1 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Uppladdad och synk av: -=xXSwesubs=- 2 00:00:55,840 --> 00:00:58,340 EN FILM AV NÅN DOUCHE 3 00:00:59,810 --> 00:01:02,310 I HUVUDROLLEN: GUDS PERFEKTA IDIOT 4 00:01:02,600 --> 00:01:04,650 VÄRLDENS SEXIGASTE MAN! 5 00:01:07,690 --> 00:01:10,110 EN SEXIG TJEJ 6 00:01:11,610 --> 00:01:14,700 EN BRITTISK SKURK 7 00:01:17,820 --> 00:01:22,030 EN ROLIG KILLE 8 00:01:23,290 --> 00:01:25,840 EN LYNNIG TJEJ 9 00:01:35,510 --> 00:01:38,310 EN ANIMERAD KARAKTÄR 10 00:01:44,980 --> 00:01:48,360 EN MENINGSLÖS KARAKTÄR 11 00:02:05,660 --> 00:02:08,660 PRODUCERAD AV IDIOTER 12 00:02:09,170 --> 00:02:11,920 SKRIVEN AV DE RIKTIGA HJÄLTARNA 13 00:02:18,340 --> 00:02:22,260 REGISSERAD AV EN ÖVERBETALD DUMSKALLE 14 00:02:22,930 --> 00:02:25,690 HEJ! Jag är Deadpool! 15 00:02:34,690 --> 00:02:37,900 HEMSÖKTA Segwayturer 16 00:03:00,300 --> 00:03:02,760 Det är lite ensamt här bak. 17 00:03:03,220 --> 00:03:04,270 Ja, lite hjälp. 18 00:03:05,600 --> 00:03:10,070 Okej, men jag måste hålla händerna på ratten. 19 00:03:11,770 --> 00:03:12,890 Ursäkta mig. 20 00:03:14,570 --> 00:03:15,860 Dopinder. 21 00:03:15,900 --> 00:03:17,910 Pool. Dead. 22 00:03:19,570 --> 00:03:20,490 Fin. 23 00:03:21,660 --> 00:03:22,790 Luktar den gott? 24 00:03:22,820 --> 00:03:24,740 Inte luftfräscharen. Tjejen. 25 00:03:25,450 --> 00:03:28,280 Ja, Gita. Hon är underbar. 26 00:03:28,790 --> 00:03:32,420 Hon skulle ha blivit en trevlig hustru. 27 00:03:33,290 --> 00:03:36,750 Men Gitas hjärta blev stulet av min kusin Bandhu. 28 00:03:36,800 --> 00:03:40,760 Han är lika ohederlig som attraktiv. 29 00:03:41,930 --> 00:03:45,770 Jag tror att det finns en orsak till att jag är i den här taxin. 30 00:03:46,100 --> 00:03:47,560 Ja, sir, ni ringde efter mig. 31 00:03:47,600 --> 00:03:52,440 Nej, min smala, bruna vän. Kärlek är en underbar sak. 32 00:03:52,480 --> 00:03:55,280 När man hittar den, doftar världen som en luftfräschare. 33 00:03:56,480 --> 00:03:58,270 Man måste hålla fast vid kärleken... 34 00:03:58,610 --> 00:04:00,070 ordentligt! 35 00:04:00,110 --> 00:04:03,070 Och aldrig släppa taget. Gör inte samma misstag som jag. 36 00:04:03,110 --> 00:04:04,320 - Förstår du? - Ja. 37 00:04:04,360 --> 00:04:07,860 Annars smakar hela världen som Mama June efter yoga. 38 00:04:08,450 --> 00:04:10,780 Sir, hur smakar Mama June? 39 00:04:10,830 --> 00:04:13,800 - Som knullande luffare i en nerpissad sko. - Det räcker. 40 00:04:13,830 --> 00:04:16,750 Jag kan fortsätta hela dagen. Poängen är att det är illa! 41 00:04:16,790 --> 00:04:18,500 Det är illa. 42 00:04:19,050 --> 00:04:21,760 Varför har du en så fin röd dräkt, mr Pool? 43 00:04:21,800 --> 00:04:23,760 Eftersom det är juldagen. 44 00:04:23,800 --> 00:04:26,300 Och jag är ute efter någon som inte varit snäll. 45 00:04:26,350 --> 00:04:27,930 Jag har väntat ett år, tre veckor... 46 00:04:27,970 --> 00:04:29,930 sex dagar och... 47 00:04:29,970 --> 00:04:32,300 14 minuter på att han ska fixa det han gjort mot mig. 48 00:04:33,890 --> 00:04:36,270 Vad gjorde han mot dig, mr Pool? 49 00:04:36,310 --> 00:04:37,640 Det här... 50 00:04:39,190 --> 00:04:39,850 Bu! 51 00:05:00,750 --> 00:05:01,880 De gör dig inte besviken. 52 00:05:02,550 --> 00:05:04,350 Det är bäst det. 53 00:05:04,380 --> 00:05:06,800 Nästa månads försändelse? 54 00:05:06,840 --> 00:05:08,550 Det blir ingen. 55 00:05:08,600 --> 00:05:10,190 Inte bara du har ett krig att vinna. 56 00:05:11,390 --> 00:05:12,770 Det duger inte. 57 00:05:15,730 --> 00:05:19,610 Vi har haft ett litet avbrott i våra leveranser... 58 00:05:23,440 --> 00:05:25,690 Vi skulle uppskatta ditt tålamod. 59 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Okej. 60 00:05:29,700 --> 00:05:32,210 Vi levererar allt nästa månad. 61 00:05:35,710 --> 00:05:36,750 Ett nöje att handla med er. 62 00:05:40,710 --> 00:05:42,420 Jävla mutant. 63 00:05:52,430 --> 00:05:54,010 Åh, fan! 64 00:05:54,060 --> 00:05:55,440 Jag glömde min ammunitionsväska. 65 00:05:55,770 --> 00:05:58,020 - Ska vi vända om? - Nej, jag har inte tid. 66 00:05:58,440 --> 00:06:00,030 Jag grejar det. 67 00:06:00,060 --> 00:06:03,400 Nio, tio, elva, tolv kulor, eller inte. 68 00:06:03,440 --> 00:06:04,150 Här är det! 69 00:06:06,450 --> 00:06:09,040 Det blir 27,50. 70 00:06:09,070 --> 00:06:10,780 Jag bär aldrig plånbok när jag jobbar. 71 00:06:10,820 --> 00:06:12,240 Det blir fula veck på dräkten. 72 00:06:12,950 --> 00:06:15,160 Kanske en high-five istället? 73 00:06:15,540 --> 00:06:16,380 Okej. 74 00:06:16,410 --> 00:06:17,660 God jul. 75 00:06:19,000 --> 00:06:22,010 Och en trevlig tisdag i april till dig, Pool! 76 00:06:43,320 --> 00:06:46,660 Hej. Ja, jag vet. 77 00:06:46,690 --> 00:06:50,400 Vems kulor fick jag leka med för att få min egen film? 78 00:06:50,450 --> 00:06:54,040 Jag kan inte säga det, men det rimmar på "Polverine". 79 00:06:54,280 --> 00:06:59,830 Och han har ett fint par förbrytare där nere. 80 00:06:59,870 --> 00:07:04,080 Jag har platser att gå till, ett ansikte att fixa, och... 81 00:07:04,130 --> 00:07:06,800 skurkar att döda. 82 00:07:12,220 --> 00:07:13,480 Maximal ansträngning. 83 00:07:23,480 --> 00:07:24,310 Kuksmäll. 84 00:07:32,110 --> 00:07:34,190 Fint korintiskt läder. 85 00:07:36,160 --> 00:07:38,000 Jag söker Francis! 86 00:07:38,540 --> 00:07:39,830 Har du sett den här mannen? 87 00:08:23,790 --> 00:08:26,080 Jag har aldrig sagt så här, men svälj inte. 88 00:08:47,440 --> 00:08:48,950 Jäklar. 89 00:08:49,570 --> 00:08:51,570 Lämnade jag spisen på? 90 00:09:09,040 --> 00:09:10,420 Nu en extra nyhetssändning. 91 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 En kedjekrock på ringvägen eskalerade till skottlossning i morse. 92 00:09:14,800 --> 00:09:16,770 Trafiken hindrar polisens arbete. 93 00:09:17,050 --> 00:09:19,590 Boende uppmanas stanna inomhus. 94 00:09:19,640 --> 00:09:22,690 Attentatsmannen uppges vara beväpnad, farlig och är klädd... 95 00:09:22,720 --> 00:09:24,180 - i en röd dräkt. - Röd dräkt. 96 00:09:24,850 --> 00:09:26,100 Deadpool. 97 00:09:26,140 --> 00:09:28,850 Negasonic! Kom, vi har ett uppdrag. 98 00:09:29,730 --> 00:09:32,230 Vänta, Colossus! 99 00:09:32,280 --> 00:09:35,660 Jag har gett Deadpool chansen att vara med oss... 100 00:09:35,700 --> 00:09:37,870 men han uppför sig hellre som ett barn. 101 00:09:37,910 --> 00:09:40,250 Ett välbeväpnat barn. 102 00:09:40,490 --> 00:09:44,200 När kommer han att växa upp och se fördelarna med att vara en X-man? 103 00:09:44,250 --> 00:09:46,130 Vilka fördelar? De matchande dräkterna? 104 00:09:46,460 --> 00:09:48,340 Huset som sprängs med jämna mellanrum? 105 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Snälla. 106 00:09:49,420 --> 00:09:51,800 Sprängda hus bygger karaktär. 107 00:09:52,300 --> 00:09:54,180 Du har väl ätit frukost? 108 00:09:54,210 --> 00:09:56,420 Frukost är den viktigaste måltiden. 109 00:09:57,380 --> 00:10:01,680 Här, en proteinbar. Bra för skelettet. 110 00:10:01,720 --> 00:10:04,050 Deadpool kanske försöker krossa ditt. 111 00:10:12,730 --> 00:10:13,850 Ur vägen! 112 00:10:31,420 --> 00:10:32,880 Hallå! 113 00:10:44,060 --> 00:10:45,310 Vänta! 114 00:10:45,680 --> 00:10:47,760 Ni kanske undrar över den röda dräkten? 115 00:10:47,810 --> 00:10:49,770 Det är så att skurkarna inte ser mig blöda. 116 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Han här har tänkt rätt. 117 00:10:52,440 --> 00:10:53,780 Han har bruna byxor. 118 00:10:55,730 --> 00:10:57,940 Okej! Jag har bara 12 kulor... 119 00:10:57,990 --> 00:10:59,660 så ni får dela! 120 00:10:59,700 --> 00:11:01,490 Nu räknar vi ner dem. 121 00:11:20,800 --> 00:11:21,920 Fan. 122 00:11:24,970 --> 00:11:26,720 Herrejävlar! 123 00:11:28,020 --> 00:11:29,110 Tio! Fan! 124 00:11:29,770 --> 00:11:30,730 Nio. Helvete. 125 00:11:31,190 --> 00:11:31,780 Åtta. 126 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 Fan i helvete! 127 00:11:37,110 --> 00:11:38,320 Dum Deadpool. 128 00:11:39,780 --> 00:11:41,950 Sju. Duktig Deadpool. 129 00:12:04,260 --> 00:12:06,760 Någon räknar inte. Sex. 130 00:12:33,330 --> 00:12:34,540 Fyra. 131 00:12:36,880 --> 00:12:37,970 Fick dig. 132 00:12:39,670 --> 00:12:40,960 Rakt upp längs huvudgatan. 133 00:12:45,010 --> 00:12:46,130 Tre, två! 134 00:12:46,180 --> 00:12:48,060 Dumt! Värt det. 135 00:13:14,410 --> 00:13:16,370 Jag ska smeka mig själv ikväll. 136 00:13:17,210 --> 00:13:18,340 Francis! 137 00:13:18,710 --> 00:13:19,960 Francis... 138 00:13:21,920 --> 00:13:24,170 Vad i helveteskakan! 139 00:13:24,220 --> 00:13:25,930 Var är du, Francis? 140 00:13:34,850 --> 00:13:35,890 Du är inte Francis. 141 00:13:43,940 --> 00:13:46,360 Seriöst? Rullar du upp ärmarna? 142 00:13:56,750 --> 00:14:00,050 Du tänker nog "Min pojkvän sa att det är en superhjältefilm... 143 00:14:00,090 --> 00:14:03,890 "men killen i röda dräkten gjorde just kebab av den andra killen!" 144 00:14:04,130 --> 00:14:08,510 Jag kanske är super, men jag är ingen hjälte. 145 00:14:08,840 --> 00:14:11,010 Tekniskt sett är det ett mord. 146 00:14:11,050 --> 00:14:13,340 Men de bästa kärlekshistorierna börjar med mord. 147 00:14:13,390 --> 00:14:16,430 Och det är precis vad det här är. En kärlekshistoria. 148 00:14:16,480 --> 00:14:17,900 För att berätta den rätt... 149 00:14:17,940 --> 00:14:22,860 måste jag ta tillbaka dig till innan jag tryckte in arslet i röda tajts. 150 00:14:22,900 --> 00:14:24,200 TVÅ ÅR TIDIGARE 151 00:14:24,230 --> 00:14:28,820 Hjälper det om jag talar långsamt? Jag har inte beställt pizzan. 152 00:14:28,860 --> 00:14:32,610 Är det här 7348 Red Ledge Drive? Är du mr Merchant? 153 00:14:32,660 --> 00:14:35,790 Ja, den mr Merchant som inte beställde pizza! 154 00:14:36,160 --> 00:14:37,280 Vem ringde då? 155 00:14:37,920 --> 00:14:39,210 Det gjorde jag! 156 00:14:41,540 --> 00:14:42,910 Ananas och oliver? 157 00:14:43,460 --> 00:14:46,380 Sött och salt. 158 00:14:46,420 --> 00:14:49,550 Vem fan är du? Vad gör du i min lya... 159 00:14:49,590 --> 00:14:50,510 Är kanterna knapriga? 160 00:14:50,840 --> 00:14:52,130 Jag hoppas inte det. 161 00:14:52,760 --> 00:14:54,630 Om det här handlar om pokermatchen... 162 00:14:54,680 --> 00:14:56,970 Jag sa åt Howie, jag sa att... 163 00:14:57,020 --> 00:15:00,980 Ta vad du vill ha. 164 00:15:01,020 --> 00:15:02,100 Tack. 165 00:15:03,070 --> 00:15:05,660 Innan du gör honom illa, kan jag få mycket i dricks? 166 00:15:07,240 --> 00:15:09,080 Jeremy, heter du så? 167 00:15:09,110 --> 00:15:10,570 Wade. Wade Wilson. 168 00:15:11,660 --> 00:15:14,660 Det blir ingen dricks, Jer. 169 00:15:14,700 --> 00:15:16,160 Jag är inte här för honom. 170 00:15:16,540 --> 00:15:18,130 Jag är här för dig. 171 00:15:19,670 --> 00:15:21,670 Där kom jag undan. 172 00:15:21,710 --> 00:15:23,630 Du är inte i säkerhet än. 173 00:15:24,210 --> 00:15:26,580 Du borde allvarligt ta det lugnt med glittret. 174 00:15:26,630 --> 00:15:28,600 Det är jeans, inte en kandelaber. 175 00:15:28,630 --> 00:15:30,920 Jag behåller din plånbok. Du gav den ju till mig. 176 00:15:30,970 --> 00:15:32,770 Kan jag få tillbaka mitt Sam's-kort... 177 00:15:32,800 --> 00:15:35,090 Jag skjuter din jävla katt! 178 00:15:35,890 --> 00:15:38,310 Jag vet inte vad det betyder. Jag har ingen katt. 179 00:15:38,640 --> 00:15:40,390 Vems kattlåda sket jag just i, då? 180 00:15:44,520 --> 00:15:46,690 Hursomhelst, säg en sak... 181 00:15:46,730 --> 00:15:50,480 vilken situation blir inte bättre av pizza? 182 00:15:50,530 --> 00:15:52,870 Råkar du känna en Meghan Orflosky? 183 00:15:52,910 --> 00:15:54,540 Var det rätt? Orflosky? 184 00:15:54,580 --> 00:15:56,870 Orlovsky? Ja? Bra. 185 00:15:58,120 --> 00:15:59,420 För hon känner dig. 186 00:15:59,450 --> 00:16:03,870 Jeremy, jag hör till en grupp som tar betalt för att attackera folk. 187 00:16:03,920 --> 00:16:06,840 Lilla Meghan är inte gjord av pengar, men lyckligtvis... 188 00:16:06,880 --> 00:16:08,180 har jag en svag punkt. 189 00:16:08,800 --> 00:16:10,720 - Men jag är... - En stalker. 190 00:16:11,180 --> 00:16:12,810 Hot är jobbiga, Jer. 191 00:16:12,840 --> 00:16:16,300 Men inte lika jobbiga som sågtandat stål. 192 00:16:16,350 --> 00:16:19,560 Håll dig undan Meghan. 193 00:16:19,600 --> 00:16:20,520 Är det coolt? 194 00:16:20,560 --> 00:16:21,820 Ja, sir. 195 00:16:21,850 --> 00:16:22,640 Då är vi klara. 196 00:16:23,150 --> 00:16:25,240 Vänta. Är vi det? 197 00:16:25,270 --> 00:16:26,940 Ja. Vi är helt klara. 198 00:16:27,610 --> 00:16:29,110 Du skulle ha sett din uppsyn. 199 00:16:29,150 --> 00:16:30,400 Jag var så rädd. 200 00:16:30,690 --> 00:16:31,770 Svag punkt, du vet? 201 00:16:33,280 --> 00:16:35,370 Om du ens tittar åt hennes håll igen... 202 00:16:35,410 --> 00:16:39,120 får du veta att jag har hårda delar också. 203 00:16:41,120 --> 00:16:42,490 Det där lät fel. 204 00:16:43,620 --> 00:16:44,830 Eller gjorde det det? 205 00:16:58,100 --> 00:16:59,020 Meghan? 206 00:17:01,180 --> 00:17:02,140 FÖRLÅT! 207 00:17:02,180 --> 00:17:03,640 Du slipper höra av Jeremy igen. 208 00:17:04,480 --> 00:17:06,360 Det är inte sant. 209 00:17:11,190 --> 00:17:13,770 Jag borde ha tagit mina inlines. Visat hur man gör. 210 00:17:14,070 --> 00:17:17,360 Det är därför vi gör det. Men mest för pengarna. 211 00:17:17,410 --> 00:17:19,330 Tror du att du kan ge min styvpappa på käften? 212 00:17:19,370 --> 00:17:22,040 Jag trycker bara ner fejs i asfalten om de förtjänat det. 213 00:17:22,700 --> 00:17:23,950 Vänta! 214 00:17:25,580 --> 00:17:26,750 Du är min hjälte. 215 00:17:26,790 --> 00:17:29,290 Nej, nej. Det är jag inte! 216 00:17:31,170 --> 00:17:33,460 Nej. Kommer aldrig att bli. 217 00:17:34,090 --> 00:17:35,380 Fan ta dig, Wade. 218 00:17:35,680 --> 00:17:39,180 Jag är bara en skurk som får betalt för att ge värre skurkar på käften. 219 00:17:40,510 --> 00:17:42,470 Välkommen till Syster Margaret's. 220 00:17:42,520 --> 00:17:44,610 Som en jobbmässa för legosoldater. 221 00:17:45,270 --> 00:17:47,360 Se oss som riktigt störda tandfeer... 222 00:17:47,400 --> 00:17:50,070 förutom att vi slår ut tänder och tar pengarna istället. 223 00:17:50,110 --> 00:17:53,160 Hoppas vi inte ser ditt namn på ett guldkort. 224 00:17:53,190 --> 00:17:55,020 Buck! Liefeld... 225 00:17:55,400 --> 00:17:56,320 Hej, Wade! 226 00:17:56,740 --> 00:17:59,330 Wade Wilson, de sorgsnas helgon. Vad kan jag göra för dig? 227 00:17:59,870 --> 00:18:01,120 Jag skulle vilja ha en Blowjob. 228 00:18:01,410 --> 00:18:02,670 Åh, jag också. 229 00:18:02,700 --> 00:18:04,740 Drinken, din idiot. Men först... 230 00:18:06,420 --> 00:18:08,420 Jag tar inga barnvaktspengar, okej? 231 00:18:08,460 --> 00:18:10,300 Se till att det går till ms... 232 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 Orlovsky. 233 00:18:11,380 --> 00:18:12,340 Ja, hon. 234 00:18:12,380 --> 00:18:13,640 Är du säker? 235 00:18:13,920 --> 00:18:16,340 För att vara legosoldat är du ganska varmblodig. 236 00:18:16,380 --> 00:18:18,300 Du var säkert snäll mot ungen också. 237 00:18:18,340 --> 00:18:20,260 Han är ingen dålig unge, Weas. 238 00:18:20,300 --> 00:18:21,680 Det var bara lite stalkning. 239 00:18:21,720 --> 00:18:23,220 Jag var mycket värre i hans ålder. 240 00:18:23,270 --> 00:18:25,150 Jag reste till exotiska ställen... 241 00:18:25,180 --> 00:18:29,180 Bagdad, Mogadishu, Jacksonville, och träffade nya människor. Sen... 242 00:18:29,650 --> 00:18:31,530 Dödade du dem. Jag har sett på Instagram. 243 00:18:31,900 --> 00:18:34,280 Vad gjorde insatsstyrkan i Jacksonville? 244 00:18:34,320 --> 00:18:35,910 Det är hemligstämplat. 245 00:18:35,940 --> 00:18:38,190 De har en underbar kedja av TGI Fridays. 246 00:18:38,240 --> 00:18:40,580 Kahlua, Baileys och... 247 00:18:40,620 --> 00:18:41,910 vispgrädde. 248 00:18:41,950 --> 00:18:43,990 Varsågod, en Blowjob. 249 00:18:44,490 --> 00:18:45,910 Varför måste jag göra dem? 250 00:18:45,950 --> 00:18:47,740 Kelly, Kelly... 251 00:18:47,790 --> 00:18:51,260 Ta den här till Buck och säg att den är från Boothe. Lite förspel. 252 00:18:51,290 --> 00:18:53,540 Vad för gott för det här med sig? 253 00:18:53,590 --> 00:18:55,640 Jag rör inte upp nån skit. 254 00:18:55,670 --> 00:18:56,210 Boothe! 255 00:18:57,050 --> 00:18:58,260 - Ta det lugnt. - Vänta! Vänta! 256 00:18:58,300 --> 00:18:59,260 Vad vill du? 257 00:19:02,140 --> 00:19:04,390 - Skål. För din hälsa. - Fan ta dig. 258 00:19:04,890 --> 00:19:07,060 Kom hit, din feta fan! 259 00:19:07,100 --> 00:19:08,560 Det där är en ny stol. 260 00:19:13,440 --> 00:19:14,890 Håll dig nere. 261 00:19:17,570 --> 00:19:19,280 Nitade honom! 262 00:19:19,320 --> 00:19:21,190 Flytta på er. Undan. 263 00:19:21,240 --> 00:19:22,330 Buck, gå och vila. 264 00:19:23,660 --> 00:19:24,910 Boothe segnade ner. 265 00:19:28,710 --> 00:19:31,380 Han andas ännu. 266 00:19:34,040 --> 00:19:35,620 Ingen vinner idag. 267 00:19:35,670 --> 00:19:37,290 Snyggt försök, Wade. 268 00:19:37,340 --> 00:19:40,930 Jag valde Boothe i dödspotten. Vem valde du? 269 00:19:40,970 --> 00:19:42,930 Du, Wade, angående det... 270 00:19:43,430 --> 00:19:44,230 Nej. 271 00:19:44,640 --> 00:19:46,600 Du bettade inte på att jag skulle dö. 272 00:19:46,640 --> 00:19:48,360 SYSTER MARGARETS DÖDSPOTT 273 00:19:48,810 --> 00:19:52,900 Du bettade på att jag skulle dö. Du är världens värsta vän. 274 00:19:53,360 --> 00:19:55,610 Men tji får du. Jag lever till 102. 275 00:19:55,650 --> 00:19:57,910 Och sen dör jag. Som Detroit. 276 00:19:57,940 --> 00:20:00,820 Förlåt. Jag bara... Jag ville vinna pengar. 277 00:20:00,860 --> 00:20:02,150 Jag vinner aldrig nåt. 278 00:20:02,200 --> 00:20:03,330 Skitsamma. 279 00:20:03,370 --> 00:20:04,910 Lyckans soldater, jag bjuder! 280 00:20:07,370 --> 00:20:09,250 Inhemskt, inget importerat. 281 00:20:13,290 --> 00:20:17,210 Är du säker på att du vill lägga hela satsen? 282 00:20:19,460 --> 00:20:20,460 Tajt. 283 00:20:22,130 --> 00:20:24,090 - Vanessa. - Wade. 284 00:20:24,430 --> 00:20:26,600 Vad gör en fin plats på en tjej som den här? 285 00:20:27,970 --> 00:20:29,220 Jag skulle stöta på den. 286 00:20:30,520 --> 00:20:32,320 Buck, be om ursäkt innan... 287 00:20:33,060 --> 00:20:34,850 Ja, just det. 288 00:20:34,900 --> 00:20:36,570 Säg de magiska orden, feta Gandalf. 289 00:20:36,610 --> 00:20:38,490 - Förlåt. - Andas genom näsan. 290 00:20:38,530 --> 00:20:40,700 Jag har inget filter mellan hjärnan och min... 291 00:20:40,740 --> 00:20:41,990 Släpp. Okej. Du... 292 00:20:42,740 --> 00:20:45,250 - Hakuna hans tatas. Han är ledsen. - Jag jobbar på det. 293 00:20:45,280 --> 00:20:47,240 Gå ut. Gå och förtrolla någon. 294 00:20:47,830 --> 00:20:50,250 Bort med tassarna från godset. 295 00:20:51,790 --> 00:20:52,840 Godset? 296 00:20:53,330 --> 00:20:55,790 Så du... 297 00:20:55,830 --> 00:20:57,250 bumpar för pengar? 298 00:20:57,290 --> 00:20:58,040 Jepp. 299 00:20:58,090 --> 00:20:59,340 Taskig barndom? 300 00:20:59,380 --> 00:21:00,430 Taskigare än din. 301 00:21:00,460 --> 00:21:02,040 Pappa stack innan jag blev född. 302 00:21:02,670 --> 00:21:04,210 Pappa stack innan jag blev till. 303 00:21:05,430 --> 00:21:06,770 Har nån släckt en cigarett på dig? 304 00:21:07,140 --> 00:21:08,480 Var släcker man dem annars? 305 00:21:08,510 --> 00:21:09,800 Jag blev utnyttjad. 306 00:21:09,850 --> 00:21:11,560 Jag också. Min farbror. 307 00:21:11,600 --> 00:21:13,900 Farbröder. De turades om. 308 00:21:14,190 --> 00:21:16,820 Jag såg mitt födelsedagskalas genom nyckelhålet... 309 00:21:16,860 --> 00:21:18,240 som också var mitt... 310 00:21:18,270 --> 00:21:21,100 Ditt sovrum. Vilken tur. Jag sov i diskmaskinen. 311 00:21:21,940 --> 00:21:23,230 Du hade diskmaskin. 312 00:21:23,700 --> 00:21:24,870 Jag fick inte sova. 313 00:21:24,910 --> 00:21:28,160 Det var dygnet runt med munkavle, browniesmet och clownporr. 314 00:21:32,200 --> 00:21:33,450 Vem gör nåt sånt? 315 00:21:35,120 --> 00:21:38,580 Förhoppningsvis du, senare ikväll? 316 00:21:41,420 --> 00:21:46,340 Vad får jag för 275 dollar och ett... 317 00:21:47,550 --> 00:21:49,260 Bonuskort från Yoghurtland? 318 00:21:49,300 --> 00:21:51,930 Gullet, 48 minuter av vad fan du vill. 319 00:21:53,390 --> 00:21:55,140 Och en lågkaloridessert. 320 00:22:02,150 --> 00:22:04,440 Satte hon just ett presentkort i din mun? 321 00:22:05,820 --> 00:22:07,900 Dags att sätta bollar i hål. 322 00:22:08,950 --> 00:22:10,500 Du sa att jag får göra vad jag vill. 323 00:22:11,290 --> 00:22:12,210 Jag fattar. 324 00:22:12,580 --> 00:22:14,170 Du älskar skeeball. 325 00:22:14,200 --> 00:22:16,490 Tydligen mer än du älskar vagina. 326 00:22:16,540 --> 00:22:18,000 Det är ett svårt val. 327 00:22:18,880 --> 00:22:21,170 Jag vill bara lära känna ditt riktiga jag. 328 00:22:21,210 --> 00:22:25,040 Inte det shortsbärande, tvådimensionella sexobjektet som säljs i Hollywood. 329 00:22:25,420 --> 00:22:26,170 Bollar i hål. 330 00:22:27,340 --> 00:22:28,250 Bollar i hål. 331 00:22:28,550 --> 00:22:29,920 Förbered dig på förlust. 332 00:22:29,970 --> 00:22:31,100 Gör ditt värsta. 333 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 Okej. 334 00:22:38,480 --> 00:22:42,900 Limited edition Voltron: Försvararen av universums ring, tack. 335 00:22:43,320 --> 00:22:45,820 Okej. Här. 336 00:22:46,780 --> 00:22:48,910 Jag har haft ögonen på den här ett tag. 337 00:22:48,950 --> 00:22:50,830 Och jag tar suddgummit. 338 00:22:50,870 --> 00:22:52,250 Okej. 339 00:22:52,280 --> 00:22:55,070 Du är nu beskyddare av planeten Arus. 340 00:22:55,120 --> 00:22:57,080 Och du kan sudda... 341 00:22:57,120 --> 00:22:58,450 om det är skrivet med blyerts. 342 00:22:58,870 --> 00:23:00,250 Min dam. 343 00:23:00,290 --> 00:23:01,620 Jag avskyr att säga det... 344 00:23:01,670 --> 00:23:03,510 men dina 48 minuter är över. 345 00:23:04,000 --> 00:23:06,840 Hur många minuter får jag för det här? 346 00:23:06,880 --> 00:23:11,380 Fem minilejonrobotar bildar en superrobot, så... 347 00:23:11,720 --> 00:23:14,800 Fem minilejonrobotar? Tre minuter. 348 00:23:14,850 --> 00:23:15,850 Avgjort. 349 00:23:15,890 --> 00:23:18,140 Vad gör vi med de återstående 2.37? 350 00:23:19,270 --> 00:23:20,030 Kramas? 351 00:23:24,400 --> 00:23:25,910 Hur länge kan du hålla på? 352 00:23:26,320 --> 00:23:27,160 Hela året? 353 00:23:37,830 --> 00:23:39,710 Glad Alla hjärtans dag. 354 00:23:47,340 --> 00:23:48,970 Glatt kinesiskt nyår. 355 00:23:49,010 --> 00:23:50,350 Hundens år. 356 00:23:55,560 --> 00:23:56,730 Ta det lugnt. 357 00:23:57,310 --> 00:23:59,440 Och glad internationella kvinnodagen. 358 00:24:04,310 --> 00:24:07,060 Nej. Nej. 359 00:24:09,440 --> 00:24:10,570 Glad fasta. 360 00:24:15,830 --> 00:24:17,120 - Wade? - Förlåt. 361 00:24:17,160 --> 00:24:18,490 Glad halloween. 362 00:24:18,870 --> 00:24:19,740 Glad halloween. 363 00:24:29,510 --> 00:24:31,220 Glad thanksgiving. 364 00:24:33,220 --> 00:24:34,430 Jag älskar dig. 365 00:24:38,220 --> 00:24:40,300 Om ditt vänstra ben är thanksgiving... 366 00:24:40,350 --> 00:24:42,010 och ditt högra är jul... 367 00:24:43,350 --> 00:24:44,850 får jag besöka dig mellan helgerna? 368 00:24:46,820 --> 00:24:48,610 Den tröjan är hemsk. 369 00:24:49,650 --> 00:24:51,310 Men du passar i rött. 370 00:24:51,360 --> 00:24:52,480 Rött är din färg. 371 00:24:52,530 --> 00:24:54,290 Framhäver dina blodsprängda ögon. 372 00:24:55,200 --> 00:24:56,410 Jag har funderat... 373 00:24:56,450 --> 00:24:57,290 Har du? 374 00:24:58,120 --> 00:24:59,830 ...på varför vi är så bra ihop. 375 00:25:00,200 --> 00:25:01,280 Varför är vi det? 376 00:25:03,290 --> 00:25:05,840 Din galenskap matchar min. Jättemycket. 377 00:25:08,050 --> 00:25:10,930 Vi är som två pusselbitar med konstiga kurviga kanter... 378 00:25:11,300 --> 00:25:13,720 Men passar man ihop dem ser man hela bilden. 379 00:25:14,720 --> 00:25:15,600 Just det. 380 00:25:16,220 --> 00:25:17,310 Wade... 381 00:25:18,010 --> 00:25:20,550 det är nåt som jag tänkt fråga dig. 382 00:25:20,600 --> 00:25:23,110 Men bara för att du inte frågat mig. 383 00:25:25,230 --> 00:25:26,280 Vill du... 384 00:25:27,520 --> 00:25:29,390 - stoppa den i... - Gifta mig med dig? 385 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Hoppsan? 386 00:25:35,280 --> 00:25:36,440 Var hade du gömt den? 387 00:25:36,490 --> 00:25:37,540 Ingenstans. 388 00:25:38,580 --> 00:25:40,250 De säger en månadslön. Så... 389 00:25:40,290 --> 00:25:41,120 Menar du det? 390 00:25:41,370 --> 00:25:42,500 Ja. 391 00:25:42,540 --> 00:25:43,540 Det var min replik. 392 00:25:46,830 --> 00:25:48,460 Jag älskar dig, Wade Wilson. 393 00:25:49,290 --> 00:25:50,670 Du skulle... Så det var ett... 394 00:25:50,710 --> 00:25:51,540 Ja! 395 00:25:52,920 --> 00:25:54,000 Ja! 396 00:25:56,130 --> 00:25:57,590 Jag känner mig som en liten flicka. 397 00:26:02,930 --> 00:26:05,260 Tänk om jag håller fast och aldrig släpper taget? 398 00:26:05,310 --> 00:26:07,890 Bara rida bitchens rygg, som Yoda på Luke. 399 00:26:08,900 --> 00:26:10,400 Star Wars-skämt. 400 00:26:10,820 --> 00:26:12,070 Empire. 401 00:26:13,490 --> 00:26:16,740 Jisses. Det är som om jag skapade dig i en dator. 402 00:26:23,120 --> 00:26:24,130 Perfekt. 403 00:26:28,290 --> 00:26:29,790 - Låt se. - Kisspaus. 404 00:26:29,840 --> 00:26:31,130 Skaka den, ja. 405 00:26:37,380 --> 00:26:38,510 Så här är det. 406 00:26:38,930 --> 00:26:40,850 Livet är en ändlös serie krascher... 407 00:26:40,890 --> 00:26:44,440 med bara korta reklamlika pauser av lycka. 408 00:26:45,350 --> 00:26:48,060 Det här hade varit den ultimata reklampausen. 409 00:26:50,520 --> 00:26:53,770 Så det var dags att återvända till det vanliga tv-programmet. 410 00:26:53,820 --> 00:26:54,570 Vad i... 411 00:26:55,690 --> 00:26:56,820 Herregud. Wade? 412 00:27:03,120 --> 00:27:04,370 Du skojar. 413 00:27:04,870 --> 00:27:06,250 Skojar du inte? 414 00:27:06,660 --> 00:27:07,660 Jag anar ett skämt. 415 00:27:08,080 --> 00:27:11,620 Folk reagerar olika på nyheten om cancer i sena stadier. 416 00:27:11,670 --> 00:27:16,180 Det finns olika behandlingar. Nya mediciner kommer ut varje dag. 417 00:27:20,720 --> 00:27:21,850 Vad ska vi göra? 418 00:27:22,510 --> 00:27:24,680 Det måste finnas nåt som vi kan göra. 419 00:27:25,850 --> 00:27:28,480 Min farbror Ivan fick sköldkörtelcancer... 420 00:27:28,520 --> 00:27:31,070 och det fanns nya experimentmediciner i Tyskland. 421 00:27:31,100 --> 00:27:35,350 Vanessa jobbar redan på plan A, B och hela vägen till Z. 422 00:27:35,690 --> 00:27:39,190 Jag? Jag memorerar detaljerna i hennes ansikte. 423 00:27:39,860 --> 00:27:42,240 Som om det är första gången jag ser det. 424 00:27:42,620 --> 00:27:43,500 Eller sista. 425 00:27:43,530 --> 00:27:44,990 Mr Wilson... 426 00:27:45,040 --> 00:27:46,460 Mr Wilson? 427 00:27:46,870 --> 00:27:49,200 Ta dig tid att smälta det här. 428 00:27:50,210 --> 00:27:52,130 Det är viktigt att inte göra nåt förhastat. 429 00:28:03,720 --> 00:28:08,930 Om jag var en 90-kilos skithög som Francis, var skulle jag gömma mig? 430 00:28:34,420 --> 00:28:38,800 Publiken tystnar när nybörjarsensationen Wade W. Wilson... 431 00:28:38,840 --> 00:28:42,310 från Regina i Saskatchewan, siktar. 432 00:28:43,970 --> 00:28:45,640 Han är i bra form. 433 00:28:47,760 --> 00:28:51,600 Det är därför som Regina rimmar på kul. 434 00:28:52,140 --> 00:28:54,470 Mina damer och herrar, det ni ser... 435 00:28:54,520 --> 00:28:56,770 är ljuv kuksparkande hämnd. 436 00:28:57,820 --> 00:28:59,280 Attackerar ordentligt. 437 00:28:59,860 --> 00:29:00,780 Inkommande! 438 00:29:01,950 --> 00:29:05,660 Det här tar osportsligt uppträdande till en helt ny nivå! 439 00:29:11,000 --> 00:29:14,670 Du ser bra ut, Francis. Utvilad. Som om du har kastat, inte fångat. 440 00:29:15,290 --> 00:29:17,210 Verkar det bekant? Inte? 441 00:29:22,170 --> 00:29:23,460 Nu då? 442 00:29:27,470 --> 00:29:29,630 Wade jävla Wilson. 443 00:29:32,140 --> 00:29:33,430 Hej, snygging. 444 00:29:33,480 --> 00:29:36,440 Ja, som om jag blivit biten av radioaktiva Shar-pei-hundar. 445 00:29:36,480 --> 00:29:39,650 Ja. Och vems fel är det, Francis? 446 00:29:39,690 --> 00:29:41,770 Dags att fixa det du gjort med mitt ansikte. 447 00:29:41,820 --> 00:29:44,830 Du borde tacka mig. Tydligen har jag gjort dig odödlig. 448 00:29:45,160 --> 00:29:46,790 Jag är faktiskt ganska avundsjuk. 449 00:29:46,820 --> 00:29:49,030 Men det här är inte ett liv värt att leva. 450 00:29:51,160 --> 00:29:55,240 Nu ska jag göra med dig vad Limp Bizkit gjorde med musiken. 451 00:29:57,670 --> 00:29:58,420 Pappa? 452 00:30:02,050 --> 00:30:06,510 Jag tror vi kan alla hålla med om att skiten just gick enormt snett. 453 00:30:07,510 --> 00:30:09,510 Kanske inte enormt. 454 00:30:11,060 --> 00:30:13,730 Det här är min viktigaste ägodel. 455 00:30:14,390 --> 00:30:15,350 Wham? 456 00:30:15,390 --> 00:30:17,220 Nej, nej. Wham! 457 00:30:17,860 --> 00:30:21,240 Make It Big är albumet där George och Andy förtjänade utropstecknet. 458 00:30:22,320 --> 00:30:25,200 Ska jag bara le och vinka ut dig? 459 00:30:25,240 --> 00:30:26,830 Se det som en vårstädning. 460 00:30:26,860 --> 00:30:28,150 Fast våren är döden. 461 00:30:28,200 --> 00:30:32,210 Om jag fått en nickel för varje gång jag runkat till Bernadette Peters. 462 00:30:33,200 --> 00:30:34,700 Det låter som om du fick det. 463 00:30:35,540 --> 00:30:39,510 Bernadette ska ingenstans, för det ska inte du heller. 464 00:30:39,540 --> 00:30:40,290 Drick. 465 00:30:40,710 --> 00:30:43,500 Cancern finns i levern, lungorna, prostatan och hjärnan. 466 00:30:43,550 --> 00:30:44,640 Allt som jag kan leva utan. 467 00:30:46,970 --> 00:30:49,020 Du hör hemma här. 468 00:30:49,050 --> 00:30:52,630 Omgiven av din Voltron och din Bernadette och mig. 469 00:30:53,970 --> 00:30:57,430 Vi vet båda att cancer är bara skit. 470 00:30:59,100 --> 00:31:05,400 Som Yakov-Smirnoff-öppning-för- Spin-Doctors-på-Iowa-marknaden-skit. 471 00:31:06,110 --> 00:31:10,650 Och under inga omständigheter tar jag med dig till den skiten. 472 00:31:12,080 --> 00:31:13,670 Jag vill att du minns mig. 473 00:31:15,250 --> 00:31:17,040 Inte min juliga ande. 474 00:31:17,080 --> 00:31:18,910 Jag vill minnas oss. 475 00:31:19,330 --> 00:31:21,040 Jag ska söka upp dig i nästa liv... 476 00:31:21,080 --> 00:31:24,210 och jag ska spela Careless Whisper utanför ditt fönster. 477 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 Wham! 478 00:31:29,090 --> 00:31:32,090 Ingen ska spela nåt skit. Okej? 479 00:31:34,640 --> 00:31:36,020 Vi kan kämpa mot det här. 480 00:31:39,190 --> 00:31:41,360 Dessutom insåg jag just nåt. 481 00:31:42,190 --> 00:31:47,320 Du vinner. Ditt liv är officiellt mer jävligt än mitt. 482 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 Jag älskar dig. 483 00:32:04,460 --> 00:32:05,540 Wade. 484 00:32:07,800 --> 00:32:08,970 Weas. 485 00:32:09,010 --> 00:32:11,600 Du ser ut som om du behöver en avsugning och en dusch. 486 00:32:11,640 --> 00:32:13,770 Men hövligheten kräver det senare först. 487 00:32:13,800 --> 00:32:15,430 Kanske tre shottar Patrón? 488 00:32:15,470 --> 00:32:19,260 Eller Triticum aestivum, vetegräs? 489 00:32:19,310 --> 00:32:20,650 Utmärkt för immunsystemet. 490 00:32:20,690 --> 00:32:22,780 Jisses. Du låter som Vanessa. 491 00:32:22,810 --> 00:32:23,980 Titta här. 492 00:32:24,020 --> 00:32:27,480 Hon skickar efter alla de här färgglada klinikbroschyrerna. 493 00:32:27,530 --> 00:32:29,320 De är nog alla FDA-godkända. 494 00:32:29,740 --> 00:32:32,700 Tjetjenien. Är det inte dit man åker för att få cancer? 495 00:32:32,740 --> 00:32:35,500 Det är Kina och centrala Mexiko. 496 00:32:35,990 --> 00:32:38,200 Vet du hur man säger cancer på spanska? 497 00:32:38,250 --> 00:32:39,330 Nej. 498 00:32:40,000 --> 00:32:41,670 El Cáncer. 499 00:32:41,710 --> 00:32:43,550 Det kunde jag ha gissat. 500 00:32:43,920 --> 00:32:45,470 Se så glad du ser ut här. 501 00:32:45,500 --> 00:32:49,500 Får jag behålla den? Hänga upp den så jag minns hur du såg ut när du levde. 502 00:32:50,010 --> 00:32:51,970 Nu kommer jag att vinna dödspotten. 503 00:32:52,010 --> 00:32:54,720 Nu när du så tragiskt ska dö av cancer. 504 00:32:54,760 --> 00:32:56,340 Jag fattar, Weas. Tack. 505 00:32:59,180 --> 00:33:01,810 Den här killen kom och sökte dig. 506 00:33:01,850 --> 00:33:04,720 En liemannen-typ. 507 00:33:04,770 --> 00:33:06,730 Jag vet inte. Intrigen kanske tätnar. 508 00:33:10,740 --> 00:33:11,830 Boothe. 509 00:33:11,860 --> 00:33:12,940 Wade. 510 00:33:18,370 --> 00:33:19,250 Mr Wilson. 511 00:33:19,750 --> 00:33:20,920 Hur kan jag hjälpa dig? 512 00:33:20,950 --> 00:33:23,660 Förutom att lura in barn i en skåpbil. 513 00:33:23,710 --> 00:33:27,380 Jag har hört att du nyligen diagnosticerats med obotlig cancer. 514 00:33:27,420 --> 00:33:28,550 Stalkervarning. 515 00:33:28,590 --> 00:33:30,760 Det är mitt jobb. Rekrytering. 516 00:33:31,550 --> 00:33:33,930 Jag är ledsen att du har det svårt. 517 00:33:35,050 --> 00:33:37,340 Men du är en kämpe. Specialstyrka. 518 00:33:37,390 --> 00:33:39,730 41 bekräftade döda. 519 00:33:40,270 --> 00:33:41,690 En var sjunde vecka. 520 00:33:41,730 --> 00:33:43,610 I samma takt som folk klipper håret. 521 00:33:44,770 --> 00:33:46,070 För att skölja bort smaken. 522 00:33:46,310 --> 00:33:49,520 Det är svårt att glömma att man är så imponerande. 523 00:33:49,570 --> 00:33:53,700 Och nu hjälper du de svaga... 524 00:33:53,740 --> 00:33:55,240 Folk förändras. Vad vill du? 525 00:33:55,610 --> 00:33:58,650 Jag representerar en organisation som kan hjälpa. 526 00:34:00,620 --> 00:34:04,290 Om jag säger att vi kan bota din cancer? 527 00:34:04,920 --> 00:34:09,010 Och dessutom ge dig förmågor som de flesta bara drömmer om? 528 00:34:12,670 --> 00:34:16,760 Då låter du som en ganska dålig reklamfilm. 529 00:34:16,800 --> 00:34:18,420 Som en Skaka-vikten-reklam. 530 00:34:18,470 --> 00:34:21,470 Världen behöver framstående soldater. 531 00:34:21,520 --> 00:34:23,730 Vi gör dig inte bara bättre. 532 00:34:23,770 --> 00:34:26,690 Vi gör dig bättre än bättre. 533 00:34:27,770 --> 00:34:28,980 En superhjälte. 534 00:34:29,310 --> 00:34:34,310 Agent Smith, jag prövade på hjältegrejen och det var inte för mig. 535 00:34:34,780 --> 00:34:37,450 Om jag når "skitsamma", så söker jag upp dig. 536 00:34:39,830 --> 00:34:42,670 Vi är inom 500 meter från en skola, så du kanske borde... 537 00:34:47,670 --> 00:34:48,880 Han betalar sina egna drinkar. 538 00:34:54,550 --> 00:34:56,300 Vad sa han? 539 00:35:18,990 --> 00:35:20,540 Vad är det? 540 00:35:21,530 --> 00:35:23,030 Hej. Förlåt. 541 00:35:24,490 --> 00:35:26,490 Jag hade en Liam Neeson-mardröm. 542 00:35:27,370 --> 00:35:30,540 Jag kidnappade hans dotter och han gillade det inte. 543 00:35:38,260 --> 00:35:42,520 De har gjort tre såna filmer. 544 00:35:43,510 --> 00:35:46,680 Man börjar undra om han bara är en dålig förälder. 545 00:36:01,030 --> 00:36:04,700 Det värsta med cancer är inte vad den gör med en... 546 00:36:05,040 --> 00:36:07,920 utan vad den gör med dem man älskar. 547 00:36:08,210 --> 00:36:10,920 Jag visste inte om han skulle kunna rädda mitt liv... 548 00:36:10,960 --> 00:36:13,550 men det bara fanns ett sätt att rädda hennes. 549 00:36:17,710 --> 00:36:19,920 Är det inte det superhjältar gör? 550 00:36:32,270 --> 00:36:36,310 Låt oss se för- och nackdelar med den här superhjältegrejen. 551 00:36:38,240 --> 00:36:41,200 Fördel: De får massor av sex. 552 00:36:41,240 --> 00:36:42,620 Kemtvättrabatt. 553 00:36:42,660 --> 00:36:46,710 Lukrativa filmavtal, både originalstory och större teamfilmer. 554 00:36:46,740 --> 00:36:49,910 Nackdel: De är alla patetiska ja-sägare. 555 00:36:49,960 --> 00:36:51,710 Jag kan höra dig. 556 00:36:51,750 --> 00:36:54,880 Jag pratade inte med dig. Jag pratade med dem. 557 00:36:54,920 --> 00:36:56,630 Stanna där. 558 00:36:57,000 --> 00:36:59,080 Du har blivit varnad förut, Deadpool. 559 00:36:59,420 --> 00:37:03,050 Det här är skamlös och vårdslös användning av dina krafter. 560 00:37:03,090 --> 00:37:05,260 Ni följer båda med oss. 561 00:37:05,300 --> 00:37:09,220 Hör du Colossus, Jag har inte tid för de goda X-Men-skitsnacket nu! 562 00:37:09,270 --> 00:37:11,110 Och vem är du? 563 00:37:12,770 --> 00:37:14,570 Negasonic Teenage Warhead. 564 00:37:14,610 --> 00:37:18,070 Negasonic Teenage... Vad fan? 565 00:37:18,110 --> 00:37:19,860 Det är det coolaste namnet någonsin! 566 00:37:21,450 --> 00:37:24,080 Är du hans assistent? 567 00:37:24,110 --> 00:37:25,570 Nej. Praktikant. 568 00:37:25,620 --> 00:37:27,080 Låt mig gissa. 569 00:37:27,120 --> 00:37:29,620 X-Men lämnade dig för vadå? Ett skitjobb? 570 00:37:29,660 --> 00:37:30,780 Vad gör det dig till? 571 00:37:30,830 --> 00:37:33,250 Jag låtsas att du inte är här. 572 00:37:33,290 --> 00:37:34,550 Kan vi byta namn? 573 00:37:35,210 --> 00:37:36,260 Kan vi gå? 574 00:37:36,290 --> 00:37:38,620 Titta! Jag är en tonårstjej. 575 00:37:38,670 --> 00:37:40,920 Jag är hellre var som helst, men inte här. 576 00:37:40,960 --> 00:37:43,130 Jag gillar lång, sur tystnad... 577 00:37:43,180 --> 00:37:46,640 följd av elaka kommentarer, följda av mer tystnad. 578 00:37:47,050 --> 00:37:50,430 Vad blir det? Lång, sur tystnad... 579 00:37:50,470 --> 00:37:53,010 eller elak kommentar? Sätt igång. 580 00:37:54,310 --> 00:37:55,560 Där fick du mig. 581 00:37:56,650 --> 00:37:58,610 Vi kan inte tillåta det här, Deadpool. 582 00:37:58,650 --> 00:38:00,110 Följ snällt med. 583 00:38:00,150 --> 00:38:02,440 Din stora förkromade kuksugare! 584 00:38:02,490 --> 00:38:03,450 Det var inte snällt. 585 00:38:03,490 --> 00:38:04,990 Tänker du verkligen förstöra det här? 586 00:38:05,320 --> 00:38:09,780 Tro mig, den väsande högen av kukollon förtjänar det. 587 00:38:09,830 --> 00:38:12,330 Han är ren ondska. 588 00:38:12,700 --> 00:38:15,990 Dessutom... ingen kommer till skada. 589 00:38:21,340 --> 00:38:23,640 Han var redan där uppe när jag kom hit. 590 00:38:23,670 --> 00:38:26,800 Wade, du är bättre än så här. 591 00:38:26,840 --> 00:38:30,340 - Kom med. Använd dina krafter till nåt bra. - Se upp. 592 00:38:30,390 --> 00:38:31,810 Bli en superhjälte. 593 00:38:31,850 --> 00:38:32,810 Hör på! 594 00:38:32,850 --> 00:38:35,190 Dagen jag vill bli en brottsbekämpare... 595 00:38:35,520 --> 00:38:38,650 som bor med andra gnällspikar på Neverland-herrgården... 596 00:38:38,690 --> 00:38:43,530 som hör till nån läskig, gammal, skallig Heaven's-Gate-liknande skitskalle... 597 00:38:43,570 --> 00:38:45,530 Den dagen... 598 00:38:45,570 --> 00:38:47,650 ska jag skicka dig en vänförfrågan. 599 00:38:47,700 --> 00:38:50,160 Men tills dess gör jag det jag kom hit för. 600 00:38:50,200 --> 00:38:52,990 Antingen det eller spöa skiten ur dig! 601 00:38:53,040 --> 00:38:54,250 - Wade... - Du. 602 00:38:54,290 --> 00:38:55,500 Käften, Sinéad! 603 00:38:55,540 --> 00:38:56,670 Du, idiotpool. 604 00:38:56,710 --> 00:38:57,920 Jag hoppas du ser på... 605 00:39:02,710 --> 00:39:04,420 Sån otur. 606 00:39:07,840 --> 00:39:10,050 Det var det! 607 00:39:14,430 --> 00:39:15,850 Kanada! 608 00:39:17,100 --> 00:39:18,220 Det var inte bra. 609 00:39:18,270 --> 00:39:19,360 Wade, snälla. 610 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 Kuksmäll! 611 00:39:22,520 --> 00:39:24,020 Din stackars fru. 612 00:39:24,070 --> 00:39:25,910 Du borde verkligen sluta. 613 00:39:29,450 --> 00:39:31,870 Alla dinosaurier var rädda för T. rex. 614 00:39:36,540 --> 00:39:38,710 Jag lovar att det blir värre för dig! 615 00:39:38,750 --> 00:39:39,920 Det här är pinsamt. 616 00:39:40,710 --> 00:39:42,470 Snälla, håll dig nere. 617 00:39:43,590 --> 00:39:46,050 Har du hört om den enbente mannen i rövsparktävlingen? 618 00:39:46,090 --> 00:39:47,550 Har du en avstängningsknapp? 619 00:39:47,590 --> 00:39:50,380 Ja, bredvid prostatan. Eller var det på-knappen? 620 00:39:50,430 --> 00:39:51,270 Det räcker! 621 00:40:01,060 --> 00:40:02,930 Nu går vi och pratar med professorn. 622 00:40:03,440 --> 00:40:05,230 McAvoy eller Stewart? 623 00:40:05,280 --> 00:40:07,450 De här tidslinjerna är så förvirrande. 624 00:40:08,780 --> 00:40:11,450 "Död eller levande, du följer med mig!" 625 00:40:11,490 --> 00:40:13,080 Du återhämtar dig, Wade. 626 00:40:13,330 --> 00:40:14,960 Det gör du alltid. 627 00:40:19,460 --> 00:40:22,920 Har du sett 127 timmar? Spoilervarning. 628 00:40:26,630 --> 00:40:27,800 Herregud. 629 00:40:27,840 --> 00:40:28,930 Äckligt. 630 00:40:32,010 --> 00:40:34,130 Där är pengascenen, baby. 631 00:40:34,600 --> 00:40:36,520 Finns du där, Gud? Det är jag Margaret. 632 00:40:47,480 --> 00:40:49,860 Nå botten. 633 00:40:50,360 --> 00:40:53,360 När livet verkligen går på skit... 634 00:40:53,660 --> 00:40:57,920 kan man oftast spåra det tillbaka till ett stort, dåligt beslut. 635 00:40:57,950 --> 00:41:01,160 Det som sände dig till Skitberg. 636 00:41:01,210 --> 00:41:04,260 Det här var mitt. 637 00:41:04,840 --> 00:41:06,260 Mr Wilson. 638 00:41:07,670 --> 00:41:12,170 Inget värmer mitt hjärta mer än när nån ändrar sig. 639 00:41:12,220 --> 00:41:13,930 Du har äntligen nått "skitsamma". 640 00:41:15,140 --> 00:41:17,100 Lova att ni behandlar mig rättvist. 641 00:41:17,810 --> 00:41:19,810 Så att jag kan behandla nån annan rätt. 642 00:41:19,850 --> 00:41:21,020 Naturligtvis. 643 00:41:21,730 --> 00:41:23,530 Och gör inte superhjältedräkten grön. 644 00:41:24,810 --> 00:41:26,310 Eller animerad. 645 00:41:32,820 --> 00:41:35,860 Gå! Fortsätt gå. 646 00:41:46,460 --> 00:41:48,590 Det här stället verkar sanitärt. 647 00:41:49,380 --> 00:41:51,590 Det första jag begär är varmare händer. 648 00:41:52,170 --> 00:41:55,420 Och jisses, en varmare brits. 649 00:41:57,010 --> 00:41:58,880 Vi borde komma överens om ett stoppord. 650 00:41:59,220 --> 00:42:01,050 Jag tänker "bönor och fläsk". 651 00:42:05,310 --> 00:42:06,560 Ta det lugnt. 652 00:42:08,570 --> 00:42:10,860 Är du inte lite stark för att vara kvinna? 653 00:42:11,610 --> 00:42:13,030 Jag gissar på en snorre. 654 00:42:16,910 --> 00:42:18,120 Vad är det med tändstickorna? 655 00:42:18,410 --> 00:42:21,120 Oral fixering eller ett Stallone-fan? 656 00:42:22,660 --> 00:42:23,950 Tålamod, Angel. 657 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 Så småningom. 658 00:42:26,710 --> 00:42:28,590 Är du här för bäddningen? 659 00:42:30,170 --> 00:42:31,420 Vi har en pratkvarn till. 660 00:42:31,460 --> 00:42:33,340 Jag är bara upprymd över superhjältelägret. 661 00:42:33,380 --> 00:42:35,500 Håll käften. 662 00:42:38,850 --> 00:42:40,810 Mr Wilson, jag heter Ajax. 663 00:42:41,770 --> 00:42:43,860 Jag är föreståndare här. 664 00:42:44,940 --> 00:42:48,230 Mitt välkomsttal brukade vara fullt av eufemismer, som... 665 00:42:48,270 --> 00:42:51,900 "Det här kanske gör lite ont", "Det här kan vara obehagligt." 666 00:42:51,940 --> 00:42:54,230 Men jag har blivit okänslig. 667 00:42:54,280 --> 00:42:56,910 Den här platsen är inte regeringsstyrd. 668 00:42:56,950 --> 00:43:00,620 Det är en privat institution som gör felaktiga projekt som du... 669 00:43:00,660 --> 00:43:04,000 till män med extraordinära förmågor. 670 00:43:05,620 --> 00:43:08,910 Men om du tror att supermänskliga krafter uppnås smärtfritt... 671 00:43:09,790 --> 00:43:10,620 Har du fel. 672 00:43:11,300 --> 00:43:15,600 Jag injicerar dig med ett serum som aktiverar mutantgener i ditt DNA. 673 00:43:15,630 --> 00:43:19,590 För att det ska fungera måste vi utsätta dig för extrem stress. 674 00:43:25,020 --> 00:43:28,320 Du har säkert hört: "För att göra omelett måste man krossa ägg." 675 00:43:29,100 --> 00:43:30,480 Jag kommer att göra dig illa. 676 00:43:31,650 --> 00:43:34,200 Jag har själv varit patient här. 677 00:43:34,740 --> 00:43:37,280 Behandlingen påverkar alla på olika sätt. 678 00:43:37,610 --> 00:43:40,400 Den gjorde Angel omänskligt stark. 679 00:43:40,780 --> 00:43:44,780 Hos mig förhöjde den mina reflexer. 680 00:43:45,250 --> 00:43:48,210 Den brände också mina nervändar, så att jag inte kan känna smärta. 681 00:43:49,920 --> 00:43:53,800 Faktum är att jag inte längre känner nåt alls. 682 00:44:02,260 --> 00:44:05,050 Tack! Tack. 683 00:44:05,350 --> 00:44:07,150 Du har nåt mellan tänderna. 684 00:44:08,020 --> 00:44:10,230 Precis i mitten där. Jag vill inte... 685 00:44:10,270 --> 00:44:13,180 Lite sallad eller nåt. 686 00:44:15,190 --> 00:44:17,650 Det har stört mig en lång stund. 687 00:44:19,070 --> 00:44:20,150 Fick dig att titta. 688 00:44:20,410 --> 00:44:23,870 Heter du faktiskt Ajax? För det låter misstänkt påhittat. 689 00:44:23,910 --> 00:44:25,040 Vad heter du egentligen? 690 00:44:25,080 --> 00:44:27,500 Kevin? Bruce? Scott? 691 00:44:27,540 --> 00:44:29,170 Mitch? Rickster? 692 00:44:29,830 --> 00:44:31,330 Är det Basil Fawlty? 693 00:44:31,670 --> 00:44:33,130 Skämta du. 694 00:44:33,590 --> 00:44:36,510 Humor överlever inte här. 695 00:44:36,960 --> 00:44:38,250 Vi får väl se. 696 00:44:38,300 --> 00:44:39,680 Jag antar det. 697 00:44:41,010 --> 00:44:42,560 Han är din. 698 00:44:42,590 --> 00:44:43,840 Kom igen. 699 00:44:44,350 --> 00:44:47,440 Ska du lämna mig ensam med mindre-arga Rosie O'Donnell? 700 00:44:51,850 --> 00:44:53,890 Så här går det till. 701 00:44:53,940 --> 00:44:56,950 Adrenalin agerar som en katalysator för serumet... 702 00:44:57,570 --> 00:45:00,080 så vi måste plåga dig. 703 00:45:01,820 --> 00:45:06,650 Om du har tur aktiveras mutantgenerna på ett spektakulärt sätt. 704 00:45:10,960 --> 00:45:13,800 Om inte, så får vi fortsätta att plåga dig... 705 00:45:15,630 --> 00:45:18,340 på nya och andra sätt, alla mer och mer plågsamma... 706 00:45:21,010 --> 00:45:23,390 tills du muterar. 707 00:45:24,970 --> 00:45:26,230 Eller dör. 708 00:45:33,060 --> 00:45:34,680 Du menar en "att-göra"-lista? 709 00:45:34,730 --> 00:45:36,990 Typ en skitsamma-lista. 710 00:45:37,020 --> 00:45:39,690 Jag skulle vilja tända en joint med den olympiska facklan. 711 00:45:40,280 --> 00:45:42,200 Ge den till mig sen. 712 00:45:42,240 --> 00:45:48,160 Eller ett naket tandem-basehopp med WNBA:s Sacramento Monarchs. 713 00:45:49,240 --> 00:45:52,330 Allt på min lista skulle innebära offentlig nakenhet. 714 00:45:52,830 --> 00:45:55,750 Slutligen fjärta på Meredith Baxter-Birney. 715 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 Nej, låta Meredith Baxter-Birney fjärta på mig. 716 00:46:03,800 --> 00:46:07,260 Göra bananpannkakor åt mina barn. 717 00:46:10,640 --> 00:46:12,680 Vanessa. 718 00:46:16,190 --> 00:46:18,610 Jag vill se Vanessa. 719 00:46:18,650 --> 00:46:20,070 Du är underbar. 720 00:46:20,110 --> 00:46:23,490 Jag vet inte hur det är med er andra, men jag är rörd. 721 00:46:23,530 --> 00:46:24,660 Vi skämtade bara. 722 00:46:24,700 --> 00:46:27,000 Nej, nej. Det är okej. 723 00:46:28,120 --> 00:46:29,790 Jag uppmuntrar distraktioner. 724 00:46:30,490 --> 00:46:32,910 Vi vill ju inte att du ska ge upp. 725 00:46:32,960 --> 00:46:34,790 Ta ingen skit från honom, Cunningham. 726 00:46:35,710 --> 00:46:38,130 Hur tuff kan han vara... 727 00:46:38,170 --> 00:46:41,050 som heter Francis? 728 00:46:41,670 --> 00:46:42,790 Francis? 729 00:46:43,050 --> 00:46:44,510 Det är hans riktiga namn. 730 00:46:45,130 --> 00:46:48,550 Han tog namnet Ajax från diskmedlet. 731 00:46:50,640 --> 00:46:54,190 F, R, A, N, C, I... 732 00:46:54,690 --> 00:46:56,020 Hoppsan! 733 00:46:57,860 --> 00:47:00,700 Jag tog kemtvättlappen från din labbrock. 734 00:47:02,650 --> 00:47:05,020 Jag kan nog skaffa superhjälterabatt åt dig. 735 00:47:05,070 --> 00:47:06,480 Du är så oupphörligt irriterande. 736 00:47:06,530 --> 00:47:07,620 Tack. 737 00:47:07,660 --> 00:47:08,870 Har inte hört det förut. 738 00:47:08,910 --> 00:47:12,170 Gör oss alla en tjänst och håll käften. 739 00:47:12,200 --> 00:47:14,200 Annars syr jag fast din mun. 740 00:47:16,040 --> 00:47:17,800 Det skulle jag inte göra om jag var du. 741 00:47:17,830 --> 00:47:21,040 Det är problemet med dygnet runt-tortyr... 742 00:47:21,090 --> 00:47:24,050 man kan inte öka på den. 743 00:47:26,720 --> 00:47:29,060 Tror du det? 744 00:47:34,350 --> 00:47:36,860 Om det här inte låser upp din mutation... 745 00:47:37,690 --> 00:47:38,940 då gör ingenting det. 746 00:47:39,400 --> 00:47:42,360 Vi ska sänka syrehalten i luften... 747 00:47:42,400 --> 00:47:45,070 till den exakta punkt där du känner att du kvävs. 748 00:47:45,360 --> 00:47:48,530 Om dina hjärnvågor saktar ner, eftersom du håller på att svimma... 749 00:47:49,200 --> 00:47:50,290 då vrider vi upp syret. 750 00:47:51,370 --> 00:47:52,750 Om din puls saktar ner... 751 00:47:52,780 --> 00:47:55,530 vilket innebär att du kan andas igen... 752 00:47:55,580 --> 00:47:56,920 då vrider vi ner det igen. 753 00:47:57,580 --> 00:48:01,250 Och där lämnar vi dig. Precis där. 754 00:48:01,590 --> 00:48:03,880 Och jag tyckte ni var skitstövlar förut. 755 00:48:03,920 --> 00:48:06,380 Vet du vad det roligaste är? 756 00:48:07,090 --> 00:48:09,460 Du tror att vi ska göra dig till en superhjälte. 757 00:48:10,300 --> 00:48:13,760 Du. Som fick sparken från armén. 758 00:48:14,560 --> 00:48:16,600 Till knäna i horor. 759 00:48:17,270 --> 00:48:18,940 Du är ingenting. 760 00:48:19,900 --> 00:48:21,320 En liten hemlighet, Wade. 761 00:48:22,150 --> 00:48:26,280 Den här verkstaden gör inte superhjältar, vi gör superslavar. 762 00:48:27,320 --> 00:48:31,120 Vi ska ge dig ett kontrollhalsband och auktionera ut dig till högstbjudande. 763 00:48:31,910 --> 00:48:33,290 Vem vet vad de tvingar dig till? 764 00:48:34,120 --> 00:48:37,580 Terrorisera medborgare, döda frihetskämpar. 765 00:48:39,750 --> 00:48:42,590 Kanske klippa gräs ibland. 766 00:48:43,090 --> 00:48:45,510 Vad fan är det för fel på dig? 767 00:48:50,800 --> 00:48:53,590 Du kommer aldrig hem efter det här. 768 00:48:53,640 --> 00:48:55,850 Det var ett modigt ansikte. 769 00:48:56,930 --> 00:48:58,470 Vänta, vänta! 770 00:49:00,810 --> 00:49:04,680 Allvarligt, du har faktiskt nåt mellan tänderna nu. 771 00:49:06,650 --> 00:49:07,990 Njut av din helg. 772 00:49:08,360 --> 00:49:10,110 "Helg"? Vänta nu. 773 00:49:10,150 --> 00:49:11,320 Helg? 774 00:49:53,030 --> 00:49:55,160 Sa jag att det här var en kärlekshistoria? 775 00:49:55,200 --> 00:49:57,620 Nej, det är en skräckfilm. 776 00:50:14,090 --> 00:50:16,260 Det var som fan. 777 00:50:16,300 --> 00:50:19,550 Jag tror nån har förlorat chansen till seger i skönhetstävlingen. 778 00:50:19,600 --> 00:50:21,690 Vad har du gjort med mig? 779 00:50:21,730 --> 00:50:25,110 Jag har bara höjt dina stressnivåer så att de triggade en mutation. 780 00:50:25,150 --> 00:50:27,280 Din sadistiska jävel! 781 00:50:27,980 --> 00:50:29,480 Jag har botat dig, Wade. 782 00:50:30,320 --> 00:50:31,950 Dina muterade celler kan hela allt. 783 00:50:33,070 --> 00:50:35,830 De attackerar din cancer så snabbt de kan bildas. 784 00:50:37,070 --> 00:50:39,650 Jag har sett liknande biverkningar förut. 785 00:50:40,950 --> 00:50:41,990 Jag kan bota dem... 786 00:50:45,580 --> 00:50:47,250 men var är det roliga med det? 787 00:50:49,590 --> 00:50:52,140 Nu stänger jag in dig igen. 788 00:50:53,920 --> 00:50:55,920 Inte för att jag måste. 789 00:50:59,850 --> 00:51:01,600 För att jag vill. 790 00:51:17,280 --> 00:51:18,490 Varsågod. 791 00:51:21,740 --> 00:51:23,530 Du luktar skit. 792 00:51:26,830 --> 00:51:27,870 Skitjävel. 793 00:51:28,790 --> 00:51:30,710 Det är okej. 794 00:51:31,800 --> 00:51:33,760 Jag tror vi var skyldiga honom den. 795 00:51:33,800 --> 00:51:36,180 Du kan gå. 796 00:51:36,970 --> 00:51:38,310 Gå bara. 797 00:51:49,310 --> 00:51:50,930 En snabb fråga. 798 00:51:53,190 --> 00:51:55,230 Vad heter jag? 799 00:52:00,990 --> 00:52:02,320 Jag trodde inte det. 800 00:52:04,200 --> 00:52:06,950 Förlåt, Francis. Mina läppar är förseglade. 801 00:52:39,950 --> 00:52:42,410 SYRE 802 00:52:54,550 --> 00:52:55,550 SYRE - FLYTANDE 803 00:54:03,410 --> 00:54:04,830 Du vill inte döda mig. 804 00:54:04,870 --> 00:54:07,120 Det är bara jag som kan fixa din fula nuna. 805 00:55:03,840 --> 00:55:05,420 Vad heter jag? 806 00:55:11,600 --> 00:55:12,770 Wade. 807 00:56:20,130 --> 00:56:23,170 Jag blev inte bara botad från el cáncer... 808 00:56:24,670 --> 00:56:27,340 jag blev botad från el allting. 809 00:56:31,010 --> 00:56:33,260 Men det var bara en sak... 810 00:56:33,310 --> 00:56:34,940 som spelade roll. 811 00:57:04,380 --> 00:57:05,470 Kom, vi går nu. 812 00:57:10,800 --> 00:57:13,510 Åh, det måste göra ont. 813 00:57:14,510 --> 00:57:15,970 Tack så mycket. 814 00:57:27,900 --> 00:57:30,150 Gud, vad han är störande. 815 00:57:30,200 --> 00:57:31,620 Se på hans ansikte. 816 00:57:31,660 --> 00:57:34,040 Herregud. Stackars man. 817 00:57:34,070 --> 00:57:35,200 Älskling, stirra inte. 818 00:57:35,240 --> 00:57:36,400 Läskig. 819 00:57:56,760 --> 00:58:00,100 Aldrig. Jag gör inte hennes liv lika fult som mitt. 820 00:58:00,390 --> 00:58:02,970 Kom igen. Det kan inte vara så illa. 821 00:58:03,020 --> 00:58:04,320 Skitsnack! 822 00:58:04,350 --> 00:58:07,640 Jag är ett monster inifrån och ut. Jag hör hemma på en cirkus. 823 00:58:07,690 --> 00:58:10,190 Vanessa älskar dig. Hon bryr sig inte om hur du... 824 00:58:12,030 --> 00:58:12,950 Gillar du vad du ser? 825 00:58:13,200 --> 00:58:14,370 Nej. 826 00:58:14,870 --> 00:58:18,870 Du ser ut som om en avokado haft sex med en äldre och äckligare avokado. 827 00:58:19,240 --> 00:58:20,030 Ja. 828 00:58:20,080 --> 00:58:22,170 Inte snällt. Som om den hatknullade. 829 00:58:22,210 --> 00:58:24,170 Det var något fel i förhållandet... 830 00:58:24,210 --> 00:58:27,840 och det var den enda närheten de kunde hitta på utan våld. 831 00:58:27,880 --> 00:58:30,430 Den enda som kan fixa det här fula fejset... 832 00:58:30,460 --> 00:58:33,170 är den brittiska skiten som var chef på mutantfabriken. 833 00:58:33,220 --> 00:58:35,180 Och han är borta! 834 00:58:35,220 --> 00:58:36,890 Du måste göra nåt åt det här... 835 00:58:36,930 --> 00:58:40,020 för som det är nu har du bara en chans. 836 00:58:40,060 --> 00:58:41,270 Det har du fan rätt i. 837 00:58:41,310 --> 00:58:43,190 - Hitta Francis. - Var med i skräckfilmer. 838 00:58:43,230 --> 00:58:44,190 Va? 839 00:58:44,230 --> 00:58:46,440 Var med i dina egna skräckfilmer. 840 00:58:46,480 --> 00:58:50,320 För du ser ut som Freddy Krueger ansiktsknullade en karta över Utah. 841 00:58:51,150 --> 00:58:52,900 Så här tänker jag göra. 842 00:58:52,950 --> 00:58:55,620 Jag ger mig på Francis killar tills nån avslöjar honom... 843 00:58:55,660 --> 00:58:58,040 tvingar honom att fixa det, sätter en kula i skallen... 844 00:58:58,080 --> 00:58:59,750 och knullar hålet. 845 00:58:59,790 --> 00:59:02,920 Jag vill inte se det eller tänka på det igen. 846 00:59:02,960 --> 00:59:05,210 Men det aset tror att du är död, eller hur? 847 00:59:05,250 --> 00:59:05,920 Ja. 848 00:59:05,960 --> 00:59:07,880 Det är bra. Fortsätt med det. 849 00:59:07,920 --> 00:59:09,550 Ska jag ha en mask? 850 00:59:09,590 --> 00:59:12,590 Ja. En mycket tjock mask. Hela tiden. 851 00:59:13,300 --> 00:59:14,300 Jag är ledsen... 852 00:59:14,340 --> 00:59:16,960 men du är skrämmande. 853 00:59:17,010 --> 00:59:18,920 Ditt ansikte kommer från en mardröm. 854 00:59:18,970 --> 00:59:20,380 Som en testikel med tänder. 855 00:59:20,430 --> 00:59:22,140 Du kommer att dö ensam. 856 00:59:22,180 --> 00:59:23,800 Jag menar, om du kunde dö. 857 00:59:24,430 --> 00:59:26,390 Förhoppningsvis för andras skull. 858 00:59:26,440 --> 00:59:27,690 Det räcker. 859 00:59:27,980 --> 00:59:29,780 Nu behöver du en dräkt och ett namn... 860 00:59:29,820 --> 00:59:31,740 som Wade Skämtaren... 861 00:59:32,110 --> 00:59:35,280 eller Scaredevil, mr Neverdie. 862 00:59:36,110 --> 00:59:37,110 Fan. 863 00:59:37,740 --> 00:59:38,790 Vadå? 864 00:59:39,620 --> 00:59:41,620 Jag satsade alla pengar på dig och nu... 865 00:59:41,660 --> 00:59:43,250 kommer jag aldrig att vinna... 866 00:59:43,290 --> 00:59:44,170 Dödspotten, Dead pool. 867 00:59:48,170 --> 00:59:50,470 Kapten Deadpool. 868 00:59:52,340 --> 00:59:53,470 Nej, bara... 869 00:59:53,510 --> 00:59:55,260 - Bara Deadpool, ja. - Bara Deadpool. 870 00:59:55,300 --> 00:59:57,310 För dig, mr Pool. 871 00:59:57,590 --> 01:00:00,090 Deadpool. Det låter som en hel franchise. 872 01:00:14,650 --> 01:00:16,770 Den här skiten kommer att innehålla nötter. 873 01:00:17,820 --> 01:00:18,820 Var är Francis? 874 01:00:33,130 --> 01:00:34,800 Var är Francis? 875 01:00:42,970 --> 01:00:44,840 Vichyvatten och citron för blodfläckar. 876 01:00:46,180 --> 01:00:49,140 Eller ha rött. Korkskalle. 877 01:01:07,870 --> 01:01:09,330 Få mig inte att fråga två gånger. 878 01:01:10,710 --> 01:01:12,050 Var... 879 01:01:12,080 --> 01:01:14,210 är Francis? 880 01:01:14,840 --> 01:01:16,510 Han fick mig att fråga två gånger. 881 01:01:16,550 --> 01:01:18,550 Dämpar masken min röst? 882 01:01:23,390 --> 01:01:24,850 Var är Francis? 883 01:01:27,430 --> 01:01:29,260 Var fan är Francis? 884 01:01:37,940 --> 01:01:41,360 Du kommer att dödas av en ismaskin. 885 01:01:41,410 --> 01:01:42,580 Var är Francis? 886 01:01:44,030 --> 01:01:45,110 Nej! Snälla! 887 01:01:45,740 --> 01:01:49,240 Åh, Gud! Jag är så ledsen! 888 01:01:49,750 --> 01:01:52,420 Du din lilla spindelapa! 889 01:01:55,460 --> 01:01:58,920 Var... är... Francis? 890 01:02:00,090 --> 01:02:01,380 Det här är förvirrande. 891 01:02:01,430 --> 01:02:04,390 Är det sexistiskt att slå dig eller att inte slå dig? 892 01:02:04,430 --> 01:02:06,730 Jag menar, gränsen är... diffus. 893 01:02:06,970 --> 01:02:08,890 Var är Francis? 894 01:02:10,600 --> 01:02:13,810 Säg var din jävla chef är annars dör du! 895 01:02:14,440 --> 01:02:16,110 Om fem minuter! 896 01:02:17,610 --> 01:02:18,910 ISMASKINSKILLEN 897 01:02:26,240 --> 01:02:27,950 Tveka inte att ringa mig. 898 01:02:43,630 --> 01:02:45,800 Trevligt att ses, Jared. 899 01:02:46,970 --> 01:02:48,430 Jag tar den långa... 900 01:02:48,890 --> 01:02:49,770 helt laddad. 901 01:03:05,320 --> 01:03:06,940 Fyrtioen bekräftade döda. 902 01:03:06,990 --> 01:03:09,400 Nu är det 89. Snart 90. 903 01:03:10,160 --> 01:03:11,490 Mr Wilson? 904 01:03:13,290 --> 01:03:15,460 Du ser väldigt levande ut. 905 01:03:16,250 --> 01:03:17,340 Bara på utsidan. 906 01:03:18,000 --> 01:03:20,920 -Det här slutar inte bra, eller hur? -Det gör det inte, nej. 907 01:03:20,960 --> 01:03:22,130 Var är din chef? 908 01:03:22,170 --> 01:03:23,750 Jag kan säga exakt... 909 01:03:25,510 --> 01:03:27,350 Du kommer att berätta, men först... 910 01:03:27,930 --> 01:03:30,270 Ni kanske vill titta bort nu. 911 01:03:30,310 --> 01:03:31,520 Det här lilla fingret gick till... 912 01:03:33,680 --> 01:03:35,930 Tack, agent Smith. 913 01:03:39,520 --> 01:03:40,270 Taxi! 914 01:03:42,030 --> 01:03:44,320 Hoppa in! En bra dag för en åktur. 915 01:03:46,320 --> 01:03:47,690 Vi vet alla hur det här gick. 916 01:03:50,660 --> 01:03:52,870 Hoppsan! Ni borde inte fått se det där. 917 01:04:00,840 --> 01:04:02,630 Så. Nu är vi tillbaka. 918 01:04:10,550 --> 01:04:12,510 Vi är framme. 919 01:04:13,390 --> 01:04:16,510 Förlåt för blodet i alla dina sopor. 920 01:04:22,730 --> 01:04:24,810 Vichyvatten och citron för blodfläckar. 921 01:04:27,030 --> 01:04:29,540 Viss vrede kan inte kontrolleras... 922 01:04:29,570 --> 01:04:34,660 som när ens årslånga plan slutar med att fel killes lemmar huggs av! 923 01:04:35,370 --> 01:04:39,870 När det gäller att slicka sina sår finns det ingen plats som hemma. 924 01:04:40,710 --> 01:04:44,930 Jag bor med nån ni träffat, den gamla blinda damen i tvättomaten. 925 01:04:45,340 --> 01:04:46,930 Gud, jag saknar kokain. 926 01:04:47,510 --> 01:04:48,260 Hon. 927 01:04:49,340 --> 01:04:51,920 Bryta fjärde väggen i en fjärde väggen-brytning. 928 01:04:52,180 --> 01:04:54,770 Det blir 16 väggar. 929 01:04:55,270 --> 01:05:00,730 Hon är som Robin till min Batman, fast hon är gammal, svart och blind. 930 01:05:00,770 --> 01:05:02,430 Jag tror hon är förälskad i mig. 931 01:05:02,900 --> 01:05:06,280 Jag är ganska säker på att Robin älskar Batman också. 932 01:05:16,290 --> 01:05:17,290 Al? 933 01:05:19,670 --> 01:05:20,960 Godmorgon, sömntuta. 934 01:05:22,540 --> 01:05:24,750 Det luktar gamla dambyxor här. 935 01:05:24,800 --> 01:05:26,550 Ja, jag är gammal. Jag har byxor. 936 01:05:26,800 --> 01:05:28,350 Men du är ingen dam. 937 01:05:29,510 --> 01:05:31,180 Så bekvämt. 938 01:05:31,970 --> 01:05:34,980 Jag är blind, jag slipper se dig i foppatofflor. 939 01:05:35,010 --> 01:05:36,510 Menar du mina gummirunkskor? 940 01:05:36,560 --> 01:05:37,520 Ja, jag vet. 941 01:05:38,100 --> 01:05:40,770 Nackdelen med att vara blind... 942 01:05:40,810 --> 01:05:42,970 är att jag hör allt i lägenheten. 943 01:05:45,320 --> 01:05:46,530 Lägg av. 944 01:05:46,570 --> 01:05:47,610 Bactin? 945 01:05:47,650 --> 01:05:51,690 Ja. Bactin hjälper säkert. 946 01:05:52,910 --> 01:05:56,790 Hur går det med Kullen? IKEA monterar inte sig själv, vet du. 947 01:05:56,830 --> 01:05:59,790 Det menar du inte. Jag har inget emot Kullen. 948 01:05:59,830 --> 01:06:01,670 Den är en förbättring av Hurdal. 949 01:06:02,330 --> 01:06:04,950 Vad som helst är bättre än Hurdal. 950 01:06:05,000 --> 01:06:08,500 Jag hade tagit en Hemnes eller en Trysil istället för Hurdal. 951 01:06:09,670 --> 01:06:11,920 Nej, jag blev inte uppspelt förrän jag såg Kullen. 952 01:06:12,300 --> 01:06:13,130 Skruv, tack. 953 01:06:13,180 --> 01:06:14,600 Här? Nu? Skojar bara. 954 01:06:14,640 --> 01:06:15,810 Det var nog årtionden sen. 955 01:06:15,850 --> 01:06:17,020 Du skulle bli förvånad. 956 01:06:17,680 --> 01:06:18,800 Jag känner mig äcklad nu. 957 01:06:29,030 --> 01:06:32,120 Jag önskar jag aldrig hört om Craigslist. 958 01:06:32,530 --> 01:06:35,160 Jag citerar: "Söker rumskamrat, blind för livets brister." 959 01:06:35,200 --> 01:06:36,330 "Måste vara händig." 960 01:06:36,370 --> 01:06:38,670 Skulle det vara bättre tvärtom? 961 01:06:38,700 --> 01:06:40,530 Varför är du en sån skitstövel idag? 962 01:06:41,330 --> 01:06:42,460 Låt oss summera. 963 01:06:42,500 --> 01:06:44,840 Skitstöveln som gjorde mig till ett freak... 964 01:06:44,880 --> 01:06:46,460 gled genom mina armar idag. 965 01:06:48,170 --> 01:06:49,380 Arm. 966 01:06:49,800 --> 01:06:52,970 Att ta honom var min chans att bli snygg, få tillbaka mitt sexiga ex... 967 01:06:53,010 --> 01:06:55,310 och förhindra att det här händer nån annan. 968 01:06:55,340 --> 01:06:59,050 Så ja, idag var lika roligt som en sandpappersdildo. 969 01:07:01,020 --> 01:07:02,560 Hashtag: #Driveby. 970 01:07:20,040 --> 01:07:22,000 Ta reda på vem vår vän i den röda dräkten är. 971 01:07:24,370 --> 01:07:26,240 Jävla Wade Wilson. 972 01:07:27,210 --> 01:07:29,550 Jag skulle nog också ha en mask om jag såg ut så. 973 01:07:30,210 --> 01:07:31,750 Önskar att jag hade läkande krafter. 974 01:07:35,720 --> 01:07:38,520 Vi ska göra slut på hans plågor. 975 01:07:38,550 --> 01:07:39,760 På våra villkor. 976 01:07:40,180 --> 01:07:41,930 Och när han helnar? 977 01:07:42,930 --> 01:07:44,050 Det kan han inte. 978 01:07:44,100 --> 01:07:46,720 Inte om det inte finns nåt kvar av honom. 979 01:07:46,770 --> 01:07:50,690 Det är lustigt. Jag saknar nästan den jäveln. 980 01:07:52,110 --> 01:07:53,530 Jag gillar utmaningar. 981 01:07:54,900 --> 01:07:57,070 Men han är inte bra för affärerna. 982 01:07:57,110 --> 01:07:58,780 Nu söker vi upp honom. 983 01:08:03,290 --> 01:08:04,710 Tylenol PM? 984 01:08:04,750 --> 01:08:07,210 Du kan stoppa den där du stoppade Bactinet. 985 01:08:07,620 --> 01:08:10,080 Jag gick igenom min gömma av starka värktabletter... 986 01:08:10,130 --> 01:08:14,050 och jag snurrar runt Saturnus nu. 987 01:08:16,930 --> 01:08:18,970 Men tack för omtanken. 988 01:08:19,890 --> 01:08:24,350 Är jag galen, eller är din hand riktigt liten? 989 01:08:24,390 --> 01:08:26,140 Ungefär i storlek med en gaffel. 990 01:08:28,310 --> 01:08:30,560 Jag fattar varför du är så förbannad... 991 01:08:30,610 --> 01:08:33,610 men du blir inte gladare förrän du hittar din kvinna... 992 01:08:33,650 --> 01:08:35,020 och berättar för henne. 993 01:08:35,070 --> 01:08:38,450 Har du inte hört vad jag sagt, mrs Magoo? Hon vill nog inte ha mig. 994 01:08:38,490 --> 01:08:40,250 Om du kunde se mig, skulle du förstå. 995 01:08:40,280 --> 01:08:41,400 Utseendet är inte allt. 996 01:08:41,450 --> 01:08:42,580 Utseendet är allt. 997 01:08:42,620 --> 01:08:44,710 Har du hört David Beckham prata? 998 01:08:44,750 --> 01:08:46,790 Det är som om han knullat en burk helium. 999 01:08:47,160 --> 01:08:50,450 Tror du Ryan Reynolds kom så långt på sin överlägsna skådespelarteknik? 1000 01:08:50,500 --> 01:08:51,910 Kärleken är blind, Wade. 1001 01:08:51,960 --> 01:08:52,620 Nej. 1002 01:08:53,920 --> 01:08:55,170 Du är blind. 1003 01:08:55,840 --> 01:08:58,810 Tänker du bara ligga här och gnälla? 1004 01:08:58,840 --> 01:09:00,880 Jag väntar tills armen vuxit fram... 1005 01:09:00,930 --> 01:09:02,980 och sen hittar jag på en helt ny juldagsplan. 1006 01:09:03,850 --> 01:09:06,520 Under tiden kanske du borde lämna rummet. 1007 01:09:07,180 --> 01:09:09,600 Den känns säkert enorm i den här handen. 1008 01:09:10,980 --> 01:09:13,700 Gå, gå. 1009 01:09:14,190 --> 01:09:17,150 Läkaren säger: "Du har inte lång tid kvar att leva." 1010 01:09:17,190 --> 01:09:18,820 Patienten säger: "Hur lång tid?" 1011 01:09:18,860 --> 01:09:20,730 Läkaren säger: "Fem". 1012 01:09:20,780 --> 01:09:22,400 Killen säger: "Fem, vadå?" 1013 01:09:22,450 --> 01:09:26,370 Läkaren säger: "Fyra, tre, två..." 1014 01:09:33,540 --> 01:09:35,040 Kan jag hjälpa er, mina damer? 1015 01:09:37,670 --> 01:09:38,790 Det hoppas jag. 1016 01:09:43,050 --> 01:09:47,140 Du kanske kan visa mig till en av mina vänner. 1017 01:09:47,720 --> 01:09:48,720 Han heter Wade Wilson. 1018 01:09:50,230 --> 01:09:51,360 Tyvärr. 1019 01:09:51,400 --> 01:09:52,980 Jag känner inte till namnet. 1020 01:10:00,320 --> 01:10:02,650 Hallå, du ska inte vara bakom baren. 1021 01:10:06,410 --> 01:10:08,290 Jag har sett den här tjejen. 1022 01:10:08,330 --> 01:10:10,880 Det måste vara Vanessa. Jag har hört så mycket om dig. 1023 01:10:15,590 --> 01:10:17,340 Raring, du kanske vill se dig omkring. 1024 01:10:17,920 --> 01:10:20,540 Det här är inte rätt plats att göra nåt sånt. 1025 01:10:21,930 --> 01:10:23,720 Ta det lugnt, Angel. 1026 01:10:23,760 --> 01:10:25,090 Sätt ner den lille mannen. 1027 01:10:26,680 --> 01:10:28,430 Vi har allt vi behöver nu. 1028 01:10:28,850 --> 01:10:29,940 Är du säker? 1029 01:10:30,600 --> 01:10:33,720 Vill ni inte ha kläder som inte är monokroma? 1030 01:10:33,770 --> 01:10:36,430 Ha kul på er midnattsvisning av Blade II. 1031 01:10:40,110 --> 01:10:41,770 Tack för det, hör ni. 1032 01:10:46,780 --> 01:10:51,120 Wade, vi har ett jävla problem. Och med "vi" menar jag "du". 1033 01:10:51,960 --> 01:10:53,630 Otroligt att jag gör det här. 1034 01:10:54,120 --> 01:10:57,000 Finns det ett ord för halvt rädd, halvt arg? 1035 01:10:57,040 --> 01:10:59,210 Ja, "argädd", antar jag. 1036 01:10:59,250 --> 01:11:01,040 Har du bestämt vad du ska säga till henne? 1037 01:11:01,090 --> 01:11:02,100 Fan ta mig! 1038 01:11:02,420 --> 01:11:04,300 Kanske inte så bra att börja med. 1039 01:11:10,220 --> 01:11:13,510 På scenen nu... 1040 01:11:13,560 --> 01:11:15,770 en applåd för Chastity! 1041 01:11:19,570 --> 01:11:21,950 Eller som jag gillar att kalla henne, Ironi. 1042 01:11:21,990 --> 01:11:24,120 Vi måste hitta henne fort innan idioterna gör det. 1043 01:11:24,150 --> 01:11:25,610 Hur vet du att hon är här? 1044 01:11:25,660 --> 01:11:28,830 För jag förföljer ständigt den snyggingen. 1045 01:11:53,810 --> 01:11:57,320 Varje gång jag ser henne känns det som första gången. 1046 01:11:58,150 --> 01:12:00,320 Speciellt ur den här vinkeln. 1047 01:12:23,800 --> 01:12:27,850 Man kan inte köpa kärlek, men man kan hyra den för tre minuter. 1048 01:12:30,890 --> 01:12:33,560 Din svaga jävel! 1049 01:12:34,310 --> 01:12:35,310 Kom igen! 1050 01:12:36,560 --> 01:12:39,860 Kom igen, samla dig. Det handlar inte om mig, utan om Vanessa. 1051 01:12:43,980 --> 01:12:45,310 Nu gör jag det. 1052 01:12:47,910 --> 01:12:49,540 Maximal ansträngning. 1053 01:12:53,080 --> 01:12:54,170 Vanessa. 1054 01:12:56,710 --> 01:13:00,840 Nån där ute söker dig. Nånting om en gammal pojkvän. 1055 01:13:28,150 --> 01:13:29,270 Jag visste att det var du. 1056 01:13:31,110 --> 01:13:33,070 De konstiga, kurviga kanterna. 1057 01:13:34,620 --> 01:13:36,460 Som en pusselbit. 1058 01:13:46,510 --> 01:13:48,430 Du kan tacka Wade Wilson för det här. 1059 01:13:57,430 --> 01:13:58,970 Hallå! Vart tog hon vägen? 1060 01:13:59,850 --> 01:14:02,470 Jag såg henne gå dit bak. Gå och ta henne. 1061 01:14:30,510 --> 01:14:32,180 För helvete! 1062 01:14:32,220 --> 01:14:34,640 - Vänta. Låt oss... Bara... - Kukhuvud... 1063 01:14:34,680 --> 01:14:36,520 - Vi kan prata om vad vi... - Jävla arsel! 1064 01:14:36,560 --> 01:14:37,850 Eller så kan du göra så. 1065 01:14:37,890 --> 01:14:39,810 - Ja, ja. - Helvete! Helvete! 1066 01:14:39,850 --> 01:14:42,520 - Nej, nej. Okej. - Helvete! Helvete! 1067 01:14:42,980 --> 01:14:44,030 - Helvete! - Du. 1068 01:14:45,020 --> 01:14:47,140 Ta det lugnt. Lugna dig. 1069 01:14:47,190 --> 01:14:48,480 Jag tror det var en bra början. 1070 01:14:48,530 --> 01:14:50,660 Jag ska slita hans jävla... 1071 01:14:50,690 --> 01:14:51,650 Vänta. 1072 01:14:51,700 --> 01:14:53,200 - Hitta den! Hitta den. - Va? 1073 01:14:53,240 --> 01:14:54,700 - Jag kommer att bli arg. - Okej. 1074 01:14:55,070 --> 01:14:56,860 Okej. Okej. 1075 01:14:56,910 --> 01:14:58,290 Här. Det är Vanessa. 1076 01:14:58,330 --> 01:15:00,330 - Va? - Nej, vänta. Det är Francis. 1077 01:15:00,370 --> 01:15:01,530 Han vill att du kommer. 1078 01:15:01,580 --> 01:15:03,040 Kom och hämta henne. Skroten kl. 12. Ajax 1079 01:15:03,080 --> 01:15:04,830 - Vad är det? - Det är skit-emojin. 1080 01:15:04,880 --> 01:15:07,010 Du vet, skithögen med ett leende och ögon? 1081 01:15:07,040 --> 01:15:09,370 Jag trodde länge att det var chokladyoghurt. 1082 01:15:10,050 --> 01:15:11,300 Jag behöver vapen. 1083 01:15:11,340 --> 01:15:12,510 Okej, vilka? 1084 01:15:12,550 --> 01:15:13,680 Jag behöver alla! 1085 01:15:13,720 --> 01:15:14,890 Okej. 1086 01:15:32,740 --> 01:15:33,950 SEXIGASTE MANNEN! HUGH JACKMAN 1087 01:15:35,570 --> 01:15:37,070 Det är ungefär 3 000 skott. 1088 01:15:38,030 --> 01:15:40,070 Vi vet alla vad jag kan göra med tolv. 1089 01:15:40,450 --> 01:15:42,700 Ta det försiktigt med det där, Ronnie Milsap! 1090 01:15:42,750 --> 01:15:43,790 Vi är inom skotthåll. 1091 01:15:45,250 --> 01:15:48,800 Jag tänkte montera Börje, men det här är intressant. 1092 01:15:49,960 --> 01:15:52,830 Jag sa ju att vi ska ta Urvaj, inte Börje. 1093 01:15:52,880 --> 01:15:54,880 Acceptera det eller stick. 1094 01:15:54,930 --> 01:15:57,720 Det var alla vapen i huset. 1095 01:15:57,760 --> 01:15:59,470 Kom igen. Nu går vi. Hosta upp. 1096 01:15:59,890 --> 01:16:01,390 Upp, upp. 1097 01:16:02,770 --> 01:16:03,900 Ner, ner. 1098 01:16:03,930 --> 01:16:04,640 Fan ta dig. 1099 01:16:06,770 --> 01:16:09,480 .45 kalibrigt. Det gillar jag. 1100 01:16:11,650 --> 01:16:12,950 Wade... 1101 01:16:14,110 --> 01:16:16,820 Jag skulle gå med dig, men jag vill inte. 1102 01:16:21,410 --> 01:16:22,580 Du, Al... 1103 01:16:23,620 --> 01:16:28,790 om jag aldrig ser dig igen, ska du veta att jag älskar dig så mycket. 1104 01:16:29,750 --> 01:16:34,880 Det finns 116 kilo kokain gömt nånstans i lägenheten... 1105 01:16:34,920 --> 01:16:37,670 bredvid botemedlet för blindhet. Lycka till. 1106 01:16:43,180 --> 01:16:44,470 Vill du bli hög? 1107 01:16:54,610 --> 01:16:56,120 Lägg henne där. 1108 01:17:06,330 --> 01:17:07,500 Gör det, då. 1109 01:17:09,960 --> 01:17:12,510 Tack, skitstövel. Och jag menar dig. 1110 01:17:13,000 --> 01:17:16,290 Så du kan också prata. Du och Wade. 1111 01:17:16,340 --> 01:17:19,640 Jag har försökt säga att ni tog fel tjej. 1112 01:17:19,680 --> 01:17:21,180 Min pojkvän är död. 1113 01:17:21,220 --> 01:17:24,940 Jag trodde också det. Men han kommer tillbaka hela tiden. 1114 01:17:24,970 --> 01:17:26,300 Som en kackerlacka... 1115 01:17:26,350 --> 01:17:27,650 men fulare. 1116 01:17:28,690 --> 01:17:32,150 Jag kanske inte kan känna, men det kan han. 1117 01:17:33,190 --> 01:17:35,070 Nu får han strida med ditt huvud på huggkubben. 1118 01:17:44,030 --> 01:17:45,530 Ripley, från Alien 3! 1119 01:17:46,160 --> 01:17:47,990 Fan, du är gammal. 1120 01:17:49,670 --> 01:17:52,090 Fejkskratt. Döljer smärtan. 1121 01:17:52,130 --> 01:17:53,510 Hämta Silverkulorna. 1122 01:17:53,540 --> 01:17:55,830 Ska ni äta nåt? Tidig lunch? 1123 01:17:55,880 --> 01:17:58,390 Som om det är nåt fel på att äta tidigt och spara pengar. 1124 01:17:58,800 --> 01:18:02,140 Du vet skurken som ni lät komma undan? 1125 01:18:02,720 --> 01:18:04,680 Han har min flickvän. 1126 01:18:04,720 --> 01:18:06,050 Ni ska hjälpa mig få tillbaka henne. 1127 01:18:06,470 --> 01:18:08,350 Wade? Är det du? 1128 01:18:08,390 --> 01:18:12,770 Ja, det är Deadpool och jag har ett erbjudande du inte kan vägra. 1129 01:18:15,480 --> 01:18:16,690 Jag väntar här ute. 1130 01:18:16,730 --> 01:18:18,810 Stort hus. Konstigt att jag bara sett er två. 1131 01:18:18,860 --> 01:18:22,110 Nästan som om studion inte har råd med fler X-Men. 1132 01:18:25,660 --> 01:18:27,170 Det var därför, enligt mig... 1133 01:18:27,200 --> 01:18:30,410 som filmen Cocoon bara är porr. 1134 01:18:30,910 --> 01:18:32,700 Vem tog med den glänsande mannen? 1135 01:18:32,750 --> 01:18:34,840 Glänsande, men dödlig. 1136 01:18:34,880 --> 01:18:38,930 Min vän med krompenisen har gått med på att göra den här tjänsten. 1137 01:18:39,460 --> 01:18:43,510 Som gentjänst överväger jag att gå med i hans pojkband. 1138 01:18:43,550 --> 01:18:44,840 Det är inget pojkband. 1139 01:18:44,890 --> 01:18:45,930 Nej, såklart inte. 1140 01:18:47,260 --> 01:18:48,930 Har du lyckats vinna Gita tillbaka? 1141 01:18:49,730 --> 01:18:52,190 Jag försökte, mr Pool... 1142 01:18:52,230 --> 01:18:55,820 men Bandhu är klyftigare och snyggare. 1143 01:18:56,480 --> 01:18:58,230 Jag tycker att du är riktigt gullig. 1144 01:19:04,110 --> 01:19:05,110 Dopinder? 1145 01:19:07,080 --> 01:19:08,080 Vad var det? 1146 01:19:10,120 --> 01:19:15,700 Det var Bandhu i bagaget. 1147 01:19:16,420 --> 01:19:17,720 Ban-vem då? 1148 01:19:17,750 --> 01:19:20,460 Min romansrival Bandhu. Han ligger bunden i bakluckan. 1149 01:19:20,510 --> 01:19:22,180 Jag gör som du sa, DP. 1150 01:19:22,220 --> 01:19:26,020 Jag planerade att rensa honom som en fisk, och dumpa honom på Gitas trappa. 1151 01:19:27,390 --> 01:19:29,100 Jag sa inte åt honom att göra det. 1152 01:19:29,140 --> 01:19:31,810 Absolut inte. Han uppfattade fel. 1153 01:19:31,850 --> 01:19:35,100 Dopinder, så vinner du inte tillbaka Gita! 1154 01:19:35,150 --> 01:19:36,280 Jag är så stolt över dig. 1155 01:19:36,310 --> 01:19:38,600 Släpp av Bandhu, tryggt och försiktigt. 1156 01:19:38,650 --> 01:19:39,530 Döda honom. 1157 01:19:39,570 --> 01:19:41,700 Och vinn sen tillbaka Gita... 1158 01:19:41,740 --> 01:19:44,580 med din pojkaktiga charm. 1159 01:19:44,610 --> 01:19:45,940 Kidnappa henne. 1160 01:19:47,490 --> 01:19:48,650 Han är superdöd. 1161 01:19:54,120 --> 01:19:55,740 Jag antar det blir en high five? 1162 01:19:55,790 --> 01:19:57,080 För dig? Tio. 1163 01:19:58,590 --> 01:20:01,380 Nu går vi ut och gör skillnad. 1164 01:20:01,420 --> 01:20:03,340 Du vet vad du ska göra. 1165 01:20:04,300 --> 01:20:06,890 Gå och ta dem, Pool Boy! 1166 01:20:08,140 --> 01:20:10,100 Dags att göra chimi-jävla-changas. 1167 01:20:11,640 --> 01:20:13,270 Inte ofta nån förstör ens ansikte... 1168 01:20:13,310 --> 01:20:16,270 förstör ens förstånd, kidnappar ens framtida barns mor... 1169 01:20:16,310 --> 01:20:20,480 och personligen är ansvarig för ens fem värsta ögonblick. 1170 01:20:20,520 --> 01:20:24,690 Låt oss säga att det börjar lacka mot jul. 1171 01:20:37,620 --> 01:20:39,000 Du. 1172 01:20:39,040 --> 01:20:40,290 Var är din väska? 1173 01:20:43,210 --> 01:20:44,290 Mr Pool ringer 1174 01:20:59,190 --> 01:21:00,570 Bandhu? 1175 01:21:02,110 --> 01:21:04,240 Lämna ett meddelande och ha en glad dag. 1176 01:21:04,280 --> 01:21:05,660 För helvete! 1177 01:21:05,690 --> 01:21:07,360 Jag gör på det gammaldags sättet... 1178 01:21:07,400 --> 01:21:10,860 med två svärd och maximal ansträngning. 1179 01:21:11,830 --> 01:21:12,870 Starta musiken. 1180 01:21:29,010 --> 01:21:31,470 Wade Wilson! 1181 01:21:32,050 --> 01:21:33,630 Vad heter jag? 1182 01:21:34,260 --> 01:21:35,890 Jag ska stava det åt dig. 1183 01:21:38,190 --> 01:21:39,270 Ut i strid. 1184 01:21:39,310 --> 01:21:40,470 Superhjältelandning. 1185 01:21:40,520 --> 01:21:42,560 Hon ska göra en superhjältelandning. Vänta. 1186 01:21:47,150 --> 01:21:48,310 Superhjältelandning! 1187 01:21:48,860 --> 01:21:49,940 Det är hårt för knäna. 1188 01:21:50,280 --> 01:21:51,690 Totalt opraktiskt. De gör alla så. 1189 01:21:52,240 --> 01:21:55,490 Du är en underbar kvinna, men jag sparar mig för Francis. 1190 01:21:55,540 --> 01:21:56,750 Därför tog jag med honom. 1191 01:21:56,790 --> 01:22:00,000 Jag vill inte slå kvinnor, så snälla... 1192 01:22:07,210 --> 01:22:10,300 Jag menar, det var därför jag tog med henne. 1193 01:22:11,840 --> 01:22:14,050 Visst, avsluta din tweet. Det är inte... 1194 01:22:14,100 --> 01:22:15,640 Ge oss en sekund. Ja. 1195 01:22:15,680 --> 01:22:17,010 Så där ja. Hashtag. 1196 01:22:18,430 --> 01:22:20,260 På henne. 1197 01:22:26,940 --> 01:22:30,650 Jag tycker synd om killen som pressar henne till sex. 1198 01:22:31,360 --> 01:22:32,940 Okej. Eld! 1199 01:22:44,670 --> 01:22:46,300 Sluta banka på henne, för helvete! 1200 01:22:46,340 --> 01:22:47,430 Vårda ditt språk, tack. 1201 01:22:47,460 --> 01:22:48,580 Sug kuk. 1202 01:23:14,620 --> 01:23:16,290 Titta bort, mitt barn. 1203 01:23:17,030 --> 01:23:18,360 Titta bort! 1204 01:23:25,710 --> 01:23:27,050 Vänta! 1205 01:23:27,090 --> 01:23:28,260 Vänta! 1206 01:23:28,300 --> 01:23:29,300 Eld upphör! 1207 01:23:29,340 --> 01:23:30,680 Eld upphör! 1208 01:23:30,710 --> 01:23:32,170 Hör ni! Hallå! 1209 01:23:33,550 --> 01:23:37,260 Ni jobbar bara för den där skitstänkta muppetfjärten. 1210 01:23:37,300 --> 01:23:41,340 Jag ger er en chans att lägga ner era vapen... 1211 01:23:41,390 --> 01:23:44,390 i utbyte för en på gränsen till vänlig... 1212 01:23:44,440 --> 01:23:47,900 möjligen kärleksfull behandling. 1213 01:23:49,940 --> 01:23:51,230 Okej. 1214 01:23:51,280 --> 01:23:52,240 Attack! 1215 01:25:04,430 --> 01:25:05,300 Teabag! 1216 01:25:09,940 --> 01:25:10,860 Bob? 1217 01:25:11,980 --> 01:25:12,940 Wade? 1218 01:25:12,980 --> 01:25:14,270 Jag har inte sett dig sen... 1219 01:25:14,320 --> 01:25:16,620 - Jacksonville. - Sen TGI Fridays. 1220 01:25:17,360 --> 01:25:19,110 Jamen, vad i helvete! 1221 01:25:19,660 --> 01:25:21,160 Herregud, kom hit. 1222 01:25:23,330 --> 01:25:25,330 Hur mår barnen? Bra? 1223 01:25:25,830 --> 01:25:27,790 Och Gail? Lagar hon ännu tonfiskgratäng? 1224 01:25:27,830 --> 01:25:30,620 Så bra! Men inte bra för midjemåttet, om du vet vad jag menar. 1225 01:25:37,340 --> 01:25:40,630 Ditt... Det vänstra. Du är en vacker kvinna. 1226 01:25:40,680 --> 01:25:41,730 Det var gulligt. 1227 01:25:43,180 --> 01:25:44,140 Tack. 1228 01:25:56,360 --> 01:25:59,950 Skriver han lappar till dig också? Han är så romantisk. 1229 01:26:00,360 --> 01:26:01,690 Var inte orolig, älskling. Jag kommer. 1230 01:26:03,370 --> 01:26:04,120 Eld! 1231 01:26:11,710 --> 01:26:13,210 Hallå! 1232 01:26:13,540 --> 01:26:14,460 Klättra upp! 1233 01:26:51,540 --> 01:26:53,090 Jävla skit... 1234 01:27:04,430 --> 01:27:06,940 Han borde ha haft sina bruna byxor. 1235 01:27:09,680 --> 01:27:10,850 Du hade rätt, min sköna. 1236 01:27:11,770 --> 01:27:13,440 Rött är min färg. 1237 01:27:14,350 --> 01:27:15,310 Wade? 1238 01:27:15,360 --> 01:27:16,280 Ingen fara, älskling... 1239 01:27:16,730 --> 01:27:18,730 Jag ska ta ut dig därifrån. 1240 01:27:19,190 --> 01:27:21,400 Det bästa sättet att gå in i ditt huvud igen. 1241 01:27:21,450 --> 01:27:23,410 Du försvann aldrig. 1242 01:27:23,450 --> 01:27:25,580 Men det gjorde du, din skitstövel! 1243 01:27:25,620 --> 01:27:27,080 Djupa andetag, älskling. 1244 01:27:28,620 --> 01:27:29,750 Vänta. 1245 01:27:30,790 --> 01:27:32,380 Fel ordval. 1246 01:27:34,630 --> 01:27:37,420 Jag hoppas de blockerade smärta i varenda nerv. 1247 01:27:37,460 --> 01:27:38,620 För jag ska hitta dem! 1248 01:27:39,960 --> 01:27:42,090 Jag hörde att dina kroppsdelar växer ut nu. 1249 01:27:42,590 --> 01:27:43,630 När jag är klar... 1250 01:27:43,680 --> 01:27:45,560 så måste alla dina delar växa ut. 1251 01:27:45,590 --> 01:27:46,670 Den var bra. 1252 01:27:47,640 --> 01:27:49,520 Ja, den var bra. 1253 01:27:49,560 --> 01:27:50,520 Nu dansar vi. 1254 01:27:51,890 --> 01:27:53,140 Och med dansa menar jag... 1255 01:27:53,190 --> 01:27:54,320 att vi försöker döda varandra. 1256 01:28:48,950 --> 01:28:51,210 Visst. Knytnävar. 1257 01:28:51,490 --> 01:28:53,320 Låter som din senaste lördagskväll. 1258 01:30:15,200 --> 01:30:17,280 Din skit! 1259 01:31:13,640 --> 01:31:14,640 Håll ut, älskling! 1260 01:31:15,140 --> 01:31:17,100 - Wade! - Jag har dig! 1261 01:31:20,520 --> 01:31:22,520 Jag har en plan. Du kommer inte att gilla den. 1262 01:31:33,110 --> 01:31:34,230 Fan! Fan! 1263 01:31:40,200 --> 01:31:42,700 Ingen fara. Jag har full kontroll. 1264 01:31:58,720 --> 01:31:59,800 För helsike! 1265 01:32:00,720 --> 01:32:03,600 Maximal ansträngning! 1266 01:32:45,940 --> 01:32:46,940 Tack. 1267 01:32:51,860 --> 01:32:53,530 Ta det försiktigt. 1268 01:33:03,950 --> 01:33:06,620 Herregud! Det var så... 1269 01:33:37,650 --> 01:33:39,190 Det finns inga ord! 1270 01:33:40,240 --> 01:33:43,860 Du och jag ska fixa det här fejset. 1271 01:33:44,660 --> 01:33:45,660 Va? 1272 01:33:48,170 --> 01:33:50,880 Din korkade jävla idiot. 1273 01:33:51,420 --> 01:33:56,010 Trodde du verkligen att det fanns en bot... för det? 1274 01:33:57,880 --> 01:33:58,840 Va? 1275 01:33:59,260 --> 01:34:00,350 Du hörde mig. 1276 01:34:02,180 --> 01:34:03,310 Nej. 1277 01:34:03,350 --> 01:34:04,600 Nej! 1278 01:34:11,770 --> 01:34:14,770 Menar du alltså... 1279 01:34:15,570 --> 01:34:19,870 att efter allt det här, kan du inte fixa mig? 1280 01:34:20,410 --> 01:34:22,540 Det låter ännu dummare när du säger det. 1281 01:34:22,570 --> 01:34:27,700 Idioten erkänner att han inte kan göra det jag sparar hans liv för? 1282 01:34:31,540 --> 01:34:33,370 Några sista ord? 1283 01:34:35,210 --> 01:34:36,290 Vad är mitt namn? 1284 01:34:37,420 --> 01:34:38,710 Vem fan bryr sig. 1285 01:34:38,760 --> 01:34:39,550 Wade! 1286 01:34:41,220 --> 01:34:43,560 Fyra eller fem ögonblick. 1287 01:34:44,140 --> 01:34:45,190 Ursäkta? 1288 01:34:45,220 --> 01:34:47,550 Fyra eller fem ögonblick, är allt som krävs. 1289 01:34:48,270 --> 01:34:49,150 För vadå? 1290 01:34:50,310 --> 01:34:51,640 Att vara en hjälte. 1291 01:34:53,650 --> 01:34:56,400 Alla tror att det är ett heltidsjobb. 1292 01:34:56,440 --> 01:35:00,070 Vakna som hjälte, borsta tänder som hjälte, gå till jobbet som hjälte. 1293 01:35:00,820 --> 01:35:02,610 Det är inte sant. 1294 01:35:02,660 --> 01:35:07,830 Under en livstid finns det bara fyra eller fem ögonblick som spelar roll. 1295 01:35:08,250 --> 01:35:10,710 Ögonblick då du får ett val. 1296 01:35:10,750 --> 01:35:14,920 För att göra en uppoffring, övervinna en skavank, rädda en vän... 1297 01:35:15,750 --> 01:35:18,330 skona en fiende. 1298 01:35:18,760 --> 01:35:20,140 Under dessa ögonblick... 1299 01:35:20,920 --> 01:35:23,800 faller allt annat undan. 1300 01:35:24,510 --> 01:35:27,090 Hur världen ser oss. 1301 01:35:27,430 --> 01:35:28,430 Hur vi ser... 1302 01:35:32,690 --> 01:35:33,690 Varför? 1303 01:35:34,940 --> 01:35:36,990 Du bara malde på. 1304 01:35:37,020 --> 01:35:40,060 Jag kanske alltid måste se ut som en peperonimacka... 1305 01:35:40,110 --> 01:35:43,110 men skitfejs kommer iallafall inte att tillfriskna från det där. 1306 01:35:43,160 --> 01:35:45,790 Om att ha superhjältetajts... 1307 01:35:46,280 --> 01:35:47,740 innebär att skona psykopater... 1308 01:35:47,780 --> 01:35:49,910 så kanske jag inte skulle ha dem. 1309 01:35:49,950 --> 01:35:52,410 Inte alla kan vara korridorvakt som du. 1310 01:35:52,460 --> 01:35:53,630 Lova mig... 1311 01:35:53,670 --> 01:35:57,420 Ja, jag ska hålla utkik efter de kommande fyra ögonblicken. 1312 01:35:57,460 --> 01:35:59,080 Åh, helsike. 1313 01:35:59,130 --> 01:36:05,100 Om ni ursäktar mig, jag är bara en kille som ska stå framför en tjej... 1314 01:36:05,140 --> 01:36:06,470 och säga åt henne... 1315 01:36:06,510 --> 01:36:08,590 Vad fan ska jag säga åt henne? 1316 01:36:08,640 --> 01:36:11,900 Det är bäst du kommer på nåt. 1317 01:36:13,350 --> 01:36:14,640 Jag kan inte ens börja... 1318 01:36:14,690 --> 01:36:15,820 Jag förtjänade den. Den också. 1319 01:36:16,520 --> 01:36:18,270 Nej, nej, kanske inte där nere. 1320 01:36:18,320 --> 01:36:20,160 Börja prata! 1321 01:36:22,150 --> 01:36:23,730 Förlåt. 1322 01:36:23,990 --> 01:36:25,490 Jag är så ledsen. 1323 01:36:26,320 --> 01:36:28,820 För allt. För att jag gick... 1324 01:36:30,330 --> 01:36:32,460 Förlåt för att jag inte gjorde nåt tidigare. 1325 01:36:32,500 --> 01:36:34,540 Det har varit några svåra år. 1326 01:36:34,580 --> 01:36:35,240 Svåra? 1327 01:36:43,050 --> 01:36:44,890 Jag bor i en knarkarkvart. 1328 01:36:46,180 --> 01:36:47,520 Med en tolvpersonersfamilj. 1329 01:36:49,220 --> 01:36:50,800 Vi ligger sked för värmen. 1330 01:36:50,850 --> 01:36:53,860 Alla slåss om Noelle. Hon är fetast. 1331 01:36:53,890 --> 01:36:59,730 Vi delar allt. Golvutrymme, tandtråd, till och med kondomer. 1332 01:37:07,870 --> 01:37:10,040 Så du bor i ett hus? 1333 01:37:18,880 --> 01:37:21,880 Jag borde ha sökt upp dig tidigare. 1334 01:37:23,300 --> 01:37:27,260 Men killen under masken är inte den du minns. 1335 01:37:31,640 --> 01:37:32,890 Menar du den här masken? 1336 01:37:52,990 --> 01:37:54,570 Och den här. 1337 01:37:56,080 --> 01:37:57,840 Ifall den andra faller av. 1338 01:38:00,790 --> 01:38:03,080 Okej. Ja, bara... 1339 01:38:03,130 --> 01:38:04,880 Som ett plåster, bara dra... 1340 01:38:04,920 --> 01:38:07,090 Tusen gånger aj. 1341 01:38:07,130 --> 01:38:08,090 Vänta, vänta... 1342 01:38:10,090 --> 01:38:11,300 Är du säker? 1343 01:38:13,180 --> 01:38:14,190 Jag är säker. 1344 01:38:24,690 --> 01:38:25,600 Oj. 1345 01:38:26,940 --> 01:38:28,110 Ja. 1346 01:38:34,990 --> 01:38:36,320 Du... 1347 01:38:38,620 --> 01:38:40,330 Efter en kort tillvänjning... 1348 01:38:40,870 --> 01:38:42,790 och en del drinkar... 1349 01:38:44,210 --> 01:38:46,170 är det ett ansikte... 1350 01:38:50,630 --> 01:38:52,300 som jag gärna sitter på. 1351 01:38:59,730 --> 01:39:03,440 Jag är inte densamma under dräkten heller. 1352 01:39:03,480 --> 01:39:04,310 Nej. 1353 01:39:04,820 --> 01:39:06,780 Superpenis. 1354 01:39:06,820 --> 01:39:08,700 Kom igen, Wade. Tänk på språket. 1355 01:39:08,990 --> 01:39:10,330 Det finns en ungdom här. 1356 01:39:11,410 --> 01:39:13,290 Vad gör ni här? 1357 01:39:13,320 --> 01:39:16,030 Stick iväg. Gå och gör nåt nyttigt. 1358 01:39:16,080 --> 01:39:18,880 Du, gå och var en riktig storebror åt nån. 1359 01:39:18,910 --> 01:39:20,660 Be Beast sluta skita på gräsmattan. 1360 01:39:20,710 --> 01:39:22,670 Och du, kycklingnudeln... 1361 01:39:22,710 --> 01:39:24,510 det finns ingen som du. 1362 01:39:24,540 --> 01:39:26,620 Sinéad O'Connor, 1990. Förlåt. 1363 01:39:26,670 --> 01:39:29,380 Det är okej. Du är cool. 1364 01:39:31,340 --> 01:39:33,000 Vad i hela arslet? 1365 01:39:33,050 --> 01:39:36,090 Det var inte elakt. Jag är stolt över dig! 1366 01:39:36,510 --> 01:39:39,680 Vi ska göra en X-Man av dig, Wade. 1367 01:39:39,730 --> 01:39:42,860 Plötsligt kände jag att vi var tre minilejonrobotar... 1368 01:39:42,900 --> 01:39:45,110 som gick samman och bildade en superrobot. 1369 01:39:46,020 --> 01:39:47,190 Idiotisk kommentar. 1370 01:39:47,230 --> 01:39:48,270 Ja. 1371 01:39:51,740 --> 01:39:56,120 Nu till ögonblicket jag alla har väntat på. 1372 01:39:59,870 --> 01:40:01,040 Kom hit. 1373 01:40:10,880 --> 01:40:13,880 Wham! Som utlovat. 1374 01:40:26,900 --> 01:40:28,070 Ser ni? 1375 01:40:28,110 --> 01:40:31,700 Man måste inte vara superhjälte för att vinna tjejen. 1376 01:40:31,740 --> 01:40:34,620 Den rätta tjejen tar fram hjälten i en. 1377 01:40:35,110 --> 01:40:38,610 Nu avslutar vi den här episka vidvinkeln. Zooma ut. 1378 01:40:38,660 --> 01:40:40,250 Så där, det ser bra ut. 1379 01:40:40,290 --> 01:40:42,710 Det är det enda som kommer att zooma ut inatt. 1380 01:40:42,750 --> 01:40:46,090 Vem gillar inte ett lyckligt slut? 1381 01:40:46,120 --> 01:40:49,830 Tills vi ses igen, sjunger nu er vänliga kvartersväktare. 1382 01:41:15,650 --> 01:41:16,320 Fan 1383 01:41:47,060 --> 01:41:49,270 Han är SEXIG. 1384 01:41:51,110 --> 01:41:53,240 Hon är SEXIG. 1385 01:41:54,990 --> 01:41:56,450 Han är SEXIGAST! 1386 01:47:05,840 --> 01:47:07,430 Är ni kvar? 1387 01:47:10,010 --> 01:47:13,060 Det är över. Gå hem. 1388 01:47:14,760 --> 01:47:19,100 Ni väntar er en trailer för Deadpool 2. Vi har inte såna pengar. 1389 01:47:20,140 --> 01:47:23,140 Väntar ni er Sam Jackson? 1390 01:47:23,190 --> 01:47:25,860 Med ögonlapp och en cool läderjacka? 1391 01:47:25,900 --> 01:47:27,530 Gå. Gå. 1392 01:47:33,820 --> 01:47:36,320 Jag kan säga en sak, och det är en liten hemlighet. 1393 01:47:36,370 --> 01:47:39,630 Till uppföljaren ska vi ha Cable. 1394 01:47:39,660 --> 01:47:42,080 Otrolig karaktär. Bionisk arm, tidsresor. 1395 01:47:42,120 --> 01:47:44,410 Vi har ingen aning om vem som ska spela honom än. 1396 01:47:44,460 --> 01:47:47,760 Vi behöver nån stor med platt frisyr. Som Mel Gibson, Dolph Lundgren... 1397 01:47:47,800 --> 01:47:50,300 Keira Knightley. Hon kan mycket. Vem vet. 1398 01:47:50,340 --> 01:47:51,750 Det är en stor hemlighet. 1399 01:47:51,800 --> 01:47:56,260 Lämna inte ert skräp här. Det är idiotiskt. 1400 01:47:57,220 --> 01:47:58,300 Gå. 1401 01:48:02,100 --> 01:48:03,140 Översättning: Ulrika Lindfors-Davis, Deluxe Ansvarig utgivare: Hansi Mandoki 1402 01:48:03,190 --> 01:48:41,690 Distribution: Twentieth Century Fox Sweden AB