1 00:00:47,642 --> 00:00:50,850 Det er vold i gatene i dag. Vi får unntakstilstand. 2 00:00:51,017 --> 00:00:54,892 Detroit kalles den farligste byen i USA. 3 00:00:55,058 --> 00:00:59,308 Det er reist en mur mellom kvartalet og resten av byen. 4 00:00:59,475 --> 00:01:03,017 Antallet mord er det høyeste på 40 år. 5 00:01:04,350 --> 00:01:08,892 Det fryktes at Brick Mansions vil bli en forbudt sone. 6 00:01:09,058 --> 00:01:12,100 Det er demonstrasjoner mot den muren - 7 00:01:12,267 --> 00:01:15,808 - som skiller Brick Mansions fra resten av byen. 8 00:01:16,933 --> 00:01:21,225 Politi kontrollerer all trañkk inn og ut av Brick Mansions. 9 00:01:24,058 --> 00:01:29,558 Mine herrer. Dette prosjektet skaper håp i en herjet by. 10 00:01:30,850 --> 00:01:34,183 Miljøvennlige boliger, eksklusive butikker og kontorer, - 11 00:01:34,350 --> 00:01:40,600 - alt på 2000 kvadratmeter, byens mest verdifulle tomt. 12 00:01:40,767 --> 00:01:46,475 Med deres støtte kan vi gjøre Detroit til den byen den engang var. 13 00:01:47,225 --> 00:01:52,850 Borgermester. Det er der Brick Mansions ligger nå. 14 00:01:53,017 --> 00:01:56,058 Før vi kan bygge der, må det fjernes. 15 00:01:57,558 --> 00:02:02,183 Ja. Hvilken fremtid får dagens beboere? 16 00:02:02,350 --> 00:02:07,767 Som borgermester kan jeg love at alle i denne stolte byen - 17 00:02:09,017 --> 00:02:11,933 - vil bli tatt hånd om. 18 00:02:12,100 --> 00:02:15,017 Mine herrer. Skål for fremtiden. 19 00:02:17,767 --> 00:02:20,517 BRICK MANSIONS HER BOR FREMTIDEN 20 00:02:52,267 --> 00:02:55,683 - Hei - Hva skjer? 21 00:03:03,225 --> 00:03:05,058 Hva skjer? 22 00:03:06,058 --> 00:03:09,600 - Kjør videre. - Hva gjør du her, K2? 23 00:03:09,767 --> 00:03:12,517 Hvorfor så strenge? 24 00:03:15,517 --> 00:03:19,350 Jeg ser etter Lino. Han har noe til meg. 25 00:03:24,225 --> 00:03:27,600 - Lino er ikke her. - Jeg tror han er der oppe nå. 26 00:03:27,767 --> 00:03:31,183 Han tror han kan endre ghettoen 20 kg om gangen. 27 00:03:31,350 --> 00:03:33,642 Det får du aldri vite. 28 00:03:40,267 --> 00:03:45,558 Her er nummeret mitt. Be ham ringe når han er tilbake. 29 00:03:49,600 --> 00:03:51,808 Gi deg, K2. 30 00:03:54,683 --> 00:03:56,725 Kom igjen. Korn igjen. 31 00:04:14,933 --> 00:04:16,850 Finn ham! 32 00:04:23,558 --> 00:04:26,100 - Vet dere hvor Lino bor? - Ja. 33 00:04:36,517 --> 00:04:38,767 - Hvor? - Til høyre! 34 00:04:45,475 --> 00:04:47,808 Til høyre! Nedi gangen! Siste dør! 35 00:04:47,975 --> 00:04:49,600 Nå kommer jeg og tal' deg! 36 00:05:00,517 --> 00:05:04,058 Slå inn den døren. Jeg teller ned. 37 00:05:05,183 --> 00:05:06,850 1. 38 00:05:07,017 --> 00:05:08,350 2. 39 00:05:17,350 --> 00:05:22,308 Fort! Ta ham! Endevend bygningen! 40 00:05:37,017 --> 00:05:40,058 - Hun er søt. - Hun har fin rumpe. 41 00:05:43,767 --> 00:05:45,642 - Hei, unger. - Hei, Lino. 42 00:06:04,933 --> 00:06:08,100 - Nei! Faen! - Tremaine tar dere begge to. 43 00:06:08,267 --> 00:06:11,767 - Hva gjør vi? - Hvem er "vi"? 44 00:06:11,933 --> 00:06:14,100 Jeg skal drepe den jævelen! 45 00:06:16,808 --> 00:06:18,142 Ta harm! 46 00:06:38,808 --> 00:06:40,267 Han er på taket! 47 00:07:22,100 --> 00:07:23,475 Hva faen ...? 48 00:09:05,183 --> 00:09:09,975 - Damien, du glemte meg. - Nei, jeg jobber bare litt overtid. 49 00:09:17,725 --> 00:09:22,767 Hvor mye trenger du? Vi ser hva vi får til. 50 00:09:22,933 --> 00:09:26,767 Men aldri ring meg på mobilen mer. 51 00:09:27,933 --> 00:09:30,767 Hvem ga K2 nummeret mitt? 52 00:09:34,017 --> 00:09:37,850 Mr. George, unnskyld. Jeg visste det ikke. 53 00:09:39,767 --> 00:09:43,350 - Hvor var jeg? - K2 ringte. 54 00:09:44,350 --> 00:09:47,058 Han mistet en pakke. Han trenger 20 til. - 55 00:09:47,225 --> 00:09:50,100 - før Tremaine går amok. Det beste av alt: 56 00:09:50,267 --> 00:09:52,975 Han vil ha det levert. 57 00:09:54,475 --> 00:09:56,183 Gjett hvorhen. 58 00:09:56,350 --> 00:10:01,475 Brick Mansions. Hvem gidder dra til det møkkahølet en fredag kveld? 59 00:10:01,642 --> 00:10:03,767 Jeg gjør. 60 00:10:05,058 --> 00:10:09,225 - Klarer du det? - Jeg klarer det som må til. 61 00:10:12,225 --> 00:10:14,017 JaveL 62 00:10:53,600 --> 00:10:55,433 Mor ville snudd seg i graven - 63 00:10:55,600 --> 00:10:59,142 - hvis hun så hvor mye chili jeg har i geitecurryen hennes. 64 00:11:00,808 --> 00:11:06,142 Det beste med oppskriften er at hvis du bruker de rette ingrediensene - 65 00:11:07,850 --> 00:11:10,392 - kan det ikke gå galt. 66 00:11:11,183 --> 00:11:15,975 Altså apropos det i morges, K2. Du hadde de rette ingrediensene. 67 00:11:16,142 --> 00:11:22,225 Og klare instrukser. Finn Lino og de 20 kiloene han rappet. 68 00:11:23,683 --> 00:11:28,225 Og her står vi, uten Lino og kiloer. 69 00:11:29,558 --> 00:11:32,683 Hør her, Rayzah og jeg 70 00:11:32,850 --> 00:11:35,683 Ikke skyld på en kvinne. 71 00:11:35,850 --> 00:11:39,183 Mine fem beste mann døde i dag på grunn av dritten din. 72 00:11:39,350 --> 00:11:43,600 Det er fem begravelser til. Fem avskjedsgaver jeg må gi. 73 00:11:43,767 --> 00:11:47,433 Gi meg en grunn til at jeg ikke skal gi seks. 74 00:11:47,600 --> 00:11:50,142 Hvorfor ikke seks? 75 00:11:54,475 --> 00:11:59,350 Jeg betaler dere godt. Jeg trenger gode forslag. 76 00:12:02,892 --> 00:12:07,100 Har du noen gode forslag? Hva med deg, Smiley? 77 00:12:07,267 --> 00:12:10,142 - Har du noen forslag? - Nei. 78 00:12:11,558 --> 00:12:14,517 Det var seks. Skal vi si syv? 79 00:12:14,683 --> 00:12:18,308 Vent litt. Lino har en dame han hjalp ut av ghettoen. 80 00:12:18,475 --> 00:12:22,600 Hvis vi tar den purka, gir han seg. 81 00:12:22,767 --> 00:12:25,808 - Vet dere hvor hun er? - Ja. 82 00:12:25,975 --> 00:12:29,850 - Ikke kom tilbake uten henne. - Stol på meg. 83 00:12:32,517 --> 00:12:34,142 Jada 84 00:12:57,558 --> 00:12:59,642 Der er han. Greker-George. 85 00:12:59,808 --> 00:13:03,225 Hvor lenge har du arbeidet for meg, Damien? Et år? 86 00:13:03,392 --> 00:13:07,308 Det er på tide du ser hva dette gjelder. 87 00:13:07,475 --> 00:13:10,892 Hvor skal du? Parker bilen på baksiden. 88 00:13:18,558 --> 00:13:21,100 Cheng, hvordan går det? 89 00:13:22,600 --> 00:13:25,808 Du er så festlig, Cheng. Damien, Cheng. Cheng, Damien. 90 00:13:25,975 --> 00:13:28,808 Hei, det er stille i butikken, hva? 91 00:13:28,975 --> 00:13:31,517 - Du har mange talenter. - Jeg prøver. 92 00:13:33,975 --> 00:13:36,975 Cheng, har du mynter? 93 00:13:45,433 --> 00:13:47,350 Stilig. 94 00:13:53,850 --> 00:13:56,392 De gikk ned i kjelleren. 95 00:14:06,308 --> 00:14:09,517 - Har du vært i Sørøst-Asia? - Nei, aldri. 96 00:14:11,517 --> 00:14:13,267 Han fant lageret. 97 00:14:13,433 --> 00:14:16,850 Pakk 20 kg til meg. Det er en hasteordre. 98 00:14:18,058 --> 00:14:22,350 I Asia gror det valmuer overalt, så heroin er ikke verd noe der. 99 00:14:22,517 --> 00:14:26,058 Men hver gang det krysser en grense, blir prisen tredoblet. 100 00:14:26,225 --> 00:14:32,308 Før i tiden var det vanskelig å tjene på det i USA, - 101 00:14:32,475 --> 00:14:37,767 - men så fikk vi Brick Mansions, vårt eget grenseland her. 102 00:14:37,933 --> 00:14:40,683 Jeg har verdens beste økonomiutdannelse. 103 00:14:40,850 --> 00:14:43,767 Fire år, og en halv million. 104 00:14:43,933 --> 00:14:48,850 Bare husk at folk betaler mest for det de ikke kan få. 105 00:14:49,017 --> 00:14:51,142 Kan jeg få GPS'en? 106 00:14:51,308 --> 00:14:55,100 Rutene er lagt inn alt. Ikke mist den. 107 00:14:55,267 --> 00:14:58,058 Se her, sjef. 108 00:15:01,100 --> 00:15:03,600 Hvordan faen vet de at vi er her? 109 00:15:03,767 --> 00:15:10,058 Hvordan vet de at vi er her? Vi planla ikke å være her. 110 00:15:10,225 --> 00:15:14,767 Ingen vet at vi er her, hvis ikke den personen er her alt. 111 00:15:27,517 --> 00:15:31,975 Damien, ta denne. Ned i kloakken! Kom igjen! 112 00:15:32,142 --> 00:15:35,100 Gå til merket og kom ut renska. 113 00:15:36,808 --> 00:15:37,600 Inn: 114 00:15:41,392 --> 00:15:43,183 Damien, kom. 115 00:15:44,100 --> 00:15:48,933 - Hva faen gjør du? - Ikke rør dere. Dere er arrestert. 116 00:15:49,100 --> 00:15:52,142 Kast våpnene i akvariet. 117 00:15:55,308 --> 00:15:57,475 Oppi akvariet! 118 00:16:03,267 --> 00:16:07,350 Legg dere ned og vent på vennene mine. 119 00:17:24,392 --> 00:17:28,058 - Fort! - Rykk inn, 120 00:17:51,850 --> 00:17:54,225 Få den dritten av bilen min. 121 00:18:03,725 --> 00:18:05,433 Fortere! 122 00:18:16,350 --> 00:18:19,058 Faen så sta han er. 123 00:18:28,475 --> 00:18:30,392 Har du noe sterkere? 124 00:18:36,725 --> 00:18:38,767 Fint. 125 00:18:41,600 --> 00:18:43,225 Kjør støtt! 126 00:18:50,517 --> 00:18:53,517 Tok ham! Hva fa...? 127 00:19:17,517 --> 00:19:18,933 Faen! 128 00:19:44,642 --> 00:19:48,850 - Ut av bilen! Ut nå! - Det er Greker-George! 129 00:19:49,017 --> 00:19:52,392 - Sjekk etterlyst-listen. - Ut av bilen! Nå! 130 00:19:52,558 --> 00:19:55,933 Betjent Collier, narkospaner! 131 00:19:56,100 --> 00:19:58,767 - Legitimasjon! - Jada. 132 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 Din tur. 133 00:20:54,517 --> 00:20:56,850 Legitimasjon, takk. 134 00:20:57,017 --> 00:21:00,433 Det er greit. Jeg overtar. 135 00:21:00,600 --> 00:21:03,517 - Hvor lang tid trenger du? - En time, maks. 136 00:21:25,225 --> 00:21:27,183 Vær så god. 137 00:21:27,392 --> 00:21:30,225 - Tusen takk, Lola. - Velbekomme. 138 00:21:32,100 --> 00:21:35,392 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Lola. 139 00:22:04,600 --> 00:22:08,017 Hva var avtalen, bestefar? 140 00:22:08,683 --> 00:22:12,183 - En om dagen. - Og hva ligger der? 141 00:22:12,350 --> 00:22:16,142 Hva har jeg av gleder i livet? 142 00:22:16,308 --> 00:22:20,600 Det er ikke noe kos med avisen engang. Forklar meg det der. 143 00:22:20,767 --> 00:22:25,308 Han er en skurk, og vi tok ham. De overdriver alltid. 144 00:22:25,475 --> 00:22:28,350 Ikke tro alt du leser. 145 00:22:28,517 --> 00:22:31,975 Som dette? "Den uidentiñserte spaneren - 146 00:22:32,142 --> 00:22:34,892 - som hang på bilen, som kjørte i høy fart." 147 00:22:35,058 --> 00:22:38,517 Overdrivelse. - "... over 300 skudd avfyrt." 148 00:22:38,683 --> 00:22:44,850 100 skudd, kanskje. Jeg er så nære på å fakke Tremaine. 149 00:22:45,683 --> 00:22:47,808 Så nære på hevnen. 150 00:22:47,975 --> 00:22:51,767 Hevn og rettferdighet er ikke det samme. 151 00:22:54,558 --> 00:22:59,392 Bestemoren din er vekk, og faren din. 152 00:22:59,558 --> 00:23:02,308 Du er alt jeg har igjen. 153 00:23:02,475 --> 00:23:07,517 Og jeg blir her lenge, for jeg er en sprek gammel mann. 154 00:23:07,683 --> 00:23:11,058 Et tilbud: Jeg tar denne siste skurken, - 155 00:23:12,308 --> 00:23:15,350 - og du tar bare en om dagen. 156 00:23:16,308 --> 00:23:22,142 Jeg slutter med en gang hvis du glemmer den siste skurken. 157 00:23:25,600 --> 00:23:27,558 Akkurat. 158 00:23:28,892 --> 00:23:31,350 Jeg tenkte meg det. 159 00:23:44,100 --> 00:23:45,642 Gå, kjerring. 160 00:23:52,892 --> 00:23:54,892 Hva glor du på? 161 00:23:58,725 --> 00:24:00,850 Ha deg unna. 162 00:24:24,433 --> 00:24:27,850 Er du latina? Hvor er du fra? Mexico? 163 00:24:29,017 --> 00:24:30,933 Brasil? 164 00:24:38,017 --> 00:24:41,142 Hva skjer, Rayzah? 165 00:24:43,183 --> 00:24:47,267 Ikke noe. Jeg og Vesla skal kose oss etterpå. 166 00:25:15,642 --> 00:25:18,183 La meg komme til saken. 167 00:25:18,350 --> 00:25:20,975 Lola, vær så god. 168 00:25:24,433 --> 00:25:26,475 - Hva vil du ha? - Kjæresten din. 169 00:25:26,642 --> 00:25:29,850 - Jeg har ikke kjæreste. - Har du og Lino slått opp? 170 00:25:30,017 --> 00:25:33,850 - Jeg har ikke sett ham på årevis. - Det er ikke det jeg hører. 171 00:25:34,933 --> 00:25:39,850 - Å? Da får du sette meg på listen. - Hva for en liste? 172 00:25:40,017 --> 00:25:43,933 Listen over folk som driter i hva du hører. 173 00:25:44,100 --> 00:25:47,100 Så søtt. Hør her. 174 00:25:49,225 --> 00:25:54,183 Det er best vi er gode venner, for du blir her til Lino kommer. 175 00:25:59,225 --> 00:26:01,600 - Hei, Lola. - Lino, hva faen gjør du? 176 00:26:01,767 --> 00:26:04,725 - Hvis du er sur, stikker jeg igjen. - For noe dritt. 177 00:26:04,892 --> 00:26:08,017 Kan dere kjekle senere, når han ikke sikter på meg med pistol? 178 00:26:08,183 --> 00:26:11,225 Det er alltid pistolene vi krangler om. 179 00:26:11,392 --> 00:26:15,308 - Vi roer oss ned. - Skal jeg skyte? 180 00:26:15,475 --> 00:26:18,017 Han har en pistol mot halsen min! 181 00:26:18,183 --> 00:26:20,308 Gå! 182 00:26:20,475 --> 00:26:22,308 Du også. 183 00:26:27,850 --> 00:26:30,475 Be Hormonfeilen roe seg ned. 184 00:26:30,642 --> 00:26:35,517 Tilbake! La oss forhandle. Heller snakke enn blø. 185 00:26:35,683 --> 00:26:38,808 Slutt å selge dop her. Ferdig forhandlet. 186 00:26:38,975 --> 00:26:41,600 Ikke skyt. Slipp galningen ut. 187 00:26:41,767 --> 00:26:47,058 Du får et tilbud, Lino. Vi glemmer de 20 kg, du drar hjem. 188 00:26:47,225 --> 00:26:51,225 Vi blander oss ikke i hverandres saker. 189 00:26:51,392 --> 00:26:54,100 Når tror du du får et skudd i ryggen? 190 00:26:54,267 --> 00:26:56,558 - Kanskje du blir truffet. - Vekk! 191 00:26:56,725 --> 00:26:58,892 Kanskje alle dør. 192 00:26:59,058 --> 00:27:02,683 - Kanskje den fine dama di også. - Vekk! 193 00:27:05,475 --> 00:27:08,433 Gutta mine dreper deg, froskeeter. 194 00:27:08,600 --> 00:27:12,308 De drar og svir av den bedritne bygningen din. 195 00:27:12,475 --> 00:27:17,392 - Det er ikke flere helter her, Lino. - Det er jeg ikke så sikker på. 196 00:27:19,392 --> 00:27:22,350 - Kom igjen, ditt svin. - Gå! 197 00:27:24,767 --> 00:27:25,892 Ufattelig. 198 00:27:26,058 --> 00:27:28,975 - Han har låst døren utenfra. - Udugelige idioter! 199 00:27:41,475 --> 00:27:43,267 Bryt Opp døren. 200 00:27:44,725 --> 00:27:46,642 Hormonfeilen er nærtagende. 201 00:28:03,892 --> 00:28:06,225 Ikke Mustang'en. Skatten min. 202 00:28:06,392 --> 00:28:10,100 - Nøkkelen! - Svin! 203 00:28:10,267 --> 00:28:12,600 - Vekk! - Kjør, skatt. 204 00:28:15,100 --> 00:28:17,558 Bulker du kjerra, skal du få angre. 205 00:28:17,725 --> 00:28:19,350 - Hold kjeft! - I baksetet! 206 00:28:19,517 --> 00:28:21,017 Jeg er 1,90. Det er ikke plass. 207 00:28:21,183 --> 00:28:24,683 Snart mister du et par centimeter. 208 00:28:41,517 --> 00:28:43,350 Følg de svina! 209 00:29:19,642 --> 00:29:22,392 Skyt dekkene! Skyt! 210 00:29:29,350 --> 00:29:33,683 Er du gal, kjerring? Vet du hva en girkasse koster? 211 00:29:33,850 --> 00:29:36,058 Jeg fikser det. Æresord. 212 00:29:56,725 --> 00:30:01,933 - La meg gå. Behold bilen. - Du forhandler alltid, du? 213 00:30:29,767 --> 00:30:31,600 Stans der! 214 00:30:35,433 --> 00:30:37,517 - Åpne døren! - Kast våpenet! 215 00:30:37,683 --> 00:30:39,725 - Ikke skyt! - Vekk! Ut av bilen! 216 00:30:40,808 --> 00:30:44,308 Vi vil treffe politisjefen. Ikke skyt! 217 00:30:50,600 --> 00:30:52,392 Gå! 218 00:30:56,058 --> 00:30:59,267 Dette er Tremaine Alexander. Dere kjenner ham. 219 00:30:59,433 --> 00:31:02,808 Ja, det gjør vi. Slipp våpenet. 220 00:31:04,100 --> 00:31:06,433 Ikke rør dere. 221 00:31:08,058 --> 00:31:10,017 Vær rolige. 222 00:31:16,017 --> 00:31:20,642 Slipp pistolen. Gi meg våpenet. Flott gjort. 223 00:31:20,808 --> 00:31:23,642 - Lås ham inne. - Vent. 224 00:31:23,808 --> 00:31:27,725 Hva faen gjør dere? Slipp meg ut. 225 00:31:29,975 --> 00:31:32,058 Svin! Slipp meg ut! 226 00:31:32,225 --> 00:31:36,558 - Mike, er det nye huset fint? - Pakk deg ut, Tremaine. 227 00:31:36,725 --> 00:31:40,058 Bidraget mitt hjalp, hva? 228 00:31:40,225 --> 00:31:42,183 - Kom, Lola. - Aldri. 229 00:31:42,350 --> 00:31:46,517 Tremaine, ditt svin! Jeg skal drepe deg! 230 00:31:46,683 --> 00:31:50,183 Det er bare politikk, Lino. Jeg er politiker. 231 00:31:50,350 --> 00:31:52,808 C'est la vie. 232 00:31:52,975 --> 00:31:56,642 Slipp meg ut! Slipp meg ut nå! 233 00:32:02,517 --> 00:32:04,725 - Du kan gå. - Javel. 234 00:32:07,975 --> 00:32:13,725 - Du lot de udyra få henne, jævel. - Beklager. Verdens gang, det. 235 00:32:36,308 --> 00:32:40,142 Betjent Collier. Borgermesteren venter deg. 236 00:32:44,308 --> 00:32:46,058 Kom inn. 237 00:32:47,142 --> 00:32:51,767 Collier. Tom Berringer. Jeg var kollega av faren din. 238 00:32:51,933 --> 00:32:54,808 Familien Collier har tjent byen med ære. 239 00:32:54,975 --> 00:32:59,058 Damiens far ledet forrige politiraid mot Brick Mansions. 240 00:32:59,225 --> 00:33:02,767 Han døde, men derfor vedtok de loven om grensekontroll. 241 00:33:02,933 --> 00:33:06,808 Han var en helt, og jeg hører du er lik ham. 242 00:33:06,975 --> 00:33:11,642 - Vi hører du er ekspert på strøket. - Jeg kjenner det litt. 243 00:33:11,808 --> 00:33:14,767 - Hvem er "vi"? - Major Reno, hæren. 244 00:33:14,933 --> 00:33:18,475 Denne situasjon krever den aller beste mannen. 245 00:33:18,642 --> 00:33:22,058 I går natt ble en militærtransport kapret. 246 00:33:22,225 --> 00:33:26,183 Den fulgte en rute med minimal sivil trafikk. 247 00:33:43,850 --> 00:33:46,058 Hva fraktet de? 248 00:33:52,975 --> 00:33:56,767 NAI. Nøytron-Assistert Innretning. En nøytronbombe. 249 00:33:56,933 --> 00:33:59,933 Vi foretrekker "innretning". Alle misliker bomber. 250 00:34:00,100 --> 00:34:04,017 Den har en tyverisperre som går av - 251 00:34:05,225 --> 00:34:08,183 - hvis kofferten blir åpnet på feil måte. 252 00:34:08,350 --> 00:34:12,392 - Aktivert. - Hva faen ...? 253 00:34:12,558 --> 00:34:14,225 Inñltrer dem. 254 00:34:14,392 --> 00:34:17,517 Finn innretningen, så gir vi deg desarmeringskoden. 255 00:34:17,683 --> 00:34:20,267 Det går ikke. Det krever både tid og planlegning. 256 00:34:20,433 --> 00:34:21,933 Vi vet ikke hvor den er eller hvem som har den. 257 00:34:22,100 --> 00:34:26,100 - Vi vet hvor. Brick Mansions. - Og vi vet hvem også. 258 00:34:27,725 --> 00:34:31,433 Tremaine Alexander. Ekssoldat, driver ulovlig våpenhandel. 259 00:34:31,600 --> 00:34:34,142 Han brukte militære våpen til å samle bandene - 260 00:34:34,308 --> 00:34:38,308 - og overta narkosalget i byen. Han styrer med jernhånd. 261 00:34:38,475 --> 00:34:40,933 Jeg har brukt hele karrieren på å fakke Tremaine. 262 00:34:41,100 --> 00:34:43,808 Han forlater aldri bygget, og har vakt overalt. 263 00:34:43,975 --> 00:34:48,267 - Du kan omgå dem. - Og så? Vi har ikke folk der inne. 264 00:34:48,433 --> 00:34:52,225 Vi fant en på innsiden. Lino Dupree. Fransk-karibisk innvandrer. 265 00:34:52,392 --> 00:34:56,183 Han har bodd i Brick Mansions hele livet. 266 00:34:56,350 --> 00:35:00,433 Den beste planen er å sende meg inn dit med en forbryter? 267 00:35:00,600 --> 00:35:04,017 Ja. Og du har ti timer. 268 00:35:04,183 --> 00:35:06,767 Hva sitter han inne for? 269 00:35:08,975 --> 00:35:11,100 Han drepte en politimann. 270 00:35:13,808 --> 00:35:15,975 MICHIGAN FENGSEL 271 00:35:24,100 --> 00:35:26,767 Kom igjen, Dupree. Du skal flyttes. 272 00:35:57,517 --> 00:35:59,642 Kom deg inn! 273 00:35:59,808 --> 00:36:01,850 Inn: 274 00:36:53,725 --> 00:36:56,267 Straks tilbake. 275 00:37:43,475 --> 00:37:46,225 - Takk. - Ha det ñnt. 276 00:37:52,017 --> 00:37:54,933 Vent! Jeg trenger bilen. 277 00:37:55,100 --> 00:37:57,975 Hva? Hvem faen tror du du er? 278 00:38:00,017 --> 00:38:02,767 Prøver du å stjele bilen min? 279 00:38:10,100 --> 00:38:12,142 Det er min bil. 280 00:38:14,142 --> 00:38:16,267 Den går ikke. 281 00:38:16,933 --> 00:38:19,058 Dette er min bil. 282 00:38:21,725 --> 00:38:23,392 Jaså? 283 00:38:32,600 --> 00:38:36,517 Det er min bil, men vil du sitte på, så kjørerjeg nå. 284 00:38:45,683 --> 00:38:47,475 Beregner ny rute. 285 00:38:47,642 --> 00:38:50,392 - Hvor skal vi? - Brick Mansions. 286 00:38:50,558 --> 00:38:52,308 Du kommer ikke inn. 287 00:38:52,475 --> 00:38:55,892 For to minutter siden satt vi lenket baki. 288 00:38:57,642 --> 00:39:01,517 - Hva skal du i Brick Mansions? - Ta Tremaine Alexander. 289 00:39:01,683 --> 00:39:04,808 - Han drepte en av venn av meg. - Svinet kidnappet kjæresten min. 290 00:39:04,975 --> 00:39:08,142 - Ekskjæresten. - Vi har noe til felles. 291 00:39:08,308 --> 00:39:13,850 - Hvilken vei tar du inn? - En gammel smuglerrute. 292 00:39:18,558 --> 00:39:22,058 - Fest sikkerhetsbeltet. - Jeg foretrekker friheten. 293 00:39:28,558 --> 00:39:31,933 Vi kan riste dem av ved østmuren. 294 00:39:45,142 --> 00:39:47,892 De har en kontrollpost. 295 00:39:48,933 --> 00:39:53,808 - La oss be om at GPS'en har rett. - Feil retning. Snu nå. 296 00:39:55,100 --> 00:39:58,558 Stopp bilen nå. Stopp bilen nå. 297 00:39:58,725 --> 00:40:02,267 - Hva gjør du? Er du gal? - Stol på meg. 298 00:40:13,850 --> 00:40:16,267 Jeg ser ikke en dritt! 299 00:40:17,100 --> 00:40:18,350 Faen! 300 00:40:28,142 --> 00:40:30,642 Rattet funker ikke. 301 00:40:30,808 --> 00:40:32,933 Bremsene er døde! 302 00:40:34,392 --> 00:40:36,433 Og nå er vi døde! 303 00:40:47,933 --> 00:40:50,850 En gammel smuglerrute? 304 00:40:52,183 --> 00:40:54,142 Ja. 305 00:41:00,558 --> 00:41:03,100 Vi må vekk. 306 00:41:05,183 --> 00:41:07,558 - Ikke "vi". - Hva gjør du? 307 00:41:07,725 --> 00:41:10,517 - Du er politi. - Er du gal? 308 00:41:10,683 --> 00:41:13,433 Du oser politi lang vei. 309 00:41:13,600 --> 00:41:17,558 Ikke la meg sitte her. Hva skal jeg gjøre? 310 00:41:17,725 --> 00:41:21,183 Les politihåndboken, avsnitt "Faen til dritt, altså". 311 00:41:21,350 --> 00:41:23,725 Festlig. 312 00:41:23,892 --> 00:41:26,142 Franske drittsekk. 313 00:41:34,225 --> 00:41:37,558 - Faen. Det er din bil, hva? - Visst faen. 314 00:41:37,725 --> 00:41:42,350 Bremsene røyk. Får du meg ut, ordner vi det. 315 00:41:42,517 --> 00:41:45,892 Nå ryker helsa di. 316 00:42:39,308 --> 00:42:40,683 Se opp! 317 00:42:49,350 --> 00:42:52,725 Du er død. mann. Du er død. 318 00:42:52,892 --> 00:42:55,517 Slipp den. Slipp den nå. 319 00:43:04,267 --> 00:43:06,600 Que pasa, mamacita? 320 00:43:06,767 --> 00:43:11,308 - Jeg håper du trives her. - Jeg savner ikke stedet. 321 00:43:11,475 --> 00:43:15,767 Hvis du tar det rolig, tar jeg det rolig. 322 00:43:17,683 --> 00:43:21,058 Jeg har prøvd å lære opp gutta, men det nytter ikke. 323 00:43:21,225 --> 00:43:25,475 Hvis de ikke skyter folk på gata, gjør de det på en skjerm. 324 00:43:25,642 --> 00:43:29,683 Så jeg gir dem arbeid, så de kan forsørge familien. 325 00:43:29,850 --> 00:43:33,517 I bunn og grunn liker jeg Lino. 326 00:43:33,683 --> 00:43:36,767 Han vil nå målet, uansett om han dør. 327 00:43:36,933 --> 00:43:41,267 Folk som deg minner meg om hvorfor alle hater oss. 328 00:43:41,433 --> 00:43:46,308 Dere minner mye om hverandre. Jeg ser hvorfor dere er sammen. 329 00:43:46,475 --> 00:43:50,767 - Ikke nå lenger. - Ingen fare. Din helt kommer snart. 330 00:43:52,308 --> 00:43:55,933 Har du ikke hørt de gode nyhetene? Lino har rømt. 331 00:43:56,100 --> 00:44:00,600 - Han er sikkert på vei hit. - Da ville jeg nødig vært dere. 332 00:44:00,767 --> 00:44:04,267 Tremaine, alt klart på taket, hvis du vil tilbake. 333 00:44:07,517 --> 00:44:11,225 Rayzah her holder deg med selskap. 334 00:44:13,267 --> 00:44:16,392 Ligg unna chipsene mine. 335 00:44:16,558 --> 00:44:19,558 Faen. Gå! 336 00:44:39,558 --> 00:44:44,017 - Hvordan visste du at jeg er politi? - Du hører ikke til her. 337 00:44:44,183 --> 00:44:47,100 - Hvordan fant du meg? - Jeg plantet en sender på deg. 338 00:44:53,475 --> 00:44:57,183 Purkeknep. Annet har dere ikke. 339 00:44:57,350 --> 00:44:59,933 Vi har loven også. Og den driter du i. 340 00:45:00,100 --> 00:45:06,433 - Loven er tom uten retten. - Store ord for politimorder. 341 00:45:06,600 --> 00:45:09,350 Jeg skal ñnne Tremaine. 342 00:45:09,517 --> 00:45:14,600 Jeg må finne ham før det våpenet han har kapret dreper alle her. 343 00:45:14,767 --> 00:45:17,767 Du trodde vel aldri at noen utenfra bryr seg om - 344 00:45:17,933 --> 00:45:20,433 - hva som skjer med folk her. 345 00:45:21,683 --> 00:45:24,308 Ikke alle der ute er svin. 346 00:45:24,475 --> 00:45:28,058 For ikke alle her er junkier eller tyver heller. 347 00:45:29,392 --> 00:45:33,767 Kos deg. Finnerjeg dama di, skal jeg hilse fra deg. 348 00:45:33,933 --> 00:45:36,808 De skyter deg og tar politiskiltet som trofé. 349 00:45:36,975 --> 00:45:40,475 Da har jeg i det minste prøvd. Heller det enn å klage over - 350 00:45:40,642 --> 00:45:43,183 - at verden er fæl. 351 00:45:43,350 --> 00:45:46,892 Hvis det ikke er kødd med bomben, kan jeg kanskje redde Lola - 352 00:45:47,058 --> 00:45:49,558 -før alle sammen dør. 353 00:45:49,725 --> 00:45:53,600 Og så snart du får sjansen. Skyter du meg i bakhodet. 354 00:45:53,767 --> 00:45:57,017 Jeg kunne drept deg forlengst. 355 00:46:09,892 --> 00:46:12,475 Hva er planen din? 356 00:46:12,642 --> 00:46:15,142 - Har du telefon? - Ja. 357 00:46:25,600 --> 00:46:28,767 Tremaine. Det er Lino. Jeg kommer nå. 358 00:46:30,225 --> 00:46:32,892 Kaster du oss inn i løvens hule? 359 00:46:33,058 --> 00:46:39,392 - Ingen løve regner med det. - Dette skal bli artig. 360 00:46:41,808 --> 00:46:44,308 Ikke verst, hva? 361 00:47:40,475 --> 00:47:42,683 Hvor skal du? 362 00:47:45,225 --> 00:47:48,350 Jeg visste du ville være gøy å leke med. 363 00:48:11,308 --> 00:48:13,225 Jeg elsker denne leken. 364 00:48:32,475 --> 00:48:35,517 Skal du oppføre deg som ei kjerring? 365 00:48:38,475 --> 00:48:42,892 Rayzah, ikke være for hard med henne. 366 00:48:44,767 --> 00:48:47,475 Du er faen meg heldig. 367 00:48:59,600 --> 00:49:01,475 Vis vei til Tremaine. 368 00:49:12,892 --> 00:49:15,558 K2, få den feite ræva di opp hit. Vi har besøk. 369 00:49:18,933 --> 00:49:22,392 Yeti, korn igjen! Opp. Heng i. 370 00:49:27,767 --> 00:49:30,892 Damien, ser du den? 371 00:49:46,933 --> 00:49:52,058 - Jeg er overrasket over å se deg. - Ser du? Han ble overrasket. 372 00:49:53,017 --> 00:49:55,850 - Hvem er det? - Jeg er sjåfør. 373 00:49:56,017 --> 00:49:58,433 Han er politi. 374 00:49:58,600 --> 00:50:02,475 - Han vil ha bomben sin. - Takk. Takk for det. 375 00:50:02,642 --> 00:50:06,267 - Nydelig. - Jøss, en ekte politimann. 376 00:50:06,433 --> 00:50:08,350 Det har vi ikke sett her på årevis. 377 00:50:08,517 --> 00:50:12,058 Politistasjonen stengte visst, sammen med skolen, - 378 00:50:12,225 --> 00:50:16,600 - sykehuset og alt sånt som byen ikke syns vi bør ha. 379 00:50:16,767 --> 00:50:19,267 Er du den nye sheriffen? 380 00:50:19,433 --> 00:50:21,433 Du er modig. 381 00:50:23,767 --> 00:50:26,767 - Hvor er Lola? - Alt til sin tid. 382 00:50:26,933 --> 00:50:29,725 La oss snakke om bomben. Kom du for å kjøpe den? 383 00:50:29,892 --> 00:50:33,850 Nei, for å desarmere den. Du er vel litt urolig. 384 00:50:34,017 --> 00:50:37,017 Tremaine er aldri urolig. Jeg gjør andre urolig. 385 00:50:37,183 --> 00:50:42,308 Enten stikker jeg før bomben går av, eller du kan gi et tilbud. 386 00:50:42,475 --> 00:50:45,350 Jeg kan desarmere den før vi går i luften. 387 00:50:45,517 --> 00:50:48,850 Glem det. Kanskje jeg bare sender den tilbake. 388 00:50:49,017 --> 00:50:53,600 K2, slipp inn litt lys. Utsiktene er nydelige. 389 00:51:13,975 --> 00:51:17,808 - Bare en gal mann har en rakett. - Vi bor i en krigssone. 390 00:51:17,975 --> 00:51:21,975 Raketten flyr inn midt i byen hvis jeg trykker på knappen. 391 00:51:22,142 --> 00:51:24,058 La oss handle. 392 00:51:24,225 --> 00:51:26,975 Lar du så mange dø for penger? 393 00:51:27,142 --> 00:51:30,433 Der jeg kommer fra er kontanter konge. 394 00:51:30,600 --> 00:51:33,600 Den har du vel hørt? 395 00:51:33,767 --> 00:51:36,392 Jeg må se at Lola er OK. 396 00:51:42,642 --> 00:51:45,267 Gardin nummer tre. 397 00:51:56,600 --> 00:51:58,975 Hva ser du? 398 00:52:05,308 --> 00:52:07,767 Hva ser du, Lino? 399 00:52:12,225 --> 00:52:16,017 - Nei! Nei, vent! - Feiging! 400 00:52:17,267 --> 00:52:21,183 - Vil du dø? - Ikke skyt. 401 00:52:23,142 --> 00:52:26,517 Ikke ennå, Lino. Ikke ennå. 402 00:52:28,100 --> 00:52:32,475 Vel, dere er jo så tent, så vi tar det som en auksjon. 403 00:52:32,642 --> 00:52:35,350 Jeg har en rakett, en bombe og en lekker dame. 404 00:52:35,517 --> 00:52:39,100 Vi starter på ti millioner dollar. Byr noen 11? 405 00:52:39,267 --> 00:52:40,600 - 11. - 11 millioner. 406 00:52:40,767 --> 00:52:43,558 - 12. - Det var et sterkt bud. 407 00:52:43,725 --> 00:52:45,600 - 15. - 15. 408 00:52:45,767 --> 00:52:47,558 Kutt ut den dritten. 409 00:52:47,725 --> 00:52:50,850 Si hva du syns det er verd. Hva er de menneskene verd? 410 00:52:51,017 --> 00:52:53,600 Åpenbart ikke en dritt. 411 00:52:53,767 --> 00:52:56,975 Se deg om, sheriff. En gang var dette et femstjerners palass. 412 00:52:57,142 --> 00:53:00,433 Portierer, servitriser. Hvor er de damene nå? 413 00:53:00,600 --> 00:53:03,808 - I rennesteinen med en nål i armen. - På grunn av langere som deg. 414 00:53:03,975 --> 00:53:08,058 Jeg har ikke skapt virkeligheten. Jeg hjelper dem å døyve smerten. 415 00:53:08,225 --> 00:53:12,975 Nok piss. Det gjelder penger. Du sa 15 millioner, hva? 416 00:53:13,142 --> 00:53:16,308 - Byr noen 20'? - Kutt ut. Hva vil du ha? 417 00:53:16,475 --> 00:53:19,892 Det bor tre millioner i byen. 10 dollar per person. 418 00:53:20,058 --> 00:53:22,808 Det samme som en hamburger. 30 millioner til meg. 419 00:53:22,975 --> 00:53:27,558 - Avtale. 30 millioner. - 30 millioner. 420 00:53:28,475 --> 00:53:32,808 Solgt til Lino Dupree og Brick Mansions' nye sheriff. 421 00:53:33,933 --> 00:53:37,058 Ring folka dine og gjennomfør det. 422 00:53:37,225 --> 00:53:40,183 Og Lino, du blander deg ikke. 423 00:53:45,267 --> 00:53:47,475 - Ja? - Det er Collier. 424 00:53:47,642 --> 00:53:51,100 - Hvor langt er vi? - Vi er veldig nær. 425 00:53:51,267 --> 00:53:54,808 - Nær nok til å taste inn koden? - Dessverre. 426 00:53:54,975 --> 00:53:58,225 - Hva er problemet? - Den nye eieren vil selge. 427 00:53:58,392 --> 00:54:03,017 - Er det sikkert at bomben er der? - Ja. Den går av om 48 minutter. 428 00:54:03,183 --> 00:54:06,183 OK, hva gjør vi nå? 429 00:54:06,350 --> 00:54:09,517 - Har du en bankkonto på Hawaii? - Jeg vil ha kontanter. 430 00:54:09,683 --> 00:54:11,558 De bruker ikke kontanter. 431 00:54:11,725 --> 00:54:15,683 - Har vi en konto på Hawaii ennå? - Ja. 432 00:54:15,850 --> 00:54:19,892 - Bank nummer 83675. - Bank nummer 83675. 433 00:54:20,058 --> 00:54:24,058 - Kontonummer 021084. - Kontonummer 021084. 434 00:54:25,808 --> 00:54:30,183 - Hvor mye ber han om? - 30 millioner dollar. 435 00:54:30,350 --> 00:54:33,892 - Tremaine vil ha 30 millioner. - Byen er nesten konkurs. 436 00:54:35,475 --> 00:54:39,475 Det går ikke. Du får finne en annen løsning. 437 00:54:47,517 --> 00:54:49,308 Akkurat. 438 00:54:49,475 --> 00:54:52,308 Ja, fint. Perfekt. 439 00:54:53,183 --> 00:54:57,558 Det er en avtale. De sender pengene. La oss få desarmert den bomben. 440 00:54:57,725 --> 00:55:01,475 Vent litt. Vi må se pengene gå inn. 441 00:55:01,642 --> 00:55:08,267 - 25 minutter til banken åpner. - Da får jeg maten ferdig først også. 442 00:55:08,433 --> 00:55:12,100 K2, vis gjestene inn i kongesuiten. 443 00:55:13,850 --> 00:55:17,142 - Takk for handelen, sheriff. - Gå. 444 00:55:17,308 --> 00:55:22,183 Du trenger ikke alltid rakettfysikk. Av og til holder det med en rakett. 445 00:55:46,850 --> 00:55:50,600 Gå. Snu dere mot stativet. 446 00:55:50,767 --> 00:55:54,433 Ned på kne. Få hendene bak hodet. 447 00:55:54,600 --> 00:55:57,767 Jeg har klaustrofobi. 448 00:55:58,433 --> 00:56:02,058 Til Tremaine får pengene sine er livet deres mer verd enn vårt. 449 00:56:02,225 --> 00:56:05,308 - Dør de, dør du. - Javel. 450 00:56:11,767 --> 00:56:14,058 Ser du hva som skjer når du ikke har en plan? 451 00:56:14,225 --> 00:56:17,975 Du vet hvor bomben er, jeg vet hvor Lola er. Om 25 minutter er vi helter. 452 00:56:18,142 --> 00:56:22,475 Om 25 minutter skyter Tremaine oss, og bomben dreper tre millioner. 453 00:56:22,642 --> 00:56:26,808 - Når han får pengene er alle fri. - Det ñns ikke penger. 454 00:56:26,975 --> 00:56:29,350 Byen har ikke råd. Jeg ville kjøpe tid. 455 00:56:29,517 --> 00:56:33,767 Ikke stol på instinktet. Det stinker. 456 00:56:33,933 --> 00:56:37,517 - Jeg skulle drept Tremaine. - Hold kjeft. 457 00:56:40,225 --> 00:56:44,267 Var det sant at Tremaine drepte kameraten din? 458 00:56:44,433 --> 00:56:48,600 Det var faren min. Han ledet en narkorazzia. 459 00:56:48,767 --> 00:56:52,725 Karene til Tremaine tok ham og drepte ham. 460 00:56:52,892 --> 00:56:55,558 Beklager. 461 00:56:55,725 --> 00:56:58,475 La oss ta hevn. Støtt meg. 462 00:57:02,975 --> 00:57:05,475 Hjelp ham! 463 00:57:06,308 --> 00:57:08,308 Hold opp! 464 00:57:09,600 --> 00:57:11,850 - Helvete. - Hva skjer? 465 00:57:12,017 --> 00:57:15,725 Faen. Han puster ikke. Han må ut. 466 00:57:17,267 --> 00:57:21,600 - Det ordner vi. Kom igjen! - Han får ikke puste. 467 00:57:21,767 --> 00:57:25,183 - OK, kom igjen. - Lukk opp døren. 468 00:57:26,225 --> 00:57:29,100 Skynd dere! Ut! Av sted! 469 00:57:29,267 --> 00:57:30,933 Galninger. 470 00:57:37,433 --> 00:57:40,392 - Det er noe galt. - Tror du de betaler? 471 00:57:40,558 --> 00:57:44,100 Fortell hvordan dere ñkk tak i bomben. 472 00:57:44,267 --> 00:57:47,392 En fyr på basen fortalte om vápentransponen. 473 00:57:47,558 --> 00:57:51,475 Ingen vakter, nøklene sto i bilen. Barnemat. 474 00:57:51,642 --> 00:57:56,683 Det er det som skurrer. Ikke stol på det som kommer lett. 475 00:58:01,683 --> 00:58:03,808 - Jeg er OK. - Du er gal. 476 00:58:03,975 --> 00:58:06,433 Vi er ute av rommet. Nå er det din tur, politi. 477 00:58:06,600 --> 00:58:10,392 - Tror du dette er en lek? - Klar til en baklengs salto? 478 00:58:10,558 --> 00:58:13,058 På tre. 479 00:58:13,225 --> 00:58:14,850 Tre! 480 00:58:29,308 --> 00:58:31,267 Denne veien! 481 00:58:31,433 --> 00:58:34,808 - Fang dem! - Løp! 482 00:58:34,975 --> 00:58:37,975 - Vet du hvor vi skal? - Omtrent. 483 00:58:43,392 --> 00:58:45,308 Faen. 484 00:58:58,392 --> 00:58:59,183 Hva fa...? 485 00:59:03,808 --> 00:59:07,558 - Ulike metoder, likt resultat. - Kom igjen. 486 00:59:29,183 --> 00:59:33,058 - Kjappere. - Du trenger nøkkel for det. 487 00:59:33,225 --> 00:59:34,600 Kom igjen! 488 00:59:34,767 --> 00:59:36,392 Jeg kjører. 489 00:59:36,558 --> 00:59:38,475 Ta dem! 490 00:59:43,392 --> 00:59:45,517 Vekk! Av veien! 491 00:59:46,517 --> 00:59:48,933 - Mustang' en! - Ta dem! 492 00:59:53,433 --> 00:59:54,725 Fortere! 493 01:00:04,392 --> 01:00:07,683 - Fortere. - Vil du kjøre? Vær så god. 494 01:00:11,350 --> 01:00:14,225 - Jeg må ut. - Hvorfor vil du hoppe ut av bilen? 495 01:00:14,392 --> 01:00:17,850 - Hvor skal du? - Jeg prøver å riste dem av. 496 01:00:32,183 --> 01:00:35,350 Jeg ser dem ikke. Hvor er de? 497 01:00:40,142 --> 01:00:42,600 - Taket er andre veien. - Så si det , da! 498 01:00:42,767 --> 01:00:46,225 - Hvor skal jeg?! - Venstre! Venstre! 499 01:00:56,475 --> 01:00:59,683 - Lola og bomben er borti der. - Hvor da? 500 01:01:10,308 --> 01:01:11,308 Faen! 501 01:01:13,058 --> 01:01:14,767 Dukk. 502 01:01:20,225 --> 01:01:21,558 Kom. 503 01:01:25,767 --> 01:01:27,308 Jeg sa du skulle dukke. 504 01:01:31,517 --> 01:01:35,100 Vi kan ikke bare løpe opp på taket. De venter oss. 505 01:01:37,183 --> 01:01:39,892 - Har du et bedre forslag? - Jeg jobber med det. 506 01:01:40,058 --> 01:01:42,350 Kan du jobbe løpende? 507 01:01:48,933 --> 01:01:51,725 - Tremaine går helt amok. - Denne veien! 508 01:02:00,017 --> 01:02:02,433 Og dukk denne gangen. 509 01:02:10,642 --> 01:02:12,683 De er i bussen! 510 01:02:30,892 --> 01:02:32,558 Dere to. Se etter. 511 01:03:09,558 --> 01:03:11,725 Hver vår vei! 512 01:03:44,433 --> 01:03:45,933 - På tre. - Tre! 513 01:03:58,225 --> 01:03:59,892 Hva i ...? 514 01:04:11,725 --> 01:04:13,475 Faen 515 01:04:14,683 --> 01:04:16,808 Er vi nær nok nå? 516 01:04:19,975 --> 01:04:21,767 Takk. 517 01:04:43,183 --> 01:04:46,600 - Ring opp forsvarsministeriet nå. - Javel. 518 01:04:50,725 --> 01:04:53,433 Hallo? Hva? 519 01:04:54,558 --> 01:04:57,267 OK, jeg nevner det med en gang. 520 01:04:58,558 --> 01:05:00,683 Vi har et problem. 521 01:05:00,850 --> 01:05:05,225 Satellittbilder av Brick Mansions. Et par minutter gamle. 522 01:05:05,392 --> 01:05:07,892 - Der er bomben. - Og hva er det? 523 01:05:08,058 --> 01:05:11,558 En gammel russisk rakett. Rekkevidden er ca 8 km. 524 01:05:11,725 --> 01:05:14,975 - Hvor har de den fra? - Hvis de skyter den ut...? 525 01:05:15,142 --> 01:05:19,392 - Da er byen jevnet med jorden. - Vi har en atombunker. 526 01:05:19,558 --> 01:05:21,683 Den stopper ikke en NAI-eksplosjon. 527 01:05:21,850 --> 01:05:25,475 - Kan vi bruke en drone? - Det får vi ikke tillatelse til. 528 01:05:32,183 --> 01:05:34,808 - Banken er åpen nå. - Jeg sjekker. 529 01:05:39,850 --> 01:05:40,933 INGEN TRANSAKSJONER 530 01:05:41,100 --> 01:05:43,350 Pengene står ikke der. 531 01:05:43,517 --> 01:05:45,933 Derfor stoler ikke folk på myndighetene. 532 01:05:46,100 --> 01:05:48,433 Hva skjer? 533 01:05:50,933 --> 01:05:54,475 Ikke bare har de ikke overført penger, - 534 01:05:54,642 --> 01:05:57,683 - de tømmer våre kontoer også. 535 01:06:01,142 --> 01:06:05,308 Rayzah, vi avfyrer raketten. Trekk unna. 536 01:06:05,475 --> 01:06:06,808 Tiden er ute, di fitte. 537 01:06:07,975 --> 01:06:10,975 Nå får byen en ansiktsløfting. 538 01:06:34,183 --> 01:06:36,392 Faens russerskrap. 539 01:06:37,683 --> 01:06:40,642 Det var styreboksen. Nå må hun fjernes. 540 01:06:46,308 --> 01:06:51,225 - Pass på! Du treffer Lola! - Nei, jeg får henne vekk. 541 01:06:54,058 --> 01:06:57,058 Trem. Trem. De ødela mottakeren. 542 01:06:58,892 --> 01:07:01,517 Nå skal jeg skyte både sheriffen og betjenten. 543 01:07:04,808 --> 01:07:07,142 Pokker. Kom. 544 01:07:09,267 --> 01:07:13,058 Brick Mansion-karer! Frem med våpnene! 545 01:07:14,350 --> 01:07:17,225 Nå kjører vi, ellers dør vi! 546 01:07:18,892 --> 01:07:20,350 ØDELAGT 547 01:07:20,517 --> 01:07:23,683 - Hva var det? - De skjøt i stykker styreboksen. 548 01:07:23,850 --> 01:07:27,433 - Raketten kan ikke avfyres. - Vi er fortsatt med. 549 01:07:30,100 --> 01:07:32,350 Sperr av bygget. 550 01:07:47,225 --> 01:07:50,558 Sperr av bygget! Yeti, du blir med meg. 551 01:08:12,933 --> 01:08:14,183 Heng i! 552 01:08:28,017 --> 01:08:32,058 - Det var som faen. - Unnskyld. En, to 553 01:08:32,225 --> 01:08:35,475 - Hva gjør du? - Tre, fire, fem 554 01:08:35,642 --> 01:08:38,642 - Slutt med det der. - ...seks, syv. 555 01:08:38,808 --> 01:08:41,933 Dette er ikke lurt. 556 01:08:42,100 --> 01:08:44,475 Sa du ikke vi skulle vinne eller dø? 557 01:08:44,642 --> 01:08:48,392 - Det er bare et uttrykk. - Ikke tenk, bare hopp. 558 01:09:02,100 --> 01:09:04,767 Dette er virkelig ikke lurt. 559 01:09:24,475 --> 01:09:28,642 Sperr denne utgangen. Lett for deg som er så stor. 560 01:09:35,350 --> 01:09:38,892 - Hvor lang tid? - Det er rikelig tid. 561 01:09:45,475 --> 01:09:48,642 - Har du en plan? - Bank ham. Ikke bli knust. 562 01:09:53,017 --> 01:09:55,808 Jeg løper. jeg løper! 563 01:09:55,975 --> 01:09:58,683 - På tre. - Tre! 564 01:11:19,975 --> 01:11:21,600 Kom igjen. 565 01:11:28,183 --> 01:11:32,475 Hva gjør du? Skynd deg! Han er jævlig forbanna! 566 01:11:35,142 --> 01:11:36,808 Skynd deg! 567 01:12:26,683 --> 01:12:30,350 Tross en strålende fremtid må vi ikke glemme fortiden. 568 01:12:30,517 --> 01:12:34,267 Jeg sa jo at Tremaine ikke bløffer. 569 01:12:38,308 --> 01:12:43,433 Nei, Tremaine Alexander bløffer ikke. Og jeg begår ingen tabber heller. 570 01:12:43,600 --> 01:12:46,308 Slipp henne løs. Det er slutt. 571 01:12:46,475 --> 01:12:49,850 - Hva snakker du om? - Jeg er forretningsmann. 572 01:12:50,017 --> 01:12:52,183 Jeg vil ikke drepe millioner av mennesker. 573 01:12:52,350 --> 01:12:55,392 Vi får sheriffen og helten til å desarmere bomben, - 574 01:12:55,558 --> 01:12:58,183 - før vi blir stekt alle sammen. 575 01:12:58,350 --> 01:13:01,017 - Du er blitt blaut. - Ikke den tonen. 576 01:13:01,183 --> 01:13:04,475 Tonen? Hva feiler det deg? 577 01:13:04,642 --> 01:13:06,683 Slipp jenta løs! 578 01:13:06,850 --> 01:13:11,058 Kanskje jeg bare skal drepe deg og gjøre dette selv. 579 01:13:17,767 --> 01:13:20,100 Hvem er ei fitte nå? 580 01:13:41,558 --> 01:13:43,433 Ligg unna henne! 581 01:13:45,225 --> 01:13:47,017 Dette går bra. 582 01:13:47,183 --> 01:13:50,475 - Godt dere redder oss alle. - Ikke alle. 583 01:13:52,308 --> 01:13:55,850 Lino, de sender koden. Du taster den inn. 584 01:13:57,600 --> 01:14:01,808 - Ned på kne. - Vent. La ham forklare. 585 01:14:02,933 --> 01:14:05,892 - Skyter du en ubevæpnet mann? - Du får i det minste vite det. 586 01:14:06,058 --> 01:14:08,975 - Det er bedre enn fars skjebne. - Hva raker faren din meg? 587 01:14:09,142 --> 01:14:12,600 - Politikommissær John Collier. - Collier. 588 01:14:12,767 --> 01:14:18,142 - Skylder de på meg ennå? - Han ble skutt på en razzia her. 589 01:14:19,808 --> 01:14:23,017 De kom aldri inn i bygget. 590 01:14:23,183 --> 01:14:27,142 Hans egne menn skjøt ham i ryggen og etterlot ham foran døra mi. 591 01:14:27,308 --> 01:14:30,392 Pisspreik. Ned på kne. 592 01:14:30,558 --> 01:14:33,975 - Ned på kne! - Damien, vi har et problem. 593 01:14:34,142 --> 01:14:37,683 - Har ikke koden kommet? - Jo. 594 01:14:37,850 --> 01:14:41,517 - 48216. Det er - Postnummeret vårt. 595 01:14:41,683 --> 01:14:44,433 - Tast den inn. - Det er en felle. 596 01:14:44,600 --> 01:14:48,933 - Vi kan ikke stole på dem. - Tast den inn. 597 01:14:49,100 --> 01:14:52,933 Hør på ham. De lurer deg, som de lurte faren din. 598 01:14:53,100 --> 01:14:54,850 Hold kjeft. 599 01:14:56,892 --> 01:14:58,725 Få den. 600 01:14:59,642 --> 01:15:03,683 Tenk på det. Hvorfor postnummeret vårt? 601 01:15:03,850 --> 01:15:06,100 En tilfeldighet. Få telefonen. 602 01:15:06,267 --> 01:15:09,267 - Du armerer bomben. - Du dreper oss alle. 603 01:15:09,433 --> 01:15:11,475 Få telefonen. 604 01:15:16,558 --> 01:15:18,392 Beklager, kompis. 605 01:15:24,933 --> 01:15:28,225 - Tast kode. - Beklager. 606 01:15:28,392 --> 01:15:30,683 Vekk. Vekk! 607 01:15:32,100 --> 01:15:34,600 Hold OPP. begge to! 608 01:15:49,725 --> 01:15:52,058 Bli liggende! 609 01:16:02,350 --> 01:16:04,642 Vær så snill! Fort! 610 01:16:43,017 --> 01:16:45,142 - Collier. - 20 sekunder. 611 01:16:45,308 --> 01:16:48,808 Skjønner du ikke? De sa bilen var kapret. 612 01:16:50,183 --> 01:16:53,142 Hvorfor var det ikke spor etter harpunen? 613 01:16:55,892 --> 01:16:59,683 Dø nå, eller vent fem sekunder og dø sammen med oss andre. 614 01:17:02,558 --> 01:17:07,767 5, 4, 3, 2, 1. 615 01:17:12,933 --> 01:17:15,058 Nedtelling fullført. 616 01:17:23,558 --> 01:17:26,142 Der dreit jeg meg ut. 617 01:17:26,308 --> 01:17:31,017 Loven har aldri beskyttet oss før. Hvorfor begynne nå? 618 01:17:33,350 --> 01:17:37,475 Jeg har gjort mye jævlig, men jeg drepte ikke faren din. 619 01:17:48,100 --> 01:17:50,933 "Vi beskytter alle i Detroit". 620 01:18:00,850 --> 01:18:03,683 Velkommen til vår verden. 621 01:18:04,767 --> 01:18:07,683 Hva gjør vi med den dritten der? 622 01:18:14,142 --> 01:18:16,642 Vi gir den tilbake. 623 01:18:29,475 --> 01:18:32,850 - Pass på, den er varm. - Takk. 624 01:18:37,558 --> 01:18:38,683 Fort! 625 01:18:51,517 --> 01:18:55,933 Kom igjen! Hallo, hulemann! Ikke trappene, heisen. Kom igjen. 626 01:19:05,642 --> 01:19:08,725 - Bedre enn trappen. - Ja. 627 01:19:23,517 --> 01:19:25,392 Han svarer ikke. 628 01:19:25,558 --> 01:19:28,683 Hadde bomben gått av, ville vi hørt det. 629 01:19:28,850 --> 01:19:31,767 Jeg liker ikke dette. 630 01:19:31,933 --> 01:19:35,058 Han er vår mann. Han kontakter oss. 631 01:19:36,017 --> 01:19:40,225 Hallo? Hva mener du med at de er i bygningen? 632 01:19:47,267 --> 01:19:50,892 Husker dere Lino? Innsidemannen i Brick Mansions? 633 01:19:53,100 --> 01:19:54,975 Han har vist meg mye. 634 01:19:55,142 --> 01:19:58,725 Jøss, borgermester. Kult sted du har her. 635 01:20:06,183 --> 01:20:11,475 Tremaine Alexander. Jeg er en slags borgermester i Brick Mansions. 636 01:20:11,642 --> 01:20:14,892 Hyggelig å møte velgerne. 637 01:20:15,058 --> 01:20:21,308 På vegne av meg selv, vår sheriff, Lino og borgerne i Brick Mansions - 638 01:20:22,600 --> 01:20:26,058 - har vi et lite kampanjebidrag. 639 01:20:26,225 --> 01:20:29,183 - Innretning aktivert. - Hva foregår? 640 01:20:29,350 --> 01:20:34,350 Tenk, jeg har glemt koden. Hva var det nå? 4 641 01:20:34,517 --> 01:20:37,600 - 8 - Vi overtar nå. 642 01:20:38,267 --> 01:20:39,892 - 6. - Er du sikker? 643 01:20:40,058 --> 01:20:43,475 Lino sa det ikke kunne være 6. Brick Mansions postnummer? 644 01:20:43,642 --> 01:20:45,225 Sprø tilfeldighet! 645 01:20:45,392 --> 01:20:48,892 Du sa tilfeldig. Jeg sa de ville sprenge oss. 646 01:20:49,058 --> 01:20:51,392 Han har løpt så mye rundt at han har en skrue løs. 647 01:20:51,558 --> 01:20:55,558 - Hukommelsen er svekket. - Mine herrer, tusen takk. Vi tar 648 01:20:55,725 --> 01:20:58,058 Jeg er sikker på at det sluttet på 6. 649 01:20:58,225 --> 01:21:02,642 Borgermester, trykker du? Eller skal Damien gjøre det? 650 01:21:02,808 --> 01:21:05,642 Gjør det du, borgermester. Trykk på knappen. 651 01:21:07,433 --> 01:21:10,100 Stopp! Stopp! Det holder! 652 01:21:11,267 --> 01:21:15,058 Hva faen skjedde der ute? Du ñkk en klar ordre. 653 01:21:15,225 --> 01:21:17,225 Du forrådte meg, Som far. 654 01:21:17,392 --> 01:21:20,808 Ja, og medfølelse gjorde deg veik. Som faren din. 655 01:21:20,975 --> 01:21:28,600 Jeg må ta tunge valg, og bomben skulle fjerne byens største problem. 656 01:21:28,767 --> 01:21:32,392 Kom igjen. Du vet jo godt- 657 01:21:32,725 --> 01:21:35,267 - at de ikke er bedre enn dyr. 658 01:21:35,433 --> 01:21:38,600 Dyr? Hvem er dyr? Folk som prøver å overleve? 659 01:21:38,767 --> 01:21:42,808 Eller menn som knuser et samfunn av ressurssvake kvinner og barn? 660 01:21:45,683 --> 01:21:52,100 Jeg må handle til beste for byen. De hardtarbeidende 661 01:21:52,267 --> 01:21:55,600 - Rike, mener du. - De som bidrar. 662 01:21:55,767 --> 01:21:59,767 De som er lei av den kloakken. 663 01:21:59,933 --> 01:22:04,558 Kloakken? Våkn opp. Folk gjør opprør. 664 01:22:04,725 --> 01:22:06,267 Og folk 665 01:22:08,475 --> 01:22:10,183 Se her. 666 01:22:10,350 --> 01:22:12,683 De er lei av deg. 667 01:22:23,308 --> 01:22:26,725 Du kan se det på nyhetene om fem minutter. 668 01:22:41,975 --> 01:22:46,433 Borgermesteren ble arrestert etter at en video viste - 669 01:22:46,600 --> 01:22:49,308 - at han planla et angrep på Brick Mansions. 670 01:22:49,475 --> 01:22:51,600 Jeg sendte inn den bomben 671 01:22:51,767 --> 01:22:57,100 Murene mellom Brick Mansions og byen rives neste måned. 672 01:22:57,267 --> 01:23:02,142 Den fungerende borgermesteren vil gjenåpne skoler, sykehus 673 01:23:43,683 --> 01:23:47,892 Opp, opp. opp. Det var flott. Korn igjen. 674 01:23:54,267 --> 01:23:58,183 Sheriff. For en overraskelse. Ikke flere lovbrudd å bekjempe? 675 01:23:58,350 --> 01:24:00,100 Jeg har fri. 676 01:24:00,267 --> 01:24:03,642 Jeg ser du har brukt din del av dusøren fornuftig. 677 01:24:03,808 --> 01:24:05,725 Jeg fikk den av Tremaine. 678 01:24:05,892 --> 01:24:10,017 Han syntes ikke den kledde hans folkelige kampanje. 679 01:24:10,183 --> 01:24:13,350 - Jeg stemmer på ham. - Vi trenger det. 680 01:24:13,517 --> 01:24:16,433 Hva med deg, kompis? Du kjemper den gode strid. 681 01:24:16,600 --> 01:24:19,183 Bare med Lola. 682 01:24:20,142 --> 01:24:23,267 OK, det er nok. Jeg stikker. Jeg blir flau. 683 01:24:23,433 --> 01:24:26,517 - Ro deg ned. - Han er bare misunnelig. 684 01:24:26,683 --> 01:24:29,600 - På tre? - Tre. 685 01:25:05,142 --> 01:25:12,725 TIL MINNE OM PAUL WALKER 686 01:25:52,183 --> 01:25:56,475 Retailrippet av Team NTS