1
00:00:47,408 --> 00:00:51,374
Η βία φέρνει ρήξη στους δρόμους καθώς
ο δήμαρχος κήρυξε στρατιωτικό νόμο,
2
00:00:51,384 --> 00:00:54,571
καθιστώντας το Ντιτρόιτ ως την
πιο επικίνδυνη πόλη της Αμερικής.
3
00:00:55,385 --> 00:00:58,603
Η φτωχογειτονιά έχει
απομονωθεί απ' την υπόλοιπη πόλη.
4
00:00:59,623 --> 00:01:03,150
Ο δείκτης ανθρωποκτονιών έφτασε στην
υψηλότερη τιμή των τελευταίων 40 ετών.
5
00:01:03,967 --> 00:01:09,008
Το κοινωνικό σχέδιο γνωστό ως
Μπρικ Μάνσιονς θα περάσει στη λησμονιά.
6
00:01:09,039 --> 00:01:12,134
Διαμαρτύρονται όλο και περισσότεροι
για τη κατασκευή του τείχους
7
00:01:12,175 --> 00:01:15,365
που θα διαχωρίσει το Μπρικ Μάνσιονς
από την υπόλοιπη πόλη.
8
00:01:16,479 --> 00:01:20,776
Τα μπλόκα ελέγχουν όλους τους ανθρώπους
μέσα κι έξω απ' το Μπρικ Μάνσιονς.
9
00:01:23,749 --> 00:01:25,614
Κύριοι...
10
00:01:25,728 --> 00:01:30,873
Αυτό το συγκρότημα είναι μια αχτίδα
φωτός στη σκοτεινή μας πόλη.
11
00:01:30,905 --> 00:01:34,124
Οικολογικές κατοικίες,
αποκλειστικά μαγαζιά και γραφεία,
12
00:01:34,134 --> 00:01:41,227
όλα τοποθετημένα σε 20 στρέμματα
στη πιο πολύτιμη ιδιοκτησία της πόλης.
13
00:01:41,228 --> 00:01:43,478
Με την συνεργασία
και την υποστήριξή σας,
14
00:01:43,489 --> 00:01:46,645
θα επαναφέρουμε το Ντιτρόιτ
στη παλιά του δόξα.
15
00:01:46,686 --> 00:01:48,665
Κύριε δήμαρχε.
16
00:01:48,696 --> 00:01:52,820
Η γη αυτή είναι προς το παρόν
το σχέδιο κατοικιών Μπρικ Μάνσιονς.
17
00:01:52,830 --> 00:01:56,789
Για να κάνουμε ανοικοδόμηση,
θα πρέπει να το καταστρέψουμε.
18
00:01:57,945 --> 00:02:02,071
Ναι, ποιο είναι το σχέδιό σας
για τους ανθρώπους που ζουν εκεί;
19
00:02:02,113 --> 00:02:08,468
Σαν δήμαρχος σας διαβεβαιώνω
ότι θα φροντίσουμε όλους τους
20
00:02:08,478 --> 00:02:10,624
ανθρώπους αυτής της πόλης.
21
00:02:11,677 --> 00:02:15,665
Κύριοι, στην υγειά του μέλλοντος.
22
00:02:18,376 --> 00:02:21,007
ΜΠΡΙΚ ΜΑΝΣΙΟΝΣ
ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΚΑΤΟΙΚΕΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
23
00:02:21,719 --> 00:02:30,314
Απόδοση Διαλόγων:
* grgrs *
24
00:02:52,854 --> 00:02:54,940
- Τι τρέχει, μεγάλε;
- Για κοίτα εδώ.
25
00:03:03,468 --> 00:03:05,603
Τι μαγειρεύετε, αδέρφια μου;
26
00:03:05,822 --> 00:03:08,664
Καλύτερα να κοιτάς τη δουλειά σου.
27
00:03:08,706 --> 00:03:12,832
- Τι γυρεύεις εδώ, Κ2;
- Έλα μωρέ, γιατί τέτοιο μίσος;
28
00:03:16,007 --> 00:03:20,133
Ψάχνω τον Λίνο.
Έχει κάτι για μένα.
29
00:03:23,549 --> 00:03:26,362
- Ο Λίνο δεν είναι εδώ.
- Όχι.
30
00:03:26,404 --> 00:03:28,478
Πάω στοίχημα ότι ο Λίνο
είναι εκεί πάνω.
31
00:03:28,520 --> 00:03:30,810
Νομίζει πως θ' απαλλάξει
το γκέτο από 20 κιλά.
32
00:03:30,820 --> 00:03:33,819
Πάω στοίχημα δεν θα το μάθεις
33
00:03:40,059 --> 00:03:41,461
Θ' αφήσω τον αριθμό μου.
34
00:03:41,661 --> 00:03:45,237
Κι όταν ο κος Καθαρός επιστρέψει,
να με καλέσετε.
35
00:03:49,446 --> 00:03:51,550
Έλα τώρα, Κ2.
36
00:03:54,697 --> 00:03:56,719
Μαζευτείτε, μαζευτείτε!
37
00:04:22,954 --> 00:04:25,609
- Ξέρετε πού μένει ο Λίνο;
- Ναι.
38
00:04:25,809 --> 00:04:26,871
Προχώρα.
39
00:04:36,259 --> 00:04:38,477
- Πού;
- Δεξιά, δεξιά!
40
00:04:39,602 --> 00:04:41,675
Λίνο!
41
00:04:45,581 --> 00:04:47,862
Στο τέλος του διαδρόμου,
η αριστερή πόρτα.
42
00:04:47,872 --> 00:04:50,747
Θα σε πιάσω!
43
00:05:00,309 --> 00:05:02,455
Σπάστε τη πόρτα.
44
00:05:02,507 --> 00:05:04,581
Με το σήμα μου.
45
00:05:04,591 --> 00:05:07,683
Ένα, δύο, τρία!
46
00:05:17,932 --> 00:05:19,812
Πιάστε τον το πούστη!
47
00:05:20,012 --> 00:05:22,204
Αποκλείστε το κτίριο!
48
00:05:37,643 --> 00:05:40,757
- Είναι γλυκούλα, το ξέρω.
- Έχει ωραίο κώλο.
49
00:05:43,903 --> 00:05:46,006
- Γεια σας, παιδιά.
- Γεια σου, Λίνο.
50
00:06:04,860 --> 00:06:06,869
Γαμώτο.
51
00:06:06,870 --> 00:06:09,016
- Ο Τρεμέιν θα σας σκοτώσει.
- Τι κάνουμε;
52
00:06:09,058 --> 00:06:11,037
Κάνουμε;
53
00:06:12,089 --> 00:06:15,203
Θα το σκοτώσω το καθίκι!
54
00:06:16,465 --> 00:06:18,477
Πιάστε τον!
55
00:06:38,297 --> 00:06:40,340
Είναι στη ταράτσα!
56
00:07:21,840 --> 00:07:24,162
Τι συμβαίνει, δικέ μου;
57
00:09:04,963 --> 00:09:07,078
Ντέμιαν, με ξέχασες.
58
00:09:07,089 --> 00:09:09,946
Όχι, απλά κάνω
υπερωρία στη δουλειά.
59
00:09:17,516 --> 00:09:18,682
Πόσο χρειάζεσαι;
60
00:09:18,734 --> 00:09:20,744
Λοιπόν...
61
00:09:20,745 --> 00:09:22,692
Θα δω τι μπορούμε να κάνουμε,
62
00:09:22,724 --> 00:09:26,848
αλλά μη με ξανακαλέσεις
ποτέ στο κινητό.
63
00:09:27,973 --> 00:09:30,086
Ποιος του έδωσε τον αριθμό μου;
64
00:09:34,129 --> 00:09:37,244
Κε Τζορτζ, με συγχωρείτε,
δεν ήξερα.
65
00:09:39,412 --> 00:09:41,424
Πού είχα μείνει;
66
00:09:41,465 --> 00:09:44,517
- Κ2.
- Κ2!
67
00:09:44,559 --> 00:09:48,746
Χάνει ένα πακέτο. Χρειάζεται άλλα
20 προτού ο Τρεμέιν σαλτάρει.
68
00:09:48,798 --> 00:09:51,943
Το καλύτερο,
το θέλει διανεμημένο.
69
00:09:54,077 --> 00:09:57,343
Μαντέψτε πού.
Στο Μπρικ Μάνσιονς.
70
00:09:57,543 --> 00:10:01,369
Ποιος θέλει να διακινδυνεύσει
στο κωλομέρος Παρασκευή βράδυ;
71
00:10:01,411 --> 00:10:03,286
Εγώ.
72
00:10:04,609 --> 00:10:07,483
Μπορείς να τα καταφέρεις;
73
00:10:07,671 --> 00:10:10,546
Ξέρω πώς να το χειριστώ.
74
00:10:12,703 --> 00:10:13,912
Εντάξει.
75
00:10:53,546 --> 00:10:55,556
Η μάνα μου θα
σηκωνόταν απ' το τάφο
76
00:10:55,566 --> 00:10:59,681
αν μ' έβλεπε να βάζω τόση
καυτερή πιπεριά στη συνταγή της.
77
00:11:00,774 --> 00:11:03,796
Ξέρεις τι εκτιμώ
απ' τη συνταγή της;
78
00:11:03,837 --> 00:11:06,786
Τα σωστά υλικά.
79
00:11:07,868 --> 00:11:10,222
Δεν μπορείς ποτέ
να κάνεις λάθος.
80
00:11:11,170 --> 00:11:14,190
Το οποίο μας πάει
στο σημερινό πρωινό, Κ2.
81
00:11:14,191 --> 00:11:18,347
Πιστεύω είχες τα σωστά υλικά
και καθαρές οδηγίες.
82
00:11:18,399 --> 00:11:23,505
Να μου φέρεις τον Λίνο και
τα 20 κιλά που σου έκλεψε.
83
00:11:23,682 --> 00:11:28,922
Και να 'μαστε...
Ούτε Λίνο, ούτε κιλά.
84
00:11:29,797 --> 00:11:32,086
Κοίτα, εγώ και η Ρέιζα...
85
00:11:32,087 --> 00:11:35,973
Μη ρίχνεις την ευθύνη
σε μια γυναίκα.
86
00:11:36,015 --> 00:11:39,244
Έχασα πέντε άντρες μου
εξαιτίας σου.
87
00:11:39,254 --> 00:11:43,515
Πέντε ακόμα ψυχές χάθηκαν.
88
00:11:43,557 --> 00:11:47,514
Να τις κάνω έξι;
89
00:11:47,524 --> 00:11:49,744
Να τις κάνω έξι;
90
00:11:54,722 --> 00:11:57,076
Πληρώνω καλά
για τις υπηρεσίες σας.
91
00:11:57,878 --> 00:12:00,127
Χρειάζομαι καλές ιδέες.
92
00:12:03,097 --> 00:12:05,170
Έχετε καμιά καλή ιδέα;
93
00:12:05,180 --> 00:12:08,472
Εσύ, γελαστούλη;
Καμιά καλή ιδέα;
94
00:12:08,482 --> 00:12:11,473
Όχι, κύριε.
95
00:12:11,505 --> 00:12:14,525
Αυτοί μας κάνουν έξι.
Να τους κάνω επτά;
96
00:12:14,526 --> 00:12:16,639
Στάσου, στάσου.
Ο Λίνο έχει μια γκόμενα.
97
00:12:16,681 --> 00:12:18,701
Παλιά, τη βοήθησε να
φύγει απ' τη γειτονιά.
98
00:12:18,901 --> 00:12:21,786
Θα τη πιάσουμε αυτή και στο
ορκίζομαι πως θα επιστρέψει.
99
00:12:22,868 --> 00:12:25,960
- Ξέρεις πού βρίσκεται;
- Ναι, ξέρουμε πού είναι.
100
00:12:25,961 --> 00:12:28,108
Μην επιστρέψεις χωρίς αυτή.
101
00:12:28,223 --> 00:12:30,398
Έχε μου εμπιστοσύνη.
102
00:12:32,389 --> 00:12:34,410
Καλώς.
103
00:12:58,356 --> 00:13:00,575
Αυτός είναι,
ο Τζορτζ ο Έλληνας.
104
00:13:00,586 --> 00:13:02,810
Πόσο καιρό είσαι μαζί μου,
Ντέμιαν, κάνα χρόνο;
105
00:13:02,950 --> 00:13:03,703
Περίπου.
106
00:13:03,713 --> 00:13:06,703
Είναι καιρός να δεις
με τι ασχολούμαστε.
107
00:13:07,744 --> 00:13:10,838
Πού πας; Τράβα να
παρκάρεις πίσω τ' αμάξι.
108
00:13:18,305 --> 00:13:20,420
Τσενγκ, τι κάνεις;
109
00:13:22,839 --> 00:13:24,315
Με σκοτώνεις, Τσενγκ.
110
00:13:24,357 --> 00:13:26,211
Ντέμιαν, ο Τσενγκ.
Τσενγκ, ο Ντέμιαν.
111
00:13:29,535 --> 00:13:31,711
- Έχεις πολλά ταλέντα.
- Προσπαθώ.
112
00:13:33,910 --> 00:13:37,035
Τσενγκ, έχεις τίποτα
ψιλά για μένα;
113
00:13:45,346 --> 00:13:47,220
Καλό.
114
00:13:53,721 --> 00:13:56,837
Προς όλες τις ομάδες,
πήγαν υπόγεια.
115
00:14:06,128 --> 00:14:08,106
Έχεις πάει ποτέ στη
ΝΑ Ασία, Ντέμιαν;
116
00:14:08,221 --> 00:14:09,520
Όχι, ποτέ.
117
00:14:12,315 --> 00:14:13,388
Βρήκε τα ναρκωτικά.
118
00:14:13,430 --> 00:14:17,627
Ετοιμάστε μου 20 κιλά.
Βιάζομαι.
119
00:14:17,710 --> 00:14:20,617
Στη ΝΑ Ασία μπορείς να το βρεις
στην άκρη του δρόμου,
120
00:14:20,628 --> 00:14:22,732
γι' αυτό εκεί
στοιχίζει ψίχουλα.
121
00:14:22,784 --> 00:14:26,099
Αλλά κάθε φορά που περνάει
τα σύνορα, τριπλασιάζεται η αξία του.
122
00:14:26,299 --> 00:14:29,899
Έτσι ήταν. Απ' τη
στιγμή που μπήκε στις ΗΠΑ
123
00:14:29,940 --> 00:14:32,266
υπήρξε στρίμωγμα
με το κέρδος.
124
00:14:32,466 --> 00:14:34,625
Και τότε, εμφανίστηκε
το Μπρικ Μάνσιονς.
125
00:14:34,825 --> 00:14:37,869
Τα δικά μας σύνορα,
και είναι πολύ πιο κοντά.
126
00:14:38,068 --> 00:14:40,703
Πήγα στη καλύτερη σχολή
διοίκησης επιχειρήσεων.
127
00:14:40,903 --> 00:14:42,649
4 χρόνια, μισό εκ. δολάρια.
128
00:14:44,503 --> 00:14:46,088
Να θυμάσαι ένα πράγμα.
129
00:14:46,288 --> 00:14:48,917
Οι άνθρωποι πληρώνουν πολλά
για ό,τι δε μπορούν να έχουν.
130
00:14:49,117 --> 00:14:50,408
Μπορώ να έχω το GPS;
131
00:14:50,931 --> 00:14:53,247
Οι διαδρομές είναι
προγραμματισμένες.
132
00:14:53,992 --> 00:14:55,510
Μην το χάσεις.
133
00:14:55,710 --> 00:14:57,541
Αφεντικό, ρίξε μια ματιά.
134
00:15:01,221 --> 00:15:03,398
Πού ξέρουν πως είμαστε εδώ;
135
00:15:03,450 --> 00:15:07,471
Πού ξέρουν ότι είμαστε εδώ;
136
00:15:07,617 --> 00:15:09,689
Υποτίθεται πως
δεν είμαστε εδώ.
137
00:15:09,741 --> 00:15:15,783
Κανείς δεν ξέρεις πως είμαστε εδώ,
εκτός αν κάποιος είναι ήδη εδώ.
138
00:15:27,501 --> 00:15:29,542
Ντέμιαν, πάρε αυτό.
Βγάλτε τους έξω.
139
00:15:29,543 --> 00:15:32,500
Στους υπονόμους! Εμπρός!
140
00:15:32,501 --> 00:15:35,597
Πηγαίνετε στη περιοχή κινδύνου!
141
00:15:36,774 --> 00:15:38,721
Όλες οι ομάδες, έφοδος!
142
00:15:41,815 --> 00:15:43,249
Πάρε με τηλέφωνο.
143
00:15:43,971 --> 00:15:45,180
Πετάξτε τα!
144
00:15:45,221 --> 00:15:49,250
Ακίνητοι! Είναι δικοί μου
εκεί έξω. Συλλαμβάνεστε!
145
00:15:49,251 --> 00:15:52,211
Πετάξτε τα όπλα σας
στο ενυδρείο.
146
00:15:55,482 --> 00:15:57,554
Πετάξτε τα στο ενυδρείο!
147
00:16:03,783 --> 00:16:04,991
Πέστε κάτω.
148
00:16:05,001 --> 00:16:07,950
Περιμένετε τους δικούς μου.
149
00:17:51,657 --> 00:17:54,601
Ξεφορτώσου τον μπάσταρδο.
150
00:18:03,520 --> 00:18:04,762
Πιο γρήγορα!
151
00:18:16,137 --> 00:18:19,126
Να πάρει, ο μικρός
είναι ανένδοτος.
152
00:18:28,543 --> 00:18:30,615
Έχεις κάτι δυνατότερο;
153
00:18:36,813 --> 00:18:38,864
Μ' αρέσει.
154
00:18:42,031 --> 00:18:43,239
Κράτα το σταθερό.
155
00:18:49,573 --> 00:18:51,510
Τον ξεπάστρεψα!
156
00:18:51,552 --> 00:18:53,603
Τι στο διάολο!
157
00:19:17,448 --> 00:19:18,657
Γαμώτο!
158
00:19:44,698 --> 00:19:47,718
Βγες απ' το αμάξι!
Βγες απ' το αμάξι αμέσως!
159
00:19:47,719 --> 00:19:50,814
Είναι ο Τζορτζ ο Έλληνας.
Δείτε τη λίστα καταζητούμενων.
160
00:19:50,855 --> 00:19:52,492
Βγες απ' το αμάξι αμέσως!
161
00:19:52,692 --> 00:19:56,021
Αστυνόμος Κόλλιερ.
Μυστικός της δίωξης ναρκωτικών.
162
00:19:56,032 --> 00:19:58,281
- Δείξε μας το σήμα σου.
- Βεβαίως.
163
00:20:36,397 --> 00:20:38,583
Τρεμέιν Αλεξάντερ
164
00:20:38,885 --> 00:20:40,824
Είσαι ο επόμενος.
165
00:20:54,458 --> 00:20:56,498
Ταυτότητα, παρακαλώ.
166
00:20:56,499 --> 00:20:58,686
Αναλαμβάνω εγώ.
167
00:21:00,645 --> 00:21:03,727
- Πόσο χρόνο χρειάζεσαι;
- Μία ώρα το πολύ.
168
00:21:25,664 --> 00:21:28,854
- Ορίστε, Σαμ.
- Ευχαριστώ, Λόλα.
169
00:21:31,989 --> 00:21:35,083
- Μπορώ να βοηθήσω;
- Λόλα.
170
00:22:04,383 --> 00:22:07,405
Παππού, τι είχαμε συμφωνήσει;
171
00:22:08,519 --> 00:22:12,476
- Ένα την ημέρα.
- Τι είναι όλα αυτά εκεί κάτω;
172
00:22:12,477 --> 00:22:15,707
Έλα τώρα, πόσες
απολαύσεις μου έμειναν;
173
00:22:16,685 --> 00:22:18,832
Ούτε την εφημερίδα μου
δεν ευχαριστιέμαι.
174
00:22:18,843 --> 00:22:20,792
Εξήγησέ το μου.
175
00:22:20,823 --> 00:22:23,009
Είναι κακός και τον πιάσαμε.
176
00:22:23,010 --> 00:22:25,967
Τα περισσότερα απ' όσα
διαβάζεις εδώ, είναι υπερβολές.
177
00:22:25,968 --> 00:22:28,187
Δεν μπορείς να πιστεύεις
ό,τι διαβάζεις.
178
00:22:28,228 --> 00:22:30,134
Όπως λέει για παράδειγμα...
179
00:22:30,176 --> 00:22:34,981
"Ο άγνωστος μυστικός αστυνομικός
έτρεχε με 130 χλμ/ώρα."
180
00:22:35,182 --> 00:22:38,705
- Υπερβολή.
- "Πάνω από 300 σφαίρες."
181
00:22:39,104 --> 00:22:40,752
100 σφαίρες, ίσως.
182
00:22:40,952 --> 00:22:45,780
Είμαι πολύ κοντά στο
να πιάσω τον Τρεμέιν.
183
00:22:45,812 --> 00:22:47,956
Πολύ κοντά στο να
τον κάνω να πληρώσει.
184
00:22:48,008 --> 00:22:52,238
Η εκδίκηση και η δικαιοσύνη
δεν είναι το ίδιο πράγμα.
185
00:22:54,289 --> 00:22:57,476
Και η γιαγιά σου έφυγε.
186
00:22:57,528 --> 00:23:00,330
Ο πατέρας σου έφυγε.
187
00:23:00,341 --> 00:23:02,596
Είσαι ό,τι μου απέμεινε.
188
00:23:02,796 --> 00:23:04,716
Και θα ζω για
πολύ καιρό ακόμα,
189
00:23:05,002 --> 00:23:07,963
γιατί είμαι ένας
πολύ υγιής ηλικιωμένος.
190
00:23:08,163 --> 00:23:09,268
Άκου τη συμφωνία.
191
00:23:09,468 --> 00:23:11,843
- Θα πιάσω αυτό το τελευταίο καθίκι.
- Εντάξει.
192
00:23:12,926 --> 00:23:15,145
Κι εσύ θα καπνίζεις ένα την ημέρα.
193
00:23:16,260 --> 00:23:19,176
Θα το κόψω μαχαίρι αμέσως...
194
00:23:19,217 --> 00:23:22,477
κι εσύ δεν θα πας να
πιάσεις το τελευταίο καθίκι.
195
00:23:25,466 --> 00:23:26,571
Ναι.
196
00:23:28,664 --> 00:23:30,748
Όπως το φαντάστηκα.
197
00:23:44,206 --> 00:23:46,258
Κουνήσου, σκύλα.
198
00:23:52,580 --> 00:23:54,725
Τι κοιτάς, μαλάκω;
199
00:23:58,842 --> 00:24:00,916
Ωραίο κωλαράκι.
200
00:24:24,506 --> 00:24:26,147
Είσαι λατίνα; Από πού είσαι;
201
00:24:26,348 --> 00:24:27,851
Μεξικό;
202
00:24:28,873 --> 00:24:30,112
Βραζιλία;
203
00:24:37,414 --> 00:24:40,371
Τι τρέχει, Ρέιζα;
204
00:24:43,465 --> 00:24:44,642
Τίποτα.
205
00:24:44,788 --> 00:24:47,663
Εγώ και η μικρή
θα τη βρούμε αργότερα.
206
00:25:15,404 --> 00:25:17,830
Ας μπω στο κυρίως θέμα.
207
00:25:18,018 --> 00:25:20,153
Λόλα, παρακαλώ.
208
00:25:24,268 --> 00:25:26,715
- Τι θέλεις;
- Τον γκόμενό σου.
209
00:25:26,915 --> 00:25:28,226
Δεν έχω γκόμενο.
210
00:25:28,267 --> 00:25:29,876
Χώρισες με τον Λίνο;
211
00:25:30,076 --> 00:25:32,434
Έχω να τον δω χρόνια.
212
00:25:32,538 --> 00:25:34,611
Άλλα άκουσα εγώ.
213
00:25:34,663 --> 00:25:38,757
Αλήθεια; Φαντάζομαι θα πρέπει
να με βάλεις στη λίστα.
214
00:25:38,767 --> 00:25:39,862
Σε ποια λίστα;
215
00:25:39,872 --> 00:25:42,936
Τη λίστα των ανθρώπων που
χέστηκαν για το τι άκουσες.
216
00:25:44,008 --> 00:25:45,185
Πολύ γλυκό.
217
00:25:46,060 --> 00:25:48,247
Άκουσέ με.
218
00:25:49,154 --> 00:25:50,289
Προτείνω να τα βρούμε.
219
00:25:50,341 --> 00:25:54,403
Γιατί δεν πρόκειται να πας
πουθενά μέχρι να εμφανιστεί ο Λίνο.
220
00:25:58,716 --> 00:26:01,704
- Γεια σου, Λόλα.
- Λίνο, τι στο καλό κάνεις;
221
00:26:01,705 --> 00:26:05,105
- Αν είναι να θυμώσεις, να φύγω.
- Ξέρω πως είμαστε εδώ για μαλακίες.
222
00:26:05,303 --> 00:26:08,237
Μπορείτε να συζητήσετε το πρόβλημα
χωρίς το όπλο στο λαιμό μου;
223
00:26:08,423 --> 00:26:11,215
Το όπλο στο λαιμό σου είναι
το πρόβλημα της σχέσης μας.
224
00:26:11,225 --> 00:26:14,142
Ηρεμήστε όλοι.
225
00:26:14,184 --> 00:26:15,247
Να του ρίξω;
226
00:26:15,257 --> 00:26:17,474
Έχει ένα 45αρι στο λαιμό μου.
227
00:26:18,201 --> 00:26:19,422
Κουνήσου!
228
00:26:20,370 --> 00:26:22,411
Κι εσύ!
229
00:26:27,767 --> 00:26:30,145
Πες στο γομάρι
να φύγει απ΄τη μέση.
230
00:26:30,347 --> 00:26:32,873
Κάνε πίσω! Πίσω!
231
00:26:32,883 --> 00:26:35,455
Ας διαπραγματευτούμε.
Δεν χρειάζεται αιματοχυσία.
232
00:26:35,655 --> 00:26:38,982
Σταμάτα να πουλάς ναρκωτικά
στη γειτονιά. Τέλος διαπραγμάτευσης.
233
00:26:40,216 --> 00:26:43,267
Αφήστε τον να περάσει.
Τι λες γι' αυτό;
234
00:26:43,413 --> 00:26:45,350
Ξεχνάω τα 20 κιλά.
235
00:26:45,361 --> 00:26:47,464
Γυρίζεις πίσω ασφαλής
με τη κοπελιά σου,
236
00:26:47,505 --> 00:26:50,600
- και δεν ανακατεύεται ο ένας με τον άλλο.
- Δεν μου αρκεί.
237
00:26:50,850 --> 00:26:54,302
Πόσο μακριά λες να φτάσεις
προτού σε πυροβολήσουν πισώπλατα;
238
00:26:54,502 --> 00:26:55,923
- Καταλαβαίνεις;
- Πίσω!
239
00:26:55,996 --> 00:26:59,336
Μπορεί να πυροβοληθώ.
Μπορεί να πεθάνουμε όλοι.
240
00:26:59,536 --> 00:27:02,307
- Μπορεί η μικρή να πυροβοληθεί.
- Κάνε πίσω.
241
00:27:05,277 --> 00:27:08,423
Οι άντρες μου θα σε σκοτώσουν!
242
00:27:08,465 --> 00:27:12,588
Θα σε κυνηγήσουν μέχρι
να σε θάψουν στο έδαφος.
243
00:27:12,640 --> 00:27:14,515
Και γιατί, ε;
244
00:27:14,516 --> 00:27:15,797
Θα μπουν μέσα, Λίνο.
245
00:27:15,839 --> 00:27:18,641
Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό.
246
00:27:18,963 --> 00:27:22,820
- Προχώρα, ρε μπάσταρδε.
- Κουνήσου!
247
00:27:24,945 --> 00:27:28,101
- Τι γίνεται;
- Κλείδωσε τη πόρτα απ' έξω.
248
00:27:28,143 --> 00:27:30,289
Άχρηστοι, όλοι σας!
249
00:27:41,631 --> 00:27:42,724
Άνοιξε την πόρτα.
250
00:27:44,756 --> 00:27:47,807
Το γομάρι είναι
έτοιμο να ξυπνήσει.
251
00:28:03,661 --> 00:28:06,609
Αυτή είναι η Μάστανγκ μου.
Το μωρό μου.
252
00:28:06,620 --> 00:28:09,735
- Τα κλειδιά.
- Κάθαρμα.
253
00:28:09,848 --> 00:28:12,913
- Κάνε πίσω!
- Οδήγα.
254
00:28:15,101 --> 00:28:18,016
Μην τη τρακάρεις.
Θα το μετανιώσεις.
255
00:28:18,047 --> 00:28:19,588
- Σκάσε!
- Κάτσε πίσω!
256
00:28:19,751 --> 00:28:21,560
Είμαι 1,90. Δεν χωράω.
257
00:28:21,760 --> 00:28:24,434
Θα σε κοντύνω
μερικά εκατοστά.
258
00:28:41,099 --> 00:28:43,307
Πάμε να τους πιάσουμε!
259
00:29:19,536 --> 00:29:21,756
Πυροβόλησε τα λάστιχα!
Πυροβόλησε!
260
00:29:29,026 --> 00:29:31,172
Πρόσεχε!
261
00:29:31,183 --> 00:29:33,161
Ξέρεις πόσο μου κόστισε;
262
00:29:33,192 --> 00:29:36,151
Θα το προσέχω, στο υπόσχομαι.
263
00:29:56,756 --> 00:30:00,011
Δεν με χρειάζεσαι. Άσε με να
φύγω και κράτα το αυτοκίνητο.
264
00:30:00,212 --> 00:30:02,184
Πάντα διαπραγματεύεσαι.
265
00:30:29,327 --> 00:30:31,379
Μείνετε ακίνητοι!
266
00:30:35,389 --> 00:30:37,643
- Ανοίξτε τη πόρτα!
- Πέτα το όπλο!
267
00:30:37,843 --> 00:30:40,826
- Μην πυροβολείτε!
- Βγες έξω!
268
00:30:40,868 --> 00:30:43,046
Θέλουμε να δούμε τον
αρχηγό σας. Μην πυροβολείτε.
269
00:30:43,191 --> 00:30:44,723
- Πίσω.
- Ηρεμήστε!
270
00:30:50,801 --> 00:30:51,929
Προχώρα!
271
00:30:56,400 --> 00:30:59,525
Αυτός είναι ο Τρεμέιν Αλεξάντερ.
Είμαι βέβαιος πως τον γνωρίζετε.
272
00:30:59,567 --> 00:31:00,744
Ναι, το ξέρουμε.
273
00:31:01,620 --> 00:31:03,670
Κατέβασε το όπλο σου.
274
00:31:04,378 --> 00:31:05,931
Μην κουνηθεί κανείς.
275
00:31:07,911 --> 00:31:10,056
Μείνετε ήρεμοι.
276
00:31:15,348 --> 00:31:18,369
Κατέβασε το όπλο.
Δώσ' το μου.
277
00:31:19,306 --> 00:31:20,514
Καλά τα πήγες.
278
00:31:20,525 --> 00:31:21,587
Κλειδώστε τον.
279
00:31:21,639 --> 00:31:24,660
Τι; Σταθείτε!
Τι στο καλό κάνετε;
280
00:31:24,691 --> 00:31:27,680
Άφησέ με!
Άσε με από 'δώ.
281
00:31:29,774 --> 00:31:31,952
Καθάρματα! Αφήστε με!
282
00:31:31,962 --> 00:31:35,085
Μάικ, καλό το καινούριο σου σπίτι;
283
00:31:35,217 --> 00:31:36,637
Μη σε νοιάζει. Φύγε, Τρεμέιν.
284
00:31:36,837 --> 00:31:39,152
Η δωρεά μου ήταν καλή, έτσι;
285
00:31:40,131 --> 00:31:42,574
- Πάμε, δις Λόλα.
- Δεν πάω πουθενά μαζί σου.
286
00:31:42,774 --> 00:31:45,401
Τρεμέιν, κάθαρμα!
Θα σε σκοτώσω!
287
00:31:45,412 --> 00:31:46,516
Άσε με!
288
00:31:46,557 --> 00:31:50,514
Διπλωματία, Λίνο.
Είμαι πολιτικός.
289
00:31:50,660 --> 00:31:52,734
Αυτή είναι η ζωή.
290
00:31:53,141 --> 00:31:54,826
Όχι! Ανοίξτε μου!
291
00:31:54,827 --> 00:31:57,848
Ανοίξτε αμέσως!
292
00:32:02,161 --> 00:32:04,305
- Μπορείς να πηγαίνεις.
- Μάλιστα, κύριε!
293
00:32:07,410 --> 00:32:11,514
Την έδωσες σ' αυτά
τα ζώα, άθλιο υποκείμενο.
294
00:32:11,545 --> 00:32:14,566
Λυπάμαι, έτσι λειτουργεί
ο κόσμος.
295
00:32:36,432 --> 00:32:39,765
Αστυνόμε Κόλλιερ,
ο δήμαρχος σας περιμένει.
296
00:32:43,910 --> 00:32:46,816
Αστυνόμε, περάστε.
297
00:32:46,962 --> 00:32:49,148
Αστυνόμε Κόλλιερ.
Τομ Μπέριγκερ.
298
00:32:49,149 --> 00:32:51,993
- Ήμουν στο Σώμα με τον πατέρα σας.
- Χάρηκα.
299
00:32:52,034 --> 00:32:55,191
Η οικογένειά σας έχει μια
ξεχωριστή σχέση με τη πόλη.
300
00:32:55,202 --> 00:32:58,763
Ο πατέρας του Ντέμιαν ηγήθηκε της
τελευταίας εφόδου στο Μπρικ Μάνσιονς.
301
00:32:58,866 --> 00:33:02,927
Ο άδοξος θάνατός του μας ώθησε
να ανυψώσουμε τα σύνορα.
302
00:33:03,127 --> 00:33:05,951
Είναι ήρωας, κι απ' ότι ακούω,
είσαι σαν αυτόν.
303
00:33:06,151 --> 00:33:07,284
Ευχαριστώ.
304
00:33:07,424 --> 00:33:09,787
Έχουμε καταλάβει
ότι είσαι ειδικός
305
00:33:09,954 --> 00:33:12,561
- ...μ' αυτή τη γειτονιά.
- Ναι, την ξέρω καλά.
306
00:33:12,888 --> 00:33:15,016
- Ταγμ/ρχης Ρίνο, του στρατού.
- Χάρηκα.
307
00:33:15,216 --> 00:33:18,687
Αστυνόμε, είναι μια κατάσταση
που απαιτεί τον καλύτερο.
308
00:33:18,887 --> 00:33:22,243
Χθες βράδυ έγινε ληστεία σε
μια μεταφορά της κυβέρνησης
309
00:33:22,275 --> 00:33:26,378
σε ώρα και μέρος
με ελάχιστο κόσμο.
310
00:33:44,397 --> 00:33:45,589
Τι μετέφεραν;
311
00:33:52,617 --> 00:33:56,904
Υ.Σ.Ν, Υποβοηθούμενη Συσκευή Νετρονίου.
Βόμβα νετρονίου.
312
00:33:57,058 --> 00:33:58,524
Προτιμούμε τη λέξη "συσκευή".
313
00:33:58,716 --> 00:34:00,589
"Βόμβα", έχει αρνητικά υπονοούμενα.
314
00:34:00,769 --> 00:34:03,270
Η συσκευή είχε
αντικλεπτικό μηχανισμό,
315
00:34:03,457 --> 00:34:07,496
ο οποίος ενεργοποιείται αν
η θήκη ανοιχτεί με λάθος τρόπο.
316
00:34:08,852 --> 00:34:10,671
Η συσκευή ενεργοποιήθηκε.
317
00:34:10,871 --> 00:34:12,326
Τι στο καλό;
318
00:34:12,358 --> 00:34:15,347
Θέλουμε να εισχωρήσεις,
να εντοπίσεις τη συσκευή,
319
00:34:15,348 --> 00:34:17,963
και να επικοινωνήσεις μαζί μας
για τον κωδικό απενεργοποίησης.
320
00:34:18,117 --> 00:34:20,632
Δεν μπορεί να γίνει.
Θα χρειαστεί σχεδιασμός.
321
00:34:20,821 --> 00:34:22,249
Δεν ξέρουμε πού είναι,
ποιος την έχει.
322
00:34:22,449 --> 00:34:24,146
Ξέρουμε πού.
Στο Μπρικ Μάνσιονς.
323
00:34:24,290 --> 00:34:25,773
Ξέρουμε ποιος.
324
00:34:27,347 --> 00:34:29,330
Τρεμέιν Αλεξάντερ.
325
00:34:29,530 --> 00:34:32,035
Πρώην στρατιώτης που έγινε
παράνομος έμπορος όπλων.
326
00:34:32,066 --> 00:34:34,623
Χρησιμοποιεί στρατιωτικά όπλα,
ενώνει τις συμμορίες,
327
00:34:34,740 --> 00:34:36,522
και ηγείται του
εμπορίου ναρκωτικών.
328
00:34:36,714 --> 00:34:38,398
Είναι το μεγάλο κεφάλι.
329
00:34:38,431 --> 00:34:41,288
Ξόδεψα όλη μου τη καριέρα
να πιάσω τον Τρεμέιν.
330
00:34:41,408 --> 00:34:44,133
Δεν φεύγει ποτέ από κει
και υπάρχουν μπλόκα παντού.
331
00:34:44,287 --> 00:34:46,237
- Ξέρεις τους δρόμους.
- Ναι, και;
332
00:34:46,282 --> 00:34:48,651
Δεν έχουμε πληροφορίες από μέσα.
Δεν έχουμε μάτια.
333
00:34:48,791 --> 00:34:49,950
Έχουμε τα δικά σου.
334
00:34:50,150 --> 00:34:52,365
Λίνο Ντουπρί, εκπατρισμένος Γάλλος.
335
00:34:52,492 --> 00:34:54,693
Πέρασε όλη του τη
ζωή στο Μπρικ Μάνσιονς.
336
00:34:54,851 --> 00:34:56,599
Ξέρει το μέρος
σαν τη παλάμη του.
337
00:34:56,710 --> 00:35:00,912
Η καλύτερη σας ιδέα είναι να με στείλετε
μ' έναν κατάδικο για συνέταιρο;
338
00:35:01,045 --> 00:35:02,161
Ναι.
339
00:35:02,361 --> 00:35:04,285
Κι έχεις 10 ώρες, αστυνόμε.
340
00:35:04,344 --> 00:35:06,368
Γιατί ήταν φυλακή;
341
00:35:09,503 --> 00:35:11,339
Σκότωσε αστυνομικό.
342
00:35:14,178 --> 00:35:17,582
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΗΡΙΟ
ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΤΟΥ ΜΙΤΣΙΓΚΑΝ
343
00:35:24,201 --> 00:35:26,345
Ντουπρί, πάμε.
344
00:35:57,534 --> 00:35:59,131
Μπες στο βαν!
345
00:36:00,130 --> 00:36:01,596
Μπες μέσα!
346
00:36:53,699 --> 00:36:54,981
Θα επιστρέψω.
347
00:37:42,844 --> 00:37:45,866
- Ευχαριστώ.
- Ναι, καλή σου ημέρα.
348
00:37:51,978 --> 00:37:53,550
Στάσου! Χρειάζομαι το φορτηγάκι.
349
00:37:54,932 --> 00:37:57,498
Πλάκα μου κάνεις;
Ποιος νομίζεις πως είσαι;
350
00:37:59,501 --> 00:38:01,559
Προσπαθείς να με κλέψεις;
351
00:38:09,750 --> 00:38:11,032
Είναι δικό μου φορτηγάκι!
352
00:38:13,916 --> 00:38:15,938
Δεν το νομίζω!
353
00:38:17,015 --> 00:38:18,156
Είναι δικό μου.
354
00:38:21,253 --> 00:38:22,461
Σοβαρά;
355
00:38:32,689 --> 00:38:36,014
Είναι δικό μου, αλλά αν θες να σε
πάω κάπου, βιάσου, φεύγουμε.
356
00:38:46,281 --> 00:38:48,333
Επανεκτίμηση δρομολογίου
357
00:38:48,334 --> 00:38:50,438
- Πού πάμε;
- Μπρικ Μάνσιονς.
358
00:38:50,448 --> 00:38:53,014
Δεν υπάρχει περίπτωση να περάσεις
το βαν απ' τα οδοφράγματα.
359
00:38:53,168 --> 00:38:56,594
Πριν 3 λεπτά ήμασταν
αλυσοδεμένοι εκεί πίσω.
360
00:38:57,750 --> 00:39:00,192
Γιατί κάποιος σαν εσένα
πάει στο Μπρικ Μάνσιονς;
361
00:39:00,320 --> 00:39:02,910
Ψάχνω τον Τρεμέιν Αλεξάντερ.
Σκότωσε φίλο μου.
362
00:39:03,027 --> 00:39:04,895
Ο ίδιος μαλάκας απήγαγε
τη φίλη μου.
363
00:39:04,947 --> 00:39:06,155
Πρώην φίλη μου.
364
00:39:06,197 --> 00:39:08,177
Ακούγεται σαν να
έχουμε κάτι κοινό.
365
00:39:08,208 --> 00:39:11,492
- Πώς σκοπεύεις να εισχωρήσεις;
- Υπάρχει ένας παλιός κρυφός δρόμος.
366
00:39:11,693 --> 00:39:13,313
Στρίψτε δεξιά στα 50 μέτρα
367
00:39:18,502 --> 00:39:20,985
- Καλύτερα να βάλεις ζώνη.
- Προτιμώ ελεύθερος.
368
00:39:21,185 --> 00:39:22,741
Όπως αγαπάς.
369
00:39:28,927 --> 00:39:31,365
Μπορούμε να ξεφύγουμε
απ' το ανατολικό λιμάνι.
370
00:39:44,708 --> 00:39:46,749
Έχει μπλόκο.
371
00:39:48,698 --> 00:39:50,780
Εύχομαι το GPS να δουλεύει.
372
00:39:50,822 --> 00:39:52,875
Λάθος κατεύθυνση.
Κάντε αναστροφή.
373
00:39:53,528 --> 00:39:54,927
Να πάρει!
374
00:39:54,989 --> 00:39:56,701
Σταματήστε το όχημα.
375
00:39:56,901 --> 00:39:59,051
Επαναλαμβάνω, σταματήστε
το όχημα!
376
00:39:59,093 --> 00:40:01,167
Τι κάνεις; Τρελάθηκες;
377
00:40:01,220 --> 00:40:03,293
Πρέπει να μ' εμπιστευτείς.
378
00:40:14,940 --> 00:40:16,213
Δεν βλέπω τίποτα!
379
00:40:16,927 --> 00:40:18,063
Σκατά!
380
00:40:28,396 --> 00:40:30,375
- Τι έγινε;
- Έσπασε το τιμόνι.
381
00:40:31,009 --> 00:40:32,625
Έσπασαν τα φρένα.
382
00:40:34,691 --> 00:40:35,864
Κάνε κάτι!
383
00:40:47,792 --> 00:40:51,233
Να πάρει.
Παλιός κρυφός δρόμος, ε;
384
00:40:52,366 --> 00:40:53,540
Ναι.
385
00:41:00,615 --> 00:41:02,688
Πρέπει να φύγουμε από 'δώ.
386
00:41:05,822 --> 00:41:07,873
- Όχι μαζί.
- Τι στο καλό κάνεις;
387
00:41:07,874 --> 00:41:10,093
- Είσαι μπάτσος.
- Τρελός είσαι;
388
00:41:10,176 --> 00:41:13,292
Έλα τώρα. Μυρίζω τους
μπάτσους από χιλιόμετρα.
389
00:41:14,135 --> 00:41:15,862
Δεν μπορείς να μ' αφήσεις εδώ.
390
00:41:15,915 --> 00:41:17,813
Βοήθησέ με.
Τι πρέπει να κάνω;
391
00:41:18,013 --> 00:41:21,265
Διάβασε το εγχειρίδιο του μπάτσου
εκεί που λέει "μπλεξίματα."
392
00:41:21,465 --> 00:41:22,894
Ναι, πολύ αστείο!
393
00:41:24,666 --> 00:41:26,353
Μαλάκα Γάλλε.
394
00:41:34,914 --> 00:41:36,500
Γαμώτο. Είναι το αμάξι σου, ε;
395
00:41:36,700 --> 00:41:40,092
- Ακριβώς.
- Έσπασαν τα φρένα.
396
00:41:40,134 --> 00:41:41,868
Βγάλε με από 'δώ
και θα τα βρούμε.
397
00:41:43,260 --> 00:41:45,511
Είσαι ήδη νεκρός.
398
00:42:39,563 --> 00:42:40,623
Γαμώτο!
399
00:42:49,051 --> 00:42:51,103
Πρόσεχε.
400
00:42:51,176 --> 00:42:53,049
Είσαι νεκρός. Κοίτα.
401
00:42:53,050 --> 00:42:55,301
Άσε το κάτω. Ο Τρεμέιν.
Άσε το κάτω.
402
00:43:04,623 --> 00:43:06,696
Πώς είσαι, γλυκιά μου;
403
00:43:06,748 --> 00:43:08,894
Ελπίζω να ευχαριστιέσαι
τη φιλοξενία μας.
404
00:43:08,905 --> 00:43:11,778
Το έχω σιχαθεί το μέρος.
405
00:43:11,820 --> 00:43:16,154
Φέρσου μου ήρεμα,
για να σου φερθώ κι εγώ.
406
00:43:18,070 --> 00:43:21,258
Προσπαθώ να μορφώσω τα παιδιά,
αλλά είναι άλλη γενιά.
407
00:43:21,268 --> 00:43:23,322
Αν δεν είναι έξω
να παίζουν πιστολιές,
408
00:43:23,364 --> 00:43:26,457
κάθονται μέσα και παίζουν
βιντεοπαιχνίδια.
409
00:43:26,458 --> 00:43:27,974
Έτσι, τους παρέχω δουλειά.
410
00:43:28,105 --> 00:43:29,821
Ταΐζουν τις οικογένειές τους.
411
00:43:30,021 --> 00:43:33,843
Κοίτα, μεταξύ μας,
τον πάω τον Λίνο.
412
00:43:33,853 --> 00:43:36,914
Έχει ένα σκοπό,
ακόμα κι αν αυτός τον σκοτώσει.
413
00:43:36,915 --> 00:43:40,072
Άνθρωποι σαν εσένα μου θυμίζουν
γιατί όλοι μας μισούν.
414
00:43:41,187 --> 00:43:44,279
Μοιάζετε πολύ οι δυο σας.
415
00:43:44,321 --> 00:43:47,467
- Καταλαβαίνω γιατί είστε μαζί.
- Χωρισμένοι.
416
00:43:47,519 --> 00:43:51,612
Μην ανησυχείς.
Θα είναι εδώ σύντομα.
417
00:43:52,487 --> 00:43:53,727
Δεν άκουσες τα καλά νέα;
418
00:43:53,737 --> 00:43:55,747
Ο Λίνο δραπέτευσε.
419
00:43:55,748 --> 00:43:57,799
Δεν είμαι σίγουρος
αν θα έρθει εδώ.
420
00:43:57,841 --> 00:44:00,934
Κι εγώ δεν θα ήθελα να
είμαι εδώ όταν επιστρέψει.
421
00:44:00,966 --> 00:44:04,996
Τρεμέιν, όλα καλά στη ταράτσα.
Θέλεις να γυρίσεις;
422
00:44:07,226 --> 00:44:10,102
Η Ρέιζα θα σου κάνει παρέα.
423
00:44:13,374 --> 00:44:15,395
Κάτω τα κουλά σου
απ' τα πατατάκια μου.
424
00:44:16,468 --> 00:44:18,478
Γαμώτο.
425
00:44:18,520 --> 00:44:19,623
Κουνηθείτε!
426
00:44:39,550 --> 00:44:43,539
- Πώς ήξερες ότι είμαι μπάτσος;
- Δεν ανήκεις εδώ.
427
00:44:44,622 --> 00:44:47,644
- Πώς με βρήκες;
- Έβαλα κοριό στη τσέπη σου.
428
00:44:53,861 --> 00:44:57,985
Κολπάκια των μπάτσων.
Μόνο αυτό έχετε.
429
00:44:58,037 --> 00:45:00,183
Όχι, έχουμε το νόμο.
Απλά εσένα δε σε νοιάζει.
430
00:45:00,225 --> 00:45:02,204
Ο νόμος δεν είναι τίποτα
χωρίς τη δικαιοσύνη.
431
00:45:02,205 --> 00:45:04,259
Μεγάλη κουβέντα για
κάποιον που σκότωσε μπάτσο.
432
00:45:04,291 --> 00:45:07,415
Αυτός ο μπάτσος ήταν
διεφθαρμένος. Σαν τον Τερμέιν.
433
00:45:07,530 --> 00:45:09,603
Θα βρω τον Τερμέιν.
434
00:45:09,613 --> 00:45:11,665
Θα τον βρω προτού το
όπλο που έκλεψε
435
00:45:11,666 --> 00:45:13,848
σκοτώσει τους πάντες
μέσα στη Μπρικ Μάνσιονς.
436
00:45:14,863 --> 00:45:16,873
Πιθανών να μην ήξερες
ότι κάποιος απ' έξω
437
00:45:16,914 --> 00:45:19,522
νοιάζεται για το
τι συμβαίνει εδώ μέσα.
438
00:45:22,018 --> 00:45:24,268
Δεν είναι όλοι μαλάκες εκεί έξω.
439
00:45:24,278 --> 00:45:28,403
Όπως και δεν είναι όλοι
πρεζάκια ή κλέφτες εδώ μέσα.
440
00:45:29,455 --> 00:45:31,404
Να περνάς καλά.
441
00:45:31,436 --> 00:45:34,361
Κι αν βρω τη κοπέλα σου
θα της δώσω χαιρετίσματα.
442
00:45:34,472 --> 00:45:36,931
Θα σε σκοτώσουν και θα πάρουν
το σήμα σου για τρόπαιο.
443
00:45:37,131 --> 00:45:38,695
Τουλάχιστον θα
πεθάνω προσπαθώντας.
444
00:45:38,706 --> 00:45:42,860
Το οποίο είναι καλύτερο από το
να κάθομαι να κλαίγομαι για το κόσμο.
445
00:45:43,944 --> 00:45:49,298
Αν δεν λες μαλακίες για τη βόμβα,
ίσως μπορώ να σώσω τη Λόλα.
446
00:45:50,099 --> 00:45:52,173
Και τι θα κάνεις
με τη πρώτη ευκαιρία;
447
00:45:52,225 --> 00:45:54,268
Θα μου φυτέψεις μια
σφαίρα πισώπλατα;
448
00:45:54,269 --> 00:45:56,561
Θα μπορούσα ήδη
να σ' έχω σκοτώσει.
449
00:46:10,195 --> 00:46:12,174
Τι σχέδιο έχεις;
450
00:46:12,278 --> 00:46:15,226
- Έχεις τηλέφωνο;
- Ναι.
451
00:46:25,694 --> 00:46:28,841
Τρεμέιν, ο Λίνο είμαι.
Έρχομαι.
452
00:46:29,934 --> 00:46:32,954
Αυτό είναι;
Του πετάς απλά μια κουβέντα;
453
00:46:32,955 --> 00:46:35,068
Μια κουβέντα που
δεν θα περιμένει.
454
00:46:37,131 --> 00:46:39,308
Αυτό θα 'χει πολλή πλάκα.
455
00:46:42,235 --> 00:46:44,245
Όχι κι άσχημα, έτσι;
456
00:47:00,174 --> 00:47:03,153
Ορίστε, Λόλα.
457
00:47:06,215 --> 00:47:07,466
Γαμώτο!
458
00:47:40,664 --> 00:47:42,182
Πού πας;
459
00:47:45,767 --> 00:47:48,955
Ήξερα πως θα διασκεδάσω μαζί σου
απ' τη στιγμή που σε είδα.
460
00:48:11,006 --> 00:48:14,026
Μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι.
461
00:48:32,663 --> 00:48:34,810
Σου μοιάζω για σκύλα;
462
00:48:38,048 --> 00:48:41,036
Ρέιζα, άκουσα φωνές.
463
00:48:41,037 --> 00:48:44,089
Κάνε παιχνίδι, αλλά
όχι πολύ σκληρά, εντάξει;
464
00:48:45,172 --> 00:48:46,615
Είσαι τυχερή σκύλα.
465
00:48:57,818 --> 00:48:59,766
Τι έχουμε εδώ;
466
00:48:59,808 --> 00:49:01,818
Πήγαινέ μας στον Τρεμέιν.
467
00:49:12,484 --> 00:49:16,558
Κ2, έλα πάνω αμέσως.
Έχουμε επισκέπτες!
468
00:49:18,642 --> 00:49:21,590
Γέτι, κουνήσου!
Πάνω, τώρα!
469
00:49:21,600 --> 00:49:23,642
Ώρα για γλέντι!
470
00:49:27,891 --> 00:49:30,100
Ντέμιαν, το βλέπεις αυτό;
471
00:49:43,661 --> 00:49:45,745
Λίνο.
472
00:49:46,797 --> 00:49:49,715
Μένω έκπληκτος
που επέστρεψες σύντομα.
473
00:49:49,746 --> 00:49:52,807
Βλέπεις; Είναι έκπληκτος.
474
00:49:53,047 --> 00:49:56,067
- Ποιος είναι ο μικρός;
- Ο οδηγός του.
475
00:49:56,109 --> 00:49:58,045
Είναι μπάτσος.
476
00:49:59,203 --> 00:50:03,265
- Ήρθε για τη βόμβα του.
- Ευχαριστώ γι' αυτό.
477
00:50:03,306 --> 00:50:06,629
- Υπέροχα.
- Ένας μπάτσος.
478
00:50:06,639 --> 00:50:09,486
Έχω να δω μπάτσο εδώ
πολλά χρόνια.
479
00:50:09,496 --> 00:50:13,682
Πίστευα πως το τμήμα έκλεισε μαζί
με το σχολείο, το νοσοκομείο...
480
00:50:13,734 --> 00:50:16,849
Και όλα όσα πίστευε η κυβέρνηση
ότι δεν χρειαζόμαστε εδώ.
481
00:50:16,933 --> 00:50:19,881
Είσαι ο νέος σερίφης της πόλης;
482
00:50:19,923 --> 00:50:21,995
Είσαι γενναίος.
483
00:50:24,224 --> 00:50:26,204
Πού είναι η Λόλα;
484
00:50:26,214 --> 00:50:27,308
Θα πάμε και σ' αυτή.
485
00:50:27,318 --> 00:50:29,860
Ας μιλήσουμε για τη βόμβα.
Ήρθες να την αγοράσεις;
486
00:50:30,484 --> 00:50:32,390
Ήρθα να την αφοπλίσω.
487
00:50:32,432 --> 00:50:34,537
Θα σε έχει αγχώσει. Χτυπάει.
488
00:50:34,547 --> 00:50:37,671
Ο Τρεμέιν Αλεξάντερ
δεν αγχώνεται ποτέ.
489
00:50:37,713 --> 00:50:40,828
Θα μπορούσα να 'μαι
στο Νότο προτού γίνει έκρηξη
490
00:50:40,880 --> 00:50:42,857
ή μπορείς να μου
κάνεις προσφορά.
491
00:50:42,858 --> 00:50:45,642
Σου προσφέρω να την αφοπλίσω
προτού μας κάνει όλους κομματάκια.
492
00:50:45,773 --> 00:50:49,253
Δεν μου κάνει. Τι λες να τη
στείλω πίσω εκεί που τη βρήκα;
493
00:50:49,254 --> 00:50:51,327
Κ2, άσε τον φως να μπει.
494
00:50:51,369 --> 00:50:54,389
Κύριοι, παρακαλώ,
θα λατρέψετε τη θέα.
495
00:51:14,274 --> 00:51:16,297
Μόνο ένας τρελός
θα είχε πύραυλο.
496
00:51:16,328 --> 00:51:18,401
Ζούμε σε ζώνη πολέμου και
είμαστε έτοιμοι για πόλεμο.
497
00:51:18,411 --> 00:51:22,515
Μπορώ να καταστρέψω το κέντρο
με το πάτημα ενός κουμπιού.
498
00:51:22,546 --> 00:51:24,525
Ας μιλήσουμε γι' αριθμούς.
499
00:51:24,567 --> 00:51:27,661
Θα αφήσεις ανθρώπους
να πεθάνουν για το χρήμα;
500
00:51:27,693 --> 00:51:30,880
Όταν μιλάμε για χρήμα,
όλα μπαίνουν στην άκρη.
501
00:51:30,921 --> 00:51:32,973
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
502
00:51:34,056 --> 00:51:37,003
Πρώτα να δω
αν η Λόλα είναι καλά.
503
00:51:41,243 --> 00:51:42,451
Ρέιζα.
504
00:51:43,294 --> 00:51:45,348
Κοίτα τον αριθμό τρία.
505
00:51:56,964 --> 00:51:58,973
Τι βλέπεις;
506
00:52:05,399 --> 00:52:08,243
Τι βλέπεις, Λίνο;
507
00:52:12,702 --> 00:52:15,619
Όχι, περίμενε!
508
00:52:15,661 --> 00:52:17,639
Δειλέ!
509
00:52:17,640 --> 00:52:19,859
- Θέλεις να πεθάνεις;
- Μην πυροβολείτε.
510
00:52:24,035 --> 00:52:28,128
Δεν είναι τώρα η ώρα.
Όχι τώρα, Λίνο.
511
00:52:28,242 --> 00:52:30,283
Τώρα που είστε
όλοι ενθουσιασμένοι,
512
00:52:30,284 --> 00:52:33,347
ας το κάνουμε
με τον δικό μας τρόπο.
513
00:52:33,378 --> 00:52:35,937
Έχω ένα πύραυλο, έχω
μια βόμβα και μια όμορφη γυναίκα.
514
00:52:36,083 --> 00:52:38,557
Λέω ν' αρχίσουμε τις
προσφορές απ' τα 10 εκατομ.
515
00:52:38,567 --> 00:52:40,504
- Άκουσα 11;
- 11.
516
00:52:40,546 --> 00:52:41,756
- 11 εκατομ.
- 12.
517
00:52:41,767 --> 00:52:44,671
Πικάντικη προσφορά.
Ξεκινάει το πάρτι.
518
00:52:44,713 --> 00:52:47,870
- 15.
- Κόφτε τις μαλακίες!
519
00:52:47,880 --> 00:52:51,098
Πες μου πόσο αξίζει για σένα.
Πόσο κοστίζουν οι άνθρωποι του κέντρου;
520
00:52:51,139 --> 00:52:54,169
Γιατί εδώ γύρω,
οι ζωές δεν κοστίζουν τίποτα.
521
00:52:54,170 --> 00:52:57,286
Κοίτα γύρω, σερίφη,
αυτό ήταν κάποτε παλάτι.
522
00:52:57,327 --> 00:52:59,399
Πορτιέρηδες, γυναίκες
να περιμένουν στα τραπέζια.
523
00:52:59,420 --> 00:53:02,504
Πού είναι τώρα;
Στα σοκάκια, να πυροβολούνται.
524
00:53:02,546 --> 00:53:04,596
Εξαιτίας εμπόρων
ναρκωτικών σαν κι εσένα.
525
00:53:04,597 --> 00:53:06,608
Δεν προκάλεσα εγώ
αυτή τη πραγματικότητα.
526
00:53:06,649 --> 00:53:09,836
Απλά βοήθησα ν' ανακουφιστεί
ο πόνος. Κόφτε τις μαλακίες.
527
00:53:09,847 --> 00:53:10,941
Πάμε πίσω στα φράγκα.
528
00:53:10,994 --> 00:53:13,035
- Είμαστε στα 15 εκατομ.
- 15.
529
00:53:13,077 --> 00:53:14,108
- Άκουσα 20;
- 20.
530
00:53:14,118 --> 00:53:16,993
Σταμάτα το παιχνιδάκι.
Πόσα θέλεις;
531
00:53:17,035 --> 00:53:19,054
Έχετε 3 εκατομ. ανθρώπους
στο κέντρο.
532
00:53:19,055 --> 00:53:21,304
10 δολάρια ανά άτομο.
Τιμή ενός γεύματος.
533
00:53:21,314 --> 00:53:23,253
30 εκατομ. δολάρια.
534
00:53:23,294 --> 00:53:25,367
- 30 εκατομ. τότε;
- 30 εκατομ.
535
00:53:25,409 --> 00:53:27,460
Έκλεισε, 30 εκατομ.
536
00:53:27,461 --> 00:53:28,710
30 εκατομμύρια.
537
00:53:28,752 --> 00:53:33,754
Πουλήθηκε στον Λίνο Ντουπρί
και στο νέο σερίφη του Μπρικ Μάνσιονς.
538
00:53:33,859 --> 00:53:35,837
Κάλεσε τους δικούς σου
και κανόνισέ το.
539
00:53:36,994 --> 00:53:40,078
Και Λίνο, μην μπλέκεσαι
στις δουλειές μου.
540
00:53:46,201 --> 00:53:47,482
- Ναι;
- Αστυνόμος Κόλλιερ.
541
00:53:47,483 --> 00:53:51,440
- Κόλλιερ, πού βρισκόμαστε;
- Είμαστε αρκετά κοντά.
542
00:53:51,450 --> 00:53:54,670
- Αρκετά για τον κωδικό;
- Όχι, δυστυχώς όχι.
543
00:53:54,680 --> 00:53:55,743
Τι συμβαίνει;
544
00:53:55,753 --> 00:53:58,310
Ο νέος ιδιοκτήτης
θέλει να πουλήσει.
545
00:53:58,441 --> 00:54:00,187
Είσαι σίγουρος πως
η βόμβα είναι εκεί;
546
00:54:00,273 --> 00:54:03,847
Ναι, κι έχουμε 48 λεπτά
προτού ανατιναχθεί.
547
00:54:03,857 --> 00:54:04,961
Εντάξει.
548
00:54:05,139 --> 00:54:08,127
- Πώς θα το κάνουμε;
- Έχεις λογαριασμό στη Χαβάη;
549
00:54:08,128 --> 00:54:11,315
- Τα θέλω μετρητά.
- Δεν δίνουν μετρητά.
550
00:54:11,398 --> 00:54:14,346
- Έχουμε ακόμα το λογαριασμό;
- Ναι.
551
00:54:14,388 --> 00:54:15,596
Δώσ' του τους αριθμούς.
552
00:54:15,606 --> 00:54:18,513
Τράπεζα, 83675.
553
00:54:18,523 --> 00:54:20,598
Τράπεζα, 83675.
554
00:54:20,609 --> 00:54:22,660
Λογαριασμός, 0210-84.
555
00:54:22,692 --> 00:54:24,983
Λογαριασμός, 0210-84.
556
00:54:25,931 --> 00:54:28,879
- Πόσα ζητάει;
- 30 εκατομ. δολάρια.
557
00:54:29,129 --> 00:54:30,128
Περίμενε.
558
00:54:30,170 --> 00:54:33,045
Ο Τρεμέιν θέλει
30 εκατομ. για τη συσκευή.
559
00:54:33,055 --> 00:54:35,128
Η πόλη είναι
κοντά στη χρεοκοπία.
560
00:54:35,933 --> 00:54:38,358
- Δεν μπορούμε να το κάνουμε.
- Εντάξει, ωραία.
561
00:54:38,368 --> 00:54:40,514
Πρέπει να βρεις άλλη λύση.
562
00:54:47,826 --> 00:54:48,920
Ακριβώς.
563
00:54:49,805 --> 00:54:51,855
Εντάξει. Ωραία, ναι.
564
00:54:51,856 --> 00:54:52,993
Τέλεια.
565
00:54:53,107 --> 00:54:56,128
Είμαστε έτοιμοι.
Στέλνουν τα χρήματα.
566
00:54:56,159 --> 00:54:59,115
- Πάμε να την αφοπλίσουμε.
- Στάσου.
567
00:54:59,116 --> 00:55:02,209
Περίμενε να επαληθεύσει
ο δικός μου τη μεταφορά.
568
00:55:02,449 --> 00:55:05,408
Η τράπεζα θα ανοίξει
σε 25 λεπτά.
569
00:55:05,409 --> 00:55:06,543
25 λεπτά.
570
00:55:06,585 --> 00:55:08,731
Αρκετός χρόνος για
να τελειώσω το δείπνο.
571
00:55:08,742 --> 00:55:10,691
Κ2.
572
00:55:10,692 --> 00:55:13,681
Πήγαινε τους καλεσμένους μας
στη προεδρική σουίτα.
573
00:55:14,691 --> 00:55:16,910
Χάρηκα για
τη συνεργασία, σερίφη.
574
00:55:16,951 --> 00:55:17,848
Προχώρα!
575
00:55:17,858 --> 00:55:20,108
Κάποιες φορές θα
είσαι επιστήμονας πυραύλων.
576
00:55:20,150 --> 00:55:22,201
Απλά πρέπει να 'χεις πύραυλο.
577
00:55:47,148 --> 00:55:48,293
Προχώρα!
578
00:55:48,294 --> 00:55:50,273
Προς τη βάση.
579
00:55:51,146 --> 00:55:52,282
Στα γόνατα.
580
00:55:52,323 --> 00:55:54,408
Τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι.
581
00:55:54,418 --> 00:55:57,470
Πρέπει να σου πω
πως είμαι κλειστοφοβικός.
582
00:55:58,657 --> 00:56:02,576
Μέχρι ο Τρεμέιν να πάρει τα 30 εκατομ,
οι ζωές τους κοστίζουν πιο πολύ από εμάς.
583
00:56:02,618 --> 00:56:05,712
- Αν πεθάνουν, θα πεθάνεις.
- Εντάξει.
584
00:56:12,076 --> 00:56:14,053
Δεν βλέπω να έχεις κάποιο σχέδιο.
585
00:56:14,054 --> 00:56:16,719
Εσύ ξέρεις πού είναι η βόμβα,
εγώ ξέρω πού είναι η Λόλα.
586
00:56:16,919 --> 00:56:18,428
Σε 25 λεπτά θα δράσουμε.
587
00:56:18,429 --> 00:56:20,502
Σε 25 λεπτά ο Τρεμέιν
θα μας σκοτώσει.
588
00:56:20,555 --> 00:56:22,657
Η συσκευή θα σκοτώσει
3 εκατομ. ανθρώπους.
589
00:56:22,668 --> 00:56:26,316
Τι; Όταν πάρει τα λεφτά,
όλοι θα φύγουν ήσυχα.
590
00:56:26,449 --> 00:56:27,453
Δεν υπάρχουν λεφτά.
591
00:56:27,549 --> 00:56:29,761
Δεν μπορούν να πληρώσουν.
Μας αγοράζω λίγο χρόνο.
592
00:56:29,762 --> 00:56:31,032
Ξέχνα τι είπα πριν.
593
00:56:31,232 --> 00:56:33,930
Μην εμπιστεύεσαι τα
ένστικτά σου. Είναι χάλια.
594
00:56:34,138 --> 00:56:36,820
Έπρεπε να είχα σκοτώσει τον
Τρεμέιν όταν είχα την ευκαιρία.
595
00:56:37,020 --> 00:56:38,210
Σκασμός.
596
00:56:40,262 --> 00:56:41,366
Στάσου.
597
00:56:41,376 --> 00:56:44,925
Ο Τρεμέιν στ' αλήθεια
σκότωσε φίλο σου;
598
00:56:45,365 --> 00:56:49,105
Είναι ο πατέρας μου.
Ηγούταν μιας ομάδας εφόδου.
599
00:56:49,282 --> 00:56:50,640
Απομακρύνθηκε απ' την ομάδα.
600
00:56:50,768 --> 00:56:53,441
Οι άντρες του Τρεμέιν τον
έπιασαν και τον σκότωσαν.
601
00:56:53,621 --> 00:56:54,753
Λυπάμαι.
602
00:56:55,867 --> 00:56:58,961
Ας πάρουμε εκδίκηση.
Υποστήριξέ με.
603
00:57:03,170 --> 00:57:05,211
Βοήθησέ τον!
604
00:57:06,429 --> 00:57:09,418
Σταμάτα!
605
00:57:09,419 --> 00:57:11,606
- Γαμημένε.
- Τι συνέβη;
606
00:57:11,648 --> 00:57:13,512
Γαμώτο.
607
00:57:13,523 --> 00:57:15,405
- Δεν αναπνέει.
- Τι;
608
00:57:15,474 --> 00:57:16,843
Πρέπει να τον βγάλουμε έξω.
609
00:57:17,043 --> 00:57:18,803
Να πάρει.
610
00:57:18,939 --> 00:57:21,824
- Έλα!
- Δεν αναπνέει!
611
00:57:21,865 --> 00:57:24,074
- Εντάξει, εμπρός!
- Άνοιξε!
612
00:57:24,084 --> 00:57:25,991
Θα μιλήσω στ' αφεντικό.
613
00:57:28,053 --> 00:57:29,261
Εμπρός!
614
00:57:37,542 --> 00:57:40,626
- Κάτι δεν πάει καλά.
- Λες να στείλουν τα λεφτά;
615
00:57:40,636 --> 00:57:41,699
Θα δούμε.
616
00:57:41,709 --> 00:57:43,328
Πες μου πάλι για τη βόμβα.
617
00:57:43,528 --> 00:57:47,593
Για τη βόμβα; Ο τύπος στη βάση
μου είπε για τη μεταφορά κάτι όπλων.
618
00:57:47,793 --> 00:57:50,085
Χωρίς ασφάλεια.
Τα κλειδιά ήταν στο φορτηγό.
619
00:57:50,086 --> 00:57:52,064
Εύκολο χρήμα.
620
00:57:52,106 --> 00:57:55,324
Αυτό είναι που μ' ενοχλεί.
Δεν μπορείς να εμπιστεύεσαι έτσι.
621
00:58:01,491 --> 00:58:03,626
- Είμαι εντάξει.
- Είσαι τρελός.
622
00:58:03,678 --> 00:58:06,657
Είμαστε έξω. Σειρά σου, μπάτσε.
623
00:58:06,668 --> 00:58:09,929
- Το περνάς για παιχνίδι;
- Έτοιμος για κωλοτούμπα;
624
00:58:10,835 --> 00:58:12,012
Με το τρία.
625
00:58:13,064 --> 00:58:14,970
Τρία!
626
00:58:26,480 --> 00:58:28,521
Πάμε, πάμε!
627
00:58:29,500 --> 00:58:30,740
Από 'δώ!
628
00:58:30,823 --> 00:58:32,867
Αυτοί είναι!
629
00:58:33,742 --> 00:58:34,877
Πάμε, πάμε!
630
00:58:34,887 --> 00:58:37,908
- Ξέρεις πού πηγαίνουμε;
- Λίγο πολύ.
631
00:58:43,892 --> 00:58:44,895
Γαμώτο.
632
00:58:48,438 --> 00:58:50,283
Ντέμιαν!
633
00:58:58,658 --> 00:58:59,938
Τι στο καλό;
634
00:59:04,053 --> 00:59:06,243
Διαφορετική μέθοδος,
ίδιο αποτέλεσμα.
635
00:59:06,442 --> 00:59:08,042
Πάμε.
636
00:59:29,939 --> 00:59:33,064
- Είναι πιο γρήγορο.
- Ακόμα χρειάζεσαι το κλειδί.
637
00:59:33,210 --> 00:59:35,116
Πάμε, πάμε!
638
00:59:35,126 --> 00:59:36,396
Θα οδηγήσω εγώ.
639
00:59:43,532 --> 00:59:45,676
Κάνε στην άκρη, ανόητε!
640
00:59:47,636 --> 00:59:49,739
Πάμε να τους πιάσουμε!
641
00:59:53,855 --> 00:59:55,032
Πιο γρήγορα!
642
01:00:04,385 --> 01:00:06,530
- Πιο γρήγορα!
- Θες να οδηγήσεις εσύ;
643
01:00:06,572 --> 01:00:08,645
Ορίστε, οδήγα.
644
01:00:11,614 --> 01:00:12,645
Πρέπει να βγω έξω.
645
01:00:12,687 --> 01:00:14,708
Τι προσπαθείς να κάνεις;
Να πηδήξεις;
646
01:00:14,709 --> 01:00:16,698
- Πού πας;
- Να τους ξεφορτωθώ.
647
01:00:16,843 --> 01:00:17,970
Θα βγάλεις το σκασμό;
648
01:00:32,500 --> 01:00:34,646
Δεν τους βλέπω!
Πού είναι;
649
01:00:40,412 --> 01:00:43,133
- Οι ταράτσες είναι από πίσω.
- Γιατί δεν μου το είπες;
650
01:00:43,296 --> 01:00:45,489
- Πες μου, από πού;
- Αριστερά, αριστερά!
651
01:00:56,488 --> 01:00:59,630
Η Λόλα είναι πίσω.
Δεν έχουμε χρόνο.
652
01:00:59,747 --> 01:01:00,759
Πού πίσω;
653
01:01:10,403 --> 01:01:11,542
Να πάρει!
654
01:01:20,500 --> 01:01:22,375
Έλα!
655
01:01:25,822 --> 01:01:28,625
Σου είπα να μείνεις κάτω!
656
01:01:31,801 --> 01:01:35,125
Μπορούμε να τρέξουμε στη
ταράτσα. Δεν θα μας περιμένει.
657
01:01:37,156 --> 01:01:40,206
- Έχεις καλύτερη λύση;
- Το επεξεργάζομαι.
658
01:01:40,207 --> 01:01:42,259
Μπορείς να το κάνεις
καθώς τρέχεις;
659
01:01:48,624 --> 01:01:51,769
- Ο Τρεμέιν θα θυμώσει.
- Έλα, από 'δώ.
660
01:02:00,198 --> 01:02:03,042
Μείνε κάτω αυτή τη φορά.
661
01:02:10,478 --> 01:02:11,624
Είναι στο λεωφορείο.
662
01:02:30,363 --> 01:02:33,238
Εσείς οι δύο,
πηγαίνετε να δείτε.
663
01:03:09,738 --> 01:03:11,790
Ας χωριστούμε!
664
01:03:44,261 --> 01:03:46,333
- Με το τρία!
- Τρία!
665
01:03:57,884 --> 01:03:59,821
Τι στο...
666
01:04:11,436 --> 01:04:13,446
Σκατά.
667
01:04:14,497 --> 01:04:17,372
Είμαι αρκετά κοντά τώρα;
668
01:04:19,706 --> 01:04:21,758
Ευχαριστώ.
669
01:04:43,550 --> 01:04:46,644
- Κάλεσε αμέσως το Υπ. Αμύνης.
- Μάλιστα, κύριε.
670
01:04:51,821 --> 01:04:54,112
Χαίρετε. Τι;
671
01:04:54,988 --> 01:04:57,164
Εντάξει. Θα το φέρω πάνω αμέσως.
672
01:04:59,195 --> 01:05:01,237
Έχουμε πρόβλημα.
673
01:05:01,310 --> 01:05:04,330
Έχουμε εικόνες δορυφόρου
από το Μπρικ Μάνσιονς,
674
01:05:04,372 --> 01:05:05,507
τραβήχτηκαν πριν λίγο.
675
01:05:05,518 --> 01:05:08,464
- Να η βόμβα.
- Τι είναι αυτό;
676
01:05:08,465 --> 01:05:11,841
Παλιός ρώσικος πύραυλος.
Έχει ακτίνα περίπου 8 χλμ.
677
01:05:11,872 --> 01:05:15,767
- Πού στο καλό τον βρήκαν;
- Αν τον εκτοξεύσουν...
678
01:05:15,768 --> 01:05:17,982
- Η πόλη θα γίνει σκόνη.
- Πρέπει να εκκενώσουμε.
679
01:05:18,127 --> 01:05:19,937
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Υπάρχει καταφύγιο.
680
01:05:19,947 --> 01:05:22,082
Δεν θα μας σώσει από
την έκρηξη του Υ.Σ.Ν.
681
01:05:22,133 --> 01:05:23,731
Τι επιλογές έχουμε;
Ντρόουν;
682
01:05:23,931 --> 01:05:27,269
Πολύ αργά. Δεν θα πάρουμε
έγκριση έτσι εύκολα.
683
01:05:32,518 --> 01:05:34,736
- Η τράπεζα άνοιξε.
- Θα κοιτάξω.
684
01:05:40,935 --> 01:05:43,924
Νομίζω μας κορόιδεψαν.
Δεν υπάρχει κατάθεση.
685
01:05:43,925 --> 01:05:46,600
Κι αναρωτιούνται γιατί ο κόσμος
δεν εμπιστεύεται τη κυβέρνηση.
686
01:05:46,800 --> 01:05:48,237
Τι συμβαίνει;
687
01:05:51,227 --> 01:05:53,236
Όχι μόνο δεν έκαναν
τη συναλλαγή,
688
01:05:54,559 --> 01:05:57,548
αλλά αδειάζουν και όλους
τους λογαριασμούς μας.
689
01:06:01,579 --> 01:06:04,943
Ρέιζα, θα το εκτοξεύσουμε.
Να 'σαι έτοιμη.
690
01:06:05,956 --> 01:06:07,976
Ο χρόνος τελείωσε, σκύλα.
691
01:06:07,977 --> 01:06:10,999
Το κέντρο θα αναδιαμορφωθεί.
692
01:06:34,081 --> 01:06:36,956
Ρώσικο σκατόπραγμα.
693
01:06:38,007 --> 01:06:41,102
Αυτός ήταν ο χειρισμός.
Τώρα θα ξεπαστρέψω εκείνη.
694
01:06:46,381 --> 01:06:48,631
Πρόσεχε!
Θα χτυπήσεις τη Λόλα!
695
01:06:49,756 --> 01:06:52,111
Όχι, θέλω απλά να την
απομακρύνω από κοντά της.
696
01:06:53,818 --> 01:06:58,016
Τρεμ. Τρεμ, κατέστρεψαν
τον δέκτη.
697
01:06:59,133 --> 01:07:01,976
Τώρα πρέπει να πυροβολήσω
τον σερίφη και τον βοηθό του.
698
01:07:05,290 --> 01:07:08,383
Γαμώτο. Πάμε.
699
01:07:09,352 --> 01:07:11,539
Για τη τιμή του Μπρικ Μάνσιονς!
700
01:07:11,612 --> 01:07:14,455
Ώρα για δράση, παιδιά!
701
01:07:14,539 --> 01:07:16,715
Πολεμάμε ή πεθαίνουμε!
702
01:07:20,725 --> 01:07:23,871
- Τι ήταν αυτό;
- Πυροβόλησαν τον μηχανισμό εκτόξευσης.
703
01:07:23,954 --> 01:07:27,457
- Ο πύραυλος δεν μπορεί να εκτοξευθεί.
- Είμαστε ακόμα στο παιχνίδι.
704
01:07:30,141 --> 01:07:32,289
Θέλω ν' αποκλείσετε το κτίριο.
705
01:07:47,613 --> 01:07:50,404
Αποκλείστε το κτίριο!
Γέτι, μαζί μου!
706
01:08:12,861 --> 01:08:14,101
Κουνήσου!
707
01:08:28,354 --> 01:08:30,578
Μαλακία. Με συγχωρείς.
708
01:08:30,682 --> 01:08:33,776
- Ένα, δύο, τρία.
- Τι κάνεις;
709
01:08:33,777 --> 01:08:36,870
- Τέσσερα, πέντε, έξι.
- Σταμάτα.
710
01:08:36,901 --> 01:08:38,849
Επτά.
711
01:08:38,891 --> 01:08:42,081
Είναι κακή ιδέα.
712
01:08:42,091 --> 01:08:44,967
Νομίζω είπες θα το κάνουμε
ή θα πεθάνουμε προσπαθώντας.
713
01:08:45,166 --> 01:08:46,215
Είναι έκφραση.
714
01:08:46,225 --> 01:08:49,320
Μην σκέφτεσαι. Πήδα.
715
01:09:01,964 --> 01:09:03,913
Είναι πολύ κακή ιδέα.
716
01:09:15,057 --> 01:09:16,808
Να τοι! Ελάτε!
717
01:09:24,838 --> 01:09:28,456
Μπλόκαρε τις σκάλες.
Εύκολο για κάποιον στο μέγεθός σου.
718
01:09:45,620 --> 01:09:49,745
- Έχεις κάποιο σχέδιο;
- Να τον σπάσουμε στο ξύλο.
719
01:09:52,984 --> 01:09:56,016
Πάω, πάω!
720
01:09:56,048 --> 01:09:58,194
- Με το τρία.
- Τρία!
721
01:09:59,215 --> 01:10:01,120
Γαμώτο!
722
01:10:05,506 --> 01:10:07,579
Γαμώτο!
723
01:11:27,880 --> 01:11:30,828
Τι κάνεις; Βιάσου!
724
01:11:30,973 --> 01:11:33,848
Είναι πολύ θυμωμένος.
725
01:11:33,921 --> 01:11:36,213
Βιάσου!
726
01:12:27,036 --> 01:12:30,359
Είναι σπουδαίο μέλλον,
δεν μπορείς να ξεχάσεις το παρελθόν.
727
01:12:30,370 --> 01:12:33,285
Σου το είπα πως
ο Τρεμέιν μπλοφάρει.
728
01:12:38,462 --> 01:12:40,607
Όχι, ο Τρεμέιν Αλεξάντερ
δεν μπλοφάρει.
729
01:12:40,618 --> 01:12:42,670
Ούτε βάζω ηλίθια στοιχήματα.
730
01:12:43,680 --> 01:12:45,898
Λύσε την.
Το παιχνίδι τελείωσε.
731
01:12:46,431 --> 01:12:47,982
Μα τι λες;
732
01:12:48,857 --> 01:12:52,077
Είμαι επιχειρηματίας. Δεν θα
σκοτώσω εκατομμύρια ανθρώπους.
733
01:12:52,129 --> 01:12:55,318
Θα έρθει ο σερίφης να
αφοπλίσει αυτό το πράγμα.
734
01:12:55,328 --> 01:12:58,203
Πρέπει να φύγουμε από εδώ
πριν γίνουμε κομματάκια.
735
01:12:58,422 --> 01:13:01,401
- Παράγινες μαλακός.
- Πρόσεχε τον τόνο σου.
736
01:13:01,442 --> 01:13:04,463
Να προσέχω τον τόνο μου;
Τι σκατά έπαθες;
737
01:13:04,494 --> 01:13:06,577
Λύσε την κοπέλα!
738
01:13:06,588 --> 01:13:09,022
Ίσως να σε σκοτώσω
και να το κάνω μόνη μου.
739
01:13:17,223 --> 01:13:20,129
Ποια είναι η σκύλα τώρα;
740
01:13:42,034 --> 01:13:43,275
Φύγε μακριά της!
741
01:13:46,140 --> 01:13:47,349
Όλα καλά.
742
01:13:47,359 --> 01:13:49,717
Χαίρομαι που ήρθατε
να τους σώσετε όλους.
743
01:13:49,917 --> 01:13:51,056
Όχι όλους.
744
01:13:52,537 --> 01:13:56,598
Λίνο, θα στείλουν τον
κωδικό. Πέρασέ τον.
745
01:13:57,785 --> 01:14:00,806
- Τώρα πέσε στα γόνατα.
- Όχι, στάσου.
746
01:14:00,941 --> 01:14:02,962
Άσε τον να εξηγήσει.
747
01:14:03,024 --> 01:14:05,107
Θέλεις να πυροβολήσεις έναν άοπλο;
748
01:14:05,118 --> 01:14:08,174
Τουλάχιστον ξέρεις πως θα το κάνω,
εν αντιθέση με τον πατέρα μου.
749
01:14:08,348 --> 01:14:11,326
- Τι σχέση έχω με τον πατέρα σου;
- Υπαρχηγός Τζον Κόλλιερ.
750
01:14:12,451 --> 01:14:16,368
- Ακόμα με κατηγορείς γι' αυτό;
- Τον πυροβόλησες στα κεντρικά σου.
751
01:14:16,410 --> 01:14:17,587
Στάσου.
752
01:14:17,642 --> 01:14:18,929
ΚΩΔΙΚΟΣ
48216
753
01:14:19,680 --> 01:14:21,618
Ποτέ δεν μπήκε στο κτίριό μου.
754
01:14:21,628 --> 01:14:23,577
Τα είδα όλα από τη κάμερα.
755
01:14:23,689 --> 01:14:26,410
Ένας δικός του το έκανε
και τον άφησε στο κατώφλι μου.
756
01:14:26,544 --> 01:14:27,741
Μια ψυχρή παγίδα.
757
01:14:27,941 --> 01:14:29,992
Λες μαλακίες.
Πέσε στα γόνατα.
758
01:14:30,939 --> 01:14:33,044
- Πέσε στα γόνατα!
- Ντέμιαν.
759
01:14:33,200 --> 01:14:35,736
- Υπάρχει πρόβλημα.
- Δεν εστάλη ο αριθμός;
760
01:14:35,936 --> 01:14:37,390
Όχι, ήρθε.
761
01:14:37,442 --> 01:14:41,567
- 48216.
- Αυτός είναι ο κωδικός.
762
01:14:41,577 --> 01:14:44,598
- Πέρασέ τον.
- Είναι παγίδα.
763
01:14:44,703 --> 01:14:46,753
Δεν μπορούμε να
τους εμπιστευτούμε.
764
01:14:47,868 --> 01:14:50,784
- Πέρασέ τον.
- Άκουσέ τον.
765
01:14:50,816 --> 01:14:53,408
Σε κοροϊδεύουν, όπως έκαναν
και με τον πατέρα σου.
766
01:14:53,524 --> 01:14:54,634
Σκάσε!
767
01:14:57,247 --> 01:14:58,391
Δώσ' το μου.
768
01:14:59,594 --> 01:15:02,325
Ντέμιαν. Σκέψου το.
769
01:15:02,326 --> 01:15:05,346
- Γιατί είναι ο ταχυδρομικός μας κώδικας;
- Σύμπτωση.
770
01:15:05,419 --> 01:15:08,305
- Δώσ' μου το τηλέφωνο.
- Το ένστικτό μου λέει πως θα την οπλίσεις.
771
01:15:08,504 --> 01:15:11,565
Θα πεθάνουμε όλοι.
Δώσ' μου το τηλέφωνο.
772
01:15:15,773 --> 01:15:18,096
- Λίνο!
- Συγγνώμη, συνέταιρε.
773
01:15:26,305 --> 01:15:28,285
Εγώ συγγνώμη.
774
01:15:28,327 --> 01:15:31,544
Κάνε πίσω.
775
01:15:32,389 --> 01:15:34,607
Σταματήστε και οι δύο.
776
01:15:49,697 --> 01:15:52,305
Μείνε κάτω!
777
01:16:02,658 --> 01:16:04,876
Σε παρακαλώ! Βιάσου!
778
01:16:40,158 --> 01:16:41,397
Ντέμιαν!
779
01:16:43,295 --> 01:16:45,815
- Κόλλιερ!
- 20 δευτερόλεπτα.
780
01:16:46,015 --> 01:16:49,440
Δεν βλέπεις; Σου είπαν πως
το φορτηγό το λήστεψαν.
781
01:16:49,752 --> 01:16:53,855
Πώς και δεν είχε ίχνη
από το καμάκι πάνω του;
782
01:16:55,876 --> 01:16:59,970
Έχουμε 20 δευτερόλεπτα
ν' αποφασίσουμε για τις ζωές μας.
783
01:17:02,229 --> 01:17:09,326
5, 4, 3, 2, 1...
784
01:17:12,659 --> 01:17:15,576
Η αντίστροφη μέτρηση
ολοκληρώθηκε.
785
01:17:23,960 --> 01:17:26,064
Πλάκα μου κάνεις.
786
01:17:26,074 --> 01:17:30,346
Ο νόμος ποτέ δεν προστάτευσε
αυτό το μέρος. Γιατί να το κάνει τώρα;
787
01:17:33,376 --> 01:17:36,789
Έχω κάνει πολλά κακά πράγματα,
αλλά δεν σκότωσα τον πατέρα σου.
788
01:17:47,937 --> 01:17:50,928
Κάνω το Ντιτρόιτ
πιο ασφαλές για όλους.
789
01:18:00,523 --> 01:18:02,669
Καλώς όρισες στον κόσμο μας.
790
01:18:04,691 --> 01:18:07,805
Τι θα κάνουμε
μ' αυτή τη μαλακία;
791
01:18:14,877 --> 01:18:17,022
Ας το επιστρέψουμε.
792
01:18:29,574 --> 01:18:33,678
- Ο καφές σας, αρχηγέ.
- Ευχαριστώ.
793
01:18:51,637 --> 01:18:53,213
- Σταθείτε!
- Πάμε!
794
01:18:53,413 --> 01:18:56,679
Όχι απ' τις σκάλες.
Πάμε απ' το ασανσέρ!
795
01:19:06,074 --> 01:19:09,167
- Καλύτερα απ' τις σκάλες.
- Ναι.
796
01:19:24,802 --> 01:19:25,812
Δεν τον βρίσκω.
797
01:19:25,885 --> 01:19:29,526
Δεν έχουμε εικόνα. Αν η βόμβα
είχε εκραγεί, θα την είχαμε ακούσει.
798
01:19:29,727 --> 01:19:32,104
Δεν μ' αρέσει αυτό.
Δεν μ' αρέσει καθόλου.
799
01:19:33,041 --> 01:19:35,292
Είναι δικός μας.
Θα επιστρέψει σ' εμάς.
800
01:19:36,313 --> 01:19:37,419
Παρακαλώ;
801
01:19:38,533 --> 01:19:41,418
Τι εννοείς είναι
μέσα στο κτίριο;
802
01:19:47,709 --> 01:19:51,865
Παιδιά, θυμάστε τον Λίνο;
Τα μάτια μου στο Μπρικ Μάνσιονς;
803
01:19:53,549 --> 01:19:55,073
Μου έδειξε πολλά.
804
01:19:56,990 --> 01:20:00,179
Κύριε δήμαρχε,
ωραίο μέρος έχετε εδώ.
805
01:20:06,480 --> 01:20:11,719
Τρεμέιν Αλεξάντερ. Ας πούμε
ο δήμαρχος του Μπρικ Μάνσιονς.
806
01:20:11,761 --> 01:20:14,750
Χαρά μου που γνωρίζω
τους ομοίους μου.
807
01:20:14,990 --> 01:20:19,957
Εκ μέρους του εαυτού μου,
του νέου μας σερίφη και του Λίνο,
808
01:20:19,967 --> 01:20:23,020
και των πολιτών του Μπρικ Μάνσιονς,
809
01:20:23,062 --> 01:20:27,218
αποφασίσαμε να σας
κάνουμε μια συνεισφορά.
810
01:20:27,229 --> 01:20:29,663
- Η συσκευή ενεργοποιήθηκε.
- Τι συμβαίνει;
811
01:20:29,832 --> 01:20:31,461
Ξέχασα τον κωδικό.
812
01:20:31,502 --> 01:20:35,283
- Πώς ήταν; 4-8...
- Αστυνόμε.
813
01:20:35,484 --> 01:20:39,698
- Μπορούμε ν' αναλάβουμε.
- 2-1-6.
814
01:20:39,740 --> 01:20:40,771
Είσαι σίγουρος;
815
01:20:40,823 --> 01:20:42,632
Λίνο, είπες ότι δεν
μπορεί να είναι 6
816
01:20:42,783 --> 01:20:44,463
γιατί αυτός είναι
ο Τ.Κ. του Μπρικ Μάνσιονς.
817
01:20:44,636 --> 01:20:45,927
Λες να είναι σύμπτωση;
818
01:20:45,928 --> 01:20:49,578
Εσύ το είπες. Εγώ είπα
πως ήθελαν να μας ανατινάξουν.
819
01:20:49,710 --> 01:20:52,322
Όλο αυτό το πέρα δώθε
στις ταράτσες τον χάζεψε.
820
01:20:52,449 --> 01:20:54,989
Χτύπησες το κεφάλι σου.
Δεν θυμάσαι καλά.
821
01:20:55,111 --> 01:20:56,657
Κύριοι, ευχαριστούμε,
θ' αναλάβουμε...
822
01:20:56,788 --> 01:20:58,573
Είμαι σίγουρος το
τελευταίο ψηφίο ήταν 6.
823
01:20:58,584 --> 01:21:03,613
Κ. δήμαρχε θέλετε να πατήσετε
το κουμπί ή να το κάνει ο Ντάμιεν;
824
01:21:03,614 --> 01:21:05,906
- Κάν' το, φίλε.
- Πάτα το.
825
01:21:07,999 --> 01:21:11,020
Σταμάτα! Σταμάτα!
Αρκετά!
826
01:21:12,030 --> 01:21:16,124
Τι στο καλό έγινε εκεί έξω;
Είχες ακριβής εντολή.
827
01:21:16,166 --> 01:21:18,112
Με κορόιδεψες,
όπως και τον πατέρα μου.
828
01:21:18,312 --> 01:21:21,376
Ναι, και η συμπάθεια σου σε έκανε
μαλθακό, όπως τον πατέρα σου.
829
01:21:21,418 --> 01:21:24,238
Πρέπει να παίρνω τις
σκληρές αποφάσεις για τη πόλη.
830
01:21:24,384 --> 01:21:26,171
Κι έστειλα αυτή τη βόμβα
εκεί πέρα...
831
01:21:26,371 --> 01:21:28,709
για να ξεφορτωθώ το
μεγαλύτερό της πρόβλημα.
832
01:21:29,406 --> 01:21:32,271
Έλα τώρα. Το ξέρεις.
833
01:21:32,958 --> 01:21:34,999
Δεν είναι καλύτεροι από ζώα.
834
01:21:35,615 --> 01:21:39,207
Ζώα; Ποιοι είναι ζώα;
Αυτοί που μάχονται για επιβίωση;
835
01:21:39,208 --> 01:21:43,406
Ή αυτοί που καταστρέφουν μια
κοινωνία με γυναίκες και μικρά παιδιά;
836
01:21:45,603 --> 01:21:51,790
Σαν δήμαρχος, πρέπει να κάνω
το καλύτερο για τους πολίτες.
837
01:21:51,791 --> 01:21:54,230
- Αυτούς που εργάζονται σκληρά...
- Εννοείς τους πλούσιους;
838
01:21:54,395 --> 01:21:55,916
Αυτούς που συνεισφέρουν.
839
01:21:55,926 --> 01:22:00,029
Εκείνους που σιχάθηκαν
αυτόν το βόθρο.
840
01:22:00,030 --> 01:22:03,217
Βόθρος;
Πρέπει να ξυπνήσεις.
841
01:22:03,228 --> 01:22:07,145
- Οι άνθρωποι ξεσηκώνονται.
- Και οι άνθρωποι...
842
01:22:08,509 --> 01:22:12,396
Ρίξε μια ματιά.
Σε έχουν σιχαθεί.
843
01:22:23,979 --> 01:22:26,958
Πρόλαβέ το στις ειδήσεις
σε περίπου πέντε λεπτά.
844
01:22:42,780 --> 01:22:46,875
Ο δήμαρχος του Ντιτρόιτ συνελήφθη
μετά από τη προβολή ενός βίντεο
845
01:22:47,038 --> 01:22:50,259
που τον δείχνει ότι σχεδίαζε
επίθεση στο Μπρικ Μάνσιονς.
846
01:22:50,459 --> 01:22:52,228
Κι έστειλα αυτή τη βόμβα
εκεί πέρα...
847
01:22:52,270 --> 01:22:56,052
Η κατεδάφιση στα τείχη που χωρίζουν
τη πόλη από το Μπρικ Μάνσιονς
848
01:22:56,216 --> 01:22:57,389
θα γίνει τον επόμενο μήνα.
849
01:22:57,589 --> 01:22:59,289
Χωρίς ημερομηνία για
τις νέες εκλογές,
850
01:22:59,290 --> 01:23:03,417
ο μελλοντικός δήμαρχος ανακοίνωσε την
επαναφορά σχολείων, νοσοκομείων και...
851
01:23:44,380 --> 01:23:47,183
- Ψηλά, ψηλά, ψηλά!
- Αυτό ήταν πολύ καλό!
852
01:23:47,383 --> 01:23:48,456
Εμπρός, εμπρός!
853
01:23:53,646 --> 01:23:56,832
- Ναι, μεγάλε.
- Σερίφη, τι έκπληξη!
854
01:23:56,843 --> 01:24:00,062
- Δεν έχει έγκλημα εδώ να πολεμήσεις;
- Έχω ρεπό.
855
01:24:00,151 --> 01:24:03,973
Βλέπω χάλασες τα λεφτά σου
με μεγάλη υπευθυνότητα.
856
01:24:04,100 --> 01:24:06,465
- Δεν τ' αγόρασα. Ο Τρεμέιν μου το 'δωσε.
- Αποκλείεται!
857
01:24:06,603 --> 01:24:08,354
Λέει δεν είναι
καλό για την εικόνα του
858
01:24:08,496 --> 01:24:10,283
στη προεκλογική του καμπάνια.
859
01:24:10,483 --> 01:24:13,394
- Έχετε τη ψήφο μου.
- Θα τη χρειαστούμε.
860
01:24:13,425 --> 01:24:16,478
Τι κάνεις εσύ, συνέταιρε;
Βλέπω ακόμα παλεύεις.
861
01:24:16,489 --> 01:24:19,603
- Μόνο με την Λόλα.
- Γλυκέ μου.
862
01:24:20,686 --> 01:24:23,779
Αυτά για τώρα. Πρέπει να φύγω.
Μου δημιουργείτε αμηχανία.
863
01:24:23,780 --> 01:24:25,925
- Ήρεμα, συνέταιρε.
- Απλά ζηλεύει.
864
01:24:27,080 --> 01:24:28,764
Με το τρία.
865
01:24:29,084 --> 01:24:30,191
Τρία.
866
01:24:31,622 --> 01:24:41,666
Απόδοση Διαλόγων:
* grgrs *
867
01:25:05,955 --> 01:25:12,136
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΟΛ ΓΟΥΟΚΕΡ