1
00:00:47,642 --> 00:00:50,850
Det er vold i gatene i dag.
Vi får unntakstilstand.
2
00:00:51,017 --> 00:00:54,892
Detroit kalles
den farligste byen i USA.
3
00:00:55,058 --> 00:00:59,308
Det er reist en mur mellom
kvartalet og resten av byen.
4
00:00:59,475 --> 00:01:03,017
Antallet mord
er det høyeste på 40 år.
5
00:01:04,350 --> 00:01:08,892
Det fryktes at Brick Mansions
vil bli en forbudt sone.
6
00:01:09,058 --> 00:01:12,100
Det er demonstrasjoner
mot den muren -
7
00:01:12,267 --> 00:01:15,808
- som skiller Brick Mansions
fra resten av byen.
8
00:01:16,933 --> 00:01:21,225
Politi kontrollerer all trañkk
inn og ut av Brick Mansions.
9
00:01:24,058 --> 00:01:29,558
Mine herrer. Dette prosjektet
skaper håp i en herjet by.
10
00:01:30,850 --> 00:01:34,183
Miljøvennlige boliger,
eksklusive butikker og kontorer, -
11
00:01:34,350 --> 00:01:40,600
- alt på 2000 kvadratmeter,
byens mest verdifulle tomt.
12
00:01:40,767 --> 00:01:46,475
Med deres støtte kan vi gjøre Detroit
til den byen den engang var.
13
00:01:47,225 --> 00:01:52,850
Borgermester. Det er der
Brick Mansions ligger nå.
14
00:01:53,017 --> 00:01:56,058
Før vi kan bygge der,
må det fjernes.
15
00:01:57,558 --> 00:02:02,183
Ja. Hvilken fremtid
får dagens beboere?
16
00:02:02,350 --> 00:02:07,767
Som borgermester kan jeg love
at alle i denne stolte byen -
17
00:02:09,017 --> 00:02:11,933
- vil bli tatt hånd om.
18
00:02:12,100 --> 00:02:15,017
Mine herrer. Skål for fremtiden.
19
00:02:17,767 --> 00:02:20,517
BRICK MANSIONS
HER BOR FREMTIDEN
20
00:02:52,267 --> 00:02:55,683
- Hei
- Hva skjer?
21
00:03:03,225 --> 00:03:05,058
Hva skjer?
22
00:03:06,058 --> 00:03:09,600
- Kjør videre.
- Hva gjør du her, K2?
23
00:03:09,767 --> 00:03:12,517
Hvorfor så strenge?
24
00:03:15,517 --> 00:03:19,350
Jeg ser etter Lino.
Han har noe til meg.
25
00:03:24,225 --> 00:03:27,600
- Lino er ikke her.
- Jeg tror han er der oppe nå.
26
00:03:27,767 --> 00:03:31,183
Han tror han kan endre ghettoen
20 kg om gangen.
27
00:03:31,350 --> 00:03:33,642
Det får du aldri vite.
28
00:03:40,267 --> 00:03:45,558
Her er nummeret mitt.
Be ham ringe når han er tilbake.
29
00:03:49,600 --> 00:03:51,808
Gi deg, K2.
30
00:03:54,683 --> 00:03:56,725
Kom igjen. Korn igjen.
31
00:04:14,933 --> 00:04:16,850
Finn ham!
32
00:04:23,558 --> 00:04:26,100
- Vet dere hvor Lino bor?
- Ja.
33
00:04:36,517 --> 00:04:38,767
- Hvor?
- Til høyre!
34
00:04:45,475 --> 00:04:47,808
Til høyre!
Nedi gangen! Siste dør!
35
00:04:47,975 --> 00:04:49,600
Nå kommer jeg og tal' deg!
36
00:05:00,517 --> 00:05:04,058
Slå inn den døren.
Jeg teller ned.
37
00:05:05,183 --> 00:05:06,850
1.
38
00:05:07,017 --> 00:05:08,350
2.
39
00:05:17,350 --> 00:05:22,308
Fort! Ta ham!
Endevend bygningen!
40
00:05:37,017 --> 00:05:40,058
- Hun er søt.
- Hun har fin rumpe.
41
00:05:43,767 --> 00:05:45,642
- Hei, unger.
- Hei, Lino.
42
00:06:04,933 --> 00:06:08,100
- Nei! Faen!
- Tremaine tar dere begge to.
43
00:06:08,267 --> 00:06:11,767
- Hva gjør vi?
- Hvem er "vi"?
44
00:06:11,933 --> 00:06:14,100
Jeg skal drepe den jævelen!
45
00:06:16,808 --> 00:06:18,142
Ta harm!
46
00:06:38,808 --> 00:06:40,267
Han er på taket!
47
00:07:22,100 --> 00:07:23,475
Hva faen ...?
48
00:09:05,183 --> 00:09:09,975
- Damien, du glemte meg.
- Nei, jeg jobber bare litt overtid.
49
00:09:17,725 --> 00:09:22,767
Hvor mye trenger du?
Vi ser hva vi får til.
50
00:09:22,933 --> 00:09:26,767
Men aldri ring meg
på mobilen mer.
51
00:09:27,933 --> 00:09:30,767
Hvem ga K2 nummeret mitt?
52
00:09:34,017 --> 00:09:37,850
Mr. George, unnskyld.
Jeg visste det ikke.
53
00:09:39,767 --> 00:09:43,350
- Hvor var jeg?
- K2 ringte.
54
00:09:44,350 --> 00:09:47,058
Han mistet en pakke.
Han trenger 20 til. -
55
00:09:47,225 --> 00:09:50,100
- før Tremaine går amok.
Det beste av alt:
56
00:09:50,267 --> 00:09:52,975
Han vil ha det levert.
57
00:09:54,475 --> 00:09:56,183
Gjett hvorhen.
58
00:09:56,350 --> 00:10:01,475
Brick Mansions. Hvem gidder dra
til det møkkahølet en fredag kveld?
59
00:10:01,642 --> 00:10:03,767
Jeg gjør.
60
00:10:05,058 --> 00:10:09,225
- Klarer du det?
- Jeg klarer det som må til.
61
00:10:12,225 --> 00:10:14,017
JaveL
62
00:10:53,600 --> 00:10:55,433
Mor ville snudd seg i graven -
63
00:10:55,600 --> 00:10:59,142
- hvis hun så hvor mye chili
jeg har i geitecurryen hennes.
64
00:11:00,808 --> 00:11:06,142
Det beste med oppskriften er at hvis
du bruker de rette ingrediensene -
65
00:11:07,850 --> 00:11:10,392
- kan det ikke gå galt.
66
00:11:11,183 --> 00:11:15,975
Altså apropos det i morges, K2.
Du hadde de rette ingrediensene.
67
00:11:16,142 --> 00:11:22,225
Og klare instrukser. Finn Lino
og de 20 kiloene han rappet.
68
00:11:23,683 --> 00:11:28,225
Og her står vi, uten Lino og kiloer.
69
00:11:29,558 --> 00:11:32,683
Hør her, Rayzah og jeg
70
00:11:32,850 --> 00:11:35,683
Ikke skyld på en kvinne.
71
00:11:35,850 --> 00:11:39,183
Mine fem beste mann døde i dag
på grunn av dritten din.
72
00:11:39,350 --> 00:11:43,600
Det er fem begravelser til.
Fem avskjedsgaver jeg må gi.
73
00:11:43,767 --> 00:11:47,433
Gi meg en grunn til
at jeg ikke skal gi seks.
74
00:11:47,600 --> 00:11:50,142
Hvorfor ikke seks?
75
00:11:54,475 --> 00:11:59,350
Jeg betaler dere godt.
Jeg trenger gode forslag.
76
00:12:02,892 --> 00:12:07,100
Har du noen gode forslag?
Hva med deg, Smiley?
77
00:12:07,267 --> 00:12:10,142
- Har du noen forslag?
- Nei.
78
00:12:11,558 --> 00:12:14,517
Det var seks. Skal vi si syv?
79
00:12:14,683 --> 00:12:18,308
Vent litt. Lino har en dame
han hjalp ut av ghettoen.
80
00:12:18,475 --> 00:12:22,600
Hvis vi tar den purka,
gir han seg.
81
00:12:22,767 --> 00:12:25,808
- Vet dere hvor hun er?
- Ja.
82
00:12:25,975 --> 00:12:29,850
- Ikke kom tilbake uten henne.
- Stol på meg.
83
00:12:32,517 --> 00:12:34,142
Jada
84
00:12:57,558 --> 00:12:59,642
Der er han. Greker-George.
85
00:12:59,808 --> 00:13:03,225
Hvor lenge har du arbeidet
for meg, Damien? Et år?
86
00:13:03,392 --> 00:13:07,308
Det er på tide du ser
hva dette gjelder.
87
00:13:07,475 --> 00:13:10,892
Hvor skal du?
Parker bilen på baksiden.
88
00:13:18,558 --> 00:13:21,100
Cheng, hvordan går det?
89
00:13:22,600 --> 00:13:25,808
Du er så festlig, Cheng.
Damien, Cheng. Cheng, Damien.
90
00:13:25,975 --> 00:13:28,808
Hei, det er stille i butikken, hva?
91
00:13:28,975 --> 00:13:31,517
- Du har mange talenter.
- Jeg prøver.
92
00:13:33,975 --> 00:13:36,975
Cheng, har du mynter?
93
00:13:45,433 --> 00:13:47,350
Stilig.
94
00:13:53,850 --> 00:13:56,392
De gikk ned i kjelleren.
95
00:14:06,308 --> 00:14:09,517
- Har du vært i Sørøst-Asia?
- Nei, aldri.
96
00:14:11,517 --> 00:14:13,267
Han fant lageret.
97
00:14:13,433 --> 00:14:16,850
Pakk 20 kg til meg.
Det er en hasteordre.
98
00:14:18,058 --> 00:14:22,350
I Asia gror det valmuer overalt,
så heroin er ikke verd noe der.
99
00:14:22,517 --> 00:14:26,058
Men hver gang det krysser
en grense, blir prisen tredoblet.
100
00:14:26,225 --> 00:14:32,308
Før i tiden var det vanskelig
å tjene på det i USA, -
101
00:14:32,475 --> 00:14:37,767
- men så fikk vi Brick Mansions,
vårt eget grenseland her.
102
00:14:37,933 --> 00:14:40,683
Jeg har verdens beste
økonomiutdannelse.
103
00:14:40,850 --> 00:14:43,767
Fire år, og en halv million.
104
00:14:43,933 --> 00:14:48,850
Bare husk at folk betaler mest
for det de ikke kan få.
105
00:14:49,017 --> 00:14:51,142
Kan jeg få GPS'en?
106
00:14:51,308 --> 00:14:55,100
Rutene er lagt inn alt.
Ikke mist den.
107
00:14:55,267 --> 00:14:58,058
Se her, sjef.
108
00:15:01,100 --> 00:15:03,600
Hvordan faen vet de at vi er her?
109
00:15:03,767 --> 00:15:10,058
Hvordan vet de at vi er her?
Vi planla ikke å være her.
110
00:15:10,225 --> 00:15:14,767
Ingen vet at vi er her,
hvis ikke den personen er her alt.
111
00:15:27,517 --> 00:15:31,975
Damien, ta denne.
Ned i kloakken! Kom igjen!
112
00:15:32,142 --> 00:15:35,100
Gå til merket og kom ut renska.
113
00:15:36,808 --> 00:15:37,600
Inn:
114
00:15:41,392 --> 00:15:43,183
Damien, kom.
115
00:15:44,100 --> 00:15:48,933
- Hva faen gjør du?
- Ikke rør dere. Dere er arrestert.
116
00:15:49,100 --> 00:15:52,142
Kast våpnene i akvariet.
117
00:15:55,308 --> 00:15:57,475
Oppi akvariet!
118
00:16:03,267 --> 00:16:07,350
Legg dere ned
og vent på vennene mine.
119
00:17:24,392 --> 00:17:28,058
- Fort!
- Rykk inn,
120
00:17:51,850 --> 00:17:54,225
Få den dritten av bilen min.
121
00:18:03,725 --> 00:18:05,433
Fortere!
122
00:18:16,350 --> 00:18:19,058
Faen så sta han er.
123
00:18:28,475 --> 00:18:30,392
Har du noe sterkere?
124
00:18:36,725 --> 00:18:38,767
Fint.
125
00:18:41,600 --> 00:18:43,225
Kjør støtt!
126
00:18:50,517 --> 00:18:53,517
Tok ham!
Hva fa...?
127
00:19:17,517 --> 00:19:18,933
Faen!
128
00:19:44,642 --> 00:19:48,850
- Ut av bilen! Ut nå!
- Det er Greker-George!
129
00:19:49,017 --> 00:19:52,392
- Sjekk etterlyst-listen.
- Ut av bilen! Nå!
130
00:19:52,558 --> 00:19:55,933
Betjent Collier, narkospaner!
131
00:19:56,100 --> 00:19:58,767
- Legitimasjon!
- Jada.
132
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
Din tur.
133
00:20:54,517 --> 00:20:56,850
Legitimasjon, takk.
134
00:20:57,017 --> 00:21:00,433
Det er greit. Jeg overtar.
135
00:21:00,600 --> 00:21:03,517
- Hvor lang tid trenger du?
- En time, maks.
136
00:21:25,225 --> 00:21:27,183
Vær så god.
137
00:21:27,392 --> 00:21:30,225
- Tusen takk, Lola.
- Velbekomme.
138
00:21:32,100 --> 00:21:35,392
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Lola.
139
00:22:04,600 --> 00:22:08,017
Hva var avtalen, bestefar?
140
00:22:08,683 --> 00:22:12,183
- En om dagen.
- Og hva ligger der?
141
00:22:12,350 --> 00:22:16,142
Hva har jeg av gleder i livet?
142
00:22:16,308 --> 00:22:20,600
Det er ikke noe kos med avisen
engang. Forklar meg det der.
143
00:22:20,767 --> 00:22:25,308
Han er en skurk, og vi tok ham.
De overdriver alltid.
144
00:22:25,475 --> 00:22:28,350
Ikke tro alt du leser.
145
00:22:28,517 --> 00:22:31,975
Som dette?
"Den uidentiñserte spaneren -
146
00:22:32,142 --> 00:22:34,892
- som hang på bilen,
som kjørte i høy fart."
147
00:22:35,058 --> 00:22:38,517
Overdrivelse.
- "... over 300 skudd avfyrt."
148
00:22:38,683 --> 00:22:44,850
100 skudd, kanskje. Jeg er
så nære på å fakke Tremaine.
149
00:22:45,683 --> 00:22:47,808
Så nære på hevnen.
150
00:22:47,975 --> 00:22:51,767
Hevn og rettferdighet
er ikke det samme.
151
00:22:54,558 --> 00:22:59,392
Bestemoren din er vekk,
og faren din.
152
00:22:59,558 --> 00:23:02,308
Du er alt jeg har igjen.
153
00:23:02,475 --> 00:23:07,517
Og jeg blir her lenge,
for jeg er en sprek gammel mann.
154
00:23:07,683 --> 00:23:11,058
Et tilbud:
Jeg tar denne siste skurken, -
155
00:23:12,308 --> 00:23:15,350
- og du tar bare en om dagen.
156
00:23:16,308 --> 00:23:22,142
Jeg slutter med en gang
hvis du glemmer den siste skurken.
157
00:23:25,600 --> 00:23:27,558
Akkurat.
158
00:23:28,892 --> 00:23:31,350
Jeg tenkte meg det.
159
00:23:44,100 --> 00:23:45,642
Gå, kjerring.
160
00:23:52,892 --> 00:23:54,892
Hva glor du på?
161
00:23:58,725 --> 00:24:00,850
Ha deg unna.
162
00:24:24,433 --> 00:24:27,850
Er du latina?
Hvor er du fra? Mexico?
163
00:24:29,017 --> 00:24:30,933
Brasil?
164
00:24:38,017 --> 00:24:41,142
Hva skjer, Rayzah?
165
00:24:43,183 --> 00:24:47,267
Ikke noe. Jeg og Vesla
skal kose oss etterpå.
166
00:25:15,642 --> 00:25:18,183
La meg komme til saken.
167
00:25:18,350 --> 00:25:20,975
Lola, vær så god.
168
00:25:24,433 --> 00:25:26,475
- Hva vil du ha?
- Kjæresten din.
169
00:25:26,642 --> 00:25:29,850
- Jeg har ikke kjæreste.
- Har du og Lino slått opp?
170
00:25:30,017 --> 00:25:33,850
- Jeg har ikke sett ham på årevis.
- Det er ikke det jeg hører.
171
00:25:34,933 --> 00:25:39,850
- Å? Da får du sette meg på listen.
- Hva for en liste?
172
00:25:40,017 --> 00:25:43,933
Listen over folk
som driter i hva du hører.
173
00:25:44,100 --> 00:25:47,100
Så søtt. Hør her.
174
00:25:49,225 --> 00:25:54,183
Det er best vi er gode venner,
for du blir her til Lino kommer.
175
00:25:59,225 --> 00:26:01,600
- Hei, Lola.
- Lino, hva faen gjør du?
176
00:26:01,767 --> 00:26:04,725
- Hvis du er sur, stikker jeg igjen.
- For noe dritt.
177
00:26:04,892 --> 00:26:08,017
Kan dere kjekle senere, når han
ikke sikter på meg med pistol?
178
00:26:08,183 --> 00:26:11,225
Det er alltid pistolene
vi krangler om.
179
00:26:11,392 --> 00:26:15,308
- Vi roer oss ned.
- Skal jeg skyte?
180
00:26:15,475 --> 00:26:18,017
Han har en pistol mot halsen min!
181
00:26:18,183 --> 00:26:20,308
Gå!
182
00:26:20,475 --> 00:26:22,308
Du også.
183
00:26:27,850 --> 00:26:30,475
Be Hormonfeilen roe seg ned.
184
00:26:30,642 --> 00:26:35,517
Tilbake! La oss forhandle.
Heller snakke enn blø.
185
00:26:35,683 --> 00:26:38,808
Slutt å selge dop her.
Ferdig forhandlet.
186
00:26:38,975 --> 00:26:41,600
Ikke skyt.
Slipp galningen ut.
187
00:26:41,767 --> 00:26:47,058
Du får et tilbud, Lino.
Vi glemmer de 20 kg, du drar hjem.
188
00:26:47,225 --> 00:26:51,225
Vi blander oss ikke
i hverandres saker.
189
00:26:51,392 --> 00:26:54,100
Når tror du
du får et skudd i ryggen?
190
00:26:54,267 --> 00:26:56,558
- Kanskje du blir truffet.
- Vekk!
191
00:26:56,725 --> 00:26:58,892
Kanskje alle dør.
192
00:26:59,058 --> 00:27:02,683
- Kanskje den fine dama di også.
- Vekk!
193
00:27:05,475 --> 00:27:08,433
Gutta mine dreper deg, froskeeter.
194
00:27:08,600 --> 00:27:12,308
De drar og svir av
den bedritne bygningen din.
195
00:27:12,475 --> 00:27:17,392
- Det er ikke flere helter her, Lino.
- Det er jeg ikke så sikker på.
196
00:27:19,392 --> 00:27:22,350
- Kom igjen, ditt svin.
- Gå!
197
00:27:24,767 --> 00:27:25,892
Ufattelig.
198
00:27:26,058 --> 00:27:28,975
- Han har låst døren utenfra.
- Udugelige idioter!
199
00:27:41,475 --> 00:27:43,267
Bryt Opp døren.
200
00:27:44,725 --> 00:27:46,642
Hormonfeilen er nærtagende.
201
00:28:03,892 --> 00:28:06,225
Ikke Mustang'en. Skatten min.
202
00:28:06,392 --> 00:28:10,100
- Nøkkelen!
- Svin!
203
00:28:10,267 --> 00:28:12,600
- Vekk!
- Kjør, skatt.
204
00:28:15,100 --> 00:28:17,558
Bulker du kjerra,
skal du få angre.
205
00:28:17,725 --> 00:28:19,350
- Hold kjeft!
- I baksetet!
206
00:28:19,517 --> 00:28:21,017
Jeg er 1,90.
Det er ikke plass.
207
00:28:21,183 --> 00:28:24,683
Snart mister du
et par centimeter.
208
00:28:41,517 --> 00:28:43,350
Følg de svina!
209
00:29:19,642 --> 00:29:22,392
Skyt dekkene! Skyt!
210
00:29:29,350 --> 00:29:33,683
Er du gal, kjerring?
Vet du hva en girkasse koster?
211
00:29:33,850 --> 00:29:36,058
Jeg fikser det. Æresord.
212
00:29:56,725 --> 00:30:01,933
- La meg gå. Behold bilen.
- Du forhandler alltid, du?
213
00:30:29,767 --> 00:30:31,600
Stans der!
214
00:30:35,433 --> 00:30:37,517
- Åpne døren!
- Kast våpenet!
215
00:30:37,683 --> 00:30:39,725
- Ikke skyt!
- Vekk! Ut av bilen!
216
00:30:40,808 --> 00:30:44,308
Vi vil treffe politisjefen.
Ikke skyt!
217
00:30:50,600 --> 00:30:52,392
Gå!
218
00:30:56,058 --> 00:30:59,267
Dette er Tremaine Alexander.
Dere kjenner ham.
219
00:30:59,433 --> 00:31:02,808
Ja, det gjør vi. Slipp våpenet.
220
00:31:04,100 --> 00:31:06,433
Ikke rør dere.
221
00:31:08,058 --> 00:31:10,017
Vær rolige.
222
00:31:16,017 --> 00:31:20,642
Slipp pistolen. Gi meg våpenet.
Flott gjort.
223
00:31:20,808 --> 00:31:23,642
- Lås ham inne.
- Vent.
224
00:31:23,808 --> 00:31:27,725
Hva faen gjør dere? Slipp meg ut.
225
00:31:29,975 --> 00:31:32,058
Svin! Slipp meg ut!
226
00:31:32,225 --> 00:31:36,558
- Mike, er det nye huset fint?
- Pakk deg ut, Tremaine.
227
00:31:36,725 --> 00:31:40,058
Bidraget mitt hjalp, hva?
228
00:31:40,225 --> 00:31:42,183
- Kom, Lola.
- Aldri.
229
00:31:42,350 --> 00:31:46,517
Tremaine, ditt svin!
Jeg skal drepe deg!
230
00:31:46,683 --> 00:31:50,183
Det er bare politikk, Lino.
Jeg er politiker.
231
00:31:50,350 --> 00:31:52,808
C'est la vie.
232
00:31:52,975 --> 00:31:56,642
Slipp meg ut! Slipp meg ut nå!
233
00:32:02,517 --> 00:32:04,725
- Du kan gå.
- Javel.
234
00:32:07,975 --> 00:32:13,725
- Du lot de udyra få henne, jævel.
- Beklager. Verdens gang, det.
235
00:32:36,308 --> 00:32:40,142
Betjent Collier.
Borgermesteren venter deg.
236
00:32:44,308 --> 00:32:46,058
Kom inn.
237
00:32:47,142 --> 00:32:51,767
Collier. Tom Berringer.
Jeg var kollega av faren din.
238
00:32:51,933 --> 00:32:54,808
Familien Collier
har tjent byen med ære.
239
00:32:54,975 --> 00:32:59,058
Damiens far ledet forrige
politiraid mot Brick Mansions.
240
00:32:59,225 --> 00:33:02,767
Han døde, men derfor vedtok de
loven om grensekontroll.
241
00:33:02,933 --> 00:33:06,808
Han var en helt,
og jeg hører du er lik ham.
242
00:33:06,975 --> 00:33:11,642
- Vi hører du er ekspert på strøket.
- Jeg kjenner det litt.
243
00:33:11,808 --> 00:33:14,767
- Hvem er "vi"?
- Major Reno, hæren.
244
00:33:14,933 --> 00:33:18,475
Denne situasjon
krever den aller beste mannen.
245
00:33:18,642 --> 00:33:22,058
I går natt
ble en militærtransport kapret.
246
00:33:22,225 --> 00:33:26,183
Den fulgte en rute
med minimal sivil trafikk.
247
00:33:43,850 --> 00:33:46,058
Hva fraktet de?
248
00:33:52,975 --> 00:33:56,767
NAI. Nøytron-Assistert Innretning.
En nøytronbombe.
249
00:33:56,933 --> 00:33:59,933
Vi foretrekker "innretning".
Alle misliker bomber.
250
00:34:00,100 --> 00:34:04,017
Den har en tyverisperre
som går av -
251
00:34:05,225 --> 00:34:08,183
- hvis kofferten
blir åpnet på feil måte.
252
00:34:08,350 --> 00:34:12,392
- Aktivert.
- Hva faen ...?
253
00:34:12,558 --> 00:34:14,225
Inñltrer dem.
254
00:34:14,392 --> 00:34:17,517
Finn innretningen, så gir vi deg
desarmeringskoden.
255
00:34:17,683 --> 00:34:20,267
Det går ikke. Det krever
både tid og planlegning.
256
00:34:20,433 --> 00:34:21,933
Vi vet ikke hvor den er
eller hvem som har den.
257
00:34:22,100 --> 00:34:26,100
- Vi vet hvor. Brick Mansions.
- Og vi vet hvem også.
258
00:34:27,725 --> 00:34:31,433
Tremaine Alexander. Ekssoldat,
driver ulovlig våpenhandel.
259
00:34:31,600 --> 00:34:34,142
Han brukte militære våpen
til å samle bandene -
260
00:34:34,308 --> 00:34:38,308
- og overta narkosalget i byen.
Han styrer med jernhånd.
261
00:34:38,475 --> 00:34:40,933
Jeg har brukt hele karrieren
på å fakke Tremaine.
262
00:34:41,100 --> 00:34:43,808
Han forlater aldri bygget,
og har vakt overalt.
263
00:34:43,975 --> 00:34:48,267
- Du kan omgå dem.
- Og så? Vi har ikke folk der inne.
264
00:34:48,433 --> 00:34:52,225
Vi fant en på innsiden. Lino Dupree.
Fransk-karibisk innvandrer.
265
00:34:52,392 --> 00:34:56,183
Han har bodd i Brick Mansions
hele livet.
266
00:34:56,350 --> 00:35:00,433
Den beste planen er å sende meg
inn dit med en forbryter?
267
00:35:00,600 --> 00:35:04,017
Ja. Og du har ti timer.
268
00:35:04,183 --> 00:35:06,767
Hva sitter han inne for?
269
00:35:08,975 --> 00:35:11,100
Han drepte en politimann.
270
00:35:13,808 --> 00:35:15,975
MICHIGAN FENGSEL
271
00:35:24,100 --> 00:35:26,767
Kom igjen, Dupree.
Du skal flyttes.
272
00:35:57,517 --> 00:35:59,642
Kom deg inn!
273
00:35:59,808 --> 00:36:01,850
Inn:
274
00:36:53,725 --> 00:36:56,267
Straks tilbake.
275
00:37:43,475 --> 00:37:46,225
- Takk.
- Ha det ñnt.
276
00:37:52,017 --> 00:37:54,933
Vent! Jeg trenger bilen.
277
00:37:55,100 --> 00:37:57,975
Hva? Hvem faen tror du du er?
278
00:38:00,017 --> 00:38:02,767
Prøver du å stjele bilen min?
279
00:38:10,100 --> 00:38:12,142
Det er min bil.
280
00:38:14,142 --> 00:38:16,267
Den går ikke.
281
00:38:16,933 --> 00:38:19,058
Dette er min bil.
282
00:38:21,725 --> 00:38:23,392
Jaså?
283
00:38:32,600 --> 00:38:36,517
Det er min bil, men vil du
sitte på, så kjørerjeg nå.
284
00:38:45,683 --> 00:38:47,475
Beregner ny rute.
285
00:38:47,642 --> 00:38:50,392
- Hvor skal vi?
- Brick Mansions.
286
00:38:50,558 --> 00:38:52,308
Du kommer ikke inn.
287
00:38:52,475 --> 00:38:55,892
For to minutter siden
satt vi lenket baki.
288
00:38:57,642 --> 00:39:01,517
- Hva skal du i Brick Mansions?
- Ta Tremaine Alexander.
289
00:39:01,683 --> 00:39:04,808
- Han drepte en av venn av meg.
- Svinet kidnappet kjæresten min.
290
00:39:04,975 --> 00:39:08,142
- Ekskjæresten.
- Vi har noe til felles.
291
00:39:08,308 --> 00:39:13,850
- Hvilken vei tar du inn?
- En gammel smuglerrute.
292
00:39:18,558 --> 00:39:22,058
- Fest sikkerhetsbeltet.
- Jeg foretrekker friheten.
293
00:39:28,558 --> 00:39:31,933
Vi kan riste dem av ved østmuren.
294
00:39:45,142 --> 00:39:47,892
De har en kontrollpost.
295
00:39:48,933 --> 00:39:53,808
- La oss be om at GPS'en har rett.
- Feil retning. Snu nå.
296
00:39:55,100 --> 00:39:58,558
Stopp bilen nå. Stopp bilen nå.
297
00:39:58,725 --> 00:40:02,267
- Hva gjør du? Er du gal?
- Stol på meg.
298
00:40:13,850 --> 00:40:16,267
Jeg ser ikke en dritt!
299
00:40:17,100 --> 00:40:18,350
Faen!
300
00:40:28,142 --> 00:40:30,642
Rattet funker ikke.
301
00:40:30,808 --> 00:40:32,933
Bremsene er døde!
302
00:40:34,392 --> 00:40:36,433
Og nå er vi døde!
303
00:40:47,933 --> 00:40:50,850
En gammel smuglerrute?
304
00:40:52,183 --> 00:40:54,142
Ja.
305
00:41:00,558 --> 00:41:03,100
Vi må vekk.
306
00:41:05,183 --> 00:41:07,558
- Ikke "vi".
- Hva gjør du?
307
00:41:07,725 --> 00:41:10,517
- Du er politi.
- Er du gal?
308
00:41:10,683 --> 00:41:13,433
Du oser politi lang vei.
309
00:41:13,600 --> 00:41:17,558
Ikke la meg sitte her.
Hva skal jeg gjøre?
310
00:41:17,725 --> 00:41:21,183
Les politihåndboken,
avsnitt "Faen til dritt, altså".
311
00:41:21,350 --> 00:41:23,725
Festlig.
312
00:41:23,892 --> 00:41:26,142
Franske drittsekk.
313
00:41:34,225 --> 00:41:37,558
- Faen. Det er din bil, hva?
- Visst faen.
314
00:41:37,725 --> 00:41:42,350
Bremsene røyk.
Får du meg ut, ordner vi det.
315
00:41:42,517 --> 00:41:45,892
Nå ryker helsa di.
316
00:42:39,308 --> 00:42:40,683
Se opp!
317
00:42:49,350 --> 00:42:52,725
Du er død. mann. Du er død.
318
00:42:52,892 --> 00:42:55,517
Slipp den. Slipp den nå.
319
00:43:04,267 --> 00:43:06,600
Que pasa, mamacita?
320
00:43:06,767 --> 00:43:11,308
- Jeg håper du trives her.
- Jeg savner ikke stedet.
321
00:43:11,475 --> 00:43:15,767
Hvis du tar det rolig,
tar jeg det rolig.
322
00:43:17,683 --> 00:43:21,058
Jeg har prøvd å lære opp gutta,
men det nytter ikke.
323
00:43:21,225 --> 00:43:25,475
Hvis de ikke skyter folk på gata,
gjør de det på en skjerm.
324
00:43:25,642 --> 00:43:29,683
Så jeg gir dem arbeid,
så de kan forsørge familien.
325
00:43:29,850 --> 00:43:33,517
I bunn og grunn liker jeg Lino.
326
00:43:33,683 --> 00:43:36,767
Han vil nå målet,
uansett om han dør.
327
00:43:36,933 --> 00:43:41,267
Folk som deg minner meg om
hvorfor alle hater oss.
328
00:43:41,433 --> 00:43:46,308
Dere minner mye om hverandre.
Jeg ser hvorfor dere er sammen.
329
00:43:46,475 --> 00:43:50,767
- Ikke nå lenger.
- Ingen fare. Din helt kommer snart.
330
00:43:52,308 --> 00:43:55,933
Har du ikke hørt de gode nyhetene?
Lino har rømt.
331
00:43:56,100 --> 00:44:00,600
- Han er sikkert på vei hit.
- Da ville jeg nødig vært dere.
332
00:44:00,767 --> 00:44:04,267
Tremaine, alt klart på taket,
hvis du vil tilbake.
333
00:44:07,517 --> 00:44:11,225
Rayzah her holder deg med selskap.
334
00:44:13,267 --> 00:44:16,392
Ligg unna chipsene mine.
335
00:44:16,558 --> 00:44:19,558
Faen. Gå!
336
00:44:39,558 --> 00:44:44,017
- Hvordan visste du at jeg er politi?
- Du hører ikke til her.
337
00:44:44,183 --> 00:44:47,100
- Hvordan fant du meg?
- Jeg plantet en sender på deg.
338
00:44:53,475 --> 00:44:57,183
Purkeknep. Annet har dere ikke.
339
00:44:57,350 --> 00:44:59,933
Vi har loven også.
Og den driter du i.
340
00:45:00,100 --> 00:45:06,433
- Loven er tom uten retten.
- Store ord for politimorder.
341
00:45:06,600 --> 00:45:09,350
Jeg skal ñnne Tremaine.
342
00:45:09,517 --> 00:45:14,600
Jeg må finne ham før det våpenet
han har kapret dreper alle her.
343
00:45:14,767 --> 00:45:17,767
Du trodde vel aldri at noen utenfra
bryr seg om -
344
00:45:17,933 --> 00:45:20,433
- hva som skjer med folk her.
345
00:45:21,683 --> 00:45:24,308
Ikke alle der ute er svin.
346
00:45:24,475 --> 00:45:28,058
For ikke alle her
er junkier eller tyver heller.
347
00:45:29,392 --> 00:45:33,767
Kos deg. Finnerjeg dama di,
skal jeg hilse fra deg.
348
00:45:33,933 --> 00:45:36,808
De skyter deg
og tar politiskiltet som trofé.
349
00:45:36,975 --> 00:45:40,475
Da har jeg i det minste prøvd.
Heller det enn å klage over -
350
00:45:40,642 --> 00:45:43,183
- at verden er fæl.
351
00:45:43,350 --> 00:45:46,892
Hvis det ikke er kødd med bomben,
kan jeg kanskje redde Lola -
352
00:45:47,058 --> 00:45:49,558
-før alle sammen dør.
353
00:45:49,725 --> 00:45:53,600
Og så snart du får sjansen.
Skyter du meg i bakhodet.
354
00:45:53,767 --> 00:45:57,017
Jeg kunne drept deg forlengst.
355
00:46:09,892 --> 00:46:12,475
Hva er planen din?
356
00:46:12,642 --> 00:46:15,142
- Har du telefon?
- Ja.
357
00:46:25,600 --> 00:46:28,767
Tremaine. Det er Lino.
Jeg kommer nå.
358
00:46:30,225 --> 00:46:32,892
Kaster du oss inn i løvens hule?
359
00:46:33,058 --> 00:46:39,392
- Ingen løve regner med det.
- Dette skal bli artig.
360
00:46:41,808 --> 00:46:44,308
Ikke verst, hva?
361
00:47:40,475 --> 00:47:42,683
Hvor skal du?
362
00:47:45,225 --> 00:47:48,350
Jeg visste
du ville være gøy å leke med.
363
00:48:11,308 --> 00:48:13,225
Jeg elsker denne leken.
364
00:48:32,475 --> 00:48:35,517
Skal du oppføre deg
som ei kjerring?
365
00:48:38,475 --> 00:48:42,892
Rayzah,
ikke være for hard med henne.
366
00:48:44,767 --> 00:48:47,475
Du er faen meg heldig.
367
00:48:59,600 --> 00:49:01,475
Vis vei til Tremaine.
368
00:49:12,892 --> 00:49:15,558
K2, få den feite ræva di opp hit.
Vi har besøk.
369
00:49:18,933 --> 00:49:22,392
Yeti, korn igjen! Opp. Heng i.
370
00:49:27,767 --> 00:49:30,892
Damien, ser du den?
371
00:49:46,933 --> 00:49:52,058
- Jeg er overrasket over å se deg.
- Ser du? Han ble overrasket.
372
00:49:53,017 --> 00:49:55,850
- Hvem er det?
- Jeg er sjåfør.
373
00:49:56,017 --> 00:49:58,433
Han er politi.
374
00:49:58,600 --> 00:50:02,475
- Han vil ha bomben sin.
- Takk. Takk for det.
375
00:50:02,642 --> 00:50:06,267
- Nydelig.
- Jøss, en ekte politimann.
376
00:50:06,433 --> 00:50:08,350
Det har vi ikke sett her på årevis.
377
00:50:08,517 --> 00:50:12,058
Politistasjonen stengte visst,
sammen med skolen, -
378
00:50:12,225 --> 00:50:16,600
- sykehuset og alt sånt
som byen ikke syns vi bør ha.
379
00:50:16,767 --> 00:50:19,267
Er du den nye sheriffen?
380
00:50:19,433 --> 00:50:21,433
Du er modig.
381
00:50:23,767 --> 00:50:26,767
- Hvor er Lola?
- Alt til sin tid.
382
00:50:26,933 --> 00:50:29,725
La oss snakke om bomben.
Kom du for å kjøpe den?
383
00:50:29,892 --> 00:50:33,850
Nei, for å desarmere den.
Du er vel litt urolig.
384
00:50:34,017 --> 00:50:37,017
Tremaine er aldri urolig.
Jeg gjør andre urolig.
385
00:50:37,183 --> 00:50:42,308
Enten stikker jeg før bomben går av,
eller du kan gi et tilbud.
386
00:50:42,475 --> 00:50:45,350
Jeg kan desarmere den
før vi går i luften.
387
00:50:45,517 --> 00:50:48,850
Glem det. Kanskje jeg
bare sender den tilbake.
388
00:50:49,017 --> 00:50:53,600
K2, slipp inn litt lys.
Utsiktene er nydelige.
389
00:51:13,975 --> 00:51:17,808
- Bare en gal mann har en rakett.
- Vi bor i en krigssone.
390
00:51:17,975 --> 00:51:21,975
Raketten flyr inn midt i byen
hvis jeg trykker på knappen.
391
00:51:22,142 --> 00:51:24,058
La oss handle.
392
00:51:24,225 --> 00:51:26,975
Lar du så mange dø for penger?
393
00:51:27,142 --> 00:51:30,433
Der jeg kommer fra
er kontanter konge.
394
00:51:30,600 --> 00:51:33,600
Den har du vel hørt?
395
00:51:33,767 --> 00:51:36,392
Jeg må se at Lola er OK.
396
00:51:42,642 --> 00:51:45,267
Gardin nummer tre.
397
00:51:56,600 --> 00:51:58,975
Hva ser du?
398
00:52:05,308 --> 00:52:07,767
Hva ser du, Lino?
399
00:52:12,225 --> 00:52:16,017
- Nei! Nei, vent!
- Feiging!
400
00:52:17,267 --> 00:52:21,183
- Vil du dø?
- Ikke skyt.
401
00:52:23,142 --> 00:52:26,517
Ikke ennå, Lino. Ikke ennå.
402
00:52:28,100 --> 00:52:32,475
Vel, dere er jo så tent,
så vi tar det som en auksjon.
403
00:52:32,642 --> 00:52:35,350
Jeg har en rakett,
en bombe og en lekker dame.
404
00:52:35,517 --> 00:52:39,100
Vi starter på ti millioner dollar.
Byr noen 11?
405
00:52:39,267 --> 00:52:40,600
- 11.
- 11 millioner.
406
00:52:40,767 --> 00:52:43,558
- 12.
- Det var et sterkt bud.
407
00:52:43,725 --> 00:52:45,600
- 15.
- 15.
408
00:52:45,767 --> 00:52:47,558
Kutt ut den dritten.
409
00:52:47,725 --> 00:52:50,850
Si hva du syns det er verd.
Hva er de menneskene verd?
410
00:52:51,017 --> 00:52:53,600
Åpenbart ikke en dritt.
411
00:52:53,767 --> 00:52:56,975
Se deg om, sheriff. En gang
var dette et femstjerners palass.
412
00:52:57,142 --> 00:53:00,433
Portierer, servitriser.
Hvor er de damene nå?
413
00:53:00,600 --> 00:53:03,808
- I rennesteinen med en nål i armen.
- På grunn av langere som deg.
414
00:53:03,975 --> 00:53:08,058
Jeg har ikke skapt virkeligheten.
Jeg hjelper dem å døyve smerten.
415
00:53:08,225 --> 00:53:12,975
Nok piss. Det gjelder penger.
Du sa 15 millioner, hva?
416
00:53:13,142 --> 00:53:16,308
- Byr noen 20'?
- Kutt ut. Hva vil du ha?
417
00:53:16,475 --> 00:53:19,892
Det bor tre millioner i byen.
10 dollar per person.
418
00:53:20,058 --> 00:53:22,808
Det samme som en hamburger.
30 millioner til meg.
419
00:53:22,975 --> 00:53:27,558
- Avtale. 30 millioner.
- 30 millioner.
420
00:53:28,475 --> 00:53:32,808
Solgt til Lino Dupree
og Brick Mansions' nye sheriff.
421
00:53:33,933 --> 00:53:37,058
Ring folka dine
og gjennomfør det.
422
00:53:37,225 --> 00:53:40,183
Og Lino, du blander deg ikke.
423
00:53:45,267 --> 00:53:47,475
- Ja?
- Det er Collier.
424
00:53:47,642 --> 00:53:51,100
- Hvor langt er vi?
- Vi er veldig nær.
425
00:53:51,267 --> 00:53:54,808
- Nær nok til å taste inn koden?
- Dessverre.
426
00:53:54,975 --> 00:53:58,225
- Hva er problemet?
- Den nye eieren vil selge.
427
00:53:58,392 --> 00:54:03,017
- Er det sikkert at bomben er der?
- Ja. Den går av om 48 minutter.
428
00:54:03,183 --> 00:54:06,183
OK, hva gjør vi nå?
429
00:54:06,350 --> 00:54:09,517
- Har du en bankkonto på Hawaii?
- Jeg vil ha kontanter.
430
00:54:09,683 --> 00:54:11,558
De bruker ikke kontanter.
431
00:54:11,725 --> 00:54:15,683
- Har vi en konto på Hawaii ennå?
- Ja.
432
00:54:15,850 --> 00:54:19,892
- Bank nummer 83675.
- Bank nummer 83675.
433
00:54:20,058 --> 00:54:24,058
- Kontonummer 021084.
- Kontonummer 021084.
434
00:54:25,808 --> 00:54:30,183
- Hvor mye ber han om?
- 30 millioner dollar.
435
00:54:30,350 --> 00:54:33,892
- Tremaine vil ha 30 millioner.
- Byen er nesten konkurs.
436
00:54:35,475 --> 00:54:39,475
Det går ikke.
Du får finne en annen løsning.
437
00:54:47,517 --> 00:54:49,308
Akkurat.
438
00:54:49,475 --> 00:54:52,308
Ja, fint. Perfekt.
439
00:54:53,183 --> 00:54:57,558
Det er en avtale. De sender pengene.
La oss få desarmert den bomben.
440
00:54:57,725 --> 00:55:01,475
Vent litt.
Vi må se pengene gå inn.
441
00:55:01,642 --> 00:55:08,267
- 25 minutter til banken åpner.
- Da får jeg maten ferdig først også.
442
00:55:08,433 --> 00:55:12,100
K2, vis gjestene
inn i kongesuiten.
443
00:55:13,850 --> 00:55:17,142
- Takk for handelen, sheriff.
- Gå.
444
00:55:17,308 --> 00:55:22,183
Du trenger ikke alltid rakettfysikk.
Av og til holder det med en rakett.
445
00:55:46,850 --> 00:55:50,600
Gå. Snu dere mot stativet.
446
00:55:50,767 --> 00:55:54,433
Ned på kne.
Få hendene bak hodet.
447
00:55:54,600 --> 00:55:57,767
Jeg har klaustrofobi.
448
00:55:58,433 --> 00:56:02,058
Til Tremaine får pengene sine
er livet deres mer verd enn vårt.
449
00:56:02,225 --> 00:56:05,308
- Dør de, dør du.
- Javel.
450
00:56:11,767 --> 00:56:14,058
Ser du hva som skjer
når du ikke har en plan?
451
00:56:14,225 --> 00:56:17,975
Du vet hvor bomben er, jeg vet hvor
Lola er. Om 25 minutter er vi helter.
452
00:56:18,142 --> 00:56:22,475
Om 25 minutter skyter Tremaine oss,
og bomben dreper tre millioner.
453
00:56:22,642 --> 00:56:26,808
- Når han får pengene er alle fri.
- Det ñns ikke penger.
454
00:56:26,975 --> 00:56:29,350
Byen har ikke råd.
Jeg ville kjøpe tid.
455
00:56:29,517 --> 00:56:33,767
Ikke stol på instinktet.
Det stinker.
456
00:56:33,933 --> 00:56:37,517
- Jeg skulle drept Tremaine.
- Hold kjeft.
457
00:56:40,225 --> 00:56:44,267
Var det sant
at Tremaine drepte kameraten din?
458
00:56:44,433 --> 00:56:48,600
Det var faren min.
Han ledet en narkorazzia.
459
00:56:48,767 --> 00:56:52,725
Karene til Tremaine tok ham
og drepte ham.
460
00:56:52,892 --> 00:56:55,558
Beklager.
461
00:56:55,725 --> 00:56:58,475
La oss ta hevn.
Støtt meg.
462
00:57:02,975 --> 00:57:05,475
Hjelp ham!
463
00:57:06,308 --> 00:57:08,308
Hold opp!
464
00:57:09,600 --> 00:57:11,850
- Helvete.
- Hva skjer?
465
00:57:12,017 --> 00:57:15,725
Faen. Han puster ikke.
Han må ut.
466
00:57:17,267 --> 00:57:21,600
- Det ordner vi. Kom igjen!
- Han får ikke puste.
467
00:57:21,767 --> 00:57:25,183
- OK, kom igjen.
- Lukk opp døren.
468
00:57:26,225 --> 00:57:29,100
Skynd dere! Ut! Av sted!
469
00:57:29,267 --> 00:57:30,933
Galninger.
470
00:57:37,433 --> 00:57:40,392
- Det er noe galt.
- Tror du de betaler?
471
00:57:40,558 --> 00:57:44,100
Fortell hvordan dere
ñkk tak i bomben.
472
00:57:44,267 --> 00:57:47,392
En fyr på basen
fortalte om vápentransponen.
473
00:57:47,558 --> 00:57:51,475
Ingen vakter, nøklene sto i bilen.
Barnemat.
474
00:57:51,642 --> 00:57:56,683
Det er det som skurrer.
Ikke stol på det som kommer lett.
475
00:58:01,683 --> 00:58:03,808
- Jeg er OK.
- Du er gal.
476
00:58:03,975 --> 00:58:06,433
Vi er ute av rommet.
Nå er det din tur, politi.
477
00:58:06,600 --> 00:58:10,392
- Tror du dette er en lek?
- Klar til en baklengs salto?
478
00:58:10,558 --> 00:58:13,058
På tre.
479
00:58:13,225 --> 00:58:14,850
Tre!
480
00:58:29,308 --> 00:58:31,267
Denne veien!
481
00:58:31,433 --> 00:58:34,808
- Fang dem!
- Løp!
482
00:58:34,975 --> 00:58:37,975
- Vet du hvor vi skal?
- Omtrent.
483
00:58:43,392 --> 00:58:45,308
Faen.
484
00:58:58,392 --> 00:58:59,183
Hva fa...?
485
00:59:03,808 --> 00:59:07,558
- Ulike metoder, likt resultat.
- Kom igjen.
486
00:59:29,183 --> 00:59:33,058
- Kjappere.
- Du trenger nøkkel for det.
487
00:59:33,225 --> 00:59:34,600
Kom igjen!
488
00:59:34,767 --> 00:59:36,392
Jeg kjører.
489
00:59:36,558 --> 00:59:38,475
Ta dem!
490
00:59:43,392 --> 00:59:45,517
Vekk! Av veien!
491
00:59:46,517 --> 00:59:48,933
- Mustang' en!
- Ta dem!
492
00:59:53,433 --> 00:59:54,725
Fortere!
493
01:00:04,392 --> 01:00:07,683
- Fortere.
- Vil du kjøre? Vær så god.
494
01:00:11,350 --> 01:00:14,225
- Jeg må ut.
- Hvorfor vil du hoppe ut av bilen?
495
01:00:14,392 --> 01:00:17,850
- Hvor skal du?
- Jeg prøver å riste dem av.
496
01:00:32,183 --> 01:00:35,350
Jeg ser dem ikke.
Hvor er de?
497
01:00:40,142 --> 01:00:42,600
- Taket er andre veien.
- Så si det , da!
498
01:00:42,767 --> 01:00:46,225
- Hvor skal jeg?!
- Venstre! Venstre!
499
01:00:56,475 --> 01:00:59,683
- Lola og bomben er borti der.
- Hvor da?
500
01:01:10,308 --> 01:01:11,308
Faen!
501
01:01:13,058 --> 01:01:14,767
Dukk.
502
01:01:20,225 --> 01:01:21,558
Kom.
503
01:01:25,767 --> 01:01:27,308
Jeg sa du skulle dukke.
504
01:01:31,517 --> 01:01:35,100
Vi kan ikke bare løpe opp på taket.
De venter oss.
505
01:01:37,183 --> 01:01:39,892
- Har du et bedre forslag?
- Jeg jobber med det.
506
01:01:40,058 --> 01:01:42,350
Kan du jobbe løpende?
507
01:01:48,933 --> 01:01:51,725
- Tremaine går helt amok.
- Denne veien!
508
01:02:00,017 --> 01:02:02,433
Og dukk denne gangen.
509
01:02:10,642 --> 01:02:12,683
De er i bussen!
510
01:02:30,892 --> 01:02:32,558
Dere to. Se etter.
511
01:03:09,558 --> 01:03:11,725
Hver vår vei!
512
01:03:44,433 --> 01:03:45,933
- På tre.
- Tre!
513
01:03:58,225 --> 01:03:59,892
Hva i ...?
514
01:04:11,725 --> 01:04:13,475
Faen
515
01:04:14,683 --> 01:04:16,808
Er vi nær nok nå?
516
01:04:19,975 --> 01:04:21,767
Takk.
517
01:04:43,183 --> 01:04:46,600
- Ring opp forsvarsministeriet nå.
- Javel.
518
01:04:50,725 --> 01:04:53,433
Hallo? Hva?
519
01:04:54,558 --> 01:04:57,267
OK, jeg nevner det med en gang.
520
01:04:58,558 --> 01:05:00,683
Vi har et problem.
521
01:05:00,850 --> 01:05:05,225
Satellittbilder av Brick Mansions.
Et par minutter gamle.
522
01:05:05,392 --> 01:05:07,892
- Der er bomben.
- Og hva er det?
523
01:05:08,058 --> 01:05:11,558
En gammel russisk rakett.
Rekkevidden er ca 8 km.
524
01:05:11,725 --> 01:05:14,975
- Hvor har de den fra?
- Hvis de skyter den ut...?
525
01:05:15,142 --> 01:05:19,392
- Da er byen jevnet med jorden.
- Vi har en atombunker.
526
01:05:19,558 --> 01:05:21,683
Den stopper ikke
en NAI-eksplosjon.
527
01:05:21,850 --> 01:05:25,475
- Kan vi bruke en drone?
- Det får vi ikke tillatelse til.
528
01:05:32,183 --> 01:05:34,808
- Banken er åpen nå.
- Jeg sjekker.
529
01:05:39,850 --> 01:05:40,933
INGEN TRANSAKSJONER
530
01:05:41,100 --> 01:05:43,350
Pengene står ikke der.
531
01:05:43,517 --> 01:05:45,933
Derfor stoler ikke folk
på myndighetene.
532
01:05:46,100 --> 01:05:48,433
Hva skjer?
533
01:05:50,933 --> 01:05:54,475
Ikke bare har de ikke
overført penger, -
534
01:05:54,642 --> 01:05:57,683
- de tømmer våre kontoer også.
535
01:06:01,142 --> 01:06:05,308
Rayzah, vi avfyrer raketten.
Trekk unna.
536
01:06:05,475 --> 01:06:06,808
Tiden er ute, di fitte.
537
01:06:07,975 --> 01:06:10,975
Nå får byen en ansiktsløfting.
538
01:06:34,183 --> 01:06:36,392
Faens russerskrap.
539
01:06:37,683 --> 01:06:40,642
Det var styreboksen.
Nå må hun fjernes.
540
01:06:46,308 --> 01:06:51,225
- Pass på! Du treffer Lola!
- Nei, jeg får henne vekk.
541
01:06:54,058 --> 01:06:57,058
Trem. Trem.
De ødela mottakeren.
542
01:06:58,892 --> 01:07:01,517
Nå skal jeg skyte
både sheriffen og betjenten.
543
01:07:04,808 --> 01:07:07,142
Pokker. Kom.
544
01:07:09,267 --> 01:07:13,058
Brick Mansion-karer!
Frem med våpnene!
545
01:07:14,350 --> 01:07:17,225
Nå kjører vi, ellers dør vi!
546
01:07:18,892 --> 01:07:20,350
ØDELAGT
547
01:07:20,517 --> 01:07:23,683
- Hva var det?
- De skjøt i stykker styreboksen.
548
01:07:23,850 --> 01:07:27,433
- Raketten kan ikke avfyres.
- Vi er fortsatt med.
549
01:07:30,100 --> 01:07:32,350
Sperr av bygget.
550
01:07:47,225 --> 01:07:50,558
Sperr av bygget!
Yeti, du blir med meg.
551
01:08:12,933 --> 01:08:14,183
Heng i!
552
01:08:28,017 --> 01:08:32,058
- Det var som faen.
- Unnskyld. En, to
553
01:08:32,225 --> 01:08:35,475
- Hva gjør du?
- Tre, fire, fem
554
01:08:35,642 --> 01:08:38,642
- Slutt med det der.
- ...seks, syv.
555
01:08:38,808 --> 01:08:41,933
Dette er ikke lurt.
556
01:08:42,100 --> 01:08:44,475
Sa du ikke
vi skulle vinne eller dø?
557
01:08:44,642 --> 01:08:48,392
- Det er bare et uttrykk.
- Ikke tenk, bare hopp.
558
01:09:02,100 --> 01:09:04,767
Dette er virkelig ikke lurt.
559
01:09:24,475 --> 01:09:28,642
Sperr denne utgangen.
Lett for deg som er så stor.
560
01:09:35,350 --> 01:09:38,892
- Hvor lang tid?
- Det er rikelig tid.
561
01:09:45,475 --> 01:09:48,642
- Har du en plan?
- Bank ham. Ikke bli knust.
562
01:09:53,017 --> 01:09:55,808
Jeg løper. jeg løper!
563
01:09:55,975 --> 01:09:58,683
- På tre.
- Tre!
564
01:11:19,975 --> 01:11:21,600
Kom igjen.
565
01:11:28,183 --> 01:11:32,475
Hva gjør du? Skynd deg!
Han er jævlig forbanna!
566
01:11:35,142 --> 01:11:36,808
Skynd deg!
567
01:12:26,683 --> 01:12:30,350
Tross en strålende fremtid
må vi ikke glemme fortiden.
568
01:12:30,517 --> 01:12:34,267
Jeg sa jo
at Tremaine ikke bløffer.
569
01:12:38,308 --> 01:12:43,433
Nei, Tremaine Alexander bløffer ikke.
Og jeg begår ingen tabber heller.
570
01:12:43,600 --> 01:12:46,308
Slipp henne løs. Det er slutt.
571
01:12:46,475 --> 01:12:49,850
- Hva snakker du om?
- Jeg er forretningsmann.
572
01:12:50,017 --> 01:12:52,183
Jeg vil ikke drepe
millioner av mennesker.
573
01:12:52,350 --> 01:12:55,392
Vi får sheriffen og helten
til å desarmere bomben, -
574
01:12:55,558 --> 01:12:58,183
- før vi blir stekt alle sammen.
575
01:12:58,350 --> 01:13:01,017
- Du er blitt blaut.
- Ikke den tonen.
576
01:13:01,183 --> 01:13:04,475
Tonen?
Hva feiler det deg?
577
01:13:04,642 --> 01:13:06,683
Slipp jenta løs!
578
01:13:06,850 --> 01:13:11,058
Kanskje jeg bare skal drepe deg
og gjøre dette selv.
579
01:13:17,767 --> 01:13:20,100
Hvem er ei fitte nå?
580
01:13:41,558 --> 01:13:43,433
Ligg unna henne!
581
01:13:45,225 --> 01:13:47,017
Dette går bra.
582
01:13:47,183 --> 01:13:50,475
- Godt dere redder oss alle.
- Ikke alle.
583
01:13:52,308 --> 01:13:55,850
Lino, de sender koden.
Du taster den inn.
584
01:13:57,600 --> 01:14:01,808
- Ned på kne.
- Vent. La ham forklare.
585
01:14:02,933 --> 01:14:05,892
- Skyter du en ubevæpnet mann?
- Du får i det minste vite det.
586
01:14:06,058 --> 01:14:08,975
- Det er bedre enn fars skjebne.
- Hva raker faren din meg?
587
01:14:09,142 --> 01:14:12,600
- Politikommissær John Collier.
- Collier.
588
01:14:12,767 --> 01:14:18,142
- Skylder de på meg ennå?
- Han ble skutt på en razzia her.
589
01:14:19,808 --> 01:14:23,017
De kom aldri inn i bygget.
590
01:14:23,183 --> 01:14:27,142
Hans egne menn skjøt ham i ryggen
og etterlot ham foran døra mi.
591
01:14:27,308 --> 01:14:30,392
Pisspreik. Ned på kne.
592
01:14:30,558 --> 01:14:33,975
- Ned på kne!
- Damien, vi har et problem.
593
01:14:34,142 --> 01:14:37,683
- Har ikke koden kommet?
- Jo.
594
01:14:37,850 --> 01:14:41,517
- 48216. Det er
- Postnummeret vårt.
595
01:14:41,683 --> 01:14:44,433
- Tast den inn.
- Det er en felle.
596
01:14:44,600 --> 01:14:48,933
- Vi kan ikke stole på dem.
- Tast den inn.
597
01:14:49,100 --> 01:14:52,933
Hør på ham.
De lurer deg, som de lurte faren din.
598
01:14:53,100 --> 01:14:54,850
Hold kjeft.
599
01:14:56,892 --> 01:14:58,725
Få den.
600
01:14:59,642 --> 01:15:03,683
Tenk på det.
Hvorfor postnummeret vårt?
601
01:15:03,850 --> 01:15:06,100
En tilfeldighet.
Få telefonen.
602
01:15:06,267 --> 01:15:09,267
- Du armerer bomben.
- Du dreper oss alle.
603
01:15:09,433 --> 01:15:11,475
Få telefonen.
604
01:15:16,558 --> 01:15:18,392
Beklager, kompis.
605
01:15:24,933 --> 01:15:28,225
- Tast kode.
- Beklager.
606
01:15:28,392 --> 01:15:30,683
Vekk. Vekk!
607
01:15:32,100 --> 01:15:34,600
Hold OPP. begge to!
608
01:15:49,725 --> 01:15:52,058
Bli liggende!
609
01:16:02,350 --> 01:16:04,642
Vær så snill! Fort!
610
01:16:43,017 --> 01:16:45,142
- Collier.
- 20 sekunder.
611
01:16:45,308 --> 01:16:48,808
Skjønner du ikke?
De sa bilen var kapret.
612
01:16:50,183 --> 01:16:53,142
Hvorfor var det ikke spor
etter harpunen?
613
01:16:55,892 --> 01:16:59,683
Dø nå, eller vent fem sekunder
og dø sammen med oss andre.
614
01:17:02,558 --> 01:17:07,767
5, 4, 3, 2, 1.
615
01:17:12,933 --> 01:17:15,058
Nedtelling fullført.
616
01:17:23,558 --> 01:17:26,142
Der dreit jeg meg ut.
617
01:17:26,308 --> 01:17:31,017
Loven har aldri beskyttet oss før.
Hvorfor begynne nå?
618
01:17:33,350 --> 01:17:37,475
Jeg har gjort mye jævlig,
men jeg drepte ikke faren din.
619
01:17:48,100 --> 01:17:50,933
"Vi beskytter alle i Detroit".
620
01:18:00,850 --> 01:18:03,683
Velkommen til vår verden.
621
01:18:04,767 --> 01:18:07,683
Hva gjør vi med den dritten der?
622
01:18:14,142 --> 01:18:16,642
Vi gir den tilbake.
623
01:18:29,475 --> 01:18:32,850
- Pass på, den er varm.
- Takk.
624
01:18:37,558 --> 01:18:38,683
Fort!
625
01:18:51,517 --> 01:18:55,933
Kom igjen! Hallo, hulemann!
Ikke trappene, heisen. Kom igjen.
626
01:19:05,642 --> 01:19:08,725
- Bedre enn trappen.
- Ja.
627
01:19:23,517 --> 01:19:25,392
Han svarer ikke.
628
01:19:25,558 --> 01:19:28,683
Hadde bomben gått av,
ville vi hørt det.
629
01:19:28,850 --> 01:19:31,767
Jeg liker ikke dette.
630
01:19:31,933 --> 01:19:35,058
Han er vår mann. Han kontakter oss.
631
01:19:36,017 --> 01:19:40,225
Hallo? Hva mener du med
at de er i bygningen?
632
01:19:47,267 --> 01:19:50,892
Husker dere Lino?
Innsidemannen i Brick Mansions?
633
01:19:53,100 --> 01:19:54,975
Han har vist meg mye.
634
01:19:55,142 --> 01:19:58,725
Jøss, borgermester.
Kult sted du har her.
635
01:20:06,183 --> 01:20:11,475
Tremaine Alexander. Jeg er en slags
borgermester i Brick Mansions.
636
01:20:11,642 --> 01:20:14,892
Hyggelig å møte velgerne.
637
01:20:15,058 --> 01:20:21,308
På vegne av meg selv, vår sheriff,
Lino og borgerne i Brick Mansions -
638
01:20:22,600 --> 01:20:26,058
- har vi et lite kampanjebidrag.
639
01:20:26,225 --> 01:20:29,183
- Innretning aktivert.
- Hva foregår?
640
01:20:29,350 --> 01:20:34,350
Tenk, jeg har glemt koden.
Hva var det nå? 4
641
01:20:34,517 --> 01:20:37,600
- 8
- Vi overtar nå.
642
01:20:38,267 --> 01:20:39,892
- 6.
- Er du sikker?
643
01:20:40,058 --> 01:20:43,475
Lino sa det ikke kunne være 6.
Brick Mansions postnummer?
644
01:20:43,642 --> 01:20:45,225
Sprø tilfeldighet!
645
01:20:45,392 --> 01:20:48,892
Du sa tilfeldig.
Jeg sa de ville sprenge oss.
646
01:20:49,058 --> 01:20:51,392
Han har løpt så mye rundt
at han har en skrue løs.
647
01:20:51,558 --> 01:20:55,558
- Hukommelsen er svekket.
- Mine herrer, tusen takk. Vi tar
648
01:20:55,725 --> 01:20:58,058
Jeg er sikker på
at det sluttet på 6.
649
01:20:58,225 --> 01:21:02,642
Borgermester, trykker du?
Eller skal Damien gjøre det?
650
01:21:02,808 --> 01:21:05,642
Gjør det du, borgermester.
Trykk på knappen.
651
01:21:07,433 --> 01:21:10,100
Stopp! Stopp! Det holder!
652
01:21:11,267 --> 01:21:15,058
Hva faen skjedde der ute?
Du ñkk en klar ordre.
653
01:21:15,225 --> 01:21:17,225
Du forrådte meg, Som far.
654
01:21:17,392 --> 01:21:20,808
Ja, og medfølelse gjorde deg veik.
Som faren din.
655
01:21:20,975 --> 01:21:28,600
Jeg må ta tunge valg, og bomben
skulle fjerne byens største problem.
656
01:21:28,767 --> 01:21:32,392
Kom igjen. Du vet jo godt-
657
01:21:32,725 --> 01:21:35,267
- at de ikke er bedre enn dyr.
658
01:21:35,433 --> 01:21:38,600
Dyr? Hvem er dyr?
Folk som prøver å overleve?
659
01:21:38,767 --> 01:21:42,808
Eller menn som knuser et samfunn
av ressurssvake kvinner og barn?
660
01:21:45,683 --> 01:21:52,100
Jeg må handle til beste for byen.
De hardtarbeidende
661
01:21:52,267 --> 01:21:55,600
- Rike, mener du.
- De som bidrar.
662
01:21:55,767 --> 01:21:59,767
De som er lei av den kloakken.
663
01:21:59,933 --> 01:22:04,558
Kloakken?
Våkn opp. Folk gjør opprør.
664
01:22:04,725 --> 01:22:06,267
Og folk
665
01:22:08,475 --> 01:22:10,183
Se her.
666
01:22:10,350 --> 01:22:12,683
De er lei av deg.
667
01:22:23,308 --> 01:22:26,725
Du kan se det på nyhetene
om fem minutter.
668
01:22:41,975 --> 01:22:46,433
Borgermesteren ble arrestert
etter at en video viste -
669
01:22:46,600 --> 01:22:49,308
- at han planla et angrep
på Brick Mansions.
670
01:22:49,475 --> 01:22:51,600
Jeg sendte inn den bomben
671
01:22:51,767 --> 01:22:57,100
Murene mellom Brick Mansions
og byen rives neste måned.
672
01:22:57,267 --> 01:23:02,142
Den fungerende borgermesteren
vil gjenåpne skoler, sykehus
673
01:23:43,683 --> 01:23:47,892
Opp, opp. opp.
Det var flott. Korn igjen.
674
01:23:54,267 --> 01:23:58,183
Sheriff. For en overraskelse.
Ikke flere lovbrudd å bekjempe?
675
01:23:58,350 --> 01:24:00,100
Jeg har fri.
676
01:24:00,267 --> 01:24:03,642
Jeg ser du har brukt
din del av dusøren fornuftig.
677
01:24:03,808 --> 01:24:05,725
Jeg fikk den av Tremaine.
678
01:24:05,892 --> 01:24:10,017
Han syntes ikke den kledde
hans folkelige kampanje.
679
01:24:10,183 --> 01:24:13,350
- Jeg stemmer på ham.
- Vi trenger det.
680
01:24:13,517 --> 01:24:16,433
Hva med deg, kompis?
Du kjemper den gode strid.
681
01:24:16,600 --> 01:24:19,183
Bare med Lola.
682
01:24:20,142 --> 01:24:23,267
OK, det er nok.
Jeg stikker. Jeg blir flau.
683
01:24:23,433 --> 01:24:26,517
- Ro deg ned.
- Han er bare misunnelig.
684
01:24:26,683 --> 01:24:29,600
- På tre?
- Tre.
685
01:25:05,142 --> 01:25:12,725
TIL MINNE OM PAUL WALKER
686
01:25:52,183 --> 01:25:56,475
Retailrippet av Team NTS