761 Itu Bandhu di bagasi. 1149 01:19:18,479 --> 01:19:19,779 Ban siapa? 1150 01:19:19,814 --> 01:19:22,524 Sainganku dalam asmara, Bandhu. Dia terikat di bagasi. 1151 01:19:22,567 --> 01:19:24,237 Seperti yang kau suruh, DP. 1152 01:19:24,277 --> 01:19:28,157 Akan kupotong perutnya seperti ikan, lalu buang jasadnya di depan pintu Gita. 1153 01:19:29,448 --> 01:19:31,158 Aku tidak menyuruhnya! 1154 01:19:31,200 --> 01:19:33,870 Tentu tidak. Dia salah mengerti. 1155 01:19:33,911 --> 01:19:37,161 Dopinder, ini bukan cara untuk merebut Gita! 1156 01:19:37,206 --> 01:19:38,336 Aku bangga kepadamu. 1157 01:19:38,374 --> 01:19:40,664 Turunkan Bandhu, aman dan perlahan. 1158 01:19:40,710 --> 01:19:41,590 Bunuh dia. 1159 01:19:41,627 --> 01:19:43,757 Lalu, menangkan Gita kembali... 1160 01:19:43,796 --> 01:19:46,636 dengan cara lama: dengan karismamu. 1161 01:19:46,674 --> 01:19:48,004 Culik Gita. 1162 01:19:49,552 --> 01:19:50,712 Dia akan mati. 1163 01:19:56,183 --> 01:19:57,803 Kutebak kau mau tos nyaring? 1164 01:19:57,852 --> 01:19:59,142 Untukmu? Tos dua tangan. 1165 01:20:00,646 --> 01:20:03,436 Baik, ayo kita beraksi dan buat perubahan. 1166 01:20:03,482 --> 01:20:05,402 Kau tahu harus berbuat apa. 1167 01:20:06,360 --> 01:20:08,950 Beri mereka pelajaran, Deadpool! 1168 01:20:10,197 --> 01:20:12,157 Waktunya beraksi. 1169 01:20:13,701 --> 01:20:15,331 Jarang seorang pria merusak wajahmu... 1170 01:20:15,369 --> 01:20:18,329 merusak kewarasanmu, menculik calon ibu anakmu... 1171 01:20:18,372 --> 01:20:22,542 dan bertanggung jawab atas empat dari lima momen terburukmu. 1172 01:20:22,585 --> 01:20:26,755 Katakan saja ini mulai terlihat seperti Hari Natal. 1173 01:20:39,685 --> 01:20:41,065 Hei. 1174 01:20:41,103 --> 01:20:42,353 Di mana tas senjatamu? 1175 01:20:45,274 --> 01:20:46,354 Tn. Pool telepon 1176 01:21:01,249 --> 01:21:02,629 Bandhu? 1177 01:21:04,168 --> 01:21:06,258 Tinggalkan pesan dan selamat berbahagia. 1178 01:21:06,295 --> 01:21:07,715 Terkutuk! 1179 01:21:07,755 --> 01:21:09,425 Akan kulakukan dengan cara lama... 1180 01:21:09,465 --> 01:21:12,925 dengan dua pedang dan usaha maksimal. 1181 01:21:13,886 --> 01:21:14,926 Mainkan musiknya. 1182 01:21:31,070 --> 01:21:33,530 Wade Wilson! 1183 01:21:34,115 --> 01:21:35,695 Siapa namaku? 1184 01:21:36,325 --> 01:21:37,955 Aku akan mengejanya untukmu. 1185 01:21:40,204 --> 01:21:41,324 Habisi dia. 1186 01:21:41,372 --> 01:21:42,532 Pendaratan pahlawan super. 1187 01:21:42,582 --> 01:21:44,622 Dia akan lakukan pendaratan pahlawan super. Tunggu. 1188 01:21:49,213 --> 01:21:50,373 Pendaratan pahlawan super! 1189 01:21:50,923 --> 01:21:52,003 Itu menyakitkan lutut. 1190 01:21:52,341 --> 01:21:53,751 Benar-benar tidak praktis. Semua melakukannya. 1191 01:21:54,302 --> 01:21:57,552 Kau cantik, tapi aku hemat tenaga untuk Francis. 1192 01:21:57,597 --> 01:21:58,807 Karena itu aku mengajaknya. 1193 01:21:58,848 --> 01:22:02,058 Aku tak suka memukul wanita, jadi tolonglah... 1194 01:22:09,275 --> 01:22:12,365 Maksudku, karena itu aku mengajaknya? 1195 01:22:13,905 --> 01:22:16,115 Oh, tidak, selesaikan Twitter-mu. Itu tidak... 1196 01:22:16,157 --> 01:22:17,697 Tunggu sebentar. Ya. 1197 01:22:17,742 --> 01:22:19,072 Bagus. Beri tanda pagar. 1198 01:22:20,494 --> 01:22:22,324 Hajar dia. 1199 01:22:29,003 --> 01:22:32,713 Aku kasihan kepada lelaki yang memaksanya bercinta usai pesta dansa. 1200 01:22:33,424 --> 01:22:35,004 Baiklah kalau begitu. Tembak! 1201 01:22:46,729 --> 01:22:48,359 Habisi bedebah itu! 1202 01:22:48,397 --> 01:22:49,487 Jaga bahasamu. 1203 01:22:49,523 --> 01:22:50,643 Diam kau! 1204 01:23:16,676 --> 01:23:18,346 Jangan melihat, Nak. 1205 01:23:19,095 --> 01:23:20,425 Jangan melihat! 1206 01:23:27,770 --> 01:23:29,110 Tunggu! 1207 01:23:29,146 --> 01:23:30,316 Tunggu! 1208 01:23:30,356 --> 01:23:31,356 Berhenti menembak! 1209 01:23:31,399 --> 01:23:32,739 Berhenti menembak! 1210 01:23:32,775 --> 01:23:34,235 Kawan-kawan! Hei! 1211 01:23:35,611 --> 01:23:39,321 Kalian hanya bekerja untuk bedebah itu. 1212 01:23:39,365 --> 01:23:43,405 Jadi, kuberi kalian kesempatan untuk menjatuhkan senjata... 1213 01:23:43,452 --> 01:23:46,452 dan aku akan bersikap lembut... 1214 01:23:46,497 --> 01:23:49,957 mungkin hampir serupa dengan menyayangi. 1215 01:23:52,003 --> 01:23:53,293 Baiklah. 1216 01:23:53,337 --> 01:23:54,257 Komando! 1217 01:25:06,494 --> 01:25:07,364 Kantong teh! 1218 01:25:11,999 --> 01:25:12,919 Bob? 1219 01:25:14,043 --> 01:25:15,003 Wade? 1220 01:25:15,044 --> 01:25:16,334 Aku belum melihatmu sejak... 1221 01:25:16,379 --> 01:25:18,679 -Jacksonville. Fridays. -Sejak TGI Fridays. 1222 01:25:19,423 --> 01:25:21,213 Apa-apaan?! 1223 01:25:21,717 --> 01:25:23,217 Kemari kau. 1224 01:25:25,388 --> 01:25:27,388 Bagaimana kabar anak-anakmu? Baik? 1225 01:25:27,890 --> 01:25:29,850 Gail masih membuat kaserol tuna? 1226 01:25:29,892 --> 01:25:32,682 Enak banget. Tapi buruk untuk ukuran pinggang. 1227 01:25:39,402 --> 01:25:42,692 Dadamu... Di kiri. Kau wanita yang cantik. 1228 01:25:42,738 --> 01:25:43,788 Kau manis sekali. 1229 01:25:45,241 --> 01:25:46,201 Terima kasih. 1230 01:25:58,421 --> 01:26:01,971 Dia juga menulis pesan untukmu? Romantis sekali. 1231 01:26:02,425 --> 01:26:03,755 Tenang, sayang. Aku datang. 1232 01:26:05,428 --> 01:26:06,138 Tembak! 1233 01:26:13,769 --> 01:26:15,269 Hei! 1234 01:26:15,605 --> 01:26:16,475 Naiklah! 1235 01:26:53,601 --> 01:26:55,151 Berengsek... 1236 01:27:06,489 --> 01:27:08,999 Mestinya dia pakai celana cokelat. 1237 01:27:11,744 --> 01:27:12,914 Kau benar, cantik. 1238 01:27:13,829 --> 01:27:15,499 Merah cocok untukku. 1239 01:27:16,415 --> 01:27:17,375 Wade? 1240 01:27:17,416 --> 01:27:18,336 Tenang, sayang... 1241 01:27:18,793 --> 01:27:20,793 aku akan mengeluarkanmu dari kotak terkutuk itu. 1242 01:27:21,254 --> 01:27:23,464 Ini cara terbaik untuk kembali ke dalam pikiranmu. 1243 01:27:23,506 --> 01:27:25,466 Oh, kau tidak pernah pergi. 1244 01:27:25,508 --> 01:27:27,638 Tapi kau pergi, berengsek! 1245 01:27:27,677 --> 01:27:29,137 Tarik napas, sayang. 1246 01:27:30,680 --> 01:27:31,810 Oh, tunggu. 1247 01:27:32,848 --> 01:27:34,438 Pilihan kata-kata yang salah. 1248 01:27:36,686 --> 01:27:39,476 Kuharap mereka menutup semua sarafmu dari rasa sakit. 1249 01:27:39,522 --> 01:27:40,682 Karena aku akan mencarinya! 1250 01:27:42,024 --> 01:27:44,154 Kudengar bagian tubuhmu bisa tumbuh kembali, Wade. 1251 01:27:44,652 --> 01:27:45,652 Setelah aku selesai... 1252 01:27:45,695 --> 01:27:47,615 bagian tubuhmu takkan tumbuh lagi. 1253 01:27:47,655 --> 01:27:48,695 Itu bagus. 1254 01:27:49,699 --> 01:27:51,499 Ya, itu bagus. 1255 01:27:51,534 --> 01:27:52,534 Ayo kita berdansa. 1256 01:27:53,953 --> 01:27:55,163 Maksudku berdansa adalah... 1257 01:27:55,204 --> 01:27:56,374 mari kita saling membunuh. 1258 01:28:51,010 --> 01:28:53,270 Baik. Tangan kosong. 1259 01:28:53,554 --> 01:28:55,384 Kedengarannya seperti Sabtu malam terakhirmu. 1260 01:30:17,263 --> 01:30:19,343 Berengsek! 1261 01:31:15,696 --> 01:31:16,696 Bertahan, sayang! 1262 01:31:17,198 --> 01:31:19,158 -Wade! -Aku menangkapmu! 1263 01:31:22,578 --> 01:31:24,538 Aku punya rencana. Kau tidak akan suka. 1264 01:31:35,174 --> 01:31:36,294 Sial! 1265 01:31:42,265 --> 01:31:44,765 Tenang. Situasi terkendali. 1266 01:32:00,783 --> 01:32:01,863 Sial! 1267 01:32:02,785 --> 01:32:05,665 Usaha maksimal! 1268 01:32:47,997 --> 01:32:48,997 Terima kasih. 1269 01:32:53,961 --> 01:32:55,621 Pelan-pelan saja. 1270 01:33:06,015 --> 01:33:08,685 Astaga! Tadi keren... 1271 01:33:39,715 --> 01:33:41,255 Tidak ada kata-kata! 1272 01:33:42,301 --> 01:33:45,921 Kau akan perbaiki wajah tampan ini. 1273 01:33:46,722 --> 01:33:47,722 Apa? 1274 01:33:50,226 --> 01:33:52,936 Dasar kau bodoh. 1275 01:33:53,479 --> 01:33:58,069 Pikirmu ada obat untuk kecacatanmu? 1276 01:33:59,944 --> 01:34:00,904 Apa? 1277 01:34:01,320 --> 01:34:02,410 Kau dengar aku. 1278 01:34:04,240 --> 01:34:05,370 Tidak. 1279 01:34:05,408 --> 01:34:06,658 Tidak! 1280 01:34:13,833 --> 01:34:16,833 Jadi, maksudmu... 1281 01:34:17,628 --> 01:34:21,928 setelah semua ini, kau tak bisa menyembuhkanku? 1282 01:34:22,466 --> 01:34:24,596 Terdengar lebih bodoh saat kau mengatakannya. 1283 01:34:24,635 --> 01:34:29,765 Seperti kebodohan yang mengaku dia tak punya alasan untuk kubiarkan hidup? 1284 01:34:33,561 --> 01:34:35,401 Ada kata-kata terakhir? 1285 01:34:37,273 --> 01:34:38,353 Siapa namaku? 1286 01:34:39,483 --> 01:34:40,773 Siapa peduli? 1287 01:34:40,818 --> 01:34:41,608 Wade! 1288 01:34:43,237 --> 01:34:45,617 Empat atau lima momen. 1289 01:34:46,198 --> 01:34:47,198 Apa? 1290 01:34:47,241 --> 01:34:49,611 Empat atau lima momen, hanya itu yang diperlukan. 1291 01:34:50,328 --> 01:34:51,208 Untuk? 1292 01:34:52,371 --> 01:34:53,701 Menjadi pahlawan. 1293 01:34:55,708 --> 01:34:58,458 Semua orang pikir ini pekerjaan sepenuh waktu. 1294 01:34:58,502 --> 01:35:02,082 Bangun sebagai pahlawan, sikat gigi sebagai pahlawan, kerja jadi pahlawan. 1295 01:35:02,882 --> 01:35:04,672 Tidak benar. 1296 01:35:04,717 --> 01:35:09,887 Dalam hidup, hanya ada empat atau lima momen yang berarti. 1297 01:35:10,264 --> 01:35:12,764 Momen ketika kau diberikan pilihan. 1298 01:35:12,808 --> 01:35:16,978 Untuk berkorban, menaklukkan kelemahan, menyelamatkan teman... 1299 01:35:17,772 --> 01:35:20,392 mengampuni musuh. 1300 01:35:20,816 --> 01:35:22,196 Dalam momen-momen ini... 1301 01:35:22,985 --> 01:35:25,865 yang lain tidaklah penting. 1302 01:35:26,572 --> 01:35:29,112 Bagaimana dunia menilai kita. 1303 01:35:29,492 --> 01:35:30,492 Bagaimana kita menilai diri kita sendiri... 1304 01:35:34,747 --> 01:35:35,747 Kenapa? 1305 01:35:36,999 --> 01:35:39,049 Kau bicara melantur. 1306 01:35:39,085 --> 01:35:42,125 Mungkin wajahku seperti roti peperoni... 1307 01:35:42,171 --> 01:35:44,961 tapi setidaknya bedebah ini sudah kusingkirkan. 1308 01:35:45,216 --> 01:35:47,846 Jika memakai baju ketat pahlawan super... 1309 01:35:48,302 --> 01:35:49,762 berarti mengampuni penjahat psikopat... 1310 01:35:49,804 --> 01:35:51,974 maka aku tak pantas memakainya. 1311 01:35:52,014 --> 01:35:54,474 Tidak semua orang sebaik dirimu. 1312 01:35:54,517 --> 01:35:55,687 Tapi berjanjilah... 1313 01:35:55,726 --> 01:35:59,476 Ya, aku akan perhatikan empat momen berikutnya. 1314 01:35:59,522 --> 01:36:01,142 Astaga. 1315 01:36:01,190 --> 01:36:07,160 Permisi, aku hanya anak kecil yang akan menghadapi gadis... 1316 01:36:07,196 --> 01:36:08,526 dan bilang kepadanya... 1317 01:36:08,573 --> 01:36:10,653 Aku harus bilang apa kepadanya? 1318 01:36:10,700 --> 01:36:13,960 Sebaiknya kau cepat pikirkan. 1319 01:36:15,413 --> 01:36:16,703 Aku tak bisa bilang... 1320 01:36:16,747 --> 01:36:17,837 Aku pantas menerima itu. Itu juga. 1321 01:36:18,583 --> 01:36:20,333 Tidak, tidak, jangan di situ. 1322 01:36:20,376 --> 01:36:22,166 Mulailah bicara! 1323 01:36:24,213 --> 01:36:25,793 Maafkan aku. 1324 01:36:26,048 --> 01:36:27,508 Aku sungguh minta maaf. 1325 01:36:28,342 --> 01:36:30,882 Untuk segalanya, maaf aku meninggalkanmu... 1326 01:36:32,388 --> 01:36:34,478 maaf aku tidak bersikap jantan lebih awal... 1327 01:36:34,515 --> 01:36:36,595 semua ini berat... 1328 01:36:36,642 --> 01:36:37,302 Berat? 1329 01:36:45,109 --> 01:36:46,949 Aku tinggal di rumah narkoba. 1330 01:36:48,195 --> 01:36:49,525 Bersama keluarga 12 orang. 1331 01:36:51,282 --> 01:36:52,822 Setiap malam kami berhimpitan agar hangat. 1332 01:36:52,867 --> 01:36:55,917 Semua berebutan Noelle, dia yang paling gemuk. 1333 01:36:55,953 --> 01:37:01,793 Kami berbagi semua hal, lantai, benang gigi, bahkan karet pelindung. 1334 01:37:09,926 --> 01:37:12,096 Jadi, kau tinggal di rumah. 1335 01:37:20,937 --> 01:37:23,897 Mestinya aku mencarimu lebih awal. 1336 01:37:25,358 --> 01:37:29,318 Tapi, pria di balik topeng ini berbeda dengan yang kau ingat. 1337 01:37:33,699 --> 01:37:34,909 Maksudmu topeng ini? 1338 01:37:55,054 --> 01:37:56,634 Dan topeng ini. 1339 01:37:58,099 --> 01:37:59,899 Siapa tahu topeng tadi copot. 1340 01:38:02,853 --> 01:38:05,143 Baiklah. Pokoknya... 1341 01:38:05,189 --> 01:38:06,899 Seperti Band-Aid, tarik saja... 1342 01:38:06,941 --> 01:38:09,161 Aduh dikali lima ribu. 1343 01:38:09,193 --> 01:38:10,193 Tunggu... 1344 01:38:12,113 --> 01:38:13,363 Kau yakin? 1345 01:38:15,241 --> 01:38:16,251 Aku yakin. 1346 01:38:26,752 --> 01:38:27,662 Wah. 1347 01:38:29,005 --> 01:38:30,175 Ya. 1348 01:38:37,054 --> 01:38:38,384 Hei. 1349 01:38:40,683 --> 01:38:42,393 Setelah masa penyesuaian yang singkat... 1350 01:38:42,935 --> 01:38:44,855 dan banyak minum alkohol... 1351 01:38:46,272 --> 01:38:48,232 itu adalah wajah... 1352 01:38:52,695 --> 01:38:54,365 yang akan kududuki. 1353 01:39:01,787 --> 01:39:05,497 Tubuh di balik kostum ini juga berbeda. 1354 01:39:05,541 --> 01:39:06,371 Tidak. 1355 01:39:06,876 --> 01:39:08,626 Kemaluan super. 1356 01:39:08,878 --> 01:39:10,758 Ayolah, Wade. Jaga bahasamu. 1357 01:39:11,047 --> 01:39:12,387 Ada anak remaja di sini. 1358 01:39:13,466 --> 01:39:15,346 Kenapa kalian masih di sini? 1359 01:39:15,384 --> 01:39:18,094 Pergilah. Buat diri kalian berguna! 1360 01:39:18,137 --> 01:39:20,937 Kau, pergi jadi kakak untuk seseorang. 1361 01:39:20,973 --> 01:39:22,723 Suruh Beast berhenti buang air di halamanku. 1362 01:39:22,767 --> 01:39:24,687 Dan kau, mie ayam... 1363 01:39:24,727 --> 01:39:26,567 Kau tidak ada duanya, 1364 01:39:26,604 --> 01:39:28,684 Sinéad O'Connor, 1990. Maaf. 1365 01:39:28,731 --> 01:39:31,441 Tak apa. Kau keren. 1366 01:39:33,402 --> 01:39:35,062 Apa-apaan? 1367 01:39:35,112 --> 01:39:38,152 Itu tidak kejam. Aku bangga kepadamu! 1368 01:39:38,574 --> 01:39:41,744 Kami akan menjadikanmu X-Man, Wade. 1369 01:39:41,786 --> 01:39:44,916 Untuk sesaat, rasanya kita seperti tiga robot singa kecil... 1370 01:39:44,956 --> 01:39:47,206 bersatu membentuk satu robot super. 1371 01:39:48,084 --> 01:39:49,254 Itu bodoh. 1372 01:39:49,293 --> 01:39:50,373 Ya. 1373 01:39:53,798 --> 01:39:58,218 Dan sekarang, saat-saat yang sudah kutunggu. 1374 01:40:01,931 --> 01:40:03,101 Kemarilah. 1375 01:40:12,942 --> 01:40:15,942 Wham! Seperti kujanjikan. 1376 01:40:28,958 --> 01:40:30,128 Lihat? 1377 01:40:30,167 --> 01:40:33,757 Tak perlu jadi pahlawan super untuk dapat wanita. 1378 01:40:33,796 --> 01:40:36,586 Wanita yang tepat akan menjadikanmu pahlawan. 1379 01:40:37,174 --> 01:40:40,714 Sekarang, biar pengambilan gambar dari jauh selesai. 1380 01:40:40,761 --> 01:40:42,301 Ya, bagus. 1381 01:40:42,346 --> 01:40:44,766 Itu satu-satunya yang ditarik malam ini. 1382 01:40:44,807 --> 01:40:48,147 Siapa yang tidak suka akhir bahagia? 1383 01:40:48,185 --> 01:40:51,815 Sampai jumpa, ini tetanggamu yang ramah menyanyikan... 1384 01:40:52,106 --> 01:40:57,986 Aku takkan berdansa lagi seperti aku berdansa denganmu 1385 01:41:17,715 --> 01:41:18,385 Sial 1386 01:41:49,121 --> 01:41:51,331 Dia tampan. 1387 01:41:53,167 --> 01:41:55,297 Dia seksi. 1388 01:41:57,046 --> 01:41:58,506 Dia paling tampan! 1389 01:47:07,899 --> 01:47:09,529 Kau masih di sini? 1390 01:47:12,111 --> 01:47:15,151 Sudah selesai. Pulanglah. 1391 01:47:16,866 --> 01:47:21,206 Kau menunggu cuplikan Deadpool 2. Kami tak punya uang untuk itu. 1392 01:47:22,246 --> 01:47:25,246 Kau menunggu Sam Jackson muncul? 1393 01:47:25,291 --> 01:47:27,961 Memakai penutup mata dan jubah kulit yang seksi? 1394 01:47:28,002 --> 01:47:29,622 Pergilah. 1395 01:47:35,927 --> 01:47:38,427 Tapi aku bisa beri tahu satu hal, dan ini rahasia. 1396 01:47:38,471 --> 01:47:41,731 Untuk lanjutannya, kami akan menghadirkan Cable. 1397 01:47:41,766 --> 01:47:44,186 Karakter yang keren. Tangan robot, penjelajah waktu. 1398 01:47:44,227 --> 01:47:46,517 Kami belum tahu pemerannya, tapi bisa siapa saja. 1399 01:47:46,562 --> 01:47:49,852 Butuh pria besar dengan rambut rata. Bisa Mel Gibson, Dolph Lundgren, 1400 01:47:49,899 --> 01:47:52,409 Keira Knightley... dia bisa jadi apa saja. Siapa yang tahu? 1401 01:47:52,443 --> 01:47:53,863 Omong-omong, ini rahasia besar. 1402 01:47:53,903 --> 01:47:58,403 Dan jangan meninggalkan sampah, itu tidak sopan. 1403 01:47:59,325 --> 01:48:00,405 Pulanglah. 1404 01:48:04,247 --> 01:48:43,747 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi