00 00:00:30,324 --> 00:00:40,956 Diterjemah oleh : Amir Barzagli 1 00:01:49,600 --> 00:01:50,840 Kau nak ke mana? 2 00:01:51,960 --> 00:01:53,291 Tolong aku woi! 3 00:01:53,600 --> 00:01:54,965 Di sini! 4 00:02:27,640 --> 00:02:28,880 Cepat! 5 00:02:29,320 --> 00:02:30,321 Cepat pergi! 6 00:02:31,000 --> 00:02:34,527 Tu bunyi pesawat pengebom B-29. Amaran bom atom. 7 00:02:35,200 --> 00:02:36,565 Yashida! 8 00:02:42,680 --> 00:02:44,170 Baik kau pergi dari situ. 9 00:02:46,920 --> 00:02:48,684 Aku akan tunggu di sini. 10 00:03:54,000 --> 00:03:55,001 Lari! Sekarang! 11 00:04:06,360 --> 00:04:07,964 Tunduk! 12 00:04:54,600 --> 00:04:56,807 Tak, tunggu! Tak, tak, tunggu! 13 00:04:59,720 --> 00:05:02,326 Tak selamat lagi woi. 14 00:05:04,120 --> 00:05:08,170 Bangun, bangun, bangun. 15 00:05:09,400 --> 00:05:11,323 Kau dari mana? 16 00:05:14,080 --> 00:05:15,366 Nagasaki. 17 00:05:16,480 --> 00:05:18,687 Awat jauh sangat? 18 00:05:26,520 --> 00:05:27,681 Kau di sini? 19 00:05:27,840 --> 00:05:28,921 Yup. 20 00:05:29,080 --> 00:05:30,889 Kau akan tinggal di sini kan? 21 00:05:32,120 --> 00:05:33,645 Kau tahu kan aku tak boleh. 22 00:05:34,640 --> 00:05:36,802 Oh, Jean. Aku minta maaf. 23 00:05:37,200 --> 00:05:38,201 Aku tahu. 24 00:05:38,320 --> 00:05:42,006 Aku takkan sakitkan kau atau orang lain lagi. 25 00:05:42,160 --> 00:05:43,491 Aku dah bersumpah. 26 00:05:44,280 --> 00:05:46,044 Kau bersumpah? 27 00:05:46,400 --> 00:05:48,402 Kau ingat aku buat lawak ke. 28 00:05:50,320 --> 00:05:52,482 Dah terlambat. 29 00:05:57,600 --> 00:06:00,604 Tidak! Tidak, Jean! 30 00:06:00,760 --> 00:06:02,205 Tak, tak tak, tolonglah! 31 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 Kau tak boleh menyorok. 32 00:06:03,600 --> 00:06:04,601 Tak, tak, tak! Tolonglah! 33 00:06:04,800 --> 00:06:05,961 Kau tak boleh menyorok. 34 00:06:06,120 --> 00:06:07,645 Tidak, Jean! Tidak! 35 00:06:08,360 --> 00:06:09,361 Tidak. 36 00:08:06,320 --> 00:08:09,563 Masukkan semua ni ke dalam kad kredit aku. Terima kasih, Sayang. 37 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 - Dah beli anak panah? - Yeah. 38 00:08:16,160 --> 00:08:17,286 Jangan lupa beli anak panah? 39 00:08:17,440 --> 00:08:20,250 Yeah, yeah, Eddy, kami dah beli! 40 00:08:25,720 --> 00:08:26,721 Yeah! 41 00:08:29,440 --> 00:08:30,566 Hei! 42 00:08:31,000 --> 00:08:32,650 Apa yang kau buat ni? 43 00:08:32,800 --> 00:08:34,370 Kau hampir tembak kaki dia. 44 00:08:34,720 --> 00:08:36,449 Kau bukan pemburu, kan? 45 00:08:37,560 --> 00:08:39,085 Tak lagi. 46 00:09:37,480 --> 00:09:39,448 Kenapa ni? 47 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 Jangan paksa aku buat ini. 48 00:10:41,040 --> 00:10:43,805 Tinggi dia dalam 12 kaki. 49 00:10:43,960 --> 00:10:47,442 Kami tak dengar apa-apa pun, Kecuali bunyi ranting patah. 50 00:10:47,800 --> 00:10:49,211 Kemudian dia datang pada kami. 51 00:10:50,160 --> 00:10:54,370 Dia bunuh Riley. Dia bunuh Eddy. 52 00:10:55,240 --> 00:10:59,006 Khemah dikoyak, tebalikkan kereta macam mainan. 53 00:10:59,880 --> 00:11:01,928 Kau salah sorang yang diserang oleh beruang kelabu kan? 54 00:11:04,520 --> 00:11:06,761 Aku sorang je yang selamat. 55 00:11:13,880 --> 00:11:16,565 Aku nak beli minuman untuk lelaki ni. 56 00:11:19,280 --> 00:11:20,361 Nama kau siapa? 57 00:11:30,480 --> 00:11:32,130 Logan. 58 00:11:32,960 --> 00:11:37,409 Ni panah beracun, undang-undang mengharamkan benda ni. 59 00:11:48,840 --> 00:11:51,650 Kau tak mau tanya ke aku jumpa di mana? 60 00:12:00,800 --> 00:12:02,564 Tanyalah. 61 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 Kau jumpa di mana? 62 00:12:04,480 --> 00:12:06,482 Kebetulan kau tanya. 63 00:12:06,640 --> 00:12:08,802 Aku cabut dari punggung beruang kelabu. 64 00:12:09,480 --> 00:12:12,484 Tak kisah la siapa yang tembak, 65 00:12:12,560 --> 00:12:14,005 tak pandai nak cari binatang dan bodoh, 66 00:12:14,160 --> 00:12:15,320 dan tahu nak menyeksa binatang je. 67 00:12:18,240 --> 00:12:21,483 Di hujung panah ni ada racun dos rendah, 68 00:12:21,640 --> 00:12:25,565 yang boleh buat beruang sakit tahap gila babi, lepas sakit dia boleh bunuh 5 orang sekaligus. 69 00:12:25,760 --> 00:12:27,410 Aku tak faham apa yang kau cakap ni. 70 00:12:27,600 --> 00:12:29,284 Sebab aku tak pernah guna racun pada mata panah aku. 71 00:12:30,160 --> 00:12:32,527 Dalam hal ni, kau tak perlu risau. 72 00:12:38,600 --> 00:12:39,601 Tak guna. 73 00:12:46,640 --> 00:12:48,290 Sakitlah. 74 00:12:50,200 --> 00:12:51,201 Maaf, Jean. 75 00:12:53,400 --> 00:12:55,641 Aku takkan ganggu mereka tu. 76 00:12:55,800 --> 00:12:58,963 Mereka akan mati juga nanti, tanpa bantuan kau. 77 00:12:59,560 --> 00:13:03,007 Tiga dari mereka, seminggu dari sekarang. Pada truk yang sama. 78 00:13:21,560 --> 00:13:23,642 Pedang ni berusia 100 tahun. 79 00:13:23,800 --> 00:13:27,202 Dinamakan "Danzan" oleh orang pertama yang guna pedang ni. 80 00:13:27,360 --> 00:13:30,204 Danzan bermaksud "pemisah", dalam bahasa Jepun. 81 00:13:31,600 --> 00:13:36,447 Pedang ni digunakan untuk memisahkan kepala dan leher dari tubuh. 82 00:13:45,800 --> 00:13:47,086 Whoa! 83 00:13:47,600 --> 00:13:49,204 Seperti itu. 84 00:13:51,360 --> 00:13:53,601 Aku parking di belakang. 85 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 Masuklah. 86 00:14:15,480 --> 00:14:17,721 Maaf, ni kereta sewa. 87 00:14:20,320 --> 00:14:21,651 Kau siapa? 88 00:14:21,800 --> 00:14:24,485 Aku? Aku Yukio. 89 00:14:24,640 --> 00:14:26,085 Dan? 90 00:14:26,600 --> 00:14:28,807 Dah bertahun aku cari kau. 91 00:14:29,320 --> 00:14:30,481 Kenapa? 92 00:14:30,680 --> 00:14:32,682 Nak beri kau pedang tu. 93 00:14:33,320 --> 00:14:35,129 Bos aku nak kau memilikinya. 94 00:14:36,800 --> 00:14:38,131 Siapa bos kau? 95 00:14:38,760 --> 00:14:40,330 Guru Yashida. 96 00:14:54,640 --> 00:14:59,441 Dia kata pedang ni kau punya. Anggap ni bayaran untuk hutang lama. 97 00:15:00,120 --> 00:15:02,122 Guru Yashida sedang nazak. 98 00:15:02,520 --> 00:15:06,127 Dia nak ucapkan terima kasih sebab kau dah selamatkan hidup dia dulu. 99 00:15:07,000 --> 00:15:08,729 Dia tahu yang kau ni... 100 00:15:09,840 --> 00:15:10,966 sibuk orangnya. 101 00:15:11,120 --> 00:15:14,647 Tapi dia nak sangat jumpa dengan kau dan mengucapkan selamat tinggal. 102 00:15:15,040 --> 00:15:16,724 Baiklah, dia ada dimana? 103 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 Tokyo. 104 00:15:18,280 --> 00:15:20,362 Tunggu, Aku tak nak pergi ke Jepun. 105 00:15:20,560 --> 00:15:23,040 Kau akan dianggap tidak menghormati dia jika kau menolak permintaan dia. 106 00:15:23,200 --> 00:15:27,330 Sampaikan salam maaf aku pada Guru Yashida, Tapi aku memang tak nak pergi ke Tokyo. 107 00:15:27,480 --> 00:15:29,005 Okay? Ada hal yang aku kena buat. 108 00:15:29,360 --> 00:15:30,566 Tak perlu minta maaf. 109 00:15:30,720 --> 00:15:33,246 Satu kehormatan dapat jumpa dengan Wolverine. 110 00:15:36,320 --> 00:15:38,721 Itu bukan diri aku lagi, faham? 111 00:15:40,640 --> 00:15:41,721 Menarik. 112 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 Kenapa kau pergi ke bar itu jika kau tak mencari keadilan? 113 00:15:45,880 --> 00:15:46,881 - Aku tak tahu. - Kau tak tahu? 114 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 - Tak. - Aku rasa kau tahu. 115 00:15:48,400 --> 00:15:50,402 - Berhenti di tepi. - Kau seorang tentera. 116 00:15:50,560 --> 00:15:51,846 - Tak. Berhenti. - Sekarang ke tepi! 117 00:15:52,000 --> 00:15:53,047 Kau seorang tentera. 118 00:15:53,120 --> 00:15:54,849 Sekarang ke tepi! 119 00:15:55,080 --> 00:15:56,320 Sekarang. 120 00:16:00,760 --> 00:16:04,765 Kau seorang tentera. dan kau cari apa yang semua tentera buat. 121 00:16:05,040 --> 00:16:06,087 Dan apa benda tu? 122 00:16:06,760 --> 00:16:08,762 Kematian yang bermaruah. 123 00:16:08,920 --> 00:16:10,126 Untuk mengakhiri kesakitan kau. 124 00:16:11,640 --> 00:16:13,449 Siapa cakap yang aku ni sakit? 125 00:16:14,640 --> 00:16:18,770 Seorang lelaki yang mimpi buruk setiap malam dalam hidup dia pasti akan kesakitan. 126 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 Satu hari nanti. 127 00:16:38,480 --> 00:16:41,848 Aku akan ucapkan selamat tinggal kepada Guru Yashida, selepas tu aku akan pulang. 128 00:16:43,000 --> 00:16:44,650 Okay. 129 00:16:50,480 --> 00:16:53,609 15 jam. Bergantung pada cuaca. 130 00:16:54,360 --> 00:16:55,850 15 jam? 131 00:16:57,120 --> 00:16:58,360 Kau tak suka terbang? 132 00:16:58,920 --> 00:17:00,445 Aku suka. 133 00:17:27,080 --> 00:17:28,286 Kuzuri. 134 00:17:29,360 --> 00:17:30,566 Kuzuri. 135 00:17:31,480 --> 00:17:32,481 Kuzuri. 136 00:17:36,560 --> 00:17:38,483 Kuzuri. Apa maksud tu? 137 00:17:38,560 --> 00:17:39,925 Raksaksa. 138 00:17:42,160 --> 00:17:44,367 Tak sakit? 139 00:17:45,280 --> 00:17:48,090 - Kau tak rasa... - Oh, yeah. Sakit. 140 00:17:48,960 --> 00:17:50,485 Kesakitan yang panjang. 141 00:17:54,840 --> 00:17:56,569 Umur kau berapa? 142 00:17:57,520 --> 00:17:59,363 Dah lama dah. 143 00:18:00,760 --> 00:18:02,091 Banyak peperangan. 144 00:18:02,960 --> 00:18:04,291 Faham? 145 00:18:08,880 --> 00:18:10,769 Terlalu banyak peperangan. 146 00:18:21,440 --> 00:18:22,965 Kita dah nak sampai. 147 00:18:24,360 --> 00:18:25,885 Jadi kau boleh tengok masa depan? 148 00:18:27,000 --> 00:18:28,968 Aku pandai tengok peta. 149 00:18:29,640 --> 00:18:32,689 Kau kata kau tahu masa depan celaka-celaka dalam bar tu. 150 00:18:33,360 --> 00:18:35,522 Aku tahu mereka akan mati. 151 00:18:36,440 --> 00:18:38,522 Kita semua akan mati. 152 00:18:38,840 --> 00:18:42,208 Kau kata mereka akan mati dalam truk yang sama, dalam masa seminggu. 153 00:18:42,800 --> 00:18:44,882 Jika itu betul, memang kau memiliki bakat yang hebat. 154 00:18:48,320 --> 00:18:50,209 Tak semua orang ada kuku. 155 00:18:53,640 --> 00:18:56,211 Jadi, aku akan mati dalam pesawat ni? 156 00:18:57,720 --> 00:18:58,881 Tak. 157 00:19:00,040 --> 00:19:01,371 Bukan dalam pesawat ni. 158 00:19:27,200 --> 00:19:28,929 Jangan biarkan lampu menipu kau. 159 00:19:29,360 --> 00:19:31,124 Hari ni hari kegelapan di Jepun. 160 00:19:31,920 --> 00:19:34,526 Ada yang percaya bila Guru Yashida sakit, 161 00:19:34,600 --> 00:19:35,761 bayang-bayang akan menimpa kita. 162 00:19:36,240 --> 00:19:37,924 Kau ingat dia tuhan ke? 163 00:19:39,560 --> 00:19:41,403 Tak. Seorang lelaki. 164 00:19:41,800 --> 00:19:43,165 Tapi seorang yang hebat. 165 00:19:43,560 --> 00:19:46,450 Selepas peperangan, dia yang bantu membina semula negara. 166 00:19:46,760 --> 00:19:49,206 Dan pernigaan keluarga membuatkan Jepun menjadi hebat. 167 00:19:49,400 --> 00:19:52,483 Wow. Mereka bagi kau kad kecil ke untuk ingat semua ni? 168 00:19:54,440 --> 00:19:56,442 Aku terhutang budi dengan Guru Yashida. 169 00:19:57,000 --> 00:19:58,525 Jangan jadi tunggul. 170 00:20:13,880 --> 00:20:15,086 Banyak penjaga dia di sini. 171 00:20:15,160 --> 00:20:16,685 Mereka baru diserang. 172 00:20:16,800 --> 00:20:19,565 Cubaan menculik. Cubaan membunuh. 173 00:20:19,720 --> 00:20:21,051 Oleh siapa? 174 00:20:21,160 --> 00:20:23,731 Mafia Jepun. Yakuza. 175 00:20:23,920 --> 00:20:26,605 Mereka semakin kuat sebab kerajaan makin lemah. 176 00:20:30,320 --> 00:20:31,845 177 00:20:41,360 --> 00:20:42,771 Uh, terlalu kecil. 178 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 Terlalu kecil. 179 00:21:12,560 --> 00:21:13,686 Hei, 180 00:21:15,040 --> 00:21:16,121 arah sini. 181 00:21:17,120 --> 00:21:18,531 Siapa tu? 182 00:21:22,240 --> 00:21:24,607 Shingen, anak Guru Yashida. 183 00:21:28,240 --> 00:21:29,241 Dia baik. 184 00:21:31,600 --> 00:21:32,761 Dia sempoi. 185 00:21:37,680 --> 00:21:40,445 Jadi apa yang berlaku dengan orang yang berkasut boot tu? 186 00:21:40,600 --> 00:21:42,762 Guru Yashida sangat tradisional. 187 00:21:42,920 --> 00:21:45,890 Satu mata untuk masa lalu. Satu mata untuk masa depan. 188 00:22:00,600 --> 00:22:03,922 Itu Mariko. Cucu dia. 189 00:22:23,040 --> 00:22:24,326 Mariko. 190 00:22:25,840 --> 00:22:27,410 Kenapa dengan kau? 191 00:22:36,640 --> 00:22:39,041 Kau tak balas email aku. 192 00:22:39,760 --> 00:22:41,285 Aku tak boleh beritahu sekarang. 193 00:22:42,440 --> 00:22:44,044 Ya, kau boleh. 194 00:22:48,600 --> 00:22:50,523 Siapa manusia gua tu? 195 00:22:51,160 --> 00:22:53,811 Orang yang nak berjumpa dengan atuk kau. 196 00:22:54,960 --> 00:22:57,167 Kau tak boleh bawa masuk dia macam itu. 197 00:23:06,800 --> 00:23:09,770 Shizu dan Saki akan bersihkan kau. 198 00:23:11,680 --> 00:23:12,681 Akan cukur kau. 199 00:23:12,800 --> 00:23:14,370 Mereka pun nampak serabut. 200 00:23:14,840 --> 00:23:16,365 Masuk ke dalam kolah. 201 00:23:16,920 --> 00:23:18,001 Whoa. 202 00:23:18,160 --> 00:23:20,242 Masuk ke dalam kolah. 203 00:23:21,120 --> 00:23:22,326 Betul ke? 204 00:23:26,040 --> 00:23:27,326 Baiklah. 205 00:23:31,320 --> 00:23:33,766 Okay. Okay. 206 00:23:33,920 --> 00:23:36,321 Baiklah, baiklah, baiklah. Aku boleh gosok sendiri. 207 00:23:47,200 --> 00:23:48,440 Apa? 208 00:23:50,520 --> 00:23:51,726 Apa? 209 00:23:52,440 --> 00:23:53,885 Kau nampak hensem. 210 00:23:54,560 --> 00:23:56,528 Aku rasa dibuli. 211 00:23:57,480 --> 00:24:00,324 Sediakan dua penebat untuk Guru Yashida. 212 00:24:00,640 --> 00:24:02,404 Dan periksa tekanan darah dia. 213 00:24:19,000 --> 00:24:20,650 Yashida-sama. 214 00:24:26,640 --> 00:24:27,766 Oh... 215 00:24:29,160 --> 00:24:30,207 Kuzuri. 216 00:24:30,720 --> 00:24:32,643 Kau nampak macam dulu. 217 00:24:33,480 --> 00:24:35,164 tapi, tak la terkejut sangat. 218 00:24:38,360 --> 00:24:39,964 Doktor Green. 219 00:24:40,640 --> 00:24:42,642 Tinggalkan kami sat. 220 00:24:43,360 --> 00:24:45,169 Lima minit. Tak lebih. 221 00:24:48,720 --> 00:24:50,165 Pakar kardiologi aku. 222 00:24:50,920 --> 00:24:52,001 Bagus. 223 00:24:55,760 --> 00:24:59,765 Oh, lupakan etika tu. Aku mengambil langkah berjaga-jaga. 224 00:25:05,640 --> 00:25:10,362 Dah bertahun aku nak ucapkan terima kasih sebab kau dah selamatkan nyawa aku. 225 00:25:11,680 --> 00:25:12,841 Yeah, 226 00:25:14,240 --> 00:25:15,730 Kau dah buat baik pada aku. 227 00:25:16,720 --> 00:25:18,609 Dan kau dah buat baik kepada banyak orang. 228 00:25:19,280 --> 00:25:21,169 Aku nampak itu di sebalik dinding. 229 00:25:40,960 --> 00:25:44,328 Lukisan itu berasal dari kampung tempat aku lahir. 230 00:25:44,920 --> 00:25:49,130 Ia menggambarkan keberanian dan skill "Black Clan". 231 00:25:49,240 --> 00:25:51,766 Pahlawan ninja. 232 00:25:51,920 --> 00:25:54,969 Ia warisan keluarga aku selama tujuh keturunan. 233 00:25:56,680 --> 00:26:00,321 Aku suruh kau ke sini bukan untuk berterima kasih, Logan. 234 00:26:02,120 --> 00:26:03,929 Aku nak balas budi baik kau. 235 00:26:06,760 --> 00:26:09,650 Untuk tawarkan kau sesuatu yang luar biasa. 236 00:26:10,600 --> 00:26:13,968 Hadiah sebab hidup yang dulu kau berikan pada aku. 237 00:26:14,360 --> 00:26:15,850 Aku tak perlukan semua tu. 238 00:26:16,000 --> 00:26:17,445 Bukan satu paksaan. 239 00:26:18,160 --> 00:26:20,845 Keabadian boleh menjadi sumpahan. 240 00:26:21,960 --> 00:26:24,725 Kau takkan senang kalau hidup tanpa masa. 241 00:26:25,640 --> 00:26:27,642 Kau akan semakin sakit. 242 00:26:28,120 --> 00:26:31,044 Orang yang hidup tanpa alasan, 243 00:26:31,840 --> 00:26:33,490 hilang tujuan, 244 00:26:33,640 --> 00:26:35,369 Akan jadi seorang "Ronin", 245 00:26:36,800 --> 00:26:39,849 "Samurai tanpa guru." 246 00:26:44,560 --> 00:26:47,006 Aku boleh hilangkan sumpahan kau. 247 00:26:47,800 --> 00:26:49,086 Buat kau jadi fana. 248 00:26:51,880 --> 00:26:57,046 Apa yang mereka buat pada aku, Apa yang aku buat, ia tak boleh dihilangkan. 249 00:26:57,200 --> 00:27:00,170 Yashida Industries boleh buat segalanya. 250 00:27:00,840 --> 00:27:05,323 Kami ada alasan untuk percaya yang kemampuan menyembuh diri kau tu boleh dipindahkan. 251 00:27:05,480 --> 00:27:06,527 Dipindahkan? 252 00:27:06,680 --> 00:27:08,205 Dari kau kepada orang lain. 253 00:27:11,720 --> 00:27:14,849 Kau berjuang dah cukup lama, Logan.. 254 00:27:16,360 --> 00:27:17,441 Aku keliru. 255 00:27:17,600 --> 00:27:21,241 Aku datang ke sini untuk ucap selamat tinggal pada orang yang dulu aku kenal. 256 00:27:21,400 --> 00:27:23,129 Aku masih orang yang sama. 257 00:27:23,280 --> 00:27:25,760 Dulu aku belum sedia untuk mati. 258 00:27:25,920 --> 00:27:28,446 Sekarang pun aku belum sedia untuk mati. 259 00:27:29,240 --> 00:27:30,446 Tapi kau... 260 00:27:31,680 --> 00:27:33,444 dah bersedia kan? 261 00:27:35,520 --> 00:27:37,682 - Jadi kau nak bunuh aku? - Tak. 262 00:27:37,920 --> 00:27:39,763 Tak, bukan sekarang. 263 00:27:40,440 --> 00:27:43,569 Kau boleh menjalani hidup seperti biasa. 264 00:27:44,200 --> 00:27:46,806 Jatuh cinta, memiliki keluarga, 265 00:27:46,960 --> 00:27:48,883 bertambah tua. 266 00:27:49,920 --> 00:27:54,209 Dan suatu hari nanti, mati atas katil. 267 00:27:58,560 --> 00:28:00,050 Ia boleh dilakukan. 268 00:28:01,440 --> 00:28:05,604 Ya, dengar. Gembira dapat jumpa dengan kau lagi. Aku simpati atas kesakitan kau. 269 00:28:05,760 --> 00:28:08,809 Tolonglah, Logan-San. Aku perlukan kau lagi. 270 00:28:08,960 --> 00:28:11,406 Aku risaukan keluarga aku. 271 00:28:11,560 --> 00:28:14,086 Aku risau segala yang aku bangunkan. 272 00:28:14,240 --> 00:28:16,402 - Cukup. kau kena pergi - Tolonglah, Logan-San. 273 00:28:16,560 --> 00:28:18,005 Mereka akan bunuh dia. 274 00:28:18,160 --> 00:28:18,843 Siapa? 275 00:28:19,160 --> 00:28:21,288 Mariko, cucu aku. 276 00:28:21,640 --> 00:28:25,281 Dia adalah harta karun aku. Dia mesti dilindungi. 277 00:28:28,640 --> 00:28:31,246 Kau takkan dapat apa yang aku miliki. 278 00:28:33,080 --> 00:28:34,241 Kuzuri. 279 00:28:34,640 --> 00:28:35,846 Kuzuri! 280 00:28:38,880 --> 00:28:42,930 Lord Shingen, ayah kau nak minta untuk kau. 281 00:28:45,000 --> 00:28:46,923 Inilah masanya. 282 00:28:56,520 --> 00:28:59,649 Aku nak bercakap dengan ayah aku... 283 00:29:00,040 --> 00:29:03,169 sebelum dia bercakap dengan atuk aku. 284 00:29:03,480 --> 00:29:05,323 Dia akan bercakap dengan kau nanti, Mariko. 285 00:29:05,440 --> 00:29:07,010 Ayah! Aku nak jumpa kau sekarang! 286 00:29:07,200 --> 00:29:08,964 Bukan sekarang, Mariko! 287 00:29:58,840 --> 00:30:01,002 Hati-hati. Hati-hati. 288 00:30:02,200 --> 00:30:03,361 Mari pergi. 289 00:30:05,680 --> 00:30:07,284 Dah okay? 290 00:30:08,560 --> 00:30:10,688 Lepaskan aku. 291 00:30:30,560 --> 00:30:33,291 Dia cuma nak ucapkan selamat tinggal, erk? 292 00:30:41,040 --> 00:30:42,405 Korang membesar bersama? 293 00:30:43,040 --> 00:30:44,201 Ya. 294 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 Tapi kau bukan adik-beradik dia. 295 00:30:47,920 --> 00:30:49,046 Bukan. 296 00:30:51,920 --> 00:30:54,571 Guru Yashida jumpa aku ketika dalam perjalanan ke Selatan. 297 00:30:55,440 --> 00:30:58,444 Dia bawa Mariko untuk melihat kilang yang sedang diusahkannya. 298 00:31:01,640 --> 00:31:05,008 Aku tengah mengais tempat sampah untuk cari sesuatu untuk dimakan. 299 00:31:06,960 --> 00:31:08,610 Jadi dia ambil kau? 300 00:31:10,000 --> 00:31:13,322 Susah bagi Mariko untuk buat kawan. 301 00:31:22,800 --> 00:31:25,121 Aku akan jumpa kau di pesawat pagi esok. 302 00:31:25,680 --> 00:31:27,523 Tidurlah disini. 303 00:31:46,320 --> 00:31:49,244 Jangan sedih sangat, Shingen. 304 00:31:50,280 --> 00:31:52,169 Aku dah nak mati ni. 305 00:31:52,600 --> 00:31:55,206 Aku ada di pejabat jika kau perlukan aku. 306 00:32:01,720 --> 00:32:05,167 Tak mudah nak cakap begitu. 307 00:32:06,720 --> 00:32:10,964 Tapi sekarang, tak mudah untuk kita, kan? 308 00:32:12,240 --> 00:32:14,288 Aku dah cuba, ayah. 309 00:32:14,600 --> 00:32:16,841 Kau dah buat yang terbaik dah. 310 00:32:26,200 --> 00:32:29,886 Kau selalu menganggap akan mengganti aku. 311 00:32:30,880 --> 00:32:33,201 Tahun-tahun yang lepas adalah ujian, 312 00:32:33,280 --> 00:32:35,248 Aku beri kau lebih kuasa. 313 00:32:36,360 --> 00:32:37,805 Ini satu penghormatan. 314 00:32:37,880 --> 00:32:41,089 Dan sekarang aku sedar ia satu kesilapan. 315 00:32:42,240 --> 00:32:45,767 Kau membawa syarikat ke lembah kehancuran. 316 00:32:48,560 --> 00:32:52,724 Bila aku mati, seseorang akan mengambil alih tempat aku sebagai pengarah. 317 00:32:56,080 --> 00:33:00,165 Ayah, aku minta maaf jika aku dah mengecewakan ayah... 318 00:33:00,240 --> 00:33:02,242 Jangan menghina orang lain. 319 00:33:03,440 --> 00:33:06,683 Kau bukan orang yang sesuai mengetuai Yashida. 320 00:33:09,640 --> 00:33:12,484 Kau tak boleh bawa seseorang dari luar. 321 00:33:13,600 --> 00:33:15,807 Dalam hal itu, kau betul. 322 00:33:37,320 --> 00:33:40,005 Ia takkan berlaku. 323 00:33:52,920 --> 00:33:55,890 Keabadian boleh menjadi sumpahan. 324 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 Kuzuri. 325 00:33:58,200 --> 00:34:01,602 Kau tak rasa sakit? 326 00:34:01,800 --> 00:34:02,801 Kuzuri. Umur kau berapa? 327 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 Tawaran yang menarik. 328 00:34:08,800 --> 00:34:11,451 Kenapa kau kecewakan orang tua tu? 329 00:34:12,120 --> 00:34:14,646 Aku ingat kau nak bersama dengan aku. 330 00:34:15,120 --> 00:34:16,087 Marilah. 331 00:35:06,880 --> 00:35:07,881 Dia dah mati. 332 00:35:11,120 --> 00:35:13,282 Aku tak boleh nak ramal. 333 00:36:49,200 --> 00:36:51,726 Siapa tu? Yang dengan Mariko tu? 334 00:36:51,880 --> 00:36:53,370 Nama dia Noburo Mori. 335 00:36:53,560 --> 00:36:56,131 Menteri Keadilan, budak baru nak naik. 336 00:36:56,280 --> 00:36:58,886 Dia tunang Mariko. 337 00:36:59,040 --> 00:37:01,042 Kau kena tunduk hormat. 338 00:37:07,400 --> 00:37:08,481 Tunduk hormat. 339 00:37:13,200 --> 00:37:15,089 Lord Shingen, ini En. Logan. 340 00:37:15,240 --> 00:37:17,083 Aku kenal siapa dia ni. 341 00:37:17,640 --> 00:37:19,369 Ayah kau baik orangnya. 342 00:37:20,840 --> 00:37:23,207 Dia juga selalu cakap macam tu tentang kau. 343 00:37:24,560 --> 00:37:28,087 Dia juga tertarik dengan spesis kau. 344 00:37:29,880 --> 00:37:34,329 Beritahu aku, kau rasa sebab apa dia suruh kau datang sini? 345 00:37:36,320 --> 00:37:37,765 Untuk ucapkan selamat tinggal. 346 00:37:39,440 --> 00:37:41,602 Dan sekarang kau dah ucapkan. 347 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 Dah sampai masanya untuk kau masuk ke gua semula. 348 00:38:00,600 --> 00:38:02,967 Ada lagi orang yang perlu aku jumpa? 349 00:38:22,480 --> 00:38:24,323 Aku dah berjanji dengan kau... 350 00:38:24,880 --> 00:38:26,405 Guru Yashida, 351 00:38:27,640 --> 00:38:29,563 untuk sentiasa berwaspada... 352 00:38:29,840 --> 00:38:31,683 dan mengabdikan hidup aku 353 00:38:31,840 --> 00:38:33,888 untuk menjaga Mariko. 354 00:38:39,800 --> 00:38:42,087 Baju perang tu milik "Samurai Shiruba". 355 00:38:42,240 --> 00:38:44,527 Samurai Perak. 356 00:38:44,680 --> 00:38:48,127 Dia akan jaga Guru Yashida selama-lamanya. 357 00:39:04,960 --> 00:39:06,485 Logan? 358 00:39:12,200 --> 00:39:14,089 Hei, ada yang sesuatu yang tak kena. 359 00:39:15,840 --> 00:39:17,330 Lepaskan lah. 360 00:39:44,480 --> 00:39:45,527 Logan! 361 00:39:48,040 --> 00:39:49,804 Logan! 362 00:40:16,320 --> 00:40:17,321 Logan! 363 00:41:57,800 --> 00:41:58,961 Kuzuri. 364 00:42:01,080 --> 00:42:02,570 Cepat! Jom! Kita pergi dari sini! 365 00:42:16,000 --> 00:42:17,968 - Yukio! - Mariko! 366 00:43:07,480 --> 00:43:09,005 Mariko! 367 00:44:00,800 --> 00:44:02,370 Cepat! Cepat! Jom pergi! 368 00:44:42,240 --> 00:44:43,844 Sini! Arah sini! 369 00:44:58,080 --> 00:44:59,241 Gerak! 370 00:45:00,080 --> 00:45:02,208 Sini! Arah sini! 371 00:45:18,120 --> 00:45:19,485 Cepat! Cepat! 372 00:45:20,120 --> 00:45:21,770 Gerak! 373 00:45:30,760 --> 00:45:32,444 Kau berdarah, kau kena pergi hospital. 374 00:45:32,600 --> 00:45:34,125 Teruskan bergerak. 375 00:45:43,280 --> 00:45:45,123 Terima kasih sebab selamatkan aku. 376 00:45:45,280 --> 00:45:46,884 - Tadi tu Yakuza. - Aku tak apa-apa. 377 00:45:47,040 --> 00:45:48,724 Kenapa mereka kejar kau? 378 00:45:48,880 --> 00:45:51,406 Aku tak apa-apa. Aku boleh balik sendiri. 379 00:45:51,600 --> 00:45:55,207 Kau kena pergi. Cari doktor. 380 00:46:44,600 --> 00:46:45,806 Whoa! 381 00:46:47,000 --> 00:46:48,001 Hebat kan. 382 00:46:50,520 --> 00:46:52,568 Keretapi peluru kan? 383 00:46:52,720 --> 00:46:54,563 Aku dah kata, aku tak perlukan bantuan kau. 384 00:46:55,880 --> 00:46:58,963 Berapa kelajuan keretapi ni? 300 mil per jam? 385 00:47:08,120 --> 00:47:09,929 Serangan pengecut tadi adalah... 386 00:47:10,240 --> 00:47:12,049 serangan dari Yakuza. 387 00:47:12,360 --> 00:47:16,365 Tindak balas mereka atas usaha aku... 388 00:47:16,520 --> 00:47:19,729 menghapuskan kumpulan jenayah. 389 00:47:22,000 --> 00:47:24,731 Mereka melalui Gerbang Utara. 390 00:47:24,960 --> 00:47:27,770 Dia bersama orang asing yang ada kuku tu. 391 00:47:34,600 --> 00:47:36,887 Mana kawan kau. Mana dia? 392 00:47:37,400 --> 00:47:39,562 Kali terakhir aku nampak, dia selamatkan anak kau. 393 00:47:41,920 --> 00:47:43,649 Kau cuma patung mainan. 394 00:47:43,800 --> 00:47:46,963 Patung untuk orang dewasa. 395 00:47:47,120 --> 00:47:49,327 Ingat tu. 396 00:48:01,440 --> 00:48:03,841 Jadi kita nak ke mana, Mariko? 397 00:48:08,440 --> 00:48:09,521 Kita nak pergi mana? 398 00:48:11,080 --> 00:48:13,481 Aku akan pergi ke stesyen terakhir. 399 00:48:13,560 --> 00:48:15,881 Keluarga aku ada rumah di Selatan. 400 00:48:16,440 --> 00:48:17,680 Kerjo bodoh tu. 401 00:48:18,440 --> 00:48:21,284 Jangan tersinggung, tapi mereka akan cari kau di sana. 402 00:48:21,600 --> 00:48:23,443 Tapi bukan di tempat tu. 403 00:48:24,440 --> 00:48:25,801 - Kau nak hidup ke tak ni? - Ya. 404 00:48:25,960 --> 00:48:27,041 - Aku faham. - Betul ke? 405 00:48:27,120 --> 00:48:28,610 Oh, ya. Percayalah pada aku. 406 00:48:28,800 --> 00:48:29,881 Tapi, jika aku tak buat begitu, 407 00:48:30,040 --> 00:48:32,321 Aku tak rasa kau akan selamat tadi.. 408 00:48:35,720 --> 00:48:39,441 Kau kena berhenti berpura-pura yang perkara tadi tak berlaku, Puteri. 409 00:48:39,640 --> 00:48:43,361 Kecuali kalau kau memang nak mati, jadi kau boleh main-main macam tadi. 410 00:49:07,480 --> 00:49:09,164 Apa yang berlaku? 411 00:49:18,280 --> 00:49:19,406 Oh... 412 00:49:30,080 --> 00:49:31,684 Apa yang berlaku pada aku ni? 413 00:52:20,120 --> 00:52:21,121 Kenapa dengan kau ni? 414 00:52:21,320 --> 00:52:22,924 Kita kena keluar dari sini. Jom. 415 00:52:23,600 --> 00:52:25,920 Dengar, kita kena cari tempat selamat. 416 00:52:25,960 --> 00:52:28,770 Aku tak faham. Kau tahu mana dorang tadi tu orang-orang Yakuza? 417 00:52:28,920 --> 00:52:30,481 Mereka tu orang yang sama masa di kubur tadi. 418 00:52:30,800 --> 00:52:31,881 Bagaimana kau tahu yang mereka cari aku? 419 00:52:32,080 --> 00:52:33,161 Kita kena cari tempat selamat. 420 00:52:33,240 --> 00:52:34,287 Kita kena jauh dari jalan. 421 00:52:34,440 --> 00:52:36,329 - Aku tak faham. - Diam! Dengar sini. 422 00:52:36,480 --> 00:52:38,926 Kau tahu tempat ni kan? mana pusat bandar? 423 00:52:39,080 --> 00:52:40,605 Di depan sana. 424 00:52:50,120 --> 00:52:52,122 Mana tempat menarik di bandar ni? 425 00:52:52,280 --> 00:52:53,611 Sekitar 8 blok dari sini. 426 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 Bagus. Kita bermalam di sini. 427 00:52:56,160 --> 00:52:57,810 Jom. 428 00:53:02,680 --> 00:53:04,808 Ni "Hotel Cinta". 429 00:53:04,960 --> 00:53:06,325 Apa? 430 00:53:06,480 --> 00:53:08,005 Hotel Cinta. 431 00:53:09,280 --> 00:53:12,011 Untuk pasangan. Kau faham tak? 432 00:53:12,760 --> 00:53:14,489 Uh...okay. 433 00:53:15,280 --> 00:53:16,486 Hei. 434 00:53:16,640 --> 00:53:20,850 dua bilik, bersebelahan, aras yang sama. 435 00:53:21,040 --> 00:53:23,327 Bersebelahan. Bersebelahan. 436 00:53:24,000 --> 00:53:25,889 Aras yang sama. Aras yang sama. 437 00:53:44,960 --> 00:53:46,121 Dia cakap apa? 438 00:53:47,000 --> 00:53:50,209 Dia takda bilik yang bersebelahan. 439 00:53:50,360 --> 00:53:55,241 Dia tanya adakah kita nak ke... "Bilik bawah tanah", "Pejabat Jururawat"... 440 00:53:56,040 --> 00:53:58,691 Atau "Misi ke Marikh". 441 00:54:14,760 --> 00:54:16,205 Ini je. 442 00:54:20,240 --> 00:54:22,447 443 00:54:22,600 --> 00:54:24,762 dah cukup selesa.. 444 00:54:32,120 --> 00:54:33,770 Kau nak tidur di mana? 445 00:54:36,560 --> 00:54:37,322 Aku tak tidur. 446 00:55:12,720 --> 00:55:14,245 Kau berdarah tu. 447 00:55:16,880 --> 00:55:19,804 Aku rasa kau bukan pahlawan lagi. 448 00:55:20,440 --> 00:55:23,444 Tapi mereka...mereka cuba nak bunuh dia. 449 00:55:26,200 --> 00:55:28,248 Biarkan je. 450 00:55:29,720 --> 00:55:31,370 Semua orang akan mati. 451 00:55:34,160 --> 00:55:36,003 Jom ikut aku. 452 00:55:52,160 --> 00:55:53,161 Eh! 453 00:55:53,600 --> 00:55:54,647 Oh. 454 00:56:02,280 --> 00:56:03,281 Logan... 455 00:56:05,240 --> 00:56:06,241 Kau tergelincir. 456 00:56:28,640 --> 00:56:29,641 Logan... 457 00:56:36,320 --> 00:56:37,560 458 00:56:37,800 --> 00:56:40,690 Nak cakap sesuatu sebelum kau mati, orang asing? 459 00:58:08,000 --> 00:58:12,562 Ini Mieko, pemilik hotel. Dan anak dia, Hitoshi. 460 00:58:12,720 --> 00:58:14,324 Dia dokter ke? 461 00:58:14,840 --> 00:58:17,161 Lebih kurang macam tu la. 462 00:58:17,520 --> 00:58:19,727 Dia doktor haiwan. 463 00:58:20,720 --> 00:58:22,484 Pelajar. 464 00:58:23,080 --> 00:58:24,730 Haiwan yang besar. 465 00:58:29,320 --> 00:58:31,368 Uh...Terima kasih. 466 00:58:31,440 --> 00:58:33,124 Whoa. 467 00:58:34,280 --> 00:58:38,410 Kau dah buat dia luka dua kali, ketika dia jahit luka kau. 468 00:58:38,560 --> 00:58:41,564 Okay, okay, okay. 469 00:58:50,360 --> 00:58:51,521 hei. 470 00:58:53,720 --> 00:58:55,404 Terima kasih. 471 00:59:00,560 --> 00:59:02,801 Sebelum ini, aku tak perlukan semua ni. 472 00:59:02,960 --> 00:59:05,281 Apa? Pertolongan? 473 00:59:10,280 --> 00:59:14,080 Doktor tu, yang merawat atuk kau tu. 474 00:59:14,240 --> 00:59:15,287 Dia tu siapa? 475 00:59:15,440 --> 00:59:18,967 Atuk berjumpa dengan dia ketika dia ke Amerika untuk dapatkan rawatan. 476 00:59:19,760 --> 00:59:22,923 Atuk kau cakap yang kemampuan menyembuh diri aku ni boleh diambil. 477 00:59:23,000 --> 00:59:24,081 Dipindahkan. 478 00:59:25,880 --> 00:59:28,360 Aku dah tak boleh pulih dengan cepat kot. 479 00:59:29,840 --> 00:59:31,490 Dia dah buat sesuatu pada aku. 480 00:59:42,800 --> 00:59:43,801 Minah rambut perang! 481 00:59:45,040 --> 00:59:46,041 Minah rambut perang! 482 00:59:50,800 --> 00:59:53,849 Harga kau berapa? Harga kau berapa? Berapa? 483 01:00:14,080 --> 01:00:17,323 Kau buat aku menunggu selama dua jam. Kau takda adab. 484 01:00:17,400 --> 01:00:19,050 Jadi, kau belum jumpa dia? 485 01:00:22,840 --> 01:00:25,241 Jangan main-main dengan aku, perempuan. Aku boleh bunuh kau. 486 01:00:25,400 --> 01:00:29,246 Kau nak buat aku derita erk? Harada. Mesti seronok kan. 487 01:00:29,400 --> 01:00:31,164 Aku boleh robek mulut kau yang cantik tu 488 01:00:31,240 --> 01:00:33,322 sebelum kau bercakap... 489 01:00:35,000 --> 01:00:36,286 Ah... 490 01:00:37,680 --> 01:00:40,570 Aku cuma suruh kau buat satu keja je, budak kecil... 491 01:00:40,920 --> 01:00:42,524 Bawa mutan tu pada aku. 492 01:00:42,680 --> 01:00:45,570 Aku tak bekerja untuk kau. Aku bekerja untuk keluarga Yas... 493 01:00:47,840 --> 01:00:50,605 Kau bekerja untuk Yashida. Aku faham. 494 01:00:52,400 --> 01:00:55,529 Tapi kau tak boleh penuhi permintaan terakhir dia. 495 01:00:56,200 --> 01:00:59,568 Aku tak boleh nak bayangkan kalau kau kecewakan dia. 496 01:00:59,720 --> 01:01:03,042 Mana Logan? Aku tak selesai lagi dengan dia. 497 01:01:08,880 --> 01:01:10,803 Mutan tu ada kuasa. 498 01:01:12,240 --> 01:01:16,040 Sekarang dia cuma manusia biasa. Badan dia dah lemah. 499 01:01:16,560 --> 01:01:17,925 Aku yang buat dia begitu. 500 01:01:18,080 --> 01:01:20,731 Aku sekat kuasa dia, Jadi kuasa dia boleh diambil. 501 01:01:20,960 --> 01:01:24,123 Kau nampak? Aku yang buat. Aku yang patut kau hormat. 502 01:01:27,560 --> 01:01:31,201 Cari dia sebelum Yakuza jumpa dia. 503 01:01:58,840 --> 01:02:00,888 Kita turun disini. 504 01:02:20,000 --> 01:02:21,809 Kita sekarang di mana? 505 01:02:22,720 --> 01:02:24,529 Dekat dengan Nagasaki. 506 01:02:33,680 --> 01:02:35,091 Arah sini. 507 01:02:53,240 --> 01:02:55,607 Dia ni orang yang di kubur tu, Pemanah. 508 01:02:57,080 --> 01:02:58,923 Dia pakwe kau ke? 509 01:02:59,080 --> 01:03:01,162 Itu Harada. 510 01:03:02,480 --> 01:03:04,323 Kami juara pertandingan musim panas dulu. 511 01:03:05,400 --> 01:03:09,405 Dia guna panah, dan aku guna pisau. 512 01:03:15,120 --> 01:03:17,646 Harada dan aku rancang untuk berkahwin. 513 01:03:17,800 --> 01:03:19,370 Siapa yang halang kau? 514 01:03:19,560 --> 01:03:20,846 Atuk aku. 515 01:03:21,000 --> 01:03:23,685 Dia cakap kami kena tunggu, paling awal umur kami 15 tahun. 516 01:03:31,200 --> 01:03:34,204 Ini dari gunung, Ini dari laut. 517 01:03:46,200 --> 01:03:49,044 Chopsticks terbalik satu tanda yang tak baik. 518 01:03:50,000 --> 01:03:52,048 Itu adalah simbol kemenyan di kubur. 519 01:03:55,600 --> 01:03:58,046 Perkara paling boring, menunggu. 520 01:03:59,520 --> 01:04:01,124 Jadi, pada malam tu, di rumah kau, 521 01:04:01,200 --> 01:04:03,601 Ketika kau lari dalam hujan tu, 522 01:04:03,760 --> 01:04:05,922 Apa maksud semua tu? 523 01:04:07,560 --> 01:04:09,688 Atuk aku akan mati. 524 01:04:10,560 --> 01:04:12,324 Kau tahu dia akan mati. 525 01:04:12,400 --> 01:04:13,640 Dia kan dah lama sakit. 526 01:04:13,680 --> 01:04:16,206 Bukan sakit dia yang aku risau. 527 01:04:16,760 --> 01:04:18,603 Habis tu? 528 01:04:20,880 --> 01:04:22,769 Apa yang dia cakap pada kau, pada malam tu? 529 01:04:26,280 --> 01:04:28,681 Mariko, kenapa ayah kau pukul kau? 530 01:04:29,760 --> 01:04:31,285 Aku cuba ingatkan dia. 531 01:04:31,440 --> 01:04:33,090 Ingatkan apa? 532 01:04:34,560 --> 01:04:36,927 Apa yang atuk kau cakap pada kau? 533 01:04:39,040 --> 01:04:42,249 Dia beritahu aku... 534 01:04:43,920 --> 01:04:48,801 Dalam tiga hari, Ketika surat wasiat dia dibacakan, 535 01:04:51,120 --> 01:04:55,444 aku akan jadi orang yang paling berkuasa di Jepun. 536 01:04:58,320 --> 01:05:00,084 Dia beri semuanya pada aku. 537 01:05:01,720 --> 01:05:02,881 Syarikat dia? 538 01:05:07,120 --> 01:05:09,122 Tapi aku tak mau. 539 01:05:11,240 --> 01:05:13,288 Dia tahu itu. 540 01:05:14,480 --> 01:05:17,245 Aku tak faham kenapa dia beri pada aku. 541 01:05:17,760 --> 01:05:20,001 Tu semua impian ayah aku. 542 01:05:21,120 --> 01:05:23,009 Itu sebabnya. 543 01:05:27,240 --> 01:05:29,641 Bagaimana pula dengan tunang kau? Nostromo. 544 01:05:30,600 --> 01:05:31,806 Noburo. 545 01:05:31,960 --> 01:05:33,644 Dia tahu ke tentang tu? 546 01:05:33,800 --> 01:05:35,131 Tak. 547 01:05:36,520 --> 01:05:38,329 Kenapa kau nak kahwin dengan dia? 548 01:05:38,680 --> 01:05:40,762 Dia tu nampak macam bangang je. 549 01:05:42,640 --> 01:05:45,007 Ayah aku menyokong dia ketika pemilihan tahun lalu. 550 01:05:45,480 --> 01:05:46,481 Apa? 551 01:05:46,640 --> 01:05:49,883 Ayah aku beri dia laluan yang tidak adil dalam dunia politik. 552 01:05:53,320 --> 01:05:56,608 Lawan kehendak ayah aku bermaksud tidak menghormati dia. 553 01:06:01,480 --> 01:06:03,926 Aku tak harap kau akan faham. 554 01:06:06,640 --> 01:06:08,961 Kau bukan orang Jepun. 555 01:06:15,360 --> 01:06:19,206 Pulau kita ni panjang dan sempit. 556 01:06:19,680 --> 01:06:21,842 Keretapi hanya berjalan dua hala. 557 01:06:22,440 --> 01:06:23,851 Aku boleh yakinkan dia, Lord Shingen. 558 01:06:24,040 --> 01:06:25,883 Orang-orang aku dah buat macam-macam... 559 01:06:26,080 --> 01:06:28,003 Jadi mereka tu bangang kan. 560 01:06:28,120 --> 01:06:30,088 Kau cuma buang masa aku je. 561 01:06:30,920 --> 01:06:33,048 Aku nak pergi kubur ayah aku. 562 01:06:35,720 --> 01:06:37,085 Keluar dan cari dia! 563 01:06:42,880 --> 01:06:46,043 Beritahu aku yang kau ada maklumat baru dari kawan-kawan kau. 564 01:06:46,840 --> 01:06:48,808 Wasiat tu akan dibaca selama tiga hari. 565 01:06:49,280 --> 01:06:51,044 Kita dah takda masa. 566 01:06:52,400 --> 01:06:54,562 Jangan risau. 567 01:06:55,160 --> 01:06:56,889 Aku dah hantar orang ke Selatan. 568 01:06:57,040 --> 01:06:59,042 Mereka akan cari dia. 569 01:07:10,080 --> 01:07:11,889 Jika Yakuza boleh masuk ke kubur, 570 01:07:12,160 --> 01:07:13,491 mereka mesti ada orang dalam. 571 01:07:13,840 --> 01:07:16,161 Mereka takkan jumpa aku di sini. 572 01:07:17,640 --> 01:07:19,005 Kau dah tak selamat. 573 01:07:20,400 --> 01:07:21,925 Aku akan ke sana. 574 01:07:22,400 --> 01:07:23,526 Mereka akan ikut kau. 575 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 Tolonglah. 576 01:07:25,240 --> 01:07:27,766 Tunggu beberapa hari. 577 01:07:28,080 --> 01:07:29,286 Aku tak apa-apa. 578 01:07:29,760 --> 01:07:31,171 Logan ada disini. 579 01:07:31,440 --> 01:07:33,442 Dia kan cedera, Mariko. 580 01:07:35,160 --> 01:07:36,321 Ada orang datang. 581 01:07:36,400 --> 01:07:37,083 582 01:07:37,160 --> 01:07:37,968 Aku kena pergi tengok. 583 01:07:38,240 --> 01:07:39,401 Mariko? 584 01:07:42,680 --> 01:07:45,411 Ada pokok yang menghalang jalan. 585 01:07:45,760 --> 01:07:48,604 Mereka nak minta tolong untuk alihkan pokok tu 586 01:08:20,880 --> 01:08:22,530 Kau okay? 587 01:08:26,400 --> 01:08:27,287 Aku penat 588 01:08:27,840 --> 01:08:29,524 Kau perlukan apa-apa? 589 01:08:31,720 --> 01:08:32,721 Tak. 590 01:08:41,840 --> 01:08:42,966 Ni boleh membantu. 591 01:09:34,600 --> 01:09:36,250 Okay dah boleh keluar. 592 01:09:39,120 --> 01:09:40,121 Apa? 593 01:09:41,160 --> 01:09:43,891 Tolong, ambillah. 594 01:09:45,400 --> 01:09:46,925 Terima kasih. 595 01:10:05,280 --> 01:10:06,611 Tak. 596 01:10:08,240 --> 01:10:09,810 Dua tangan. 597 01:10:10,280 --> 01:10:14,080 Pedang Jepun memerlukan dua tangan. 598 01:10:18,880 --> 01:10:21,042 - Macam ni ke? - Ya. 599 01:10:23,680 --> 01:10:25,648 Memang cantik, Yashida. 600 01:10:28,560 --> 01:10:29,766 Tapi aku tak boleh terima pedang ni. 601 01:10:30,280 --> 01:10:31,566 Tolonglah. 602 01:10:32,640 --> 01:10:33,926 Terima kasih. 603 01:10:40,360 --> 01:10:41,521 Simpan baik-baik. 604 01:10:44,440 --> 01:10:46,329 Simpan baik-baik untuk aku. 605 01:10:48,920 --> 01:10:51,491 Suatu hari nanti aku akan ambil semula. 606 01:10:59,160 --> 01:11:01,003 Masa untuk keluar. 607 01:11:47,720 --> 01:11:51,361 Aku ada di sini, ketika kejadian tu. 608 01:11:53,840 --> 01:11:56,241 Di sinilah aku berjumpa dengan atuk kau. 609 01:11:56,600 --> 01:11:58,682 Kami berada dalam lubang ni. 610 01:12:00,280 --> 01:12:01,725 Aku dah dengar cerita tu. 611 01:12:06,400 --> 01:12:08,050 Atuk aku cakap... 612 01:12:08,200 --> 01:12:11,363 Apa yang berlaku di sini adalah bukti yang semua perkara di dunia akan cari keamanan, 613 01:12:16,080 --> 01:12:18,082 pada akhir nanti. 614 01:12:22,440 --> 01:12:24,886 Seorang lelaki boleh pulih dari apa-apa pun kesakitan. 615 01:12:28,960 --> 01:12:31,486 Mungkin kau juga. 616 01:12:37,400 --> 01:12:39,562 Kau tak tidur nyenyak. 617 01:12:39,720 --> 01:12:41,722 Kau mengigau setiap malam. 618 01:12:48,320 --> 01:12:49,606 Siapa Jean? 619 01:13:04,640 --> 01:13:07,371 Kita kena balik. Dah nak hujan ni. 620 01:13:28,120 --> 01:13:29,645 Aku akan buatkan tea. 621 01:13:37,800 --> 01:13:39,131 Untuk kau. 622 01:14:15,080 --> 01:14:16,570 Tak betul tu. 623 01:14:30,200 --> 01:14:33,488 Kau kena ikat seperti seorang Samurai. 624 01:14:37,480 --> 01:14:39,642 Atuk kau gelar aku seorang "Ronin". 625 01:14:41,080 --> 01:14:43,401 Samurai tanpa guru. 626 01:14:45,280 --> 01:14:48,443 Dia cakap Yang ditakdirkan untuk hidup selama-lamanya. 627 01:14:49,560 --> 01:14:52,006 Yang takda alasan untuk hidup 628 01:14:56,960 --> 01:14:58,485 Betul ke apa yang dia cakap? 629 01:14:59,760 --> 01:15:01,091 Ya. 630 01:15:06,240 --> 01:15:07,969 Betul la tu. 631 01:15:57,160 --> 01:15:58,161 Hei. 632 01:15:59,160 --> 01:16:00,730 Apa yang kau buat tu? 633 01:16:05,320 --> 01:16:07,800 Ini semua takkan berakhir. 634 01:16:12,200 --> 01:16:14,202 Semua orang yang kau sayang akan mati. 635 01:16:34,880 --> 01:16:36,882 Kuzuri. 636 01:16:39,000 --> 01:16:40,684 Kau tahu apa maksud semua tu? 637 01:16:45,360 --> 01:16:47,203 Seekor binatang. 638 01:16:47,360 --> 01:16:52,605 Makhluk dengan kuku yang panjang dan gigi yang tajam. 639 01:16:54,680 --> 01:16:56,728 Dia tidak takut pada sesiapa pun. 640 01:16:58,520 --> 01:17:02,570 Waktu aku kecil, Aku mengalami mimpi buruk. 641 01:17:03,240 --> 01:17:05,641 Aku bangun dan lari ke bilik mak dan ayah aku. 642 01:17:06,600 --> 01:17:09,285 Ayah aku sangat marah. Dia cakap, 643 01:17:13,720 --> 01:17:16,803 "Pergi tidur balik dan hadapi ketakutan kau." 644 01:17:18,240 --> 01:17:20,766 Atuk aku berbeza. 645 01:17:21,720 --> 01:17:25,486 Dia cerita pada aku tentang Kuzuri, kawan dia. 646 01:17:26,400 --> 01:17:29,449 Dia berjumpa dengan dia di dalam sebuah lurang. 647 01:17:31,560 --> 01:17:36,088 Dia kata yang Kuzuri tu hebat, Dia selamatkan nyawanya. 648 01:17:38,400 --> 01:17:43,770 Dia kata Kuzuri juga yang akan jaga aku. Selama aku tidur di tempat tidur aku. 649 01:17:52,960 --> 01:17:54,530 Siapa Jean? 650 01:18:02,160 --> 01:18:03,685 Dia macam kau juga ke? 651 01:18:06,440 --> 01:18:08,442 Apa yang terjadi dengan dia? 652 01:18:09,760 --> 01:18:11,649 Dia dah mati. 653 01:18:18,360 --> 01:18:20,124 Aku yang bunuh dia. 654 01:18:26,800 --> 01:18:28,723 Bersama dengan Kuzuri. 655 01:19:10,160 --> 01:19:11,400 Logan. 656 01:19:25,760 --> 01:19:27,683 Mariko? 657 01:19:30,080 --> 01:19:31,002 Logan! 658 01:19:31,880 --> 01:19:33,211 Logan! 659 01:19:34,760 --> 01:19:35,841 Mariko? 660 01:19:36,520 --> 01:19:37,726 Mariko! 661 01:19:38,520 --> 01:19:40,443 Tidak! Logan! 662 01:19:46,200 --> 01:19:47,361 No! 663 01:19:48,440 --> 01:19:49,282 Logan! 664 01:19:49,920 --> 01:19:50,967 Jangan! 665 01:20:03,040 --> 01:20:03,802 Mariko! 666 01:20:07,600 --> 01:20:08,601 Logan! 667 01:20:10,240 --> 01:20:11,401 Jangan! 668 01:20:13,720 --> 01:20:14,721 Logan! 669 01:20:15,800 --> 01:20:17,564 Mariko! Mariko! 670 01:20:17,720 --> 01:20:19,245 Logan! 671 01:20:39,680 --> 01:20:40,920 Mereka bawa dia ke mana? 672 01:20:41,120 --> 01:20:42,804 Mereka bawa dia ke mana? 673 01:20:42,960 --> 01:20:44,450 Ke mana? 674 01:20:46,360 --> 01:20:48,931 Aku takkan beritahu, orang asing. 675 01:20:49,600 --> 01:20:51,489 Aku takkan beritahu. 676 01:20:57,920 --> 01:21:00,127 Siapa yang bayar kau? 677 01:21:11,120 --> 01:21:13,009 Uh-oh. 678 01:21:23,280 --> 01:21:24,964 Bawa aku ke Noburo. 679 01:21:25,800 --> 01:21:27,643 - Logan... - Bawa aku pada dia. 680 01:21:28,560 --> 01:21:29,800 Aku nak beritahu kau sesuatu. 681 01:21:29,960 --> 01:21:31,883 Bergerak! Sekarang. 682 01:21:51,160 --> 01:21:53,083 Tunggu dalam kereta. 683 01:21:53,560 --> 01:21:55,562 - Logan. - Apa? 684 01:21:56,400 --> 01:21:58,323 Aku nampak kau mati. 685 01:21:58,480 --> 01:22:00,005 Apa? 686 01:22:00,480 --> 01:22:02,244 Aku nampak kau mati. 687 01:22:02,680 --> 01:22:04,682 Bila? Sekarang ke? 688 01:22:05,120 --> 01:22:06,849 Tadi. 689 01:22:07,000 --> 01:22:09,890 Aku tak nampak dengan jelas. 690 01:22:10,040 --> 01:22:12,327 Nampak seperti melalui lubang kunci. 691 01:22:13,880 --> 01:22:16,121 Tapi ramalan aku selalu betul. 692 01:22:17,000 --> 01:22:20,368 Nampak seperti keseluruhan hidup seseorang. 693 01:22:20,960 --> 01:22:22,530 Mereka mati. 694 01:22:23,240 --> 01:22:25,481 Dan aku nampak kau. 695 01:22:28,640 --> 01:22:30,563 Apa yang kau nampak? 696 01:22:31,040 --> 01:22:35,364 Aku nampak badan kau dari belakang, Darah di merata tempat. 697 01:22:37,360 --> 01:22:40,409 Kau pegang jantung kau sendiri dengan tangan kau. 698 01:22:42,480 --> 01:22:44,528 Jantung kau tak berdenyut.. 699 01:22:45,320 --> 01:22:46,560 Aku takda masa untuk semua ni. 700 01:22:46,920 --> 01:22:50,766 Ketika umur aku 5 tahun, Aku boleh tahu bagaimana ibu bapa aku akan mati. 701 01:22:53,080 --> 01:22:56,607 Seperti nampak sesuatu yang berlaku dari belakang kerusi. 702 01:22:59,560 --> 01:23:00,721 Pandang aku. 703 01:23:03,840 --> 01:23:06,571 Dah ramai orang cuba nak bunuh aku, Tapi aku masih disini. 704 01:23:07,040 --> 01:23:08,690 Yeah... 705 01:23:08,840 --> 01:23:11,366 Tapi sekarang kau dah berbeza, kan? 706 01:23:12,120 --> 01:23:14,043 Mereka boleh melukai kau. 707 01:23:14,200 --> 01:23:16,202 Mereka boleh bunuh kau. 708 01:23:16,360 --> 01:23:18,362 Tunggu je dalam kereta. 709 01:23:29,200 --> 01:23:31,202 - Aku cakap tunggu dalam kereta. - Kau perlukan pertolongan. 710 01:23:31,400 --> 01:23:33,243 Kau tak selamat dengan keadaan seperti ini.n. 711 01:23:35,280 --> 01:23:37,601 Kau anggap aku bodyguard kau. 712 01:23:46,600 --> 01:23:48,409 Seksi. 713 01:23:55,440 --> 01:23:57,408 - Cepat! - Aku datang. 714 01:24:05,880 --> 01:24:08,929 Okay, pusingan keempat. Jom kita mula. 715 01:24:22,040 --> 01:24:23,485 Minum dengan aku, sayang. 716 01:24:31,480 --> 01:24:32,561 Keluar. 717 01:24:38,160 --> 01:24:39,924 Bukan kau. 718 01:24:41,840 --> 01:24:43,001 Kau panggil aku kuno, 719 01:24:43,160 --> 01:24:44,730 tapi aku rasa kau tak patut... 720 01:24:44,800 --> 01:24:46,006 buat begini kalau dah bertunang. 721 01:24:46,160 --> 01:24:47,571 Aku Menteri Keadilan beb, 722 01:24:47,640 --> 01:24:48,926 kau tak tahu apa yang boleh aku buat pada kau. 723 01:24:49,080 --> 01:24:50,969 Ye ke? Kau nak ugut aku... 724 01:24:51,040 --> 01:24:52,849 dengan spenda warna merah tu? 725 01:24:53,320 --> 01:24:54,446 Kau ada sepuluh perkataan. 726 01:24:54,680 --> 01:24:56,967 Sepuluh perkataan. 727 01:24:57,080 --> 01:25:01,483 Untuk jelaskan pada aku, kenapa kau, Menteri Keadilan, 728 01:25:01,640 --> 01:25:04,484 serahkan tunang kau untuk dibunuh oleh Yakuza? 729 01:25:04,600 --> 01:25:06,170 Jika aku tak suka dengan penjelasan kau, 730 01:25:06,240 --> 01:25:08,846 kau akan terbang melalui tingkap tu. 731 01:25:09,720 --> 01:25:11,802 Kau tak da hak nak ugut aku macam ni. 732 01:25:14,600 --> 01:25:16,568 - Dah berapa perkataan? - Sembilan. 733 01:25:16,720 --> 01:25:19,371 - Sembilan. - Kau ada satu lagi perkataan. 734 01:25:22,360 --> 01:25:23,043 Betul ke? 735 01:25:23,320 --> 01:25:24,810 Betul ke? 736 01:25:25,120 --> 01:25:26,645 Shingen. Shingen! 737 01:25:28,640 --> 01:25:29,801 Teruskan. 738 01:25:31,960 --> 01:25:33,291 Sejak dia sakit, 739 01:25:33,480 --> 01:25:36,962 orang tua tu dah habiskan berjuta untuk bayar doktor, tok bomoh. 740 01:25:37,120 --> 01:25:39,885 Bermula dengan mengumpul adamantium di makmal dia di Selatan... 741 01:25:40,040 --> 01:25:42,441 Dia cuma pedulikan hidup dia je. 742 01:25:42,600 --> 01:25:45,729 Dia bawa syarikat ke ambang muflis. 743 01:25:45,880 --> 01:25:48,042 Dia terlalu obses dengan kau. 744 01:25:50,640 --> 01:25:51,926 Cakap Inggeris! 745 01:25:52,480 --> 01:25:55,484 Shingen dan aku berusaha menjaga nama baik orang tua tu. 746 01:25:55,640 --> 01:25:58,849 Dia rahsiakan hutang kepada pemegang saham dan lembaga pengarah. 747 01:25:59,000 --> 01:26:01,401 Dia berusaha jadi anak yang baik dan berharap harta tu dapat pada dia. 748 01:26:02,480 --> 01:26:04,761 Dan orang tu mewariskan semua harta tu pada cucu dia. 749 01:26:04,800 --> 01:26:07,326 Jika Mariko dapat semua tu, dia akan pecat ayah dia. 750 01:26:07,480 --> 01:26:08,447 Betul, 751 01:26:08,640 --> 01:26:11,689 Mariko tak mahu berkahwin dengan aku. 752 01:26:11,840 --> 01:26:14,320 Tapi jika dia dah dapat, 753 01:26:15,120 --> 01:26:16,246 dia akan batalkan berkahwin dengan aku. 754 01:26:16,680 --> 01:26:19,524 Oh, betul ke? Lelaki yang hebat macam kau? 755 01:26:20,160 --> 01:26:22,845 Shingen menjanjikan keuntungan yang besar pada aku. 756 01:26:24,000 --> 01:26:27,607 Jadi kau cuba nak mempergunakan anak dia kan? 757 01:26:28,680 --> 01:26:30,682 Karier politik tah tahan lama. 758 01:26:31,480 --> 01:26:32,367 Betul tu. 759 01:26:32,680 --> 01:26:34,523 Tunggu! Tunggu! Jangan! 760 01:26:34,680 --> 01:26:37,445 Kau nak tahu cerita sebenar! Aku dah beritahu kan! 761 01:26:38,360 --> 01:26:40,169 Aku tak suka semua tu. 762 01:26:40,840 --> 01:26:42,171 Wow. 763 01:26:44,040 --> 01:26:45,451 Bagaimana kau tahu ada kolam renang di bawah sana? 764 01:26:45,600 --> 01:26:47,011 Aku tak tahu. 765 01:27:03,320 --> 01:27:07,689 Kau tahu tak aku belajar biologi ketika di kolej dulu? 766 01:27:09,560 --> 01:27:11,005 Genetik. 767 01:27:15,040 --> 01:27:17,486 Ada gen yang akan skip generasi. 768 01:27:18,000 --> 01:27:19,764 Gen resesif. 769 01:27:22,600 --> 01:27:23,359 Mata 770 01:27:23,360 --> 01:27:24,486 Mata. Rambut. 771 01:27:25,880 --> 01:27:27,166 Bakat. 772 01:27:28,560 --> 01:27:30,050 Perangai. 773 01:27:32,120 --> 01:27:35,408 Tak semua anak akan dapat gen yang sama. 774 01:27:36,160 --> 01:27:38,322 Ayah aku pandang remeh je pada aku. 775 01:27:39,480 --> 01:27:41,005 Tapi dengan kau... 776 01:27:41,400 --> 01:27:43,767 Dia seperti tengok cermin. 777 01:28:03,280 --> 01:28:04,850 Bagaimana cara kau meyakinkan ayah aku... 778 01:28:05,000 --> 01:28:06,490 untuk menyerahkan semua kuasa 779 01:28:06,600 --> 01:28:08,125 syarikat terbesar di Asia pada kau? 780 01:28:08,520 --> 01:28:10,045 Kau dah gila. 781 01:28:11,520 --> 01:28:13,329 Aku cuma baru sedar. 782 01:28:15,080 --> 01:28:16,650 Jika kau bunuh aku, kau akan hilang 783 01:28:16,880 --> 01:28:18,769 sedikit kehormatan yang kau ada. 784 01:28:22,520 --> 01:28:23,681 Jangan takut, Mariko. 785 01:28:23,960 --> 01:28:26,327 Aku takkan menyakiti kau. 786 01:28:26,680 --> 01:28:27,806 Aku nak tolong kau. 787 01:28:28,040 --> 01:28:29,690 Tolong kau mengakhiri derita kau. 788 01:28:29,920 --> 01:28:31,160 Apa yang mutan tu telah buat 789 01:28:31,360 --> 01:28:32,646 pada kau minggu lepas. 790 01:28:32,840 --> 01:28:35,081 Aku tak nak mati, ayah. 791 01:28:52,600 --> 01:28:53,886 Jangan risau, Mariko. 792 01:28:59,080 --> 01:28:59,842 Ikut ikut. 793 01:28:59,960 --> 01:29:00,847 Apa yang berlaku? 794 01:29:01,120 --> 01:29:03,327 Perkara yang kau tak boleh nak bayangkan. 795 01:29:11,520 --> 01:29:13,284 Kau. 796 01:29:13,680 --> 01:29:15,170 Aku. 797 01:29:15,320 --> 01:29:19,041 Maaf menganggu, tapi aku perlukan anak kau hidup-hidup. 798 01:29:19,200 --> 01:29:20,531 Kau ni siapa sebenarnya? 799 01:29:21,360 --> 01:29:23,761 Ahli kimia, Ahli Nihilis, 800 01:29:24,200 --> 01:29:27,647 Kapitalis, Mutasi. 801 01:29:31,240 --> 01:29:32,765 Ular berbisa. 802 01:30:03,000 --> 01:30:04,809 Mana pergi semua pegawai? 803 01:30:24,840 --> 01:30:25,841 Yakuza. 804 01:30:28,480 --> 01:30:29,481 Shingen? 805 01:30:50,080 --> 01:30:51,366 Logan. 806 01:31:02,000 --> 01:31:03,570 Ni, dia ada disini, 807 01:31:03,720 --> 01:31:05,324 Dimana ni? 808 01:31:08,600 --> 01:31:10,568 Tempat lahir Guru Yashida. 809 01:31:11,600 --> 01:31:14,410 Syarikat membangunkan sebuah fasiliti di gunung ni. 810 01:31:18,120 --> 01:31:19,406 Jauh ke? 811 01:31:20,040 --> 01:31:22,646 500 km dari sini. 812 01:32:29,560 --> 01:32:31,881 Aku kena keluarkan benda tu. 813 01:32:32,400 --> 01:32:33,322 Bagaimana? 814 01:32:33,720 --> 01:32:34,881 Jangan, Logan. 815 01:32:35,040 --> 01:32:38,044 Aku nampak kau mati. Aku tak pernah silap. 816 01:32:38,200 --> 01:32:40,248 - Aku tak pernah silap. - Kau tak selalunya betul. 817 01:32:40,400 --> 01:32:41,606 Kau tak nampak kematian orang tua tu. 818 01:32:41,760 --> 01:32:43,683 Aku nampak kau macam ni, Jantung kau ada di tangan kau. 819 01:32:43,840 --> 01:32:45,729 Aku perlu kejar dan bunuh orang-orang tu. 820 01:32:46,000 --> 01:32:49,288 Aku satu-satunya peluang bagi dia. Tapi bukan dengan benda tu dalam badan aku. 821 01:32:49,440 --> 01:32:50,521 Kau akan mati, Logan. 822 01:32:50,600 --> 01:32:52,125 Yeah. Takpa. 823 01:32:52,560 --> 01:32:54,403 Jangan, dengar cakap aku, Logan! 824 01:32:54,560 --> 01:32:56,562 Jangan, berhenti! Logan! 825 01:32:57,680 --> 01:32:59,091 Sekarang bahagian paling susah. 826 01:32:59,240 --> 01:33:01,766 Berhenti, dengar cakap aku! Jangan! 827 01:33:02,400 --> 01:33:04,971 Jangan, dengar cakap aku. 828 01:33:06,200 --> 01:33:07,247 Logan! 829 01:33:16,040 --> 01:33:17,087 Ke tepi! 830 01:33:17,240 --> 01:33:18,765 Jangan dekat dengan dia. 831 01:33:20,120 --> 01:33:21,929 Dia dah bunuh guru kau. 832 01:33:22,600 --> 01:33:25,331 Dia dah rogol adik-beradik kau. 833 01:33:25,600 --> 01:33:27,443 Sekarang kau pula nak? 834 01:33:30,200 --> 01:33:32,043 Oh, tak. Aku tak nampak pun. 835 01:33:32,960 --> 01:33:34,849 Kau memang pengkhianat. 836 01:33:35,040 --> 01:33:35,962 Kau dah gila. 837 01:33:44,280 --> 01:33:45,327 Oh, tidak. 838 01:34:16,520 --> 01:34:17,806 Yukio. 839 01:34:37,320 --> 01:34:38,401 Logan! 840 01:34:45,520 --> 01:34:47,682 Logan! Logan! 841 01:34:48,560 --> 01:34:49,686 Logan! 842 01:35:32,000 --> 01:35:34,048 Jangan pukul kawan aku. 843 01:35:37,120 --> 01:35:38,201 Mana Mariko? 844 01:35:38,360 --> 01:35:41,204 Dia dah pergi. Si ular bangang tu dah bawa dia. 845 01:35:41,360 --> 01:35:43,681 Ni semua sebab obsesi ayah aku. 846 01:35:44,400 --> 01:35:47,210 Dengan mutasi la, memang silap banyak. 847 01:35:48,720 --> 01:35:52,884 Seperti kau dan dia. Yang dah kotorkan rumah ni. 848 01:37:05,880 --> 01:37:07,530 Kau cuba nak bunuh anak kau. 849 01:37:10,200 --> 01:37:11,645 Kau tanggung la semua tu. 850 01:37:26,840 --> 01:37:29,650 Kau ni raksaksa jenis apa? 851 01:37:30,520 --> 01:37:32,090 Wolverine. 852 01:37:45,400 --> 01:37:48,449 Hey, bangun, bangun. 853 01:37:49,120 --> 01:37:50,121 Aku dah silap. 854 01:37:50,760 --> 01:37:52,171 Kan aku dah cakap. 855 01:37:52,320 --> 01:37:54,084 Mari sini aku tengok. 856 01:37:54,960 --> 01:37:56,405 Tak teruk pun. 857 01:37:56,560 --> 01:37:59,245 Hei, terima kasih. 858 01:38:11,480 --> 01:38:13,767 Tu semua perangkap, Logan. 859 01:38:33,400 --> 01:38:35,084 Kenapa kau bawa aku ke sini? 860 01:38:35,600 --> 01:38:36,965 Apa yang kau sembunyikan di sini? 861 01:38:37,280 --> 01:38:38,850 Kau akan tahu nanti, Mariko. 862 01:38:40,960 --> 01:38:43,088 Selamat datang, Mariko. 863 01:38:44,240 --> 01:38:47,449 Jangan takut, Mariko. Dia akan layan kau seperti keluarga Yashida. 864 01:38:47,600 --> 01:38:49,011 Dia layan diri sendiri la. 865 01:38:49,160 --> 01:38:51,447 Dia dah racunkan Logan. 866 01:38:51,760 --> 01:38:52,921 Hmm... 867 01:38:53,160 --> 01:38:54,321 Bagaimana pula dengan atuk aku? 868 01:38:55,280 --> 01:38:56,930 Kau dah racun dia dengan apa? 869 01:38:59,760 --> 01:39:02,127 Aku dah makbulkan semua permintaan terakhir dia. 870 01:39:02,760 --> 01:39:04,842 Sebab dia perlukan rehat. 871 01:39:06,960 --> 01:39:09,281 Sekarang giliran kau pula. 872 01:39:43,120 --> 01:39:45,885 Dengar sini, mutan. Dia tak merbahaya. 873 01:39:47,360 --> 01:39:48,964 Dia akan selamat. 874 01:39:50,080 --> 01:39:52,242 Selagi kau buat kerja kau. 875 01:39:53,200 --> 01:39:56,090 Logan akan datang ke sini, lebih baik aku bersedia. 876 01:39:56,600 --> 01:39:58,887 Senang je nak suruh dia datang ke sini. 877 01:39:59,240 --> 01:40:00,730 Banyak cara nak tangkap dia. 878 01:40:00,800 --> 01:40:03,883 Kami dah bersedia. Dia takkan berjumpa dengan Black Clan. 879 01:40:06,600 --> 01:40:07,806 Ya, 880 01:40:09,800 --> 01:40:11,962 Celup anak panah kau. 881 01:40:12,680 --> 01:40:14,409 Ia takkan membunuh dia, 882 01:40:15,040 --> 01:40:16,963 tapi akan secara perlahan. 883 01:40:17,040 --> 01:40:18,166 Simpan penawar kau. 884 01:40:18,520 --> 01:40:20,921 Dia bukan lagi halangan untuk kita. Dia dah lemah. 885 01:40:21,800 --> 01:40:22,881 Okay. 886 01:40:26,200 --> 01:40:27,929 Tapi bila kau gagal... 887 01:40:29,400 --> 01:40:30,811 Kau perlu ini. 888 01:40:48,360 --> 01:40:50,283 Kau dah cukup rehat ke? 889 01:40:57,520 --> 01:40:58,800 Aku tak faham kenapa kau buat begini... 890 01:40:58,840 --> 01:41:00,320 pada Harada atau atuk aku. 891 01:41:00,360 --> 01:41:01,771 Bertenang, bertenang. 892 01:41:01,920 --> 01:41:03,922 Atuk kau dah takda. 893 01:41:04,360 --> 01:41:06,124 Sekarang aku ketua keluarga ini. 894 01:41:10,400 --> 01:41:12,971 Kau rasa kenapa semua ni boleh berlaku? 895 01:41:14,760 --> 01:41:17,730 Kau rasa kenapa orang tua tu pilih kau? 896 01:41:21,040 --> 01:41:22,769 Sebab kau kuat? 897 01:41:23,720 --> 01:41:25,802 Atau sebab kau lembik? 898 01:42:20,960 --> 01:42:22,644 Aku nampak kau datang untuk berlawan. 899 01:42:22,800 --> 01:42:23,961 Dah takda gunanya. 900 01:42:24,120 --> 01:42:26,487 Kau lembik, kau akan kalah. 901 01:42:26,640 --> 01:42:30,645 "Black Clan" telah menjaga keluarga Yashida, selama 700 tahun. 902 01:42:32,120 --> 01:42:33,724 Banyak tu je yang kau bawa? 903 01:42:37,080 --> 01:42:38,650 Aku akan ambil dia semula. 904 01:42:39,280 --> 01:42:41,282 Kami tahu kau datang ke sini untuk melindungi Mariko. 905 01:42:41,440 --> 01:42:44,569 Tapi ada satu pengorbanan yang perlu kau buat untuk keluarga dia. 906 01:42:45,840 --> 01:42:48,002 Pergi mampus, pondan tua. 907 01:45:50,000 --> 01:45:51,001 Yukio, lari! 908 01:47:03,160 --> 01:47:04,446 Logan. 909 01:48:36,840 --> 01:48:38,285 Logan. 910 01:48:38,400 --> 01:48:39,447 Kayla. 911 01:48:39,560 --> 01:48:40,721 - Aku sayang kau. - Kayla! 912 01:48:40,840 --> 01:48:42,205 Logan. 913 01:48:47,160 --> 01:48:48,605 - Logan! - Mariko! 914 01:48:50,560 --> 01:48:51,561 Jean. 915 01:48:52,600 --> 01:48:54,011 Selamatkan aku. 916 01:49:25,240 --> 01:49:27,208 Jangan risau, dia tak bahaya pun. 917 01:49:27,440 --> 01:49:29,329 Di mana dia? Di mana Mariko? 918 01:49:29,440 --> 01:49:30,441 Di mana dia? 919 01:49:31,360 --> 01:49:33,522 Di mana Mariko? 920 01:49:33,680 --> 01:49:35,967 Masih berusaha nak selamatkan dia? 921 01:49:36,120 --> 01:49:37,963 So sawittt.... 922 01:49:39,080 --> 01:49:41,003 Menakjubkan, kan? 923 01:49:41,240 --> 01:49:44,847 Dia diperbuat dari adamantium, Sama macam kau. 924 01:49:55,520 --> 01:49:59,206 Oh, Logan, kau tahu kan? Aku faham. Kau frust kan. 925 01:49:59,400 --> 01:50:01,482 Aku tahu dia ada di sini. Aku nak jumpa dengan dia. 926 01:50:02,520 --> 01:50:03,806 Kau nak jawapan ke? 927 01:50:04,840 --> 01:50:06,046 Ya, aku nak jawapan! 928 01:50:06,240 --> 01:50:08,049 Aku minta maaf, Aku harap aku boleh buat sesuatu untuk kau. 929 01:50:08,160 --> 01:50:10,049 Tapi aku tak boleh beritahu. 930 01:50:10,200 --> 01:50:11,087 Aku yakin kau tahu. 931 01:50:12,240 --> 01:50:13,401 Yang... 932 01:50:13,560 --> 01:50:18,327 Aku tercipta dari campuran bio-organik kimia dan metafizik. 933 01:50:18,880 --> 01:50:21,770 Racun tahap tinggi, adalah keupayaan aku. 934 01:50:22,240 --> 01:50:24,447 dan sudah tentu, ia akan tolong kau... 935 01:50:24,520 --> 01:50:26,921 untuk imun setiap racun, 936 01:50:27,920 --> 01:50:31,891 dan imun toksin dari orang yang berracun... 937 01:50:33,040 --> 01:50:34,371 Itulah aku. 938 01:50:34,880 --> 01:50:37,201 Aku akan beritahu kau, yang kau mutan sialh... 939 01:50:38,080 --> 01:50:39,684 Kenapa kau tak buka ikatan ni... 940 01:50:39,760 --> 01:50:41,683 dan kita tengok siapa yang hebat? 941 01:50:46,280 --> 01:50:48,886 Kuku dia. Sekarang kita boleh mula. 942 01:50:51,560 --> 01:50:53,847 Aku tahu kau pedulikan dia. 943 01:50:54,320 --> 01:50:55,810 Kau kena lepaskan dia. 944 01:50:56,120 --> 01:50:58,168 Kau seorang Yashida. 945 01:50:58,360 --> 01:51:00,328 Dia mengkhianati atuk aku, 946 01:51:00,760 --> 01:51:02,091 Begitu juga dengan kau. 947 01:51:02,720 --> 01:51:03,482 Tidak, Mariko. 948 01:51:03,880 --> 01:51:05,723 Kita membesar bersama. 949 01:51:06,000 --> 01:51:07,411 Kau kena percaya pada aku! 950 01:51:08,520 --> 01:51:10,363 Harada! Biar aku pergi dekat dia! 951 01:51:10,520 --> 01:51:13,000 Dia dah selamatkan hidup aku! 952 01:51:13,200 --> 01:51:15,567 Biarkan dia, Mariko! 953 01:51:15,920 --> 01:51:17,080 Semua tu tak mudah bagi aku, tapi 954 01:51:17,320 --> 01:51:20,210 aku ikut semua permintaan atuk. 955 01:51:20,280 --> 01:51:23,762 Racun yang aku masukkan ke dalam badan kau, 956 01:51:24,120 --> 01:51:26,691 kau mengeluarkannya sendiri. 957 01:51:27,680 --> 01:51:29,682 Aku memang tak sangka. 958 01:51:30,040 --> 01:51:31,530 Ular berbisa tu syaitan, 959 01:51:31,680 --> 01:51:33,489 Memang kita berdua dah tahu. 960 01:51:33,640 --> 01:51:36,450 Tapi tujuan dia ke sini untuk mengakhiri, 961 01:51:36,840 --> 01:51:37,762 Di mana dia? 962 01:51:37,880 --> 01:51:39,564 mengakhiri semua kehendak atuk kau. 963 01:51:39,640 --> 01:51:40,766 Kau menang kuat. 964 01:51:41,160 --> 01:51:42,844 Kau ada keberanian. 965 01:51:43,520 --> 01:51:44,885 Keberanian yang sebenar. 966 01:51:48,520 --> 01:51:51,330 Tapi tu semua takkan membantu. 967 01:52:04,680 --> 01:52:05,806 968 01:52:06,680 --> 01:52:08,284 Kau kena percayakan aku. 969 01:52:08,880 --> 01:52:10,211 Tak susah kan? 970 01:52:10,880 --> 01:52:13,531 Kita ditakdirkan untuk bersama. 971 01:52:14,000 --> 01:52:16,048 Kita masih boleh bersama. 972 01:52:17,040 --> 01:52:18,405 Mungkin. 973 01:52:47,320 --> 01:52:48,082 Jangan! 974 01:52:54,400 --> 01:52:55,561 Kerja gila ni. 975 01:53:01,240 --> 01:53:02,321 Jom! 976 01:53:05,240 --> 01:53:06,241 Cepat! 977 01:53:07,320 --> 01:53:08,321 Lari! 978 01:53:21,760 --> 01:53:23,250 Cepat. 979 01:53:38,920 --> 01:53:40,331 - Mariko, cepat! - Cepat! Lari! 980 01:53:59,640 --> 01:54:01,051 Mariko, keluar! 981 01:55:12,120 --> 01:55:13,485 Ahhh! 982 01:56:49,960 --> 01:56:51,086 Cepat. 983 01:56:51,920 --> 01:56:53,126 Bukan begini caranya. 984 01:57:06,600 --> 01:57:08,170 Dua tangan. 985 01:57:12,600 --> 01:57:13,726 Guru... 986 01:57:22,000 --> 01:57:24,128 Hey! 987 01:57:43,840 --> 01:57:44,648 Harada. 988 01:57:51,320 --> 01:57:52,845 Maafkan aku. 989 01:58:43,240 --> 01:58:44,287 Sekarang kau akan mati. 990 01:58:45,080 --> 01:58:46,445 Hari ni bukan hari aku. 991 01:59:31,760 --> 01:59:33,091 Hei! 992 01:59:40,280 --> 01:59:41,930 Logan-San. 993 01:59:42,080 --> 01:59:44,128 Jangan nak terkejut sangat. 994 01:59:46,520 --> 01:59:50,366 Dengan kau di sisi aku, aku selamat di Nagasaki. 995 01:59:50,520 --> 01:59:53,171 Sudah tentu aku boleh hidup sampai hari ini. 996 01:59:54,800 --> 01:59:57,644 Kau tak apa-apa. Tak lama pun. 997 01:59:58,200 --> 02:00:01,204 Dr. Green dan aku dah lama tunggu saat ini. 998 02:00:01,480 --> 02:00:05,041 Cuma baju besi inilah yang menjaga aku untuk terus hidup. 999 02:00:05,200 --> 02:00:10,127 Kami cipta untuk aku jadi kuat. Jadi aku boleh ambil apa yang kau tak boleh beri. 1000 02:00:10,280 --> 02:00:13,489 Memindahkan kemampuan menyembuhkan diri yang kau tak inginkan tu... 1001 02:00:14,360 --> 02:00:16,567 ke dalam badan aku. 1002 02:00:18,840 --> 02:00:22,128 Warisan aku perlu dijaga. 1003 02:00:22,800 --> 02:00:26,407 Kesilapan kau adalah percaya, yang hidup tanpa pengakhiran... 1004 02:00:26,560 --> 02:00:27,846 Yang takda ertinya. 1005 02:00:30,840 --> 02:00:33,650 Ia cuma masalah hidup dan mati 1006 02:00:35,000 --> 02:00:36,525 Tunggu sat. 1007 02:00:36,680 --> 02:00:38,523 Kita dah nak selesai. 1008 02:00:38,680 --> 02:00:42,685 Keamanan, keamanan yang kau inginkan... 1009 02:00:43,160 --> 02:00:45,322 Hadiah untuk kau 1010 02:00:46,000 --> 02:00:49,163 Kau tahu, aku akan berikan kau kematian... 1011 02:00:49,720 --> 02:00:51,882 yang kau inginkan. 1012 02:01:04,680 --> 02:01:05,727 Perasaan ini... 1013 02:01:06,880 --> 02:01:09,406 untuk jadi kebal... 1014 02:01:12,000 --> 02:01:13,729 Seperti kau. 1015 02:01:26,520 --> 02:01:28,727 Kau adalah raksaksa. 1016 02:01:29,160 --> 02:01:30,321 Mariko. 1017 02:01:31,080 --> 02:01:33,560 Ni aku la, atuk kau. 1018 02:01:35,400 --> 02:01:37,004 Aku dah kuburkan atuk aku. 1019 02:02:40,160 --> 02:02:42,811 Kau ingin aku ucapkan selamat tinggal. 1020 02:02:43,440 --> 02:02:45,169 Sayonara (Selamat tinggal) 1021 02:03:07,520 --> 02:03:09,363 Kau tak apa-apa? 1022 02:03:18,680 --> 02:03:19,681 Logan. 1023 02:03:29,800 --> 02:03:31,689 Logan. 1024 02:03:34,680 --> 02:03:35,886 Logan. 1025 02:03:48,040 --> 02:03:49,485 Kau ada di sini... 1026 02:03:51,720 --> 02:03:53,404 Sudah tentu. 1027 02:03:55,040 --> 02:03:57,008 Kau boleh tinggal di sini? 1028 02:03:59,200 --> 02:04:01,202 Aku tak boleh. 1029 02:04:03,560 --> 02:04:05,244 Ya, kau boleh. 1030 02:04:07,040 --> 02:04:09,247 Ini yang kau nak. 1031 02:04:11,360 --> 02:04:12,725 Tak lagi. 1032 02:04:17,640 --> 02:04:20,246 Aku keseorangan di sini. 1033 02:04:24,480 --> 02:04:26,608 Kau yang hantar aku ke sini. 1034 02:04:28,480 --> 02:04:30,926 Kau sakitkan semua orang, Jean. 1035 02:04:32,160 --> 02:04:33,650 Aku terpaksa. 1036 02:04:42,160 --> 02:04:44,322 Aku cinta kau, Jean. 1037 02:04:49,840 --> 02:04:51,683 Aku selalu cintakan kau. 1038 02:05:28,360 --> 02:05:31,250 Kau satu-satunya keluarga aku. 1039 02:05:32,800 --> 02:05:35,167 Jaga diri, dik. 1040 02:05:48,600 --> 02:05:51,809 Apa aku silap ke jika aku rasa kau akan datang melawat aku? 1041 02:06:03,360 --> 02:06:04,646 Tinggallah di sini. 1042 02:06:06,320 --> 02:06:07,810 Aku tak boleh, Puteri. 1043 02:06:08,720 --> 02:06:10,165 Aku seorang askar, 1044 02:06:10,240 --> 02:06:12,004 Dan aku dah bersembunyi terlalu lama. 1045 02:06:25,720 --> 02:06:28,371 Profail perniagaan kami malam ni, Marika Yashida. 1046 02:06:28,520 --> 02:06:31,330 Generasi ke dua keluarga Yashida.../i> 1047 02:06:31,520 --> 02:06:34,251 Marika Yashida mengambil alih dari atuk dia, 1048 02:06:34,320 --> 02:06:35,481 membina satu pusat teknologi. 1049 02:06:35,640 --> 02:06:37,722 Saya tahu itu tujuan utama bagi syarikat... 1050 02:06:37,800 --> 02:06:39,882 untuk mencipta keuntungan. 1051 02:06:40,040 --> 02:06:44,329 Tapi Industri Yashida percaya kami boleh bekerjasama dgn satu komuniti. 1052 02:06:50,640 --> 02:06:52,847 Jadi kau dah buat keputusan? 1053 02:06:55,560 --> 02:06:56,322 Apa? 1054 02:06:56,760 --> 02:06:59,047 Mariko kata kita boleh pergi ke mana pun kita nak pergi. 1055 02:06:59,200 --> 02:07:00,929 Beritahu je. 1056 02:07:02,160 --> 02:07:03,491 Apa yang kau nak buat? 1057 02:07:05,600 --> 02:07:07,409 Aku bodyguard kau. 1058 02:07:12,000 --> 02:07:13,650 Jadi kau nak pergi mana? 1059 02:07:15,880 --> 02:07:16,927 Uh... 1060 02:07:17,480 --> 02:07:19,403 Kita terbang dulu. 1061 02:07:19,560 --> 02:07:21,210 Lepas tu? 1062 02:07:25,240 --> 02:07:26,924 Kita tengok nanti. 1063 02:07:29,320 --> 02:07:30,606 Menarik. 02:07:37,421 --> 02:07:45,987 Diterjemah oleh : Amir Barzagli 02:07:46,341 --> 02:07:50,968 Tunggu sat, tak habis lagi.... 1064 02:09:22,120 --> 02:09:24,282 Dengan teknologi terkini, 1065 02:09:24,400 --> 02:09:26,368 dan minda yang menerajui dunia... 1066 02:09:26,520 --> 02:09:28,090 kita akan berada di hadapan... 1067 02:09:28,280 --> 02:09:31,489 memastikan kau sihat, memastikan kau selamat. 1068 02:09:31,920 --> 02:09:34,002 Industri Trask. 1069 02:09:34,200 --> 02:09:36,487 Menyelesaikan masalah hari esok, hari ni. 1070 02:09:37,400 --> 02:09:38,765 Aku pilih yang bawah. 1071 02:09:38,920 --> 02:09:39,921 Keluar. 1072 02:09:52,880 --> 02:09:54,041 Kau boleh teruskan, tuan. 1073 02:09:54,120 --> 02:09:55,246 Aku akan tunggu. 1074 02:10:03,840 --> 02:10:05,330 Apa yang kau nak? 1075 02:10:07,080 --> 02:10:09,606 Ada kuasa kegelapan, Wolverine. 1076 02:10:11,280 --> 02:10:13,362 Kuasa manusia yang membina senjata... 1077 02:10:13,520 --> 02:10:16,922 yang boleh bawa kita ke garisan penamat. 1078 02:10:19,760 --> 02:10:22,889 Apa yang aku nak buat? Aku nak minta tolong kau. 1079 02:10:23,360 --> 02:10:24,964 Kenapa aku perlu percayakan kau? 1080 02:10:26,120 --> 02:10:27,451 Kau tak perlu. 1081 02:10:52,120 --> 02:10:53,451 Hello, Logan. 1082 02:10:57,760 --> 02:10:59,649 Bagaimana ni boleh berlaku? 1083 02:10:59,800 --> 02:11:02,565 Kan aku dah cakap dulu... 1084 02:11:03,800 --> 02:11:06,406 bukan kau sorang yang ada kuasa.