1 00:00:02,446 --> 00:00:14,109 تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال || jeanvaljan86@yahoo.com || 2 00:00:22,886 --> 00:00:35,704 تــعديـــل التوقيت Suliman.k 3 00:00:48,163 --> 00:00:51,413 ،على أعقاب إنتشار العنف في الشارع .أعلن العمدة اليوم تنفيذ الأحكام العرفية 4 00:00:51,424 --> 00:00:54,610 وإعتباره "ديترويت" كأكثر مدينة خطرة .في أمريكا 5 00:00:55,423 --> 00:00:58,640 المشروع السكني قد تعرض للإغلاق .في بقية أرجاء المدينة 6 00:00:59,661 --> 00:01:02,819 ومعدل القتل يعتبر الأعلى مستوى .خلال 40 سنة ماضية 7 00:01:04,006 --> 00:01:09,047 ومشروع المجتمع المزدهر المعروف .باسم "بريك مانشينز" سيصبح مهجوراً 8 00:01:09,078 --> 00:01:15,401 هُناك إحتجاج كبير على بناء جدار الـ 44 قدماً .الذي سيفصل "برك مانشينز" عن بقية البلدة 9 00:01:16,513 --> 00:01:20,545 هذه نُقاط التفتيش تُسيطر على جميع ."الداخلين والخارجين من "بريك مانشينز 10 00:01:23,784 --> 00:01:25,649 ،أيها السادة 11 00:01:25,764 --> 00:01:30,909 هذا الإستثمار سيكون المنارة .المضيئة في بلدتنا المُظلمة 12 00:01:30,941 --> 00:01:34,159 ،مساكن ملائمة للبيئة محلات ومكاتب إستثنائية 13 00:01:34,170 --> 00:01:41,262 الكُل يُشيد على 20 فداناً من الأكثر .الأماكن قيمة التي تمتلكها المدينة 14 00:01:41,262 --> 00:01:46,679 ،الآن، مع تعاونكم ودعمكم .سنعيد "ديترويت" إلى مجدها السابق 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,700 ،سيدي العمدة 16 00:01:48,730 --> 00:01:52,856 هذه الأرض تعتبر حالياً مشروع .بريك مانشينز" السكني" 17 00:01:52,865 --> 00:01:56,823 ،لكي نتمكن من تنفيذ هذا المشروع .يجب علينا تهديمها 18 00:01:57,979 --> 00:02:02,105 أجل، لكن ما هو تفكيرك بشأن الناس التي تعيش هُناك حالياً؟ 19 00:02:02,146 --> 00:02:08,500 حسناً، بوسعي أن أؤكد لكم كعمدة لمدينتكم ،بأن جميع الناس في هذه المدينة الرائعة 20 00:02:08,511 --> 00:02:10,657 .سيتم الإعتناء بهم 21 00:02:11,708 --> 00:02:15,696 .إيها السادة، لأجل المُستقبل 22 00:02:52,120 --> 00:02:53,297 ـ أنظر، أنظر، أنظر ـ ما الخطب، أيها القاتل؟ 23 00:02:53,307 --> 00:02:55,359 .تفقد هذا الشيء 24 00:03:03,495 --> 00:03:05,630 ماذا تطبخون، يا أخوتي؟ 25 00:03:05,849 --> 00:03:08,692 .أجل، يُستحسن مواصلة السير، يا رفيقي 26 00:03:08,735 --> 00:03:12,859 ـ ما الذي تفعله هُنا، يا (كي تو)؟ ـ بحقكم، لِمَ هذه الكراهية؟ 27 00:03:16,035 --> 00:03:20,159 .(إني أبحث عن (لينو .لديه شيئاً ما يعود ليّ 28 00:03:23,576 --> 00:03:26,389 ـ (لينو) ليس هُنا ـ كلا 29 00:03:26,431 --> 00:03:28,503 .أراهن بإن (لينو) هُناك الآن 30 00:03:28,546 --> 00:03:30,837 يظن بمقدوره مقايضة 20 كيلو .غرام في وقت واحد 31 00:03:30,847 --> 00:03:34,836 .ـ بالتأكيد لن تجده ـ حسبك 32 00:03:40,085 --> 00:03:41,219 .أسأترك لكم رقم هاتفي 33 00:03:41,230 --> 00:03:45,262 ،)عندما يعود سيد (كلين .أبلغوه بأن يتصل بي 34 00:03:49,470 --> 00:03:51,574 .(بحقك، يا (كي تو 35 00:03:54,721 --> 00:03:58,845 .نادي عليهم 36 00:04:22,978 --> 00:04:24,958 هل تعرفون أين يسكن (لينو)؟ ـ أجل 37 00:04:24,958 --> 00:04:26,895 .تعال 38 00:04:36,280 --> 00:04:38,498 ـ أين مكانه؟ ـ يميناً، يميناً 39 00:04:39,622 --> 00:04:41,696 .(لينو) 40 00:04:45,603 --> 00:04:47,883 !في نهاية هذا الرواق، آخر باب 41 00:04:47,892 --> 00:04:50,767 .سأمسك بك 42 00:05:00,328 --> 00:05:02,476 .أكسر هذه الباب اللعينة 43 00:05:02,528 --> 00:05:04,601 .عند إكمالي للعد 44 00:05:04,611 --> 00:05:07,703 ... واحد، إثنان 45 00:05:17,952 --> 00:05:19,128 !ألحقوا بهذا الداعر الصغير 46 00:05:19,139 --> 00:05:22,225 !حاصروا هذا المبنى اللعين 47 00:05:37,659 --> 00:05:40,774 ـ إنها جميلة، أعلم ـ إنها تحظى بمؤخرة رائعة، يا رجل 48 00:05:43,918 --> 00:05:46,023 ـ مرحباً، يا أولاد (ـ مرحباً، (لينو 49 00:06:04,875 --> 00:06:06,886 .كلا 50 00:06:06,886 --> 00:06:09,031 ـ (تريمين) سيقتلكم جميعاً ـ ماذا نحن نفعل؟ 51 00:06:09,074 --> 00:06:11,052 مَن تقصد بـ "نحن"؟ 52 00:06:12,104 --> 00:06:15,218 !سأقتل هذا الداعر 53 00:06:16,477 --> 00:06:18,490 !أمسكه 54 00:06:38,310 --> 00:06:40,353 !إنه على السطح 55 00:07:21,849 --> 00:07:24,172 ما الذي يجري، يا رجل؟ 56 00:08:27,425 --> 00:08:31,353 || بريك مانشينز || 57 00:08:48,423 --> 00:08:52,652 لا يُمكنني أن أرى مكان قدومك 58 00:08:52,695 --> 00:08:56,861 لكني أعلم ما أنت هرب منه وحسب 59 00:08:57,672 --> 00:09:01,975 المسألة لا تتعلق بالشخص السيء 60 00:09:01,975 --> 00:09:04,964 بل تتعلق بالذي يمنعك تقع في غرام حبيبك 61 00:09:04,964 --> 00:09:07,078 .دامين)، لقد نسيتني) 62 00:09:07,088 --> 00:09:09,338 .كلا، أنا فقط مشغول قليلاً بالعمل 63 00:09:11,224 --> 00:09:15,454 عندما أحبك مثلما تحبني 64 00:09:17,514 --> 00:09:18,682 كم تُريد؟ 65 00:09:18,734 --> 00:09:20,744 .. حسناً 66 00:09:20,744 --> 00:09:22,691 .سأرى ما يُمكننا فعله 67 00:09:22,723 --> 00:09:26,847 .لكن لا تتصل بهاتفي الخلوي أبداً 68 00:09:27,972 --> 00:09:30,087 مَن أعطاه رقم هاتفي؟ 69 00:09:34,128 --> 00:09:37,242 .سيد (جورج)، أنا آسف، لم أكن أعلم 70 00:09:39,410 --> 00:09:41,421 أين كنت أتكلم؟ 71 00:09:41,461 --> 00:09:44,514 (ـ (كي تو (ـ (كي تو 72 00:09:44,555 --> 00:09:48,742 خسارة الصفقة، سيكلفه 20 كيلو .(آخرى قبل أن يغضب (نريمين 73 00:09:48,794 --> 00:09:51,939 .والأهم من ذلك، إنه يريد تسليمها 74 00:09:54,074 --> 00:09:57,095 ."وأظن يريدنا نذهب إلى "بريك مانشينز 75 00:09:57,137 --> 00:10:01,365 الآن، مَن يود المغامرة بالذهاب لذلك المكان السيء في ليلة الجمعة؟ 76 00:10:01,407 --> 00:10:03,283 .سأذهب أنا 77 00:10:04,606 --> 00:10:07,479 هل تظن بوسعك معالجة ذلك الأمر؟ 78 00:10:07,667 --> 00:10:10,541 ."إني معروف بـ "المعالج 79 00:10:12,698 --> 00:10:13,907 .حسناً 80 00:10:53,538 --> 00:10:55,549 ،أتعرف، والدتي سوف تغضب للغاية 81 00:10:55,558 --> 00:10:59,673 إذا رأتني أضيف الكثير من هذا .الفيلفل الحار لوصفتها 82 00:11:00,767 --> 00:11:03,787 حسبتُ إنني أحترم أكثر الوصفات .الغذائية لوالدتي 83 00:11:03,829 --> 00:11:06,778 ،إذا وفرت المكونات الصحيحة 84 00:11:07,861 --> 00:11:10,214 .لن تخطأ أبداً 85 00:11:11,163 --> 00:11:14,182 .(كالذي أقحمتنا بهِ هذا الصباح، يا (كي تو 86 00:11:14,182 --> 00:11:18,339 أظن إنّك كنت تملك المكونات .الصحيحة والتعليمات الواضحة 87 00:11:18,391 --> 00:11:23,495 وهي إستعادة (لينو) والـ 20 كيلو .الخاصة بي التي سرقها منك 88 00:11:23,671 --> 00:11:28,910 ها نحن ذا بعد كُل ذلك، ليس .هُناك (لينو) ولا العشرين كيلو 89 00:11:29,785 --> 00:11:32,076 .. إستمع، أيها الرئيس، أنا و(ريزا)، كما تعلم 90 00:11:32,076 --> 00:11:35,963 ،لا تضع لوم هذا الأمر على امرأة .يا رفيقي 91 00:11:36,005 --> 00:11:39,234 .لقد سقط خمسة من رجالي .لقد أصبحوا كارثتك اللعينة 92 00:11:39,244 --> 00:11:43,504 .إنهم أفضل 5 رجال ماتوا 93 00:11:43,546 --> 00:11:47,503 هل عليّ جعلهم ستة؟ 94 00:11:47,513 --> 00:11:49,732 هل عليّ جعلهم ستة؟ 95 00:11:54,710 --> 00:11:57,064 .أنا أدفع لك أجر جيد مُقابل خدماتك هُنا 96 00:11:57,866 --> 00:12:00,116 .أنا بحاجة لإفكار جيدة 97 00:12:03,086 --> 00:12:05,159 هل لديك أي أفكار جيدة؟ 98 00:12:05,168 --> 00:12:08,460 ماذا عنك، أيها الوجه المُبتسم؟ هل لديك أيّ أفكار؟ 99 00:12:08,470 --> 00:12:11,459 .كلا، سيدي 100 00:12:11,491 --> 00:12:14,511 .وهذا الرجل السادس هلا أجعلك رقم سبعة؟ 101 00:12:14,511 --> 00:12:16,625 .مهلاً، مهلاً، (لينو) لديه صديقة 102 00:12:16,668 --> 00:12:17,875 في ذلك اليوم، لقد ساعدها .في الخروج من الحي 103 00:12:17,886 --> 00:12:21,771 ،إذا أخذنا تلك العاهرة .أقسم لك سيظهر بالجوار 104 00:12:22,854 --> 00:12:25,947 ـ هل تعرف مكانها؟ ـ أجل، جميعنا نعرف مكانها 105 00:12:25,947 --> 00:12:28,093 .لا تعود إلى هُنا بدونها 106 00:12:28,208 --> 00:12:30,383 .عليك الوثوق بي، يا رجل 107 00:12:32,375 --> 00:12:34,395 .حسناً 108 00:12:58,341 --> 00:13:00,560 .هذا هو، (جورج) اليوناني 109 00:13:00,570 --> 00:13:02,612 منذُ متى وأنت تعمل معي يا (دامين)؟ عام؟ 110 00:13:02,654 --> 00:13:03,685 .أجل، قرابة ذلك 111 00:13:03,694 --> 00:13:06,684 .آن الأوان لترى ما نحن عليه 112 00:13:07,725 --> 00:13:10,819 إلى أين ذاهب؟ .أذهب وأركن السيارة في الخلف 113 00:13:18,288 --> 00:13:20,401 تشينغ)، كيف الحال؟) 114 00:13:20,411 --> 00:13:24,296 .(إنّك تضحكني، يا (تشينغ 115 00:13:24,338 --> 00:13:25,619 .(دامين)، أعرفك بـ (تشينغ) .(تشينغ)، أعرفك بـ (دامين) 116 00:13:29,514 --> 00:13:31,692 ـ إنّك تحظى بكثير من المواهب ـ أحاول فعل ذلك 117 00:13:33,889 --> 00:13:37,015 تشينغ)، هل لديك فكة من أجلي؟) 118 00:13:45,326 --> 00:13:47,201 .رائع 119 00:13:53,699 --> 00:13:56,816 .إلى جميع القوات، إنهم نزلوا تحت الأرض 120 00:14:06,105 --> 00:14:08,084 هل سبق وأن زرت جنوب شرق أسيا، يا (دامين)؟ 121 00:14:08,198 --> 00:14:09,334 .كلا، لم أذهب إلى هُناك أبداً 122 00:14:12,292 --> 00:14:13,365 .لقد وجد المخبأ 123 00:14:13,406 --> 00:14:17,604 .أنتم، جهزوا ليّ 20 كيلو، بُسرعة 124 00:14:17,687 --> 00:14:20,594 جنوب شرق أسيا تزرع هذه ،المخدرات بجانب الطريق 125 00:14:20,604 --> 00:14:22,708 لهذا السبب المخدرات هُناك .لا تساوي شيئاً 126 00:14:22,760 --> 00:14:25,980 ،لكن بمُجرد أن تعبر الحدود .تصبح قيمتها ثلاثة أضعاف 127 00:14:25,990 --> 00:14:32,134 أعتاد أن الأمر يكون كذلك، بمجرد أن تدخل .أمريكا، يمكنك أن تكسب ربح وفير منها 128 00:14:32,248 --> 00:14:34,187 ."وبعد ذلك، لدينا "بريك مانشينز 129 00:14:34,259 --> 00:14:37,374 إنها تعتبر حدودنا الخاصة جداً التي .تبعد أقل من ميل واحد 130 00:14:37,426 --> 00:14:40,479 لقد ألتحقتُ بأفضل كلية إدارة الأعمال .في العالم 131 00:14:40,479 --> 00:14:42,623 خلال أربعة أعوام، نفقتُ نصف .مليون دولار 132 00:14:44,477 --> 00:14:45,727 .عليك أن تتذّكر شيء واحد فقط 133 00:14:45,769 --> 00:14:48,789 الناس تدفع الكثير من المال لما .لا يُمكنهم الحصول عليه بسهولة 134 00:14:48,819 --> 00:14:49,956 هل يُمكنني أن أستخدم جهاز تحديد المواقع؟ 135 00:14:50,903 --> 00:14:52,986 .الأساسيات مبرمجة مُسبقاً 136 00:14:53,967 --> 00:14:55,071 .لا تضيعه 137 00:14:55,113 --> 00:14:57,258 .أيها الرئيس، ألقِ نظرة على هذا 138 00:15:01,195 --> 00:15:03,372 كيف عرفوا بحق الجحيم بإننا هُنا؟ 139 00:15:03,423 --> 00:15:07,444 .الآن يعرفون بوجودنا هُنا 140 00:15:07,589 --> 00:15:09,663 نحن ليس من المُفترض أن .نتواجد هُنا 141 00:15:09,715 --> 00:15:15,755 ،لا أحد يعرف بإننا سنكون هُنا .مالم ذلك الشخص موجود هُنا 142 00:15:27,473 --> 00:15:32,473 .دامين)، خذ هذا السلاح) !أخرجوهم إلى المجاري، هيّا 143 00:15:32,473 --> 00:15:35,566 !أذهبوا إلى المخبأ 144 00:15:36,743 --> 00:15:38,691 !إلى جميع الواحدات، تحركوا 145 00:15:41,784 --> 00:15:43,930 .أعطني الهاتف 146 00:15:43,941 --> 00:15:45,148 !ـ ضعوا أسلحتكم جانباً ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 147 00:15:45,190 --> 00:15:49,220 !لا أحد يتحرك! أولئك أصدقائي بالخارج !جميعكم رهن الإعتقال 148 00:15:49,220 --> 00:15:52,179 الآن، أريدكم أن تضعوا أسلحتكم !في الحوض 149 00:15:55,451 --> 00:15:57,523 !ضعوها في الحوض 150 00:16:03,751 --> 00:16:04,959 .أنبطحوا على الأرض 151 00:16:04,970 --> 00:16:07,918 .لحين وصول أصدقائي 152 00:17:51,139 --> 00:17:55,139 !حسناً، أبعد هذا الداعر عن سيارتي 153 00:18:03,481 --> 00:18:04,720 !اسرع 154 00:18:16,096 --> 00:18:19,085 .سُحقاً، هذا الفتى مُصر 155 00:18:28,500 --> 00:18:30,573 هل لديك شيء أقوى؟ 156 00:18:36,771 --> 00:18:38,822 .هذا يُعجبني 157 00:18:41,989 --> 00:18:43,197 !إبقيها ثابتة 158 00:18:49,529 --> 00:18:51,468 !تمكنتُ منه 159 00:18:51,510 --> 00:18:53,560 !ما الخطب 160 00:19:17,402 --> 00:19:18,611 !سُحقاً 161 00:19:44,651 --> 00:19:47,670 !أخرج من السيارة الآن 162 00:19:47,670 --> 00:19:50,765 .إنه (جورج) اليوناني .تفقد قائمة المطلوبين للعدالة 163 00:19:50,806 --> 00:19:51,973 !ترجل من السيارة الآن 164 00:19:51,982 --> 00:19:55,971 .(أنا مٌحقق (كولير .عميل سري في وحدة مكافحة المُخدرات 165 00:19:55,982 --> 00:19:58,232 ـ أرني هويتك التعريفية ـ بالتأكيد 166 00:20:38,832 --> 00:20:40,770 .أنت التالي 167 00:20:54,404 --> 00:20:56,445 .هويتك، لو سمحت 168 00:20:56,445 --> 00:20:58,633 .حسناً، سأتولى الأمر 169 00:21:00,590 --> 00:21:03,672 ـ كم من الوقت تُريد؟ ـ ساعة واحدة كحد أقصى 170 00:21:25,608 --> 00:21:28,797 (ـ تفضل، يا (سام (ـ شكراً لكِ، (لولا 171 00:21:29,609 --> 00:21:30,798 .إستمتع 172 00:21:31,932 --> 00:21:35,025 ـ هل بوسعكِ مُساعدتكِ، سيدتي؟ (ـ (لولا 173 00:22:04,324 --> 00:22:07,346 جدي، ماذا كان إتفاقنا؟ 174 00:22:08,461 --> 00:22:12,419 ـ مرة واحدة باليوم ـ ما كُل هذه السجائر الموجودة على الأرض؟ 175 00:22:12,419 --> 00:22:15,647 بحقك، كم تبقى ليّ من حياتي حتى أعيش لحظات سعيدة؟ 176 00:22:16,626 --> 00:22:18,771 لا يُمكنني الإستمتاع بقراءة .الصحيفة حتى 177 00:22:18,782 --> 00:22:20,730 .فسر هذا ليّ 178 00:22:20,761 --> 00:22:22,948 .إنه رجل شرير وقبضنا عليه 179 00:22:22,948 --> 00:22:25,906 .أكثر ما تقرأه هُنا غير صحيح 180 00:22:25,906 --> 00:22:28,126 .عليك أن لا تُصدق بكُل شيء تقرأه 181 00:22:28,166 --> 00:22:30,073 ،حيث مكتوب هُنا 182 00:22:30,115 --> 00:22:34,489 عميل سري مجهول الهوية كان في" ."مطاردة بسرعة 80 ميل بالساعة 183 00:22:34,489 --> 00:22:35,522 .هذا مُبالغ بهِ 184 00:22:35,574 --> 00:22:38,479 ."وأُطلقت أكثر من 300 رصاصة" 185 00:22:38,489 --> 00:22:40,561 .ربما، كانت 100 رصاصة 186 00:22:40,602 --> 00:22:45,717 .(كنتُ قريباً من الإطاحة بـ (تريمين 187 00:22:45,749 --> 00:22:47,894 .كنتُ وشيكاً من أجعله يدفع الثمن 188 00:22:47,946 --> 00:22:52,175 .الإنتقام والعدالة غير متشابهين 189 00:22:54,227 --> 00:22:57,414 .وجدتك ماتت 190 00:22:57,466 --> 00:23:00,266 .والدك مات 191 00:23:00,277 --> 00:23:02,393 .وأنت كُل ما تبقى ليّ 192 00:23:02,434 --> 00:23:07,685 وسأكون بقربك لفترة طويلة لأني عجوز ينعم بصحة كبيرة، إتفقنا؟ 193 00:23:07,685 --> 00:23:08,747 .حسناً ذا، لك الإتفقاق 194 00:23:08,799 --> 00:23:11,777 ـ سيكون القبض على ذلك القذر آخر عملياتي ـ حسناً 195 00:23:12,861 --> 00:23:15,079 .وأحتفظ بهذه السجائر ليوم واحد فقط 196 00:23:16,193 --> 00:23:22,411 ،سأتخلص من هذه السجائر الآن .إذا نسيت أمر السعى وراء ذلك القذر 197 00:23:25,401 --> 00:23:26,505 .أجل 198 00:23:28,599 --> 00:23:30,682 .كما ظننتُ 199 00:23:44,139 --> 00:23:46,192 .تحركِ، أيتها العاهرة 200 00:23:52,515 --> 00:23:54,660 على ماذا تنظر، أيها الغبي؟ 201 00:23:58,773 --> 00:24:00,847 .تعالي إلى هُنا 202 00:24:23,792 --> 00:24:25,772 أأنتِ لاتينية؟ من أيّ بلد؟ 203 00:24:25,876 --> 00:24:27,782 مكسيك"؟" 204 00:24:28,804 --> 00:24:30,042 برازيل"؟" 205 00:24:37,343 --> 00:24:40,302 ما الذي يجري هُنا، يا (ريزا)؟ 206 00:24:43,394 --> 00:24:44,571 .لا شيء 207 00:24:44,717 --> 00:24:47,593 .سنحظى أنا والصديقة بوقت رائع لاحقاً 208 00:25:14,955 --> 00:25:17,757 .دعيني أدخل بالموضوع 209 00:25:17,944 --> 00:25:20,080 .لولا)، أرجوكِ تعالي إلى هُنا) 210 00:25:24,193 --> 00:25:26,267 ـ ماذا تُريد؟ ـ خليلكِ 211 00:25:26,278 --> 00:25:28,153 .ليس لدي خليل 212 00:25:28,194 --> 00:25:29,507 هل إنفصلتما أنتِ و(لينو)؟ 213 00:25:29,517 --> 00:25:32,361 .لم أراه منذُ أعوام 214 00:25:32,464 --> 00:25:34,538 .هذا ليس ما سمعته 215 00:25:34,590 --> 00:25:38,682 حقاً؟ .أظن إنّك ستضيفني على القائمة ذا 216 00:25:38,692 --> 00:25:39,787 أيّ قائمة تلك؟ 217 00:25:39,796 --> 00:25:42,859 قائمة الأشخاص الذين لا يهتمون .لما تسمعه 218 00:25:43,931 --> 00:25:45,108 .هذا رائع 219 00:25:45,983 --> 00:25:48,171 .إستمعي إلى هذا 220 00:25:49,077 --> 00:25:50,212 .أظن علينا أن نتفاهم 221 00:25:50,264 --> 00:25:54,325 لأنكِ لن تغادرين لأيّ مكان .(آخر لحين ظهور (لينو 222 00:25:58,639 --> 00:26:01,627 (ـ مرحباً، (لولا ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم، (لينو)؟ 223 00:26:01,627 --> 00:26:04,649 ـ إذا سوف تغضبين، بوسعي الذهاب !ـ كنت تكذب، عرفت ذلك 224 00:26:04,679 --> 00:26:07,775 هل بوسعكما الإهتمام بعلاقتكما بينما لا تصوب المسدس نحو حنجرتي؟ 225 00:26:07,847 --> 00:26:11,138 تصويب المُسدس نحو حنجرتك .تعتبر مُشكلة في علاقتنا 226 00:26:11,148 --> 00:26:14,063 .حسناً، ليهدأ الجميع وحسب 227 00:26:14,106 --> 00:26:15,168 هل عليّ أن أطلق النار؟ 228 00:26:15,179 --> 00:26:17,397 أيها الزنجي، إنه يصوب مسدس !ذي عيار 45 نحو عنقي 229 00:26:17,438 --> 00:26:19,344 !تحرك 230 00:26:20,292 --> 00:26:22,334 !وأنت أيضاً 231 00:26:27,690 --> 00:26:29,875 .أخبر (تايرل غلين) أن يرجع للوراء 232 00:26:29,917 --> 00:26:32,791 !أرجع 233 00:26:32,802 --> 00:26:35,052 .دعنا نتفاوض .لسنا بحاجة أن نسفك الدماء، يا صاح 234 00:26:35,063 --> 00:26:38,176 ،توقف عن بيع المُخدرات في الحي .هذا هو مفاد التفاوض 235 00:26:38,635 --> 00:26:39,686 !لا تطلقوا النار 236 00:26:40,135 --> 00:26:43,185 .أسمحوا لهذا المجنون بالمرور ما رأيك بهذا الإقتراح؟ 237 00:26:43,331 --> 00:26:47,385 .سأنسى موضوع 20 كيلو غرام .وترجعا أنت وفتاتك الجميلة بسلام 238 00:26:47,426 --> 00:26:50,520 ـ ويبقى العمل بيننا ـ ليس جيد بما يكفي 239 00:26:50,770 --> 00:26:53,790 كم سوف تبعد من هُنا قبل أن يطلق النار أحد هؤلاء الزنوج على ظهرك؟ 240 00:26:53,790 --> 00:26:55,842 ـ هل فهمت؟ !ـ تراجع 241 00:26:55,915 --> 00:26:58,894 .ربما إذا قتلتني، سنموت جميعاً 242 00:26:58,935 --> 00:27:01,986 ـ ربما تموت فتاتك الجميلة، إتفقنا؟ ـ تراجع للوراء 243 00:27:05,196 --> 00:27:08,341 !سوف يقتلونك رجالي 244 00:27:08,382 --> 00:27:12,507 هل تظن بوسعك العودة والتظاهر بأن لم يحصل أي شيء؟ 245 00:27:12,559 --> 00:27:14,434 ومن أجل ماذا تفعل هذا؟ 246 00:27:14,434 --> 00:27:15,715 .(سيولجون إلى هُنا، يا (لينو 247 00:27:15,757 --> 00:27:18,559 .أنا لستُ واثقة للغاية بشأن هذا 248 00:27:18,881 --> 00:27:22,735 ـ هيّا، أيها الداعر !ـ تحرك 249 00:27:24,862 --> 00:27:28,017 ـ كيف الأمر؟ ـ إنه أغلق الباب من الخارج 250 00:27:28,059 --> 00:27:30,204 !جميعكم عديموا الفائدة 251 00:27:41,546 --> 00:27:42,639 !إفتح الباب 252 00:27:44,671 --> 00:27:47,723 شقيقة (تايرل غلين) الصغيرة على .وشك أن تستيقظ 253 00:27:48,023 --> 00:27:48,723 !رباه 254 00:28:03,577 --> 00:28:06,523 ."كما تعلم هذه سيارتي "موستانغ .إنها صغيرتي 255 00:28:06,535 --> 00:28:09,648 ـ المفاتيح ـ أيها الداعر 256 00:28:09,761 --> 00:28:12,825 !ـ تراجع للوراء ـ عزيزتي، تولي القيادة 257 00:28:15,013 --> 00:28:17,928 .لا تخدشين سيارتي، يا امرأة .سوف تندمين على ذلك 258 00:28:17,959 --> 00:28:19,064 !ـ أصمت !ـ أركب في الخلف 259 00:28:19,115 --> 00:28:21,189 يا رجل، طولي 6.3 قدم، فالخلف .لا يُناسبني 260 00:28:21,230 --> 00:28:24,345 .ستكون على وشك أن تقصر بوصتين 261 00:28:41,009 --> 00:28:43,218 !سننال من هؤلاء الأوغاد 262 00:29:19,443 --> 00:29:21,664 !أطلق النار على الإطار !أطلق النار 263 00:29:28,933 --> 00:29:31,078 !توخي الحذر، يا امرأة 264 00:29:31,089 --> 00:29:33,069 هل تعرفين كم أنفقتُ من المال على هذه السيارة؟ 265 00:29:33,100 --> 00:29:36,056 .سأعتني بها، أعدك بذلك 266 00:29:56,076 --> 00:29:59,169 إنّك لن تحتاجني هُنا، أتركني أرحل .فحسب وأنت أحتفظ بسيارتي اللعينة 267 00:29:59,200 --> 00:30:02,088 .إنّك دوماً تتفاوض 268 00:30:29,230 --> 00:30:31,282 !أبقوا عندكم 269 00:30:34,584 --> 00:30:36,729 !ـ إفتح الباب !ـ أرموه! أرموا السلاح 270 00:30:36,739 --> 00:30:40,730 !ـ لا تطلقوا النار !ـ أخرج من السيارة 271 00:30:40,772 --> 00:30:41,938 ،نحن هُنا من أجل رؤية النقيب .لا تطلقوا النار 272 00:30:41,990 --> 00:30:42,959 !إنبطحوا أرضاً 273 00:30:42,990 --> 00:30:45,907 .أهدأوا 274 00:30:50,261 --> 00:30:51,363 !تحرك 275 00:30:56,300 --> 00:30:59,425 .(هذا (تريمين أليكسندر .واثق للغاية إنّك تعرفه 276 00:30:59,467 --> 00:31:00,644 .أجل، نعرفه 277 00:31:01,519 --> 00:31:03,571 .ضع سلاحك جانباً، يا بُني 278 00:31:03,780 --> 00:31:05,831 .لا أحد يتحرك 279 00:31:07,811 --> 00:31:09,956 .ليهدأ الجميع 280 00:31:15,247 --> 00:31:18,268 .ضع سلاحك جانباً، يا بُني .أعطني إياه 281 00:31:19,205 --> 00:31:20,414 .أحسنت صُنعاً 282 00:31:20,425 --> 00:31:21,487 !أحجزوه 283 00:31:21,539 --> 00:31:24,559 ماذا؟ مهلاً! ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 284 00:31:24,590 --> 00:31:27,579 !إبعد يداك عني !دعني أخرج من هُنا 285 00:31:27,653 --> 00:31:29,630 !أنت 286 00:31:29,673 --> 00:31:31,850 !أيها الأوغاد !دعوني أخرج 287 00:31:31,860 --> 00:31:34,807 ،)مرحباً، (مايك كيف هو منزل الجديد الذي حصلت عليه؟ 288 00:31:34,849 --> 00:31:36,088 .غير مهم .(أخرج من هُنا، يا (تريمين 289 00:31:36,099 --> 00:31:39,048 أظن أن تبرعي يجدي نفعاً، صحيح؟ 290 00:31:40,027 --> 00:31:42,173 (ـ هيّا، يا آنسة (لولا !ـ لستُ ذاهبة معك لأي مكان 291 00:31:42,184 --> 00:31:45,297 !ـ (تريمين)! أيها الداعر !ـ دعني وشأني 292 00:31:45,308 --> 00:31:46,412 !ـ سأقتلك !ـ دعني وشأني 293 00:31:46,453 --> 00:31:50,411 .(إنها سياسة، يا (لينو .أنا رجل سياسي 294 00:31:50,557 --> 00:31:52,629 !هكذا تحدث الأمور 295 00:31:52,670 --> 00:31:54,722 !كلا !إفتحوا الباب 296 00:31:54,722 --> 00:31:57,743 !إفتحوا هذه الباب الآن 297 00:32:02,055 --> 00:32:04,200 ـ بوسعك الذهاب !ـ أمرك، سيدي 298 00:32:07,305 --> 00:32:11,410 ،لقد سلمتها إلى هؤلاء الحيوانات .أيها القذر 299 00:32:11,441 --> 00:32:14,461 .آسف يا بُني، هكذا تسير الأمور 300 00:32:36,324 --> 00:32:39,658 أيها المُحقق (كولير)، العمدة جاهز .لمقابلتك 301 00:32:43,802 --> 00:32:46,709 .تفضل بالدخول، أيها المُحقق 302 00:32:46,855 --> 00:32:49,040 .(مُحقق (كولير .(أنا (توم بيرنجير 303 00:32:49,040 --> 00:32:51,885 ـ لقد كنتُ في القوات مع والدك ـ سررتُ بمقابلتك 304 00:32:51,925 --> 00:32:55,082 حظت عائلتك بتأريخ مشرف .للغاية في المدينة 305 00:32:55,093 --> 00:32:58,352 قاد والد (دامين) آخر هجوم لقوات ."الشرطة على "بريك مانشينز 306 00:32:59,228 --> 00:33:02,488 دفع موته المؤسف للغاية أن نشرع .في بناء حدود فاصلة 307 00:33:02,497 --> 00:33:05,613 إنه كان بطلاً، ومثلما سمعت، إنّك .تشبهه كثيراً 308 00:33:05,655 --> 00:33:06,685 .شكراً لك 309 00:33:06,706 --> 00:33:10,622 لقد أدركنا جيداً بإنّك تحظى بعض .الخبرة لتعامل مع ذلك الحي 310 00:33:10,664 --> 00:33:12,769 .أجل، أنا أعرفه جيداً 311 00:33:12,778 --> 00:33:14,894 ـ الرائد (رينو)، من الجيش الأمريكي ـ تشرفتُ بمعرفتك 312 00:33:14,934 --> 00:33:18,195 أيها المُحقق، هذا الأمر يتطلب .أن تبذل قصار جهدك 313 00:33:18,206 --> 00:33:26,266 تعرضت البارحة ناقلة حكومية للإختطاف .أثناء سيرها في شوارع أقل أزدحاماً 314 00:33:43,224 --> 00:33:45,246 ماذا كانوا ينقلون؟ 315 00:33:52,504 --> 00:33:56,535 .أن - إي - دي"، جهاز نيوترون مُساعد" ."قنبلة نيوترونية" 316 00:33:56,576 --> 00:33:59,837 ."نحن نفضل القول "جهاز .لأن "القنبلة" لها تداعيات سلبية 317 00:33:59,878 --> 00:34:02,785 .الجهاز مُصمم بتقنية مانع السرقة 318 00:34:02,797 --> 00:34:07,097 والذي موقته يبدأ بالشروع في حالة .فتح الجهاز بطريقة خاطئة 319 00:34:08,211 --> 00:34:10,190 .تم تفعيل الجهاز 320 00:34:10,201 --> 00:34:12,210 ما هذا بحق الجحيم؟ 321 00:34:12,243 --> 00:34:17,347 نُريدك أن تقتحم المكان وتحدد مكان الجهاز .وتتصل بنا من أجل وضع الرمز لإبطاله 322 00:34:17,388 --> 00:34:18,492 .كلا، لا يُمكنني فعل ذلك 323 00:34:18,502 --> 00:34:19,637 .هذا يتطلب بعض الوقت والتخطيط 324 00:34:19,690 --> 00:34:21,669 .ولا نعرف مكانه وبحوزة مَن الآن 325 00:34:21,669 --> 00:34:23,680 .إننا نعرف مكانه ."في "بريك مانشينز 326 00:34:23,680 --> 00:34:25,658 .ونعرف بحوزة مَن الآن 327 00:34:26,949 --> 00:34:28,927 .(إنه بحوزة (تريمين أليكسند 328 00:34:28,927 --> 00:34:31,918 جندي سابق تحول إلى تاجر .أسلحة غير قانوني 329 00:34:31,949 --> 00:34:36,178 إنه يستخدم أسلحة عسكرية ويؤسس عصابات من .أجل الإستيلاء على تجارة المُخدرات في المدينة 330 00:34:36,230 --> 00:34:38,282 .من خلال قوانين صارمة 331 00:34:38,314 --> 00:34:40,459 لقد قضيتُ كامل حياتي المهنية .(في محاول الإطاحة بـ (تريمين 332 00:34:40,469 --> 00:34:43,490 لكنه لن يُغادر "بريك مانشينز" وهُناك .نقاط تفتيش في كُل مكان 333 00:34:43,521 --> 00:34:45,604 ـ لكنك تعرف جيداً الطرق هُناك ـ أجل، لكن ماذا بعد؟ 334 00:34:45,645 --> 00:34:47,718 .ليس لدينا جاسوس في الداخل .ولا مُخبر 335 00:34:47,728 --> 00:34:48,801 .لدينا مُخبر 336 00:34:48,843 --> 00:34:51,863 .لينو دوبري)، مغترب كاريبي فرنسي) 337 00:34:51,905 --> 00:34:54,050 قضى معظم حياته المُراهقة ."في "بريك مانشينز 338 00:34:54,050 --> 00:34:55,998 .إنه يعرفها جيداً 339 00:34:55,998 --> 00:35:00,167 إذاً، أفضل فكرة لديك هو أن ترسلني إلى ذلك المكان القذر برفقة مُدان كشريك ليّ؟ 340 00:35:00,176 --> 00:35:01,239 .أجل 341 00:35:02,155 --> 00:35:04,165 .وأمامنا فقط 10 ساعات، أيها المُحقق 342 00:35:04,165 --> 00:35:06,248 لماذا تم حجزه بأية حال؟ 343 00:35:09,382 --> 00:35:10,560 .لقيامه بقتل شرطي 344 00:35:24,080 --> 00:35:26,224 .دوبري)، هيّا بنا) .ستنقل إلى مكان آخر 345 00:35:57,410 --> 00:35:59,556 !أصعد إلى الشاحنة 346 00:35:59,567 --> 00:36:01,472 !أصعد 347 00:36:53,572 --> 00:36:54,854 .سأوافيك بالحال 348 00:37:42,713 --> 00:37:45,735 ـ شكراً ـ أجل، أتمنى لك يوماً طيباً 349 00:37:49,838 --> 00:37:53,140 !مهلاً !أريد هذه الشاحنة 350 00:37:54,182 --> 00:37:57,141 هل تمزح معي؟ مَن تخال نفسك؟ 351 00:37:59,370 --> 00:38:02,275 هل تحاول إختطافي؟ .إذاً، أريني ما عندك 352 00:38:09,618 --> 00:38:10,898 !إنها شاحنتي 353 00:38:13,784 --> 00:38:15,806 .لا أظن ذلك 354 00:38:15,983 --> 00:38:18,023 .هذه شاحنتي 355 00:38:21,118 --> 00:38:22,326 حقاً؟ 356 00:38:32,553 --> 00:38:35,815 إنها شاحنتي، لكن إن كنت تريد .توصيله، فأسرع، الحافلة ستغادر 357 00:38:46,146 --> 00:38:48,198 .مُراجعة مُخطّط الرحلة 358 00:38:48,198 --> 00:38:50,302 ـ إلى أين متجهون؟ "ـ "بريك مانشينز 359 00:38:50,312 --> 00:38:52,428 مُحال أن تتمكن من قيادة هذه .الشاحنة عبر الحواجز 360 00:38:52,468 --> 00:38:56,459 قبل ثلاثة دقائق كُنا مقيدون .في خلف هذه الشاحنة 361 00:38:57,615 --> 00:38:59,790 لماذا رجل مثلك يود الذهاب إلى "بريك مانشينز"؟ 362 00:38:59,801 --> 00:39:02,677 .(إني أسعى وراء (تريمين أليكسندر .لقد قتل صديقاً ليّ 363 00:39:02,687 --> 00:39:04,760 .والداعر نفسه خطف صديقتي 364 00:39:04,812 --> 00:39:06,019 .صديقتي السابقة 365 00:39:06,062 --> 00:39:08,040 .يبدو إننا نملك قواسم مُشتركة 366 00:39:08,070 --> 00:39:11,060 ـ كيف خططت للدخول إلى هُناك؟ ـ هُناك طريق قديم يُستخدم للتهريب 367 00:39:11,091 --> 00:39:13,174 .توجه نحو اليمين بعد 50 متر 368 00:39:18,362 --> 00:39:20,581 ـ يُستحسن أن تضع حزام الأمان ـ أفضل أن أكون طليقاً 369 00:39:20,623 --> 00:39:22,602 .كما يحلو لك 370 00:39:28,787 --> 00:39:30,965 ."لا يُمكننا أن نضللهم في "إيست بورت 371 00:39:44,568 --> 00:39:46,609 .ثمة نقطة تفتيش 372 00:39:48,558 --> 00:39:50,640 !جهاز تحديد المواقع لا يعمل 373 00:39:50,683 --> 00:39:52,735 .إنه إتجاه خاطئ .الرجاء، أنعطف الآن 374 00:39:52,765 --> 00:39:54,788 !سُحقاً 375 00:39:54,849 --> 00:39:56,057 !أوقف شاحنتك الآن 376 00:39:56,099 --> 00:39:58,911 !أكرر، أوقف شاحنتك الآن 377 00:39:58,953 --> 00:40:01,025 ماذا تفعل؟ أأنت مجنون؟ 378 00:40:01,078 --> 00:40:03,150 .عليك الوثوق بيّ، يا رجل 379 00:40:11,502 --> 00:40:13,545 .اللعنة 380 00:40:13,795 --> 00:40:15,732 .لا يُمكنني الرؤية 381 00:40:16,784 --> 00:40:17,920 .اللعنة 382 00:40:28,252 --> 00:40:30,231 .تعطل المقود 383 00:40:30,408 --> 00:40:32,481 .تعطلت المكابح 384 00:40:33,564 --> 00:40:35,510 !إذاً، أجد شيئاً 385 00:40:47,020 --> 00:40:51,084 .سُحقاً طريق التهريب القديم، صحيح؟ 386 00:40:51,292 --> 00:40:53,125 .أجل 387 00:41:00,469 --> 00:41:02,541 .عليك الخروج من هُنا الآن، يا صاح 388 00:41:05,675 --> 00:41:07,727 ـ ليس نحن ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 389 00:41:07,727 --> 00:41:09,946 ـ إنّك شرطي ـ أأنت مجنون؟ 390 00:41:10,028 --> 00:41:13,145 بحقك، يُمكنني أن أشم رائحة .الشرطي على بعد ميل 391 00:41:13,987 --> 00:41:15,165 .مهلاً، لا يُمكنك أن تتركني هُنا هكذا 392 00:41:15,206 --> 00:41:17,279 .هيّا، ساعدني في الخروج من هُنا ما المفترض أن أفعله؟ 393 00:41:17,290 --> 00:41:21,217 أنظر إلى دليل الشرطة تحت ."عنوان : "تحدث الأمور 394 00:41:21,249 --> 00:41:22,528 .أجل، هذا مُضحك للغاية 395 00:41:24,517 --> 00:41:27,507 .أيها الفرنسي الداعر 396 00:41:34,766 --> 00:41:36,080 سُحقاً، تلك كانت سيارتك، صحيح؟ 397 00:41:36,089 --> 00:41:39,944 ـ أجل ـ لقد تعطل الكابح 398 00:41:39,986 --> 00:41:41,193 .أخرجني من هُنا وسنحل هذا الأمر 399 00:41:43,110 --> 00:41:45,360 .إنّك في عداد الأموات الآن 400 00:42:39,408 --> 00:42:40,387 .تباً 401 00:42:48,895 --> 00:42:50,948 .إنّك في عداد الأموات، أيها المغفل 402 00:42:51,021 --> 00:42:52,895 .إنّك في عداد الأموات، أنظر إلى نفسك 403 00:42:52,895 --> 00:42:55,146 .أنت، ضع هذا جانباً .جاء (تريمين)، هيّا 404 00:43:04,467 --> 00:43:06,540 كيف الحال، يا عزيزتي؟ 405 00:43:06,592 --> 00:43:08,737 .آمل إنّكِ أستمتعتِ بضيافتنا 406 00:43:08,749 --> 00:43:11,623 .ضجرتُ للغاية من هذا المكان 407 00:43:11,665 --> 00:43:15,999 ،إسمعي، إن كنتِ لطيفة معي .سأكون لطيف معكِ 408 00:43:17,914 --> 00:43:21,101 إني أحاول تعليم رجالي الموجودين .هُنا، لكنهم نسل مُختلف للغاية 409 00:43:21,111 --> 00:43:23,164 إذا لم يتمكنوا من قتل أحد الزنوج ،هُناك في الشوارع 410 00:43:23,207 --> 00:43:26,300 .يقومون بقتله في ألعاب الفيديو 411 00:43:26,300 --> 00:43:27,467 .لذا، إنني أوفر لهم وظيفة، كما تعلمين 412 00:43:27,477 --> 00:43:29,455 لأن هؤلاء الزنوج يوفرون لقمة .العيش لعائلاتهم 413 00:43:29,496 --> 00:43:33,685 .(إسمعي، الأمر بيننا، إني مُعجب بـ (لينو 414 00:43:33,695 --> 00:43:36,759 لديه سبب مُقنع، حتى لو تعرض .للقتل 415 00:43:36,759 --> 00:43:39,913 أشخاص مثلك يُذكروني بسبب .كره الجميع لنا 416 00:43:41,028 --> 00:43:44,121 .أنتِ وهو متشابهين كثيراً 417 00:43:44,164 --> 00:43:47,308 ـ بوسعي معرفة لِمَ أنتما معاً ـ إننا منفصلين 418 00:43:47,360 --> 00:43:51,453 .لا تقلقي، يا عزيزتي .ستسمعين أخباره قريباً 419 00:43:52,328 --> 00:43:53,569 ألِمَ تسمعي الأخبار السّارة؟ 420 00:43:53,578 --> 00:43:55,589 .لينو) تمكن من الهروب) 421 00:43:55,589 --> 00:43:57,640 لستُ واثق إن كان سيأتي .إلى هُنا 422 00:43:57,682 --> 00:44:00,775 ولا أريد الإنتظار لحين قدومه .إلى هُنا 423 00:44:00,806 --> 00:44:04,837 .تريمين)، جميعنا متمركز جيداً على السطح) هل تريد أن ترجع إلى هُناك؟ 424 00:44:07,067 --> 00:44:09,942 .ريزا) ستبقى برفقتكِ) 425 00:44:13,213 --> 00:44:15,234 .أنت، إبعد يديك عن رقائقي 426 00:44:16,306 --> 00:44:18,315 .أوه، سُحقاً 427 00:44:18,358 --> 00:44:19,461 !تحركوا 428 00:44:39,387 --> 00:44:43,376 ـ كيف عرفت أني شرطي؟ ـ لأنك لا تنتمي لهذا المكان 429 00:44:44,460 --> 00:44:47,479 ـ كيف عثرت عليّ؟ ـ وضعتُ جهاز تعقب في جيبك 430 00:44:53,700 --> 00:44:57,822 .إنها خدع الشرطة .هذا كُل ما لديكم 431 00:44:57,874 --> 00:45:00,020 .كلا، لدينا القانون .إنه شيء لا تهتم حياله 432 00:45:00,062 --> 00:45:02,041 القانون لا يعني شيئاً بدون .تطبيق العدالة 433 00:45:02,041 --> 00:45:04,094 إنه إرتقاء عالي للغاية لشخص .الذي قتل شرطي 434 00:45:04,126 --> 00:45:07,248 ،ذلك الشرطي كان وغد .(لا يختلف تماماً عن (تريمين 435 00:45:07,363 --> 00:45:09,437 .(سأعثر على (تريمين 436 00:45:09,448 --> 00:45:13,604 سأعثر عليه قبل أن يسرق السلاح ."ويقتل كُل ما موجود في "بريك مانشينز 437 00:45:14,697 --> 00:45:18,998 ربما لا يتضح لك بأن هُناك أحد في الخارج يكترث كثيراً لما يحصل هُنا، أليس كذلك؟ 438 00:45:21,852 --> 00:45:24,101 .ليس الجميع في الخارج أوغاد 439 00:45:24,112 --> 00:45:28,237 تماماً كما ليس الجميع هُنا .بائع مُخدرات أو لص 440 00:45:29,290 --> 00:45:31,238 .أستمتع بنفسك هُنا 441 00:45:31,269 --> 00:45:33,519 وإذا وجدتُ صديقتك، سأوصل .لها تحياتك 442 00:45:33,561 --> 00:45:36,548 سوف يقتلونك ويأخذون شارتك .كتذّكار للإنتصار 443 00:45:36,548 --> 00:45:38,527 .على الأقل أموت وأنا أحاول 444 00:45:38,539 --> 00:45:42,694 والذي أفضل بكثير من الجلوس بالجوار .أتذمر من بشاعة العالم 445 00:45:43,777 --> 00:45:49,131 إن كنت لا تكذب بشأن هذا، ربما .أستطيع إنقاذ (لولا) قبل أن نهزم 446 00:45:49,933 --> 00:45:52,006 ،وأذا سنحت لك أول فرصة ماذا سوف تفعل؟ 447 00:45:52,058 --> 00:45:54,100 هل ستضع رصاصة في رأسي؟ 448 00:45:54,100 --> 00:45:56,390 .لكنت قتلتُك بالفعل 449 00:46:10,026 --> 00:46:12,005 إذاً، ما هي خطتك؟ 450 00:46:12,110 --> 00:46:15,056 ـ هل لديك هاتف؟ ـ أجل 451 00:46:25,522 --> 00:46:28,671 .(تريمين)، معك (لينو) .أنا قادم إليك 452 00:46:29,764 --> 00:46:32,784 إذاً، هل هذه؟ أعطيته إشارة وحسب؟ 453 00:46:32,784 --> 00:46:34,898 .إنها إشارة لا يتوقعها أبدا 454 00:46:36,960 --> 00:46:39,137 .هذا سيكون ممتعاً للغاية 455 00:46:42,064 --> 00:46:44,073 ليست سيئة، صحيح؟ 456 00:47:00,001 --> 00:47:02,978 .(مرحباً، (لولا 457 00:47:06,041 --> 00:47:07,292 !تباً 458 00:47:40,486 --> 00:47:43,600 إلى أين ذاهبة؟ 459 00:47:45,588 --> 00:47:48,778 عرفتُ إنه من الممتع اللعب معكِ .عندما رأيتكِ في المرة الثانية 460 00:48:10,826 --> 00:48:13,847 .إني أحب هذه اللعبة كثيراً 461 00:48:32,481 --> 00:48:34,628 هل أبدو كعاهرة؟ 462 00:48:37,867 --> 00:48:40,855 .مهلاً، (ريزا)، لقد سمعتُ صراخاً 463 00:48:40,855 --> 00:48:43,907 بوسعكِ اللعب لكن ليس بقوة، إتفقنا؟ 464 00:48:44,990 --> 00:48:46,127 .إنّكِ عاهرة محظوظة 465 00:48:57,636 --> 00:48:59,582 ماذا لدينا هُنا؟ 466 00:48:59,624 --> 00:49:01,635 .(أصطحبونا إلى (تريمين 467 00:49:12,300 --> 00:49:16,373 !كي تو)، أنهض الآن) !لدينا ضيوف 468 00:49:18,454 --> 00:49:21,404 !ييتي)، تحرك) !إلى الأعلى، الآن 469 00:49:21,414 --> 00:49:23,456 !حان وقت العرض 470 00:49:27,704 --> 00:49:29,914 دامين)، هل ترى هذه؟) 471 00:49:43,475 --> 00:49:45,560 .(لينو) 472 00:49:46,611 --> 00:49:49,527 .تفاجأتُ لأنك عدت إلى هُنا بسرعة 473 00:49:49,558 --> 00:49:52,620 هل ترى ذلك؟ .إنه متفاجأة 474 00:49:52,861 --> 00:49:55,880 ـ مَن هذا فتاك؟ ـ أنا سائقه 475 00:49:55,922 --> 00:49:57,858 .إنه شرطي 476 00:49:59,017 --> 00:50:03,079 ـ جاء من أجل القنبلة ـ شكراً على ذلك 477 00:50:03,120 --> 00:50:06,443 ـ هذا رائع ـ ياللروعة، شرطي 478 00:50:06,452 --> 00:50:09,297 لم أرى واحد منهم بالجوار .من هُنا لأعوام 479 00:50:09,307 --> 00:50:13,495 أظن أن مركز الشرطة ينغلق في نفس .وقت إنغلاق المدراس والمستشفيات 480 00:50:13,547 --> 00:50:16,659 ظنت الحكومة بإننا لسنا بحاجة .إليهم هُنا 481 00:50:16,743 --> 00:50:19,691 إذاً، ماذا، أأنت نقيب جديد في البلدة؟ 482 00:50:19,733 --> 00:50:21,806 .إنّك حقاً رجل شجاع 483 00:50:24,036 --> 00:50:26,014 أين (لولا)؟ 484 00:50:26,024 --> 00:50:27,118 .سنذهب إليها 485 00:50:27,129 --> 00:50:29,315 .لنتكلم بشأن القنبلة هل جئت لشرائها؟ 486 00:50:30,295 --> 00:50:32,201 .بل جئتُ لإبطالها 487 00:50:32,243 --> 00:50:34,346 .هذا سيجعلك متوتراً قليلاً .إنها موقته 488 00:50:34,357 --> 00:50:37,481 .تريمين أليكسندر) لا يتوتر) .بل أنا من أسبب التوتر 489 00:50:37,523 --> 00:50:42,668 بمقدوري أن أتجه جنوباً قبل أن تنفجر .هذه القنبلة أو بوسعك أن تقدم ليّ عرضاً 490 00:50:42,668 --> 00:50:44,950 سأعرض عليك إبطالها قبل أن تنفجر علينا جميعاً، هل هذا يعجبك؟ 491 00:50:44,991 --> 00:50:49,065 هذا ليس مُناسباً، ما رأيك لو أعدتها حيثُ وجدتها؟ 492 00:50:49,065 --> 00:50:51,138 .كي تو)، أسمح بدخول أشعة الشمس) 493 00:50:51,180 --> 00:50:54,199 .أيها السادة، رجاءً، سوف تحبون المنظر 494 00:51:14,082 --> 00:51:16,103 فقط الشخص المجنون يتمنى .أن يكون لديه صاروخ 495 00:51:16,134 --> 00:51:18,207 ،إننا نعيش في منطقة حرب .لذا، جاهزون لخوضها 496 00:51:18,218 --> 00:51:22,322 بوسعي تدمير البلدة بأكملها .عند الضغط على هذا الزر 497 00:51:22,353 --> 00:51:24,332 .لنتكلم عن السعر 498 00:51:24,374 --> 00:51:27,467 هل تدع هؤلاء الناس يموتوا من أجل المال؟ .وهذا غير مفيد بالنسبة لك 499 00:51:27,499 --> 00:51:30,686 يا صاح، أن كُل شيء في المكان .الذي جئتُ منه يهتم بالنقود 500 00:51:30,727 --> 00:51:32,779 إنّك تعرف ماذا يعني، صحيح؟ 501 00:51:33,861 --> 00:51:36,809 .(أولاً أود أن أطمئن على (لولا 502 00:51:41,049 --> 00:51:42,256 .(ريزا) 503 00:51:43,100 --> 00:51:45,153 .أنظر إلى الجهة اليمنى 504 00:51:56,766 --> 00:51:58,776 ماذا ترى؟ 505 00:52:05,203 --> 00:52:08,047 ماذا ترى، يا (لينو)؟ 506 00:52:12,504 --> 00:52:15,422 .كلا، كلا، مهلاً 507 00:52:15,462 --> 00:52:17,442 !أيها الجبان 508 00:52:17,442 --> 00:52:19,661 ـ هل تود الموت هُنا، يا صاح؟ ـ لا تطلق النار 509 00:52:23,836 --> 00:52:27,932 .الآن، إنه ليس الوقت المُناسب .لينو)، ليس الآن) 510 00:52:28,045 --> 00:52:30,088 ،الآن، إنكم متحمسون للغاية، يا شباب 511 00:52:30,088 --> 00:52:33,148 .دعونا ننهي هذا أقصى البلدة 512 00:52:33,179 --> 00:52:35,366 بحوزتي الآن الصاروخ والقنبلة والامرآة .الجميلة للغاية 513 00:52:35,409 --> 00:52:38,357 أقترح علينا أن نبدأ المزاد .بعشرة مليون دولار 514 00:52:38,366 --> 00:52:40,304 ـ هل أسمع 11 مليون؟ ـ 11 515 00:52:40,346 --> 00:52:41,553 ـ 11 مليون ـ 12 مليون 516 00:52:41,565 --> 00:52:44,470 .أوه، هذا عرض ممتاز هُنا .سوف ننهي المزايدة الآن 517 00:52:44,513 --> 00:52:47,670 ـ 15 مليون !ـ 15؟ توقف عن الهُراء 518 00:52:47,679 --> 00:52:50,897 هل تخبرني كم تساوي عندك؟ كم عدد الأشخاص في البلدة تساوي عندك؟ 519 00:52:50,938 --> 00:52:53,969 لأن هُنا أرواح الناس لا تساوي .أيّ شيء 520 00:52:53,969 --> 00:52:57,084 ،أيها النقيب، أنظر للمكان الذي حولك .إنه أعتاد أن يكون فاخراً 521 00:52:57,125 --> 00:52:59,199 يحتوي على بوّاب وامرأة تقف .عند الطاولة 522 00:52:59,220 --> 00:53:02,303 أين العاهرات الآن؟ .في الخارج، يطلقون النار عليهن 523 00:53:02,344 --> 00:53:04,396 .إنه بسبب تاجر مُخدرات مثلك 524 00:53:04,396 --> 00:53:06,406 .لم أكن سبب هذه الحقيقة 525 00:53:06,448 --> 00:53:08,635 أنا فقط أساعدهم لتخفيف .عن معاناتهم 526 00:53:08,646 --> 00:53:10,738 .لنتوقف عن الهُراء ونعود إلى المال 527 00:53:10,791 --> 00:53:12,832 ـ وصلنا إلى 15 مليون، صحيح؟ ـ 15 مليون 528 00:53:12,875 --> 00:53:13,906 ـ هل أسمع 20 مليون؟ ـ 20 مليون 529 00:53:13,916 --> 00:53:16,791 .حسناً، يكفي هذا ماذا ستأخذ؟ 530 00:53:16,834 --> 00:53:18,854 .لديك 3 مليون شخص في البلدة 531 00:53:18,854 --> 00:53:21,102 .لذا، يكون 10 دولارات لكُل شخص .إنه سعر مُناسب جداً 532 00:53:21,111 --> 00:53:23,051 .فيكون المجموع 30 مليون دولار ليّ 533 00:53:23,092 --> 00:53:25,165 ـ 30 مليون وحسب؟ ـ 30 مليون 534 00:53:25,208 --> 00:53:27,259 .إتفقنا .لك 30 مليون دولار 535 00:53:27,259 --> 00:53:28,509 .ثلاثون مليون 536 00:53:28,551 --> 00:53:33,548 أذاً، بيعت إلى (لينو دوبري) ونقيب .منطقة "بريك مانشينز" الجديد 537 00:53:33,654 --> 00:53:35,633 .أتصل بمسؤولينك وأنهي الأمر 538 00:53:36,789 --> 00:53:39,871 .و(لينو)، إبقى بعيداً عن عملي 539 00:53:45,998 --> 00:53:47,278 ـ أجل؟ (ـ معك المُحقق (كولير 540 00:53:47,278 --> 00:53:51,235 ـ (كولير)؟ أين أنت؟ ـ نحن وشيكون للغاية 541 00:53:51,245 --> 00:53:54,465 ـ وشيكون لإدخال الشفرة؟ ـ لسوء الحظ، كلا 542 00:53:54,475 --> 00:53:55,538 ما المُشكلة؟ 543 00:53:55,548 --> 00:53:57,662 المُشكلة أن المالك الجديد .للقنبلة يريد بيعها 544 00:53:57,673 --> 00:53:59,651 أأنت واثق بأن القنبلة هُناك؟ 545 00:53:59,681 --> 00:54:03,641 أجل، وأنا يُمكنني أن أخبرك تبقت .فقط 45 دقيقة قبل أن تنفجر 546 00:54:03,651 --> 00:54:04,755 .حسناً 547 00:54:04,933 --> 00:54:07,923 ـ كيف يتم صرفها؟ ـ هل لديك حساب مصرفي في "هاواي"؟ 548 00:54:07,923 --> 00:54:11,109 ـ أريدها نقداً، يا رجل ـ لا يُمكنهم توفيرها نقداً 549 00:54:11,192 --> 00:54:14,140 ـ هل لا نزال لدينا حساب في "هاواي"؟ ـ أجل 550 00:54:14,183 --> 00:54:15,390 .أعطيه الأرقام 551 00:54:15,401 --> 00:54:18,305 .مصرف : 83675 552 00:54:18,315 --> 00:54:20,388 .مصرف : 83675 553 00:54:20,399 --> 00:54:22,451 .الحساب : 0210 - 84 554 00:54:22,484 --> 00:54:24,775 .الحساب : 0210 - 84 555 00:54:25,723 --> 00:54:28,669 ـ ماذا يطلب؟ ـ 30 مليون دولار 556 00:54:28,919 --> 00:54:29,918 .تمهل 557 00:54:29,961 --> 00:54:32,836 تريمين) يُريد 30 مليون دولار) .مقابل الجهاز 558 00:54:32,846 --> 00:54:34,920 .المدينة مفلسة تقريباً 559 00:54:36,075 --> 00:54:38,147 ـ لا يُمكننا توفير هذا المبلغ، يا مُحقق ـ حسناً، جيد 560 00:54:38,158 --> 00:54:40,304 .عليك أن تجد حلّ آخر 561 00:54:47,615 --> 00:54:48,709 .بالضبط 562 00:54:49,595 --> 00:54:51,647 .حسناً، جيد، أجل 563 00:54:51,647 --> 00:54:52,782 .رائع 564 00:54:52,897 --> 00:54:55,918 .أنجز الأمر .إنهم يرسلون المال 565 00:54:55,949 --> 00:54:58,905 ـ لنذهب ونعطل القنبلة ـ تمهل 566 00:54:58,905 --> 00:55:02,000 أنتظر، دع رجلي يؤكد عملية .التحويل 567 00:55:02,240 --> 00:55:05,200 .المصرف لا يفتح إلا بعد 25 دقيقة 568 00:55:05,200 --> 00:55:06,334 .خمسة وعشرون دقيقة 569 00:55:06,376 --> 00:55:08,520 حسناً، إنه وقت كافٍ بالنسبة .ليّ لتناول وجبة العشاء 570 00:55:08,531 --> 00:55:10,479 .(كي تو) 571 00:55:10,479 --> 00:55:13,468 .أصطحب ضيوفنا إلى الجناح الرئاسي 572 00:55:14,479 --> 00:55:16,696 .سررتُ بالعمل معك، أيها النقيب 573 00:55:16,738 --> 00:55:17,634 !تحرك 574 00:55:17,643 --> 00:55:19,893 في يوماً ما ستكون عالم .خبير بالصواريخ 575 00:55:19,936 --> 00:55:21,989 .وتحصل على الصاورخ وحسب 576 00:55:46,933 --> 00:55:48,079 !تحركا 577 00:55:48,079 --> 00:55:50,059 !وجهكما نحو الرف 578 00:55:50,933 --> 00:55:52,069 !ـ أجثوا على ركبتكما ـ تباً 579 00:55:52,110 --> 00:55:54,194 !ضعا يديكما خلف رأسكما 580 00:55:54,205 --> 00:55:57,255 يجب أن أخبرك، إني أعاني من رهبة .الأماكن المقفلة 581 00:55:58,442 --> 00:56:02,361 ،لحين حصول (تريمين) على 30 مليون .حياتهما تستحق أكثر من حياتنا كلانا 582 00:56:02,403 --> 00:56:05,494 .ـ إذا ماتوا، سوف تموت ـ حسناً 583 00:56:11,859 --> 00:56:13,839 .إذاً، لم تكن لديك خطة للدخول 584 00:56:13,839 --> 00:56:16,117 مهلاً، إنّك تعرف مكان القنبلة .(وأنا أعرف مكان (لولا 585 00:56:16,160 --> 00:56:18,212 .بعد 25 دقيقة، ننفذ الأمر 586 00:56:18,212 --> 00:56:20,285 .بعد 25 دقيقة، (تريمين) يتخلص منا 587 00:56:20,338 --> 00:56:22,442 .والقنبلة ستقتل 3 مليون شخص 588 00:56:22,452 --> 00:56:25,544 ،ماذا؟ عندما يحصل على نقودة .ينتهي كُل شيء 589 00:56:25,544 --> 00:56:26,648 .ليس هُناك نقود 590 00:56:26,659 --> 00:56:29,545 .لا تستطيع الحكومة المحلية توفير المال .كنتُ أحاول أن أكسب بعض الوقت لنا 591 00:56:29,545 --> 00:56:30,679 .إنسى ما قلته لك من قبل 592 00:56:30,731 --> 00:56:33,710 .لا تثق بغريزتك .إنها شيء تافه 593 00:56:33,918 --> 00:56:35,972 كان عليّ قتل (تريمين) عندما .سنحت ليّ الفرصة 594 00:56:35,972 --> 00:56:37,993 .أخرس 595 00:56:40,046 --> 00:56:41,150 .أنتظر 596 00:56:41,160 --> 00:56:44,346 هل قصة قتل (تريمين) لصديقك حقيقية؟ 597 00:56:45,148 --> 00:56:48,450 لقد كان والدي، إنه كان يقود بعض من .الضباط لشن هجمات على تجار المخدرات 598 00:56:48,450 --> 00:56:52,616 (أنفصل من فرقته، فقام رجال (تريمين .بإعتقاله وقتله 599 00:56:52,658 --> 00:56:54,532 .أنا آسف لسماع هذا 600 00:56:55,646 --> 00:56:58,740 .هيّا لنجعله يدفع الثمن .ساعدني 601 00:57:02,949 --> 00:57:04,990 !ساعده، يا رجل 602 00:57:06,210 --> 00:57:09,199 !توقف 603 00:57:09,199 --> 00:57:11,387 ـ أيها الداعر ـ ماذا حصل؟ 604 00:57:11,428 --> 00:57:13,291 .سُحقاً 605 00:57:13,301 --> 00:57:14,541 ـ إنه لا يتنفس ـ ماذا؟ 606 00:57:14,551 --> 00:57:16,499 .علينا إخراجه من هُنا 607 00:57:16,635 --> 00:57:18,582 .تباً 608 00:57:18,720 --> 00:57:21,604 !ـ بحقك !ـ إنه لا يتنفس، هيّا 609 00:57:21,646 --> 00:57:23,853 !ـ حسناً، هيّا !ـ أفتح البوابة 610 00:57:23,863 --> 00:57:25,770 .سأتكلم مع الرئيس 611 00:57:27,831 --> 00:57:29,041 !هيّا 612 00:57:37,321 --> 00:57:40,406 ـ ثمة شيء غريب حيال ذلك ـ هل تخال إنهم سيجلبون المال؟ 613 00:57:40,415 --> 00:57:41,477 .سنرى ذلك 614 00:57:41,486 --> 00:57:42,591 أخبرني كيف حصلت على هذه .القنبلة مُجدداً 615 00:57:42,602 --> 00:57:46,758 القنبلة؟ اولئك الرفاق في القاعدة .أخبروني بشأن عملية نقل سلاح مــا 616 00:57:46,799 --> 00:57:49,862 .بدون حماية .والمفاتيح متروكة في الشاحنة 617 00:57:49,862 --> 00:57:51,839 .إنها سهلة المنال، يا عزيزي 618 00:57:51,881 --> 00:57:55,099 .هذا ما يُضايقني، يا رجل .لا يُمكنك أن تثق بالسهل المنال 619 00:58:01,266 --> 00:58:03,402 ـ أنا بخير ـ إنّك مجنون 620 00:58:03,454 --> 00:58:06,433 .لقد خرجنا من الغرفة .حان دورك، أيها الشرطي 621 00:58:06,444 --> 00:58:09,704 هل هذه لعبةً ما بالنسبة لك؟ 622 00:58:10,609 --> 00:58:11,786 أأنت مُستعد للعودة؟ .عند العد إلى الثلاثة 623 00:58:12,838 --> 00:58:14,745 !ثلاثة 624 00:58:26,254 --> 00:58:28,296 !هيّا، هيّا، هيّا 625 00:58:29,277 --> 00:58:30,513 !من هُنا 626 00:58:30,597 --> 00:58:32,639 !أنقضوا عليهم 627 00:58:33,514 --> 00:58:34,649 !هيّا، هيّا 628 00:58:34,659 --> 00:58:37,682 ـ هل تعلم إلى أين نذهب؟ ـ ربما 629 00:58:43,002 --> 00:58:44,107 .تباً 630 00:58:48,211 --> 00:58:50,053 !(دامين) 631 00:58:58,430 --> 00:58:59,710 ما هذا بحق الجحيم؟ 632 00:59:03,824 --> 00:59:05,835 .إنها طريقة آخرى لكن بنفس النتيجة 633 00:59:05,907 --> 00:59:07,814 .هيّا بنا 634 00:59:29,706 --> 00:59:32,832 ـ إنها أسرع ـ لكنك مازلت بحاجة للمفتاح 635 00:59:32,978 --> 00:59:34,884 !هيّا، هيّا 636 00:59:34,893 --> 00:59:36,164 .سأتولى القيادة 637 00:59:43,300 --> 00:59:45,445 !إبتعد عن الطريق، أيها الغبي 638 00:59:47,402 --> 00:59:49,506 !لننال من هؤلاء الرجال 639 00:59:53,622 --> 00:59:54,799 !أسرع 640 01:00:04,152 --> 01:00:06,298 !ـ أسرع ـ هل تريد تولي القيادة؟ 641 01:00:06,340 --> 01:00:08,411 ـ هيّا، تولي القيادة ـ حسبك، حسبك 642 01:00:11,379 --> 01:00:12,411 .يجب أن أخرج 643 01:00:12,452 --> 01:00:14,475 ما الذي تحاول فعله؟ تقفز من السيارة؟ 644 01:00:14,475 --> 01:00:15,755 ـ إلى أين ذاهب؟ ـ أحاول التخلص من هؤلاء الرجال 645 01:00:15,797 --> 01:00:17,733 هلا تخرس؟ 646 01:00:32,263 --> 01:00:34,410 !لا أستطيع رؤيتهم أين هم؟ 647 01:00:39,742 --> 01:00:42,659 !ـ السطح عكس هذا الإتجاه ـ لماذا لم تخبرني بذلك؟ 648 01:00:42,659 --> 01:00:44,910 ـ هيّا، أخبرني، أي طريق نسلك؟ !ـ أيسر، أيسر 649 01:00:56,251 --> 01:00:58,428 !لولا) هُناك في الخلف) !ليس لدينا مُتسع من الوقت 650 01:00:58,471 --> 01:01:00,523 في أين بالخلف؟ 651 01:01:08,833 --> 01:01:10,937 .اللعنة 652 01:01:20,260 --> 01:01:22,135 !هيّا 653 01:01:25,582 --> 01:01:28,384 !حذرتك بأن تبقى منخفضاً 654 01:01:31,561 --> 01:01:34,883 .إسمع، بوسعنا الركض إلى ذلك السطح .إنه لن يتوقع قدومنا أبداً 655 01:01:36,915 --> 01:01:39,967 ـ هل لديك حل أفضل من هذا؟ ـ أحاول التفكير 656 01:01:39,967 --> 01:01:42,019 هل يُمكنك التفكير بينما تركض؟ 657 01:01:48,382 --> 01:01:51,529 ـ (تريمين) سوف يغضب ـ هيّا، من هُنا 658 01:01:59,955 --> 01:02:02,799 .أبقى منخفضاً هذه المرة 659 01:02:10,234 --> 01:02:11,381 !إنهما في الحافلة 660 01:02:30,118 --> 01:02:32,991 .إنتما، تفقدوا الحافلة 661 01:03:09,490 --> 01:03:11,541 !لنفترق 662 01:03:44,009 --> 01:03:46,082 !ـ عند العد إلى الثلاثة !ـ ثلاثة 663 01:03:57,633 --> 01:03:59,569 ... ما هذا 664 01:04:11,183 --> 01:04:13,194 .تباً 665 01:04:14,246 --> 01:04:17,121 هل وشيكاً ما يكفي الآن؟ 666 01:04:19,453 --> 01:04:21,505 .شكراً لك 667 01:04:43,295 --> 01:04:46,389 ـ أتصل بوزارة الدفاع بالفور ـ حاضر، سيدي 668 01:04:51,564 --> 01:04:53,858 مرحباً، ماذا؟ 669 01:04:54,733 --> 01:04:56,910 .حسناً .سأوضح الأمر الآن 670 01:04:58,938 --> 01:05:00,981 .لدينا مُشكلة 671 01:05:01,054 --> 01:05:05,251 هذه صور قمر المراقبة التي ألتقطت .لـ "بريك مانشينز" منذُ عدة دقايق 672 01:05:05,263 --> 01:05:08,209 ـ هذه القنبلة ـ وما هذا؟ 673 01:05:08,209 --> 01:05:11,584 .إنه صاروخ روسي قديم .يغطي قطر دائرة قدرها 5 أميال 674 01:05:11,616 --> 01:05:15,513 ـ كيف حصلوا على هذا بحق الجحيم؟ ... ـ مهلاً، إذا أطلقوا هذا 675 01:05:15,513 --> 01:05:17,656 ـ المدينة ستدمر إلى بكرة أبيها ـ يجب علينا إخلاء المدينة 676 01:05:17,667 --> 01:05:19,677 ـ ليس هُناك مُتسع من الوقت ـ هُناك ملجأ مضاد للقذائف 677 01:05:19,687 --> 01:05:21,822 إنه لا يساعدنا في التصدي .لإنفجار القنبلة النترونية 678 01:05:21,874 --> 01:05:23,011 ما الخيار الآخر لدينا؟ طائرة بدون طيار؟ 679 01:05:23,021 --> 01:05:27,008 .فات الآوان، لن نحصل على تصريح هكذا 680 01:05:32,260 --> 01:05:34,478 ـ فتح المصرف ـ سأتفقد ذلك 681 01:05:40,676 --> 01:05:43,666 .أظن إنهم يخدعونا .لا وجود للودائع 682 01:05:43,666 --> 01:05:45,882 وأنت تتسائل عن سبب عدم .وثوق الناس بالحكومة 683 01:05:45,925 --> 01:05:47,977 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 684 01:05:50,965 --> 01:05:52,977 ،ليس فقط لم يقوموا بالتحويل 685 01:05:54,300 --> 01:05:57,287 .وإنما يقومون بتفريغ حساباتنا 686 01:06:01,319 --> 01:06:04,684 .رايزا)، سننطلق الصاروخ) .أستعدي 687 01:06:05,693 --> 01:06:07,714 .إنتهى الوقت، أيتها العاهرة 688 01:06:07,714 --> 01:06:10,736 .البلدة على وشك أن يعاد بنائها من جديد 689 01:06:33,819 --> 01:06:36,691 .يالصاروخ الروسي الخردة 690 01:06:37,743 --> 01:06:40,837 .ذلك كان جهاز التحكم .والآن سأخرجها من الموضوع 691 01:06:46,116 --> 01:06:48,367 .(أحترس، ستصيب (لولا 692 01:06:49,492 --> 01:06:51,503 .كلا، أريد إبعاد تلك عنها 693 01:06:53,555 --> 01:06:57,751 .تريم)، إنهم أطلقوا النار على جهاز الإستقبال) 694 01:06:58,866 --> 01:07:01,710 الآن، يجب أن أطلق النار على .النقيب ومفوضه 695 01:07:05,022 --> 01:07:08,116 .تباً، هيّا بنا 696 01:07:09,085 --> 01:07:11,273 !"من أجل "بريك مانشينز 697 01:07:11,346 --> 01:07:14,188 !حان وقت اللعب، يا شباب 698 01:07:14,272 --> 01:07:16,448 !نقاتل أو نموت 699 01:07:20,458 --> 01:07:23,602 ـ ما كان هذا؟ ـ يبدو إنهم عطلوا تقنية الأطلاق 700 01:07:23,686 --> 01:07:26,874 ـ لا يمكن الصاروخ أن ينطلق ـ مازلنا في الخطر 701 01:07:29,874 --> 01:07:32,021 .أريد تطويق البناية 702 01:07:46,695 --> 01:07:49,883 !طوقوا البناية !ييتي)، تعال معي) 703 01:08:12,589 --> 01:08:13,828 !تحرك 704 01:08:27,357 --> 01:08:30,308 ـ هذا سيء ـ معذرةً 705 01:08:30,411 --> 01:08:33,505 ـ واحد، إثنان، ثلاثة ـ مهلاً، ما الذي تفعله؟ 706 01:08:33,505 --> 01:08:36,598 ـ أربعة، خمسة، ستة ـ مهلاً، توقف 707 01:08:36,629 --> 01:08:38,577 .سبعة 708 01:08:38,619 --> 01:08:41,805 .مهلاً، هذه فكرة سيئة 709 01:08:41,814 --> 01:08:43,992 أظنك قلت بأن علينا فعل هذا .أو نموت ونحن نحاول 710 01:08:44,002 --> 01:08:45,940 .إنه مُجرد تعبير 711 01:08:45,950 --> 01:08:49,044 .لا تفكر، أقفز وحسب .هذا كُل ما في الأمر 712 01:09:01,689 --> 01:09:03,637 .هذه حقاً فكرة سيئة 713 01:09:16,324 --> 01:09:17,333 هيّا 714 01:09:24,561 --> 01:09:27,782 .أمن هذه السلالم .إنه يناسب رجال بحجمك 715 01:09:35,563 --> 01:09:36,782 كم تبقى من الوقت؟ 716 01:09:45,342 --> 01:09:49,467 ـ هل لديك خطة؟ ـ نحافظ على مؤخرتنا من الضرب 717 01:09:52,706 --> 01:09:55,738 .أنا ذاهب، أنا ذاهب 718 01:09:55,771 --> 01:09:57,915 ـ عند العد إلى الثلاثة !ـ ثلاثة 719 01:09:58,935 --> 01:10:00,841 !اللعنة 720 01:10:05,227 --> 01:10:07,299 !اللعنة 721 01:11:27,594 --> 01:11:30,542 ماذا تفعل؟ !أسرع 722 01:11:30,688 --> 01:11:33,563 !إنه غضب بحق 723 01:11:33,636 --> 01:11:35,925 !أسرع 724 01:12:26,745 --> 01:12:30,068 إنه مُستقبل زاهر، ولكن .لا يُمكنكِ أن تنسين ماضيكِ 725 01:12:30,079 --> 01:12:32,995 .حذرتك يا (تريمين) إنهم مخادعين 726 01:12:38,172 --> 01:12:40,317 .كلا، (تريمين أليكسندر) لا يُخدع 727 01:12:40,327 --> 01:12:42,378 .إلا إذا أرتكبتُ شيء غبي 728 01:12:43,388 --> 01:12:45,606 .فكِ قيدها .هذه أنتهت اللعبة 729 01:12:45,679 --> 01:12:47,692 عمّ أنت تتحدث؟ 730 01:12:48,567 --> 01:12:51,785 .أنا رجل أعمال .لن أقتل ملايين الأشخاص 731 01:12:51,837 --> 01:12:55,024 النقيب ورفيقه سيأتيان ويعطلا .هذا الشيء 732 01:12:55,033 --> 01:12:57,908 علينا الخروج من هُنا قبل .أن ينتهي أمرنا 733 01:12:58,128 --> 01:13:01,108 ـ أصبحت رقيقاً ـ أنتبهي لنبرة كلامكِ، يا امرأة 734 01:13:01,148 --> 01:13:04,168 أنتبه لنبرة كلامي؟ ما خطبك؟ 735 01:13:04,199 --> 01:13:06,283 !فكِ قيد الفتاة 736 01:13:06,294 --> 01:13:08,503 ربما يجب عليّ قتلك وفعل .هذا بنفسي 737 01:13:15,293 --> 01:13:16,501 !سُحقاً 738 01:13:16,929 --> 01:13:19,835 مَن العاهرة الآن؟ 739 01:13:41,737 --> 01:13:42,977 !إبتعد عنها 740 01:13:45,843 --> 01:13:47,052 .لا عليكِ، لا عليكِ 741 01:13:47,062 --> 01:13:49,104 سررتُ للغاية يا رفاق لقدومكم .من أجل إنقاذ الجميع 742 01:13:49,145 --> 01:13:50,207 .ليس الجميع 743 01:13:52,237 --> 01:13:56,300 .مهلاً، يا (لينو)، سيرسلوا لك الشفرة .عليك إدخالها 744 01:13:57,487 --> 01:14:00,508 ـ الآن، أجثوا على ركبتيك ـ كلا، مهلاً 745 01:14:00,643 --> 01:14:02,663 .دعه يشرح لك الأمر 746 01:14:02,725 --> 01:14:04,809 هل تود أن تطلق النار على رجل أعزل، أيها النقيب؟ 747 01:14:04,819 --> 01:14:07,694 ،على الأقل إنّك تعرف سوف تقتل .أفضل مما حصل لوالدي 748 01:14:07,737 --> 01:14:11,026 ـ ما علاقتي بوالدك؟ (ـ المُلازم (جون كولير 749 01:14:12,151 --> 01:14:16,068 ـ هل لازلت تلومني على هذا؟ ـ لقد قتلته في مكانك 750 01:14:16,111 --> 01:14:17,288 .مهلاً 751 01:14:17,211 --> 01:14:18,189 .الشفرة : 48216 752 01:14:19,380 --> 01:14:21,318 إنه لم يدخل إلى المبنى الذي .يعود ليّ 753 01:14:21,328 --> 01:14:22,568 لقد رأيتُ الأمر كله من خلال .كاميرات المراقبة الخاصة بيّ 754 01:14:23,338 --> 01:14:25,662 أحد رجاله أطلق النار عليه في الظهر .وتركه يموت على عتبة بابي 755 01:14:25,673 --> 01:14:26,735 .إنها مكيدة بدم بارد 756 01:14:26,746 --> 01:14:29,693 .إنّك تكذب .الآن، أجثوا على ركبتيك 757 01:14:30,640 --> 01:14:32,745 !ـ أجثوا على ركبتيك (ـ (دامين 758 01:14:32,900 --> 01:14:34,974 ـ هُناك مُشكلة ـ ماذا؟ ألِمَ تصل النقود؟ 759 01:14:35,015 --> 01:14:37,088 .كلا، لم تصل 760 01:14:37,140 --> 01:14:41,263 ـ الرقم 48216 ـ هذه الشفرة 761 01:14:41,274 --> 01:14:44,295 ـ أدخله ـ إنه فخ 762 01:14:44,400 --> 01:14:46,453 .لا يُمكننا الوثوق بهؤلاء القوم 763 01:14:47,567 --> 01:14:50,482 ـ أدخله ـ إستمع لرجلك 764 01:14:50,514 --> 01:14:52,628 .إنهم خدعوك مثلما خدعوا والدك 765 01:14:52,638 --> 01:14:53,774 !أخرس 766 01:14:55,910 --> 01:14:57,846 .أعطني هذا 767 01:14:58,961 --> 01:15:02,022 .دامين)، فكر حيال هذا) 768 01:15:02,022 --> 01:15:05,043 ـ لماذا الشفرة رمز مدينتا؟ ـ إنها مُصادفة 769 01:15:05,116 --> 01:15:07,262 ـ أعطني الهاتف ـ حدسي يقول إنّك ستحميها 770 01:15:07,272 --> 01:15:11,262 .سوف تقتلنا جميعاً .أعطني الهاتف 771 01:15:15,471 --> 01:15:17,793 !(ـ (لينو ـ آسف، يا شريكي 772 01:15:26,001 --> 01:15:27,979 .أنا آسف 773 01:15:28,021 --> 01:15:31,238 .تراجع 774 01:15:32,082 --> 01:15:34,301 !توقفا كلاكما 775 01:15:49,008 --> 01:15:51,997 !أبقى أرضاً 776 01:16:02,351 --> 01:16:04,570 !أرجوك! أسرع 777 01:16:39,848 --> 01:16:41,933 !(دامين) 778 01:16:42,986 --> 01:16:45,036 !(ـ (كولير ـ تبقت 20 ثانية 779 01:16:45,036 --> 01:16:49,130 ألا ترى؟ .أخبروك بأن الشاحنة خطفت 780 01:16:49,441 --> 01:16:53,546 كيف لشاحنة لا تحتوي أي خدش .من ذلك السهم الذي أصابها 781 01:16:55,566 --> 01:16:59,659 .أمامنا 5 ثانية لنقرر مصير حياتنا 782 01:17:01,920 --> 01:17:09,013 .خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد 783 01:17:12,347 --> 01:17:15,261 .أكتمل العد التنازلي 784 01:17:23,648 --> 01:17:25,751 .إنهم خدعوني 785 01:17:25,760 --> 01:17:30,033 لم يسبق للقانون وحمة هذا المكان من قبل، فلماذا لفت إنتاهه نحوه الآن؟ 786 01:17:33,061 --> 01:17:36,250 لقد أرتكبتُ أمور سيئة، لكن .لم يكن منها قتل والدك 787 01:17:47,624 --> 01:17:50,615 .سأجعل "ديترويت" أمنة للجميع 788 01:18:00,205 --> 01:18:02,353 .أهلاً بك في عالمنا 789 01:18:04,374 --> 01:18:07,488 إذاً، ماذا سنفعل بهذه القذارة؟ 790 01:18:14,558 --> 01:18:16,704 .لنعيدها لهم 791 01:18:29,256 --> 01:18:33,360 ـ تفضل، يا رائد ـ شكراً لك، بُني 792 01:18:50,076 --> 01:18:52,180 !ـ مهلاً !ـ هيّا بنا 793 01:18:52,201 --> 01:18:56,357 !مهلاً، لا تذهب غلى السلالم !إلى المصعد! الآن 794 01:19:05,752 --> 01:19:08,847 ـ هذا أفضل من السلالم ـ أجل 795 01:19:24,481 --> 01:19:25,490 .لا يُمكنني الوصول إليه 796 01:19:25,563 --> 01:19:28,709 .لم تعد لدينا صورة القمر الصناعي .لو أنفجرت القنبلة، لسمعنا صوتها 797 01:19:28,762 --> 01:19:31,782 .لا يعجبني هذا .لا يعجبني هذا إطلاقاً 798 01:19:32,718 --> 01:19:34,969 .إنه رجلنا .سيعود إلينا 799 01:19:35,991 --> 01:19:37,094 .مرحباً 800 01:19:38,208 --> 01:19:41,093 ماذا تعني إنهم داخل المبنى؟ 801 01:19:47,385 --> 01:19:51,539 هل تتذكرون (لينو)، يا رفاق؟ مخبري في "بريك مانشينز"؟ 802 01:19:52,769 --> 01:19:54,748 .حسناً، لقد أخبرني بالكثير 803 01:19:56,665 --> 01:19:59,852 .عجباه، سيدي العمدة .إنّك تحظى بمكان رائع هُنا 804 01:20:06,155 --> 01:20:11,392 .(أنا (تريمين أليكسندر ."أود أن أكون عمدة "بريك مانشينز 805 01:20:11,434 --> 01:20:14,424 .سررتُ بمقابلة المُشيد الخاص بي 806 01:20:14,663 --> 01:20:19,631 بالنيابةً عن نفسي وعن النقيب (المُكلف جديداً و(لينو 807 01:20:19,640 --> 01:20:22,693 ."ومواطنون "بريك مانشينز 808 01:20:22,736 --> 01:20:26,891 .قررنا أن نقف معك في الحملة 809 01:20:26,902 --> 01:20:29,006 ـ تم تفعيل الجهاز ـ ما الذي يجري؟ 810 01:20:29,015 --> 01:20:31,131 .صدقك أو لا تصدق، نسيتُ الشفرة 811 01:20:31,172 --> 01:20:34,401 .. ـ ماذا كانت؟ 8 - 4 ـ أيها المحقق 812 01:20:34,412 --> 01:20:39,368 ـ بوسعنا تولي الأمر من هُنا ـ 2 - 1 - 6 813 01:20:39,410 --> 01:20:40,443 أأنت واثق حيال هذا؟ 814 01:20:40,495 --> 01:20:43,650 "أظن يا (لينو) قلت لا يُمكن أن يكون "6 ."لأنه كان رمز "بريك مانشينز 815 01:20:43,693 --> 01:20:45,599 هلا من المحتمل تكون مُصادفة؟ 816 01:20:45,599 --> 01:20:48,816 .لقد قلت إنها كانت مُصادفة .وأنا قلت إنهم أرادوا قتلنا 817 01:20:48,868 --> 01:20:51,075 أجل، أظن القفز بين السطوح .جعله يشعر بالتشوش 818 01:20:51,087 --> 01:20:54,077 .لقد صدمت رأسك أكثر من مرة .تحظى بوقت عصيب لتتذكر جيداً 819 01:20:54,118 --> 01:20:56,055 ،أيها السادة، شكراً جزيلاً لكم .. سوف نتولى 820 01:20:56,098 --> 01:20:58,242 ."واثق للغاية أن الرقم الأخير "6 821 01:20:58,253 --> 01:21:03,284 سيدي العمدة، هل تود أن تضغط على الزر؟ .أو رجلي (دامين) يتولى عنك ذلك 822 01:21:03,284 --> 01:21:05,576 ـ تولى ذلك، يا رجل ـ أضغط على الزر 823 01:21:07,669 --> 01:21:10,689 !توقف! توقف! كفى 824 01:21:11,700 --> 01:21:15,792 ماذا حصل هُناك بحق الجحيم؟ .كانت لديك أوامر مباشرة 825 01:21:15,835 --> 01:21:17,074 .لقد تلاعبت بيّ مثلما تلاعبت بوالدي 826 01:21:17,085 --> 01:21:21,043 ،أجل، ومشاعرك جعلتك رقيقاً .مثل والدك تماماً 827 01:21:21,085 --> 01:21:23,231 كان عليّ أن أتخذ قرار صعب .لصالح المدينة 828 01:21:23,242 --> 01:21:28,375 وأن أرسل هذه القنبلة إلى هُناك .لتخلص من المشاكل 829 01:21:28,521 --> 01:21:31,616 .هيّا، إنّك تعرف هذا 830 01:21:32,625 --> 01:21:34,666 .إنهم ليسوا أفضل من الحيوانات 831 01:21:34,770 --> 01:21:38,874 حيوانات؟ مَن تقصد بالحيوانات؟ الرجل الذي يكافح لكسب لقمة العيش؟ 832 01:21:38,874 --> 01:21:43,073 أو الرجل الذي سيدمر مجتمع بأكمله والنساء والأطفال البؤساء؟ 833 01:21:45,270 --> 01:21:51,456 كعمدة، يتوجب عليّ أن أبذل .قصار جهدي لأجل سكان المدينة 834 01:21:51,456 --> 01:21:53,405 .. ـ والذين يكدحون ـ تقصد الأثرياء؟ 835 01:21:53,436 --> 01:21:55,581 .المساهمين في ذلك 836 01:21:55,592 --> 01:21:59,696 .الذين سأموا وتعبوا من هذه القذارة 837 01:21:59,696 --> 01:22:02,884 قذارة؟ .عليك أن تستفيق، يا رجل 838 01:22:02,895 --> 01:22:06,810 ـ السكان ينهض .. ـ والسكان 839 01:22:08,174 --> 01:22:12,059 .تفقد هذا .إنهم سأموا منك 840 01:22:23,642 --> 01:22:26,620 .ستظهر في الأخبار بعد قرابة 5 دقائق 841 01:22:42,441 --> 01:22:45,660 أعتقل عمد "ديترويت" اليوم بعد عملية مساومة نشر فيديو عبر الأنترنت 842 01:22:45,670 --> 01:22:49,630 الذي يظهر فيه مزاعمه في تخطيط هجوماً .على مجمع "بريك مانشينز" السكني 843 01:22:49,639 --> 01:22:51,889 .وأرسلتُ هذه القنبلة إلى هُناك" 844 01:22:51,931 --> 01:22:55,044 عملية هدم الجدران التي تفصل ،"المدينة عن مشروع "بريك مانشينز 845 01:22:55,056 --> 01:22:56,888 .ستبدأ الأسبوع القادم 846 01:22:56,971 --> 01:22:58,953 ،وبدون تأريخ جديد للإنتخابات الجديدة 847 01:22:58,953 --> 01:23:03,077 أعلن العمدة وكالةً عن خطط إعادة فتح .. المستشفيات والمدارس ومراكز الشرطة 848 01:23:42,917 --> 01:23:46,009 .إلى الأعلى، إلى الأعلى .هذا كان رائعاً للغاية 849 01:23:46,009 --> 01:23:48,114 .هيّا، هيّا، هيّا 850 01:23:53,301 --> 01:23:56,487 ـ أجل، يا رجل ـ مرحباً، أيها النقيب، يالهذه المفاجأة 851 01:23:56,499 --> 01:23:58,573 ـ ليس هُناك المزيد من مكافحة الجرائم بالجوار من هُنا؟ ـ أجل 852 01:23:58,593 --> 01:24:03,518 حسناً، أرى إنّك أنفقت جزء من .نقود المكافأة على نحوٍ رصين 853 01:24:03,518 --> 01:24:04,696 .لم أشتري هذه السيارة .تريمين) من أعطني إياها) 854 01:24:04,738 --> 01:24:05,644 .مُحال 855 01:24:05,644 --> 01:24:09,768 أجل، يظن إنها لا تناسب مظهره .وهو يقوم بالحملة الإنتخابية 856 01:24:09,956 --> 01:24:13,048 ـ الرجل حصل على صوتي ـ سنحتاج إليه 857 01:24:13,079 --> 01:24:16,133 ماذا عنك، أيها الشريك؟ .لازلتُ أرى إنّك تقاتل بشكل جيد 858 01:24:16,144 --> 01:24:19,258 (ـ فقط مع (لولا (ـ (لينو 859 01:24:20,341 --> 01:24:23,433 ،يتوجب عليّ المغادرة .إنكم تجعلوني غير مرتاحاً 860 01:24:23,433 --> 01:24:25,580 ـ على رسلك، يا شريك ـ إنه غيور وحسب 861 01:24:25,590 --> 01:24:28,704 ـ أنت ـ عند العد إلى الثلاثة 862 01:24:29,589 --> 01:24:31,766 .ثلاثة 863 01:24:35,839 --> 01:25:17,599 تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال || jeanvaljan86@yahoo.com ||