1 00:00:05,710 --> 00:00:15,710 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:00:57,892 --> 00:01:00,595 EEN KLOJO FILM 3 00:01:01,855 --> 00:01:04,549 MET GODS PERFECTE MAFKEES 4 00:01:04,649 --> 00:01:06,935 MEEST SEXY MAN 5 00:01:09,738 --> 00:01:12,357 EEN LEKKER WIJF 6 00:01:13,658 --> 00:01:16,945 EEN BRITSE SCHURK 7 00:01:19,873 --> 00:01:24,285 DE KOMISCHE NOOT 8 00:01:25,336 --> 00:01:28,081 EEN HUMEURIGE TIENER 9 00:01:37,557 --> 00:01:40,551 EEN DIGITAAL PERSONAGE 10 00:01:47,025 --> 00:01:50,603 EEN OVERBODIGE CAMEO 11 00:02:07,712 --> 00:02:10,915 GEPRODUCEERD DOOR SUKKELS 12 00:02:11,216 --> 00:02:14,168 GESCHREVEN DOOR DE ECHTE HELDEN 13 00:02:20,391 --> 00:02:24,512 GEREGISSEERD DOOR EEN OVERBETAALD INSTRUMENT 14 00:02:25,021 --> 00:02:28,141 HALLO! Ik ben Deadpool! 15 00:02:36,783 --> 00:02:39,861 GRIEZEL Segway Tours 16 00:03:02,392 --> 00:03:04,761 Ik voel me eenzaam hier. 17 00:03:05,270 --> 00:03:06,596 Help 's even. 18 00:03:07,689 --> 00:03:12,185 Oké, ik moet wel mijn handen aan het stuur houden. 19 00:03:13,736 --> 00:03:15,146 Pardon. 20 00:03:16,614 --> 00:03:20,026 Dopinder. -Pool. Dead. 21 00:03:21,536 --> 00:03:22,779 Lekker... 22 00:03:23,663 --> 00:03:26,949 Ruikt lekker, hè? -Niet die bloem, dat meisje. 23 00:03:27,417 --> 00:03:30,578 Ja. Gita. Ze is mooi. 24 00:03:30,879 --> 00:03:33,448 Ik had haar graag als vrouw gehad. 25 00:03:33,548 --> 00:03:38,377 Maar Gita's hart is gestolen door mijn neef Bandhu. 26 00:03:38,887 --> 00:03:43,007 Hij is net zo eerloos als knap. 27 00:03:43,975 --> 00:03:47,762 Dopinder, er moet een reden zijn dat ik in deze taxi zit. 28 00:03:48,146 --> 00:03:49,589 U hebt me aangehouden. 29 00:03:49,689 --> 00:03:54,469 Nee, slanke bruine vriend. Liefde is een mooi ding. 30 00:03:54,569 --> 00:03:57,480 De hele wereld ruikt dan naar die bloem. 31 00:03:58,531 --> 00:04:00,483 Dus hou die liefde vast... 32 00:04:00,867 --> 00:04:02,060 Stevig. 33 00:04:02,160 --> 00:04:06,405 En niet meer loslaten. Maak niet dezelfde fouten als ik, oké? 34 00:04:06,581 --> 00:04:10,118 Anders smaakt de hele wereld naar Mama June. 35 00:04:10,501 --> 00:04:12,779 Hoe smaakt Miss Mama June dan? 36 00:04:12,879 --> 00:04:18,701 Als twee neukende zwervers in een schoen met pis. Smerig dus. 37 00:04:18,801 --> 00:04:20,753 Smerig. 38 00:04:21,095 --> 00:04:23,706 Waarom dat rode pak, Mr Pool? 39 00:04:23,806 --> 00:04:28,294 Omdat het kerst is, Dopinder. En ik zoek een stout iemand. 40 00:04:28,394 --> 00:04:31,881 Ik heb een jaar gewacht, plus drie weken, zes dagen en... 41 00:04:31,981 --> 00:04:34,517 ...14 minuten om 't hem betaald te zetten. 42 00:04:35,944 --> 00:04:38,221 Wat heeft hij dan gedaan, Mr Pool? 43 00:04:38,321 --> 00:04:39,856 Dit... 44 00:05:02,845 --> 00:05:06,457 Ze zullen je niet teleurstellen. -Ik hoop 't voor je. 45 00:05:06,557 --> 00:05:08,918 En de zending van volgende maand? 46 00:05:09,018 --> 00:05:12,430 Komt er niet. Je bent niet de enige die oorlog voert. 47 00:05:13,481 --> 00:05:15,057 Dat pik ik niet. 48 00:05:17,819 --> 00:05:21,898 We hadden wat probleempjes met de aanvoer... 49 00:05:25,535 --> 00:05:27,904 We waarderen je geduld. 50 00:05:31,791 --> 00:05:34,452 We leveren alles af de maand erop. 51 00:05:37,714 --> 00:05:38,956 Leuk zakendoen. 52 00:05:42,760 --> 00:05:44,712 Vuile mutant. 53 00:05:56,065 --> 00:05:57,725 Mijn munitie vergeten. 54 00:05:57,859 --> 00:05:59,936 Terug gaan? -Geen tijd. 55 00:06:00,528 --> 00:06:02,055 Dit lukt me wel. 56 00:06:02,155 --> 00:06:06,400 12 kogels of de lul. We zijn er. 57 00:06:08,536 --> 00:06:11,147 Het is 27,50. 58 00:06:11,247 --> 00:06:14,617 Ik heb nooit 'n portemonnee bij me. Gaat ten koste van m'n pak. 59 00:06:15,084 --> 00:06:17,453 Een stevige high-five? 60 00:06:18,504 --> 00:06:19,956 Vrolijk kerstfeest. 61 00:06:21,049 --> 00:06:24,252 Jij ook een fijne dinsdag in april, Pool. 62 00:06:39,692 --> 00:06:41,602 Hallo, ik ben Francis! 63 00:06:45,406 --> 00:06:48,609 Hallo. Ik weet 't, hoor. 64 00:06:48,785 --> 00:06:52,438 Wiens ballen heb ik gekieteld om mijn eigen film te krijgen? 65 00:06:52,538 --> 00:06:56,359 Dat mag ik niet zeggen, maar het rijmt op Polverine. 66 00:06:56,459 --> 00:07:01,864 En die heeft een paar stevige boefjes tussen z'n benen hangen. 67 00:07:01,964 --> 00:07:06,119 Maar ik moet plekken bezoeken, een kop opknappen... 68 00:07:06,219 --> 00:07:09,046 En bad guys doden. 69 00:07:14,268 --> 00:07:15,720 Maximale inzet. 70 00:07:25,571 --> 00:07:26,605 In de ballen. 71 00:07:34,205 --> 00:07:36,615 Luxe extravagant leer. 72 00:07:38,251 --> 00:07:40,119 Ik ben op zoek naar Francis. 73 00:07:40,628 --> 00:07:42,371 Heb je deze man gezien? 74 00:07:52,265 --> 00:07:53,382 Lekker... 75 00:08:25,882 --> 00:08:28,376 Ik zeg dit normaal nooit: niet doorslikken. 76 00:08:49,530 --> 00:08:53,776 Shit. Heb ik 't gas aan laten staan? 77 00:09:11,135 --> 00:09:12,211 Nieuwsflits. 78 00:09:12,887 --> 00:09:16,499 Een kettingbotsing is vanmorgen uitgelopen op een schietpartij. 79 00:09:16,599 --> 00:09:19,043 Door de files kon de politie er niet bij komen. 80 00:09:19,143 --> 00:09:21,629 Bewoners wordt aangeraden binnen te blijven. 81 00:09:21,729 --> 00:09:24,674 De verdachte is gewapend en draagt een... 82 00:09:24,774 --> 00:09:26,434 Een rood pak. 83 00:09:26,943 --> 00:09:28,136 Deadpool. 84 00:09:28,236 --> 00:09:30,855 Negasonic. We hebben een missie. 85 00:09:31,822 --> 00:09:33,732 Wacht, Colossus. 86 00:09:34,367 --> 00:09:39,897 Deadpool kon zich bij ons aansluiten, maar hij gedraagt zich als een kind. 87 00:09:39,997 --> 00:09:42,316 Een zwaar bewapend kind. 88 00:09:42,416 --> 00:09:46,237 Wanneer wordt ie volwassen en ziet hij de voordelen van een X-Man? 89 00:09:46,337 --> 00:09:50,366 De op elkaar afgestemde pakken of het huis dat steeds explodeert? 90 00:09:50,466 --> 00:09:54,128 Kom op. Daar krijg je karakter door. 91 00:09:54,387 --> 00:09:58,841 Je hebt ontbeten, ja? Ontbijt is belangrijkste maaltijd. 92 00:09:59,267 --> 00:10:03,504 Hier, proteïnereep. Goed voor botten. 93 00:10:03,604 --> 00:10:06,348 Anders breekt Deadpool ze misschien. 94 00:10:46,147 --> 00:10:47,473 Wacht. 95 00:10:47,732 --> 00:10:49,800 Je denkt vast: waarom een rood pak? 96 00:10:49,900 --> 00:10:52,478 Dan zien bad guys me niet bloeden. 97 00:10:52,862 --> 00:10:56,023 Hij weet hoe dat werkt. Hij draagt een bruine broek. 98 00:10:57,825 --> 00:11:01,646 Oké. Ik heb maar 12 kogels dus jullie moeten delen. 99 00:11:01,746 --> 00:11:03,781 Tel maar mee. 100 00:11:27,063 --> 00:11:28,973 Motherfucker. 101 00:11:30,107 --> 00:11:31,642 Tien. Shit. 102 00:11:31,859 --> 00:11:33,143 Negen. Fuck. 103 00:11:33,277 --> 00:11:34,345 Acht... 104 00:11:34,445 --> 00:11:35,646 Shit-fuck. 105 00:11:39,283 --> 00:11:40,651 Slechte Deadpool. 106 00:11:41,911 --> 00:11:44,238 Zeven. Goeie Deadpool. 107 00:12:06,310 --> 00:12:09,013 Niet meegeteld. Zes. 108 00:12:35,423 --> 00:12:36,832 Vier... 109 00:12:38,968 --> 00:12:40,210 Hebbes. 110 00:12:41,762 --> 00:12:43,297 In het sterretje. 111 00:12:47,101 --> 00:12:50,346 Drie, twee. Stom. Maar lekker. 112 00:13:16,464 --> 00:13:18,582 Ik speel vanavond met mezelf. 113 00:13:19,258 --> 00:13:20,542 Francis. 114 00:13:20,718 --> 00:13:22,711 Francis. 115 00:13:24,013 --> 00:13:26,048 Krijg de schijtkoek. 116 00:13:26,348 --> 00:13:28,342 Waar ben je, Francis? 117 00:13:36,942 --> 00:13:38,686 Jij bent Francis niet. 118 00:13:46,035 --> 00:13:48,654 Echt? Mouwen opstropen? 119 00:13:58,839 --> 00:14:02,118 Je denkt vast: mijn vriendje zei dat dit een superheldenfilm was... 120 00:14:02,218 --> 00:14:06,122 ...maar die rooie vent maakt van die andere een kebab. 121 00:14:06,222 --> 00:14:10,801 Ik ben misschien wel super, maar geen held. 122 00:14:10,976 --> 00:14:15,381 Feitelijk is dit moord, maar daarmee beginnen de mooiste liefdesverhalen. 123 00:14:15,481 --> 00:14:18,467 En dat is dit ook, een liefdesverhaal. 124 00:14:18,567 --> 00:14:19,969 Om het goed te vertellen... 125 00:14:20,069 --> 00:14:24,849 ...gaan we terug naar de tijd dat ik nog geen rode spandex droeg. 126 00:14:24,949 --> 00:14:26,225 2 JAAR GELEDEN... 127 00:14:26,325 --> 00:14:30,896 Zal ik het wat langzamer zeggen? Ik heb die pizza niet besteld. 128 00:14:30,996 --> 00:14:34,608 Is dit 7348 Red Ledge Drive? Bent u Mr Merchant? 129 00:14:34,708 --> 00:14:38,120 Ja, en die heeft geen pizza besteld. 130 00:14:38,254 --> 00:14:39,580 Wie heeft er dan gebeld? 131 00:14:40,005 --> 00:14:41,498 Ik... 132 00:14:43,634 --> 00:14:45,210 Ananas en olijven? 133 00:14:45,511 --> 00:14:48,205 Zoet en hartig. 134 00:14:48,305 --> 00:14:51,584 Wie ben jij? Wat doe je in mijn hut... 135 00:14:51,684 --> 00:14:52,835 Is de korst verbrand? 136 00:14:52,935 --> 00:14:54,428 Ik hoop 't niet. 137 00:14:54,853 --> 00:14:59,008 Als dit vanwege het pokeren is... Ik zei tegen Howie... 138 00:14:59,108 --> 00:15:03,012 Oké, je mag alles hebben. 139 00:15:03,112 --> 00:15:04,396 Dank je. 140 00:15:05,155 --> 00:15:07,941 Voordat u hem wat aandoet, mag ik een flinke fooi? 141 00:15:09,326 --> 00:15:11,103 Jeremy, toch? 142 00:15:11,203 --> 00:15:12,863 Wade Wilson. 143 00:15:13,747 --> 00:15:16,692 Weinig fooi, Jer. 144 00:15:16,792 --> 00:15:18,452 Ik ben hier niet voor hem. 145 00:15:18,627 --> 00:15:20,412 Maar voor jou. 146 00:15:21,797 --> 00:15:23,699 Kom ik even goed weg. 147 00:15:23,799 --> 00:15:25,918 Nog niet uit de gevarenzone. 148 00:15:26,302 --> 00:15:28,621 En die glitters mogen wel wat minder. 149 00:15:28,721 --> 00:15:30,623 Dat is een spijkerbroek, geen kroonluchter. 150 00:15:30,723 --> 00:15:32,958 En je portemonnee hou ik, die heb je me gegeven. 151 00:15:33,058 --> 00:15:34,919 Mag ik wel mijn Sam's Club... 152 00:15:35,019 --> 00:15:37,346 Ik schiet je kutkat dood. 153 00:15:37,980 --> 00:15:40,382 Wat bedoel je? Ik heb geen kat. 154 00:15:40,482 --> 00:15:42,768 In wie z'n kattenbak heb ik dan zitten kakken? 155 00:15:46,614 --> 00:15:48,724 Maar goed, vertel eens... 156 00:15:48,824 --> 00:15:52,561 Welke situatie wordt er nou niet beter met een pizza? 157 00:15:52,661 --> 00:15:56,482 Ken jij ene Meghan Orflosky? Zeg ik dat goed? Orflosky? 158 00:15:56,582 --> 00:15:59,368 Orlovsky? Ja? Mooi. 159 00:16:00,127 --> 00:16:01,362 Want zij kent jou. 160 00:16:01,462 --> 00:16:05,950 Jeremy, ik ben 'n gozer die voor poen iemand om zeep brengt. 161 00:16:06,050 --> 00:16:08,786 Meghan heeft niet veel geld, maar gelukkig voor haar... 162 00:16:08,886 --> 00:16:10,371 ...heb ik een zwak. 163 00:16:10,471 --> 00:16:12,923 Ik ben maar... -Een stalker. 164 00:16:13,182 --> 00:16:14,750 Dreigementen doen pijn. 165 00:16:14,850 --> 00:16:18,379 Maar niet zo erg als gekarteld staal. 166 00:16:18,479 --> 00:16:21,507 Dus blijf uit de buurt van Meghan. 167 00:16:21,607 --> 00:16:22,599 Cool? 168 00:16:23,859 --> 00:16:25,060 Dan zijn we klaar. 169 00:16:25,277 --> 00:16:27,221 Wacht. Echt waar? 170 00:16:27,321 --> 00:16:29,189 Ja, helemaal klaar. 171 00:16:29,698 --> 00:16:32,601 Je had je gezicht moeten zien. -Ik was zo bang. 172 00:16:32,701 --> 00:16:34,444 Een zwak, weet je nog? 173 00:16:35,371 --> 00:16:37,439 Als je ook maar naar haar kijkt... 174 00:16:37,539 --> 00:16:41,326 ...dan zul je ontdekken dat ik ook een harde plek heb. 175 00:16:43,212 --> 00:16:44,705 Dat klinkt niet goed. 176 00:16:45,631 --> 00:16:47,040 Of wel? 177 00:17:00,187 --> 00:17:01,305 Meghan? 178 00:17:04,274 --> 00:17:05,934 Jeremy heeft er spijt van. 179 00:17:06,568 --> 00:17:08,645 Dat meen je niet. 180 00:17:13,325 --> 00:17:16,061 Ik had mijn rolschaatsen mee moeten nemen. 181 00:17:16,161 --> 00:17:19,440 Daar doen we het voor. Maar ook voor geld. 182 00:17:19,540 --> 00:17:21,358 Kun je mijn stiefvader aftuigen? 183 00:17:21,458 --> 00:17:24,328 Alleen als ie het verdient. 184 00:17:24,795 --> 00:17:25,954 Wacht even. 185 00:17:27,715 --> 00:17:28,782 Je bent mijn held. 186 00:17:28,882 --> 00:17:31,585 Nee, dat ben ik niet. 187 00:17:33,262 --> 00:17:35,672 Nee. En zal ik nooit worden. 188 00:17:36,098 --> 00:17:37,366 Fuck you, Wade. 189 00:17:37,466 --> 00:17:41,037 Ik ben een bad guy die ergere bad guys verrot slaat. 190 00:17:41,137 --> 00:17:42,963 SCHOOL VOOR ONHANDELBARE MEISJES 191 00:17:43,063 --> 00:17:47,059 Welkom bij Sister Margaret's. Een banenbeurs voor huurlingen. 192 00:17:47,276 --> 00:17:49,428 Zie ons maar als gestoorde tandenfeeën. 193 00:17:49,528 --> 00:17:52,097 Alleen slaan wij de tanden eruit en pakken de poen. 194 00:17:52,197 --> 00:17:55,184 Hoop maar dat we nooit je naam op een goldcard zien. 195 00:17:55,284 --> 00:17:57,110 Buck. Liefeld... 196 00:17:57,369 --> 00:17:58,403 Hé, Wade. 197 00:17:58,620 --> 00:18:01,657 Wade Wilson, onze beschermheilige. Wat wil je? 198 00:18:01,957 --> 00:18:03,400 Ik wil wel een blowjob. 199 00:18:03,500 --> 00:18:06,995 O ja, ik ook wel. -Dat drankje. Maar eerst... 200 00:18:08,505 --> 00:18:12,334 Ik neem geen oppasgeld aan. Geef dat terug aan Miss... 201 00:18:12,468 --> 00:18:14,286 Orlovsky. -Ja, die. 202 00:18:14,386 --> 00:18:15,829 Zeker weten? 203 00:18:15,929 --> 00:18:18,290 Voor een huurling ben je wel warmbloedig. 204 00:18:18,390 --> 00:18:20,334 Je zal dat joch ook wel gematst hebben. 205 00:18:20,434 --> 00:18:22,294 Hij is geen slechte, Weas. 206 00:18:22,394 --> 00:18:25,255 Een beetje stalken. Ik was erger op zijn leeftijd. 207 00:18:25,355 --> 00:18:27,216 Ik ging naar exotische oorden... 208 00:18:27,316 --> 00:18:31,478 Bagdad, Mogadishu, Jacksonville, nieuwe mensen ontmoeten. 209 00:18:31,737 --> 00:18:33,814 En ze doden. Ik heb je Instagram gezien. 210 00:18:34,031 --> 00:18:36,225 Wat deed Special Forces in Jacksonville? 211 00:18:36,325 --> 00:18:37,935 Dat is geheim. 212 00:18:38,035 --> 00:18:40,229 Er zit een hele goeie TGI Fridays. 213 00:18:40,329 --> 00:18:42,606 Kahlua, Baileys en... 214 00:18:42,706 --> 00:18:43,732 ...slagroom. 215 00:18:43,832 --> 00:18:46,284 En hier is je Blowjob. 216 00:18:46,585 --> 00:18:49,655 Waarom moet ik dat maken? -Hé, Kelly, Kelly... 217 00:18:49,755 --> 00:18:53,367 Breng die eens naar Buck. Zeg maar van Boothe. Beetje voorspel. 218 00:18:53,467 --> 00:18:55,577 Wat heeft dit nou voor zin? 219 00:18:55,677 --> 00:18:58,505 Ik pik gewoon helemaal niks. -Boothe. 220 00:18:59,139 --> 00:19:01,591 Rustig. -Wat moet je? 221 00:19:04,228 --> 00:19:06,722 Proost. Op je gezondheid. 222 00:19:06,939 --> 00:19:09,133 Kom hier, bolle. 223 00:19:09,233 --> 00:19:10,976 Nieuwe kruk. 224 00:19:15,531 --> 00:19:17,190 Blijf liggen. 225 00:19:19,660 --> 00:19:21,311 Die ligt gestrekt. 226 00:19:21,411 --> 00:19:23,272 Oké, opzij. Opzij. 227 00:19:23,372 --> 00:19:24,614 Pak je rust. 228 00:19:25,749 --> 00:19:27,242 Boothe is neer. 229 00:19:30,796 --> 00:19:33,623 Ja, hij ademt nog. 230 00:19:36,176 --> 00:19:37,661 Niemand wint. 231 00:19:37,761 --> 00:19:39,288 Leuk geprobeerd, Wade. 232 00:19:39,388 --> 00:19:42,966 Schuldig. Ik heb Boothe gekozen uit de dead pool. En jij? 233 00:19:43,100 --> 00:19:45,135 Ja, Wade... 234 00:19:46,687 --> 00:19:48,764 Heb je gewed dat ik eraan zou gaan? 235 00:19:51,358 --> 00:19:55,145 Je hebt gewed dat ik eraan zou gaan. Wat een kutvriend ben jij. 236 00:19:55,445 --> 00:19:57,473 Maar ik word 102. 237 00:19:57,573 --> 00:19:59,850 En dan ga ik dood. Net als de stad Detroit. 238 00:19:59,950 --> 00:20:02,811 Sorry. Ik wilde gewoon geld winnen. 239 00:20:02,911 --> 00:20:05,489 Ik win nooit wat. -Boeien... 240 00:20:05,622 --> 00:20:07,616 En een rondje van mij. 241 00:20:09,418 --> 00:20:11,578 Alleen lokale drankjes. 242 00:20:15,382 --> 00:20:19,461 Baby, wil je echt je hele lading lozen? 243 00:20:21,555 --> 00:20:22,756 Strak... 244 00:20:24,224 --> 00:20:26,343 Vanessa. -Wade. 245 00:20:26,602 --> 00:20:28,845 Wat doet zo'n leuke tent in dit meisje? 246 00:20:30,063 --> 00:20:31,515 Ik zou d'r pakken. 247 00:20:32,608 --> 00:20:34,601 Buck, maak je excuses voordat... 248 00:20:35,152 --> 00:20:36,887 Ja, dat. 249 00:20:36,987 --> 00:20:38,555 Zeg de toverwoorden, dikke Gandalf. 250 00:20:38,655 --> 00:20:40,516 Het spijt me. -Adem door je neus. 251 00:20:40,616 --> 00:20:42,726 Ik heb geen filter tussen... 252 00:20:42,826 --> 00:20:44,277 Laat los. 253 00:20:44,828 --> 00:20:47,231 Hakuna zijn tata's. -Ik ben bezig. 254 00:20:47,331 --> 00:20:49,533 Wegwezen. Ga een spreuk opzeggen. 255 00:20:49,917 --> 00:20:52,536 Hé, niet aan de goederen zitten. 256 00:20:53,837 --> 00:20:55,122 Goederen? 257 00:20:55,422 --> 00:20:57,825 Dus jij... 258 00:20:57,925 --> 00:20:59,376 ...doet 't voor geld? 259 00:21:00,302 --> 00:21:02,412 Zware jeugd? -Zwaarder dan de jouwe. 260 00:21:02,512 --> 00:21:04,339 Paps vertrok voor mijn geboorte. 261 00:21:04,765 --> 00:21:06,508 Mijn paps voordat ik verwekt was. 262 00:21:07,517 --> 00:21:09,253 Weleens een sigaret op je huid uitgedrukt? 263 00:21:09,353 --> 00:21:11,922 Waar anders? -Ik ben misbruikt. 264 00:21:12,022 --> 00:21:13,715 Ik ook. Oom. 265 00:21:13,815 --> 00:21:16,176 Ooms. Om de beurt. 266 00:21:16,276 --> 00:21:20,264 Ik zat op mijn verjaardag in de kast en dat was tevens mijn... 267 00:21:20,364 --> 00:21:23,400 Je slaapkamer. Mazzelaar. Ik sliep in een kartonnen doos. 268 00:21:24,034 --> 00:21:26,895 Een kartonnen doos. Ik wist niet wat slaap was. 269 00:21:26,995 --> 00:21:30,407 Het was 24/7 geboeid anaal met clowns klooien. 270 00:21:34,294 --> 00:21:35,745 Wie doet zoiets? 271 00:21:37,214 --> 00:21:40,876 Ik hoop jij. Later op de avond? 272 00:21:43,512 --> 00:21:48,592 Wat krijg ik voor 275 dollar en... 273 00:21:49,643 --> 00:21:51,295 ...een bonuskaart van Yogurtland? 274 00:21:51,395 --> 00:21:54,097 48 minuten om alles met me te doen. 275 00:21:55,482 --> 00:21:57,434 En een light-dessert. 276 00:22:04,241 --> 00:22:06,443 Stopte ze een bonuskaart in je mond? 277 00:22:07,911 --> 00:22:10,197 De ballen kunnen in de gaten. 278 00:22:11,039 --> 00:22:12,782 Alles wat ik maar wilde, zei je. 279 00:22:13,375 --> 00:22:14,451 Duidelijk. 280 00:22:14,668 --> 00:22:16,153 Je houdt van spelletjes. 281 00:22:16,253 --> 00:22:18,488 Meer dan van vagina's. 282 00:22:18,588 --> 00:22:20,290 Lastige keuze. 283 00:22:20,924 --> 00:22:23,160 Ik wil je ware ik leren kennen. 284 00:22:23,260 --> 00:22:27,297 Niet dat in shorts gehulde seksobject uit Hollywood. 285 00:22:27,514 --> 00:22:28,965 Ballen in de gaten. 286 00:22:29,433 --> 00:22:30,500 Ballen in de gaten. 287 00:22:30,600 --> 00:22:33,303 Je gaat vreselijk verliezen. -Laat maar zien. 288 00:22:40,569 --> 00:22:45,148 De limited edition van de Voltron: Defender of the Universe-ring. 289 00:22:48,869 --> 00:22:50,938 Die wilde ik al zolang hebben. 290 00:22:51,038 --> 00:22:52,989 En ik wil het vlakgummetje. 291 00:22:54,374 --> 00:22:57,110 Jij bent nu de beschermer van Arus. 292 00:22:57,210 --> 00:23:00,747 En jij kan alles wissen dat geschreven is met potlood. 293 00:23:00,964 --> 00:23:02,249 Mevrouw? 294 00:23:02,382 --> 00:23:05,794 Het spijt me, maar je 48 minuten zijn voorbij. 295 00:23:06,094 --> 00:23:08,872 Hoeveel minuten kan ik hiervoor krijgen? 296 00:23:08,972 --> 00:23:13,677 Vijf mini leeuwenrobots vormen samen één superrobot... 297 00:23:13,810 --> 00:23:16,838 Vijf mini leeuwenrobots? Drie minuten. 298 00:23:16,938 --> 00:23:20,433 Deal. En de resterende 2 minuten en 37 seconden? 299 00:23:21,318 --> 00:23:22,310 Knuffelen? 300 00:23:26,490 --> 00:23:28,191 Hoelang hou je dit vol? 301 00:23:28,408 --> 00:23:29,442 Het hele jaar? 302 00:23:39,920 --> 00:23:41,997 Fijne Valentijnsdag. 303 00:23:49,429 --> 00:23:50,998 Gelukkig Chinees Nieuwjaar. 304 00:23:51,098 --> 00:23:52,632 Jaar van de Hond. 305 00:23:57,646 --> 00:23:59,014 Relax. 306 00:23:59,397 --> 00:24:01,725 Fijne Internationale Vrouwendag. 307 00:24:11,535 --> 00:24:12,861 Fijne Vastentijd. 308 00:24:17,916 --> 00:24:19,151 Wade? -Sorry. 309 00:24:19,251 --> 00:24:20,785 Fijne Halloween. 310 00:24:20,961 --> 00:24:22,037 Fijne Halloween. 311 00:24:31,596 --> 00:24:33,506 Fijne Thanksgiving. 312 00:24:35,308 --> 00:24:36,718 Ik hou van je. 313 00:24:40,313 --> 00:24:44,351 Als je linkerbeen Thanksgiving is, en je rechterbeen Kerstmis... 314 00:24:45,318 --> 00:24:47,687 ...mag ik je dan tussen de feestdagen opzoeken? 315 00:24:48,905 --> 00:24:50,899 Wat een lelijke trui. 316 00:24:51,741 --> 00:24:53,351 Maar rood staat je wel. 317 00:24:53,451 --> 00:24:56,571 Rood is jouw kleur. Past bij je bloeddoorlopen ogen. 318 00:24:57,289 --> 00:24:59,574 Ik heb nagedacht... -Echt? 319 00:25:00,208 --> 00:25:02,118 Over waarom we zo goed bij elkaar passen. 320 00:25:02,294 --> 00:25:03,578 Waarom? 321 00:25:05,380 --> 00:25:08,166 Jij bent net zo gestoord als ik. 322 00:25:10,177 --> 00:25:13,254 We zijn net twee puzzelstukjes, met die rare ronde vormen... 323 00:25:13,388 --> 00:25:16,007 Als je ze aan elkaar legt, zie je het plaatje. 324 00:25:20,103 --> 00:25:22,547 Ik wil je wat vragen. 325 00:25:22,647 --> 00:25:25,308 Omdat je het mij nog niet hebt gevraagd. 326 00:25:27,235 --> 00:25:28,478 Wil je... 327 00:25:29,529 --> 00:25:31,689 ...me in mijn... -Met je trouwen? 328 00:25:34,409 --> 00:25:35,693 Twee zielen? 329 00:25:37,370 --> 00:25:39,823 Waar had je die verstopt? -Nergens. 330 00:25:40,624 --> 00:25:42,234 Eén maandsalaris, zeggen ze... 331 00:25:42,334 --> 00:25:44,486 Meen je dat? -Ja... 332 00:25:44,586 --> 00:25:45,787 Dat is mijn tekst. 333 00:25:48,882 --> 00:25:50,708 Ik hou van je, Wade Wilson. 334 00:25:51,343 --> 00:25:52,794 Je bedoelt... 335 00:25:58,183 --> 00:25:59,843 Ik voel me net een klein meisje. 336 00:26:04,981 --> 00:26:07,259 Wat als ik je nooit meer loslaat? 337 00:26:07,359 --> 00:26:10,145 Rijden maar, net als Yoda op Luke. 338 00:26:10,946 --> 00:26:12,647 Star Wars grappen. 339 00:26:12,906 --> 00:26:14,315 Empire. 340 00:26:15,533 --> 00:26:18,987 Jezus Christus. Alsof ik je heb gemaakt in een computer. 341 00:26:25,168 --> 00:26:26,369 Perfect. 342 00:26:30,340 --> 00:26:31,783 Kijken... -Plaspauze. 343 00:26:31,883 --> 00:26:33,376 Schudden. 344 00:26:39,474 --> 00:26:40,800 Het zit zo: 345 00:26:40,976 --> 00:26:42,961 Het leven is een aaneenschakeling van rampen... 346 00:26:43,061 --> 00:26:46,681 ...met enkele korte, blije reclameonderbrekingen. 347 00:26:47,399 --> 00:26:50,310 Dit was de ultieme reclameonderbreking. 348 00:26:52,570 --> 00:26:55,765 Dus gingen we terug naar het reguliere programma. 349 00:26:55,865 --> 00:26:57,150 Wat... 350 00:26:57,742 --> 00:26:59,068 Mijn god. Wade? 351 00:27:05,166 --> 00:27:06,618 U maakt een grapje. 352 00:27:06,835 --> 00:27:08,361 Niet...? 353 00:27:08,461 --> 00:27:09,662 Ik voel een grap. 354 00:27:10,171 --> 00:27:13,617 Iedereen reageert anders op een laat stadium van kanker. 355 00:27:13,717 --> 00:27:18,463 Er zijn nog wel wat opties. Elke dag komen er nieuwe medicijnen bij. 356 00:27:22,809 --> 00:27:24,219 Wat doen we? 357 00:27:24,561 --> 00:27:26,971 Er is vast nog iets aan te doen. 358 00:27:27,939 --> 00:27:30,508 Mijn oom Ivan had schildklierkanker... 359 00:27:30,608 --> 00:27:33,094 ...en ze kwamen met nieuwe medicijnen uit Duitsland. 360 00:27:33,194 --> 00:27:37,641 Vanessa is bezig met plan A, plan B, tot en met Z. 361 00:27:37,741 --> 00:27:41,486 Ik probeer de details van haar gezicht te onthouden. 362 00:27:41,953 --> 00:27:44,531 Alsof ik haar voor het eerst zie. 363 00:27:44,706 --> 00:27:45,482 Of voor het laatst. 364 00:27:45,582 --> 00:27:47,025 Mr Wilson... 365 00:27:47,125 --> 00:27:48,743 Mr Wilson? 366 00:27:48,960 --> 00:27:51,621 Neem de tijd om dit te verwerken. 367 00:27:52,297 --> 00:27:54,415 Doe niets overhaast. 368 00:28:05,769 --> 00:28:11,224 Als ik een lul van 90 kilo was en Francis heette, waar zou ik me verstoppen? 369 00:28:36,508 --> 00:28:40,829 De menigte valt stil als de jonge sensatie Wade Wilson... 370 00:28:40,929 --> 00:28:44,591 ...uit Regina, Saskatchewan, zich klaar maakt voor de trap. 371 00:28:46,059 --> 00:28:47,927 Ziet er goed uit. 372 00:28:49,854 --> 00:28:54,134 En daarom rijmt Regina op iets lekkers. 373 00:28:54,234 --> 00:28:56,511 Dames en heren, u bent getuige... 374 00:28:56,611 --> 00:28:59,063 ...van zoete, keiharde wraak. 375 00:28:59,906 --> 00:29:01,482 Van dik hout. 376 00:29:01,950 --> 00:29:03,067 Komt ie. 377 00:29:03,993 --> 00:29:07,905 Dit is een nieuwe dimensie van onsportiviteit. 378 00:29:13,044 --> 00:29:16,956 Je ziet er uitgerust uit, Francis. Als gever, niet als ontvanger. 379 00:29:17,340 --> 00:29:19,500 Gaat er een belletje rinkelen? 380 00:29:24,264 --> 00:29:25,715 En nu? 381 00:29:29,519 --> 00:29:31,888 Wade fucking Wilson. 382 00:29:34,190 --> 00:29:35,425 Hallo, schoonheid. 383 00:29:35,525 --> 00:29:38,470 Alsof ik gebeten ben door een radioactieve Shar-Pei. 384 00:29:38,570 --> 00:29:41,598 En wie z'n schuld is dat, Francis? 385 00:29:41,698 --> 00:29:43,683 Tijd om het goed te maken. 386 00:29:43,783 --> 00:29:47,062 Je zou me moeten bedanken. Ik heb je onsterfelijk gemaakt. 387 00:29:47,162 --> 00:29:48,772 Ik ben wel jaloers. 388 00:29:48,872 --> 00:29:51,324 Ja, maar dit is geen leven. 389 00:29:53,209 --> 00:29:57,455 Ik ga met jou doen wat Limp Bizkit met de muziek heeft gedaan. 390 00:29:59,757 --> 00:30:00,917 Pa...? 391 00:30:04,137 --> 00:30:08,800 Het liep dus allemaal verkeerd, op de meest kolossale manier. 392 00:30:09,601 --> 00:30:11,761 Misschien niet zo erg. 393 00:30:13,104 --> 00:30:15,973 Dit is mijn waardevolste bezit. 394 00:30:16,483 --> 00:30:17,384 Wham? 395 00:30:17,484 --> 00:30:19,519 Nee. Wham! 396 00:30:19,903 --> 00:30:23,523 Make It Big is het album waarmee ze dat uitroepteken verdienden. 397 00:30:24,407 --> 00:30:27,227 Moet ik nu lachen en je uitzwaaien? 398 00:30:27,327 --> 00:30:30,188 Zie het als de voorjaarsschoonmaak. Met de dood als voorjaar. 399 00:30:30,288 --> 00:30:34,450 Als ik vijf cent had voor elke keer dat ik me aftrok bij Bernadette Peters. 400 00:30:35,293 --> 00:30:36,953 Zo te horen heb je die gekregen. 401 00:30:37,587 --> 00:30:41,491 Bernadette gaat nergens heen, want jij gaat nergens heen. 402 00:30:41,591 --> 00:30:42,583 Drink. 403 00:30:42,800 --> 00:30:45,495 Ja, het zit alleen in mijn lever, longen, prostaat en hersenen. 404 00:30:45,595 --> 00:30:46,921 Ik kan zonder. 405 00:30:49,057 --> 00:30:51,000 Je hoort hier. 406 00:30:51,100 --> 00:30:54,929 Met je Voltron en Bernadette, en mij. 407 00:30:55,188 --> 00:30:59,726 Luister, we weten allebei dat kanker een shit-show is. 408 00:31:01,194 --> 00:31:06,474 Als Yakov Smirnoff in het voorprogramma van de Spin Doctors op een braderie. 409 00:31:06,574 --> 00:31:08,059 Een shit-show. 410 00:31:08,159 --> 00:31:12,905 En onder geen beding neem ik jou mee naar die show. 411 00:31:14,123 --> 00:31:15,950 Ik wil dat je je mij herinnert. 412 00:31:17,293 --> 00:31:21,164 Niet de geest van Kerstmis-mij. -Ik wil me ons herinneren. 413 00:31:21,422 --> 00:31:23,032 Ik vind je in een volgend leven... 414 00:31:23,132 --> 00:31:26,244 ...met Careless Whisper in een boombox voor je raam. 415 00:31:26,344 --> 00:31:27,962 Wham! 416 00:31:31,140 --> 00:31:34,343 Er komt geen boombox, oké? 417 00:31:36,729 --> 00:31:38,306 We gaan dit verslaan. 418 00:31:41,276 --> 00:31:43,644 En ik realiseer me net iets. 419 00:31:44,279 --> 00:31:49,609 Jij wint. Jouw leven is veel meer kut dan dat van mij. 420 00:31:53,830 --> 00:31:55,031 Ik hou van je. 421 00:32:06,509 --> 00:32:07,835 Wade. 422 00:32:09,804 --> 00:32:10,997 Weas. 423 00:32:11,097 --> 00:32:13,583 Je ziet eruit alsof je een Blowjob en een douche nodig hebt. 424 00:32:13,683 --> 00:32:15,877 Maar die laatste het eerst. 425 00:32:15,977 --> 00:32:17,545 Of drie shots tequila? 426 00:32:17,645 --> 00:32:21,341 Of wat Triticum aestivum, tarwegras. 427 00:32:21,441 --> 00:32:22,634 Goed voor je immuunsysteem. 428 00:32:22,734 --> 00:32:26,095 Jezus, je lijkt Vanessa wel. Moet je zien. 429 00:32:26,195 --> 00:32:29,599 Ze heeft allemaal kleurige brochures opgevraagd. 430 00:32:29,699 --> 00:32:31,526 Goedgekeurd door de warenwet. 431 00:32:31,909 --> 00:32:34,812 Tsjetsjenië? Daar krijg je toch kanker? 432 00:32:34,912 --> 00:32:37,865 China en midden Mexico. 433 00:32:38,124 --> 00:32:40,326 Weet je wat kanker is in het Spaans? 434 00:32:42,003 --> 00:32:43,655 El Cáncer. 435 00:32:43,755 --> 00:32:45,790 Ik had 't kunnen raden. 436 00:32:45,965 --> 00:32:47,450 Kijk eens hoe blij je kijkt. 437 00:32:47,550 --> 00:32:51,754 Mag ik 'm ophangen? Dan weet ik hoe je was toen je levend leek. 438 00:32:52,055 --> 00:32:56,709 Maar ik win nu wel de dead pool. Nu je doodgaat aan kanker. 439 00:32:56,809 --> 00:32:58,594 Ik snap 'm. 440 00:33:01,189 --> 00:33:03,800 En die gast vroeg naar je. 441 00:33:03,900 --> 00:33:06,719 Zo'n Magere Hein type. 442 00:33:06,819 --> 00:33:08,980 Misschien kom je daarmee verder. 443 00:33:12,784 --> 00:33:13,810 Boothe. 444 00:33:13,910 --> 00:33:15,194 Wade. 445 00:33:20,375 --> 00:33:22,902 Mr Wilson. -Wat kan ik voor u doen? 446 00:33:23,002 --> 00:33:25,655 Naast kinderen een busje in lokken. 447 00:33:25,755 --> 00:33:29,367 Ik heb begrepen dat u terminale kanker heeft. 448 00:33:29,467 --> 00:33:33,004 Stalker alarm. -Mijn werk. Rekruteren. 449 00:33:33,554 --> 00:33:36,841 Wat naar dat het u zo tegenzit. 450 00:33:37,100 --> 00:33:39,335 Maar u bent een vechtjas. Special Forces. 451 00:33:39,435 --> 00:33:41,971 41 doden. 452 00:33:42,313 --> 00:33:45,850 Eén per zeven weken. Zoals een ander naar de kapper gaat. 453 00:33:46,818 --> 00:33:48,261 Even de smaak wegspoelen. 454 00:33:48,361 --> 00:33:51,514 Lastig om te vergeten dat je zo goed was. 455 00:33:51,614 --> 00:33:55,643 En nu brengt u uw dagen door met opkomen voor de zwakkeren... 456 00:33:55,743 --> 00:33:57,486 Ja. Wat wilt u? 457 00:33:57,662 --> 00:34:00,907 Ik werk voor een organisatie die u kan helpen. 458 00:34:02,667 --> 00:34:06,537 Wat als ik u vertel dat we u kunnen genezen? 459 00:34:06,963 --> 00:34:11,250 En dat u dan dingen kan waar mannen van dromen? 460 00:34:14,721 --> 00:34:18,750 Dat klinkt als een infomercial, maar niet zo'n goeie als Slap Chop. 461 00:34:18,850 --> 00:34:20,418 Meer als Shake-Weight. 462 00:34:20,518 --> 00:34:23,463 De wereld heeft behoefte aan buitengewone soldaten. 463 00:34:23,563 --> 00:34:25,673 We maken u niet alleen beter. 464 00:34:25,773 --> 00:34:28,935 We maken u beter dan beter. 465 00:34:29,777 --> 00:34:31,228 Een superheld. 466 00:34:31,362 --> 00:34:36,567 Luister, Agent Smith, dat heldengedoe heeft me getekend. 467 00:34:36,826 --> 00:34:39,654 Maar als 't me geen fuck meer kan schelen, bel ik u. 468 00:34:41,873 --> 00:34:44,909 Shit. 500 meter van hier is een school, dus... 469 00:34:49,714 --> 00:34:51,123 Hij betaalt zijn eigen drank. 470 00:34:56,596 --> 00:34:58,547 Wat zei ie? 471 00:35:21,037 --> 00:35:22,822 Hé, wat is er? 472 00:35:23,623 --> 00:35:25,324 Hé. Sorry. 473 00:35:26,584 --> 00:35:28,786 Ik had een Liam Neeson-nachtmerrie. 474 00:35:29,462 --> 00:35:32,832 Dat ik zijn dochter ontvoerde en hij pikte het niet. 475 00:35:40,348 --> 00:35:44,760 Ze hebben drie van die films gemaakt. 476 00:35:45,561 --> 00:35:48,931 Je vraagt je af of hij een slechte ouder is. 477 00:36:03,120 --> 00:36:06,866 Her ergste van kanker is niet wat het met jou doet... 478 00:36:07,124 --> 00:36:10,153 ...maar met je dierbaren. 479 00:36:10,253 --> 00:36:15,791 Ik wist niet of hij mijn leven kon redden, maar ik kon haar leven wel redden. 480 00:36:19,720 --> 00:36:22,173 Dat is toch wat superhelden doen? 481 00:36:34,360 --> 00:36:38,564 Oké, wat zijn de plus- en minpunten van een superheld? 482 00:36:40,324 --> 00:36:43,186 Plus: Superhelden krijgen alle lekkere wijven. 483 00:36:43,286 --> 00:36:44,604 Korting bij de stomerij. 484 00:36:44,704 --> 00:36:48,775 Lucratieve filmcontracten en een goed verhaal. 485 00:36:48,875 --> 00:36:51,744 Min: Het zijn altijd saaie lievelingetjes van de juf. 486 00:36:52,044 --> 00:36:53,404 Ik hoor je wel. 487 00:36:53,504 --> 00:36:56,949 Ik had 't niet tegen jou. Ik had 't tegen hen. 488 00:36:57,049 --> 00:36:58,918 Blijf hier. 489 00:36:59,093 --> 00:37:01,204 Je was gewaarschuwd, Deadpool. 490 00:37:01,304 --> 00:37:05,041 Je mag je krachten niet roekeloos gebruiken. 491 00:37:05,141 --> 00:37:07,293 Jullie gaan allebei mee. 492 00:37:07,393 --> 00:37:11,255 Luister, Colossus, ik heb geen tijd voor dat moraalridder-gelul. 493 00:37:11,355 --> 00:37:13,390 En jij bent? 494 00:37:14,734 --> 00:37:16,511 Negasonic Teenage Warhead. 495 00:37:16,611 --> 00:37:20,097 Negasonic Teenage... Wat de shit? 496 00:37:20,197 --> 00:37:22,233 Wat een megacoole naam. 497 00:37:23,492 --> 00:37:26,062 Ben je soms zijn sidekick? 498 00:37:26,162 --> 00:37:28,731 Nee, stagiair. -Laat me eens raden. 499 00:37:28,831 --> 00:37:31,526 De X-Men hebben je nodig voor kutklusjes? 500 00:37:31,626 --> 00:37:32,777 Wat ben jij dan? 501 00:37:32,877 --> 00:37:35,238 Ik negeer je, Negasonic Teenage Warhead. 502 00:37:35,338 --> 00:37:36,872 Van naam ruilen? 503 00:37:37,298 --> 00:37:40,660 Kunnen we gaan? -Luister, ik ben een tienermeisje. 504 00:37:40,760 --> 00:37:45,164 Ik ben liever ergens anders. Ik hou van lange stiltes... 505 00:37:45,264 --> 00:37:48,968 ...gevolgd door valse opmerkingen en nog meer stiltes. 506 00:37:49,185 --> 00:37:52,505 Dus wat wordt het? Een lange stilte... 507 00:37:52,605 --> 00:37:55,349 ...of een valse opmerking? Toe maar. 508 00:37:56,400 --> 00:37:57,810 Ik kan geen kant op. 509 00:37:58,736 --> 00:38:00,638 Dit mag niet, Deadpool. 510 00:38:00,738 --> 00:38:02,139 Kom rustig mee. 511 00:38:02,239 --> 00:38:05,476 Grote chromen pikkenzuiger. -Niet aardig. 512 00:38:05,576 --> 00:38:07,319 Ga je dit echt voor me verklooien? 513 00:38:07,453 --> 00:38:11,649 Geloof me, die zak met eikels heeft het verdiend. 514 00:38:11,749 --> 00:38:14,618 Hij is door en door slecht. 515 00:38:14,794 --> 00:38:18,289 En daarnaast, niemand raakt gewond. 516 00:38:23,386 --> 00:38:25,621 Hij lag daar al toen we hier aankwamen. 517 00:38:25,721 --> 00:38:28,833 Wade. Jij bent hier te goed voor. 518 00:38:28,933 --> 00:38:31,752 Sluit je aan. Gebruik je krachten voor iets goeds. 519 00:38:31,852 --> 00:38:33,796 Oppassen. -Wees een superheld. 520 00:38:33,896 --> 00:38:37,508 Luister, als ik ooit zo'n crime-fighter-kloot word... 521 00:38:37,608 --> 00:38:40,636 ...die woont bij die andere zeikerds op Neverland... 522 00:38:40,736 --> 00:38:45,516 ...in zo'n enge Hemelpoort-zoekende commune... 523 00:38:45,616 --> 00:38:47,560 Op die dag... 524 00:38:47,660 --> 00:38:49,645 ...stuur ik je wel een vriendenverzoek. 525 00:38:49,745 --> 00:38:52,315 Tot die tijd blijf ik doen waarvoor ik hier ben. 526 00:38:52,415 --> 00:38:55,534 En anders laat ik jou alle hoeken zien. 527 00:38:56,377 --> 00:38:57,528 Kop dicht, Sinéad. 528 00:38:57,628 --> 00:39:00,206 Hé, mafpool. -Ik hoop dat jij kijkt... 529 00:39:04,760 --> 00:39:06,712 Wat jammer. 530 00:39:09,932 --> 00:39:12,343 Dat is de druppel. 531 00:39:16,522 --> 00:39:18,140 Canada... 532 00:39:19,191 --> 00:39:21,385 Niet goed. -Wade, alsjeblieft. 533 00:39:21,485 --> 00:39:22,895 In de ballen. 534 00:39:24,613 --> 00:39:26,015 Je arme vrouw. 535 00:39:26,115 --> 00:39:28,150 Hou er nou mee op. 536 00:39:31,537 --> 00:39:34,156 Alle dino's vreesden de T-Rex. 537 00:39:38,627 --> 00:39:40,738 Je maakt het alleen maar erger. 538 00:39:40,838 --> 00:39:42,248 Dit is gênant. 539 00:39:42,715 --> 00:39:44,708 Alsjeblieft, blijf liggen. 540 00:39:45,676 --> 00:39:48,037 Ken je die man met één been die wil schoppen? 541 00:39:48,137 --> 00:39:49,538 Heb je een uit-knop? 542 00:39:49,638 --> 00:39:52,375 Ja, naast mijn prostaat. Of is dat de aan-knop? 543 00:39:52,475 --> 00:39:53,550 Genoeg... 544 00:40:03,152 --> 00:40:05,187 We gaan naar de Professor. 545 00:40:05,529 --> 00:40:07,223 McAvoy of Stewart? 546 00:40:07,323 --> 00:40:09,733 Die tijdlijnen zijn zo verwarrend. 547 00:40:10,868 --> 00:40:13,479 Dood of levend, je gaat gewoon mee. 548 00:40:13,579 --> 00:40:15,314 Je herstelt wel, Wade. 549 00:40:15,414 --> 00:40:17,241 Dat doe je altijd. 550 00:40:21,504 --> 00:40:25,207 Heb je 127 Hours gezien? Spoiler alert. 551 00:40:28,719 --> 00:40:29,787 Mijn god. 552 00:40:29,887 --> 00:40:31,213 Ranzig... 553 00:40:34,100 --> 00:40:36,385 Hier betalen de mensen voor. 554 00:40:36,602 --> 00:40:38,804 Bent U daar God? Ik ben 't, Margaret. 555 00:40:49,532 --> 00:40:52,151 Diepte, dit is punt. 556 00:40:52,451 --> 00:40:55,730 Als het leven adembenemend klote eindigt... 557 00:40:55,830 --> 00:40:59,900 ...is dat meestal te herleiden naar één foute beslissing. 558 00:41:00,000 --> 00:41:03,195 Waardoor je belandde op de weg naar Schijtstad. 559 00:41:03,295 --> 00:41:06,206 Dit? Dit was de mijne. 560 00:41:07,049 --> 00:41:08,709 Mr Wilson. 561 00:41:09,718 --> 00:41:14,206 Niets is zo hartverwarmend als de verandering van een ander hart. 562 00:41:14,306 --> 00:41:16,216 Het interesseert u geen fuck meer. 563 00:41:17,226 --> 00:41:19,386 Als u maar goed voor me bent. 564 00:41:19,895 --> 00:41:21,797 Dan kan ik goed zijn voor iemand anders. 565 00:41:21,897 --> 00:41:23,265 Uiteraard. 566 00:41:23,816 --> 00:41:25,768 En geen groen super-pak. 567 00:41:26,902 --> 00:41:28,604 Of met animatie. 568 00:41:34,910 --> 00:41:38,113 Lopen. Doorlopen. 569 00:41:48,549 --> 00:41:50,876 Het ziet er hier schoon uit. 570 00:41:51,427 --> 00:41:53,879 Mijn eerste verzoek is warmere handen. 571 00:41:54,263 --> 00:41:57,716 Jezus. En een warmere tafel. 572 00:41:59,101 --> 00:42:01,136 We moeten wel een stopwoord hebben. 573 00:42:01,270 --> 00:42:03,305 Ik dacht aan 'vlees met bonen'. 574 00:42:07,401 --> 00:42:08,811 Rustig... 575 00:42:10,696 --> 00:42:13,148 Ben je niet wat sterk voor een dame? 576 00:42:13,741 --> 00:42:15,317 Ik denk aan een piemel. 577 00:42:18,954 --> 00:42:20,356 Vanwaar die lucifers? 578 00:42:20,456 --> 00:42:23,325 Orale fase of een Stallone-fan? 579 00:42:24,752 --> 00:42:26,245 Geduld, Angel. 580 00:42:26,962 --> 00:42:28,697 Alles op z'n tijd. 581 00:42:28,797 --> 00:42:30,874 Kom jij het bed openslaan? 582 00:42:32,259 --> 00:42:33,452 Een babbelaar. 583 00:42:33,552 --> 00:42:35,329 Het is mijn eerste dag in het superheldenkamp. 584 00:42:35,429 --> 00:42:37,756 Hou je bek. 585 00:42:40,935 --> 00:42:43,053 Mr Wilson, mijn naam is Ajax. 586 00:42:43,979 --> 00:42:46,181 Ik leid deze werkplaats. 587 00:42:46,982 --> 00:42:50,261 Mijn welkomstspeech zat vol eufemismen... 588 00:42:50,361 --> 00:42:53,973 ...zoals: dit kan pijnlijk zijn. Dit voelt misschien wat onprettig. 589 00:42:54,073 --> 00:42:56,308 Maar ik ben bot geworden. 590 00:42:56,408 --> 00:42:58,978 Dit is geen regeringsprogramma. 591 00:42:59,078 --> 00:43:02,731 Het is een privéonderneming die projecten als u... 592 00:43:02,831 --> 00:43:06,326 ...verandert in mannen met bijzondere eigenschappen. 593 00:43:07,753 --> 00:43:11,206 Als u denkt dat het verkrijgen van superpowers pijnloos is... 594 00:43:11,924 --> 00:43:12,958 Nee dus. 595 00:43:13,384 --> 00:43:17,663 Dit serum activeert de mutantengenen die in uw DNA zitten. 596 00:43:17,763 --> 00:43:21,925 Daartoe moeten we u blootstellen aan extreme stress. 597 00:43:27,147 --> 00:43:30,642 Om een omelet te maken moet je eieren breken, toch? 598 00:43:31,318 --> 00:43:32,811 Ik ga je pijn doen, Wade. 599 00:43:33,696 --> 00:43:36,523 Ik ben ook hier patiënt geweest. 600 00:43:36,907 --> 00:43:39,568 Iedereen reageert er anders op. 601 00:43:39,702 --> 00:43:42,738 Angel werd onmenselijk sterk. 602 00:43:42,871 --> 00:43:47,067 Bij mij verbeterde het mijn reflexen. 603 00:43:47,167 --> 00:43:50,454 En het verbrandde mijn zenuwen. Dus ik voel geen pijn. 604 00:43:52,006 --> 00:43:56,084 Eigenlijk voel ik helemaal niets meer. 605 00:44:04,351 --> 00:44:07,262 Bedankt. Dank je. Dank je. 606 00:44:07,479 --> 00:44:09,348 Er zit iets tussen je tanden. 607 00:44:10,107 --> 00:44:12,259 In het midden. Ik weet niet... 608 00:44:12,359 --> 00:44:15,479 Een stukje sla of zoiets. 609 00:44:17,281 --> 00:44:19,858 Het stoort me al de hele tijd. 610 00:44:21,160 --> 00:44:22,228 Erin getrapt. 611 00:44:22,328 --> 00:44:25,898 Heet je echt Ajax? Het klinkt zo verzonnen. 612 00:44:25,998 --> 00:44:29,443 Hoe heet je echt? Kevin? Bruce? Scott? 613 00:44:29,543 --> 00:44:31,370 Mitch? Rickert? 614 00:44:31,920 --> 00:44:33,539 Of Basil Fawlty? 615 00:44:33,839 --> 00:44:35,491 Je grapt maar. 616 00:44:35,591 --> 00:44:38,794 Iets wat dit nooit overleeft is gevoel voor humor. 617 00:44:38,969 --> 00:44:41,880 We zullen zien. -Inderdaad. 618 00:44:42,931 --> 00:44:44,458 Ga je gang. 619 00:44:44,558 --> 00:44:45,801 Kom op nou. 620 00:44:46,393 --> 00:44:49,763 Laat je me echt achter bij 'n minder boze Rosie O'Donnell? 621 00:44:53,942 --> 00:44:55,928 Het werkt zo: 622 00:44:56,028 --> 00:44:59,231 Adrenaline fungeert als katalysator voor het serum... 623 00:44:59,656 --> 00:45:02,442 ...dus we gaan je laten lijden. 624 00:45:03,911 --> 00:45:08,949 Als je geluk hebt ontpoppen de genen zich op spectaculaire wijze. 625 00:45:13,045 --> 00:45:16,039 Zo niet, dan moeten we je pijn blijven doen... 626 00:45:17,716 --> 00:45:20,752 ...op nieuwe manieren, steeds pijnlijker... 627 00:45:23,180 --> 00:45:25,632 ...tot je eindelijk muteert. 628 00:45:27,101 --> 00:45:28,510 Of doodgaat. 629 00:45:35,150 --> 00:45:36,760 Een bucketlist? 630 00:45:36,860 --> 00:45:39,013 Een fuck-it-list. 631 00:45:39,113 --> 00:45:42,266 Ik wil wel een joint aansteken met de Olympische fakkel. 632 00:45:42,366 --> 00:45:44,226 Geef 'm daarna door aan mij. 633 00:45:44,326 --> 00:45:50,449 En naakt tandem base-jumpen met het damesteam van de Monarchs. 634 00:45:51,333 --> 00:45:54,661 Alles op mijn lijst betreft bloot lopen. 635 00:45:54,837 --> 00:45:57,990 En een wind laten onder de dekens bij Meredith Baxter-Birney. 636 00:45:58,090 --> 00:46:01,418 Nee, Meredith Baxter-Birney moet die wind laten. 637 00:46:05,347 --> 00:46:09,468 Bananenpannenkoeken voor mijn kinderen maken. 638 00:46:12,771 --> 00:46:14,931 Vanessa. 639 00:46:18,277 --> 00:46:20,596 Ik wil Vanessa zien. 640 00:46:20,696 --> 00:46:22,097 Je bent geweldig. 641 00:46:22,197 --> 00:46:25,517 Ik weet niet wat de rest denkt, maar ik ben ontroerd. 642 00:46:25,617 --> 00:46:29,279 We zaten te dollen. -Nee, het is goed. 643 00:46:30,205 --> 00:46:32,074 Ik ben voor afleiding. 644 00:46:32,624 --> 00:46:34,943 Je mag nu niet bezwijken, toch? 645 00:46:35,043 --> 00:46:37,079 Niks van hem pikken, Cunningham. 646 00:46:37,880 --> 00:46:40,157 Hoe zwaar kan het zijn... 647 00:46:40,257 --> 00:46:43,418 ...met een naam als Francis? 648 00:46:43,760 --> 00:46:45,087 Francis? 649 00:46:45,220 --> 00:46:46,797 Zo heet ie echt. 650 00:46:47,222 --> 00:46:50,926 Ajax heeft ie van zo'n afwasmiddel. 651 00:46:52,728 --> 00:46:56,515 F, R, A, N, C, I... 652 00:46:59,943 --> 00:47:03,021 Etiketje van de wasserij gejat. 653 00:47:03,447 --> 00:47:07,142 Ter info, ik kan een superhelden- korting voor je ritselen. 654 00:47:07,242 --> 00:47:10,979 Je bent zo vreselijk irritant. -Dank je. Nooit eerder gehoord. 655 00:47:11,079 --> 00:47:14,233 Doe iedereen een lol en hou je bek. 656 00:47:14,333 --> 00:47:16,535 Anders naai ik 'm dicht. 657 00:47:18,128 --> 00:47:19,822 Dat zou ik niet doen. 658 00:47:19,922 --> 00:47:23,158 Het probleem met 24-uurs martelingen... 659 00:47:23,258 --> 00:47:26,378 ...is dat het daarna niet erger kan worden. 660 00:47:28,805 --> 00:47:31,341 Denk je dat? 661 00:47:36,438 --> 00:47:41,226 Als dat je mutatie niet in gang zet, dan werkt niets. 662 00:47:41,443 --> 00:47:44,388 We verlagen het zuurstofgehalte in de lucht... 663 00:47:44,488 --> 00:47:47,315 ...tot je het gevoel hebt dat je stikt. 664 00:47:47,449 --> 00:47:50,819 Als je bijna buiten westen raakt... 665 00:47:51,286 --> 00:47:52,988 ...voeren we de O2 op. 666 00:47:53,455 --> 00:47:57,526 Als je hartslag daalt en je weer lucht krijgt... 667 00:47:57,626 --> 00:47:59,161 ...draaien we 'm iets terug. 668 00:47:59,628 --> 00:48:03,498 En zo laten we je liggen. Daar. 669 00:48:03,674 --> 00:48:05,868 Ik vond jullie eerder al eikels. 670 00:48:05,968 --> 00:48:08,587 Weet je wat het leukste is? 671 00:48:09,137 --> 00:48:11,715 Jij denkt dat we een superheld van je maken. 672 00:48:12,349 --> 00:48:16,011 Jij. Oneervol ontslagen. 673 00:48:16,562 --> 00:48:18,847 Een hoerenloper. 674 00:48:19,314 --> 00:48:21,183 Je bent niks. 675 00:48:21,900 --> 00:48:23,560 Geheimpje, Wade. 676 00:48:24,194 --> 00:48:28,523 Wij maken geen superhelden maar superslaven. 677 00:48:29,366 --> 00:48:33,361 Je krijgt een besturing en we verkopen je aan de hoogste bieder. 678 00:48:33,912 --> 00:48:35,530 Wie weet wat ze met je doen? 679 00:48:36,164 --> 00:48:39,785 Burgers terroriseren, vrijheidsstrijders uitschakelen. 680 00:48:41,753 --> 00:48:44,790 Af en toe een gazonnetje maaien. 681 00:48:45,090 --> 00:48:47,751 Wat mankeert jou? 682 00:48:52,848 --> 00:48:55,626 Je gaat nooit meer naar huis. 683 00:48:55,726 --> 00:48:58,136 Niet met een knap koppie. 684 00:48:59,021 --> 00:49:00,722 Wacht, wacht. 685 00:49:02,858 --> 00:49:06,978 Serieus, je hebt nu echt wat tussen je tanden. 686 00:49:08,697 --> 00:49:10,273 Fijn weekend. 687 00:49:10,449 --> 00:49:12,100 Weekend? Even terug. 688 00:49:12,200 --> 00:49:13,652 Weekend? 689 00:49:55,118 --> 00:49:57,145 Zei ik dat dit een liefdesverhaal was? 690 00:49:57,245 --> 00:49:59,906 Nee, het is een horrorfilm. 691 00:50:16,181 --> 00:50:18,292 Godsamme. 692 00:50:18,392 --> 00:50:21,587 Die wordt duidelijk geen koning van het bal. 693 00:50:21,687 --> 00:50:23,714 Wat heb je met me gedaan? 694 00:50:23,814 --> 00:50:27,134 Je stressniveau verhoogd om een mutatie te triggeren. 695 00:50:27,234 --> 00:50:29,519 Sadistische klootzak. 696 00:50:30,028 --> 00:50:31,730 Ik heb je genezen. 697 00:50:32,364 --> 00:50:34,774 Je gemuteerde cellen kunnen alles genezen. 698 00:50:35,117 --> 00:50:38,069 Ze vallen je kankercellen aan. 699 00:50:39,121 --> 00:50:41,907 Ja, die bijwerkingen heb ik al 's gezien. 700 00:50:42,999 --> 00:50:44,242 Ik heb er iets tegen... 701 00:50:47,629 --> 00:50:49,497 ...maar dat is niet leuk. 702 00:50:51,675 --> 00:50:54,419 Ik ga je er weer in schuiven. 703 00:50:56,012 --> 00:50:58,173 Niet omdat het moet. 704 00:51:01,935 --> 00:51:03,845 Maar omdat ik het wil. 705 00:51:19,369 --> 00:51:20,695 Ga je gang. 706 00:51:23,832 --> 00:51:25,825 Wat een strontlucht. 707 00:51:30,839 --> 00:51:32,999 Dat mag. 708 00:51:33,842 --> 00:51:35,786 We zijn hem dat wel schuldig. 709 00:51:35,886 --> 00:51:38,463 Ga nu maar. 710 00:51:39,055 --> 00:51:40,590 Ga maar. 711 00:51:51,401 --> 00:51:53,144 Korte vraag. 712 00:51:55,280 --> 00:51:57,524 Hoe heet ik? 713 00:52:03,079 --> 00:52:04,614 Dacht ik al. 714 00:52:06,291 --> 00:52:09,244 Sorry, Francis. Mijn lippen zijn verzegeld. 715 00:54:05,493 --> 00:54:06,853 Je wil me niet doden. 716 00:54:06,953 --> 00:54:09,405 Alleen ik kan je lelijke smoel repareren. 717 00:55:05,929 --> 00:55:07,380 Hoe heet ik? 718 00:55:13,687 --> 00:55:15,054 Wade... 719 00:56:22,213 --> 00:56:25,458 Ik kreeg niet alleen het middel tegen el cáncer... 720 00:56:26,760 --> 00:56:29,629 ...maar het middel tegen el alles. 721 00:56:33,058 --> 00:56:35,293 Maar er was slechts één ding... 722 00:56:35,393 --> 00:56:37,220 ...dat echt belangrijk was. 723 00:57:12,806 --> 00:57:15,758 Dat moet pijn doen. 724 00:57:16,559 --> 00:57:18,219 Dank je wel. 725 00:57:29,989 --> 00:57:32,142 God, die is lelijk. 726 00:57:32,242 --> 00:57:33,601 Moet je zijn gezicht zien. 727 00:57:33,701 --> 00:57:36,021 Mijn god. Arme man. 728 00:57:36,121 --> 00:57:37,188 Niet staren. 729 00:57:37,288 --> 00:57:38,656 Griezel. 730 00:57:58,852 --> 00:58:02,380 Echt niet. Ik maak haar leven niet zo lelijk als dat van mij. 731 00:58:02,480 --> 00:58:04,841 Wade, zo erg kan het niet zijn. 732 00:58:04,941 --> 00:58:06,217 Gelul... 733 00:58:06,317 --> 00:58:09,596 Ik ben een monster. Ik hoor in een circus thuis. 734 00:58:09,696 --> 00:58:12,482 Vanessa houdt van je. Het kan haar niet... 735 00:58:14,075 --> 00:58:15,485 Vind je het leuk om me te zien? 736 00:58:16,995 --> 00:58:21,157 Alsof een avocado seks heeft gehad met een ouwe, vieze avocado. 737 00:58:22,167 --> 00:58:24,194 Niet teder, een haat-wip. 738 00:58:24,294 --> 00:58:26,154 De relatie was niet goed... 739 00:58:26,254 --> 00:58:29,824 ...en ze konden het alleen maar zo afreageren. 740 00:58:29,924 --> 00:58:32,535 En de enige die deze lelijke harses kan repareren... 741 00:58:32,635 --> 00:58:35,421 ...is die Britse schijtlijster van die mutantenfabriek. 742 00:58:35,889 --> 00:58:37,582 En die is verdwenen. 743 00:58:37,682 --> 00:58:39,459 Je moet er wel wat aan doen... 744 00:58:39,559 --> 00:58:42,003 ...want je kan nog maar één ding doen. 745 00:58:42,103 --> 00:58:43,296 Inderdaad. 746 00:58:43,396 --> 00:58:45,348 Francis zoeken. -In horrorfilms spelen. 747 00:58:46,316 --> 00:58:48,468 De ster in je eigen horrorfilms. 748 00:58:48,568 --> 00:58:52,605 Je bent net Freddy Krueger met de kaart van Utah op z'n smoel. 749 00:58:53,239 --> 00:58:54,933 Dit is wat ik ga doen. 750 00:58:55,033 --> 00:58:57,644 Ik ga zijn hele crew af tot iemand Francis verlinkt. 751 00:58:57,744 --> 00:59:01,648 Ik dwing hem dit te herstellen, jaag een kogel door z'n kop en neuk 'm in het gat. 752 00:59:01,748 --> 00:59:04,943 Ik wil dat niet zien en er ook niet aan denken. 753 00:59:05,043 --> 00:59:07,328 Die eikel denkt dat je dood bent, hè? 754 00:59:08,046 --> 00:59:09,864 Dat moet je zo houden. 755 00:59:09,964 --> 00:59:11,574 Doel je op een masker? 756 00:59:11,674 --> 00:59:13,618 Ja, een dik masker. 757 00:59:13,718 --> 00:59:16,329 De hele tijd. Sorry... 758 00:59:16,429 --> 00:59:20,959 ...maar niemand vergeet jou. Je hebt een kop uit een nachtmerrie. 759 00:59:21,059 --> 00:59:24,170 Als een testikel met tanden. -Je zult alleen sterven. 760 00:59:24,270 --> 00:59:26,097 Als je kon sterven. 761 00:59:26,564 --> 00:59:29,976 Da's het beste, voor anderen. -Zo kan ie wel weer. 762 00:59:30,193 --> 00:59:34,021 Nu nog een pak en een bijnaam, zoals Wade de Wijsneus... 763 00:59:34,322 --> 00:59:37,525 ...of Waagduivel, Mr Neverdie. 764 00:59:41,704 --> 00:59:43,648 Ik heb al mijn geld op jou gezet... 765 00:59:43,748 --> 00:59:46,451 ...en nu win ik dus nooit de... -Dead pool. 766 00:59:50,255 --> 00:59:52,748 Captain Deadpool. 767 00:59:54,425 --> 00:59:57,287 Nee, alleen... Alleen Deadpool. 768 00:59:57,387 --> 00:59:59,547 Op jou, Mr Pool. 769 00:59:59,681 --> 01:00:02,383 Deadpool. Dat klinkt als een filmserie. 770 01:00:16,739 --> 01:00:19,066 Dit is als een drol met nootjes erin. 771 01:00:19,909 --> 01:00:21,152 Waar is Francis? 772 01:00:35,216 --> 01:00:37,084 Waar is Francis? 773 01:00:45,059 --> 01:00:47,762 Sodawater en citroen voor bloedvlekken. 774 01:00:48,271 --> 01:00:51,432 Of draag rood. Sukkel. 775 01:01:09,917 --> 01:01:12,119 Ik vraag het geen tweede keer. 776 01:01:12,754 --> 01:01:14,072 Waar... 777 01:01:14,172 --> 01:01:16,499 ...is Francis? 778 01:01:16,841 --> 01:01:20,795 Ik moest 't twee keer vragen. Komt dat door het masker? 779 01:01:25,433 --> 01:01:27,051 Waar is Francis? 780 01:01:29,520 --> 01:01:31,556 Waar is fucking Francis? 781 01:01:39,989 --> 01:01:43,351 Je wordt zo doodgereden door een zamboni. 782 01:01:43,451 --> 01:01:44,860 Waar is Francis? 783 01:01:46,037 --> 01:01:47,405 Nee, niet doen. 784 01:01:47,872 --> 01:01:51,492 O god. Het spijt me zo. 785 01:01:51,834 --> 01:01:54,662 Kleine spinnenaap. 786 01:01:57,507 --> 01:02:01,168 Waar is Francis? 787 01:02:02,178 --> 01:02:03,454 Zo verwarrend. 788 01:02:03,554 --> 01:02:06,374 Is het seksistisch als ik je sla? Of als ik je niet sla? 789 01:02:06,474 --> 01:02:08,918 De lijn is zo vaag. 790 01:02:09,018 --> 01:02:11,137 Waar is Francis? 791 01:02:12,647 --> 01:02:16,100 Vertel me waar je baas is of je gaat eraan. 792 01:02:16,484 --> 01:02:18,394 Over vijf minuten. 793 01:02:19,654 --> 01:02:21,188 ZAMBONI GAST 794 01:02:28,329 --> 01:02:30,072 Bel me gerust. 795 01:02:45,680 --> 01:02:48,090 Goed je te zien, Jared. 796 01:02:49,058 --> 01:02:50,718 Geef mij maar een dubbele. 797 01:02:50,977 --> 01:02:52,053 Met alles. 798 01:03:07,410 --> 01:03:08,978 41 doden. 799 01:03:09,078 --> 01:03:11,739 Nu sta ik op 89. Bijna 90. 800 01:03:12,248 --> 01:03:13,908 Mr Wilson? 801 01:03:15,376 --> 01:03:17,745 U ziet er erg levend uit. 802 01:03:18,337 --> 01:03:19,789 Alleen aan de buitenkant. 803 01:03:20,047 --> 01:03:22,950 Dit loopt niet goed voor me af, hè? -Nee. 804 01:03:23,050 --> 01:03:26,253 Waar is je baas? -Ik kan u precies vertellen... 805 01:03:27,555 --> 01:03:29,632 Dat weet ik, maar eerst... 806 01:03:30,016 --> 01:03:32,293 Kijk maar even niet. 807 01:03:32,393 --> 01:03:34,261 Dit varkentje ging naar... 808 01:03:35,730 --> 01:03:38,140 Dank je, Agent Smith. 809 01:03:41,611 --> 01:03:42,603 Taxi... 810 01:03:44,197 --> 01:03:46,607 Stap in. Mooie dag voor een ritje. 811 01:03:48,409 --> 01:03:49,985 En we weten hoe dit afloopt. 812 01:03:52,747 --> 01:03:55,241 Oeps. Dat had je niet mogen zien. 813 01:04:02,924 --> 01:04:04,917 Zo. Alles duidelijk. 814 01:04:12,642 --> 01:04:14,760 We zijn er. 815 01:04:15,478 --> 01:04:18,806 Sorry voor 't bloeden in je vuilnis. 816 01:04:24,820 --> 01:04:27,106 Sodawater en citroen voor bloed. 817 01:04:29,116 --> 01:04:31,561 Sommige soorten woede heb je niet onder controle. 818 01:04:31,661 --> 01:04:36,949 Als je plan eindigt met de verkeerde gast die wordt ontleed. 819 01:04:37,458 --> 01:04:42,163 Maar als je je wonden moet likken, gaat er niets boven thuis. 820 01:04:42,797 --> 01:04:47,209 En dat thuis deel ik met die ouwe blinde dame van de wasserette. Al. 821 01:04:47,426 --> 01:04:49,336 Ik mis cocaïne. 822 01:04:49,512 --> 01:04:50,546 Zij... 823 01:04:51,430 --> 01:04:54,167 De vierde wand wordt doorbroken bij 't doorbreken van de vierde wand. 824 01:04:54,267 --> 01:04:57,003 Dat zijn zestien wanden. 825 01:04:57,103 --> 01:05:02,550 Ze is de Robin van mijn Batman, alleen is ze oud, zwart en blind. 826 01:05:02,650 --> 01:05:04,685 En ze is verliefd op me. 827 01:05:04,986 --> 01:05:08,564 Stop. Volgens mij houdt Robin ook van Batman. 828 01:05:18,332 --> 01:05:19,533 Al...? 829 01:05:21,752 --> 01:05:23,204 Goeiemorgen, slaapkop. 830 01:05:24,630 --> 01:05:26,741 Het ruikt hier naar ouwe damesbroeken. 831 01:05:26,841 --> 01:05:28,834 Ja, ik ben oud. En ik draag broeken. 832 01:05:28,968 --> 01:05:30,628 Maar je bent geen dame. 833 01:05:31,679 --> 01:05:33,464 Lekker... 834 01:05:34,015 --> 01:05:37,001 Het voordeel van blind zijn. Ik zag je nooit op Crocs. 835 01:05:37,101 --> 01:05:39,804 Mijn rubber masturbatieschoenen? -Ik weet 't. 836 01:05:40,187 --> 01:05:42,757 Het nadeel van blind zijn... 837 01:05:42,857 --> 01:05:45,226 Ik hoor alles in deze woning. 838 01:05:47,361 --> 01:05:48,554 Ga op je stok zitten. 839 01:05:48,654 --> 01:05:49,764 Bactine? 840 01:05:49,864 --> 01:05:53,984 Ja. Bactine lijkt me prima. 841 01:05:54,994 --> 01:05:58,773 Lukt het met de Kullen? Een IKEA zet zichzelf niet in elkaar. 842 01:05:58,873 --> 01:06:01,776 Vertel mij wat. Ik heb niks tegen de Kullen. 843 01:06:01,876 --> 01:06:03,736 Het is een verbeterde Hurdal. 844 01:06:03,836 --> 01:06:06,989 Schei uit. Alles is beter dan de Hurdal. 845 01:06:07,089 --> 01:06:10,751 Ik had een Hemnes genomen. Of een Trysil in plaats van de Hurdal. 846 01:06:11,761 --> 01:06:14,213 Ik raakte pas opgewonden toen ik de Kullen zag. 847 01:06:14,388 --> 01:06:16,624 Pijpsleutel. -Nu? Grapje. 848 01:06:16,724 --> 01:06:19,260 Het is eeuwen geleden. -Je zult versteld staan. 849 01:06:19,769 --> 01:06:21,095 Ik word misselijk. 850 01:06:31,072 --> 01:06:34,400 Had ik maar nooit gehoord van Craigslist. 851 01:06:34,617 --> 01:06:37,311 Zoek een huisgenoot, blind voor uiterlijk. 852 01:06:37,411 --> 01:06:40,648 Goed met de handen. Of moet ik die IKEA in elkaar zetten? 853 01:06:40,748 --> 01:06:42,908 Waarom ben je zo'n lul? 854 01:06:43,417 --> 01:06:46,862 Even kort: de lul die me in deze freak veranderde... 855 01:06:46,962 --> 01:06:48,789 ...glipte me door mijn armen... 856 01:06:50,257 --> 01:06:51,458 Arm... 857 01:06:51,801 --> 01:06:53,828 Hij was mijn enige kans weer knap te worden... 858 01:06:53,928 --> 01:06:57,331 ...mijn ex terug te krijgen en anderen hiervoor te behoeden. 859 01:06:57,431 --> 01:07:01,343 Vandaag was zo leuk als een dildo van schuurpapier. 860 01:07:03,104 --> 01:07:04,930 #windje. 861 01:07:22,123 --> 01:07:24,199 Ik weet wie onze rode vriend is. 862 01:07:26,419 --> 01:07:28,329 Fucking Wade Wilson. 863 01:07:29,296 --> 01:07:31,832 Ik zou ook een masker dragen met zo'n kop. 864 01:07:32,299 --> 01:07:34,001 Maar kon ik maar zo herstellen. 865 01:07:37,805 --> 01:07:40,541 We verlossen hem uit ons lijden. 866 01:07:40,641 --> 01:07:41,967 Op onze manier. 867 01:07:42,268 --> 01:07:44,178 Oké. En als ie herstelt? 868 01:07:45,104 --> 01:07:48,758 Kan niet. Niet als er niets meer over is. 869 01:07:48,858 --> 01:07:52,853 Wel raar. Ik mis die eikel bijna. 870 01:07:54,113 --> 01:07:55,689 Ik hou van uitdagingen. 871 01:07:56,949 --> 01:08:01,070 Maar hij is slecht voor de business. We gaan hem zoeken. 872 01:08:05,332 --> 01:08:06,734 Tylenol PM? 873 01:08:06,834 --> 01:08:09,411 Steek dat maar naast de Bactine. 874 01:08:09,670 --> 01:08:12,073 Ik had nog een voorraad pijnstillers... 875 01:08:12,173 --> 01:08:16,251 ...en ik zit nu in een baan om Saturnus. 876 01:08:19,013 --> 01:08:21,256 Maar bedankt voor het gebaar. 877 01:08:21,974 --> 01:08:26,462 Ben ik nou gek, of is je hand echt klein? 878 01:08:26,562 --> 01:08:28,555 Zo groot als een gebaksvorkje. 879 01:08:30,357 --> 01:08:32,551 Ik snap waarom je zo pissig bent. 880 01:08:32,651 --> 01:08:36,806 Maar dat gaat niet over tot je die vrouw vertelt wat je voelt. 881 01:08:36,906 --> 01:08:40,393 Wat zeg ik nou steeds, Mrs Magoo? Ze wil me niet. 882 01:08:40,493 --> 01:08:42,103 Je zou me moeten zien. 883 01:08:42,203 --> 01:08:44,605 Uiterlijk is niet alles. -Uiterlijk is wel alles. 884 01:08:44,705 --> 01:08:46,607 David Beckham wel 's horen praten? 885 01:08:46,707 --> 01:08:48,776 Alsof ie een fles helium ingeademd heeft. 886 01:08:48,876 --> 01:08:52,446 Denk je dat Ryan Reynolds zo ver is gekomen dankzij zijn acteerkunst? 887 01:08:52,546 --> 01:08:53,914 Liefde is blind. 888 01:08:56,008 --> 01:08:57,459 Jij bent blind. 889 01:08:57,927 --> 01:09:00,788 Dus je blijft daar liggen jammeren? 890 01:09:00,888 --> 01:09:05,259 Nee, ik wacht tot die arm volwassen is en dan bedenk ik een nieuw plan. 891 01:09:05,935 --> 01:09:08,887 Ik zou nu maar even weggaan. 892 01:09:09,396 --> 01:09:11,724 Hij voelt vast reusachtig in dit handje. 893 01:09:16,278 --> 01:09:19,265 Zegt de dokter: Je hebt niet lang te leven. 894 01:09:19,365 --> 01:09:22,643 Zegt de patiënt: Hoelang dan? Vijf, zegt de dokter. 895 01:09:22,743 --> 01:09:24,311 Vijf wat, zegt die vent. 896 01:09:24,411 --> 01:09:28,574 En de dokter zegt: Vier, drie, twee... 897 01:09:35,589 --> 01:09:37,332 Kan ik de dames helpen? 898 01:09:39,760 --> 01:09:41,086 Ik hoop het wel. 899 01:09:45,099 --> 01:09:49,428 Ik hoor dat jij me kan helpen een vriend van me te vinden. 900 01:09:49,770 --> 01:09:50,971 Ene Wade Wilson. 901 01:09:52,314 --> 01:09:53,382 Sorry. 902 01:09:53,482 --> 01:09:55,267 Zegt me niets. 903 01:10:02,408 --> 01:10:04,943 Je mag niet achter de bar komen. 904 01:10:08,455 --> 01:10:10,316 Ik ken dit meisje. 905 01:10:10,416 --> 01:10:13,160 Dit moet Vanessa zijn. Veel over je gehoord. 906 01:10:17,673 --> 01:10:19,625 Mop, kijk even om je heen. 907 01:10:20,009 --> 01:10:22,836 Dat kun je hier beter niet doen. 908 01:10:24,013 --> 01:10:25,706 Rustig, Angel. 909 01:10:25,806 --> 01:10:27,382 Zet die kleine neer. 910 01:10:28,809 --> 01:10:30,719 We hebben alles. 911 01:10:30,936 --> 01:10:32,179 Zeker weten? 912 01:10:32,688 --> 01:10:35,716 Wil je geen kleren in een andere kleur? 913 01:10:35,816 --> 01:10:38,685 Veel plezier bij de nachtvoorstelling van Blade II. 914 01:10:42,156 --> 01:10:44,066 Bedankt voor de hulp, mannen. 915 01:10:48,871 --> 01:10:53,367 Wade, we hebben een probleem. En met 'we' bedoel ik jou. 916 01:10:54,043 --> 01:10:55,911 Dat ik dit doe. 917 01:10:56,211 --> 01:10:59,073 Is er een woord voor half bang, half kwaad? 918 01:10:59,173 --> 01:11:03,077 Ja, kwang. Wat ga je tegen haar zeggen? 919 01:11:03,177 --> 01:11:04,411 Fuck... 920 01:11:04,511 --> 01:11:06,588 Ik zou anders beginnen. 921 01:11:12,311 --> 01:11:15,548 En nu op het podium... 922 01:11:15,648 --> 01:11:18,058 ...laat je horen voor Chastity. 923 01:11:21,695 --> 01:11:23,973 Of zoals ik haar noem, Irony. 924 01:11:24,073 --> 01:11:26,141 We moeten haar vinden voor die kloot 't doet. 925 01:11:26,241 --> 01:11:27,726 Hoe weet je dat ze hier is? 926 01:11:27,826 --> 01:11:31,071 Omdat ik dat wijf constant stalk. 927 01:11:55,896 --> 01:11:59,600 Elke keer als ik haar zie, is het als de eerste keer. 928 01:12:00,234 --> 01:12:02,603 Zeker vanuit deze hoek. 929 01:12:25,926 --> 01:12:29,755 Liefde is niet te koop, maar wel voor drie minuten te huur. 930 01:12:32,933 --> 01:12:35,802 Slappe motherfucker. 931 01:12:36,437 --> 01:12:37,638 Kom op. 932 01:12:38,605 --> 01:12:42,142 Het gaat niet om mij, maar om Vanessa. 933 01:12:46,071 --> 01:12:47,606 We gaan ervoor. 934 01:12:49,992 --> 01:12:51,818 Maximale inzet. 935 01:12:55,122 --> 01:12:56,448 Vanessa. 936 01:12:58,792 --> 01:13:03,121 Er is iemand voor je. Iets met een oud vriendje. 937 01:13:30,240 --> 01:13:31,566 Ik wist dat jij 't was. 938 01:13:33,202 --> 01:13:35,362 Die rare, ronde vormen. 939 01:13:36,663 --> 01:13:38,699 Als een puzzel. 940 01:13:48,592 --> 01:13:50,711 Dit heb je aan Wade Wilson te danken. 941 01:13:59,520 --> 01:14:01,305 Hé, waar is ze? 942 01:14:01,939 --> 01:14:04,725 Ze ging naar de achterdeur. Ga ervoor, tijger. 943 01:14:32,553 --> 01:14:34,204 Motherfucker. 944 01:14:34,304 --> 01:14:36,623 Wacht... -Pikkentrekker... 945 01:14:36,723 --> 01:14:38,542 Laten we praten over... -Neukkop. 946 01:14:38,642 --> 01:14:40,010 Of lekker slaan. 947 01:14:47,109 --> 01:14:49,136 Rustig... 948 01:14:49,236 --> 01:14:52,639 Dat is een goed begin. -Ik ruk z'n fucking... 949 01:14:52,739 --> 01:14:53,682 Wacht... 950 01:14:53,782 --> 01:14:56,943 Zoek 'm. Ik word kwaad. 951 01:14:58,996 --> 01:15:00,314 Hier. Vanessa. 952 01:15:00,414 --> 01:15:02,357 Wat? -O nee, Francis. 953 01:15:02,457 --> 01:15:05,235 Hij wil dat je naar hem toe komt. -Wat is dat? 954 01:15:05,335 --> 01:15:08,989 Een shit-emoji. Die drol met die glimlach en die oogjes? 955 01:15:09,089 --> 01:15:11,625 Ik dacht altijd dat 't chocoladeyoghurt was. 956 01:15:12,134 --> 01:15:14,495 Ik heb wapens nodig. -Welke? 957 01:15:14,595 --> 01:15:15,796 Alles. 958 01:15:37,659 --> 01:15:39,319 3000 patronen. 959 01:15:40,120 --> 01:15:42,322 We weten wat ik kan met twaalf. 960 01:15:42,539 --> 01:15:46,076 Hé, voorzichtig, Ronnie Milsap. Je richt op ons. 961 01:15:47,336 --> 01:15:51,081 Ik wilde de Börje in elkaar zetten, maar dit boeit me wel. 962 01:15:52,049 --> 01:15:54,868 We zouden voor de Urvaj gaan, niet de Börje. 963 01:15:54,968 --> 01:15:56,870 Stamp 't nou eens in je kop. 964 01:15:56,970 --> 01:15:59,581 Shit. Dat zijn alle wapens. 965 01:15:59,681 --> 01:16:02,050 Nee, kom op. Geef op. 966 01:16:02,309 --> 01:16:03,927 Omhoog. 967 01:16:05,187 --> 01:16:06,680 En terug. 968 01:16:08,857 --> 01:16:11,768 .45. Lekker. 969 01:16:13,695 --> 01:16:15,188 Wade... 970 01:16:16,156 --> 01:16:19,067 Ik zou met je meegaan, maar ik wil niet. 971 01:16:23,413 --> 01:16:24,781 Luister, Al... 972 01:16:25,707 --> 01:16:31,037 Als ik je nooit meer zie, ik hou echt heel veel van je. 973 01:16:31,755 --> 01:16:36,827 En er ligt 116 kilo cocaïne in het appartement verstopt... 974 01:16:36,927 --> 01:16:39,921 ...naast het middel tegen blindheid. Het beste. 975 01:16:45,227 --> 01:16:46,428 Nemen we wat? 976 01:16:56,613 --> 01:16:58,315 Zet haar daar neer. 977 01:17:08,375 --> 01:17:09,784 Toe maar. 978 01:17:12,045 --> 01:17:14,789 Bedankt, balloze. En ik bedoel jou. 979 01:17:15,048 --> 01:17:18,327 Wauw, ook een babbelaar. Jij en Wade. 980 01:17:18,427 --> 01:17:21,622 Ik probeer steeds te zeggen dat jullie de verkeerde hebben. 981 01:17:21,722 --> 01:17:23,207 Mijn oude vriendje is dood. 982 01:17:23,307 --> 01:17:25,334 Dat dacht ik ook. 983 01:17:25,434 --> 01:17:28,295 Maar hij komt steeds terug. Als een kakkerlak... 984 01:17:28,395 --> 01:17:29,930 ...maar dan lelijker. 985 01:17:30,897 --> 01:17:34,601 Goed, ik voel niets meer, maar hij wel. 986 01:17:35,277 --> 01:17:37,354 Wat als jouw hoofd op het blok ligt? 987 01:17:46,079 --> 01:17:47,781 Ripley, uit Alien 3. 988 01:17:48,248 --> 01:17:50,283 Jij bent echt oud. 989 01:17:51,752 --> 01:17:55,530 Dat was een neplachje. Haal Silver Balls. 990 01:17:55,630 --> 01:17:57,824 Een hapje eten? Met seniorenkorting? 991 01:17:57,924 --> 01:18:00,669 Alsof er iets mis is met zuinig zijn. 992 01:18:00,886 --> 01:18:04,339 Herinner je je die bad guy, die jij liet lopen? 993 01:18:04,806 --> 01:18:06,667 Die heeft mijn meisje. 994 01:18:06,767 --> 01:18:08,343 En jij gaat me helpen. 995 01:18:08,560 --> 01:18:10,337 Wade? Ben jij dat? 996 01:18:10,437 --> 01:18:15,058 Deadpool. Ik heb een aanbod dat je niet kan afslaan. 997 01:18:17,611 --> 01:18:18,762 Ik wacht hier wel. 998 01:18:18,862 --> 01:18:20,847 Groot huis. Maar ik zie alleen jullie. 999 01:18:20,947 --> 01:18:24,401 Alsof de studio geen geld had voor nog een X-Man. 1000 01:18:26,620 --> 01:18:32,409 En daarom zeg ik dat de film Cocoon pure porno is. 1001 01:18:32,793 --> 01:18:34,528 Waarom die glanzende man? 1002 01:18:34,628 --> 01:18:36,697 Glanzend, maar dodelijk. 1003 01:18:36,797 --> 01:18:41,167 Mijn vriend met de chromen penis helpt me een handje. 1004 01:18:41,551 --> 01:18:45,539 In ruil daarvoor word ik misschien lid van zijn boy band. 1005 01:18:45,639 --> 01:18:48,174 Niet boy band. -Tuurlijk niet. 1006 01:18:49,309 --> 01:18:51,177 Heb je Gita al terug? 1007 01:18:51,812 --> 01:18:58,101 Ik hou vast, maar Bandhu is bedrevener en knapper dan ik. 1008 01:18:58,568 --> 01:19:00,520 Ik vind je anders best schattig. 1009 01:19:06,159 --> 01:19:07,360 Dopinder. 1010 01:19:09,162 --> 01:19:10,363 Wat was dat? 1011 01:19:12,165 --> 01:19:14,034 Dat was... 1012 01:19:15,168 --> 01:19:17,996 ...Bandhu in de kofferbak. 1013 01:19:18,505 --> 01:19:19,740 Ban wie? 1014 01:19:19,840 --> 01:19:24,202 Mijn rivaal Bandhu, in de kofferbak. Ik doe wat jij zei, DP. 1015 01:19:24,302 --> 01:19:28,298 Ik fileer hem als een tandoori-vis, en gooi zijn karkas op Gita's stoep. 1016 01:19:29,474 --> 01:19:31,084 Dat heb ik niet gezegd. 1017 01:19:31,184 --> 01:19:33,837 Absoluut niet. Hij begreep me verkeerd. 1018 01:19:33,937 --> 01:19:37,090 Dopinder, zo win je Gita's hart niet terug. 1019 01:19:37,190 --> 01:19:38,258 Ik ben zo trots op je. 1020 01:19:38,358 --> 01:19:40,594 Zet Bandhu af, veilig en beschaafd. 1021 01:19:40,694 --> 01:19:41,553 Dood hem. 1022 01:19:41,653 --> 01:19:43,889 Dan win je Gita's hart terug... 1023 01:19:43,989 --> 01:19:46,558 ...op de ouderwetse manier. Met je charme. 1024 01:19:46,658 --> 01:19:48,234 Ontvoer haar. 1025 01:19:49,536 --> 01:19:50,904 Hij is superdood. 1026 01:19:56,209 --> 01:19:57,778 Een stevige high five? 1027 01:19:57,878 --> 01:19:59,371 Voor jou? Tien. 1028 01:20:00,672 --> 01:20:03,408 Oké, we gaan het verschil maken. 1029 01:20:03,508 --> 01:20:05,585 Je weet wat je moet doen. 1030 01:20:06,386 --> 01:20:08,672 Pak ze, Pool Boy. 1031 01:20:10,223 --> 01:20:12,342 We gaan chimichangas maken. 1032 01:20:13,727 --> 01:20:15,253 Hoe vaak ruïneert een gast je gezicht... 1033 01:20:15,353 --> 01:20:18,256 ...sloopt je verstand, pakt je aanstaande vrouwtje... 1034 01:20:18,356 --> 01:20:22,469 ...en zorgt voor vier van je vijf kloterigste momenten? 1035 01:20:22,569 --> 01:20:26,940 Laten we zeggen dat het wel erg veel op kerst gaat lijken. 1036 01:20:41,087 --> 01:20:42,539 Waar is je rugzak? 1037 01:21:01,274 --> 01:21:02,934 Bandhu? 1038 01:21:04,194 --> 01:21:06,263 Spreek wat in en een fijne dag. 1039 01:21:06,363 --> 01:21:07,681 Godverdomme. 1040 01:21:07,781 --> 01:21:13,153 Ik doe dit op de ouderwetse manier, met twee zwaarden en maximale inzet. 1041 01:21:13,912 --> 01:21:15,155 Muziek... 1042 01:21:31,096 --> 01:21:33,757 Wade Wilson. 1043 01:21:34,140 --> 01:21:35,925 Hoe heet ik? 1044 01:21:36,351 --> 01:21:38,136 Ik zal 't voor je spellen. 1045 01:21:40,272 --> 01:21:41,339 Pak ze. 1046 01:21:41,439 --> 01:21:42,549 Superhelden-landing. 1047 01:21:42,649 --> 01:21:44,893 Ze gaat een superhelden-landing doen. Let op. 1048 01:21:49,239 --> 01:21:50,607 Superhelden-landing. 1049 01:21:50,949 --> 01:21:52,233 Slecht voor je knieën. 1050 01:21:52,367 --> 01:21:53,985 Ze kunnen het allemaal. 1051 01:21:54,327 --> 01:21:57,522 Je bent een leuke vrouw, maar ik ga voor Francis. 1052 01:21:57,622 --> 01:21:58,773 Daarom heb ik hem bij me. 1053 01:21:58,873 --> 01:22:02,285 Ik sla liever geen vrouw, dus alsjeblieft... 1054 01:22:09,301 --> 01:22:12,670 Ik bedoel, daarom heb ik haar bij me? 1055 01:22:13,930 --> 01:22:16,082 Maak je tweet maar af. Het is niet... 1056 01:22:16,182 --> 01:22:17,667 Eén tel. 1057 01:22:17,767 --> 01:22:19,302 Heel goed. Hashtag. 1058 01:22:20,520 --> 01:22:22,430 Pak 'r, tijger. 1059 01:22:29,029 --> 01:22:32,941 Ik heb medelijden met de gast die haar in bed wil krijgen. 1060 01:22:33,450 --> 01:22:35,193 Goed dan. Vuur. 1061 01:22:46,755 --> 01:22:48,323 Maak haar af, godverdomme. 1062 01:22:48,423 --> 01:22:49,449 Taalgebruik. 1063 01:22:49,549 --> 01:22:50,875 Ga pijpen. 1064 01:23:16,701 --> 01:23:18,570 Niet kijken, kind. 1065 01:23:19,120 --> 01:23:20,655 Niet kijken. 1066 01:23:27,796 --> 01:23:30,198 Wacht. Wacht. 1067 01:23:30,298 --> 01:23:31,324 Stop vuren. 1068 01:23:31,424 --> 01:23:32,659 Stop vuren. 1069 01:23:32,759 --> 01:23:34,460 Jongens... 1070 01:23:35,637 --> 01:23:39,291 Jullie werken alleen maar voor die muppet-scheet. 1071 01:23:39,391 --> 01:23:43,378 Ik geef jullie de kans je wapens neer te leggen... 1072 01:23:43,478 --> 01:23:46,423 ...in ruil voor een vriendelijke... 1073 01:23:46,523 --> 01:23:50,184 ...mogelijk liefdevolle behandeling. 1074 01:23:52,028 --> 01:23:53,263 Prima... 1075 01:23:53,363 --> 01:23:54,480 Commando. 1076 01:25:06,519 --> 01:25:07,553 Theezakje. 1077 01:25:12,025 --> 01:25:13,059 Bob...? 1078 01:25:14,027 --> 01:25:14,844 Wade...? 1079 01:25:14,944 --> 01:25:16,179 Ik heb je niet meer gezien sinds... 1080 01:25:16,279 --> 01:25:18,898 Jacksonville. Fridays. -Sinds TGI Fridays. 1081 01:25:19,407 --> 01:25:21,317 Krijg nou wat. 1082 01:25:21,743 --> 01:25:23,444 Kom hier, jij. 1083 01:25:25,413 --> 01:25:27,615 Alles goed met de kids? 1084 01:25:27,916 --> 01:25:30,318 Maakt Gail nog steeds die tonijncasserole? Zo lekker. 1085 01:25:30,418 --> 01:25:32,912 Maar slecht voor je taille. 1086 01:25:39,385 --> 01:25:42,664 Jouw... Links... Je bent mooie vrouw. 1087 01:25:42,764 --> 01:25:44,090 Wat lief. 1088 01:25:45,266 --> 01:25:46,426 Dank je. 1089 01:25:58,446 --> 01:26:02,233 Schrijft ie ook briefjes? Hij is zo romantisch. 1090 01:26:02,408 --> 01:26:03,985 Geen zorgen, schat. Ik kom. 1091 01:26:05,411 --> 01:26:06,446 Vuur... 1092 01:26:15,588 --> 01:26:16,748 Klim erop. 1093 01:26:53,501 --> 01:26:55,286 Godsamme. 1094 01:27:06,514 --> 01:27:09,175 Hij had zijn bruine broek aan moeten trekken. 1095 01:27:11,769 --> 01:27:13,012 Je had gelijk, schoonheid. 1096 01:27:13,771 --> 01:27:15,681 Rood is mijn kleur. 1097 01:27:16,441 --> 01:27:17,342 Wade? 1098 01:27:17,442 --> 01:27:21,020 Geen zorgen, ik haal je wel uit die shit-doos. 1099 01:27:21,279 --> 01:27:23,431 Goeie manier om terug in je hoofd te kruipen. 1100 01:27:23,531 --> 01:27:25,391 O, je was nooit echt weg. 1101 01:27:25,491 --> 01:27:27,560 Maar jij wel, lul. 1102 01:27:27,660 --> 01:27:29,362 Haal diep adem. 1103 01:27:30,663 --> 01:27:32,031 Wacht even. 1104 01:27:32,874 --> 01:27:34,659 Verkeerde woordkeuze. 1105 01:27:36,669 --> 01:27:39,447 Ik hoop dat geen enkele zenuw nog pijn voelt. 1106 01:27:39,547 --> 01:27:40,873 Want ik ga zoeken. 1107 01:27:42,050 --> 01:27:44,377 Je lichaamsdelen groeien weer aan, hè? 1108 01:27:44,677 --> 01:27:45,662 Als ik klaar ben... 1109 01:27:45,762 --> 01:27:47,580 ...moet jij weer aangroeien. 1110 01:27:47,680 --> 01:27:48,965 Goeie... 1111 01:27:49,682 --> 01:27:51,543 Ja, dat was een goeie. 1112 01:27:51,643 --> 01:27:52,802 We gaan dansen. 1113 01:27:53,978 --> 01:27:56,556 En daarmee bedoel ik elkaar afmaken. 1114 01:28:51,035 --> 01:28:53,446 Prima. Vuisten. 1115 01:28:53,579 --> 01:28:55,615 Klinkt als je laatste zaterdagavond. 1116 01:30:17,288 --> 01:30:19,615 Klootzak. 1117 01:31:15,680 --> 01:31:16,881 Hou vol. 1118 01:31:17,181 --> 01:31:19,342 Wade. -Ik heb je. 1119 01:31:22,603 --> 01:31:24,805 Ik heb een plan. Gaat je niet bevallen. 1120 01:31:42,290 --> 01:31:44,992 Geen zorgen. Ik heb alles onder controle. 1121 01:32:00,808 --> 01:32:02,093 Verdomme. 1122 01:32:02,768 --> 01:32:05,846 Maximale inzet. 1123 01:32:48,022 --> 01:32:49,265 Dank je. 1124 01:32:53,945 --> 01:32:55,813 Rustig aan. 1125 01:33:06,040 --> 01:33:08,868 Mijn god. Dat was zo... 1126 01:33:39,699 --> 01:33:41,484 Geen woorden voor. 1127 01:33:42,326 --> 01:33:46,155 Jij en ik gaan deze rotkop herstellen. 1128 01:33:50,251 --> 01:33:53,162 Stomme fucking idioot. 1129 01:33:53,504 --> 01:33:58,250 Dacht je echt dat er een middel was, voor dat? 1130 01:34:01,345 --> 01:34:02,630 Je hoort me wel. 1131 01:34:13,858 --> 01:34:17,061 Dus je wilt zeggen... 1132 01:34:17,653 --> 01:34:22,107 ...na al deze narigheid, dat je niks voor me kan doen? 1133 01:34:22,491 --> 01:34:24,560 Het klinkt nog stommer als jij het zegt. 1134 01:34:24,660 --> 01:34:29,949 Zo stom als de man die ik juist daarvoor in leven heb gehouden? 1135 01:34:33,586 --> 01:34:35,621 Nog een laatste woord? 1136 01:34:37,298 --> 01:34:38,499 Hoe heet ik? 1137 01:34:39,425 --> 01:34:41,752 Wie kan 't wat schelen? -Wade... 1138 01:34:43,137 --> 01:34:45,665 Vier of vijf momenten. 1139 01:34:45,765 --> 01:34:46,966 Wat...? 1140 01:34:47,266 --> 01:34:49,843 Vier of vijf momenten, dat is alles. 1141 01:34:50,353 --> 01:34:51,428 Om te...? 1142 01:34:52,396 --> 01:34:53,931 Een held te zijn. 1143 01:34:55,733 --> 01:34:58,427 Iedereen denkt dat 't een fulltime baan is. 1144 01:34:58,527 --> 01:35:02,314 Wakker worden als held, tanden poetsen, naar je werk als held. 1145 01:35:02,907 --> 01:35:04,642 Niet waar. 1146 01:35:04,742 --> 01:35:10,114 In je leven zijn er maar vier of vijf momenten die ertoe doen. 1147 01:35:10,289 --> 01:35:12,733 Momenten waarop je keuze moet maken. 1148 01:35:12,833 --> 01:35:17,204 Om een offer te brengen, een fout te herstellen, een vriend te redden... 1149 01:35:17,797 --> 01:35:20,624 ...een vijand te sparen. 1150 01:35:20,841 --> 01:35:22,418 Op die momenten... 1151 01:35:23,010 --> 01:35:26,088 ...valt al het andere weg. 1152 01:35:26,597 --> 01:35:29,341 Zoals de wereld ons ziet. 1153 01:35:29,517 --> 01:35:30,759 Zoals wij... 1154 01:35:34,772 --> 01:35:35,973 Waarom? 1155 01:35:37,024 --> 01:35:39,010 Je ging maar door. 1156 01:35:39,110 --> 01:35:42,096 Misschien blijf ik eruit zien als een broodje pepperoni... 1157 01:35:42,196 --> 01:35:45,190 ...maar deze lul wordt zeker niet beter. 1158 01:35:45,324 --> 01:35:49,729 Als een superheldenpak betekent dat je psychopaten moet sparen... 1159 01:35:49,829 --> 01:35:51,939 ...dan is zo'n pak niks voor mij. 1160 01:35:52,039 --> 01:35:54,442 Niet iedereen is zo'n ordebewaker als jij. 1161 01:35:54,542 --> 01:35:55,651 Beloof me... 1162 01:35:55,751 --> 01:35:59,447 Ja, ik zal uitkijken naar de volgende vier momenten. 1163 01:35:59,547 --> 01:36:01,115 Shit... 1164 01:36:01,215 --> 01:36:07,121 Excuseer me. Ik ben een jongen die zo voor een meisje staat... 1165 01:36:07,221 --> 01:36:08,497 ...en haar vertelt... 1166 01:36:08,597 --> 01:36:10,624 Wat moet ik haar nou vertellen? 1167 01:36:10,724 --> 01:36:14,178 Nou, verzin maar wat. 1168 01:36:15,438 --> 01:36:16,672 Ik kan niet eens... 1169 01:36:16,772 --> 01:36:18,057 Die verdien ik. Die ook. 1170 01:36:18,607 --> 01:36:22,394 Nee, niet onder de gordel. -Praat... 1171 01:36:24,238 --> 01:36:25,973 Het spijt me. 1172 01:36:26,073 --> 01:36:27,733 Het spijt me heel erg. 1173 01:36:28,367 --> 01:36:31,195 Voor alles. Dat ik wegging... 1174 01:36:32,413 --> 01:36:34,440 Dat ik niet eerder opdook. 1175 01:36:34,540 --> 01:36:37,534 Het waren zware jaren. -Zwaar? 1176 01:36:45,134 --> 01:36:47,169 Ik woon in een crack-huis. 1177 01:36:48,220 --> 01:36:49,713 Met z'n twaalven. 1178 01:36:51,307 --> 01:36:55,836 We kruipen tegen elkaar aan voor warmte. Iedereen wil Noelle, zij is de dikste. 1179 01:36:55,936 --> 01:37:02,017 We delen alles. Ruimte, tandfloss, zelfs condooms. 1180 01:37:09,950 --> 01:37:12,361 Dus je woont in een huis. 1181 01:37:20,961 --> 01:37:24,081 Ik had eerder naar je op zoek moeten gaan. 1182 01:37:25,382 --> 01:37:29,545 Maar de man achter dit masker, is niet meer de man die je hebt gekend. 1183 01:37:33,682 --> 01:37:35,092 Dit masker? 1184 01:37:55,079 --> 01:37:56,864 En deze. 1185 01:37:58,123 --> 01:38:00,075 Voor als die andere eraf valt. 1186 01:38:02,878 --> 01:38:05,114 Oké, gewoon... 1187 01:38:05,214 --> 01:38:06,866 Als een pleister. 1188 01:38:06,966 --> 01:38:09,118 Grote au. 1189 01:38:09,218 --> 01:38:10,419 Wacht even... 1190 01:38:12,137 --> 01:38:13,589 Weet je het zeker? 1191 01:38:15,307 --> 01:38:16,508 Ja... 1192 01:38:40,666 --> 01:38:42,618 Na een korte gewenning... 1193 01:38:42,960 --> 01:38:45,120 ...en een heleboel drank... 1194 01:38:46,297 --> 01:38:48,457 ...is het een gezicht... 1195 01:38:52,720 --> 01:38:54,588 ...waar ik graag op zit. 1196 01:39:01,854 --> 01:39:05,641 Onder dit pak ben ik ook niet dezelfde. 1197 01:39:06,942 --> 01:39:08,802 Superpenis. 1198 01:39:08,902 --> 01:39:10,888 Wade, denk om je woorden. 1199 01:39:10,988 --> 01:39:12,564 Die kleine is erbij. 1200 01:39:13,490 --> 01:39:15,392 Wat doen jullie hier nog? 1201 01:39:15,492 --> 01:39:18,020 Ga weg. Ga wat nuttigs doen. 1202 01:39:18,120 --> 01:39:20,856 Ga iemand z'n grote broer zijn. 1203 01:39:20,956 --> 01:39:22,691 Zeg tegen Beast dat ie niet op 't gazon schijt. 1204 01:39:22,791 --> 01:39:26,529 En jij, kipnoedel, nothing compares to you. 1205 01:39:26,629 --> 01:39:28,614 Sinéad O'Connor, 1990. Sorry. 1206 01:39:28,714 --> 01:39:31,625 Is goed. Je bent cool. 1207 01:39:33,385 --> 01:39:35,037 Krijg nou wat. 1208 01:39:35,137 --> 01:39:38,382 Dat was niet vals. Ik ben trots op je. 1209 01:39:38,515 --> 01:39:41,710 We gaan een X-Man van je maken, Wade. 1210 01:39:41,810 --> 01:39:44,880 Het leek net of we drie mini leeuwenrobots waren... 1211 01:39:44,980 --> 01:39:47,432 ...die samen één superrobot vormen. 1212 01:39:48,025 --> 01:39:49,351 Hoezo stom? 1213 01:39:53,822 --> 01:39:58,402 En nu, het moment waar ik op heb gewacht. 1214 01:40:01,914 --> 01:40:03,240 Kom hier. 1215 01:40:12,966 --> 01:40:16,128 Wham! Zoals beloofd. 1216 01:40:28,982 --> 01:40:33,721 Zie je? Je hoeft geen superheld te zijn om het meisje te krijgen. 1217 01:40:33,821 --> 01:40:36,857 Het ware meisje maakt van jou een held. 1218 01:40:37,199 --> 01:40:40,644 En we gaan eruit met een totaalshot. 1219 01:40:40,744 --> 01:40:42,271 Heel goed. Mooi. 1220 01:40:42,371 --> 01:40:44,690 Dat is het enige dat er nu uitgaat. 1221 01:40:44,790 --> 01:40:48,110 Wie wil er nou geen happy ending, hè? 1222 01:40:48,210 --> 01:40:52,122 Tot de volgende keer, dit is je aardige pool boy die zingt... 1223 01:41:00,980 --> 01:41:01,980 nog niet gedaan 1224 01:41:03,792 --> 01:41:08,792 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 1225 01:41:49,104 --> 01:41:51,515 Hij is HOT. 1226 01:41:53,150 --> 01:41:55,477 Zij is HOT. 1227 01:41:57,029 --> 01:41:58,689 Hij is de HOTTEST! 1228 01:47:07,923 --> 01:47:09,708 Ben je er nou nog? 1229 01:47:12,094 --> 01:47:15,338 Het is afgelopen. Ga naar huis. 1230 01:47:16,848 --> 01:47:21,386 Je verwacht een trailer voor Deadpool 2. Daar is geen geld voor. 1231 01:47:22,187 --> 01:47:25,173 Verwacht je dat Sam Jackson komt? 1232 01:47:25,273 --> 01:47:28,018 Met een ooglapje en een leernummertje? 1233 01:47:35,909 --> 01:47:38,478 Maar ik kan wel één geheimpje verklappen. 1234 01:47:38,578 --> 01:47:41,732 In het vervolg komt Cable. 1235 01:47:41,832 --> 01:47:44,109 Geweldig personage. Bionisch, tijdreizen. 1236 01:47:44,209 --> 01:47:46,445 We weten nog niet wie hem gaat spelen. 1237 01:47:46,545 --> 01:47:49,781 Een grote vent met een plat hoofd. Mel Gibson, Dolph Lundgren. 1238 01:47:49,881 --> 01:47:53,785 Keira Knightley. Die kan het ook. Maar het is nog geheim. 1239 01:47:53,885 --> 01:47:58,548 En laat je rommel niet liggen, dat doen alleen eikels. 1240 01:47:59,307 --> 01:48:00,592 Ga nou.