1
00:00:02,446 --> 00:00:14,109
تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال
|| jeanvaljan86@yahoo.com ||
2
00:00:22,886 --> 00:00:35,704
تــعديـــل التوقيت
Suliman.k
3
00:00:48,163 --> 00:00:51,413
،على أعقاب إنتشار العنف في الشارع
.أعلن العمدة اليوم تنفيذ الأحكام العرفية
4
00:00:51,424 --> 00:00:54,610
وإعتباره "ديترويت" كأكثر مدينة خطرة
.في أمريكا
5
00:00:55,423 --> 00:00:58,640
المشروع السكني قد تعرض للإغلاق
.في بقية أرجاء المدينة
6
00:00:59,661 --> 00:01:02,819
ومعدل القتل يعتبر الأعلى مستوى
.خلال 40 سنة ماضية
7
00:01:04,006 --> 00:01:09,047
ومشروع المجتمع المزدهر المعروف
.باسم "بريك مانشينز" سيصبح مهجوراً
8
00:01:09,078 --> 00:01:15,401
هُناك إحتجاج كبير على بناء جدار الـ 44 قدماً
.الذي سيفصل "برك مانشينز" عن بقية البلدة
9
00:01:16,513 --> 00:01:20,545
هذه نُقاط التفتيش تُسيطر على جميع
."الداخلين والخارجين من "بريك مانشينز
10
00:01:23,784 --> 00:01:25,649
،أيها السادة
11
00:01:25,764 --> 00:01:30,909
هذا الإستثمار سيكون المنارة
.المضيئة في بلدتنا المُظلمة
12
00:01:30,941 --> 00:01:34,159
،مساكن ملائمة للبيئة
محلات ومكاتب إستثنائية
13
00:01:34,170 --> 00:01:41,262
الكُل يُشيد على 20 فداناً من الأكثر
.الأماكن قيمة التي تمتلكها المدينة
14
00:01:41,262 --> 00:01:46,679
،الآن، مع تعاونكم ودعمكم
.سنعيد "ديترويت" إلى مجدها السابق
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,700
،سيدي العمدة
16
00:01:48,730 --> 00:01:52,856
هذه الأرض تعتبر حالياً مشروع
.بريك مانشينز" السكني"
17
00:01:52,865 --> 00:01:56,823
،لكي نتمكن من تنفيذ هذا المشروع
.يجب علينا تهديمها
18
00:01:57,979 --> 00:02:02,105
أجل، لكن ما هو تفكيرك بشأن
الناس التي تعيش هُناك حالياً؟
19
00:02:02,146 --> 00:02:08,500
حسناً، بوسعي أن أؤكد لكم كعمدة لمدينتكم
،بأن جميع الناس في هذه المدينة الرائعة
20
00:02:08,511 --> 00:02:10,657
.سيتم الإعتناء بهم
21
00:02:11,708 --> 00:02:15,696
.إيها السادة، لأجل المُستقبل
22
00:02:52,120 --> 00:02:53,297
ـ أنظر، أنظر، أنظر
ـ ما الخطب، أيها القاتل؟
23
00:02:53,307 --> 00:02:55,359
.تفقد هذا الشيء
24
00:03:03,495 --> 00:03:05,630
ماذا تطبخون، يا أخوتي؟
25
00:03:05,849 --> 00:03:08,692
.أجل، يُستحسن مواصلة السير، يا رفيقي
26
00:03:08,735 --> 00:03:12,859
ـ ما الذي تفعله هُنا، يا (كي تو)؟
ـ بحقكم، لِمَ هذه الكراهية؟
27
00:03:16,035 --> 00:03:20,159
.(إني أبحث عن (لينو
.لديه شيئاً ما يعود ليّ
28
00:03:23,576 --> 00:03:26,389
ـ (لينو) ليس هُنا
ـ كلا
29
00:03:26,431 --> 00:03:28,503
.أراهن بإن (لينو) هُناك الآن
30
00:03:28,546 --> 00:03:30,837
يظن بمقدوره مقايضة 20 كيلو
.غرام في وقت واحد
31
00:03:30,847 --> 00:03:34,836
.ـ بالتأكيد لن تجده
ـ حسبك
32
00:03:40,085 --> 00:03:41,219
.أسأترك لكم رقم هاتفي
33
00:03:41,230 --> 00:03:45,262
،)عندما يعود سيد (كلين
.أبلغوه بأن يتصل بي
34
00:03:49,470 --> 00:03:51,574
.(بحقك، يا (كي تو
35
00:03:54,721 --> 00:03:58,845
.نادي عليهم
36
00:04:22,978 --> 00:04:24,958
هل تعرفون أين يسكن (لينو)؟
ـ أجل
37
00:04:24,958 --> 00:04:26,895
.تعال
38
00:04:36,280 --> 00:04:38,498
ـ أين مكانه؟
ـ يميناً، يميناً
39
00:04:39,622 --> 00:04:41,696
.(لينو)
40
00:04:45,603 --> 00:04:47,883
!في نهاية هذا الرواق، آخر باب
41
00:04:47,892 --> 00:04:50,767
.سأمسك بك
42
00:05:00,328 --> 00:05:02,476
.أكسر هذه الباب اللعينة
43
00:05:02,528 --> 00:05:04,601
.عند إكمالي للعد
44
00:05:04,611 --> 00:05:07,703
... واحد، إثنان
45
00:05:17,952 --> 00:05:19,128
!ألحقوا بهذا الداعر الصغير
46
00:05:19,139 --> 00:05:22,225
!حاصروا هذا المبنى اللعين
47
00:05:37,659 --> 00:05:40,774
ـ إنها جميلة، أعلم
ـ إنها تحظى بمؤخرة رائعة، يا رجل
48
00:05:43,918 --> 00:05:46,023
ـ مرحباً، يا أولاد
(ـ مرحباً، (لينو
49
00:06:04,875 --> 00:06:06,886
.كلا
50
00:06:06,886 --> 00:06:09,031
ـ (تريمين) سيقتلكم جميعاً
ـ ماذا نحن نفعل؟
51
00:06:09,074 --> 00:06:11,052
مَن تقصد بـ "نحن"؟
52
00:06:12,104 --> 00:06:15,218
!سأقتل هذا الداعر
53
00:06:16,477 --> 00:06:18,490
!أمسكه
54
00:06:38,310 --> 00:06:40,353
!إنه على السطح
55
00:07:21,849 --> 00:07:24,172
ما الذي يجري، يا رجل؟
56
00:08:27,425 --> 00:08:31,353
|| بريك مانشينز ||
57
00:08:48,423 --> 00:08:52,652
لا يُمكنني أن أرى مكان قدومك
58
00:08:52,695 --> 00:08:56,861
لكني أعلم ما أنت هرب منه وحسب
59
00:08:57,672 --> 00:09:01,975
المسألة لا تتعلق بالشخص السيء
60
00:09:01,975 --> 00:09:04,964
بل تتعلق بالذي يمنعك تقع
في غرام حبيبك
61
00:09:04,964 --> 00:09:07,078
.دامين)، لقد نسيتني)
62
00:09:07,088 --> 00:09:09,338
.كلا، أنا فقط مشغول قليلاً بالعمل
63
00:09:11,224 --> 00:09:15,454
عندما أحبك مثلما تحبني
64
00:09:17,514 --> 00:09:18,682
كم تُريد؟
65
00:09:18,734 --> 00:09:20,744
.. حسناً
66
00:09:20,744 --> 00:09:22,691
.سأرى ما يُمكننا فعله
67
00:09:22,723 --> 00:09:26,847
.لكن لا تتصل بهاتفي الخلوي أبداً
68
00:09:27,972 --> 00:09:30,087
مَن أعطاه رقم هاتفي؟
69
00:09:34,128 --> 00:09:37,242
.سيد (جورج)، أنا آسف، لم أكن أعلم
70
00:09:39,410 --> 00:09:41,421
أين كنت أتكلم؟
71
00:09:41,461 --> 00:09:44,514
(ـ (كي تو
(ـ (كي تو
72
00:09:44,555 --> 00:09:48,742
خسارة الصفقة، سيكلفه 20 كيلو
.(آخرى قبل أن يغضب (نريمين
73
00:09:48,794 --> 00:09:51,939
.والأهم من ذلك، إنه يريد تسليمها
74
00:09:54,074 --> 00:09:57,095
."وأظن يريدنا نذهب إلى "بريك مانشينز
75
00:09:57,137 --> 00:10:01,365
الآن، مَن يود المغامرة بالذهاب لذلك
المكان السيء في ليلة الجمعة؟
76
00:10:01,407 --> 00:10:03,283
.سأذهب أنا
77
00:10:04,606 --> 00:10:07,479
هل تظن بوسعك معالجة ذلك الأمر؟
78
00:10:07,667 --> 00:10:10,541
."إني معروف بـ "المعالج
79
00:10:12,698 --> 00:10:13,907
.حسناً
80
00:10:53,538 --> 00:10:55,549
،أتعرف، والدتي سوف تغضب للغاية
81
00:10:55,558 --> 00:10:59,673
إذا رأتني أضيف الكثير من هذا
.الفيلفل الحار لوصفتها
82
00:11:00,767 --> 00:11:03,787
حسبتُ إنني أحترم أكثر الوصفات
.الغذائية لوالدتي
83
00:11:03,829 --> 00:11:06,778
،إذا وفرت المكونات الصحيحة
84
00:11:07,861 --> 00:11:10,214
.لن تخطأ أبداً
85
00:11:11,163 --> 00:11:14,182
.(كالذي أقحمتنا بهِ هذا الصباح، يا (كي تو
86
00:11:14,182 --> 00:11:18,339
أظن إنّك كنت تملك المكونات
.الصحيحة والتعليمات الواضحة
87
00:11:18,391 --> 00:11:23,495
وهي إستعادة (لينو) والـ 20 كيلو
.الخاصة بي التي سرقها منك
88
00:11:23,671 --> 00:11:28,910
ها نحن ذا بعد كُل ذلك، ليس
.هُناك (لينو) ولا العشرين كيلو
89
00:11:29,785 --> 00:11:32,076
.. إستمع، أيها الرئيس، أنا و(ريزا)، كما تعلم
90
00:11:32,076 --> 00:11:35,963
،لا تضع لوم هذا الأمر على امرأة
.يا رفيقي
91
00:11:36,005 --> 00:11:39,234
.لقد سقط خمسة من رجالي
.لقد أصبحوا كارثتك اللعينة
92
00:11:39,244 --> 00:11:43,504
.إنهم أفضل 5 رجال ماتوا
93
00:11:43,546 --> 00:11:47,503
هل عليّ جعلهم ستة؟
94
00:11:47,513 --> 00:11:49,732
هل عليّ جعلهم ستة؟
95
00:11:54,710 --> 00:11:57,064
.أنا أدفع لك أجر جيد مُقابل خدماتك هُنا
96
00:11:57,866 --> 00:12:00,116
.أنا بحاجة لإفكار جيدة
97
00:12:03,086 --> 00:12:05,159
هل لديك أي أفكار جيدة؟
98
00:12:05,168 --> 00:12:08,460
ماذا عنك، أيها الوجه المُبتسم؟
هل لديك أيّ أفكار؟
99
00:12:08,470 --> 00:12:11,459
.كلا، سيدي
100
00:12:11,491 --> 00:12:14,511
.وهذا الرجل السادس
هلا أجعلك رقم سبعة؟
101
00:12:14,511 --> 00:12:16,625
.مهلاً، مهلاً، (لينو) لديه صديقة
102
00:12:16,668 --> 00:12:17,875
في ذلك اليوم، لقد ساعدها
.في الخروج من الحي
103
00:12:17,886 --> 00:12:21,771
،إذا أخذنا تلك العاهرة
.أقسم لك سيظهر بالجوار
104
00:12:22,854 --> 00:12:25,947
ـ هل تعرف مكانها؟
ـ أجل، جميعنا نعرف مكانها
105
00:12:25,947 --> 00:12:28,093
.لا تعود إلى هُنا بدونها
106
00:12:28,208 --> 00:12:30,383
.عليك الوثوق بي، يا رجل
107
00:12:32,375 --> 00:12:34,395
.حسناً
108
00:12:58,341 --> 00:13:00,560
.هذا هو، (جورج) اليوناني
109
00:13:00,570 --> 00:13:02,612
منذُ متى وأنت تعمل معي
يا (دامين)؟ عام؟
110
00:13:02,654 --> 00:13:03,685
.أجل، قرابة ذلك
111
00:13:03,694 --> 00:13:06,684
.آن الأوان لترى ما نحن عليه
112
00:13:07,725 --> 00:13:10,819
إلى أين ذاهب؟
.أذهب وأركن السيارة في الخلف
113
00:13:18,288 --> 00:13:20,401
تشينغ)، كيف الحال؟)
114
00:13:20,411 --> 00:13:24,296
.(إنّك تضحكني، يا (تشينغ
115
00:13:24,338 --> 00:13:25,619
.(دامين)، أعرفك بـ (تشينغ)
.(تشينغ)، أعرفك بـ (دامين)
116
00:13:29,514 --> 00:13:31,692
ـ إنّك تحظى بكثير من المواهب
ـ أحاول فعل ذلك
117
00:13:33,889 --> 00:13:37,015
تشينغ)، هل لديك فكة من أجلي؟)
118
00:13:45,326 --> 00:13:47,201
.رائع
119
00:13:53,699 --> 00:13:56,816
.إلى جميع القوات، إنهم نزلوا تحت الأرض
120
00:14:06,105 --> 00:14:08,084
هل سبق وأن زرت جنوب
شرق أسيا، يا (دامين)؟
121
00:14:08,198 --> 00:14:09,334
.كلا، لم أذهب إلى هُناك أبداً
122
00:14:12,292 --> 00:14:13,365
.لقد وجد المخبأ
123
00:14:13,406 --> 00:14:17,604
.أنتم، جهزوا ليّ 20 كيلو، بُسرعة
124
00:14:17,687 --> 00:14:20,594
جنوب شرق أسيا تزرع هذه
،المخدرات بجانب الطريق
125
00:14:20,604 --> 00:14:22,708
لهذا السبب المخدرات هُناك
.لا تساوي شيئاً
126
00:14:22,760 --> 00:14:25,980
،لكن بمُجرد أن تعبر الحدود
.تصبح قيمتها ثلاثة أضعاف
127
00:14:25,990 --> 00:14:32,134
أعتاد أن الأمر يكون كذلك، بمجرد أن تدخل
.أمريكا، يمكنك أن تكسب ربح وفير منها
128
00:14:32,248 --> 00:14:34,187
."وبعد ذلك، لدينا "بريك مانشينز
129
00:14:34,259 --> 00:14:37,374
إنها تعتبر حدودنا الخاصة جداً التي
.تبعد أقل من ميل واحد
130
00:14:37,426 --> 00:14:40,479
لقد ألتحقتُ بأفضل كلية إدارة الأعمال
.في العالم
131
00:14:40,479 --> 00:14:42,623
خلال أربعة أعوام، نفقتُ نصف
.مليون دولار
132
00:14:44,477 --> 00:14:45,727
.عليك أن تتذّكر شيء واحد فقط
133
00:14:45,769 --> 00:14:48,789
الناس تدفع الكثير من المال لما
.لا يُمكنهم الحصول عليه بسهولة
134
00:14:48,819 --> 00:14:49,956
هل يُمكنني أن أستخدم جهاز
تحديد المواقع؟
135
00:14:50,903 --> 00:14:52,986
.الأساسيات مبرمجة مُسبقاً
136
00:14:53,967 --> 00:14:55,071
.لا تضيعه
137
00:14:55,113 --> 00:14:57,258
.أيها الرئيس، ألقِ نظرة على هذا
138
00:15:01,195 --> 00:15:03,372
كيف عرفوا بحق الجحيم بإننا هُنا؟
139
00:15:03,423 --> 00:15:07,444
.الآن يعرفون بوجودنا هُنا
140
00:15:07,589 --> 00:15:09,663
نحن ليس من المُفترض أن
.نتواجد هُنا
141
00:15:09,715 --> 00:15:15,755
،لا أحد يعرف بإننا سنكون هُنا
.مالم ذلك الشخص موجود هُنا
142
00:15:27,473 --> 00:15:32,473
.دامين)، خذ هذا السلاح)
!أخرجوهم إلى المجاري، هيّا
143
00:15:32,473 --> 00:15:35,566
!أذهبوا إلى المخبأ
144
00:15:36,743 --> 00:15:38,691
!إلى جميع الواحدات، تحركوا
145
00:15:41,784 --> 00:15:43,930
.أعطني الهاتف
146
00:15:43,941 --> 00:15:45,148
!ـ ضعوا أسلحتكم جانباً
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
147
00:15:45,190 --> 00:15:49,220
!لا أحد يتحرك! أولئك أصدقائي بالخارج
!جميعكم رهن الإعتقال
148
00:15:49,220 --> 00:15:52,179
الآن، أريدكم أن تضعوا أسلحتكم
!في الحوض
149
00:15:55,451 --> 00:15:57,523
!ضعوها في الحوض
150
00:16:03,751 --> 00:16:04,959
.أنبطحوا على الأرض
151
00:16:04,970 --> 00:16:07,918
.لحين وصول أصدقائي
152
00:17:51,139 --> 00:17:55,139
!حسناً، أبعد هذا الداعر عن سيارتي
153
00:18:03,481 --> 00:18:04,720
!اسرع
154
00:18:16,096 --> 00:18:19,085
.سُحقاً، هذا الفتى مُصر
155
00:18:28,500 --> 00:18:30,573
هل لديك شيء أقوى؟
156
00:18:36,771 --> 00:18:38,822
.هذا يُعجبني
157
00:18:41,989 --> 00:18:43,197
!إبقيها ثابتة
158
00:18:49,529 --> 00:18:51,468
!تمكنتُ منه
159
00:18:51,510 --> 00:18:53,560
!ما الخطب
160
00:19:17,402 --> 00:19:18,611
!سُحقاً
161
00:19:44,651 --> 00:19:47,670
!أخرج من السيارة الآن
162
00:19:47,670 --> 00:19:50,765
.إنه (جورج) اليوناني
.تفقد قائمة المطلوبين للعدالة
163
00:19:50,806 --> 00:19:51,973
!ترجل من السيارة الآن
164
00:19:51,982 --> 00:19:55,971
.(أنا مٌحقق (كولير
.عميل سري في وحدة مكافحة المُخدرات
165
00:19:55,982 --> 00:19:58,232
ـ أرني هويتك التعريفية
ـ بالتأكيد
166
00:20:38,832 --> 00:20:40,770
.أنت التالي
167
00:20:54,404 --> 00:20:56,445
.هويتك، لو سمحت
168
00:20:56,445 --> 00:20:58,633
.حسناً، سأتولى الأمر
169
00:21:00,590 --> 00:21:03,672
ـ كم من الوقت تُريد؟
ـ ساعة واحدة كحد أقصى
170
00:21:25,608 --> 00:21:28,797
(ـ تفضل، يا (سام
(ـ شكراً لكِ، (لولا
171
00:21:29,609 --> 00:21:30,798
.إستمتع
172
00:21:31,932 --> 00:21:35,025
ـ هل بوسعكِ مُساعدتكِ، سيدتي؟
(ـ (لولا
173
00:22:04,324 --> 00:22:07,346
جدي، ماذا كان إتفاقنا؟
174
00:22:08,461 --> 00:22:12,419
ـ مرة واحدة باليوم
ـ ما كُل هذه السجائر الموجودة على الأرض؟
175
00:22:12,419 --> 00:22:15,647
بحقك، كم تبقى ليّ من حياتي
حتى أعيش لحظات سعيدة؟
176
00:22:16,626 --> 00:22:18,771
لا يُمكنني الإستمتاع بقراءة
.الصحيفة حتى
177
00:22:18,782 --> 00:22:20,730
.فسر هذا ليّ
178
00:22:20,761 --> 00:22:22,948
.إنه رجل شرير وقبضنا عليه
179
00:22:22,948 --> 00:22:25,906
.أكثر ما تقرأه هُنا غير صحيح
180
00:22:25,906 --> 00:22:28,126
.عليك أن لا تُصدق بكُل شيء تقرأه
181
00:22:28,166 --> 00:22:30,073
،حيث مكتوب هُنا
182
00:22:30,115 --> 00:22:34,489
عميل سري مجهول الهوية كان في"
."مطاردة بسرعة 80 ميل بالساعة
183
00:22:34,489 --> 00:22:35,522
.هذا مُبالغ بهِ
184
00:22:35,574 --> 00:22:38,479
."وأُطلقت أكثر من 300 رصاصة"
185
00:22:38,489 --> 00:22:40,561
.ربما، كانت 100 رصاصة
186
00:22:40,602 --> 00:22:45,717
.(كنتُ قريباً من الإطاحة بـ (تريمين
187
00:22:45,749 --> 00:22:47,894
.كنتُ وشيكاً من أجعله يدفع الثمن
188
00:22:47,946 --> 00:22:52,175
.الإنتقام والعدالة غير متشابهين
189
00:22:54,227 --> 00:22:57,414
.وجدتك ماتت
190
00:22:57,466 --> 00:23:00,266
.والدك مات
191
00:23:00,277 --> 00:23:02,393
.وأنت كُل ما تبقى ليّ
192
00:23:02,434 --> 00:23:07,685
وسأكون بقربك لفترة طويلة لأني عجوز
ينعم بصحة كبيرة، إتفقنا؟
193
00:23:07,685 --> 00:23:08,747
.حسناً ذا، لك الإتفقاق
194
00:23:08,799 --> 00:23:11,777
ـ سيكون القبض على ذلك القذر آخر عملياتي
ـ حسناً
195
00:23:12,861 --> 00:23:15,079
.وأحتفظ بهذه السجائر ليوم واحد فقط
196
00:23:16,193 --> 00:23:22,411
،سأتخلص من هذه السجائر الآن
.إذا نسيت أمر السعى وراء ذلك القذر
197
00:23:25,401 --> 00:23:26,505
.أجل
198
00:23:28,599 --> 00:23:30,682
.كما ظننتُ
199
00:23:44,139 --> 00:23:46,192
.تحركِ، أيتها العاهرة
200
00:23:52,515 --> 00:23:54,660
على ماذا تنظر، أيها الغبي؟
201
00:23:58,773 --> 00:24:00,847
.تعالي إلى هُنا
202
00:24:23,792 --> 00:24:25,772
أأنتِ لاتينية؟
من أيّ بلد؟
203
00:24:25,876 --> 00:24:27,782
مكسيك"؟"
204
00:24:28,804 --> 00:24:30,042
برازيل"؟"
205
00:24:37,343 --> 00:24:40,302
ما الذي يجري هُنا، يا (ريزا)؟
206
00:24:43,394 --> 00:24:44,571
.لا شيء
207
00:24:44,717 --> 00:24:47,593
.سنحظى أنا والصديقة بوقت رائع لاحقاً
208
00:25:14,955 --> 00:25:17,757
.دعيني أدخل بالموضوع
209
00:25:17,944 --> 00:25:20,080
.لولا)، أرجوكِ تعالي إلى هُنا)
210
00:25:24,193 --> 00:25:26,267
ـ ماذا تُريد؟
ـ خليلكِ
211
00:25:26,278 --> 00:25:28,153
.ليس لدي خليل
212
00:25:28,194 --> 00:25:29,507
هل إنفصلتما أنتِ و(لينو)؟
213
00:25:29,517 --> 00:25:32,361
.لم أراه منذُ أعوام
214
00:25:32,464 --> 00:25:34,538
.هذا ليس ما سمعته
215
00:25:34,590 --> 00:25:38,682
حقاً؟
.أظن إنّك ستضيفني على القائمة ذا
216
00:25:38,692 --> 00:25:39,787
أيّ قائمة تلك؟
217
00:25:39,796 --> 00:25:42,859
قائمة الأشخاص الذين لا يهتمون
.لما تسمعه
218
00:25:43,931 --> 00:25:45,108
.هذا رائع
219
00:25:45,983 --> 00:25:48,171
.إستمعي إلى هذا
220
00:25:49,077 --> 00:25:50,212
.أظن علينا أن نتفاهم
221
00:25:50,264 --> 00:25:54,325
لأنكِ لن تغادرين لأيّ مكان
.(آخر لحين ظهور (لينو
222
00:25:58,639 --> 00:26:01,627
(ـ مرحباً، (لولا
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم، (لينو)؟
223
00:26:01,627 --> 00:26:04,649
ـ إذا سوف تغضبين، بوسعي الذهاب
!ـ كنت تكذب، عرفت ذلك
224
00:26:04,679 --> 00:26:07,775
هل بوسعكما الإهتمام بعلاقتكما
بينما لا تصوب المسدس نحو حنجرتي؟
225
00:26:07,847 --> 00:26:11,138
تصويب المُسدس نحو حنجرتك
.تعتبر مُشكلة في علاقتنا
226
00:26:11,148 --> 00:26:14,063
.حسناً، ليهدأ الجميع وحسب
227
00:26:14,106 --> 00:26:15,168
هل عليّ أن أطلق النار؟
228
00:26:15,179 --> 00:26:17,397
أيها الزنجي، إنه يصوب مسدس
!ذي عيار 45 نحو عنقي
229
00:26:17,438 --> 00:26:19,344
!تحرك
230
00:26:20,292 --> 00:26:22,334
!وأنت أيضاً
231
00:26:27,690 --> 00:26:29,875
.أخبر (تايرل غلين) أن يرجع للوراء
232
00:26:29,917 --> 00:26:32,791
!أرجع
233
00:26:32,802 --> 00:26:35,052
.دعنا نتفاوض
.لسنا بحاجة أن نسفك الدماء، يا صاح
234
00:26:35,063 --> 00:26:38,176
،توقف عن بيع المُخدرات في الحي
.هذا هو مفاد التفاوض
235
00:26:38,635 --> 00:26:39,686
!لا تطلقوا النار
236
00:26:40,135 --> 00:26:43,185
.أسمحوا لهذا المجنون بالمرور
ما رأيك بهذا الإقتراح؟
237
00:26:43,331 --> 00:26:47,385
.سأنسى موضوع 20 كيلو غرام
.وترجعا أنت وفتاتك الجميلة بسلام
238
00:26:47,426 --> 00:26:50,520
ـ ويبقى العمل بيننا
ـ ليس جيد بما يكفي
239
00:26:50,770 --> 00:26:53,790
كم سوف تبعد من هُنا قبل أن يطلق
النار أحد هؤلاء الزنوج على ظهرك؟
240
00:26:53,790 --> 00:26:55,842
ـ هل فهمت؟
!ـ تراجع
241
00:26:55,915 --> 00:26:58,894
.ربما إذا قتلتني، سنموت جميعاً
242
00:26:58,935 --> 00:27:01,986
ـ ربما تموت فتاتك الجميلة، إتفقنا؟
ـ تراجع للوراء
243
00:27:05,196 --> 00:27:08,341
!سوف يقتلونك رجالي
244
00:27:08,382 --> 00:27:12,507
هل تظن بوسعك العودة والتظاهر
بأن لم يحصل أي شيء؟
245
00:27:12,559 --> 00:27:14,434
ومن أجل ماذا تفعل هذا؟
246
00:27:14,434 --> 00:27:15,715
.(سيولجون إلى هُنا، يا (لينو
247
00:27:15,757 --> 00:27:18,559
.أنا لستُ واثقة للغاية بشأن هذا
248
00:27:18,881 --> 00:27:22,735
ـ هيّا، أيها الداعر
!ـ تحرك
249
00:27:24,862 --> 00:27:28,017
ـ كيف الأمر؟
ـ إنه أغلق الباب من الخارج
250
00:27:28,059 --> 00:27:30,204
!جميعكم عديموا الفائدة
251
00:27:41,546 --> 00:27:42,639
!إفتح الباب
252
00:27:44,671 --> 00:27:47,723
شقيقة (تايرل غلين) الصغيرة على
.وشك أن تستيقظ
253
00:27:48,023 --> 00:27:48,723
!رباه
254
00:28:03,577 --> 00:28:06,523
."كما تعلم هذه سيارتي "موستانغ
.إنها صغيرتي
255
00:28:06,535 --> 00:28:09,648
ـ المفاتيح
ـ أيها الداعر
256
00:28:09,761 --> 00:28:12,825
!ـ تراجع للوراء
ـ عزيزتي، تولي القيادة
257
00:28:15,013 --> 00:28:17,928
.لا تخدشين سيارتي، يا امرأة
.سوف تندمين على ذلك
258
00:28:17,959 --> 00:28:19,064
!ـ أصمت
!ـ أركب في الخلف
259
00:28:19,115 --> 00:28:21,189
يا رجل، طولي 6.3 قدم، فالخلف
.لا يُناسبني
260
00:28:21,230 --> 00:28:24,345
.ستكون على وشك أن تقصر بوصتين
261
00:28:41,009 --> 00:28:43,218
!سننال من هؤلاء الأوغاد
262
00:29:19,443 --> 00:29:21,664
!أطلق النار على الإطار
!أطلق النار
263
00:29:28,933 --> 00:29:31,078
!توخي الحذر، يا امرأة
264
00:29:31,089 --> 00:29:33,069
هل تعرفين كم أنفقتُ من المال
على هذه السيارة؟
265
00:29:33,100 --> 00:29:36,056
.سأعتني بها، أعدك بذلك
266
00:29:56,076 --> 00:29:59,169
إنّك لن تحتاجني هُنا، أتركني أرحل
.فحسب وأنت أحتفظ بسيارتي اللعينة
267
00:29:59,200 --> 00:30:02,088
.إنّك دوماً تتفاوض
268
00:30:29,230 --> 00:30:31,282
!أبقوا عندكم
269
00:30:34,584 --> 00:30:36,729
!ـ إفتح الباب
!ـ أرموه! أرموا السلاح
270
00:30:36,739 --> 00:30:40,730
!ـ لا تطلقوا النار
!ـ أخرج من السيارة
271
00:30:40,772 --> 00:30:41,938
،نحن هُنا من أجل رؤية النقيب
.لا تطلقوا النار
272
00:30:41,990 --> 00:30:42,959
!إنبطحوا أرضاً
273
00:30:42,990 --> 00:30:45,907
.أهدأوا
274
00:30:50,261 --> 00:30:51,363
!تحرك
275
00:30:56,300 --> 00:30:59,425
.(هذا (تريمين أليكسندر
.واثق للغاية إنّك تعرفه
276
00:30:59,467 --> 00:31:00,644
.أجل، نعرفه
277
00:31:01,519 --> 00:31:03,571
.ضع سلاحك جانباً، يا بُني
278
00:31:03,780 --> 00:31:05,831
.لا أحد يتحرك
279
00:31:07,811 --> 00:31:09,956
.ليهدأ الجميع
280
00:31:15,247 --> 00:31:18,268
.ضع سلاحك جانباً، يا بُني
.أعطني إياه
281
00:31:19,205 --> 00:31:20,414
.أحسنت صُنعاً
282
00:31:20,425 --> 00:31:21,487
!أحجزوه
283
00:31:21,539 --> 00:31:24,559
ماذا؟
مهلاً! ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
284
00:31:24,590 --> 00:31:27,579
!إبعد يداك عني
!دعني أخرج من هُنا
285
00:31:27,653 --> 00:31:29,630
!أنت
286
00:31:29,673 --> 00:31:31,850
!أيها الأوغاد
!دعوني أخرج
287
00:31:31,860 --> 00:31:34,807
،)مرحباً، (مايك
كيف هو منزل الجديد الذي حصلت عليه؟
288
00:31:34,849 --> 00:31:36,088
.غير مهم
.(أخرج من هُنا، يا (تريمين
289
00:31:36,099 --> 00:31:39,048
أظن أن تبرعي يجدي نفعاً، صحيح؟
290
00:31:40,027 --> 00:31:42,173
(ـ هيّا، يا آنسة (لولا
!ـ لستُ ذاهبة معك لأي مكان
291
00:31:42,184 --> 00:31:45,297
!ـ (تريمين)! أيها الداعر
!ـ دعني وشأني
292
00:31:45,308 --> 00:31:46,412
!ـ سأقتلك
!ـ دعني وشأني
293
00:31:46,453 --> 00:31:50,411
.(إنها سياسة، يا (لينو
.أنا رجل سياسي
294
00:31:50,557 --> 00:31:52,629
!هكذا تحدث الأمور
295
00:31:52,670 --> 00:31:54,722
!كلا
!إفتحوا الباب
296
00:31:54,722 --> 00:31:57,743
!إفتحوا هذه الباب الآن
297
00:32:02,055 --> 00:32:04,200
ـ بوسعك الذهاب
!ـ أمرك، سيدي
298
00:32:07,305 --> 00:32:11,410
،لقد سلمتها إلى هؤلاء الحيوانات
.أيها القذر
299
00:32:11,441 --> 00:32:14,461
.آسف يا بُني، هكذا تسير الأمور
300
00:32:36,324 --> 00:32:39,658
أيها المُحقق (كولير)، العمدة جاهز
.لمقابلتك
301
00:32:43,802 --> 00:32:46,709
.تفضل بالدخول، أيها المُحقق
302
00:32:46,855 --> 00:32:49,040
.(مُحقق (كولير
.(أنا (توم بيرنجير
303
00:32:49,040 --> 00:32:51,885
ـ لقد كنتُ في القوات مع والدك
ـ سررتُ بمقابلتك
304
00:32:51,925 --> 00:32:55,082
حظت عائلتك بتأريخ مشرف
.للغاية في المدينة
305
00:32:55,093 --> 00:32:58,352
قاد والد (دامين) آخر هجوم لقوات
."الشرطة على "بريك مانشينز
306
00:32:59,228 --> 00:33:02,488
دفع موته المؤسف للغاية أن نشرع
.في بناء حدود فاصلة
307
00:33:02,497 --> 00:33:05,613
إنه كان بطلاً، ومثلما سمعت، إنّك
.تشبهه كثيراً
308
00:33:05,655 --> 00:33:06,685
.شكراً لك
309
00:33:06,706 --> 00:33:10,622
لقد أدركنا جيداً بإنّك تحظى بعض
.الخبرة لتعامل مع ذلك الحي
310
00:33:10,664 --> 00:33:12,769
.أجل، أنا أعرفه جيداً
311
00:33:12,778 --> 00:33:14,894
ـ الرائد (رينو)، من الجيش الأمريكي
ـ تشرفتُ بمعرفتك
312
00:33:14,934 --> 00:33:18,195
أيها المُحقق، هذا الأمر يتطلب
.أن تبذل قصار جهدك
313
00:33:18,206 --> 00:33:26,266
تعرضت البارحة ناقلة حكومية للإختطاف
.أثناء سيرها في شوارع أقل أزدحاماً
314
00:33:43,224 --> 00:33:45,246
ماذا كانوا ينقلون؟
315
00:33:52,504 --> 00:33:56,535
.أن - إي - دي"، جهاز نيوترون مُساعد"
."قنبلة نيوترونية"
316
00:33:56,576 --> 00:33:59,837
."نحن نفضل القول "جهاز
.لأن "القنبلة" لها تداعيات سلبية
317
00:33:59,878 --> 00:34:02,785
.الجهاز مُصمم بتقنية مانع السرقة
318
00:34:02,797 --> 00:34:07,097
والذي موقته يبدأ بالشروع في حالة
.فتح الجهاز بطريقة خاطئة
319
00:34:08,211 --> 00:34:10,190
.تم تفعيل الجهاز
320
00:34:10,201 --> 00:34:12,210
ما هذا بحق الجحيم؟
321
00:34:12,243 --> 00:34:17,347
نُريدك أن تقتحم المكان وتحدد مكان الجهاز
.وتتصل بنا من أجل وضع الرمز لإبطاله
322
00:34:17,388 --> 00:34:18,492
.كلا، لا يُمكنني فعل ذلك
323
00:34:18,502 --> 00:34:19,637
.هذا يتطلب بعض الوقت والتخطيط
324
00:34:19,690 --> 00:34:21,669
.ولا نعرف مكانه وبحوزة مَن الآن
325
00:34:21,669 --> 00:34:23,680
.إننا نعرف مكانه
."في "بريك مانشينز
326
00:34:23,680 --> 00:34:25,658
.ونعرف بحوزة مَن الآن
327
00:34:26,949 --> 00:34:28,927
.(إنه بحوزة (تريمين أليكسند
328
00:34:28,927 --> 00:34:31,918
جندي سابق تحول إلى تاجر
.أسلحة غير قانوني
329
00:34:31,949 --> 00:34:36,178
إنه يستخدم أسلحة عسكرية ويؤسس عصابات من
.أجل الإستيلاء على تجارة المُخدرات في المدينة
330
00:34:36,230 --> 00:34:38,282
.من خلال قوانين صارمة
331
00:34:38,314 --> 00:34:40,459
لقد قضيتُ كامل حياتي المهنية
.(في محاول الإطاحة بـ (تريمين
332
00:34:40,469 --> 00:34:43,490
لكنه لن يُغادر "بريك مانشينز" وهُناك
.نقاط تفتيش في كُل مكان
333
00:34:43,521 --> 00:34:45,604
ـ لكنك تعرف جيداً الطرق هُناك
ـ أجل، لكن ماذا بعد؟
334
00:34:45,645 --> 00:34:47,718
.ليس لدينا جاسوس في الداخل
.ولا مُخبر
335
00:34:47,728 --> 00:34:48,801
.لدينا مُخبر
336
00:34:48,843 --> 00:34:51,863
.لينو دوبري)، مغترب كاريبي فرنسي)
337
00:34:51,905 --> 00:34:54,050
قضى معظم حياته المُراهقة
."في "بريك مانشينز
338
00:34:54,050 --> 00:34:55,998
.إنه يعرفها جيداً
339
00:34:55,998 --> 00:35:00,167
إذاً، أفضل فكرة لديك هو أن ترسلني إلى
ذلك المكان القذر برفقة مُدان كشريك ليّ؟
340
00:35:00,176 --> 00:35:01,239
.أجل
341
00:35:02,155 --> 00:35:04,165
.وأمامنا فقط 10 ساعات، أيها المُحقق
342
00:35:04,165 --> 00:35:06,248
لماذا تم حجزه بأية حال؟
343
00:35:09,382 --> 00:35:10,560
.لقيامه بقتل شرطي
344
00:35:24,080 --> 00:35:26,224
.دوبري)، هيّا بنا)
.ستنقل إلى مكان آخر
345
00:35:57,410 --> 00:35:59,556
!أصعد إلى الشاحنة
346
00:35:59,567 --> 00:36:01,472
!أصعد
347
00:36:53,572 --> 00:36:54,854
.سأوافيك بالحال
348
00:37:42,713 --> 00:37:45,735
ـ شكراً
ـ أجل، أتمنى لك يوماً طيباً
349
00:37:49,838 --> 00:37:53,140
!مهلاً
!أريد هذه الشاحنة
350
00:37:54,182 --> 00:37:57,141
هل تمزح معي؟
مَن تخال نفسك؟
351
00:37:59,370 --> 00:38:02,275
هل تحاول إختطافي؟
.إذاً، أريني ما عندك
352
00:38:09,618 --> 00:38:10,898
!إنها شاحنتي
353
00:38:13,784 --> 00:38:15,806
.لا أظن ذلك
354
00:38:15,983 --> 00:38:18,023
.هذه شاحنتي
355
00:38:21,118 --> 00:38:22,326
حقاً؟
356
00:38:32,553 --> 00:38:35,815
إنها شاحنتي، لكن إن كنت تريد
.توصيله، فأسرع، الحافلة ستغادر
357
00:38:46,146 --> 00:38:48,198
.مُراجعة مُخطّط الرحلة
358
00:38:48,198 --> 00:38:50,302
ـ إلى أين متجهون؟
"ـ "بريك مانشينز
359
00:38:50,312 --> 00:38:52,428
مُحال أن تتمكن من قيادة هذه
.الشاحنة عبر الحواجز
360
00:38:52,468 --> 00:38:56,459
قبل ثلاثة دقائق كُنا مقيدون
.في خلف هذه الشاحنة
361
00:38:57,615 --> 00:38:59,790
لماذا رجل مثلك يود الذهاب إلى "بريك مانشينز"؟
362
00:38:59,801 --> 00:39:02,677
.(إني أسعى وراء (تريمين أليكسندر
.لقد قتل صديقاً ليّ
363
00:39:02,687 --> 00:39:04,760
.والداعر نفسه خطف صديقتي
364
00:39:04,812 --> 00:39:06,019
.صديقتي السابقة
365
00:39:06,062 --> 00:39:08,040
.يبدو إننا نملك قواسم مُشتركة
366
00:39:08,070 --> 00:39:11,060
ـ كيف خططت للدخول إلى هُناك؟
ـ هُناك طريق قديم يُستخدم للتهريب
367
00:39:11,091 --> 00:39:13,174
.توجه نحو اليمين بعد 50 متر
368
00:39:18,362 --> 00:39:20,581
ـ يُستحسن أن تضع حزام الأمان
ـ أفضل أن أكون طليقاً
369
00:39:20,623 --> 00:39:22,602
.كما يحلو لك
370
00:39:28,787 --> 00:39:30,965
."لا يُمكننا أن نضللهم في "إيست بورت
371
00:39:44,568 --> 00:39:46,609
.ثمة نقطة تفتيش
372
00:39:48,558 --> 00:39:50,640
!جهاز تحديد المواقع لا يعمل
373
00:39:50,683 --> 00:39:52,735
.إنه إتجاه خاطئ
.الرجاء، أنعطف الآن
374
00:39:52,765 --> 00:39:54,788
!سُحقاً
375
00:39:54,849 --> 00:39:56,057
!أوقف شاحنتك الآن
376
00:39:56,099 --> 00:39:58,911
!أكرر، أوقف شاحنتك الآن
377
00:39:58,953 --> 00:40:01,025
ماذا تفعل؟
أأنت مجنون؟
378
00:40:01,078 --> 00:40:03,150
.عليك الوثوق بيّ، يا رجل
379
00:40:11,502 --> 00:40:13,545
.اللعنة
380
00:40:13,795 --> 00:40:15,732
.لا يُمكنني الرؤية
381
00:40:16,784 --> 00:40:17,920
.اللعنة
382
00:40:28,252 --> 00:40:30,231
.تعطل المقود
383
00:40:30,408 --> 00:40:32,481
.تعطلت المكابح
384
00:40:33,564 --> 00:40:35,510
!إذاً، أجد شيئاً
385
00:40:47,020 --> 00:40:51,084
.سُحقاً
طريق التهريب القديم، صحيح؟
386
00:40:51,292 --> 00:40:53,125
.أجل
387
00:41:00,469 --> 00:41:02,541
.عليك الخروج من هُنا الآن، يا صاح
388
00:41:05,675 --> 00:41:07,727
ـ ليس نحن
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
389
00:41:07,727 --> 00:41:09,946
ـ إنّك شرطي
ـ أأنت مجنون؟
390
00:41:10,028 --> 00:41:13,145
بحقك، يُمكنني أن أشم رائحة
.الشرطي على بعد ميل
391
00:41:13,987 --> 00:41:15,165
.مهلاً، لا يُمكنك أن تتركني هُنا هكذا
392
00:41:15,206 --> 00:41:17,279
.هيّا، ساعدني في الخروج من هُنا
ما المفترض أن أفعله؟
393
00:41:17,290 --> 00:41:21,217
أنظر إلى دليل الشرطة تحت
."عنوان : "تحدث الأمور
394
00:41:21,249 --> 00:41:22,528
.أجل، هذا مُضحك للغاية
395
00:41:24,517 --> 00:41:27,507
.أيها الفرنسي الداعر
396
00:41:34,766 --> 00:41:36,080
سُحقاً، تلك كانت سيارتك، صحيح؟
397
00:41:36,089 --> 00:41:39,944
ـ أجل
ـ لقد تعطل الكابح
398
00:41:39,986 --> 00:41:41,193
.أخرجني من هُنا وسنحل هذا الأمر
399
00:41:43,110 --> 00:41:45,360
.إنّك في عداد الأموات الآن
400
00:42:39,408 --> 00:42:40,387
.تباً
401
00:42:48,895 --> 00:42:50,948
.إنّك في عداد الأموات، أيها المغفل
402
00:42:51,021 --> 00:42:52,895
.إنّك في عداد الأموات، أنظر إلى نفسك
403
00:42:52,895 --> 00:42:55,146
.أنت، ضع هذا جانباً
.جاء (تريمين)، هيّا
404
00:43:04,467 --> 00:43:06,540
كيف الحال، يا عزيزتي؟
405
00:43:06,592 --> 00:43:08,737
.آمل إنّكِ أستمتعتِ بضيافتنا
406
00:43:08,749 --> 00:43:11,623
.ضجرتُ للغاية من هذا المكان
407
00:43:11,665 --> 00:43:15,999
،إسمعي، إن كنتِ لطيفة معي
.سأكون لطيف معكِ
408
00:43:17,914 --> 00:43:21,101
إني أحاول تعليم رجالي الموجودين
.هُنا، لكنهم نسل مُختلف للغاية
409
00:43:21,111 --> 00:43:23,164
إذا لم يتمكنوا من قتل أحد الزنوج
،هُناك في الشوارع
410
00:43:23,207 --> 00:43:26,300
.يقومون بقتله في ألعاب الفيديو
411
00:43:26,300 --> 00:43:27,467
.لذا، إنني أوفر لهم وظيفة، كما تعلمين
412
00:43:27,477 --> 00:43:29,455
لأن هؤلاء الزنوج يوفرون لقمة
.العيش لعائلاتهم
413
00:43:29,496 --> 00:43:33,685
.(إسمعي، الأمر بيننا، إني مُعجب بـ (لينو
414
00:43:33,695 --> 00:43:36,759
لديه سبب مُقنع، حتى لو تعرض
.للقتل
415
00:43:36,759 --> 00:43:39,913
أشخاص مثلك يُذكروني بسبب
.كره الجميع لنا
416
00:43:41,028 --> 00:43:44,121
.أنتِ وهو متشابهين كثيراً
417
00:43:44,164 --> 00:43:47,308
ـ بوسعي معرفة لِمَ أنتما معاً
ـ إننا منفصلين
418
00:43:47,360 --> 00:43:51,453
.لا تقلقي، يا عزيزتي
.ستسمعين أخباره قريباً
419
00:43:52,328 --> 00:43:53,569
ألِمَ تسمعي الأخبار السّارة؟
420
00:43:53,578 --> 00:43:55,589
.لينو) تمكن من الهروب)
421
00:43:55,589 --> 00:43:57,640
لستُ واثق إن كان سيأتي
.إلى هُنا
422
00:43:57,682 --> 00:44:00,775
ولا أريد الإنتظار لحين قدومه
.إلى هُنا
423
00:44:00,806 --> 00:44:04,837
.تريمين)، جميعنا متمركز جيداً على السطح)
هل تريد أن ترجع إلى هُناك؟
424
00:44:07,067 --> 00:44:09,942
.ريزا) ستبقى برفقتكِ)
425
00:44:13,213 --> 00:44:15,234
.أنت، إبعد يديك عن رقائقي
426
00:44:16,306 --> 00:44:18,315
.أوه، سُحقاً
427
00:44:18,358 --> 00:44:19,461
!تحركوا
428
00:44:39,387 --> 00:44:43,376
ـ كيف عرفت أني شرطي؟
ـ لأنك لا تنتمي لهذا المكان
429
00:44:44,460 --> 00:44:47,479
ـ كيف عثرت عليّ؟
ـ وضعتُ جهاز تعقب في جيبك
430
00:44:53,700 --> 00:44:57,822
.إنها خدع الشرطة
.هذا كُل ما لديكم
431
00:44:57,874 --> 00:45:00,020
.كلا، لدينا القانون
.إنه شيء لا تهتم حياله
432
00:45:00,062 --> 00:45:02,041
القانون لا يعني شيئاً بدون
.تطبيق العدالة
433
00:45:02,041 --> 00:45:04,094
إنه إرتقاء عالي للغاية لشخص
.الذي قتل شرطي
434
00:45:04,126 --> 00:45:07,248
،ذلك الشرطي كان وغد
.(لا يختلف تماماً عن (تريمين
435
00:45:07,363 --> 00:45:09,437
.(سأعثر على (تريمين
436
00:45:09,448 --> 00:45:13,604
سأعثر عليه قبل أن يسرق السلاح
."ويقتل كُل ما موجود في "بريك مانشينز
437
00:45:14,697 --> 00:45:18,998
ربما لا يتضح لك بأن هُناك أحد في الخارج
يكترث كثيراً لما يحصل هُنا، أليس كذلك؟
438
00:45:21,852 --> 00:45:24,101
.ليس الجميع في الخارج أوغاد
439
00:45:24,112 --> 00:45:28,237
تماماً كما ليس الجميع هُنا
.بائع مُخدرات أو لص
440
00:45:29,290 --> 00:45:31,238
.أستمتع بنفسك هُنا
441
00:45:31,269 --> 00:45:33,519
وإذا وجدتُ صديقتك، سأوصل
.لها تحياتك
442
00:45:33,561 --> 00:45:36,548
سوف يقتلونك ويأخذون شارتك
.كتذّكار للإنتصار
443
00:45:36,548 --> 00:45:38,527
.على الأقل أموت وأنا أحاول
444
00:45:38,539 --> 00:45:42,694
والذي أفضل بكثير من الجلوس بالجوار
.أتذمر من بشاعة العالم
445
00:45:43,777 --> 00:45:49,131
إن كنت لا تكذب بشأن هذا، ربما
.أستطيع إنقاذ (لولا) قبل أن نهزم
446
00:45:49,933 --> 00:45:52,006
،وأذا سنحت لك أول فرصة
ماذا سوف تفعل؟
447
00:45:52,058 --> 00:45:54,100
هل ستضع رصاصة في رأسي؟
448
00:45:54,100 --> 00:45:56,390
.لكنت قتلتُك بالفعل
449
00:46:10,026 --> 00:46:12,005
إذاً، ما هي خطتك؟
450
00:46:12,110 --> 00:46:15,056
ـ هل لديك هاتف؟
ـ أجل
451
00:46:25,522 --> 00:46:28,671
.(تريمين)، معك (لينو)
.أنا قادم إليك
452
00:46:29,764 --> 00:46:32,784
إذاً، هل هذه؟
أعطيته إشارة وحسب؟
453
00:46:32,784 --> 00:46:34,898
.إنها إشارة لا يتوقعها أبدا
454
00:46:36,960 --> 00:46:39,137
.هذا سيكون ممتعاً للغاية
455
00:46:42,064 --> 00:46:44,073
ليست سيئة، صحيح؟
456
00:47:00,001 --> 00:47:02,978
.(مرحباً، (لولا
457
00:47:06,041 --> 00:47:07,292
!تباً
458
00:47:40,486 --> 00:47:43,600
إلى أين ذاهبة؟
459
00:47:45,588 --> 00:47:48,778
عرفتُ إنه من الممتع اللعب معكِ
.عندما رأيتكِ في المرة الثانية
460
00:48:10,826 --> 00:48:13,847
.إني أحب هذه اللعبة كثيراً
461
00:48:32,481 --> 00:48:34,628
هل أبدو كعاهرة؟
462
00:48:37,867 --> 00:48:40,855
.مهلاً، (ريزا)، لقد سمعتُ صراخاً
463
00:48:40,855 --> 00:48:43,907
بوسعكِ اللعب لكن ليس بقوة، إتفقنا؟
464
00:48:44,990 --> 00:48:46,127
.إنّكِ عاهرة محظوظة
465
00:48:57,636 --> 00:48:59,582
ماذا لدينا هُنا؟
466
00:48:59,624 --> 00:49:01,635
.(أصطحبونا إلى (تريمين
467
00:49:12,300 --> 00:49:16,373
!كي تو)، أنهض الآن)
!لدينا ضيوف
468
00:49:18,454 --> 00:49:21,404
!ييتي)، تحرك)
!إلى الأعلى، الآن
469
00:49:21,414 --> 00:49:23,456
!حان وقت العرض
470
00:49:27,704 --> 00:49:29,914
دامين)، هل ترى هذه؟)
471
00:49:43,475 --> 00:49:45,560
.(لينو)
472
00:49:46,611 --> 00:49:49,527
.تفاجأتُ لأنك عدت إلى هُنا بسرعة
473
00:49:49,558 --> 00:49:52,620
هل ترى ذلك؟
.إنه متفاجأة
474
00:49:52,861 --> 00:49:55,880
ـ مَن هذا فتاك؟
ـ أنا سائقه
475
00:49:55,922 --> 00:49:57,858
.إنه شرطي
476
00:49:59,017 --> 00:50:03,079
ـ جاء من أجل القنبلة
ـ شكراً على ذلك
477
00:50:03,120 --> 00:50:06,443
ـ هذا رائع
ـ ياللروعة، شرطي
478
00:50:06,452 --> 00:50:09,297
لم أرى واحد منهم بالجوار
.من هُنا لأعوام
479
00:50:09,307 --> 00:50:13,495
أظن أن مركز الشرطة ينغلق في نفس
.وقت إنغلاق المدراس والمستشفيات
480
00:50:13,547 --> 00:50:16,659
ظنت الحكومة بإننا لسنا بحاجة
.إليهم هُنا
481
00:50:16,743 --> 00:50:19,691
إذاً، ماذا، أأنت نقيب جديد في البلدة؟
482
00:50:19,733 --> 00:50:21,806
.إنّك حقاً رجل شجاع
483
00:50:24,036 --> 00:50:26,014
أين (لولا)؟
484
00:50:26,024 --> 00:50:27,118
.سنذهب إليها
485
00:50:27,129 --> 00:50:29,315
.لنتكلم بشأن القنبلة
هل جئت لشرائها؟
486
00:50:30,295 --> 00:50:32,201
.بل جئتُ لإبطالها
487
00:50:32,243 --> 00:50:34,346
.هذا سيجعلك متوتراً قليلاً
.إنها موقته
488
00:50:34,357 --> 00:50:37,481
.تريمين أليكسندر) لا يتوتر)
.بل أنا من أسبب التوتر
489
00:50:37,523 --> 00:50:42,668
بمقدوري أن أتجه جنوباً قبل أن تنفجر
.هذه القنبلة أو بوسعك أن تقدم ليّ عرضاً
490
00:50:42,668 --> 00:50:44,950
سأعرض عليك إبطالها قبل أن
تنفجر علينا جميعاً، هل هذا يعجبك؟
491
00:50:44,991 --> 00:50:49,065
هذا ليس مُناسباً، ما رأيك لو
أعدتها حيثُ وجدتها؟
492
00:50:49,065 --> 00:50:51,138
.كي تو)، أسمح بدخول أشعة الشمس)
493
00:50:51,180 --> 00:50:54,199
.أيها السادة، رجاءً، سوف تحبون المنظر
494
00:51:14,082 --> 00:51:16,103
فقط الشخص المجنون يتمنى
.أن يكون لديه صاروخ
495
00:51:16,134 --> 00:51:18,207
،إننا نعيش في منطقة حرب
.لذا، جاهزون لخوضها
496
00:51:18,218 --> 00:51:22,322
بوسعي تدمير البلدة بأكملها
.عند الضغط على هذا الزر
497
00:51:22,353 --> 00:51:24,332
.لنتكلم عن السعر
498
00:51:24,374 --> 00:51:27,467
هل تدع هؤلاء الناس يموتوا من أجل المال؟
.وهذا غير مفيد بالنسبة لك
499
00:51:27,499 --> 00:51:30,686
يا صاح، أن كُل شيء في المكان
.الذي جئتُ منه يهتم بالنقود
500
00:51:30,727 --> 00:51:32,779
إنّك تعرف ماذا يعني، صحيح؟
501
00:51:33,861 --> 00:51:36,809
.(أولاً أود أن أطمئن على (لولا
502
00:51:41,049 --> 00:51:42,256
.(ريزا)
503
00:51:43,100 --> 00:51:45,153
.أنظر إلى الجهة اليمنى
504
00:51:56,766 --> 00:51:58,776
ماذا ترى؟
505
00:52:05,203 --> 00:52:08,047
ماذا ترى، يا (لينو)؟
506
00:52:12,504 --> 00:52:15,422
.كلا، كلا، مهلاً
507
00:52:15,462 --> 00:52:17,442
!أيها الجبان
508
00:52:17,442 --> 00:52:19,661
ـ هل تود الموت هُنا، يا صاح؟
ـ لا تطلق النار
509
00:52:23,836 --> 00:52:27,932
.الآن، إنه ليس الوقت المُناسب
.لينو)، ليس الآن)
510
00:52:28,045 --> 00:52:30,088
،الآن، إنكم متحمسون للغاية، يا شباب
511
00:52:30,088 --> 00:52:33,148
.دعونا ننهي هذا أقصى البلدة
512
00:52:33,179 --> 00:52:35,366
بحوزتي الآن الصاروخ والقنبلة والامرآة
.الجميلة للغاية
513
00:52:35,409 --> 00:52:38,357
أقترح علينا أن نبدأ المزاد
.بعشرة مليون دولار
514
00:52:38,366 --> 00:52:40,304
ـ هل أسمع 11 مليون؟
ـ 11
515
00:52:40,346 --> 00:52:41,553
ـ 11 مليون
ـ 12 مليون
516
00:52:41,565 --> 00:52:44,470
.أوه، هذا عرض ممتاز هُنا
.سوف ننهي المزايدة الآن
517
00:52:44,513 --> 00:52:47,670
ـ 15 مليون
!ـ 15؟ توقف عن الهُراء
518
00:52:47,679 --> 00:52:50,897
هل تخبرني كم تساوي عندك؟
كم عدد الأشخاص في البلدة تساوي عندك؟
519
00:52:50,938 --> 00:52:53,969
لأن هُنا أرواح الناس لا تساوي
.أيّ شيء
520
00:52:53,969 --> 00:52:57,084
،أيها النقيب، أنظر للمكان الذي حولك
.إنه أعتاد أن يكون فاخراً
521
00:52:57,125 --> 00:52:59,199
يحتوي على بوّاب وامرأة تقف
.عند الطاولة
522
00:52:59,220 --> 00:53:02,303
أين العاهرات الآن؟
.في الخارج، يطلقون النار عليهن
523
00:53:02,344 --> 00:53:04,396
.إنه بسبب تاجر مُخدرات مثلك
524
00:53:04,396 --> 00:53:06,406
.لم أكن سبب هذه الحقيقة
525
00:53:06,448 --> 00:53:08,635
أنا فقط أساعدهم لتخفيف
.عن معاناتهم
526
00:53:08,646 --> 00:53:10,738
.لنتوقف عن الهُراء ونعود إلى المال
527
00:53:10,791 --> 00:53:12,832
ـ وصلنا إلى 15 مليون، صحيح؟
ـ 15 مليون
528
00:53:12,875 --> 00:53:13,906
ـ هل أسمع 20 مليون؟
ـ 20 مليون
529
00:53:13,916 --> 00:53:16,791
.حسناً، يكفي هذا
ماذا ستأخذ؟
530
00:53:16,834 --> 00:53:18,854
.لديك 3 مليون شخص في البلدة
531
00:53:18,854 --> 00:53:21,102
.لذا، يكون 10 دولارات لكُل شخص
.إنه سعر مُناسب جداً
532
00:53:21,111 --> 00:53:23,051
.فيكون المجموع 30 مليون دولار ليّ
533
00:53:23,092 --> 00:53:25,165
ـ 30 مليون وحسب؟
ـ 30 مليون
534
00:53:25,208 --> 00:53:27,259
.إتفقنا
.لك 30 مليون دولار
535
00:53:27,259 --> 00:53:28,509
.ثلاثون مليون
536
00:53:28,551 --> 00:53:33,548
أذاً، بيعت إلى (لينو دوبري) ونقيب
.منطقة "بريك مانشينز" الجديد
537
00:53:33,654 --> 00:53:35,633
.أتصل بمسؤولينك وأنهي الأمر
538
00:53:36,789 --> 00:53:39,871
.و(لينو)، إبقى بعيداً عن عملي
539
00:53:45,998 --> 00:53:47,278
ـ أجل؟
(ـ معك المُحقق (كولير
540
00:53:47,278 --> 00:53:51,235
ـ (كولير)؟ أين أنت؟
ـ نحن وشيكون للغاية
541
00:53:51,245 --> 00:53:54,465
ـ وشيكون لإدخال الشفرة؟
ـ لسوء الحظ، كلا
542
00:53:54,475 --> 00:53:55,538
ما المُشكلة؟
543
00:53:55,548 --> 00:53:57,662
المُشكلة أن المالك الجديد
.للقنبلة يريد بيعها
544
00:53:57,673 --> 00:53:59,651
أأنت واثق بأن القنبلة هُناك؟
545
00:53:59,681 --> 00:54:03,641
أجل، وأنا يُمكنني أن أخبرك تبقت
.فقط 45 دقيقة قبل أن تنفجر
546
00:54:03,651 --> 00:54:04,755
.حسناً
547
00:54:04,933 --> 00:54:07,923
ـ كيف يتم صرفها؟
ـ هل لديك حساب مصرفي في "هاواي"؟
548
00:54:07,923 --> 00:54:11,109
ـ أريدها نقداً، يا رجل
ـ لا يُمكنهم توفيرها نقداً
549
00:54:11,192 --> 00:54:14,140
ـ هل لا نزال لدينا حساب في "هاواي"؟
ـ أجل
550
00:54:14,183 --> 00:54:15,390
.أعطيه الأرقام
551
00:54:15,401 --> 00:54:18,305
.مصرف : 83675
552
00:54:18,315 --> 00:54:20,388
.مصرف : 83675
553
00:54:20,399 --> 00:54:22,451
.الحساب : 0210 - 84
554
00:54:22,484 --> 00:54:24,775
.الحساب : 0210 - 84
555
00:54:25,723 --> 00:54:28,669
ـ ماذا يطلب؟
ـ 30 مليون دولار
556
00:54:28,919 --> 00:54:29,918
.تمهل
557
00:54:29,961 --> 00:54:32,836
تريمين) يُريد 30 مليون دولار)
.مقابل الجهاز
558
00:54:32,846 --> 00:54:34,920
.المدينة مفلسة تقريباً
559
00:54:36,075 --> 00:54:38,147
ـ لا يُمكننا توفير هذا المبلغ، يا مُحقق
ـ حسناً، جيد
560
00:54:38,158 --> 00:54:40,304
.عليك أن تجد حلّ آخر
561
00:54:47,615 --> 00:54:48,709
.بالضبط
562
00:54:49,595 --> 00:54:51,647
.حسناً، جيد، أجل
563
00:54:51,647 --> 00:54:52,782
.رائع
564
00:54:52,897 --> 00:54:55,918
.أنجز الأمر
.إنهم يرسلون المال
565
00:54:55,949 --> 00:54:58,905
ـ لنذهب ونعطل القنبلة
ـ تمهل
566
00:54:58,905 --> 00:55:02,000
أنتظر، دع رجلي يؤكد عملية
.التحويل
567
00:55:02,240 --> 00:55:05,200
.المصرف لا يفتح إلا بعد 25 دقيقة
568
00:55:05,200 --> 00:55:06,334
.خمسة وعشرون دقيقة
569
00:55:06,376 --> 00:55:08,520
حسناً، إنه وقت كافٍ بالنسبة
.ليّ لتناول وجبة العشاء
570
00:55:08,531 --> 00:55:10,479
.(كي تو)
571
00:55:10,479 --> 00:55:13,468
.أصطحب ضيوفنا إلى الجناح الرئاسي
572
00:55:14,479 --> 00:55:16,696
.سررتُ بالعمل معك، أيها النقيب
573
00:55:16,738 --> 00:55:17,634
!تحرك
574
00:55:17,643 --> 00:55:19,893
في يوماً ما ستكون عالم
.خبير بالصواريخ
575
00:55:19,936 --> 00:55:21,989
.وتحصل على الصاورخ وحسب
576
00:55:46,933 --> 00:55:48,079
!تحركا
577
00:55:48,079 --> 00:55:50,059
!وجهكما نحو الرف
578
00:55:50,933 --> 00:55:52,069
!ـ أجثوا على ركبتكما
ـ تباً
579
00:55:52,110 --> 00:55:54,194
!ضعا يديكما خلف رأسكما
580
00:55:54,205 --> 00:55:57,255
يجب أن أخبرك، إني أعاني من رهبة
.الأماكن المقفلة
581
00:55:58,442 --> 00:56:02,361
،لحين حصول (تريمين) على 30 مليون
.حياتهما تستحق أكثر من حياتنا كلانا
582
00:56:02,403 --> 00:56:05,494
.ـ إذا ماتوا، سوف تموت
ـ حسناً
583
00:56:11,859 --> 00:56:13,839
.إذاً، لم تكن لديك خطة للدخول
584
00:56:13,839 --> 00:56:16,117
مهلاً، إنّك تعرف مكان القنبلة
.(وأنا أعرف مكان (لولا
585
00:56:16,160 --> 00:56:18,212
.بعد 25 دقيقة، ننفذ الأمر
586
00:56:18,212 --> 00:56:20,285
.بعد 25 دقيقة، (تريمين) يتخلص منا
587
00:56:20,338 --> 00:56:22,442
.والقنبلة ستقتل 3 مليون شخص
588
00:56:22,452 --> 00:56:25,544
،ماذا؟ عندما يحصل على نقودة
.ينتهي كُل شيء
589
00:56:25,544 --> 00:56:26,648
.ليس هُناك نقود
590
00:56:26,659 --> 00:56:29,545
.لا تستطيع الحكومة المحلية توفير المال
.كنتُ أحاول أن أكسب بعض الوقت لنا
591
00:56:29,545 --> 00:56:30,679
.إنسى ما قلته لك من قبل
592
00:56:30,731 --> 00:56:33,710
.لا تثق بغريزتك
.إنها شيء تافه
593
00:56:33,918 --> 00:56:35,972
كان عليّ قتل (تريمين) عندما
.سنحت ليّ الفرصة
594
00:56:35,972 --> 00:56:37,993
.أخرس
595
00:56:40,046 --> 00:56:41,150
.أنتظر
596
00:56:41,160 --> 00:56:44,346
هل قصة قتل (تريمين) لصديقك
حقيقية؟
597
00:56:45,148 --> 00:56:48,450
لقد كان والدي، إنه كان يقود بعض من
.الضباط لشن هجمات على تجار المخدرات
598
00:56:48,450 --> 00:56:52,616
(أنفصل من فرقته، فقام رجال (تريمين
.بإعتقاله وقتله
599
00:56:52,658 --> 00:56:54,532
.أنا آسف لسماع هذا
600
00:56:55,646 --> 00:56:58,740
.هيّا لنجعله يدفع الثمن
.ساعدني
601
00:57:02,949 --> 00:57:04,990
!ساعده، يا رجل
602
00:57:06,210 --> 00:57:09,199
!توقف
603
00:57:09,199 --> 00:57:11,387
ـ أيها الداعر
ـ ماذا حصل؟
604
00:57:11,428 --> 00:57:13,291
.سُحقاً
605
00:57:13,301 --> 00:57:14,541
ـ إنه لا يتنفس
ـ ماذا؟
606
00:57:14,551 --> 00:57:16,499
.علينا إخراجه من هُنا
607
00:57:16,635 --> 00:57:18,582
.تباً
608
00:57:18,720 --> 00:57:21,604
!ـ بحقك
!ـ إنه لا يتنفس، هيّا
609
00:57:21,646 --> 00:57:23,853
!ـ حسناً، هيّا
!ـ أفتح البوابة
610
00:57:23,863 --> 00:57:25,770
.سأتكلم مع الرئيس
611
00:57:27,831 --> 00:57:29,041
!هيّا
612
00:57:37,321 --> 00:57:40,406
ـ ثمة شيء غريب حيال ذلك
ـ هل تخال إنهم سيجلبون المال؟
613
00:57:40,415 --> 00:57:41,477
.سنرى ذلك
614
00:57:41,486 --> 00:57:42,591
أخبرني كيف حصلت على هذه
.القنبلة مُجدداً
615
00:57:42,602 --> 00:57:46,758
القنبلة؟ اولئك الرفاق في القاعدة
.أخبروني بشأن عملية نقل سلاح مــا
616
00:57:46,799 --> 00:57:49,862
.بدون حماية
.والمفاتيح متروكة في الشاحنة
617
00:57:49,862 --> 00:57:51,839
.إنها سهلة المنال، يا عزيزي
618
00:57:51,881 --> 00:57:55,099
.هذا ما يُضايقني، يا رجل
.لا يُمكنك أن تثق بالسهل المنال
619
00:58:01,266 --> 00:58:03,402
ـ أنا بخير
ـ إنّك مجنون
620
00:58:03,454 --> 00:58:06,433
.لقد خرجنا من الغرفة
.حان دورك، أيها الشرطي
621
00:58:06,444 --> 00:58:09,704
هل هذه لعبةً ما بالنسبة لك؟
622
00:58:10,609 --> 00:58:11,786
أأنت مُستعد للعودة؟
.عند العد إلى الثلاثة
623
00:58:12,838 --> 00:58:14,745
!ثلاثة
624
00:58:26,254 --> 00:58:28,296
!هيّا، هيّا، هيّا
625
00:58:29,277 --> 00:58:30,513
!من هُنا
626
00:58:30,597 --> 00:58:32,639
!أنقضوا عليهم
627
00:58:33,514 --> 00:58:34,649
!هيّا، هيّا
628
00:58:34,659 --> 00:58:37,682
ـ هل تعلم إلى أين نذهب؟
ـ ربما
629
00:58:43,002 --> 00:58:44,107
.تباً
630
00:58:48,211 --> 00:58:50,053
!(دامين)
631
00:58:58,430 --> 00:58:59,710
ما هذا بحق الجحيم؟
632
00:59:03,824 --> 00:59:05,835
.إنها طريقة آخرى لكن بنفس النتيجة
633
00:59:05,907 --> 00:59:07,814
.هيّا بنا
634
00:59:29,706 --> 00:59:32,832
ـ إنها أسرع
ـ لكنك مازلت بحاجة للمفتاح
635
00:59:32,978 --> 00:59:34,884
!هيّا، هيّا
636
00:59:34,893 --> 00:59:36,164
.سأتولى القيادة
637
00:59:43,300 --> 00:59:45,445
!إبتعد عن الطريق، أيها الغبي
638
00:59:47,402 --> 00:59:49,506
!لننال من هؤلاء الرجال
639
00:59:53,622 --> 00:59:54,799
!أسرع
640
01:00:04,152 --> 01:00:06,298
!ـ أسرع
ـ هل تريد تولي القيادة؟
641
01:00:06,340 --> 01:00:08,411
ـ هيّا، تولي القيادة
ـ حسبك، حسبك
642
01:00:11,379 --> 01:00:12,411
.يجب أن أخرج
643
01:00:12,452 --> 01:00:14,475
ما الذي تحاول فعله؟
تقفز من السيارة؟
644
01:00:14,475 --> 01:00:15,755
ـ إلى أين ذاهب؟
ـ أحاول التخلص من هؤلاء الرجال
645
01:00:15,797 --> 01:00:17,733
هلا تخرس؟
646
01:00:32,263 --> 01:00:34,410
!لا أستطيع رؤيتهم
أين هم؟
647
01:00:39,742 --> 01:00:42,659
!ـ السطح عكس هذا الإتجاه
ـ لماذا لم تخبرني بذلك؟
648
01:00:42,659 --> 01:00:44,910
ـ هيّا، أخبرني، أي طريق نسلك؟
!ـ أيسر، أيسر
649
01:00:56,251 --> 01:00:58,428
!لولا) هُناك في الخلف)
!ليس لدينا مُتسع من الوقت
650
01:00:58,471 --> 01:01:00,523
في أين بالخلف؟
651
01:01:08,833 --> 01:01:10,937
.اللعنة
652
01:01:20,260 --> 01:01:22,135
!هيّا
653
01:01:25,582 --> 01:01:28,384
!حذرتك بأن تبقى منخفضاً
654
01:01:31,561 --> 01:01:34,883
.إسمع، بوسعنا الركض إلى ذلك السطح
.إنه لن يتوقع قدومنا أبداً
655
01:01:36,915 --> 01:01:39,967
ـ هل لديك حل أفضل من هذا؟
ـ أحاول التفكير
656
01:01:39,967 --> 01:01:42,019
هل يُمكنك التفكير بينما تركض؟
657
01:01:48,382 --> 01:01:51,529
ـ (تريمين) سوف يغضب
ـ هيّا، من هُنا
658
01:01:59,955 --> 01:02:02,799
.أبقى منخفضاً هذه المرة
659
01:02:10,234 --> 01:02:11,381
!إنهما في الحافلة
660
01:02:30,118 --> 01:02:32,991
.إنتما، تفقدوا الحافلة
661
01:03:09,490 --> 01:03:11,541
!لنفترق
662
01:03:44,009 --> 01:03:46,082
!ـ عند العد إلى الثلاثة
!ـ ثلاثة
663
01:03:57,633 --> 01:03:59,569
... ما هذا
664
01:04:11,183 --> 01:04:13,194
.تباً
665
01:04:14,246 --> 01:04:17,121
هل وشيكاً ما يكفي الآن؟
666
01:04:19,453 --> 01:04:21,505
.شكراً لك
667
01:04:43,295 --> 01:04:46,389
ـ أتصل بوزارة الدفاع بالفور
ـ حاضر، سيدي
668
01:04:51,564 --> 01:04:53,858
مرحباً، ماذا؟
669
01:04:54,733 --> 01:04:56,910
.حسناً
.سأوضح الأمر الآن
670
01:04:58,938 --> 01:05:00,981
.لدينا مُشكلة
671
01:05:01,054 --> 01:05:05,251
هذه صور قمر المراقبة التي ألتقطت
.لـ "بريك مانشينز" منذُ عدة دقايق
672
01:05:05,263 --> 01:05:08,209
ـ هذه القنبلة
ـ وما هذا؟
673
01:05:08,209 --> 01:05:11,584
.إنه صاروخ روسي قديم
.يغطي قطر دائرة قدرها 5 أميال
674
01:05:11,616 --> 01:05:15,513
ـ كيف حصلوا على هذا بحق الجحيم؟
... ـ مهلاً، إذا أطلقوا هذا
675
01:05:15,513 --> 01:05:17,656
ـ المدينة ستدمر إلى بكرة أبيها
ـ يجب علينا إخلاء المدينة
676
01:05:17,667 --> 01:05:19,677
ـ ليس هُناك مُتسع من الوقت
ـ هُناك ملجأ مضاد للقذائف
677
01:05:19,687 --> 01:05:21,822
إنه لا يساعدنا في التصدي
.لإنفجار القنبلة النترونية
678
01:05:21,874 --> 01:05:23,011
ما الخيار الآخر لدينا؟
طائرة بدون طيار؟
679
01:05:23,021 --> 01:05:27,008
.فات الآوان، لن نحصل على تصريح هكذا
680
01:05:32,260 --> 01:05:34,478
ـ فتح المصرف
ـ سأتفقد ذلك
681
01:05:40,676 --> 01:05:43,666
.أظن إنهم يخدعونا
.لا وجود للودائع
682
01:05:43,666 --> 01:05:45,882
وأنت تتسائل عن سبب عدم
.وثوق الناس بالحكومة
683
01:05:45,925 --> 01:05:47,977
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
684
01:05:50,965 --> 01:05:52,977
،ليس فقط لم يقوموا بالتحويل
685
01:05:54,300 --> 01:05:57,287
.وإنما يقومون بتفريغ حساباتنا
686
01:06:01,319 --> 01:06:04,684
.رايزا)، سننطلق الصاروخ)
.أستعدي
687
01:06:05,693 --> 01:06:07,714
.إنتهى الوقت، أيتها العاهرة
688
01:06:07,714 --> 01:06:10,736
.البلدة على وشك أن يعاد بنائها من جديد
689
01:06:33,819 --> 01:06:36,691
.يالصاروخ الروسي الخردة
690
01:06:37,743 --> 01:06:40,837
.ذلك كان جهاز التحكم
.والآن سأخرجها من الموضوع
691
01:06:46,116 --> 01:06:48,367
.(أحترس، ستصيب (لولا
692
01:06:49,492 --> 01:06:51,503
.كلا، أريد إبعاد تلك عنها
693
01:06:53,555 --> 01:06:57,751
.تريم)، إنهم أطلقوا النار على جهاز الإستقبال)
694
01:06:58,866 --> 01:07:01,710
الآن، يجب أن أطلق النار على
.النقيب ومفوضه
695
01:07:05,022 --> 01:07:08,116
.تباً، هيّا بنا
696
01:07:09,085 --> 01:07:11,273
!"من أجل "بريك مانشينز
697
01:07:11,346 --> 01:07:14,188
!حان وقت اللعب، يا شباب
698
01:07:14,272 --> 01:07:16,448
!نقاتل أو نموت
699
01:07:20,458 --> 01:07:23,602
ـ ما كان هذا؟
ـ يبدو إنهم عطلوا تقنية الأطلاق
700
01:07:23,686 --> 01:07:26,874
ـ لا يمكن الصاروخ أن ينطلق
ـ مازلنا في الخطر
701
01:07:29,874 --> 01:07:32,021
.أريد تطويق البناية
702
01:07:46,695 --> 01:07:49,883
!طوقوا البناية
!ييتي)، تعال معي)
703
01:08:12,589 --> 01:08:13,828
!تحرك
704
01:08:27,357 --> 01:08:30,308
ـ هذا سيء
ـ معذرةً
705
01:08:30,411 --> 01:08:33,505
ـ واحد، إثنان، ثلاثة
ـ مهلاً، ما الذي تفعله؟
706
01:08:33,505 --> 01:08:36,598
ـ أربعة، خمسة، ستة
ـ مهلاً، توقف
707
01:08:36,629 --> 01:08:38,577
.سبعة
708
01:08:38,619 --> 01:08:41,805
.مهلاً، هذه فكرة سيئة
709
01:08:41,814 --> 01:08:43,992
أظنك قلت بأن علينا فعل هذا
.أو نموت ونحن نحاول
710
01:08:44,002 --> 01:08:45,940
.إنه مُجرد تعبير
711
01:08:45,950 --> 01:08:49,044
.لا تفكر، أقفز وحسب
.هذا كُل ما في الأمر
712
01:09:01,689 --> 01:09:03,637
.هذه حقاً فكرة سيئة
713
01:09:16,324 --> 01:09:17,333
هيّا
714
01:09:24,561 --> 01:09:27,782
.أمن هذه السلالم
.إنه يناسب رجال بحجمك
715
01:09:35,563 --> 01:09:36,782
كم تبقى من الوقت؟
716
01:09:45,342 --> 01:09:49,467
ـ هل لديك خطة؟
ـ نحافظ على مؤخرتنا من الضرب
717
01:09:52,706 --> 01:09:55,738
.أنا ذاهب، أنا ذاهب
718
01:09:55,771 --> 01:09:57,915
ـ عند العد إلى الثلاثة
!ـ ثلاثة
719
01:09:58,935 --> 01:10:00,841
!اللعنة
720
01:10:05,227 --> 01:10:07,299
!اللعنة
721
01:11:27,594 --> 01:11:30,542
ماذا تفعل؟
!أسرع
722
01:11:30,688 --> 01:11:33,563
!إنه غضب بحق
723
01:11:33,636 --> 01:11:35,925
!أسرع
724
01:12:26,745 --> 01:12:30,068
إنه مُستقبل زاهر، ولكن
.لا يُمكنكِ أن تنسين ماضيكِ
725
01:12:30,079 --> 01:12:32,995
.حذرتك يا (تريمين) إنهم مخادعين
726
01:12:38,172 --> 01:12:40,317
.كلا، (تريمين أليكسندر) لا يُخدع
727
01:12:40,327 --> 01:12:42,378
.إلا إذا أرتكبتُ شيء غبي
728
01:12:43,388 --> 01:12:45,606
.فكِ قيدها
.هذه أنتهت اللعبة
729
01:12:45,679 --> 01:12:47,692
عمّ أنت تتحدث؟
730
01:12:48,567 --> 01:12:51,785
.أنا رجل أعمال
.لن أقتل ملايين الأشخاص
731
01:12:51,837 --> 01:12:55,024
النقيب ورفيقه سيأتيان ويعطلا
.هذا الشيء
732
01:12:55,033 --> 01:12:57,908
علينا الخروج من هُنا قبل
.أن ينتهي أمرنا
733
01:12:58,128 --> 01:13:01,108
ـ أصبحت رقيقاً
ـ أنتبهي لنبرة كلامكِ، يا امرأة
734
01:13:01,148 --> 01:13:04,168
أنتبه لنبرة كلامي؟
ما خطبك؟
735
01:13:04,199 --> 01:13:06,283
!فكِ قيد الفتاة
736
01:13:06,294 --> 01:13:08,503
ربما يجب عليّ قتلك وفعل
.هذا بنفسي
737
01:13:15,293 --> 01:13:16,501
!سُحقاً
738
01:13:16,929 --> 01:13:19,835
مَن العاهرة الآن؟
739
01:13:41,737 --> 01:13:42,977
!إبتعد عنها
740
01:13:45,843 --> 01:13:47,052
.لا عليكِ، لا عليكِ
741
01:13:47,062 --> 01:13:49,104
سررتُ للغاية يا رفاق لقدومكم
.من أجل إنقاذ الجميع
742
01:13:49,145 --> 01:13:50,207
.ليس الجميع
743
01:13:52,237 --> 01:13:56,300
.مهلاً، يا (لينو)، سيرسلوا لك الشفرة
.عليك إدخالها
744
01:13:57,487 --> 01:14:00,508
ـ الآن، أجثوا على ركبتيك
ـ كلا، مهلاً
745
01:14:00,643 --> 01:14:02,663
.دعه يشرح لك الأمر
746
01:14:02,725 --> 01:14:04,809
هل تود أن تطلق النار على رجل
أعزل، أيها النقيب؟
747
01:14:04,819 --> 01:14:07,694
،على الأقل إنّك تعرف سوف تقتل
.أفضل مما حصل لوالدي
748
01:14:07,737 --> 01:14:11,026
ـ ما علاقتي بوالدك؟
(ـ المُلازم (جون كولير
749
01:14:12,151 --> 01:14:16,068
ـ هل لازلت تلومني على هذا؟
ـ لقد قتلته في مكانك
750
01:14:16,111 --> 01:14:17,288
.مهلاً
751
01:14:17,211 --> 01:14:18,189
.الشفرة : 48216
752
01:14:19,380 --> 01:14:21,318
إنه لم يدخل إلى المبنى الذي
.يعود ليّ
753
01:14:21,328 --> 01:14:22,568
لقد رأيتُ الأمر كله من خلال
.كاميرات المراقبة الخاصة بيّ
754
01:14:23,338 --> 01:14:25,662
أحد رجاله أطلق النار عليه في الظهر
.وتركه يموت على عتبة بابي
755
01:14:25,673 --> 01:14:26,735
.إنها مكيدة بدم بارد
756
01:14:26,746 --> 01:14:29,693
.إنّك تكذب
.الآن، أجثوا على ركبتيك
757
01:14:30,640 --> 01:14:32,745
!ـ أجثوا على ركبتيك
(ـ (دامين
758
01:14:32,900 --> 01:14:34,974
ـ هُناك مُشكلة
ـ ماذا؟ ألِمَ تصل النقود؟
759
01:14:35,015 --> 01:14:37,088
.كلا، لم تصل
760
01:14:37,140 --> 01:14:41,263
ـ الرقم 48216
ـ هذه الشفرة
761
01:14:41,274 --> 01:14:44,295
ـ أدخله
ـ إنه فخ
762
01:14:44,400 --> 01:14:46,453
.لا يُمكننا الوثوق بهؤلاء القوم
763
01:14:47,567 --> 01:14:50,482
ـ أدخله
ـ إستمع لرجلك
764
01:14:50,514 --> 01:14:52,628
.إنهم خدعوك مثلما خدعوا والدك
765
01:14:52,638 --> 01:14:53,774
!أخرس
766
01:14:55,910 --> 01:14:57,846
.أعطني هذا
767
01:14:58,961 --> 01:15:02,022
.دامين)، فكر حيال هذا)
768
01:15:02,022 --> 01:15:05,043
ـ لماذا الشفرة رمز مدينتا؟
ـ إنها مُصادفة
769
01:15:05,116 --> 01:15:07,262
ـ أعطني الهاتف
ـ حدسي يقول إنّك ستحميها
770
01:15:07,272 --> 01:15:11,262
.سوف تقتلنا جميعاً
.أعطني الهاتف
771
01:15:15,471 --> 01:15:17,793
!(ـ (لينو
ـ آسف، يا شريكي
772
01:15:26,001 --> 01:15:27,979
.أنا آسف
773
01:15:28,021 --> 01:15:31,238
.تراجع
774
01:15:32,082 --> 01:15:34,301
!توقفا كلاكما
775
01:15:49,008 --> 01:15:51,997
!أبقى أرضاً
776
01:16:02,351 --> 01:16:04,570
!أرجوك! أسرع
777
01:16:39,848 --> 01:16:41,933
!(دامين)
778
01:16:42,986 --> 01:16:45,036
!(ـ (كولير
ـ تبقت 20 ثانية
779
01:16:45,036 --> 01:16:49,130
ألا ترى؟
.أخبروك بأن الشاحنة خطفت
780
01:16:49,441 --> 01:16:53,546
كيف لشاحنة لا تحتوي أي خدش
.من ذلك السهم الذي أصابها
781
01:16:55,566 --> 01:16:59,659
.أمامنا 5 ثانية لنقرر مصير حياتنا
782
01:17:01,920 --> 01:17:09,013
.خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد
783
01:17:12,347 --> 01:17:15,261
.أكتمل العد التنازلي
784
01:17:23,648 --> 01:17:25,751
.إنهم خدعوني
785
01:17:25,760 --> 01:17:30,033
لم يسبق للقانون وحمة هذا المكان
من قبل، فلماذا لفت إنتاهه نحوه الآن؟
786
01:17:33,061 --> 01:17:36,250
لقد أرتكبتُ أمور سيئة، لكن
.لم يكن منها قتل والدك
787
01:17:47,624 --> 01:17:50,615
.سأجعل "ديترويت" أمنة للجميع
788
01:18:00,205 --> 01:18:02,353
.أهلاً بك في عالمنا
789
01:18:04,374 --> 01:18:07,488
إذاً، ماذا سنفعل بهذه القذارة؟
790
01:18:14,558 --> 01:18:16,704
.لنعيدها لهم
791
01:18:29,256 --> 01:18:33,360
ـ تفضل، يا رائد
ـ شكراً لك، بُني
792
01:18:50,076 --> 01:18:52,180
!ـ مهلاً
!ـ هيّا بنا
793
01:18:52,201 --> 01:18:56,357
!مهلاً، لا تذهب غلى السلالم
!إلى المصعد! الآن
794
01:19:05,752 --> 01:19:08,847
ـ هذا أفضل من السلالم
ـ أجل
795
01:19:24,481 --> 01:19:25,490
.لا يُمكنني الوصول إليه
796
01:19:25,563 --> 01:19:28,709
.لم تعد لدينا صورة القمر الصناعي
.لو أنفجرت القنبلة، لسمعنا صوتها
797
01:19:28,762 --> 01:19:31,782
.لا يعجبني هذا
.لا يعجبني هذا إطلاقاً
798
01:19:32,718 --> 01:19:34,969
.إنه رجلنا
.سيعود إلينا
799
01:19:35,991 --> 01:19:37,094
.مرحباً
800
01:19:38,208 --> 01:19:41,093
ماذا تعني إنهم داخل المبنى؟
801
01:19:47,385 --> 01:19:51,539
هل تتذكرون (لينو)، يا رفاق؟
مخبري في "بريك مانشينز"؟
802
01:19:52,769 --> 01:19:54,748
.حسناً، لقد أخبرني بالكثير
803
01:19:56,665 --> 01:19:59,852
.عجباه، سيدي العمدة
.إنّك تحظى بمكان رائع هُنا
804
01:20:06,155 --> 01:20:11,392
.(أنا (تريمين أليكسندر
."أود أن أكون عمدة "بريك مانشينز
805
01:20:11,434 --> 01:20:14,424
.سررتُ بمقابلة المُشيد الخاص بي
806
01:20:14,663 --> 01:20:19,631
بالنيابةً عن نفسي وعن النقيب
(المُكلف جديداً و(لينو
807
01:20:19,640 --> 01:20:22,693
."ومواطنون "بريك مانشينز
808
01:20:22,736 --> 01:20:26,891
.قررنا أن نقف معك في الحملة
809
01:20:26,902 --> 01:20:29,006
ـ تم تفعيل الجهاز
ـ ما الذي يجري؟
810
01:20:29,015 --> 01:20:31,131
.صدقك أو لا تصدق، نسيتُ الشفرة
811
01:20:31,172 --> 01:20:34,401
.. ـ ماذا كانت؟ 8 - 4
ـ أيها المحقق
812
01:20:34,412 --> 01:20:39,368
ـ بوسعنا تولي الأمر من هُنا
ـ 2 - 1 - 6
813
01:20:39,410 --> 01:20:40,443
أأنت واثق حيال هذا؟
814
01:20:40,495 --> 01:20:43,650
"أظن يا (لينو) قلت لا يُمكن أن يكون "6
."لأنه كان رمز "بريك مانشينز
815
01:20:43,693 --> 01:20:45,599
هلا من المحتمل تكون مُصادفة؟
816
01:20:45,599 --> 01:20:48,816
.لقد قلت إنها كانت مُصادفة
.وأنا قلت إنهم أرادوا قتلنا
817
01:20:48,868 --> 01:20:51,075
أجل، أظن القفز بين السطوح
.جعله يشعر بالتشوش
818
01:20:51,087 --> 01:20:54,077
.لقد صدمت رأسك أكثر من مرة
.تحظى بوقت عصيب لتتذكر جيداً
819
01:20:54,118 --> 01:20:56,055
،أيها السادة، شكراً جزيلاً لكم
.. سوف نتولى
820
01:20:56,098 --> 01:20:58,242
."واثق للغاية أن الرقم الأخير "6
821
01:20:58,253 --> 01:21:03,284
سيدي العمدة، هل تود أن تضغط على الزر؟
.أو رجلي (دامين) يتولى عنك ذلك
822
01:21:03,284 --> 01:21:05,576
ـ تولى ذلك، يا رجل
ـ أضغط على الزر
823
01:21:07,669 --> 01:21:10,689
!توقف! توقف! كفى
824
01:21:11,700 --> 01:21:15,792
ماذا حصل هُناك بحق الجحيم؟
.كانت لديك أوامر مباشرة
825
01:21:15,835 --> 01:21:17,074
.لقد تلاعبت بيّ مثلما تلاعبت بوالدي
826
01:21:17,085 --> 01:21:21,043
،أجل، ومشاعرك جعلتك رقيقاً
.مثل والدك تماماً
827
01:21:21,085 --> 01:21:23,231
كان عليّ أن أتخذ قرار صعب
.لصالح المدينة
828
01:21:23,242 --> 01:21:28,375
وأن أرسل هذه القنبلة إلى هُناك
.لتخلص من المشاكل
829
01:21:28,521 --> 01:21:31,616
.هيّا، إنّك تعرف هذا
830
01:21:32,625 --> 01:21:34,666
.إنهم ليسوا أفضل من الحيوانات
831
01:21:34,770 --> 01:21:38,874
حيوانات؟ مَن تقصد بالحيوانات؟
الرجل الذي يكافح لكسب لقمة العيش؟
832
01:21:38,874 --> 01:21:43,073
أو الرجل الذي سيدمر مجتمع بأكمله
والنساء والأطفال البؤساء؟
833
01:21:45,270 --> 01:21:51,456
كعمدة، يتوجب عليّ أن أبذل
.قصار جهدي لأجل سكان المدينة
834
01:21:51,456 --> 01:21:53,405
.. ـ والذين يكدحون
ـ تقصد الأثرياء؟
835
01:21:53,436 --> 01:21:55,581
.المساهمين في ذلك
836
01:21:55,592 --> 01:21:59,696
.الذين سأموا وتعبوا من هذه القذارة
837
01:21:59,696 --> 01:22:02,884
قذارة؟
.عليك أن تستفيق، يا رجل
838
01:22:02,895 --> 01:22:06,810
ـ السكان ينهض
.. ـ والسكان
839
01:22:08,174 --> 01:22:12,059
.تفقد هذا
.إنهم سأموا منك
840
01:22:23,642 --> 01:22:26,620
.ستظهر في الأخبار بعد قرابة 5 دقائق
841
01:22:42,441 --> 01:22:45,660
أعتقل عمد "ديترويت" اليوم بعد
عملية مساومة نشر فيديو عبر الأنترنت
842
01:22:45,670 --> 01:22:49,630
الذي يظهر فيه مزاعمه في تخطيط هجوماً
.على مجمع "بريك مانشينز" السكني
843
01:22:49,639 --> 01:22:51,889
.وأرسلتُ هذه القنبلة إلى هُناك"
844
01:22:51,931 --> 01:22:55,044
عملية هدم الجدران التي تفصل
،"المدينة عن مشروع "بريك مانشينز
845
01:22:55,056 --> 01:22:56,888
.ستبدأ الأسبوع القادم
846
01:22:56,971 --> 01:22:58,953
،وبدون تأريخ جديد للإنتخابات الجديدة
847
01:22:58,953 --> 01:23:03,077
أعلن العمدة وكالةً عن خطط إعادة فتح
.. المستشفيات والمدارس ومراكز الشرطة
848
01:23:42,917 --> 01:23:46,009
.إلى الأعلى، إلى الأعلى
.هذا كان رائعاً للغاية
849
01:23:46,009 --> 01:23:48,114
.هيّا، هيّا، هيّا
850
01:23:53,301 --> 01:23:56,487
ـ أجل، يا رجل
ـ مرحباً، أيها النقيب، يالهذه المفاجأة
851
01:23:56,499 --> 01:23:58,573
ـ ليس هُناك المزيد من مكافحة
الجرائم بالجوار من هُنا؟ ـ أجل
852
01:23:58,593 --> 01:24:03,518
حسناً، أرى إنّك أنفقت جزء من
.نقود المكافأة على نحوٍ رصين
853
01:24:03,518 --> 01:24:04,696
.لم أشتري هذه السيارة
.تريمين) من أعطني إياها)
854
01:24:04,738 --> 01:24:05,644
.مُحال
855
01:24:05,644 --> 01:24:09,768
أجل، يظن إنها لا تناسب مظهره
.وهو يقوم بالحملة الإنتخابية
856
01:24:09,956 --> 01:24:13,048
ـ الرجل حصل على صوتي
ـ سنحتاج إليه
857
01:24:13,079 --> 01:24:16,133
ماذا عنك، أيها الشريك؟
.لازلتُ أرى إنّك تقاتل بشكل جيد
858
01:24:16,144 --> 01:24:19,258
(ـ فقط مع (لولا
(ـ (لينو
859
01:24:20,341 --> 01:24:23,433
،يتوجب عليّ المغادرة
.إنكم تجعلوني غير مرتاحاً
860
01:24:23,433 --> 01:24:25,580
ـ على رسلك، يا شريك
ـ إنه غيور وحسب
861
01:24:25,590 --> 01:24:28,704
ـ أنت
ـ عند العد إلى الثلاثة
862
01:24:29,589 --> 01:24:31,766
.ثلاثة
863
01:24:35,839 --> 01:25:17,599
تــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال
|| jeanvaljan86@yahoo.com ||