1
00:00:05,710 --> 00:00:15,710
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
2
00:00:57,892 --> 00:01:00,595
EEN KLOJO FILM
3
00:01:01,855 --> 00:01:04,549
MET GODS PERFECTE MAFKEES
4
00:01:04,649 --> 00:01:06,935
MEEST SEXY MAN
5
00:01:09,738 --> 00:01:12,357
EEN LEKKER WIJF
6
00:01:13,658 --> 00:01:16,945
EEN BRITSE SCHURK
7
00:01:19,873 --> 00:01:24,285
DE KOMISCHE NOOT
8
00:01:25,336 --> 00:01:28,081
EEN HUMEURIGE TIENER
9
00:01:37,557 --> 00:01:40,551
EEN DIGITAAL PERSONAGE
10
00:01:47,025 --> 00:01:50,603
EEN OVERBODIGE CAMEO
11
00:02:07,712 --> 00:02:10,915
GEPRODUCEERD DOOR SUKKELS
12
00:02:11,216 --> 00:02:14,168
GESCHREVEN DOOR
DE ECHTE HELDEN
13
00:02:20,391 --> 00:02:24,512
GEREGISSEERD DOOR EEN
OVERBETAALD INSTRUMENT
14
00:02:25,021 --> 00:02:28,141
HALLO!
Ik ben Deadpool!
15
00:02:36,783 --> 00:02:39,861
GRIEZEL Segway Tours
16
00:03:02,392 --> 00:03:04,761
Ik voel me eenzaam hier.
17
00:03:05,270 --> 00:03:06,596
Help 's even.
18
00:03:07,689 --> 00:03:12,185
Oké, ik moet wel mijn handen
aan het stuur houden.
19
00:03:13,736 --> 00:03:15,146
Pardon.
20
00:03:16,614 --> 00:03:20,026
Dopinder.
-Pool. Dead.
21
00:03:21,536 --> 00:03:22,779
Lekker...
22
00:03:23,663 --> 00:03:26,949
Ruikt lekker, hè?
-Niet die bloem, dat meisje.
23
00:03:27,417 --> 00:03:30,578
Ja. Gita. Ze is mooi.
24
00:03:30,879 --> 00:03:33,448
Ik had haar graag
als vrouw gehad.
25
00:03:33,548 --> 00:03:38,377
Maar Gita's hart is gestolen
door mijn neef Bandhu.
26
00:03:38,887 --> 00:03:43,007
Hij is net zo eerloos als knap.
27
00:03:43,975 --> 00:03:47,762
Dopinder, er moet een reden zijn
dat ik in deze taxi zit.
28
00:03:48,146 --> 00:03:49,589
U hebt me aangehouden.
29
00:03:49,689 --> 00:03:54,469
Nee, slanke bruine vriend.
Liefde is een mooi ding.
30
00:03:54,569 --> 00:03:57,480
De hele wereld
ruikt dan naar die bloem.
31
00:03:58,531 --> 00:04:00,483
Dus hou die liefde vast...
32
00:04:00,867 --> 00:04:02,060
Stevig.
33
00:04:02,160 --> 00:04:06,405
En niet meer loslaten. Maak niet
dezelfde fouten als ik, oké?
34
00:04:06,581 --> 00:04:10,118
Anders smaakt de hele wereld
naar Mama June.
35
00:04:10,501 --> 00:04:12,779
Hoe smaakt Miss Mama June dan?
36
00:04:12,879 --> 00:04:18,701
Als twee neukende zwervers
in een schoen met pis. Smerig dus.
37
00:04:18,801 --> 00:04:20,753
Smerig.
38
00:04:21,095 --> 00:04:23,706
Waarom dat rode pak, Mr Pool?
39
00:04:23,806 --> 00:04:28,294
Omdat het kerst is, Dopinder.
En ik zoek een stout iemand.
40
00:04:28,394 --> 00:04:31,881
Ik heb een jaar gewacht,
plus drie weken, zes dagen en...
41
00:04:31,981 --> 00:04:34,517
...14 minuten
om 't hem betaald te zetten.
42
00:04:35,944 --> 00:04:38,221
Wat heeft hij dan gedaan, Mr Pool?
43
00:04:38,321 --> 00:04:39,856
Dit...
44
00:05:02,845 --> 00:05:06,457
Ze zullen je niet teleurstellen.
-Ik hoop 't voor je.
45
00:05:06,557 --> 00:05:08,918
En de zending van volgende maand?
46
00:05:09,018 --> 00:05:12,430
Komt er niet.
Je bent niet de enige die oorlog voert.
47
00:05:13,481 --> 00:05:15,057
Dat pik ik niet.
48
00:05:17,819 --> 00:05:21,898
We hadden wat probleempjes
met de aanvoer...
49
00:05:25,535 --> 00:05:27,904
We waarderen je geduld.
50
00:05:31,791 --> 00:05:34,452
We leveren alles af
de maand erop.
51
00:05:37,714 --> 00:05:38,956
Leuk zakendoen.
52
00:05:42,760 --> 00:05:44,712
Vuile mutant.
53
00:05:56,065 --> 00:05:57,725
Mijn munitie vergeten.
54
00:05:57,859 --> 00:05:59,936
Terug gaan?
-Geen tijd.
55
00:06:00,528 --> 00:06:02,055
Dit lukt me wel.
56
00:06:02,155 --> 00:06:06,400
12 kogels of de lul.
We zijn er.
57
00:06:08,536 --> 00:06:11,147
Het is 27,50.
58
00:06:11,247 --> 00:06:14,617
Ik heb nooit 'n portemonnee bij me.
Gaat ten koste van m'n pak.
59
00:06:15,084 --> 00:06:17,453
Een stevige high-five?
60
00:06:18,504 --> 00:06:19,956
Vrolijk kerstfeest.
61
00:06:21,049 --> 00:06:24,252
Jij ook een fijne dinsdag in april, Pool.
62
00:06:39,692 --> 00:06:41,602
Hallo, ik ben Francis!
63
00:06:45,406 --> 00:06:48,609
Hallo. Ik weet 't, hoor.
64
00:06:48,785 --> 00:06:52,438
Wiens ballen heb ik gekieteld
om mijn eigen film te krijgen?
65
00:06:52,538 --> 00:06:56,359
Dat mag ik niet zeggen,
maar het rijmt op Polverine.
66
00:06:56,459 --> 00:07:01,864
En die heeft een paar stevige boefjes
tussen z'n benen hangen.
67
00:07:01,964 --> 00:07:06,119
Maar ik moet plekken bezoeken,
een kop opknappen...
68
00:07:06,219 --> 00:07:09,046
En bad guys doden.
69
00:07:14,268 --> 00:07:15,720
Maximale inzet.
70
00:07:25,571 --> 00:07:26,605
In de ballen.
71
00:07:34,205 --> 00:07:36,615
Luxe extravagant leer.
72
00:07:38,251 --> 00:07:40,119
Ik ben op zoek naar Francis.
73
00:07:40,628 --> 00:07:42,371
Heb je deze man gezien?
74
00:07:52,265 --> 00:07:53,382
Lekker...
75
00:08:25,882 --> 00:08:28,376
Ik zeg dit normaal nooit:
niet doorslikken.
76
00:08:49,530 --> 00:08:53,776
Shit. Heb ik 't gas aan laten staan?
77
00:09:11,135 --> 00:09:12,211
Nieuwsflits.
78
00:09:12,887 --> 00:09:16,499
Een kettingbotsing is vanmorgen
uitgelopen op een schietpartij.
79
00:09:16,599 --> 00:09:19,043
Door de files
kon de politie er niet bij komen.
80
00:09:19,143 --> 00:09:21,629
Bewoners wordt aangeraden
binnen te blijven.
81
00:09:21,729 --> 00:09:24,674
De verdachte is gewapend
en draagt een...
82
00:09:24,774 --> 00:09:26,434
Een rood pak.
83
00:09:26,943 --> 00:09:28,136
Deadpool.
84
00:09:28,236 --> 00:09:30,855
Negasonic.
We hebben een missie.
85
00:09:31,822 --> 00:09:33,732
Wacht, Colossus.
86
00:09:34,367 --> 00:09:39,897
Deadpool kon zich bij ons aansluiten,
maar hij gedraagt zich als een kind.
87
00:09:39,997 --> 00:09:42,316
Een zwaar bewapend kind.
88
00:09:42,416 --> 00:09:46,237
Wanneer wordt ie volwassen en ziet hij
de voordelen van een X-Man?
89
00:09:46,337 --> 00:09:50,366
De op elkaar afgestemde pakken
of het huis dat steeds explodeert?
90
00:09:50,466 --> 00:09:54,128
Kom op.
Daar krijg je karakter door.
91
00:09:54,387 --> 00:09:58,841
Je hebt ontbeten, ja?
Ontbijt is belangrijkste maaltijd.
92
00:09:59,267 --> 00:10:03,504
Hier, proteïnereep.
Goed voor botten.
93
00:10:03,604 --> 00:10:06,348
Anders breekt Deadpool ze misschien.
94
00:10:46,147 --> 00:10:47,473
Wacht.
95
00:10:47,732 --> 00:10:49,800
Je denkt vast:
waarom een rood pak?
96
00:10:49,900 --> 00:10:52,478
Dan zien bad guys me niet bloeden.
97
00:10:52,862 --> 00:10:56,023
Hij weet hoe dat werkt.
Hij draagt een bruine broek.
98
00:10:57,825 --> 00:11:01,646
Oké. Ik heb maar 12 kogels
dus jullie moeten delen.
99
00:11:01,746 --> 00:11:03,781
Tel maar mee.
100
00:11:27,063 --> 00:11:28,973
Motherfucker.
101
00:11:30,107 --> 00:11:31,642
Tien. Shit.
102
00:11:31,859 --> 00:11:33,143
Negen. Fuck.
103
00:11:33,277 --> 00:11:34,345
Acht...
104
00:11:34,445 --> 00:11:35,646
Shit-fuck.
105
00:11:39,283 --> 00:11:40,651
Slechte Deadpool.
106
00:11:41,911 --> 00:11:44,238
Zeven. Goeie Deadpool.
107
00:12:06,310 --> 00:12:09,013
Niet meegeteld. Zes.
108
00:12:35,423 --> 00:12:36,832
Vier...
109
00:12:38,968 --> 00:12:40,210
Hebbes.
110
00:12:41,762 --> 00:12:43,297
In het sterretje.
111
00:12:47,101 --> 00:12:50,346
Drie, twee.
Stom. Maar lekker.
112
00:13:16,464 --> 00:13:18,582
Ik speel vanavond met mezelf.
113
00:13:19,258 --> 00:13:20,542
Francis.
114
00:13:20,718 --> 00:13:22,711
Francis.
115
00:13:24,013 --> 00:13:26,048
Krijg de schijtkoek.
116
00:13:26,348 --> 00:13:28,342
Waar ben je, Francis?
117
00:13:36,942 --> 00:13:38,686
Jij bent Francis niet.
118
00:13:46,035 --> 00:13:48,654
Echt? Mouwen opstropen?
119
00:13:58,839 --> 00:14:02,118
Je denkt vast: mijn vriendje zei
dat dit een superheldenfilm was...
120
00:14:02,218 --> 00:14:06,122
...maar die rooie vent
maakt van die andere een kebab.
121
00:14:06,222 --> 00:14:10,801
Ik ben misschien wel super,
maar geen held.
122
00:14:10,976 --> 00:14:15,381
Feitelijk is dit moord, maar daarmee
beginnen de mooiste liefdesverhalen.
123
00:14:15,481 --> 00:14:18,467
En dat is dit ook,
een liefdesverhaal.
124
00:14:18,567 --> 00:14:19,969
Om het goed te vertellen...
125
00:14:20,069 --> 00:14:24,849
...gaan we terug naar de tijd dat ik
nog geen rode spandex droeg.
126
00:14:24,949 --> 00:14:26,225
2 JAAR GELEDEN...
127
00:14:26,325 --> 00:14:30,896
Zal ik het wat langzamer zeggen?
Ik heb die pizza niet besteld.
128
00:14:30,996 --> 00:14:34,608
Is dit 7348 Red Ledge Drive?
Bent u Mr Merchant?
129
00:14:34,708 --> 00:14:38,120
Ja, en die heeft
geen pizza besteld.
130
00:14:38,254 --> 00:14:39,580
Wie heeft er dan gebeld?
131
00:14:40,005 --> 00:14:41,498
Ik...
132
00:14:43,634 --> 00:14:45,210
Ananas en olijven?
133
00:14:45,511 --> 00:14:48,205
Zoet en hartig.
134
00:14:48,305 --> 00:14:51,584
Wie ben jij?
Wat doe je in mijn hut...
135
00:14:51,684 --> 00:14:52,835
Is de korst verbrand?
136
00:14:52,935 --> 00:14:54,428
Ik hoop 't niet.
137
00:14:54,853 --> 00:14:59,008
Als dit vanwege het pokeren is...
Ik zei tegen Howie...
138
00:14:59,108 --> 00:15:03,012
Oké, je mag alles hebben.
139
00:15:03,112 --> 00:15:04,396
Dank je.
140
00:15:05,155 --> 00:15:07,941
Voordat u hem wat aandoet,
mag ik een flinke fooi?
141
00:15:09,326 --> 00:15:11,103
Jeremy, toch?
142
00:15:11,203 --> 00:15:12,863
Wade Wilson.
143
00:15:13,747 --> 00:15:16,692
Weinig fooi, Jer.
144
00:15:16,792 --> 00:15:18,452
Ik ben hier niet voor hem.
145
00:15:18,627 --> 00:15:20,412
Maar voor jou.
146
00:15:21,797 --> 00:15:23,699
Kom ik even goed weg.
147
00:15:23,799 --> 00:15:25,918
Nog niet uit de gevarenzone.
148
00:15:26,302 --> 00:15:28,621
En die glitters mogen wel wat minder.
149
00:15:28,721 --> 00:15:30,623
Dat is een spijkerbroek,
geen kroonluchter.
150
00:15:30,723 --> 00:15:32,958
En je portemonnee hou ik,
die heb je me gegeven.
151
00:15:33,058 --> 00:15:34,919
Mag ik wel mijn Sam's Club...
152
00:15:35,019 --> 00:15:37,346
Ik schiet je kutkat dood.
153
00:15:37,980 --> 00:15:40,382
Wat bedoel je?
Ik heb geen kat.
154
00:15:40,482 --> 00:15:42,768
In wie z'n kattenbak
heb ik dan zitten kakken?
155
00:15:46,614 --> 00:15:48,724
Maar goed, vertel eens...
156
00:15:48,824 --> 00:15:52,561
Welke situatie wordt er nou
niet beter met een pizza?
157
00:15:52,661 --> 00:15:56,482
Ken jij ene Meghan Orflosky?
Zeg ik dat goed? Orflosky?
158
00:15:56,582 --> 00:15:59,368
Orlovsky? Ja? Mooi.
159
00:16:00,127 --> 00:16:01,362
Want zij kent jou.
160
00:16:01,462 --> 00:16:05,950
Jeremy, ik ben 'n gozer die voor poen
iemand om zeep brengt.
161
00:16:06,050 --> 00:16:08,786
Meghan heeft niet veel geld,
maar gelukkig voor haar...
162
00:16:08,886 --> 00:16:10,371
...heb ik een zwak.
163
00:16:10,471 --> 00:16:12,923
Ik ben maar...
-Een stalker.
164
00:16:13,182 --> 00:16:14,750
Dreigementen doen pijn.
165
00:16:14,850 --> 00:16:18,379
Maar niet zo erg
als gekarteld staal.
166
00:16:18,479 --> 00:16:21,507
Dus blijf uit de buurt van Meghan.
167
00:16:21,607 --> 00:16:22,599
Cool?
168
00:16:23,859 --> 00:16:25,060
Dan zijn we klaar.
169
00:16:25,277 --> 00:16:27,221
Wacht. Echt waar?
170
00:16:27,321 --> 00:16:29,189
Ja, helemaal klaar.
171
00:16:29,698 --> 00:16:32,601
Je had je gezicht moeten zien.
-Ik was zo bang.
172
00:16:32,701 --> 00:16:34,444
Een zwak, weet je nog?
173
00:16:35,371 --> 00:16:37,439
Als je ook maar naar haar kijkt...
174
00:16:37,539 --> 00:16:41,326
...dan zul je ontdekken
dat ik ook een harde plek heb.
175
00:16:43,212 --> 00:16:44,705
Dat klinkt niet goed.
176
00:16:45,631 --> 00:16:47,040
Of wel?
177
00:17:00,187 --> 00:17:01,305
Meghan?
178
00:17:04,274 --> 00:17:05,934
Jeremy heeft er spijt van.
179
00:17:06,568 --> 00:17:08,645
Dat meen je niet.
180
00:17:13,325 --> 00:17:16,061
Ik had mijn rolschaatsen
mee moeten nemen.
181
00:17:16,161 --> 00:17:19,440
Daar doen we het voor.
Maar ook voor geld.
182
00:17:19,540 --> 00:17:21,358
Kun je mijn stiefvader aftuigen?
183
00:17:21,458 --> 00:17:24,328
Alleen als ie het verdient.
184
00:17:24,795 --> 00:17:25,954
Wacht even.
185
00:17:27,715 --> 00:17:28,782
Je bent mijn held.
186
00:17:28,882 --> 00:17:31,585
Nee, dat ben ik niet.
187
00:17:33,262 --> 00:17:35,672
Nee. En zal ik nooit worden.
188
00:17:36,098 --> 00:17:37,366
Fuck you, Wade.
189
00:17:37,466 --> 00:17:41,037
Ik ben een bad guy
die ergere bad guys verrot slaat.
190
00:17:41,137 --> 00:17:42,963
SCHOOL VOOR
ONHANDELBARE MEISJES
191
00:17:43,063 --> 00:17:47,059
Welkom bij Sister Margaret's.
Een banenbeurs voor huurlingen.
192
00:17:47,276 --> 00:17:49,428
Zie ons maar als
gestoorde tandenfeeën.
193
00:17:49,528 --> 00:17:52,097
Alleen slaan wij de tanden eruit
en pakken de poen.
194
00:17:52,197 --> 00:17:55,184
Hoop maar dat we nooit
je naam op een goldcard zien.
195
00:17:55,284 --> 00:17:57,110
Buck. Liefeld...
196
00:17:57,369 --> 00:17:58,403
Hé, Wade.
197
00:17:58,620 --> 00:18:01,657
Wade Wilson, onze beschermheilige.
Wat wil je?
198
00:18:01,957 --> 00:18:03,400
Ik wil wel een blowjob.
199
00:18:03,500 --> 00:18:06,995
O ja, ik ook wel.
-Dat drankje. Maar eerst...
200
00:18:08,505 --> 00:18:12,334
Ik neem geen oppasgeld aan.
Geef dat terug aan Miss...
201
00:18:12,468 --> 00:18:14,286
Orlovsky.
-Ja, die.
202
00:18:14,386 --> 00:18:15,829
Zeker weten?
203
00:18:15,929 --> 00:18:18,290
Voor een huurling
ben je wel warmbloedig.
204
00:18:18,390 --> 00:18:20,334
Je zal dat joch ook wel
gematst hebben.
205
00:18:20,434 --> 00:18:22,294
Hij is geen slechte, Weas.
206
00:18:22,394 --> 00:18:25,255
Een beetje stalken.
Ik was erger op zijn leeftijd.
207
00:18:25,355 --> 00:18:27,216
Ik ging naar exotische oorden...
208
00:18:27,316 --> 00:18:31,478
Bagdad, Mogadishu, Jacksonville,
nieuwe mensen ontmoeten.
209
00:18:31,737 --> 00:18:33,814
En ze doden.
Ik heb je Instagram gezien.
210
00:18:34,031 --> 00:18:36,225
Wat deed Special Forces
in Jacksonville?
211
00:18:36,325 --> 00:18:37,935
Dat is geheim.
212
00:18:38,035 --> 00:18:40,229
Er zit een hele goeie TGI Fridays.
213
00:18:40,329 --> 00:18:42,606
Kahlua, Baileys en...
214
00:18:42,706 --> 00:18:43,732
...slagroom.
215
00:18:43,832 --> 00:18:46,284
En hier is je Blowjob.
216
00:18:46,585 --> 00:18:49,655
Waarom moet ik dat maken?
-Hé, Kelly, Kelly...
217
00:18:49,755 --> 00:18:53,367
Breng die eens naar Buck.
Zeg maar van Boothe. Beetje voorspel.
218
00:18:53,467 --> 00:18:55,577
Wat heeft dit nou voor zin?
219
00:18:55,677 --> 00:18:58,505
Ik pik gewoon helemaal niks.
-Boothe.
220
00:18:59,139 --> 00:19:01,591
Rustig.
-Wat moet je?
221
00:19:04,228 --> 00:19:06,722
Proost. Op je gezondheid.
222
00:19:06,939 --> 00:19:09,133
Kom hier, bolle.
223
00:19:09,233 --> 00:19:10,976
Nieuwe kruk.
224
00:19:15,531 --> 00:19:17,190
Blijf liggen.
225
00:19:19,660 --> 00:19:21,311
Die ligt gestrekt.
226
00:19:21,411 --> 00:19:23,272
Oké, opzij. Opzij.
227
00:19:23,372 --> 00:19:24,614
Pak je rust.
228
00:19:25,749 --> 00:19:27,242
Boothe is neer.
229
00:19:30,796 --> 00:19:33,623
Ja, hij ademt nog.
230
00:19:36,176 --> 00:19:37,661
Niemand wint.
231
00:19:37,761 --> 00:19:39,288
Leuk geprobeerd, Wade.
232
00:19:39,388 --> 00:19:42,966
Schuldig. Ik heb Boothe gekozen
uit de dead pool. En jij?
233
00:19:43,100 --> 00:19:45,135
Ja, Wade...
234
00:19:46,687 --> 00:19:48,764
Heb je gewed
dat ik eraan zou gaan?
235
00:19:51,358 --> 00:19:55,145
Je hebt gewed dat ik eraan zou gaan.
Wat een kutvriend ben jij.
236
00:19:55,445 --> 00:19:57,473
Maar ik word 102.
237
00:19:57,573 --> 00:19:59,850
En dan ga ik dood.
Net als de stad Detroit.
238
00:19:59,950 --> 00:20:02,811
Sorry.
Ik wilde gewoon geld winnen.
239
00:20:02,911 --> 00:20:05,489
Ik win nooit wat.
-Boeien...
240
00:20:05,622 --> 00:20:07,616
En een rondje van mij.
241
00:20:09,418 --> 00:20:11,578
Alleen lokale drankjes.
242
00:20:15,382 --> 00:20:19,461
Baby, wil je echt
je hele lading lozen?
243
00:20:21,555 --> 00:20:22,756
Strak...
244
00:20:24,224 --> 00:20:26,343
Vanessa.
-Wade.
245
00:20:26,602 --> 00:20:28,845
Wat doet zo'n leuke tent
in dit meisje?
246
00:20:30,063 --> 00:20:31,515
Ik zou d'r pakken.
247
00:20:32,608 --> 00:20:34,601
Buck, maak je excuses voordat...
248
00:20:35,152 --> 00:20:36,887
Ja, dat.
249
00:20:36,987 --> 00:20:38,555
Zeg de toverwoorden,
dikke Gandalf.
250
00:20:38,655 --> 00:20:40,516
Het spijt me.
-Adem door je neus.
251
00:20:40,616 --> 00:20:42,726
Ik heb geen filter tussen...
252
00:20:42,826 --> 00:20:44,277
Laat los.
253
00:20:44,828 --> 00:20:47,231
Hakuna zijn tata's.
-Ik ben bezig.
254
00:20:47,331 --> 00:20:49,533
Wegwezen.
Ga een spreuk opzeggen.
255
00:20:49,917 --> 00:20:52,536
Hé, niet aan de goederen zitten.
256
00:20:53,837 --> 00:20:55,122
Goederen?
257
00:20:55,422 --> 00:20:57,825
Dus jij...
258
00:20:57,925 --> 00:20:59,376
...doet 't voor geld?
259
00:21:00,302 --> 00:21:02,412
Zware jeugd?
-Zwaarder dan de jouwe.
260
00:21:02,512 --> 00:21:04,339
Paps vertrok voor mijn geboorte.
261
00:21:04,765 --> 00:21:06,508
Mijn paps voordat ik verwekt was.
262
00:21:07,517 --> 00:21:09,253
Weleens een sigaret
op je huid uitgedrukt?
263
00:21:09,353 --> 00:21:11,922
Waar anders?
-Ik ben misbruikt.
264
00:21:12,022 --> 00:21:13,715
Ik ook. Oom.
265
00:21:13,815 --> 00:21:16,176
Ooms. Om de beurt.
266
00:21:16,276 --> 00:21:20,264
Ik zat op mijn verjaardag in de kast
en dat was tevens mijn...
267
00:21:20,364 --> 00:21:23,400
Je slaapkamer. Mazzelaar.
Ik sliep in een kartonnen doos.
268
00:21:24,034 --> 00:21:26,895
Een kartonnen doos.
Ik wist niet wat slaap was.
269
00:21:26,995 --> 00:21:30,407
Het was 24/7 geboeid
anaal met clowns klooien.
270
00:21:34,294 --> 00:21:35,745
Wie doet zoiets?
271
00:21:37,214 --> 00:21:40,876
Ik hoop jij.
Later op de avond?
272
00:21:43,512 --> 00:21:48,592
Wat krijg ik voor 275 dollar en...
273
00:21:49,643 --> 00:21:51,295
...een bonuskaart van Yogurtland?
274
00:21:51,395 --> 00:21:54,097
48 minuten om alles met me te doen.
275
00:21:55,482 --> 00:21:57,434
En een light-dessert.
276
00:22:04,241 --> 00:22:06,443
Stopte ze een bonuskaart in je mond?
277
00:22:07,911 --> 00:22:10,197
De ballen kunnen in de gaten.
278
00:22:11,039 --> 00:22:12,782
Alles wat ik maar wilde, zei je.
279
00:22:13,375 --> 00:22:14,451
Duidelijk.
280
00:22:14,668 --> 00:22:16,153
Je houdt van spelletjes.
281
00:22:16,253 --> 00:22:18,488
Meer dan van vagina's.
282
00:22:18,588 --> 00:22:20,290
Lastige keuze.
283
00:22:20,924 --> 00:22:23,160
Ik wil je ware ik leren kennen.
284
00:22:23,260 --> 00:22:27,297
Niet dat in shorts gehulde
seksobject uit Hollywood.
285
00:22:27,514 --> 00:22:28,965
Ballen in de gaten.
286
00:22:29,433 --> 00:22:30,500
Ballen in de gaten.
287
00:22:30,600 --> 00:22:33,303
Je gaat vreselijk verliezen.
-Laat maar zien.
288
00:22:40,569 --> 00:22:45,148
De limited edition van de Voltron:
Defender of the Universe-ring.
289
00:22:48,869 --> 00:22:50,938
Die wilde ik al zolang hebben.
290
00:22:51,038 --> 00:22:52,989
En ik wil het vlakgummetje.
291
00:22:54,374 --> 00:22:57,110
Jij bent nu de beschermer
van Arus.
292
00:22:57,210 --> 00:23:00,747
En jij kan alles wissen
dat geschreven is met potlood.
293
00:23:00,964 --> 00:23:02,249
Mevrouw?
294
00:23:02,382 --> 00:23:05,794
Het spijt me, maar je
48 minuten zijn voorbij.
295
00:23:06,094 --> 00:23:08,872
Hoeveel minuten kan ik
hiervoor krijgen?
296
00:23:08,972 --> 00:23:13,677
Vijf mini leeuwenrobots vormen
samen één superrobot...
297
00:23:13,810 --> 00:23:16,838
Vijf mini leeuwenrobots?
Drie minuten.
298
00:23:16,938 --> 00:23:20,433
Deal. En de resterende
2 minuten en 37 seconden?
299
00:23:21,318 --> 00:23:22,310
Knuffelen?
300
00:23:26,490 --> 00:23:28,191
Hoelang hou je dit vol?
301
00:23:28,408 --> 00:23:29,442
Het hele jaar?
302
00:23:39,920 --> 00:23:41,997
Fijne Valentijnsdag.
303
00:23:49,429 --> 00:23:50,998
Gelukkig Chinees Nieuwjaar.
304
00:23:51,098 --> 00:23:52,632
Jaar van de Hond.
305
00:23:57,646 --> 00:23:59,014
Relax.
306
00:23:59,397 --> 00:24:01,725
Fijne Internationale Vrouwendag.
307
00:24:11,535 --> 00:24:12,861
Fijne Vastentijd.
308
00:24:17,916 --> 00:24:19,151
Wade?
-Sorry.
309
00:24:19,251 --> 00:24:20,785
Fijne Halloween.
310
00:24:20,961 --> 00:24:22,037
Fijne Halloween.
311
00:24:31,596 --> 00:24:33,506
Fijne Thanksgiving.
312
00:24:35,308 --> 00:24:36,718
Ik hou van je.
313
00:24:40,313 --> 00:24:44,351
Als je linkerbeen Thanksgiving is,
en je rechterbeen Kerstmis...
314
00:24:45,318 --> 00:24:47,687
...mag ik je dan tussen de feestdagen
opzoeken?
315
00:24:48,905 --> 00:24:50,899
Wat een lelijke trui.
316
00:24:51,741 --> 00:24:53,351
Maar rood staat je wel.
317
00:24:53,451 --> 00:24:56,571
Rood is jouw kleur.
Past bij je bloeddoorlopen ogen.
318
00:24:57,289 --> 00:24:59,574
Ik heb nagedacht...
-Echt?
319
00:25:00,208 --> 00:25:02,118
Over waarom we zo goed
bij elkaar passen.
320
00:25:02,294 --> 00:25:03,578
Waarom?
321
00:25:05,380 --> 00:25:08,166
Jij bent net zo gestoord als ik.
322
00:25:10,177 --> 00:25:13,254
We zijn net twee puzzelstukjes,
met die rare ronde vormen...
323
00:25:13,388 --> 00:25:16,007
Als je ze aan elkaar legt,
zie je het plaatje.
324
00:25:20,103 --> 00:25:22,547
Ik wil je wat vragen.
325
00:25:22,647 --> 00:25:25,308
Omdat je het mij
nog niet hebt gevraagd.
326
00:25:27,235 --> 00:25:28,478
Wil je...
327
00:25:29,529 --> 00:25:31,689
...me in mijn...
-Met je trouwen?
328
00:25:34,409 --> 00:25:35,693
Twee zielen?
329
00:25:37,370 --> 00:25:39,823
Waar had je die verstopt?
-Nergens.
330
00:25:40,624 --> 00:25:42,234
Eén maandsalaris, zeggen ze...
331
00:25:42,334 --> 00:25:44,486
Meen je dat?
-Ja...
332
00:25:44,586 --> 00:25:45,787
Dat is mijn tekst.
333
00:25:48,882 --> 00:25:50,708
Ik hou van je, Wade Wilson.
334
00:25:51,343 --> 00:25:52,794
Je bedoelt...
335
00:25:58,183 --> 00:25:59,843
Ik voel me net een klein meisje.
336
00:26:04,981 --> 00:26:07,259
Wat als ik je nooit meer loslaat?
337
00:26:07,359 --> 00:26:10,145
Rijden maar,
net als Yoda op Luke.
338
00:26:10,946 --> 00:26:12,647
Star Wars grappen.
339
00:26:12,906 --> 00:26:14,315
Empire.
340
00:26:15,533 --> 00:26:18,987
Jezus Christus. Alsof ik je
heb gemaakt in een computer.
341
00:26:25,168 --> 00:26:26,369
Perfect.
342
00:26:30,340 --> 00:26:31,783
Kijken...
-Plaspauze.
343
00:26:31,883 --> 00:26:33,376
Schudden.
344
00:26:39,474 --> 00:26:40,800
Het zit zo:
345
00:26:40,976 --> 00:26:42,961
Het leven is een aaneenschakeling
van rampen...
346
00:26:43,061 --> 00:26:46,681
...met enkele korte, blije
reclameonderbrekingen.
347
00:26:47,399 --> 00:26:50,310
Dit was de ultieme
reclameonderbreking.
348
00:26:52,570 --> 00:26:55,765
Dus gingen we terug
naar het reguliere programma.
349
00:26:55,865 --> 00:26:57,150
Wat...
350
00:26:57,742 --> 00:26:59,068
Mijn god. Wade?
351
00:27:05,166 --> 00:27:06,618
U maakt een grapje.
352
00:27:06,835 --> 00:27:08,361
Niet...?
353
00:27:08,461 --> 00:27:09,662
Ik voel een grap.
354
00:27:10,171 --> 00:27:13,617
Iedereen reageert anders
op een laat stadium van kanker.
355
00:27:13,717 --> 00:27:18,463
Er zijn nog wel wat opties. Elke dag
komen er nieuwe medicijnen bij.
356
00:27:22,809 --> 00:27:24,219
Wat doen we?
357
00:27:24,561 --> 00:27:26,971
Er is vast nog iets aan te doen.
358
00:27:27,939 --> 00:27:30,508
Mijn oom Ivan
had schildklierkanker...
359
00:27:30,608 --> 00:27:33,094
...en ze kwamen met
nieuwe medicijnen uit Duitsland.
360
00:27:33,194 --> 00:27:37,641
Vanessa is bezig met plan A,
plan B, tot en met Z.
361
00:27:37,741 --> 00:27:41,486
Ik probeer de details
van haar gezicht te onthouden.
362
00:27:41,953 --> 00:27:44,531
Alsof ik haar voor het eerst zie.
363
00:27:44,706 --> 00:27:45,482
Of voor het laatst.
364
00:27:45,582 --> 00:27:47,025
Mr Wilson...
365
00:27:47,125 --> 00:27:48,743
Mr Wilson?
366
00:27:48,960 --> 00:27:51,621
Neem de tijd
om dit te verwerken.
367
00:27:52,297 --> 00:27:54,415
Doe niets overhaast.
368
00:28:05,769 --> 00:28:11,224
Als ik een lul van 90 kilo was en Francis
heette, waar zou ik me verstoppen?
369
00:28:36,508 --> 00:28:40,829
De menigte valt stil als de
jonge sensatie Wade Wilson...
370
00:28:40,929 --> 00:28:44,591
...uit Regina, Saskatchewan,
zich klaar maakt voor de trap.
371
00:28:46,059 --> 00:28:47,927
Ziet er goed uit.
372
00:28:49,854 --> 00:28:54,134
En daarom rijmt Regina
op iets lekkers.
373
00:28:54,234 --> 00:28:56,511
Dames en heren,
u bent getuige...
374
00:28:56,611 --> 00:28:59,063
...van zoete, keiharde wraak.
375
00:28:59,906 --> 00:29:01,482
Van dik hout.
376
00:29:01,950 --> 00:29:03,067
Komt ie.
377
00:29:03,993 --> 00:29:07,905
Dit is een nieuwe dimensie
van onsportiviteit.
378
00:29:13,044 --> 00:29:16,956
Je ziet er uitgerust uit, Francis.
Als gever, niet als ontvanger.
379
00:29:17,340 --> 00:29:19,500
Gaat er een belletje rinkelen?
380
00:29:24,264 --> 00:29:25,715
En nu?
381
00:29:29,519 --> 00:29:31,888
Wade fucking Wilson.
382
00:29:34,190 --> 00:29:35,425
Hallo, schoonheid.
383
00:29:35,525 --> 00:29:38,470
Alsof ik gebeten ben
door een radioactieve Shar-Pei.
384
00:29:38,570 --> 00:29:41,598
En wie z'n schuld is dat, Francis?
385
00:29:41,698 --> 00:29:43,683
Tijd om het goed te maken.
386
00:29:43,783 --> 00:29:47,062
Je zou me moeten bedanken.
Ik heb je onsterfelijk gemaakt.
387
00:29:47,162 --> 00:29:48,772
Ik ben wel jaloers.
388
00:29:48,872 --> 00:29:51,324
Ja, maar dit is geen leven.
389
00:29:53,209 --> 00:29:57,455
Ik ga met jou doen wat Limp Bizkit
met de muziek heeft gedaan.
390
00:29:59,757 --> 00:30:00,917
Pa...?
391
00:30:04,137 --> 00:30:08,800
Het liep dus allemaal verkeerd,
op de meest kolossale manier.
392
00:30:09,601 --> 00:30:11,761
Misschien niet zo erg.
393
00:30:13,104 --> 00:30:15,973
Dit is mijn waardevolste bezit.
394
00:30:16,483 --> 00:30:17,384
Wham?
395
00:30:17,484 --> 00:30:19,519
Nee. Wham!
396
00:30:19,903 --> 00:30:23,523
Make It Big is het album waarmee
ze dat uitroepteken verdienden.
397
00:30:24,407 --> 00:30:27,227
Moet ik nu lachen
en je uitzwaaien?
398
00:30:27,327 --> 00:30:30,188
Zie het als de voorjaarsschoonmaak.
Met de dood als voorjaar.
399
00:30:30,288 --> 00:30:34,450
Als ik vijf cent had voor elke keer
dat ik me aftrok bij Bernadette Peters.
400
00:30:35,293 --> 00:30:36,953
Zo te horen heb je die gekregen.
401
00:30:37,587 --> 00:30:41,491
Bernadette gaat nergens heen,
want jij gaat nergens heen.
402
00:30:41,591 --> 00:30:42,583
Drink.
403
00:30:42,800 --> 00:30:45,495
Ja, het zit alleen in mijn lever,
longen, prostaat en hersenen.
404
00:30:45,595 --> 00:30:46,921
Ik kan zonder.
405
00:30:49,057 --> 00:30:51,000
Je hoort hier.
406
00:30:51,100 --> 00:30:54,929
Met je Voltron en Bernadette,
en mij.
407
00:30:55,188 --> 00:30:59,726
Luister, we weten allebei
dat kanker een shit-show is.
408
00:31:01,194 --> 00:31:06,474
Als Yakov Smirnoff in het voorprogramma
van de Spin Doctors op een braderie.
409
00:31:06,574 --> 00:31:08,059
Een shit-show.
410
00:31:08,159 --> 00:31:12,905
En onder geen beding
neem ik jou mee naar die show.
411
00:31:14,123 --> 00:31:15,950
Ik wil dat je je mij herinnert.
412
00:31:17,293 --> 00:31:21,164
Niet de geest van Kerstmis-mij.
-Ik wil me ons herinneren.
413
00:31:21,422 --> 00:31:23,032
Ik vind je in een volgend leven...
414
00:31:23,132 --> 00:31:26,244
...met Careless Whisper
in een boombox voor je raam.
415
00:31:26,344 --> 00:31:27,962
Wham!
416
00:31:31,140 --> 00:31:34,343
Er komt geen boombox, oké?
417
00:31:36,729 --> 00:31:38,306
We gaan dit verslaan.
418
00:31:41,276 --> 00:31:43,644
En ik realiseer me net iets.
419
00:31:44,279 --> 00:31:49,609
Jij wint. Jouw leven is
veel meer kut dan dat van mij.
420
00:31:53,830 --> 00:31:55,031
Ik hou van je.
421
00:32:06,509 --> 00:32:07,835
Wade.
422
00:32:09,804 --> 00:32:10,997
Weas.
423
00:32:11,097 --> 00:32:13,583
Je ziet eruit alsof je een Blowjob
en een douche nodig hebt.
424
00:32:13,683 --> 00:32:15,877
Maar die laatste het eerst.
425
00:32:15,977 --> 00:32:17,545
Of drie shots tequila?
426
00:32:17,645 --> 00:32:21,341
Of wat Triticum aestivum,
tarwegras.
427
00:32:21,441 --> 00:32:22,634
Goed voor je immuunsysteem.
428
00:32:22,734 --> 00:32:26,095
Jezus, je lijkt Vanessa wel.
Moet je zien.
429
00:32:26,195 --> 00:32:29,599
Ze heeft allemaal kleurige
brochures opgevraagd.
430
00:32:29,699 --> 00:32:31,526
Goedgekeurd door de warenwet.
431
00:32:31,909 --> 00:32:34,812
Tsjetsjenië?
Daar krijg je toch kanker?
432
00:32:34,912 --> 00:32:37,865
China en midden Mexico.
433
00:32:38,124 --> 00:32:40,326
Weet je wat kanker is
in het Spaans?
434
00:32:42,003 --> 00:32:43,655
El Cáncer.
435
00:32:43,755 --> 00:32:45,790
Ik had 't kunnen raden.
436
00:32:45,965 --> 00:32:47,450
Kijk eens hoe blij je kijkt.
437
00:32:47,550 --> 00:32:51,754
Mag ik 'm ophangen? Dan weet ik
hoe je was toen je levend leek.
438
00:32:52,055 --> 00:32:56,709
Maar ik win nu wel de dead pool.
Nu je doodgaat aan kanker.
439
00:32:56,809 --> 00:32:58,594
Ik snap 'm.
440
00:33:01,189 --> 00:33:03,800
En die gast vroeg naar je.
441
00:33:03,900 --> 00:33:06,719
Zo'n Magere Hein type.
442
00:33:06,819 --> 00:33:08,980
Misschien kom je daarmee verder.
443
00:33:12,784 --> 00:33:13,810
Boothe.
444
00:33:13,910 --> 00:33:15,194
Wade.
445
00:33:20,375 --> 00:33:22,902
Mr Wilson.
-Wat kan ik voor u doen?
446
00:33:23,002 --> 00:33:25,655
Naast kinderen een busje in lokken.
447
00:33:25,755 --> 00:33:29,367
Ik heb begrepen
dat u terminale kanker heeft.
448
00:33:29,467 --> 00:33:33,004
Stalker alarm.
-Mijn werk. Rekruteren.
449
00:33:33,554 --> 00:33:36,841
Wat naar dat het u zo tegenzit.
450
00:33:37,100 --> 00:33:39,335
Maar u bent een vechtjas.
Special Forces.
451
00:33:39,435 --> 00:33:41,971
41 doden.
452
00:33:42,313 --> 00:33:45,850
Eén per zeven weken.
Zoals een ander naar de kapper gaat.
453
00:33:46,818 --> 00:33:48,261
Even de smaak wegspoelen.
454
00:33:48,361 --> 00:33:51,514
Lastig om te vergeten
dat je zo goed was.
455
00:33:51,614 --> 00:33:55,643
En nu brengt u uw dagen door
met opkomen voor de zwakkeren...
456
00:33:55,743 --> 00:33:57,486
Ja. Wat wilt u?
457
00:33:57,662 --> 00:34:00,907
Ik werk voor een organisatie
die u kan helpen.
458
00:34:02,667 --> 00:34:06,537
Wat als ik u vertel
dat we u kunnen genezen?
459
00:34:06,963 --> 00:34:11,250
En dat u dan dingen kan
waar mannen van dromen?
460
00:34:14,721 --> 00:34:18,750
Dat klinkt als een infomercial,
maar niet zo'n goeie als Slap Chop.
461
00:34:18,850 --> 00:34:20,418
Meer als Shake-Weight.
462
00:34:20,518 --> 00:34:23,463
De wereld heeft behoefte
aan buitengewone soldaten.
463
00:34:23,563 --> 00:34:25,673
We maken u niet alleen beter.
464
00:34:25,773 --> 00:34:28,935
We maken u beter dan beter.
465
00:34:29,777 --> 00:34:31,228
Een superheld.
466
00:34:31,362 --> 00:34:36,567
Luister, Agent Smith, dat heldengedoe
heeft me getekend.
467
00:34:36,826 --> 00:34:39,654
Maar als 't me geen fuck
meer kan schelen, bel ik u.
468
00:34:41,873 --> 00:34:44,909
Shit. 500 meter van hier
is een school, dus...
469
00:34:49,714 --> 00:34:51,123
Hij betaalt zijn eigen drank.
470
00:34:56,596 --> 00:34:58,547
Wat zei ie?
471
00:35:21,037 --> 00:35:22,822
Hé, wat is er?
472
00:35:23,623 --> 00:35:25,324
Hé. Sorry.
473
00:35:26,584 --> 00:35:28,786
Ik had een Liam Neeson-nachtmerrie.
474
00:35:29,462 --> 00:35:32,832
Dat ik zijn dochter ontvoerde
en hij pikte het niet.
475
00:35:40,348 --> 00:35:44,760
Ze hebben drie
van die films gemaakt.
476
00:35:45,561 --> 00:35:48,931
Je vraagt je af
of hij een slechte ouder is.
477
00:36:03,120 --> 00:36:06,866
Her ergste van kanker
is niet wat het met jou doet...
478
00:36:07,124 --> 00:36:10,153
...maar met je dierbaren.
479
00:36:10,253 --> 00:36:15,791
Ik wist niet of hij mijn leven kon redden,
maar ik kon haar leven wel redden.
480
00:36:19,720 --> 00:36:22,173
Dat is toch wat superhelden doen?
481
00:36:34,360 --> 00:36:38,564
Oké, wat zijn de plus- en minpunten
van een superheld?
482
00:36:40,324 --> 00:36:43,186
Plus: Superhelden krijgen
alle lekkere wijven.
483
00:36:43,286 --> 00:36:44,604
Korting bij de stomerij.
484
00:36:44,704 --> 00:36:48,775
Lucratieve filmcontracten
en een goed verhaal.
485
00:36:48,875 --> 00:36:51,744
Min: Het zijn altijd saaie
lievelingetjes van de juf.
486
00:36:52,044 --> 00:36:53,404
Ik hoor je wel.
487
00:36:53,504 --> 00:36:56,949
Ik had 't niet tegen jou.
Ik had 't tegen hen.
488
00:36:57,049 --> 00:36:58,918
Blijf hier.
489
00:36:59,093 --> 00:37:01,204
Je was gewaarschuwd, Deadpool.
490
00:37:01,304 --> 00:37:05,041
Je mag je krachten
niet roekeloos gebruiken.
491
00:37:05,141 --> 00:37:07,293
Jullie gaan allebei mee.
492
00:37:07,393 --> 00:37:11,255
Luister, Colossus, ik heb geen tijd
voor dat moraalridder-gelul.
493
00:37:11,355 --> 00:37:13,390
En jij bent?
494
00:37:14,734 --> 00:37:16,511
Negasonic Teenage Warhead.
495
00:37:16,611 --> 00:37:20,097
Negasonic Teenage...
Wat de shit?
496
00:37:20,197 --> 00:37:22,233
Wat een megacoole naam.
497
00:37:23,492 --> 00:37:26,062
Ben je soms zijn sidekick?
498
00:37:26,162 --> 00:37:28,731
Nee, stagiair.
-Laat me eens raden.
499
00:37:28,831 --> 00:37:31,526
De X-Men hebben je nodig
voor kutklusjes?
500
00:37:31,626 --> 00:37:32,777
Wat ben jij dan?
501
00:37:32,877 --> 00:37:35,238
Ik negeer je,
Negasonic Teenage Warhead.
502
00:37:35,338 --> 00:37:36,872
Van naam ruilen?
503
00:37:37,298 --> 00:37:40,660
Kunnen we gaan?
-Luister, ik ben een tienermeisje.
504
00:37:40,760 --> 00:37:45,164
Ik ben liever ergens anders.
Ik hou van lange stiltes...
505
00:37:45,264 --> 00:37:48,968
...gevolgd door valse opmerkingen
en nog meer stiltes.
506
00:37:49,185 --> 00:37:52,505
Dus wat wordt het?
Een lange stilte...
507
00:37:52,605 --> 00:37:55,349
...of een valse opmerking?
Toe maar.
508
00:37:56,400 --> 00:37:57,810
Ik kan geen kant op.
509
00:37:58,736 --> 00:38:00,638
Dit mag niet, Deadpool.
510
00:38:00,738 --> 00:38:02,139
Kom rustig mee.
511
00:38:02,239 --> 00:38:05,476
Grote chromen pikkenzuiger.
-Niet aardig.
512
00:38:05,576 --> 00:38:07,319
Ga je dit echt voor me verklooien?
513
00:38:07,453 --> 00:38:11,649
Geloof me, die zak met eikels
heeft het verdiend.
514
00:38:11,749 --> 00:38:14,618
Hij is door en door slecht.
515
00:38:14,794 --> 00:38:18,289
En daarnaast,
niemand raakt gewond.
516
00:38:23,386 --> 00:38:25,621
Hij lag daar al
toen we hier aankwamen.
517
00:38:25,721 --> 00:38:28,833
Wade. Jij bent hier te goed voor.
518
00:38:28,933 --> 00:38:31,752
Sluit je aan.
Gebruik je krachten voor iets goeds.
519
00:38:31,852 --> 00:38:33,796
Oppassen.
-Wees een superheld.
520
00:38:33,896 --> 00:38:37,508
Luister, als ik ooit zo'n
crime-fighter-kloot word...
521
00:38:37,608 --> 00:38:40,636
...die woont bij die andere zeikerds
op Neverland...
522
00:38:40,736 --> 00:38:45,516
...in zo'n enge
Hemelpoort-zoekende commune...
523
00:38:45,616 --> 00:38:47,560
Op die dag...
524
00:38:47,660 --> 00:38:49,645
...stuur ik je wel
een vriendenverzoek.
525
00:38:49,745 --> 00:38:52,315
Tot die tijd blijf ik doen
waarvoor ik hier ben.
526
00:38:52,415 --> 00:38:55,534
En anders laat ik jou
alle hoeken zien.
527
00:38:56,377 --> 00:38:57,528
Kop dicht, Sinéad.
528
00:38:57,628 --> 00:39:00,206
Hé, mafpool.
-Ik hoop dat jij kijkt...
529
00:39:04,760 --> 00:39:06,712
Wat jammer.
530
00:39:09,932 --> 00:39:12,343
Dat is de druppel.
531
00:39:16,522 --> 00:39:18,140
Canada...
532
00:39:19,191 --> 00:39:21,385
Niet goed.
-Wade, alsjeblieft.
533
00:39:21,485 --> 00:39:22,895
In de ballen.
534
00:39:24,613 --> 00:39:26,015
Je arme vrouw.
535
00:39:26,115 --> 00:39:28,150
Hou er nou mee op.
536
00:39:31,537 --> 00:39:34,156
Alle dino's vreesden de T-Rex.
537
00:39:38,627 --> 00:39:40,738
Je maakt het alleen maar erger.
538
00:39:40,838 --> 00:39:42,248
Dit is gênant.
539
00:39:42,715 --> 00:39:44,708
Alsjeblieft, blijf liggen.
540
00:39:45,676 --> 00:39:48,037
Ken je die man met één been
die wil schoppen?
541
00:39:48,137 --> 00:39:49,538
Heb je een uit-knop?
542
00:39:49,638 --> 00:39:52,375
Ja, naast mijn prostaat.
Of is dat de aan-knop?
543
00:39:52,475 --> 00:39:53,550
Genoeg...
544
00:40:03,152 --> 00:40:05,187
We gaan naar de Professor.
545
00:40:05,529 --> 00:40:07,223
McAvoy of Stewart?
546
00:40:07,323 --> 00:40:09,733
Die tijdlijnen zijn zo verwarrend.
547
00:40:10,868 --> 00:40:13,479
Dood of levend,
je gaat gewoon mee.
548
00:40:13,579 --> 00:40:15,314
Je herstelt wel, Wade.
549
00:40:15,414 --> 00:40:17,241
Dat doe je altijd.
550
00:40:21,504 --> 00:40:25,207
Heb je 127 Hours gezien?
Spoiler alert.
551
00:40:28,719 --> 00:40:29,787
Mijn god.
552
00:40:29,887 --> 00:40:31,213
Ranzig...
553
00:40:34,100 --> 00:40:36,385
Hier betalen de mensen voor.
554
00:40:36,602 --> 00:40:38,804
Bent U daar God?
Ik ben 't, Margaret.
555
00:40:49,532 --> 00:40:52,151
Diepte, dit is punt.
556
00:40:52,451 --> 00:40:55,730
Als het leven adembenemend
klote eindigt...
557
00:40:55,830 --> 00:40:59,900
...is dat meestal te herleiden
naar één foute beslissing.
558
00:41:00,000 --> 00:41:03,195
Waardoor je belandde
op de weg naar Schijtstad.
559
00:41:03,295 --> 00:41:06,206
Dit? Dit was de mijne.
560
00:41:07,049 --> 00:41:08,709
Mr Wilson.
561
00:41:09,718 --> 00:41:14,206
Niets is zo hartverwarmend als de
verandering van een ander hart.
562
00:41:14,306 --> 00:41:16,216
Het interesseert u geen fuck meer.
563
00:41:17,226 --> 00:41:19,386
Als u maar goed voor me bent.
564
00:41:19,895 --> 00:41:21,797
Dan kan ik goed zijn
voor iemand anders.
565
00:41:21,897 --> 00:41:23,265
Uiteraard.
566
00:41:23,816 --> 00:41:25,768
En geen groen super-pak.
567
00:41:26,902 --> 00:41:28,604
Of met animatie.
568
00:41:34,910 --> 00:41:38,113
Lopen. Doorlopen.
569
00:41:48,549 --> 00:41:50,876
Het ziet er hier schoon uit.
570
00:41:51,427 --> 00:41:53,879
Mijn eerste verzoek
is warmere handen.
571
00:41:54,263 --> 00:41:57,716
Jezus. En een warmere tafel.
572
00:41:59,101 --> 00:42:01,136
We moeten wel
een stopwoord hebben.
573
00:42:01,270 --> 00:42:03,305
Ik dacht aan 'vlees met bonen'.
574
00:42:07,401 --> 00:42:08,811
Rustig...
575
00:42:10,696 --> 00:42:13,148
Ben je niet wat sterk
voor een dame?
576
00:42:13,741 --> 00:42:15,317
Ik denk aan een piemel.
577
00:42:18,954 --> 00:42:20,356
Vanwaar die lucifers?
578
00:42:20,456 --> 00:42:23,325
Orale fase of een Stallone-fan?
579
00:42:24,752 --> 00:42:26,245
Geduld, Angel.
580
00:42:26,962 --> 00:42:28,697
Alles op z'n tijd.
581
00:42:28,797 --> 00:42:30,874
Kom jij het bed openslaan?
582
00:42:32,259 --> 00:42:33,452
Een babbelaar.
583
00:42:33,552 --> 00:42:35,329
Het is mijn eerste dag
in het superheldenkamp.
584
00:42:35,429 --> 00:42:37,756
Hou je bek.
585
00:42:40,935 --> 00:42:43,053
Mr Wilson, mijn naam is Ajax.
586
00:42:43,979 --> 00:42:46,181
Ik leid deze werkplaats.
587
00:42:46,982 --> 00:42:50,261
Mijn welkomstspeech
zat vol eufemismen...
588
00:42:50,361 --> 00:42:53,973
...zoals: dit kan pijnlijk zijn.
Dit voelt misschien wat onprettig.
589
00:42:54,073 --> 00:42:56,308
Maar ik ben bot geworden.
590
00:42:56,408 --> 00:42:58,978
Dit is geen regeringsprogramma.
591
00:42:59,078 --> 00:43:02,731
Het is een privéonderneming
die projecten als u...
592
00:43:02,831 --> 00:43:06,326
...verandert in mannen
met bijzondere eigenschappen.
593
00:43:07,753 --> 00:43:11,206
Als u denkt dat het verkrijgen
van superpowers pijnloos is...
594
00:43:11,924 --> 00:43:12,958
Nee dus.
595
00:43:13,384 --> 00:43:17,663
Dit serum activeert de mutantengenen
die in uw DNA zitten.
596
00:43:17,763 --> 00:43:21,925
Daartoe moeten we u blootstellen
aan extreme stress.
597
00:43:27,147 --> 00:43:30,642
Om een omelet te maken
moet je eieren breken, toch?
598
00:43:31,318 --> 00:43:32,811
Ik ga je pijn doen, Wade.
599
00:43:33,696 --> 00:43:36,523
Ik ben ook hier patiënt geweest.
600
00:43:36,907 --> 00:43:39,568
Iedereen reageert er anders op.
601
00:43:39,702 --> 00:43:42,738
Angel werd onmenselijk sterk.
602
00:43:42,871 --> 00:43:47,067
Bij mij verbeterde het
mijn reflexen.
603
00:43:47,167 --> 00:43:50,454
En het verbrandde mijn zenuwen.
Dus ik voel geen pijn.
604
00:43:52,006 --> 00:43:56,084
Eigenlijk voel ik
helemaal niets meer.
605
00:44:04,351 --> 00:44:07,262
Bedankt. Dank je. Dank je.
606
00:44:07,479 --> 00:44:09,348
Er zit iets tussen je tanden.
607
00:44:10,107 --> 00:44:12,259
In het midden.
Ik weet niet...
608
00:44:12,359 --> 00:44:15,479
Een stukje sla of zoiets.
609
00:44:17,281 --> 00:44:19,858
Het stoort me al de hele tijd.
610
00:44:21,160 --> 00:44:22,228
Erin getrapt.
611
00:44:22,328 --> 00:44:25,898
Heet je echt Ajax?
Het klinkt zo verzonnen.
612
00:44:25,998 --> 00:44:29,443
Hoe heet je echt?
Kevin? Bruce? Scott?
613
00:44:29,543 --> 00:44:31,370
Mitch? Rickert?
614
00:44:31,920 --> 00:44:33,539
Of Basil Fawlty?
615
00:44:33,839 --> 00:44:35,491
Je grapt maar.
616
00:44:35,591 --> 00:44:38,794
Iets wat dit nooit overleeft
is gevoel voor humor.
617
00:44:38,969 --> 00:44:41,880
We zullen zien.
-Inderdaad.
618
00:44:42,931 --> 00:44:44,458
Ga je gang.
619
00:44:44,558 --> 00:44:45,801
Kom op nou.
620
00:44:46,393 --> 00:44:49,763
Laat je me echt achter
bij 'n minder boze Rosie O'Donnell?
621
00:44:53,942 --> 00:44:55,928
Het werkt zo:
622
00:44:56,028 --> 00:44:59,231
Adrenaline fungeert als katalysator
voor het serum...
623
00:44:59,656 --> 00:45:02,442
...dus we gaan je laten lijden.
624
00:45:03,911 --> 00:45:08,949
Als je geluk hebt ontpoppen de genen
zich op spectaculaire wijze.
625
00:45:13,045 --> 00:45:16,039
Zo niet, dan moeten we
je pijn blijven doen...
626
00:45:17,716 --> 00:45:20,752
...op nieuwe manieren,
steeds pijnlijker...
627
00:45:23,180 --> 00:45:25,632
...tot je eindelijk muteert.
628
00:45:27,101 --> 00:45:28,510
Of doodgaat.
629
00:45:35,150 --> 00:45:36,760
Een bucketlist?
630
00:45:36,860 --> 00:45:39,013
Een fuck-it-list.
631
00:45:39,113 --> 00:45:42,266
Ik wil wel een joint aansteken
met de Olympische fakkel.
632
00:45:42,366 --> 00:45:44,226
Geef 'm daarna door aan mij.
633
00:45:44,326 --> 00:45:50,449
En naakt tandem base-jumpen
met het damesteam van de Monarchs.
634
00:45:51,333 --> 00:45:54,661
Alles op mijn lijst
betreft bloot lopen.
635
00:45:54,837 --> 00:45:57,990
En een wind laten onder de dekens
bij Meredith Baxter-Birney.
636
00:45:58,090 --> 00:46:01,418
Nee, Meredith Baxter-Birney
moet die wind laten.
637
00:46:05,347 --> 00:46:09,468
Bananenpannenkoeken
voor mijn kinderen maken.
638
00:46:12,771 --> 00:46:14,931
Vanessa.
639
00:46:18,277 --> 00:46:20,596
Ik wil Vanessa zien.
640
00:46:20,696 --> 00:46:22,097
Je bent geweldig.
641
00:46:22,197 --> 00:46:25,517
Ik weet niet wat de rest denkt,
maar ik ben ontroerd.
642
00:46:25,617 --> 00:46:29,279
We zaten te dollen.
-Nee, het is goed.
643
00:46:30,205 --> 00:46:32,074
Ik ben voor afleiding.
644
00:46:32,624 --> 00:46:34,943
Je mag nu niet bezwijken, toch?
645
00:46:35,043 --> 00:46:37,079
Niks van hem pikken, Cunningham.
646
00:46:37,880 --> 00:46:40,157
Hoe zwaar kan het zijn...
647
00:46:40,257 --> 00:46:43,418
...met een naam als Francis?
648
00:46:43,760 --> 00:46:45,087
Francis?
649
00:46:45,220 --> 00:46:46,797
Zo heet ie echt.
650
00:46:47,222 --> 00:46:50,926
Ajax heeft ie van zo'n afwasmiddel.
651
00:46:52,728 --> 00:46:56,515
F, R, A, N, C, I...
652
00:46:59,943 --> 00:47:03,021
Etiketje van de wasserij gejat.
653
00:47:03,447 --> 00:47:07,142
Ter info, ik kan een superhelden-
korting voor je ritselen.
654
00:47:07,242 --> 00:47:10,979
Je bent zo vreselijk irritant.
-Dank je. Nooit eerder gehoord.
655
00:47:11,079 --> 00:47:14,233
Doe iedereen een lol
en hou je bek.
656
00:47:14,333 --> 00:47:16,535
Anders naai ik 'm dicht.
657
00:47:18,128 --> 00:47:19,822
Dat zou ik niet doen.
658
00:47:19,922 --> 00:47:23,158
Het probleem met
24-uurs martelingen...
659
00:47:23,258 --> 00:47:26,378
...is dat het daarna
niet erger kan worden.
660
00:47:28,805 --> 00:47:31,341
Denk je dat?
661
00:47:36,438 --> 00:47:41,226
Als dat je mutatie niet in gang zet,
dan werkt niets.
662
00:47:41,443 --> 00:47:44,388
We verlagen het zuurstofgehalte
in de lucht...
663
00:47:44,488 --> 00:47:47,315
...tot je het gevoel hebt dat je stikt.
664
00:47:47,449 --> 00:47:50,819
Als je bijna buiten westen raakt...
665
00:47:51,286 --> 00:47:52,988
...voeren we de O2 op.
666
00:47:53,455 --> 00:47:57,526
Als je hartslag daalt
en je weer lucht krijgt...
667
00:47:57,626 --> 00:47:59,161
...draaien we 'm iets terug.
668
00:47:59,628 --> 00:48:03,498
En zo laten we je liggen.
Daar.
669
00:48:03,674 --> 00:48:05,868
Ik vond jullie eerder al eikels.
670
00:48:05,968 --> 00:48:08,587
Weet je wat het leukste is?
671
00:48:09,137 --> 00:48:11,715
Jij denkt dat we een superheld
van je maken.
672
00:48:12,349 --> 00:48:16,011
Jij. Oneervol ontslagen.
673
00:48:16,562 --> 00:48:18,847
Een hoerenloper.
674
00:48:19,314 --> 00:48:21,183
Je bent niks.
675
00:48:21,900 --> 00:48:23,560
Geheimpje, Wade.
676
00:48:24,194 --> 00:48:28,523
Wij maken geen superhelden
maar superslaven.
677
00:48:29,366 --> 00:48:33,361
Je krijgt een besturing en we
verkopen je aan de hoogste bieder.
678
00:48:33,912 --> 00:48:35,530
Wie weet wat ze met je doen?
679
00:48:36,164 --> 00:48:39,785
Burgers terroriseren,
vrijheidsstrijders uitschakelen.
680
00:48:41,753 --> 00:48:44,790
Af en toe een gazonnetje maaien.
681
00:48:45,090 --> 00:48:47,751
Wat mankeert jou?
682
00:48:52,848 --> 00:48:55,626
Je gaat nooit meer naar huis.
683
00:48:55,726 --> 00:48:58,136
Niet met een knap koppie.
684
00:48:59,021 --> 00:49:00,722
Wacht, wacht.
685
00:49:02,858 --> 00:49:06,978
Serieus, je hebt nu echt wat
tussen je tanden.
686
00:49:08,697 --> 00:49:10,273
Fijn weekend.
687
00:49:10,449 --> 00:49:12,100
Weekend? Even terug.
688
00:49:12,200 --> 00:49:13,652
Weekend?
689
00:49:55,118 --> 00:49:57,145
Zei ik dat dit een liefdesverhaal was?
690
00:49:57,245 --> 00:49:59,906
Nee, het is een horrorfilm.
691
00:50:16,181 --> 00:50:18,292
Godsamme.
692
00:50:18,392 --> 00:50:21,587
Die wordt duidelijk
geen koning van het bal.
693
00:50:21,687 --> 00:50:23,714
Wat heb je met me gedaan?
694
00:50:23,814 --> 00:50:27,134
Je stressniveau verhoogd
om een mutatie te triggeren.
695
00:50:27,234 --> 00:50:29,519
Sadistische klootzak.
696
00:50:30,028 --> 00:50:31,730
Ik heb je genezen.
697
00:50:32,364 --> 00:50:34,774
Je gemuteerde cellen
kunnen alles genezen.
698
00:50:35,117 --> 00:50:38,069
Ze vallen je kankercellen aan.
699
00:50:39,121 --> 00:50:41,907
Ja, die bijwerkingen
heb ik al 's gezien.
700
00:50:42,999 --> 00:50:44,242
Ik heb er iets tegen...
701
00:50:47,629 --> 00:50:49,497
...maar dat is niet leuk.
702
00:50:51,675 --> 00:50:54,419
Ik ga je er weer in schuiven.
703
00:50:56,012 --> 00:50:58,173
Niet omdat het moet.
704
00:51:01,935 --> 00:51:03,845
Maar omdat ik het wil.
705
00:51:19,369 --> 00:51:20,695
Ga je gang.
706
00:51:23,832 --> 00:51:25,825
Wat een strontlucht.
707
00:51:30,839 --> 00:51:32,999
Dat mag.
708
00:51:33,842 --> 00:51:35,786
We zijn hem dat wel schuldig.
709
00:51:35,886 --> 00:51:38,463
Ga nu maar.
710
00:51:39,055 --> 00:51:40,590
Ga maar.
711
00:51:51,401 --> 00:51:53,144
Korte vraag.
712
00:51:55,280 --> 00:51:57,524
Hoe heet ik?
713
00:52:03,079 --> 00:52:04,614
Dacht ik al.
714
00:52:06,291 --> 00:52:09,244
Sorry, Francis.
Mijn lippen zijn verzegeld.
715
00:54:05,493 --> 00:54:06,853
Je wil me niet doden.
716
00:54:06,953 --> 00:54:09,405
Alleen ik kan je lelijke smoel
repareren.
717
00:55:05,929 --> 00:55:07,380
Hoe heet ik?
718
00:55:13,687 --> 00:55:15,054
Wade...
719
00:56:22,213 --> 00:56:25,458
Ik kreeg niet alleen het middel
tegen el cáncer...
720
00:56:26,760 --> 00:56:29,629
...maar het middel tegen el alles.
721
00:56:33,058 --> 00:56:35,293
Maar er was slechts één ding...
722
00:56:35,393 --> 00:56:37,220
...dat echt belangrijk was.
723
00:57:12,806 --> 00:57:15,758
Dat moet pijn doen.
724
00:57:16,559 --> 00:57:18,219
Dank je wel.
725
00:57:29,989 --> 00:57:32,142
God, die is lelijk.
726
00:57:32,242 --> 00:57:33,601
Moet je zijn gezicht zien.
727
00:57:33,701 --> 00:57:36,021
Mijn god. Arme man.
728
00:57:36,121 --> 00:57:37,188
Niet staren.
729
00:57:37,288 --> 00:57:38,656
Griezel.
730
00:57:58,852 --> 00:58:02,380
Echt niet. Ik maak haar leven
niet zo lelijk als dat van mij.
731
00:58:02,480 --> 00:58:04,841
Wade, zo erg kan het niet zijn.
732
00:58:04,941 --> 00:58:06,217
Gelul...
733
00:58:06,317 --> 00:58:09,596
Ik ben een monster.
Ik hoor in een circus thuis.
734
00:58:09,696 --> 00:58:12,482
Vanessa houdt van je.
Het kan haar niet...
735
00:58:14,075 --> 00:58:15,485
Vind je het leuk om me te zien?
736
00:58:16,995 --> 00:58:21,157
Alsof een avocado seks heeft gehad
met een ouwe, vieze avocado.
737
00:58:22,167 --> 00:58:24,194
Niet teder, een haat-wip.
738
00:58:24,294 --> 00:58:26,154
De relatie was niet goed...
739
00:58:26,254 --> 00:58:29,824
...en ze konden het alleen maar
zo afreageren.
740
00:58:29,924 --> 00:58:32,535
En de enige die deze lelijke
harses kan repareren...
741
00:58:32,635 --> 00:58:35,421
...is die Britse schijtlijster
van die mutantenfabriek.
742
00:58:35,889 --> 00:58:37,582
En die is verdwenen.
743
00:58:37,682 --> 00:58:39,459
Je moet er wel wat aan doen...
744
00:58:39,559 --> 00:58:42,003
...want je kan nog maar
één ding doen.
745
00:58:42,103 --> 00:58:43,296
Inderdaad.
746
00:58:43,396 --> 00:58:45,348
Francis zoeken.
-In horrorfilms spelen.
747
00:58:46,316 --> 00:58:48,468
De ster in je eigen horrorfilms.
748
00:58:48,568 --> 00:58:52,605
Je bent net Freddy Krueger
met de kaart van Utah op z'n smoel.
749
00:58:53,239 --> 00:58:54,933
Dit is wat ik ga doen.
750
00:58:55,033 --> 00:58:57,644
Ik ga zijn hele crew af
tot iemand Francis verlinkt.
751
00:58:57,744 --> 00:59:01,648
Ik dwing hem dit te herstellen, jaag een
kogel door z'n kop en neuk 'm in het gat.
752
00:59:01,748 --> 00:59:04,943
Ik wil dat niet zien
en er ook niet aan denken.
753
00:59:05,043 --> 00:59:07,328
Die eikel denkt dat je dood bent, hè?
754
00:59:08,046 --> 00:59:09,864
Dat moet je zo houden.
755
00:59:09,964 --> 00:59:11,574
Doel je op een masker?
756
00:59:11,674 --> 00:59:13,618
Ja, een dik masker.
757
00:59:13,718 --> 00:59:16,329
De hele tijd. Sorry...
758
00:59:16,429 --> 00:59:20,959
...maar niemand vergeet jou.
Je hebt een kop uit een nachtmerrie.
759
00:59:21,059 --> 00:59:24,170
Als een testikel met tanden.
-Je zult alleen sterven.
760
00:59:24,270 --> 00:59:26,097
Als je kon sterven.
761
00:59:26,564 --> 00:59:29,976
Da's het beste, voor anderen.
-Zo kan ie wel weer.
762
00:59:30,193 --> 00:59:34,021
Nu nog een pak en een bijnaam,
zoals Wade de Wijsneus...
763
00:59:34,322 --> 00:59:37,525
...of Waagduivel, Mr Neverdie.
764
00:59:41,704 --> 00:59:43,648
Ik heb al mijn geld op jou gezet...
765
00:59:43,748 --> 00:59:46,451
...en nu win ik dus nooit de...
-Dead pool.
766
00:59:50,255 --> 00:59:52,748
Captain Deadpool.
767
00:59:54,425 --> 00:59:57,287
Nee, alleen...
Alleen Deadpool.
768
00:59:57,387 --> 00:59:59,547
Op jou, Mr Pool.
769
00:59:59,681 --> 01:00:02,383
Deadpool.
Dat klinkt als een filmserie.
770
01:00:16,739 --> 01:00:19,066
Dit is als een drol
met nootjes erin.
771
01:00:19,909 --> 01:00:21,152
Waar is Francis?
772
01:00:35,216 --> 01:00:37,084
Waar is Francis?
773
01:00:45,059 --> 01:00:47,762
Sodawater en citroen
voor bloedvlekken.
774
01:00:48,271 --> 01:00:51,432
Of draag rood. Sukkel.
775
01:01:09,917 --> 01:01:12,119
Ik vraag het geen tweede keer.
776
01:01:12,754 --> 01:01:14,072
Waar...
777
01:01:14,172 --> 01:01:16,499
...is Francis?
778
01:01:16,841 --> 01:01:20,795
Ik moest 't twee keer vragen.
Komt dat door het masker?
779
01:01:25,433 --> 01:01:27,051
Waar is Francis?
780
01:01:29,520 --> 01:01:31,556
Waar is fucking Francis?
781
01:01:39,989 --> 01:01:43,351
Je wordt zo doodgereden
door een zamboni.
782
01:01:43,451 --> 01:01:44,860
Waar is Francis?
783
01:01:46,037 --> 01:01:47,405
Nee, niet doen.
784
01:01:47,872 --> 01:01:51,492
O god. Het spijt me zo.
785
01:01:51,834 --> 01:01:54,662
Kleine spinnenaap.
786
01:01:57,507 --> 01:02:01,168
Waar is Francis?
787
01:02:02,178 --> 01:02:03,454
Zo verwarrend.
788
01:02:03,554 --> 01:02:06,374
Is het seksistisch als ik je sla?
Of als ik je niet sla?
789
01:02:06,474 --> 01:02:08,918
De lijn is zo vaag.
790
01:02:09,018 --> 01:02:11,137
Waar is Francis?
791
01:02:12,647 --> 01:02:16,100
Vertel me waar je baas is
of je gaat eraan.
792
01:02:16,484 --> 01:02:18,394
Over vijf minuten.
793
01:02:19,654 --> 01:02:21,188
ZAMBONI GAST
794
01:02:28,329 --> 01:02:30,072
Bel me gerust.
795
01:02:45,680 --> 01:02:48,090
Goed je te zien, Jared.
796
01:02:49,058 --> 01:02:50,718
Geef mij maar een dubbele.
797
01:02:50,977 --> 01:02:52,053
Met alles.
798
01:03:07,410 --> 01:03:08,978
41 doden.
799
01:03:09,078 --> 01:03:11,739
Nu sta ik op 89.
Bijna 90.
800
01:03:12,248 --> 01:03:13,908
Mr Wilson?
801
01:03:15,376 --> 01:03:17,745
U ziet er erg levend uit.
802
01:03:18,337 --> 01:03:19,789
Alleen aan de buitenkant.
803
01:03:20,047 --> 01:03:22,950
Dit loopt niet goed voor me af, hè?
-Nee.
804
01:03:23,050 --> 01:03:26,253
Waar is je baas?
-Ik kan u precies vertellen...
805
01:03:27,555 --> 01:03:29,632
Dat weet ik, maar eerst...
806
01:03:30,016 --> 01:03:32,293
Kijk maar even niet.
807
01:03:32,393 --> 01:03:34,261
Dit varkentje ging naar...
808
01:03:35,730 --> 01:03:38,140
Dank je, Agent Smith.
809
01:03:41,611 --> 01:03:42,603
Taxi...
810
01:03:44,197 --> 01:03:46,607
Stap in.
Mooie dag voor een ritje.
811
01:03:48,409 --> 01:03:49,985
En we weten hoe dit afloopt.
812
01:03:52,747 --> 01:03:55,241
Oeps. Dat had je niet mogen zien.
813
01:04:02,924 --> 01:04:04,917
Zo. Alles duidelijk.
814
01:04:12,642 --> 01:04:14,760
We zijn er.
815
01:04:15,478 --> 01:04:18,806
Sorry voor 't bloeden in je vuilnis.
816
01:04:24,820 --> 01:04:27,106
Sodawater en citroen voor bloed.
817
01:04:29,116 --> 01:04:31,561
Sommige soorten woede
heb je niet onder controle.
818
01:04:31,661 --> 01:04:36,949
Als je plan eindigt met de
verkeerde gast die wordt ontleed.
819
01:04:37,458 --> 01:04:42,163
Maar als je je wonden moet likken,
gaat er niets boven thuis.
820
01:04:42,797 --> 01:04:47,209
En dat thuis deel ik met die ouwe
blinde dame van de wasserette. Al.
821
01:04:47,426 --> 01:04:49,336
Ik mis cocaïne.
822
01:04:49,512 --> 01:04:50,546
Zij...
823
01:04:51,430 --> 01:04:54,167
De vierde wand wordt doorbroken
bij 't doorbreken van de vierde wand.
824
01:04:54,267 --> 01:04:57,003
Dat zijn zestien wanden.
825
01:04:57,103 --> 01:05:02,550
Ze is de Robin van mijn Batman,
alleen is ze oud, zwart en blind.
826
01:05:02,650 --> 01:05:04,685
En ze is verliefd op me.
827
01:05:04,986 --> 01:05:08,564
Stop. Volgens mij houdt Robin
ook van Batman.
828
01:05:18,332 --> 01:05:19,533
Al...?
829
01:05:21,752 --> 01:05:23,204
Goeiemorgen, slaapkop.
830
01:05:24,630 --> 01:05:26,741
Het ruikt hier naar
ouwe damesbroeken.
831
01:05:26,841 --> 01:05:28,834
Ja, ik ben oud.
En ik draag broeken.
832
01:05:28,968 --> 01:05:30,628
Maar je bent geen dame.
833
01:05:31,679 --> 01:05:33,464
Lekker...
834
01:05:34,015 --> 01:05:37,001
Het voordeel van blind zijn.
Ik zag je nooit op Crocs.
835
01:05:37,101 --> 01:05:39,804
Mijn rubber masturbatieschoenen?
-Ik weet 't.
836
01:05:40,187 --> 01:05:42,757
Het nadeel van blind zijn...
837
01:05:42,857 --> 01:05:45,226
Ik hoor alles in deze woning.
838
01:05:47,361 --> 01:05:48,554
Ga op je stok zitten.
839
01:05:48,654 --> 01:05:49,764
Bactine?
840
01:05:49,864 --> 01:05:53,984
Ja. Bactine lijkt me prima.
841
01:05:54,994 --> 01:05:58,773
Lukt het met de Kullen?
Een IKEA zet zichzelf niet in elkaar.
842
01:05:58,873 --> 01:06:01,776
Vertel mij wat.
Ik heb niks tegen de Kullen.
843
01:06:01,876 --> 01:06:03,736
Het is een verbeterde Hurdal.
844
01:06:03,836 --> 01:06:06,989
Schei uit. Alles is beter
dan de Hurdal.
845
01:06:07,089 --> 01:06:10,751
Ik had een Hemnes genomen.
Of een Trysil in plaats van de Hurdal.
846
01:06:11,761 --> 01:06:14,213
Ik raakte pas opgewonden
toen ik de Kullen zag.
847
01:06:14,388 --> 01:06:16,624
Pijpsleutel.
-Nu? Grapje.
848
01:06:16,724 --> 01:06:19,260
Het is eeuwen geleden.
-Je zult versteld staan.
849
01:06:19,769 --> 01:06:21,095
Ik word misselijk.
850
01:06:31,072 --> 01:06:34,400
Had ik maar nooit gehoord
van Craigslist.
851
01:06:34,617 --> 01:06:37,311
Zoek een huisgenoot,
blind voor uiterlijk.
852
01:06:37,411 --> 01:06:40,648
Goed met de handen.
Of moet ik die IKEA in elkaar zetten?
853
01:06:40,748 --> 01:06:42,908
Waarom ben je zo'n lul?
854
01:06:43,417 --> 01:06:46,862
Even kort: de lul die me
in deze freak veranderde...
855
01:06:46,962 --> 01:06:48,789
...glipte me door mijn armen...
856
01:06:50,257 --> 01:06:51,458
Arm...
857
01:06:51,801 --> 01:06:53,828
Hij was mijn enige kans
weer knap te worden...
858
01:06:53,928 --> 01:06:57,331
...mijn ex terug te krijgen
en anderen hiervoor te behoeden.
859
01:06:57,431 --> 01:07:01,343
Vandaag was zo leuk
als een dildo van schuurpapier.
860
01:07:03,104 --> 01:07:04,930
#windje.
861
01:07:22,123 --> 01:07:24,199
Ik weet wie onze rode vriend is.
862
01:07:26,419 --> 01:07:28,329
Fucking Wade Wilson.
863
01:07:29,296 --> 01:07:31,832
Ik zou ook een masker dragen
met zo'n kop.
864
01:07:32,299 --> 01:07:34,001
Maar kon ik maar zo herstellen.
865
01:07:37,805 --> 01:07:40,541
We verlossen hem uit ons lijden.
866
01:07:40,641 --> 01:07:41,967
Op onze manier.
867
01:07:42,268 --> 01:07:44,178
Oké. En als ie herstelt?
868
01:07:45,104 --> 01:07:48,758
Kan niet.
Niet als er niets meer over is.
869
01:07:48,858 --> 01:07:52,853
Wel raar.
Ik mis die eikel bijna.
870
01:07:54,113 --> 01:07:55,689
Ik hou van uitdagingen.
871
01:07:56,949 --> 01:08:01,070
Maar hij is slecht voor de business.
We gaan hem zoeken.
872
01:08:05,332 --> 01:08:06,734
Tylenol PM?
873
01:08:06,834 --> 01:08:09,411
Steek dat maar naast de Bactine.
874
01:08:09,670 --> 01:08:12,073
Ik had nog een voorraad
pijnstillers...
875
01:08:12,173 --> 01:08:16,251
...en ik zit nu in een baan
om Saturnus.
876
01:08:19,013 --> 01:08:21,256
Maar bedankt voor het gebaar.
877
01:08:21,974 --> 01:08:26,462
Ben ik nou gek,
of is je hand echt klein?
878
01:08:26,562 --> 01:08:28,555
Zo groot als een gebaksvorkje.
879
01:08:30,357 --> 01:08:32,551
Ik snap waarom je zo pissig bent.
880
01:08:32,651 --> 01:08:36,806
Maar dat gaat niet over
tot je die vrouw vertelt wat je voelt.
881
01:08:36,906 --> 01:08:40,393
Wat zeg ik nou steeds, Mrs Magoo?
Ze wil me niet.
882
01:08:40,493 --> 01:08:42,103
Je zou me moeten zien.
883
01:08:42,203 --> 01:08:44,605
Uiterlijk is niet alles.
-Uiterlijk is wel alles.
884
01:08:44,705 --> 01:08:46,607
David Beckham wel 's horen praten?
885
01:08:46,707 --> 01:08:48,776
Alsof ie een fles helium
ingeademd heeft.
886
01:08:48,876 --> 01:08:52,446
Denk je dat Ryan Reynolds zo ver is
gekomen dankzij zijn acteerkunst?
887
01:08:52,546 --> 01:08:53,914
Liefde is blind.
888
01:08:56,008 --> 01:08:57,459
Jij bent blind.
889
01:08:57,927 --> 01:09:00,788
Dus je blijft daar liggen jammeren?
890
01:09:00,888 --> 01:09:05,259
Nee, ik wacht tot die arm volwassen is
en dan bedenk ik een nieuw plan.
891
01:09:05,935 --> 01:09:08,887
Ik zou nu maar even weggaan.
892
01:09:09,396 --> 01:09:11,724
Hij voelt vast reusachtig in dit handje.
893
01:09:16,278 --> 01:09:19,265
Zegt de dokter:
Je hebt niet lang te leven.
894
01:09:19,365 --> 01:09:22,643
Zegt de patiënt: Hoelang dan?
Vijf, zegt de dokter.
895
01:09:22,743 --> 01:09:24,311
Vijf wat, zegt die vent.
896
01:09:24,411 --> 01:09:28,574
En de dokter zegt:
Vier, drie, twee...
897
01:09:35,589 --> 01:09:37,332
Kan ik de dames helpen?
898
01:09:39,760 --> 01:09:41,086
Ik hoop het wel.
899
01:09:45,099 --> 01:09:49,428
Ik hoor dat jij me kan helpen
een vriend van me te vinden.
900
01:09:49,770 --> 01:09:50,971
Ene Wade Wilson.
901
01:09:52,314 --> 01:09:53,382
Sorry.
902
01:09:53,482 --> 01:09:55,267
Zegt me niets.
903
01:10:02,408 --> 01:10:04,943
Je mag niet achter de bar komen.
904
01:10:08,455 --> 01:10:10,316
Ik ken dit meisje.
905
01:10:10,416 --> 01:10:13,160
Dit moet Vanessa zijn.
Veel over je gehoord.
906
01:10:17,673 --> 01:10:19,625
Mop, kijk even om je heen.
907
01:10:20,009 --> 01:10:22,836
Dat kun je hier beter niet doen.
908
01:10:24,013 --> 01:10:25,706
Rustig, Angel.
909
01:10:25,806 --> 01:10:27,382
Zet die kleine neer.
910
01:10:28,809 --> 01:10:30,719
We hebben alles.
911
01:10:30,936 --> 01:10:32,179
Zeker weten?
912
01:10:32,688 --> 01:10:35,716
Wil je geen kleren
in een andere kleur?
913
01:10:35,816 --> 01:10:38,685
Veel plezier bij de nachtvoorstelling
van Blade II.
914
01:10:42,156 --> 01:10:44,066
Bedankt voor de hulp, mannen.
915
01:10:48,871 --> 01:10:53,367
Wade, we hebben een probleem.
En met 'we' bedoel ik jou.
916
01:10:54,043 --> 01:10:55,911
Dat ik dit doe.
917
01:10:56,211 --> 01:10:59,073
Is er een woord voor
half bang, half kwaad?
918
01:10:59,173 --> 01:11:03,077
Ja, kwang.
Wat ga je tegen haar zeggen?
919
01:11:03,177 --> 01:11:04,411
Fuck...
920
01:11:04,511 --> 01:11:06,588
Ik zou anders beginnen.
921
01:11:12,311 --> 01:11:15,548
En nu op het podium...
922
01:11:15,648 --> 01:11:18,058
...laat je horen voor Chastity.
923
01:11:21,695 --> 01:11:23,973
Of zoals ik haar noem, Irony.
924
01:11:24,073 --> 01:11:26,141
We moeten haar vinden
voor die kloot 't doet.
925
01:11:26,241 --> 01:11:27,726
Hoe weet je dat ze hier is?
926
01:11:27,826 --> 01:11:31,071
Omdat ik dat wijf constant stalk.
927
01:11:55,896 --> 01:11:59,600
Elke keer als ik haar zie,
is het als de eerste keer.
928
01:12:00,234 --> 01:12:02,603
Zeker vanuit deze hoek.
929
01:12:25,926 --> 01:12:29,755
Liefde is niet te koop,
maar wel voor drie minuten te huur.
930
01:12:32,933 --> 01:12:35,802
Slappe motherfucker.
931
01:12:36,437 --> 01:12:37,638
Kom op.
932
01:12:38,605 --> 01:12:42,142
Het gaat niet om mij,
maar om Vanessa.
933
01:12:46,071 --> 01:12:47,606
We gaan ervoor.
934
01:12:49,992 --> 01:12:51,818
Maximale inzet.
935
01:12:55,122 --> 01:12:56,448
Vanessa.
936
01:12:58,792 --> 01:13:03,121
Er is iemand voor je.
Iets met een oud vriendje.
937
01:13:30,240 --> 01:13:31,566
Ik wist dat jij 't was.
938
01:13:33,202 --> 01:13:35,362
Die rare, ronde vormen.
939
01:13:36,663 --> 01:13:38,699
Als een puzzel.
940
01:13:48,592 --> 01:13:50,711
Dit heb je aan Wade Wilson
te danken.
941
01:13:59,520 --> 01:14:01,305
Hé, waar is ze?
942
01:14:01,939 --> 01:14:04,725
Ze ging naar de achterdeur.
Ga ervoor, tijger.
943
01:14:32,553 --> 01:14:34,204
Motherfucker.
944
01:14:34,304 --> 01:14:36,623
Wacht...
-Pikkentrekker...
945
01:14:36,723 --> 01:14:38,542
Laten we praten over...
-Neukkop.
946
01:14:38,642 --> 01:14:40,010
Of lekker slaan.
947
01:14:47,109 --> 01:14:49,136
Rustig...
948
01:14:49,236 --> 01:14:52,639
Dat is een goed begin.
-Ik ruk z'n fucking...
949
01:14:52,739 --> 01:14:53,682
Wacht...
950
01:14:53,782 --> 01:14:56,943
Zoek 'm.
Ik word kwaad.
951
01:14:58,996 --> 01:15:00,314
Hier. Vanessa.
952
01:15:00,414 --> 01:15:02,357
Wat?
-O nee, Francis.
953
01:15:02,457 --> 01:15:05,235
Hij wil dat je naar hem toe komt.
-Wat is dat?
954
01:15:05,335 --> 01:15:08,989
Een shit-emoji. Die drol met
die glimlach en die oogjes?
955
01:15:09,089 --> 01:15:11,625
Ik dacht altijd
dat 't chocoladeyoghurt was.
956
01:15:12,134 --> 01:15:14,495
Ik heb wapens nodig.
-Welke?
957
01:15:14,595 --> 01:15:15,796
Alles.
958
01:15:37,659 --> 01:15:39,319
3000 patronen.
959
01:15:40,120 --> 01:15:42,322
We weten wat ik kan met twaalf.
960
01:15:42,539 --> 01:15:46,076
Hé, voorzichtig, Ronnie Milsap.
Je richt op ons.
961
01:15:47,336 --> 01:15:51,081
Ik wilde de Börje in elkaar zetten,
maar dit boeit me wel.
962
01:15:52,049 --> 01:15:54,868
We zouden voor de Urvaj gaan,
niet de Börje.
963
01:15:54,968 --> 01:15:56,870
Stamp 't nou eens in je kop.
964
01:15:56,970 --> 01:15:59,581
Shit. Dat zijn alle wapens.
965
01:15:59,681 --> 01:16:02,050
Nee, kom op. Geef op.
966
01:16:02,309 --> 01:16:03,927
Omhoog.
967
01:16:05,187 --> 01:16:06,680
En terug.
968
01:16:08,857 --> 01:16:11,768
.45. Lekker.
969
01:16:13,695 --> 01:16:15,188
Wade...
970
01:16:16,156 --> 01:16:19,067
Ik zou met je meegaan,
maar ik wil niet.
971
01:16:23,413 --> 01:16:24,781
Luister, Al...
972
01:16:25,707 --> 01:16:31,037
Als ik je nooit meer zie,
ik hou echt heel veel van je.
973
01:16:31,755 --> 01:16:36,827
En er ligt 116 kilo cocaïne
in het appartement verstopt...
974
01:16:36,927 --> 01:16:39,921
...naast het middel tegen blindheid.
Het beste.
975
01:16:45,227 --> 01:16:46,428
Nemen we wat?
976
01:16:56,613 --> 01:16:58,315
Zet haar daar neer.
977
01:17:08,375 --> 01:17:09,784
Toe maar.
978
01:17:12,045 --> 01:17:14,789
Bedankt, balloze.
En ik bedoel jou.
979
01:17:15,048 --> 01:17:18,327
Wauw, ook een babbelaar.
Jij en Wade.
980
01:17:18,427 --> 01:17:21,622
Ik probeer steeds te zeggen
dat jullie de verkeerde hebben.
981
01:17:21,722 --> 01:17:23,207
Mijn oude vriendje is dood.
982
01:17:23,307 --> 01:17:25,334
Dat dacht ik ook.
983
01:17:25,434 --> 01:17:28,295
Maar hij komt steeds terug.
Als een kakkerlak...
984
01:17:28,395 --> 01:17:29,930
...maar dan lelijker.
985
01:17:30,897 --> 01:17:34,601
Goed, ik voel niets meer,
maar hij wel.
986
01:17:35,277 --> 01:17:37,354
Wat als jouw hoofd
op het blok ligt?
987
01:17:46,079 --> 01:17:47,781
Ripley, uit Alien 3.
988
01:17:48,248 --> 01:17:50,283
Jij bent echt oud.
989
01:17:51,752 --> 01:17:55,530
Dat was een neplachje.
Haal Silver Balls.
990
01:17:55,630 --> 01:17:57,824
Een hapje eten?
Met seniorenkorting?
991
01:17:57,924 --> 01:18:00,669
Alsof er iets mis is
met zuinig zijn.
992
01:18:00,886 --> 01:18:04,339
Herinner je je die bad guy,
die jij liet lopen?
993
01:18:04,806 --> 01:18:06,667
Die heeft mijn meisje.
994
01:18:06,767 --> 01:18:08,343
En jij gaat me helpen.
995
01:18:08,560 --> 01:18:10,337
Wade? Ben jij dat?
996
01:18:10,437 --> 01:18:15,058
Deadpool. Ik heb een aanbod
dat je niet kan afslaan.
997
01:18:17,611 --> 01:18:18,762
Ik wacht hier wel.
998
01:18:18,862 --> 01:18:20,847
Groot huis.
Maar ik zie alleen jullie.
999
01:18:20,947 --> 01:18:24,401
Alsof de studio geen geld had
voor nog een X-Man.
1000
01:18:26,620 --> 01:18:32,409
En daarom zeg ik dat de film Cocoon
pure porno is.
1001
01:18:32,793 --> 01:18:34,528
Waarom die glanzende man?
1002
01:18:34,628 --> 01:18:36,697
Glanzend, maar dodelijk.
1003
01:18:36,797 --> 01:18:41,167
Mijn vriend met de chromen penis
helpt me een handje.
1004
01:18:41,551 --> 01:18:45,539
In ruil daarvoor word ik misschien
lid van zijn boy band.
1005
01:18:45,639 --> 01:18:48,174
Niet boy band.
-Tuurlijk niet.
1006
01:18:49,309 --> 01:18:51,177
Heb je Gita al terug?
1007
01:18:51,812 --> 01:18:58,101
Ik hou vast, maar Bandhu is bedrevener
en knapper dan ik.
1008
01:18:58,568 --> 01:19:00,520
Ik vind je anders best schattig.
1009
01:19:06,159 --> 01:19:07,360
Dopinder.
1010
01:19:09,162 --> 01:19:10,363
Wat was dat?
1011
01:19:12,165 --> 01:19:14,034
Dat was...
1012
01:19:15,168 --> 01:19:17,996
...Bandhu in de kofferbak.
1013
01:19:18,505 --> 01:19:19,740
Ban wie?
1014
01:19:19,840 --> 01:19:24,202
Mijn rivaal Bandhu, in de kofferbak.
Ik doe wat jij zei, DP.
1015
01:19:24,302 --> 01:19:28,298
Ik fileer hem als een tandoori-vis,
en gooi zijn karkas op Gita's stoep.
1016
01:19:29,474 --> 01:19:31,084
Dat heb ik niet gezegd.
1017
01:19:31,184 --> 01:19:33,837
Absoluut niet.
Hij begreep me verkeerd.
1018
01:19:33,937 --> 01:19:37,090
Dopinder, zo win je
Gita's hart niet terug.
1019
01:19:37,190 --> 01:19:38,258
Ik ben zo trots op je.
1020
01:19:38,358 --> 01:19:40,594
Zet Bandhu af,
veilig en beschaafd.
1021
01:19:40,694 --> 01:19:41,553
Dood hem.
1022
01:19:41,653 --> 01:19:43,889
Dan win je Gita's hart terug...
1023
01:19:43,989 --> 01:19:46,558
...op de ouderwetse manier.
Met je charme.
1024
01:19:46,658 --> 01:19:48,234
Ontvoer haar.
1025
01:19:49,536 --> 01:19:50,904
Hij is superdood.
1026
01:19:56,209 --> 01:19:57,778
Een stevige high five?
1027
01:19:57,878 --> 01:19:59,371
Voor jou? Tien.
1028
01:20:00,672 --> 01:20:03,408
Oké, we gaan het verschil maken.
1029
01:20:03,508 --> 01:20:05,585
Je weet wat je moet doen.
1030
01:20:06,386 --> 01:20:08,672
Pak ze, Pool Boy.
1031
01:20:10,223 --> 01:20:12,342
We gaan chimichangas maken.
1032
01:20:13,727 --> 01:20:15,253
Hoe vaak ruïneert
een gast je gezicht...
1033
01:20:15,353 --> 01:20:18,256
...sloopt je verstand,
pakt je aanstaande vrouwtje...
1034
01:20:18,356 --> 01:20:22,469
...en zorgt voor vier
van je vijf kloterigste momenten?
1035
01:20:22,569 --> 01:20:26,940
Laten we zeggen dat het wel
erg veel op kerst gaat lijken.
1036
01:20:41,087 --> 01:20:42,539
Waar is je rugzak?
1037
01:21:01,274 --> 01:21:02,934
Bandhu?
1038
01:21:04,194 --> 01:21:06,263
Spreek wat in
en een fijne dag.
1039
01:21:06,363 --> 01:21:07,681
Godverdomme.
1040
01:21:07,781 --> 01:21:13,153
Ik doe dit op de ouderwetse manier,
met twee zwaarden en maximale inzet.
1041
01:21:13,912 --> 01:21:15,155
Muziek...
1042
01:21:31,096 --> 01:21:33,757
Wade Wilson.
1043
01:21:34,140 --> 01:21:35,925
Hoe heet ik?
1044
01:21:36,351 --> 01:21:38,136
Ik zal 't voor je spellen.
1045
01:21:40,272 --> 01:21:41,339
Pak ze.
1046
01:21:41,439 --> 01:21:42,549
Superhelden-landing.
1047
01:21:42,649 --> 01:21:44,893
Ze gaat een superhelden-landing doen.
Let op.
1048
01:21:49,239 --> 01:21:50,607
Superhelden-landing.
1049
01:21:50,949 --> 01:21:52,233
Slecht voor je knieën.
1050
01:21:52,367 --> 01:21:53,985
Ze kunnen het allemaal.
1051
01:21:54,327 --> 01:21:57,522
Je bent een leuke vrouw,
maar ik ga voor Francis.
1052
01:21:57,622 --> 01:21:58,773
Daarom heb ik hem bij me.
1053
01:21:58,873 --> 01:22:02,285
Ik sla liever geen vrouw,
dus alsjeblieft...
1054
01:22:09,301 --> 01:22:12,670
Ik bedoel, daarom heb ik
haar bij me?
1055
01:22:13,930 --> 01:22:16,082
Maak je tweet maar af.
Het is niet...
1056
01:22:16,182 --> 01:22:17,667
Eén tel.
1057
01:22:17,767 --> 01:22:19,302
Heel goed. Hashtag.
1058
01:22:20,520 --> 01:22:22,430
Pak 'r, tijger.
1059
01:22:29,029 --> 01:22:32,941
Ik heb medelijden met de gast
die haar in bed wil krijgen.
1060
01:22:33,450 --> 01:22:35,193
Goed dan. Vuur.
1061
01:22:46,755 --> 01:22:48,323
Maak haar af, godverdomme.
1062
01:22:48,423 --> 01:22:49,449
Taalgebruik.
1063
01:22:49,549 --> 01:22:50,875
Ga pijpen.
1064
01:23:16,701 --> 01:23:18,570
Niet kijken, kind.
1065
01:23:19,120 --> 01:23:20,655
Niet kijken.
1066
01:23:27,796 --> 01:23:30,198
Wacht. Wacht.
1067
01:23:30,298 --> 01:23:31,324
Stop vuren.
1068
01:23:31,424 --> 01:23:32,659
Stop vuren.
1069
01:23:32,759 --> 01:23:34,460
Jongens...
1070
01:23:35,637 --> 01:23:39,291
Jullie werken alleen maar
voor die muppet-scheet.
1071
01:23:39,391 --> 01:23:43,378
Ik geef jullie de kans
je wapens neer te leggen...
1072
01:23:43,478 --> 01:23:46,423
...in ruil voor een vriendelijke...
1073
01:23:46,523 --> 01:23:50,184
...mogelijk liefdevolle behandeling.
1074
01:23:52,028 --> 01:23:53,263
Prima...
1075
01:23:53,363 --> 01:23:54,480
Commando.
1076
01:25:06,519 --> 01:25:07,553
Theezakje.
1077
01:25:12,025 --> 01:25:13,059
Bob...?
1078
01:25:14,027 --> 01:25:14,844
Wade...?
1079
01:25:14,944 --> 01:25:16,179
Ik heb je niet meer gezien sinds...
1080
01:25:16,279 --> 01:25:18,898
Jacksonville. Fridays.
-Sinds TGI Fridays.
1081
01:25:19,407 --> 01:25:21,317
Krijg nou wat.
1082
01:25:21,743 --> 01:25:23,444
Kom hier, jij.
1083
01:25:25,413 --> 01:25:27,615
Alles goed met de kids?
1084
01:25:27,916 --> 01:25:30,318
Maakt Gail nog steeds
die tonijncasserole? Zo lekker.
1085
01:25:30,418 --> 01:25:32,912
Maar slecht voor je taille.
1086
01:25:39,385 --> 01:25:42,664
Jouw... Links...
Je bent mooie vrouw.
1087
01:25:42,764 --> 01:25:44,090
Wat lief.
1088
01:25:45,266 --> 01:25:46,426
Dank je.
1089
01:25:58,446 --> 01:26:02,233
Schrijft ie ook briefjes?
Hij is zo romantisch.
1090
01:26:02,408 --> 01:26:03,985
Geen zorgen, schat.
Ik kom.
1091
01:26:05,411 --> 01:26:06,446
Vuur...
1092
01:26:15,588 --> 01:26:16,748
Klim erop.
1093
01:26:53,501 --> 01:26:55,286
Godsamme.
1094
01:27:06,514 --> 01:27:09,175
Hij had zijn bruine broek
aan moeten trekken.
1095
01:27:11,769 --> 01:27:13,012
Je had gelijk, schoonheid.
1096
01:27:13,771 --> 01:27:15,681
Rood is mijn kleur.
1097
01:27:16,441 --> 01:27:17,342
Wade?
1098
01:27:17,442 --> 01:27:21,020
Geen zorgen, ik haal je wel
uit die shit-doos.
1099
01:27:21,279 --> 01:27:23,431
Goeie manier om terug
in je hoofd te kruipen.
1100
01:27:23,531 --> 01:27:25,391
O, je was nooit echt weg.
1101
01:27:25,491 --> 01:27:27,560
Maar jij wel, lul.
1102
01:27:27,660 --> 01:27:29,362
Haal diep adem.
1103
01:27:30,663 --> 01:27:32,031
Wacht even.
1104
01:27:32,874 --> 01:27:34,659
Verkeerde woordkeuze.
1105
01:27:36,669 --> 01:27:39,447
Ik hoop dat geen enkele zenuw
nog pijn voelt.
1106
01:27:39,547 --> 01:27:40,873
Want ik ga zoeken.
1107
01:27:42,050 --> 01:27:44,377
Je lichaamsdelen groeien
weer aan, hè?
1108
01:27:44,677 --> 01:27:45,662
Als ik klaar ben...
1109
01:27:45,762 --> 01:27:47,580
...moet jij weer aangroeien.
1110
01:27:47,680 --> 01:27:48,965
Goeie...
1111
01:27:49,682 --> 01:27:51,543
Ja, dat was een goeie.
1112
01:27:51,643 --> 01:27:52,802
We gaan dansen.
1113
01:27:53,978 --> 01:27:56,556
En daarmee bedoel ik
elkaar afmaken.
1114
01:28:51,035 --> 01:28:53,446
Prima. Vuisten.
1115
01:28:53,579 --> 01:28:55,615
Klinkt als je laatste zaterdagavond.
1116
01:30:17,288 --> 01:30:19,615
Klootzak.
1117
01:31:15,680 --> 01:31:16,881
Hou vol.
1118
01:31:17,181 --> 01:31:19,342
Wade.
-Ik heb je.
1119
01:31:22,603 --> 01:31:24,805
Ik heb een plan.
Gaat je niet bevallen.
1120
01:31:42,290 --> 01:31:44,992
Geen zorgen.
Ik heb alles onder controle.
1121
01:32:00,808 --> 01:32:02,093
Verdomme.
1122
01:32:02,768 --> 01:32:05,846
Maximale inzet.
1123
01:32:48,022 --> 01:32:49,265
Dank je.
1124
01:32:53,945 --> 01:32:55,813
Rustig aan.
1125
01:33:06,040 --> 01:33:08,868
Mijn god. Dat was zo...
1126
01:33:39,699 --> 01:33:41,484
Geen woorden voor.
1127
01:33:42,326 --> 01:33:46,155
Jij en ik gaan deze rotkop herstellen.
1128
01:33:50,251 --> 01:33:53,162
Stomme fucking idioot.
1129
01:33:53,504 --> 01:33:58,250
Dacht je echt dat er
een middel was, voor dat?
1130
01:34:01,345 --> 01:34:02,630
Je hoort me wel.
1131
01:34:13,858 --> 01:34:17,061
Dus je wilt zeggen...
1132
01:34:17,653 --> 01:34:22,107
...na al deze narigheid,
dat je niks voor me kan doen?
1133
01:34:22,491 --> 01:34:24,560
Het klinkt nog stommer
als jij het zegt.
1134
01:34:24,660 --> 01:34:29,949
Zo stom als de man die ik juist
daarvoor in leven heb gehouden?
1135
01:34:33,586 --> 01:34:35,621
Nog een laatste woord?
1136
01:34:37,298 --> 01:34:38,499
Hoe heet ik?
1137
01:34:39,425 --> 01:34:41,752
Wie kan 't wat schelen?
-Wade...
1138
01:34:43,137 --> 01:34:45,665
Vier of vijf momenten.
1139
01:34:45,765 --> 01:34:46,966
Wat...?
1140
01:34:47,266 --> 01:34:49,843
Vier of vijf momenten,
dat is alles.
1141
01:34:50,353 --> 01:34:51,428
Om te...?
1142
01:34:52,396 --> 01:34:53,931
Een held te zijn.
1143
01:34:55,733 --> 01:34:58,427
Iedereen denkt dat 't
een fulltime baan is.
1144
01:34:58,527 --> 01:35:02,314
Wakker worden als held, tanden
poetsen, naar je werk als held.
1145
01:35:02,907 --> 01:35:04,642
Niet waar.
1146
01:35:04,742 --> 01:35:10,114
In je leven zijn er maar vier of vijf
momenten die ertoe doen.
1147
01:35:10,289 --> 01:35:12,733
Momenten waarop je keuze
moet maken.
1148
01:35:12,833 --> 01:35:17,204
Om een offer te brengen, een fout
te herstellen, een vriend te redden...
1149
01:35:17,797 --> 01:35:20,624
...een vijand te sparen.
1150
01:35:20,841 --> 01:35:22,418
Op die momenten...
1151
01:35:23,010 --> 01:35:26,088
...valt al het andere weg.
1152
01:35:26,597 --> 01:35:29,341
Zoals de wereld ons ziet.
1153
01:35:29,517 --> 01:35:30,759
Zoals wij...
1154
01:35:34,772 --> 01:35:35,973
Waarom?
1155
01:35:37,024 --> 01:35:39,010
Je ging maar door.
1156
01:35:39,110 --> 01:35:42,096
Misschien blijf ik eruit zien
als een broodje pepperoni...
1157
01:35:42,196 --> 01:35:45,190
...maar deze lul
wordt zeker niet beter.
1158
01:35:45,324 --> 01:35:49,729
Als een superheldenpak betekent
dat je psychopaten moet sparen...
1159
01:35:49,829 --> 01:35:51,939
...dan is zo'n pak niks voor mij.
1160
01:35:52,039 --> 01:35:54,442
Niet iedereen
is zo'n ordebewaker als jij.
1161
01:35:54,542 --> 01:35:55,651
Beloof me...
1162
01:35:55,751 --> 01:35:59,447
Ja, ik zal uitkijken naar de
volgende vier momenten.
1163
01:35:59,547 --> 01:36:01,115
Shit...
1164
01:36:01,215 --> 01:36:07,121
Excuseer me. Ik ben een jongen
die zo voor een meisje staat...
1165
01:36:07,221 --> 01:36:08,497
...en haar vertelt...
1166
01:36:08,597 --> 01:36:10,624
Wat moet ik haar nou vertellen?
1167
01:36:10,724 --> 01:36:14,178
Nou, verzin maar wat.
1168
01:36:15,438 --> 01:36:16,672
Ik kan niet eens...
1169
01:36:16,772 --> 01:36:18,057
Die verdien ik. Die ook.
1170
01:36:18,607 --> 01:36:22,394
Nee, niet onder de gordel.
-Praat...
1171
01:36:24,238 --> 01:36:25,973
Het spijt me.
1172
01:36:26,073 --> 01:36:27,733
Het spijt me heel erg.
1173
01:36:28,367 --> 01:36:31,195
Voor alles. Dat ik wegging...
1174
01:36:32,413 --> 01:36:34,440
Dat ik niet eerder opdook.
1175
01:36:34,540 --> 01:36:37,534
Het waren zware jaren.
-Zwaar?
1176
01:36:45,134 --> 01:36:47,169
Ik woon in een crack-huis.
1177
01:36:48,220 --> 01:36:49,713
Met z'n twaalven.
1178
01:36:51,307 --> 01:36:55,836
We kruipen tegen elkaar aan voor warmte.
Iedereen wil Noelle, zij is de dikste.
1179
01:36:55,936 --> 01:37:02,017
We delen alles. Ruimte,
tandfloss, zelfs condooms.
1180
01:37:09,950 --> 01:37:12,361
Dus je woont in een huis.
1181
01:37:20,961 --> 01:37:24,081
Ik had eerder naar je
op zoek moeten gaan.
1182
01:37:25,382 --> 01:37:29,545
Maar de man achter dit masker,
is niet meer de man die je hebt gekend.
1183
01:37:33,682 --> 01:37:35,092
Dit masker?
1184
01:37:55,079 --> 01:37:56,864
En deze.
1185
01:37:58,123 --> 01:38:00,075
Voor als die andere eraf valt.
1186
01:38:02,878 --> 01:38:05,114
Oké, gewoon...
1187
01:38:05,214 --> 01:38:06,866
Als een pleister.
1188
01:38:06,966 --> 01:38:09,118
Grote au.
1189
01:38:09,218 --> 01:38:10,419
Wacht even...
1190
01:38:12,137 --> 01:38:13,589
Weet je het zeker?
1191
01:38:15,307 --> 01:38:16,508
Ja...
1192
01:38:40,666 --> 01:38:42,618
Na een korte gewenning...
1193
01:38:42,960 --> 01:38:45,120
...en een heleboel drank...
1194
01:38:46,297 --> 01:38:48,457
...is het een gezicht...
1195
01:38:52,720 --> 01:38:54,588
...waar ik graag op zit.
1196
01:39:01,854 --> 01:39:05,641
Onder dit pak
ben ik ook niet dezelfde.
1197
01:39:06,942 --> 01:39:08,802
Superpenis.
1198
01:39:08,902 --> 01:39:10,888
Wade, denk om je woorden.
1199
01:39:10,988 --> 01:39:12,564
Die kleine is erbij.
1200
01:39:13,490 --> 01:39:15,392
Wat doen jullie hier nog?
1201
01:39:15,492 --> 01:39:18,020
Ga weg.
Ga wat nuttigs doen.
1202
01:39:18,120 --> 01:39:20,856
Ga iemand z'n grote broer zijn.
1203
01:39:20,956 --> 01:39:22,691
Zeg tegen Beast
dat ie niet op 't gazon schijt.
1204
01:39:22,791 --> 01:39:26,529
En jij, kipnoedel,
nothing compares to you.
1205
01:39:26,629 --> 01:39:28,614
Sinéad O'Connor, 1990. Sorry.
1206
01:39:28,714 --> 01:39:31,625
Is goed. Je bent cool.
1207
01:39:33,385 --> 01:39:35,037
Krijg nou wat.
1208
01:39:35,137 --> 01:39:38,382
Dat was niet vals.
Ik ben trots op je.
1209
01:39:38,515 --> 01:39:41,710
We gaan een X-Man
van je maken, Wade.
1210
01:39:41,810 --> 01:39:44,880
Het leek net of we drie
mini leeuwenrobots waren...
1211
01:39:44,980 --> 01:39:47,432
...die samen één superrobot vormen.
1212
01:39:48,025 --> 01:39:49,351
Hoezo stom?
1213
01:39:53,822 --> 01:39:58,402
En nu, het moment
waar ik op heb gewacht.
1214
01:40:01,914 --> 01:40:03,240
Kom hier.
1215
01:40:12,966 --> 01:40:16,128
Wham! Zoals beloofd.
1216
01:40:28,982 --> 01:40:33,721
Zie je? Je hoeft geen superheld te zijn
om het meisje te krijgen.
1217
01:40:33,821 --> 01:40:36,857
Het ware meisje
maakt van jou een held.
1218
01:40:37,199 --> 01:40:40,644
En we gaan eruit
met een totaalshot.
1219
01:40:40,744 --> 01:40:42,271
Heel goed. Mooi.
1220
01:40:42,371 --> 01:40:44,690
Dat is het enige dat er nu uitgaat.
1221
01:40:44,790 --> 01:40:48,110
Wie wil er nou
geen happy ending, hè?
1222
01:40:48,210 --> 01:40:52,122
Tot de volgende keer,
dit is je aardige pool boy die zingt...
1223
01:41:00,980 --> 01:41:01,980
nog niet gedaan
1224
01:41:03,792 --> 01:41:08,792
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
1225
01:41:49,104 --> 01:41:51,515
Hij is HOT.
1226
01:41:53,150 --> 01:41:55,477
Zij is HOT.
1227
01:41:57,029 --> 01:41:58,689
Hij is de HOTTEST!
1228
01:47:07,923 --> 01:47:09,708
Ben je er nou nog?
1229
01:47:12,094 --> 01:47:15,338
Het is afgelopen.
Ga naar huis.
1230
01:47:16,848 --> 01:47:21,386
Je verwacht een trailer voor Deadpool 2.
Daar is geen geld voor.
1231
01:47:22,187 --> 01:47:25,173
Verwacht je dat Sam Jackson komt?
1232
01:47:25,273 --> 01:47:28,018
Met een ooglapje
en een leernummertje?
1233
01:47:35,909 --> 01:47:38,478
Maar ik kan wel
één geheimpje verklappen.
1234
01:47:38,578 --> 01:47:41,732
In het vervolg komt Cable.
1235
01:47:41,832 --> 01:47:44,109
Geweldig personage.
Bionisch, tijdreizen.
1236
01:47:44,209 --> 01:47:46,445
We weten nog niet
wie hem gaat spelen.
1237
01:47:46,545 --> 01:47:49,781
Een grote vent met een plat hoofd.
Mel Gibson, Dolph Lundgren.
1238
01:47:49,881 --> 01:47:53,785
Keira Knightley. Die kan het ook.
Maar het is nog geheim.
1239
01:47:53,885 --> 01:47:58,548
En laat je rommel niet liggen,
dat doen alleen eikels.
1240
01:47:59,307 --> 01:48:00,592
Ga nou.