00
00:00:30,324 --> 00:00:40,956
Diterjemah oleh : Amir Barzagli
1
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
Kau nak ke mana?
2
00:01:51,960 --> 00:01:53,291
Tolong aku woi!
3
00:01:53,600 --> 00:01:54,965
Di sini!
4
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Cepat!
5
00:02:29,320 --> 00:02:30,321
Cepat pergi!
6
00:02:31,000 --> 00:02:34,527
Tu bunyi pesawat pengebom B-29.
Amaran bom atom.
7
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
Yashida!
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
Baik kau pergi dari situ.
9
00:02:46,920 --> 00:02:48,684
Aku akan tunggu di sini.
10
00:03:54,000 --> 00:03:55,001
Lari!
Sekarang!
11
00:04:06,360 --> 00:04:07,964
Tunduk!
12
00:04:54,600 --> 00:04:56,807
Tak, tunggu!
Tak, tak, tunggu!
13
00:04:59,720 --> 00:05:02,326
Tak selamat lagi woi.
14
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
Bangun, bangun, bangun.
15
00:05:09,400 --> 00:05:11,323
Kau dari mana?
16
00:05:14,080 --> 00:05:15,366
Nagasaki.
17
00:05:16,480 --> 00:05:18,687
Awat jauh sangat?
18
00:05:26,520 --> 00:05:27,681
Kau di sini?
19
00:05:27,840 --> 00:05:28,921
Yup.
20
00:05:29,080 --> 00:05:30,889
Kau akan tinggal di sini kan?
21
00:05:32,120 --> 00:05:33,645
Kau tahu kan aku tak boleh.
22
00:05:34,640 --> 00:05:36,802
Oh, Jean.
Aku minta maaf.
23
00:05:37,200 --> 00:05:38,201
Aku tahu.
24
00:05:38,320 --> 00:05:42,006
Aku takkan sakitkan kau atau
orang lain lagi.
25
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
Aku dah bersumpah.
26
00:05:44,280 --> 00:05:46,044
Kau bersumpah?
27
00:05:46,400 --> 00:05:48,402
Kau ingat aku buat lawak ke.
28
00:05:50,320 --> 00:05:52,482
Dah terlambat.
29
00:05:57,600 --> 00:06:00,604
Tidak! Tidak, Jean!
30
00:06:00,760 --> 00:06:02,205
Tak, tak tak, tolonglah!
31
00:06:02,320 --> 00:06:03,446
Kau tak boleh menyorok.
32
00:06:03,600 --> 00:06:04,601
Tak, tak, tak! Tolonglah!
33
00:06:04,800 --> 00:06:05,961
Kau tak boleh menyorok.
34
00:06:06,120 --> 00:06:07,645
Tidak, Jean! Tidak!
35
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
Tidak.
36
00:08:06,320 --> 00:08:09,563
Masukkan semua ni ke dalam kad kredit aku.
Terima kasih, Sayang.
37
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
- Dah beli anak panah?
- Yeah.
38
00:08:16,160 --> 00:08:17,286
Jangan lupa beli anak panah?
39
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
Yeah, yeah, Eddy, kami dah beli!
40
00:08:25,720 --> 00:08:26,721
Yeah!
41
00:08:29,440 --> 00:08:30,566
Hei!
42
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
Apa yang kau buat ni?
43
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
Kau hampir tembak kaki dia.
44
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
Kau bukan pemburu, kan?
45
00:08:37,560 --> 00:08:39,085
Tak lagi.
46
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
Kenapa ni?
47
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
Jangan paksa aku buat ini.
48
00:10:41,040 --> 00:10:43,805
Tinggi dia dalam 12 kaki.
49
00:10:43,960 --> 00:10:47,442
Kami tak dengar apa-apa pun,
Kecuali bunyi ranting patah.
50
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
Kemudian dia datang pada kami.
51
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
Dia bunuh Riley.
Dia bunuh Eddy.
52
00:10:55,240 --> 00:10:59,006
Khemah dikoyak, tebalikkan
kereta macam mainan.
53
00:10:59,880 --> 00:11:01,928
Kau salah sorang yang diserang
oleh beruang kelabu kan?
54
00:11:04,520 --> 00:11:06,761
Aku sorang je yang selamat.
55
00:11:13,880 --> 00:11:16,565
Aku nak beli minuman untuk lelaki ni.
56
00:11:19,280 --> 00:11:20,361
Nama kau siapa?
57
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
Logan.
58
00:11:32,960 --> 00:11:37,409
Ni panah beracun,
undang-undang mengharamkan benda ni.
59
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
Kau tak mau tanya ke aku jumpa di mana?
60
00:12:00,800 --> 00:12:02,564
Tanyalah.
61
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
Kau jumpa di mana?
62
00:12:04,480 --> 00:12:06,482
Kebetulan kau tanya.
63
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
Aku cabut dari punggung beruang kelabu.
64
00:12:09,480 --> 00:12:12,484
Tak kisah la siapa yang tembak,
65
00:12:12,560 --> 00:12:14,005
tak pandai nak cari binatang dan bodoh,
66
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
dan tahu nak menyeksa binatang je.
67
00:12:18,240 --> 00:12:21,483
Di hujung panah ni ada racun
dos rendah,
68
00:12:21,640 --> 00:12:25,565
yang boleh buat beruang sakit tahap gila babi,
lepas sakit dia boleh bunuh 5 orang sekaligus.
69
00:12:25,760 --> 00:12:27,410
Aku tak faham apa yang kau cakap ni.
70
00:12:27,600 --> 00:12:29,284
Sebab aku tak pernah guna racun
pada mata panah aku.
71
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
Dalam hal ni, kau tak perlu risau.
72
00:12:38,600 --> 00:12:39,601
Tak guna.
73
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
Sakitlah.
74
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
Maaf, Jean.
75
00:12:53,400 --> 00:12:55,641
Aku takkan ganggu mereka tu.
76
00:12:55,800 --> 00:12:58,963
Mereka akan mati juga nanti,
tanpa bantuan kau.
77
00:12:59,560 --> 00:13:03,007
Tiga dari mereka, seminggu dari sekarang.
Pada truk yang sama.
78
00:13:21,560 --> 00:13:23,642
Pedang ni berusia 100 tahun.
79
00:13:23,800 --> 00:13:27,202
Dinamakan "Danzan" oleh orang pertama
yang guna pedang ni.
80
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
Danzan bermaksud "pemisah",
dalam bahasa Jepun.
81
00:13:31,600 --> 00:13:36,447
Pedang ni digunakan untuk memisahkan
kepala dan leher dari tubuh.
82
00:13:45,800 --> 00:13:47,086
Whoa!
83
00:13:47,600 --> 00:13:49,204
Seperti itu.
84
00:13:51,360 --> 00:13:53,601
Aku parking di belakang.
85
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
Masuklah.
86
00:14:15,480 --> 00:14:17,721
Maaf, ni kereta sewa.
87
00:14:20,320 --> 00:14:21,651
Kau siapa?
88
00:14:21,800 --> 00:14:24,485
Aku? Aku Yukio.
89
00:14:24,640 --> 00:14:26,085
Dan?
90
00:14:26,600 --> 00:14:28,807
Dah bertahun aku cari kau.
91
00:14:29,320 --> 00:14:30,481
Kenapa?
92
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
Nak beri kau pedang tu.
93
00:14:33,320 --> 00:14:35,129
Bos aku nak kau memilikinya.
94
00:14:36,800 --> 00:14:38,131
Siapa bos kau?
95
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
Guru Yashida.
96
00:14:54,640 --> 00:14:59,441
Dia kata pedang ni kau punya.
Anggap ni bayaran untuk hutang lama.
97
00:15:00,120 --> 00:15:02,122
Guru Yashida sedang nazak.
98
00:15:02,520 --> 00:15:06,127
Dia nak ucapkan terima kasih sebab
kau dah selamatkan hidup dia dulu.
99
00:15:07,000 --> 00:15:08,729
Dia tahu yang kau ni...
100
00:15:09,840 --> 00:15:10,966
sibuk orangnya.
101
00:15:11,120 --> 00:15:14,647
Tapi dia nak sangat jumpa dengan kau
dan mengucapkan selamat tinggal.
102
00:15:15,040 --> 00:15:16,724
Baiklah, dia ada dimana?
103
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
Tokyo.
104
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
Tunggu,
Aku tak nak pergi ke Jepun.
105
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
Kau akan dianggap tidak menghormati dia
jika kau menolak permintaan dia.
106
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
Sampaikan salam maaf aku pada Guru Yashida,
Tapi aku memang tak nak pergi ke Tokyo.
107
00:15:27,480 --> 00:15:29,005
Okay? Ada hal yang aku kena buat.
108
00:15:29,360 --> 00:15:30,566
Tak perlu minta maaf.
109
00:15:30,720 --> 00:15:33,246
Satu kehormatan dapat jumpa dengan Wolverine.
110
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
Itu bukan diri aku lagi, faham?
111
00:15:40,640 --> 00:15:41,721
Menarik.
112
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
Kenapa kau pergi ke bar itu
jika kau tak mencari keadilan?
113
00:15:45,880 --> 00:15:46,881
- Aku tak tahu.
- Kau tak tahu?
114
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
- Tak.
- Aku rasa kau tahu.
115
00:15:48,400 --> 00:15:50,402
- Berhenti di tepi.
- Kau seorang tentera.
116
00:15:50,560 --> 00:15:51,846
- Tak. Berhenti.
- Sekarang ke tepi!
117
00:15:52,000 --> 00:15:53,047
Kau seorang tentera.
118
00:15:53,120 --> 00:15:54,849
Sekarang ke tepi!
119
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
Sekarang.
120
00:16:00,760 --> 00:16:04,765
Kau seorang tentera.
dan kau cari apa yang semua tentera buat.
121
00:16:05,040 --> 00:16:06,087
Dan apa benda tu?
122
00:16:06,760 --> 00:16:08,762
Kematian yang bermaruah.
123
00:16:08,920 --> 00:16:10,126
Untuk mengakhiri kesakitan kau.
124
00:16:11,640 --> 00:16:13,449
Siapa cakap yang aku ni sakit?
125
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
Seorang lelaki yang mimpi buruk setiap malam
dalam hidup dia pasti akan kesakitan.
126
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
Satu hari nanti.
127
00:16:38,480 --> 00:16:41,848
Aku akan ucapkan selamat tinggal kepada
Guru Yashida, selepas tu aku akan pulang.
128
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
Okay.
129
00:16:50,480 --> 00:16:53,609
15 jam. Bergantung pada cuaca.
130
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
15 jam?
131
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
Kau tak suka terbang?
132
00:16:58,920 --> 00:17:00,445
Aku suka.
133
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
Kuzuri.
134
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
Kuzuri.
135
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
Kuzuri.
136
00:17:36,560 --> 00:17:38,483
Kuzuri. Apa maksud tu?
137
00:17:38,560 --> 00:17:39,925
Raksaksa.
138
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
Tak sakit?
139
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
- Kau tak rasa...
- Oh, yeah. Sakit.
140
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
Kesakitan yang panjang.
141
00:17:54,840 --> 00:17:56,569
Umur kau berapa?
142
00:17:57,520 --> 00:17:59,363
Dah lama dah.
143
00:18:00,760 --> 00:18:02,091
Banyak peperangan.
144
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
Faham?
145
00:18:08,880 --> 00:18:10,769
Terlalu banyak peperangan.
146
00:18:21,440 --> 00:18:22,965
Kita dah nak sampai.
147
00:18:24,360 --> 00:18:25,885
Jadi kau boleh tengok masa depan?
148
00:18:27,000 --> 00:18:28,968
Aku pandai tengok peta.
149
00:18:29,640 --> 00:18:32,689
Kau kata kau tahu masa depan
celaka-celaka dalam bar tu.
150
00:18:33,360 --> 00:18:35,522
Aku tahu mereka akan mati.
151
00:18:36,440 --> 00:18:38,522
Kita semua akan mati.
152
00:18:38,840 --> 00:18:42,208
Kau kata mereka akan mati dalam truk
yang sama, dalam masa seminggu.
153
00:18:42,800 --> 00:18:44,882
Jika itu betul, memang kau memiliki
bakat yang hebat.
154
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
Tak semua orang ada kuku.
155
00:18:53,640 --> 00:18:56,211
Jadi, aku akan mati dalam pesawat ni?
156
00:18:57,720 --> 00:18:58,881
Tak.
157
00:19:00,040 --> 00:19:01,371
Bukan dalam pesawat ni.
158
00:19:27,200 --> 00:19:28,929
Jangan biarkan lampu menipu kau.
159
00:19:29,360 --> 00:19:31,124
Hari ni hari kegelapan di Jepun.
160
00:19:31,920 --> 00:19:34,526
Ada yang percaya bila Guru Yashida sakit,
161
00:19:34,600 --> 00:19:35,761
bayang-bayang akan menimpa kita.
162
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
Kau ingat dia tuhan ke?
163
00:19:39,560 --> 00:19:41,403
Tak. Seorang lelaki.
164
00:19:41,800 --> 00:19:43,165
Tapi seorang yang hebat.
165
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
Selepas peperangan, dia yang bantu
membina semula negara.
166
00:19:46,760 --> 00:19:49,206
Dan pernigaan keluarga membuatkan
Jepun menjadi hebat.
167
00:19:49,400 --> 00:19:52,483
Wow. Mereka bagi kau kad kecil ke
untuk ingat semua ni?
168
00:19:54,440 --> 00:19:56,442
Aku terhutang budi dengan Guru Yashida.
169
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
Jangan jadi tunggul.
170
00:20:13,880 --> 00:20:15,086
Banyak penjaga dia di sini.
171
00:20:15,160 --> 00:20:16,685
Mereka baru diserang.
172
00:20:16,800 --> 00:20:19,565
Cubaan menculik.
Cubaan membunuh.
173
00:20:19,720 --> 00:20:21,051
Oleh siapa?
174
00:20:21,160 --> 00:20:23,731
Mafia Jepun. Yakuza.
175
00:20:23,920 --> 00:20:26,605
Mereka semakin kuat sebab
kerajaan makin lemah.
176
00:20:30,320 --> 00:20:31,845
177
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
Uh, terlalu kecil.
178
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
Terlalu kecil.
179
00:21:12,560 --> 00:21:13,686
Hei,
180
00:21:15,040 --> 00:21:16,121
arah sini.
181
00:21:17,120 --> 00:21:18,531
Siapa tu?
182
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
Shingen, anak Guru Yashida.
183
00:21:28,240 --> 00:21:29,241
Dia baik.
184
00:21:31,600 --> 00:21:32,761
Dia sempoi.
185
00:21:37,680 --> 00:21:40,445
Jadi apa yang berlaku dengan
orang yang berkasut boot tu?
186
00:21:40,600 --> 00:21:42,762
Guru Yashida sangat tradisional.
187
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
Satu mata untuk masa lalu.
Satu mata untuk masa depan.
188
00:22:00,600 --> 00:22:03,922
Itu Mariko. Cucu dia.
189
00:22:23,040 --> 00:22:24,326
Mariko.
190
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
Kenapa dengan kau?
191
00:22:36,640 --> 00:22:39,041
Kau tak balas email aku.
192
00:22:39,760 --> 00:22:41,285
Aku tak boleh beritahu sekarang.
193
00:22:42,440 --> 00:22:44,044
Ya, kau boleh.
194
00:22:48,600 --> 00:22:50,523
Siapa manusia gua tu?
195
00:22:51,160 --> 00:22:53,811
Orang yang nak berjumpa dengan atuk kau.
196
00:22:54,960 --> 00:22:57,167
Kau tak boleh bawa masuk dia
macam itu.
197
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
Shizu dan Saki akan bersihkan kau.
198
00:23:11,680 --> 00:23:12,681
Akan cukur kau.
199
00:23:12,800 --> 00:23:14,370
Mereka pun nampak serabut.
200
00:23:14,840 --> 00:23:16,365
Masuk ke dalam kolah.
201
00:23:16,920 --> 00:23:18,001
Whoa.
202
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
Masuk ke dalam kolah.
203
00:23:21,120 --> 00:23:22,326
Betul ke?
204
00:23:26,040 --> 00:23:27,326
Baiklah.
205
00:23:31,320 --> 00:23:33,766
Okay. Okay.
206
00:23:33,920 --> 00:23:36,321
Baiklah, baiklah, baiklah.
Aku boleh gosok sendiri.
207
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
Apa?
208
00:23:50,520 --> 00:23:51,726
Apa?
209
00:23:52,440 --> 00:23:53,885
Kau nampak hensem.
210
00:23:54,560 --> 00:23:56,528
Aku rasa dibuli.
211
00:23:57,480 --> 00:24:00,324
Sediakan dua penebat untuk Guru Yashida.
212
00:24:00,640 --> 00:24:02,404
Dan periksa tekanan darah dia.
213
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
Yashida-sama.
214
00:24:26,640 --> 00:24:27,766
Oh...
215
00:24:29,160 --> 00:24:30,207
Kuzuri.
216
00:24:30,720 --> 00:24:32,643
Kau nampak macam dulu.
217
00:24:33,480 --> 00:24:35,164
tapi, tak la terkejut sangat.
218
00:24:38,360 --> 00:24:39,964
Doktor Green.
219
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
Tinggalkan kami sat.
220
00:24:43,360 --> 00:24:45,169
Lima minit.
Tak lebih.
221
00:24:48,720 --> 00:24:50,165
Pakar kardiologi aku.
222
00:24:50,920 --> 00:24:52,001
Bagus.
223
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
Oh, lupakan etika tu.
Aku mengambil langkah berjaga-jaga.
224
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
Dah bertahun aku nak ucapkan terima kasih
sebab kau dah selamatkan nyawa aku.
225
00:25:11,680 --> 00:25:12,841
Yeah,
226
00:25:14,240 --> 00:25:15,730
Kau dah buat baik pada aku.
227
00:25:16,720 --> 00:25:18,609
Dan kau dah buat baik
kepada banyak orang.
228
00:25:19,280 --> 00:25:21,169
Aku nampak itu di sebalik dinding.
229
00:25:40,960 --> 00:25:44,328
Lukisan itu berasal dari kampung tempat aku lahir.
230
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
Ia menggambarkan keberanian
dan skill "Black Clan".
231
00:25:49,240 --> 00:25:51,766
Pahlawan ninja.
232
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
Ia warisan keluarga aku
selama tujuh keturunan.
233
00:25:56,680 --> 00:26:00,321
Aku suruh kau ke sini bukan
untuk berterima kasih, Logan.
234
00:26:02,120 --> 00:26:03,929
Aku nak balas budi baik kau.
235
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
Untuk tawarkan kau sesuatu yang luar biasa.
236
00:26:10,600 --> 00:26:13,968
Hadiah sebab hidup yang dulu
kau berikan pada aku.
237
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
Aku tak perlukan semua tu.
238
00:26:16,000 --> 00:26:17,445
Bukan satu paksaan.
239
00:26:18,160 --> 00:26:20,845
Keabadian boleh menjadi sumpahan.
240
00:26:21,960 --> 00:26:24,725
Kau takkan senang kalau hidup tanpa masa.
241
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
Kau akan semakin sakit.
242
00:26:28,120 --> 00:26:31,044
Orang yang hidup tanpa alasan,
243
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
hilang tujuan,
244
00:26:33,640 --> 00:26:35,369
Akan jadi seorang "Ronin",
245
00:26:36,800 --> 00:26:39,849
"Samurai tanpa guru."
246
00:26:44,560 --> 00:26:47,006
Aku boleh hilangkan sumpahan kau.
247
00:26:47,800 --> 00:26:49,086
Buat kau jadi fana.
248
00:26:51,880 --> 00:26:57,046
Apa yang mereka buat pada aku,
Apa yang aku buat, ia tak boleh dihilangkan.
249
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
Yashida Industries boleh buat segalanya.
250
00:27:00,840 --> 00:27:05,323
Kami ada alasan untuk percaya yang kemampuan
menyembuh diri kau tu boleh dipindahkan.
251
00:27:05,480 --> 00:27:06,527
Dipindahkan?
252
00:27:06,680 --> 00:27:08,205
Dari kau kepada orang lain.
253
00:27:11,720 --> 00:27:14,849
Kau berjuang dah cukup lama, Logan..
254
00:27:16,360 --> 00:27:17,441
Aku keliru.
255
00:27:17,600 --> 00:27:21,241
Aku datang ke sini untuk ucap selamat tinggal
pada orang yang dulu aku kenal.
256
00:27:21,400 --> 00:27:23,129
Aku masih orang yang sama.
257
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
Dulu aku belum sedia untuk mati.
258
00:27:25,920 --> 00:27:28,446
Sekarang pun aku belum sedia untuk mati.
259
00:27:29,240 --> 00:27:30,446
Tapi kau...
260
00:27:31,680 --> 00:27:33,444
dah bersedia kan?
261
00:27:35,520 --> 00:27:37,682
- Jadi kau nak bunuh aku?
- Tak.
262
00:27:37,920 --> 00:27:39,763
Tak, bukan sekarang.
263
00:27:40,440 --> 00:27:43,569
Kau boleh menjalani hidup seperti biasa.
264
00:27:44,200 --> 00:27:46,806
Jatuh cinta, memiliki keluarga,
265
00:27:46,960 --> 00:27:48,883
bertambah tua.
266
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
Dan suatu hari nanti,
mati atas katil.
267
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
Ia boleh dilakukan.
268
00:28:01,440 --> 00:28:05,604
Ya, dengar. Gembira dapat jumpa dengan kau lagi.
Aku simpati atas kesakitan kau.
269
00:28:05,760 --> 00:28:08,809
Tolonglah, Logan-San.
Aku perlukan kau lagi.
270
00:28:08,960 --> 00:28:11,406
Aku risaukan keluarga aku.
271
00:28:11,560 --> 00:28:14,086
Aku risau segala yang aku bangunkan.
272
00:28:14,240 --> 00:28:16,402
- Cukup. kau kena pergi
- Tolonglah, Logan-San.
273
00:28:16,560 --> 00:28:18,005
Mereka akan bunuh dia.
274
00:28:18,160 --> 00:28:18,843
Siapa?
275
00:28:19,160 --> 00:28:21,288
Mariko, cucu aku.
276
00:28:21,640 --> 00:28:25,281
Dia adalah harta karun aku.
Dia mesti dilindungi.
277
00:28:28,640 --> 00:28:31,246
Kau takkan dapat apa yang aku miliki.
278
00:28:33,080 --> 00:28:34,241
Kuzuri.
279
00:28:34,640 --> 00:28:35,846
Kuzuri!
280
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
Lord Shingen, ayah kau nak
minta untuk kau.
281
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
Inilah masanya.
282
00:28:56,520 --> 00:28:59,649
Aku nak bercakap dengan ayah aku...
283
00:29:00,040 --> 00:29:03,169
sebelum dia bercakap dengan atuk aku.
284
00:29:03,480 --> 00:29:05,323
Dia akan bercakap dengan kau
nanti, Mariko.
285
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
Ayah! Aku nak jumpa kau sekarang!
286
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
Bukan sekarang, Mariko!
287
00:29:58,840 --> 00:30:01,002
Hati-hati. Hati-hati.
288
00:30:02,200 --> 00:30:03,361
Mari pergi.
289
00:30:05,680 --> 00:30:07,284
Dah okay?
290
00:30:08,560 --> 00:30:10,688
Lepaskan aku.
291
00:30:30,560 --> 00:30:33,291
Dia cuma nak ucapkan selamat tinggal, erk?
292
00:30:41,040 --> 00:30:42,405
Korang membesar bersama?
293
00:30:43,040 --> 00:30:44,201
Ya.
294
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
Tapi kau bukan adik-beradik dia.
295
00:30:47,920 --> 00:30:49,046
Bukan.
296
00:30:51,920 --> 00:30:54,571
Guru Yashida jumpa aku ketika
dalam perjalanan ke Selatan.
297
00:30:55,440 --> 00:30:58,444
Dia bawa Mariko untuk melihat
kilang yang sedang diusahkannya.
298
00:31:01,640 --> 00:31:05,008
Aku tengah mengais tempat sampah
untuk cari sesuatu untuk dimakan.
299
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
Jadi dia ambil kau?
300
00:31:10,000 --> 00:31:13,322
Susah bagi Mariko untuk buat kawan.
301
00:31:22,800 --> 00:31:25,121
Aku akan jumpa kau di pesawat
pagi esok.
302
00:31:25,680 --> 00:31:27,523
Tidurlah disini.
303
00:31:46,320 --> 00:31:49,244
Jangan sedih sangat, Shingen.
304
00:31:50,280 --> 00:31:52,169
Aku dah nak mati ni.
305
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
Aku ada di pejabat jika
kau perlukan aku.
306
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
Tak mudah nak cakap begitu.
307
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
Tapi sekarang, tak mudah untuk kita, kan?
308
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
Aku dah cuba, ayah.
309
00:32:14,600 --> 00:32:16,841
Kau dah buat yang terbaik dah.
310
00:32:26,200 --> 00:32:29,886
Kau selalu menganggap akan mengganti aku.
311
00:32:30,880 --> 00:32:33,201
Tahun-tahun yang lepas adalah ujian,
312
00:32:33,280 --> 00:32:35,248
Aku beri kau lebih kuasa.
313
00:32:36,360 --> 00:32:37,805
Ini satu penghormatan.
314
00:32:37,880 --> 00:32:41,089
Dan sekarang aku sedar ia
satu kesilapan.
315
00:32:42,240 --> 00:32:45,767
Kau membawa syarikat ke lembah kehancuran.
316
00:32:48,560 --> 00:32:52,724
Bila aku mati, seseorang akan mengambil
alih tempat aku sebagai pengarah.
317
00:32:56,080 --> 00:33:00,165
Ayah, aku minta maaf jika aku
dah mengecewakan ayah...
318
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
Jangan menghina orang lain.
319
00:33:03,440 --> 00:33:06,683
Kau bukan orang yang sesuai
mengetuai Yashida.
320
00:33:09,640 --> 00:33:12,484
Kau tak boleh bawa seseorang
dari luar.
321
00:33:13,600 --> 00:33:15,807
Dalam hal itu, kau betul.
322
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
Ia takkan berlaku.
323
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
Keabadian boleh menjadi sumpahan.
324
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
Kuzuri.
325
00:33:58,200 --> 00:34:01,602
Kau tak rasa sakit?
326
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
Kuzuri. Umur kau berapa?
327
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
Tawaran yang menarik.
328
00:34:08,800 --> 00:34:11,451
Kenapa kau kecewakan orang tua tu?
329
00:34:12,120 --> 00:34:14,646
Aku ingat kau nak bersama dengan aku.
330
00:34:15,120 --> 00:34:16,087
Marilah.
331
00:35:06,880 --> 00:35:07,881
Dia dah mati.
332
00:35:11,120 --> 00:35:13,282
Aku tak boleh nak ramal.
333
00:36:49,200 --> 00:36:51,726
Siapa tu?
Yang dengan Mariko tu?
334
00:36:51,880 --> 00:36:53,370
Nama dia Noburo Mori.
335
00:36:53,560 --> 00:36:56,131
Menteri Keadilan, budak baru nak naik.
336
00:36:56,280 --> 00:36:58,886
Dia tunang Mariko.
337
00:36:59,040 --> 00:37:01,042
Kau kena tunduk hormat.
338
00:37:07,400 --> 00:37:08,481
Tunduk hormat.
339
00:37:13,200 --> 00:37:15,089
Lord Shingen, ini En. Logan.
340
00:37:15,240 --> 00:37:17,083
Aku kenal siapa dia ni.
341
00:37:17,640 --> 00:37:19,369
Ayah kau baik orangnya.
342
00:37:20,840 --> 00:37:23,207
Dia juga selalu cakap macam tu
tentang kau.
343
00:37:24,560 --> 00:37:28,087
Dia juga tertarik dengan spesis kau.
344
00:37:29,880 --> 00:37:34,329
Beritahu aku, kau rasa sebab apa
dia suruh kau datang sini?
345
00:37:36,320 --> 00:37:37,765
Untuk ucapkan selamat tinggal.
346
00:37:39,440 --> 00:37:41,602
Dan sekarang kau dah ucapkan.
347
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
Dah sampai masanya untuk kau
masuk ke gua semula.
348
00:38:00,600 --> 00:38:02,967
Ada lagi orang yang perlu aku jumpa?
349
00:38:22,480 --> 00:38:24,323
Aku dah berjanji dengan kau...
350
00:38:24,880 --> 00:38:26,405
Guru Yashida,
351
00:38:27,640 --> 00:38:29,563
untuk sentiasa berwaspada...
352
00:38:29,840 --> 00:38:31,683
dan mengabdikan hidup aku
353
00:38:31,840 --> 00:38:33,888
untuk menjaga Mariko.
354
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
Baju perang tu milik "Samurai Shiruba".
355
00:38:42,240 --> 00:38:44,527
Samurai Perak.
356
00:38:44,680 --> 00:38:48,127
Dia akan jaga Guru Yashida
selama-lamanya.
357
00:39:04,960 --> 00:39:06,485
Logan?
358
00:39:12,200 --> 00:39:14,089
Hei, ada yang sesuatu yang tak kena.
359
00:39:15,840 --> 00:39:17,330
Lepaskan lah.
360
00:39:44,480 --> 00:39:45,527
Logan!
361
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
Logan!
362
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
Logan!
363
00:41:57,800 --> 00:41:58,961
Kuzuri.
364
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
Cepat! Jom!
Kita pergi dari sini!
365
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
- Yukio!
- Mariko!
366
00:43:07,480 --> 00:43:09,005
Mariko!
367
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
Cepat! Cepat! Jom pergi!
368
00:44:42,240 --> 00:44:43,844
Sini!
Arah sini!
369
00:44:58,080 --> 00:44:59,241
Gerak!
370
00:45:00,080 --> 00:45:02,208
Sini! Arah sini!
371
00:45:18,120 --> 00:45:19,485
Cepat! Cepat!
372
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
Gerak!
373
00:45:30,760 --> 00:45:32,444
Kau berdarah, kau kena pergi hospital.
374
00:45:32,600 --> 00:45:34,125
Teruskan bergerak.
375
00:45:43,280 --> 00:45:45,123
Terima kasih sebab selamatkan aku.
376
00:45:45,280 --> 00:45:46,884
- Tadi tu Yakuza.
- Aku tak apa-apa.
377
00:45:47,040 --> 00:45:48,724
Kenapa mereka kejar kau?
378
00:45:48,880 --> 00:45:51,406
Aku tak apa-apa.
Aku boleh balik sendiri.
379
00:45:51,600 --> 00:45:55,207
Kau kena pergi. Cari doktor.
380
00:46:44,600 --> 00:46:45,806
Whoa!
381
00:46:47,000 --> 00:46:48,001
Hebat kan.
382
00:46:50,520 --> 00:46:52,568
Keretapi peluru kan?
383
00:46:52,720 --> 00:46:54,563
Aku dah kata,
aku tak perlukan bantuan kau.
384
00:46:55,880 --> 00:46:58,963
Berapa kelajuan keretapi ni?
300 mil per jam?
385
00:47:08,120 --> 00:47:09,929
Serangan pengecut tadi adalah...
386
00:47:10,240 --> 00:47:12,049
serangan dari Yakuza.
387
00:47:12,360 --> 00:47:16,365
Tindak balas mereka atas usaha aku...
388
00:47:16,520 --> 00:47:19,729
menghapuskan kumpulan jenayah.
389
00:47:22,000 --> 00:47:24,731
Mereka melalui Gerbang Utara.
390
00:47:24,960 --> 00:47:27,770
Dia bersama orang asing yang ada kuku tu.
391
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
Mana kawan kau.
Mana dia?
392
00:47:37,400 --> 00:47:39,562
Kali terakhir aku nampak,
dia selamatkan anak kau.
393
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
Kau cuma patung mainan.
394
00:47:43,800 --> 00:47:46,963
Patung untuk orang dewasa.
395
00:47:47,120 --> 00:47:49,327
Ingat tu.
396
00:48:01,440 --> 00:48:03,841
Jadi kita nak ke mana, Mariko?
397
00:48:08,440 --> 00:48:09,521
Kita nak pergi mana?
398
00:48:11,080 --> 00:48:13,481
Aku akan pergi ke stesyen terakhir.
399
00:48:13,560 --> 00:48:15,881
Keluarga aku ada rumah di Selatan.
400
00:48:16,440 --> 00:48:17,680
Kerjo bodoh tu.
401
00:48:18,440 --> 00:48:21,284
Jangan tersinggung, tapi mereka
akan cari kau di sana.
402
00:48:21,600 --> 00:48:23,443
Tapi bukan di tempat tu.
403
00:48:24,440 --> 00:48:25,801
- Kau nak hidup ke tak ni?
- Ya.
404
00:48:25,960 --> 00:48:27,041
- Aku faham.
- Betul ke?
405
00:48:27,120 --> 00:48:28,610
Oh, ya. Percayalah pada aku.
406
00:48:28,800 --> 00:48:29,881
Tapi, jika aku tak buat begitu,
407
00:48:30,040 --> 00:48:32,321
Aku tak rasa kau akan selamat tadi..
408
00:48:35,720 --> 00:48:39,441
Kau kena berhenti berpura-pura
yang perkara tadi tak berlaku, Puteri.
409
00:48:39,640 --> 00:48:43,361
Kecuali kalau kau memang nak mati,
jadi kau boleh main-main macam tadi.
410
00:49:07,480 --> 00:49:09,164
Apa yang berlaku?
411
00:49:18,280 --> 00:49:19,406
Oh...
412
00:49:30,080 --> 00:49:31,684
Apa yang berlaku pada aku ni?
413
00:52:20,120 --> 00:52:21,121
Kenapa dengan kau ni?
414
00:52:21,320 --> 00:52:22,924
Kita kena keluar dari sini.
Jom.
415
00:52:23,600 --> 00:52:25,920
Dengar, kita kena cari tempat selamat.
416
00:52:25,960 --> 00:52:28,770
Aku tak faham. Kau tahu mana dorang
tadi tu orang-orang Yakuza?
417
00:52:28,920 --> 00:52:30,481
Mereka tu orang yang sama
masa di kubur tadi.
418
00:52:30,800 --> 00:52:31,881
Bagaimana kau tahu yang mereka cari aku?
419
00:52:32,080 --> 00:52:33,161
Kita kena cari tempat selamat.
420
00:52:33,240 --> 00:52:34,287
Kita kena jauh dari jalan.
421
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
- Aku tak faham.
- Diam! Dengar sini.
422
00:52:36,480 --> 00:52:38,926
Kau tahu tempat ni kan?
mana pusat bandar?
423
00:52:39,080 --> 00:52:40,605
Di depan sana.
424
00:52:50,120 --> 00:52:52,122
Mana tempat menarik di bandar ni?
425
00:52:52,280 --> 00:52:53,611
Sekitar 8 blok dari sini.
426
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
Bagus.
Kita bermalam di sini.
427
00:52:56,160 --> 00:52:57,810
Jom.
428
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
Ni "Hotel Cinta".
429
00:53:04,960 --> 00:53:06,325
Apa?
430
00:53:06,480 --> 00:53:08,005
Hotel Cinta.
431
00:53:09,280 --> 00:53:12,011
Untuk pasangan.
Kau faham tak?
432
00:53:12,760 --> 00:53:14,489
Uh...okay.
433
00:53:15,280 --> 00:53:16,486
Hei.
434
00:53:16,640 --> 00:53:20,850
dua bilik, bersebelahan,
aras yang sama.
435
00:53:21,040 --> 00:53:23,327
Bersebelahan. Bersebelahan.
436
00:53:24,000 --> 00:53:25,889
Aras yang sama.
Aras yang sama.
437
00:53:44,960 --> 00:53:46,121
Dia cakap apa?
438
00:53:47,000 --> 00:53:50,209
Dia takda bilik yang bersebelahan.
439
00:53:50,360 --> 00:53:55,241
Dia tanya adakah kita nak ke...
"Bilik bawah tanah", "Pejabat Jururawat"...
440
00:53:56,040 --> 00:53:58,691
Atau "Misi ke Marikh".
441
00:54:14,760 --> 00:54:16,205
Ini je.
442
00:54:20,240 --> 00:54:22,447
443
00:54:22,600 --> 00:54:24,762
dah cukup selesa..
444
00:54:32,120 --> 00:54:33,770
Kau nak tidur di mana?
445
00:54:36,560 --> 00:54:37,322
Aku tak tidur.
446
00:55:12,720 --> 00:55:14,245
Kau berdarah tu.
447
00:55:16,880 --> 00:55:19,804
Aku rasa kau bukan pahlawan lagi.
448
00:55:20,440 --> 00:55:23,444
Tapi mereka...mereka cuba nak bunuh dia.
449
00:55:26,200 --> 00:55:28,248
Biarkan je.
450
00:55:29,720 --> 00:55:31,370
Semua orang akan mati.
451
00:55:34,160 --> 00:55:36,003
Jom ikut aku.
452
00:55:52,160 --> 00:55:53,161
Eh!
453
00:55:53,600 --> 00:55:54,647
Oh.
454
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
Logan...
455
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
Kau tergelincir.
456
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
Logan...
457
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
458
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
Nak cakap sesuatu sebelum kau mati, orang asing?
459
00:58:08,000 --> 00:58:12,562
Ini Mieko, pemilik hotel.
Dan anak dia, Hitoshi.
460
00:58:12,720 --> 00:58:14,324
Dia dokter ke?
461
00:58:14,840 --> 00:58:17,161
Lebih kurang macam tu la.
462
00:58:17,520 --> 00:58:19,727
Dia doktor haiwan.
463
00:58:20,720 --> 00:58:22,484
Pelajar.
464
00:58:23,080 --> 00:58:24,730
Haiwan yang besar.
465
00:58:29,320 --> 00:58:31,368
Uh...Terima kasih.
466
00:58:31,440 --> 00:58:33,124
Whoa.
467
00:58:34,280 --> 00:58:38,410
Kau dah buat dia luka dua kali,
ketika dia jahit luka kau.
468
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
Okay, okay, okay.
469
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
hei.
470
00:58:53,720 --> 00:58:55,404
Terima kasih.
471
00:59:00,560 --> 00:59:02,801
Sebelum ini, aku tak perlukan semua ni.
472
00:59:02,960 --> 00:59:05,281
Apa? Pertolongan?
473
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
Doktor tu, yang merawat atuk kau tu.
474
00:59:14,240 --> 00:59:15,287
Dia tu siapa?
475
00:59:15,440 --> 00:59:18,967
Atuk berjumpa dengan dia ketika
dia ke Amerika untuk dapatkan rawatan.
476
00:59:19,760 --> 00:59:22,923
Atuk kau cakap yang kemampuan
menyembuh diri aku ni boleh diambil.
477
00:59:23,000 --> 00:59:24,081
Dipindahkan.
478
00:59:25,880 --> 00:59:28,360
Aku dah tak boleh pulih dengan cepat kot.
479
00:59:29,840 --> 00:59:31,490
Dia dah buat sesuatu pada aku.
480
00:59:42,800 --> 00:59:43,801
Minah rambut perang!
481
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
Minah rambut perang!
482
00:59:50,800 --> 00:59:53,849
Harga kau berapa? Harga kau berapa?
Berapa?
483
01:00:14,080 --> 01:00:17,323
Kau buat aku menunggu selama dua jam.
Kau takda adab.
484
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
Jadi, kau belum jumpa dia?
485
01:00:22,840 --> 01:00:25,241
Jangan main-main dengan aku, perempuan.
Aku boleh bunuh kau.
486
01:00:25,400 --> 01:00:29,246
Kau nak buat aku derita erk?
Harada. Mesti seronok kan.
487
01:00:29,400 --> 01:00:31,164
Aku boleh robek mulut kau yang cantik tu
488
01:00:31,240 --> 01:00:33,322
sebelum kau bercakap...
489
01:00:35,000 --> 01:00:36,286
Ah...
490
01:00:37,680 --> 01:00:40,570
Aku cuma suruh kau buat satu keja je,
budak kecil...
491
01:00:40,920 --> 01:00:42,524
Bawa mutan tu pada aku.
492
01:00:42,680 --> 01:00:45,570
Aku tak bekerja untuk kau.
Aku bekerja untuk keluarga Yas...
493
01:00:47,840 --> 01:00:50,605
Kau bekerja untuk Yashida.
Aku faham.
494
01:00:52,400 --> 01:00:55,529
Tapi kau tak boleh penuhi
permintaan terakhir dia.
495
01:00:56,200 --> 01:00:59,568
Aku tak boleh nak bayangkan
kalau kau kecewakan dia.
496
01:00:59,720 --> 01:01:03,042
Mana Logan?
Aku tak selesai lagi dengan dia.
497
01:01:08,880 --> 01:01:10,803
Mutan tu ada kuasa.
498
01:01:12,240 --> 01:01:16,040
Sekarang dia cuma manusia biasa.
Badan dia dah lemah.
499
01:01:16,560 --> 01:01:17,925
Aku yang buat dia begitu.
500
01:01:18,080 --> 01:01:20,731
Aku sekat kuasa dia,
Jadi kuasa dia boleh diambil.
501
01:01:20,960 --> 01:01:24,123
Kau nampak? Aku yang buat.
Aku yang patut kau hormat.
502
01:01:27,560 --> 01:01:31,201
Cari dia sebelum Yakuza jumpa dia.
503
01:01:58,840 --> 01:02:00,888
Kita turun disini.
504
01:02:20,000 --> 01:02:21,809
Kita sekarang di mana?
505
01:02:22,720 --> 01:02:24,529
Dekat dengan Nagasaki.
506
01:02:33,680 --> 01:02:35,091
Arah sini.
507
01:02:53,240 --> 01:02:55,607
Dia ni orang yang di kubur tu,
Pemanah.
508
01:02:57,080 --> 01:02:58,923
Dia pakwe kau ke?
509
01:02:59,080 --> 01:03:01,162
Itu Harada.
510
01:03:02,480 --> 01:03:04,323
Kami juara pertandingan musim panas dulu.
511
01:03:05,400 --> 01:03:09,405
Dia guna panah,
dan aku guna pisau.
512
01:03:15,120 --> 01:03:17,646
Harada dan aku rancang untuk berkahwin.
513
01:03:17,800 --> 01:03:19,370
Siapa yang halang kau?
514
01:03:19,560 --> 01:03:20,846
Atuk aku.
515
01:03:21,000 --> 01:03:23,685
Dia cakap kami kena tunggu,
paling awal umur kami 15 tahun.
516
01:03:31,200 --> 01:03:34,204
Ini dari gunung,
Ini dari laut.
517
01:03:46,200 --> 01:03:49,044
Chopsticks terbalik satu tanda yang tak baik.
518
01:03:50,000 --> 01:03:52,048
Itu adalah simbol kemenyan di kubur.
519
01:03:55,600 --> 01:03:58,046
Perkara paling boring, menunggu.
520
01:03:59,520 --> 01:04:01,124
Jadi, pada malam tu, di rumah kau,
521
01:04:01,200 --> 01:04:03,601
Ketika kau lari dalam hujan tu,
522
01:04:03,760 --> 01:04:05,922
Apa maksud semua tu?
523
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
Atuk aku akan mati.
524
01:04:10,560 --> 01:04:12,324
Kau tahu dia akan mati.
525
01:04:12,400 --> 01:04:13,640
Dia kan dah lama sakit.
526
01:04:13,680 --> 01:04:16,206
Bukan sakit dia yang aku risau.
527
01:04:16,760 --> 01:04:18,603
Habis tu?
528
01:04:20,880 --> 01:04:22,769
Apa yang dia cakap pada kau,
pada malam tu?
529
01:04:26,280 --> 01:04:28,681
Mariko, kenapa ayah kau pukul kau?
530
01:04:29,760 --> 01:04:31,285
Aku cuba ingatkan dia.
531
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
Ingatkan apa?
532
01:04:34,560 --> 01:04:36,927
Apa yang atuk kau cakap pada kau?
533
01:04:39,040 --> 01:04:42,249
Dia beritahu aku...
534
01:04:43,920 --> 01:04:48,801
Dalam tiga hari,
Ketika surat wasiat dia dibacakan,
535
01:04:51,120 --> 01:04:55,444
aku akan jadi orang yang
paling berkuasa di Jepun.
536
01:04:58,320 --> 01:05:00,084
Dia beri semuanya pada aku.
537
01:05:01,720 --> 01:05:02,881
Syarikat dia?
538
01:05:07,120 --> 01:05:09,122
Tapi aku tak mau.
539
01:05:11,240 --> 01:05:13,288
Dia tahu itu.
540
01:05:14,480 --> 01:05:17,245
Aku tak faham kenapa dia beri pada aku.
541
01:05:17,760 --> 01:05:20,001
Tu semua impian ayah aku.
542
01:05:21,120 --> 01:05:23,009
Itu sebabnya.
543
01:05:27,240 --> 01:05:29,641
Bagaimana pula dengan tunang kau?
Nostromo.
544
01:05:30,600 --> 01:05:31,806
Noburo.
545
01:05:31,960 --> 01:05:33,644
Dia tahu ke tentang tu?
546
01:05:33,800 --> 01:05:35,131
Tak.
547
01:05:36,520 --> 01:05:38,329
Kenapa kau nak kahwin dengan dia?
548
01:05:38,680 --> 01:05:40,762
Dia tu nampak macam bangang je.
549
01:05:42,640 --> 01:05:45,007
Ayah aku menyokong dia ketika
pemilihan tahun lalu.
550
01:05:45,480 --> 01:05:46,481
Apa?
551
01:05:46,640 --> 01:05:49,883
Ayah aku beri dia laluan yang tidak adil
dalam dunia politik.
552
01:05:53,320 --> 01:05:56,608
Lawan kehendak ayah aku
bermaksud tidak menghormati dia.
553
01:06:01,480 --> 01:06:03,926
Aku tak harap kau akan faham.
554
01:06:06,640 --> 01:06:08,961
Kau bukan orang Jepun.
555
01:06:15,360 --> 01:06:19,206
Pulau kita ni panjang dan sempit.
556
01:06:19,680 --> 01:06:21,842
Keretapi hanya berjalan dua hala.
557
01:06:22,440 --> 01:06:23,851
Aku boleh yakinkan dia, Lord Shingen.
558
01:06:24,040 --> 01:06:25,883
Orang-orang aku dah buat macam-macam...
559
01:06:26,080 --> 01:06:28,003
Jadi mereka tu bangang kan.
560
01:06:28,120 --> 01:06:30,088
Kau cuma buang masa aku je.
561
01:06:30,920 --> 01:06:33,048
Aku nak pergi kubur ayah aku.
562
01:06:35,720 --> 01:06:37,085
Keluar dan cari dia!
563
01:06:42,880 --> 01:06:46,043
Beritahu aku yang kau ada maklumat baru
dari kawan-kawan kau.
564
01:06:46,840 --> 01:06:48,808
Wasiat tu akan dibaca selama tiga hari.
565
01:06:49,280 --> 01:06:51,044
Kita dah takda masa.
566
01:06:52,400 --> 01:06:54,562
Jangan risau.
567
01:06:55,160 --> 01:06:56,889
Aku dah hantar orang ke Selatan.
568
01:06:57,040 --> 01:06:59,042
Mereka akan cari dia.
569
01:07:10,080 --> 01:07:11,889
Jika Yakuza boleh masuk ke kubur,
570
01:07:12,160 --> 01:07:13,491
mereka mesti ada orang dalam.
571
01:07:13,840 --> 01:07:16,161
Mereka takkan jumpa aku di sini.
572
01:07:17,640 --> 01:07:19,005
Kau dah tak selamat.
573
01:07:20,400 --> 01:07:21,925
Aku akan ke sana.
574
01:07:22,400 --> 01:07:23,526
Mereka akan ikut kau.
575
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
Tolonglah.
576
01:07:25,240 --> 01:07:27,766
Tunggu beberapa hari.
577
01:07:28,080 --> 01:07:29,286
Aku tak apa-apa.
578
01:07:29,760 --> 01:07:31,171
Logan ada disini.
579
01:07:31,440 --> 01:07:33,442
Dia kan cedera, Mariko.
580
01:07:35,160 --> 01:07:36,321
Ada orang datang.
581
01:07:36,400 --> 01:07:37,083
582
01:07:37,160 --> 01:07:37,968
Aku kena pergi tengok.
583
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
Mariko?
584
01:07:42,680 --> 01:07:45,411
Ada pokok yang menghalang jalan.
585
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
Mereka nak minta tolong untuk alihkan pokok tu
586
01:08:20,880 --> 01:08:22,530
Kau okay?
587
01:08:26,400 --> 01:08:27,287
Aku penat
588
01:08:27,840 --> 01:08:29,524
Kau perlukan apa-apa?
589
01:08:31,720 --> 01:08:32,721
Tak.
590
01:08:41,840 --> 01:08:42,966
Ni boleh membantu.
591
01:09:34,600 --> 01:09:36,250
Okay dah boleh keluar.
592
01:09:39,120 --> 01:09:40,121
Apa?
593
01:09:41,160 --> 01:09:43,891
Tolong, ambillah.
594
01:09:45,400 --> 01:09:46,925
Terima kasih.
595
01:10:05,280 --> 01:10:06,611
Tak.
596
01:10:08,240 --> 01:10:09,810
Dua tangan.
597
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
Pedang Jepun memerlukan dua tangan.
598
01:10:18,880 --> 01:10:21,042
- Macam ni ke?
- Ya.
599
01:10:23,680 --> 01:10:25,648
Memang cantik, Yashida.
600
01:10:28,560 --> 01:10:29,766
Tapi aku tak boleh terima pedang ni.
601
01:10:30,280 --> 01:10:31,566
Tolonglah.
602
01:10:32,640 --> 01:10:33,926
Terima kasih.
603
01:10:40,360 --> 01:10:41,521
Simpan baik-baik.
604
01:10:44,440 --> 01:10:46,329
Simpan baik-baik untuk aku.
605
01:10:48,920 --> 01:10:51,491
Suatu hari nanti aku akan ambil semula.
606
01:10:59,160 --> 01:11:01,003
Masa untuk keluar.
607
01:11:47,720 --> 01:11:51,361
Aku ada di sini,
ketika kejadian tu.
608
01:11:53,840 --> 01:11:56,241
Di sinilah aku berjumpa dengan atuk kau.
609
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
Kami berada dalam lubang ni.
610
01:12:00,280 --> 01:12:01,725
Aku dah dengar cerita tu.
611
01:12:06,400 --> 01:12:08,050
Atuk aku cakap...
612
01:12:08,200 --> 01:12:11,363
Apa yang berlaku di sini adalah bukti yang
semua perkara di dunia akan cari keamanan,
613
01:12:16,080 --> 01:12:18,082
pada akhir nanti.
614
01:12:22,440 --> 01:12:24,886
Seorang lelaki boleh pulih
dari apa-apa pun kesakitan.
615
01:12:28,960 --> 01:12:31,486
Mungkin kau juga.
616
01:12:37,400 --> 01:12:39,562
Kau tak tidur nyenyak.
617
01:12:39,720 --> 01:12:41,722
Kau mengigau setiap malam.
618
01:12:48,320 --> 01:12:49,606
Siapa Jean?
619
01:13:04,640 --> 01:13:07,371
Kita kena balik. Dah nak hujan ni.
620
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
Aku akan buatkan tea.
621
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
Untuk kau.
622
01:14:15,080 --> 01:14:16,570
Tak betul tu.
623
01:14:30,200 --> 01:14:33,488
Kau kena ikat seperti seorang Samurai.
624
01:14:37,480 --> 01:14:39,642
Atuk kau gelar aku seorang "Ronin".
625
01:14:41,080 --> 01:14:43,401
Samurai tanpa guru.
626
01:14:45,280 --> 01:14:48,443
Dia cakap
Yang ditakdirkan untuk hidup selama-lamanya.
627
01:14:49,560 --> 01:14:52,006
Yang takda alasan untuk hidup
628
01:14:56,960 --> 01:14:58,485
Betul ke apa yang dia cakap?
629
01:14:59,760 --> 01:15:01,091
Ya.
630
01:15:06,240 --> 01:15:07,969
Betul la tu.
631
01:15:57,160 --> 01:15:58,161
Hei.
632
01:15:59,160 --> 01:16:00,730
Apa yang kau buat tu?
633
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
Ini semua takkan berakhir.
634
01:16:12,200 --> 01:16:14,202
Semua orang yang kau sayang akan mati.
635
01:16:34,880 --> 01:16:36,882
Kuzuri.
636
01:16:39,000 --> 01:16:40,684
Kau tahu apa maksud semua tu?
637
01:16:45,360 --> 01:16:47,203
Seekor binatang.
638
01:16:47,360 --> 01:16:52,605
Makhluk dengan kuku yang panjang
dan gigi yang tajam.
639
01:16:54,680 --> 01:16:56,728
Dia tidak takut pada sesiapa pun.
640
01:16:58,520 --> 01:17:02,570
Waktu aku kecil,
Aku mengalami mimpi buruk.
641
01:17:03,240 --> 01:17:05,641
Aku bangun dan lari ke bilik
mak dan ayah aku.
642
01:17:06,600 --> 01:17:09,285
Ayah aku sangat marah.
Dia cakap,
643
01:17:13,720 --> 01:17:16,803
"Pergi tidur balik dan hadapi ketakutan kau."
644
01:17:18,240 --> 01:17:20,766
Atuk aku berbeza.
645
01:17:21,720 --> 01:17:25,486
Dia cerita pada aku tentang Kuzuri, kawan dia.
646
01:17:26,400 --> 01:17:29,449
Dia berjumpa dengan dia
di dalam sebuah lurang.
647
01:17:31,560 --> 01:17:36,088
Dia kata yang Kuzuri tu hebat,
Dia selamatkan nyawanya.
648
01:17:38,400 --> 01:17:43,770
Dia kata Kuzuri juga yang akan jaga aku.
Selama aku tidur di tempat tidur aku.
649
01:17:52,960 --> 01:17:54,530
Siapa Jean?
650
01:18:02,160 --> 01:18:03,685
Dia macam kau juga ke?
651
01:18:06,440 --> 01:18:08,442
Apa yang terjadi dengan dia?
652
01:18:09,760 --> 01:18:11,649
Dia dah mati.
653
01:18:18,360 --> 01:18:20,124
Aku yang bunuh dia.
654
01:18:26,800 --> 01:18:28,723
Bersama dengan Kuzuri.
655
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
Logan.
656
01:19:25,760 --> 01:19:27,683
Mariko?
657
01:19:30,080 --> 01:19:31,002
Logan!
658
01:19:31,880 --> 01:19:33,211
Logan!
659
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
Mariko?
660
01:19:36,520 --> 01:19:37,726
Mariko!
661
01:19:38,520 --> 01:19:40,443
Tidak! Logan!
662
01:19:46,200 --> 01:19:47,361
No!
663
01:19:48,440 --> 01:19:49,282
Logan!
664
01:19:49,920 --> 01:19:50,967
Jangan!
665
01:20:03,040 --> 01:20:03,802
Mariko!
666
01:20:07,600 --> 01:20:08,601
Logan!
667
01:20:10,240 --> 01:20:11,401
Jangan!
668
01:20:13,720 --> 01:20:14,721
Logan!
669
01:20:15,800 --> 01:20:17,564
Mariko! Mariko!
670
01:20:17,720 --> 01:20:19,245
Logan!
671
01:20:39,680 --> 01:20:40,920
Mereka bawa dia ke mana?
672
01:20:41,120 --> 01:20:42,804
Mereka bawa dia ke mana?
673
01:20:42,960 --> 01:20:44,450
Ke mana?
674
01:20:46,360 --> 01:20:48,931
Aku takkan beritahu, orang asing.
675
01:20:49,600 --> 01:20:51,489
Aku takkan beritahu.
676
01:20:57,920 --> 01:21:00,127
Siapa yang bayar kau?
677
01:21:11,120 --> 01:21:13,009
Uh-oh.
678
01:21:23,280 --> 01:21:24,964
Bawa aku ke Noburo.
679
01:21:25,800 --> 01:21:27,643
- Logan...
- Bawa aku pada dia.
680
01:21:28,560 --> 01:21:29,800
Aku nak beritahu kau sesuatu.
681
01:21:29,960 --> 01:21:31,883
Bergerak! Sekarang.
682
01:21:51,160 --> 01:21:53,083
Tunggu dalam kereta.
683
01:21:53,560 --> 01:21:55,562
- Logan.
- Apa?
684
01:21:56,400 --> 01:21:58,323
Aku nampak kau mati.
685
01:21:58,480 --> 01:22:00,005
Apa?
686
01:22:00,480 --> 01:22:02,244
Aku nampak kau mati.
687
01:22:02,680 --> 01:22:04,682
Bila? Sekarang ke?
688
01:22:05,120 --> 01:22:06,849
Tadi.
689
01:22:07,000 --> 01:22:09,890
Aku tak nampak dengan jelas.
690
01:22:10,040 --> 01:22:12,327
Nampak seperti melalui lubang kunci.
691
01:22:13,880 --> 01:22:16,121
Tapi ramalan aku selalu betul.
692
01:22:17,000 --> 01:22:20,368
Nampak seperti keseluruhan hidup seseorang.
693
01:22:20,960 --> 01:22:22,530
Mereka mati.
694
01:22:23,240 --> 01:22:25,481
Dan aku nampak kau.
695
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
Apa yang kau nampak?
696
01:22:31,040 --> 01:22:35,364
Aku nampak badan kau dari belakang,
Darah di merata tempat.
697
01:22:37,360 --> 01:22:40,409
Kau pegang jantung kau sendiri
dengan tangan kau.
698
01:22:42,480 --> 01:22:44,528
Jantung kau tak berdenyut..
699
01:22:45,320 --> 01:22:46,560
Aku takda masa untuk semua ni.
700
01:22:46,920 --> 01:22:50,766
Ketika umur aku 5 tahun,
Aku boleh tahu bagaimana ibu bapa aku akan mati.
701
01:22:53,080 --> 01:22:56,607
Seperti nampak sesuatu yang berlaku
dari belakang kerusi.
702
01:22:59,560 --> 01:23:00,721
Pandang aku.
703
01:23:03,840 --> 01:23:06,571
Dah ramai orang cuba nak bunuh aku,
Tapi aku masih disini.
704
01:23:07,040 --> 01:23:08,690
Yeah...
705
01:23:08,840 --> 01:23:11,366
Tapi sekarang kau dah berbeza, kan?
706
01:23:12,120 --> 01:23:14,043
Mereka boleh melukai kau.
707
01:23:14,200 --> 01:23:16,202
Mereka boleh bunuh kau.
708
01:23:16,360 --> 01:23:18,362
Tunggu je dalam kereta.
709
01:23:29,200 --> 01:23:31,202
- Aku cakap tunggu dalam kereta.
- Kau perlukan pertolongan.
710
01:23:31,400 --> 01:23:33,243
Kau tak selamat dengan keadaan seperti ini.n.
711
01:23:35,280 --> 01:23:37,601
Kau anggap aku bodyguard kau.
712
01:23:46,600 --> 01:23:48,409
Seksi.
713
01:23:55,440 --> 01:23:57,408
- Cepat!
- Aku datang.
714
01:24:05,880 --> 01:24:08,929
Okay, pusingan keempat.
Jom kita mula.
715
01:24:22,040 --> 01:24:23,485
Minum dengan aku, sayang.
716
01:24:31,480 --> 01:24:32,561
Keluar.
717
01:24:38,160 --> 01:24:39,924
Bukan kau.
718
01:24:41,840 --> 01:24:43,001
Kau panggil aku kuno,
719
01:24:43,160 --> 01:24:44,730
tapi aku rasa kau tak patut...
720
01:24:44,800 --> 01:24:46,006
buat begini kalau dah bertunang.
721
01:24:46,160 --> 01:24:47,571
Aku Menteri Keadilan beb,
722
01:24:47,640 --> 01:24:48,926
kau tak tahu apa yang boleh aku buat pada kau.
723
01:24:49,080 --> 01:24:50,969
Ye ke? Kau nak ugut aku...
724
01:24:51,040 --> 01:24:52,849
dengan spenda warna merah tu?
725
01:24:53,320 --> 01:24:54,446
Kau ada sepuluh perkataan.
726
01:24:54,680 --> 01:24:56,967
Sepuluh perkataan.
727
01:24:57,080 --> 01:25:01,483
Untuk jelaskan pada aku, kenapa kau,
Menteri Keadilan,
728
01:25:01,640 --> 01:25:04,484
serahkan tunang kau untuk dibunuh oleh Yakuza?
729
01:25:04,600 --> 01:25:06,170
Jika aku tak suka dengan penjelasan kau,
730
01:25:06,240 --> 01:25:08,846
kau akan terbang melalui tingkap tu.
731
01:25:09,720 --> 01:25:11,802
Kau tak da hak nak ugut aku macam ni.
732
01:25:14,600 --> 01:25:16,568
- Dah berapa perkataan?
- Sembilan.
733
01:25:16,720 --> 01:25:19,371
- Sembilan.
- Kau ada satu lagi perkataan.
734
01:25:22,360 --> 01:25:23,043
Betul ke?
735
01:25:23,320 --> 01:25:24,810
Betul ke?
736
01:25:25,120 --> 01:25:26,645
Shingen. Shingen!
737
01:25:28,640 --> 01:25:29,801
Teruskan.
738
01:25:31,960 --> 01:25:33,291
Sejak dia sakit,
739
01:25:33,480 --> 01:25:36,962
orang tua tu dah habiskan
berjuta untuk bayar doktor, tok bomoh.
740
01:25:37,120 --> 01:25:39,885
Bermula dengan mengumpul adamantium
di makmal dia di Selatan...
741
01:25:40,040 --> 01:25:42,441
Dia cuma pedulikan hidup dia je.
742
01:25:42,600 --> 01:25:45,729
Dia bawa syarikat ke ambang muflis.
743
01:25:45,880 --> 01:25:48,042
Dia terlalu obses dengan kau.
744
01:25:50,640 --> 01:25:51,926
Cakap Inggeris!
745
01:25:52,480 --> 01:25:55,484
Shingen dan aku berusaha menjaga
nama baik orang tua tu.
746
01:25:55,640 --> 01:25:58,849
Dia rahsiakan hutang kepada pemegang
saham dan lembaga pengarah.
747
01:25:59,000 --> 01:26:01,401
Dia berusaha jadi anak yang baik
dan berharap harta tu dapat pada dia.
748
01:26:02,480 --> 01:26:04,761
Dan orang tu mewariskan
semua harta tu pada cucu dia.
749
01:26:04,800 --> 01:26:07,326
Jika Mariko dapat semua tu,
dia akan pecat ayah dia.
750
01:26:07,480 --> 01:26:08,447
Betul,
751
01:26:08,640 --> 01:26:11,689
Mariko tak mahu berkahwin dengan aku.
752
01:26:11,840 --> 01:26:14,320
Tapi jika dia dah dapat,
753
01:26:15,120 --> 01:26:16,246
dia akan batalkan berkahwin dengan aku.
754
01:26:16,680 --> 01:26:19,524
Oh, betul ke?
Lelaki yang hebat macam kau?
755
01:26:20,160 --> 01:26:22,845
Shingen menjanjikan keuntungan
yang besar pada aku.
756
01:26:24,000 --> 01:26:27,607
Jadi kau cuba nak mempergunakan anak dia kan?
757
01:26:28,680 --> 01:26:30,682
Karier politik tah tahan lama.
758
01:26:31,480 --> 01:26:32,367
Betul tu.
759
01:26:32,680 --> 01:26:34,523
Tunggu! Tunggu! Jangan!
760
01:26:34,680 --> 01:26:37,445
Kau nak tahu cerita sebenar!
Aku dah beritahu kan!
761
01:26:38,360 --> 01:26:40,169
Aku tak suka semua tu.
762
01:26:40,840 --> 01:26:42,171
Wow.
763
01:26:44,040 --> 01:26:45,451
Bagaimana kau tahu ada kolam renang
di bawah sana?
764
01:26:45,600 --> 01:26:47,011
Aku tak tahu.
765
01:27:03,320 --> 01:27:07,689
Kau tahu tak aku belajar
biologi ketika di kolej dulu?
766
01:27:09,560 --> 01:27:11,005
Genetik.
767
01:27:15,040 --> 01:27:17,486
Ada gen yang akan skip generasi.
768
01:27:18,000 --> 01:27:19,764
Gen resesif.
769
01:27:22,600 --> 01:27:23,359
Mata
770
01:27:23,360 --> 01:27:24,486
Mata. Rambut.
771
01:27:25,880 --> 01:27:27,166
Bakat.
772
01:27:28,560 --> 01:27:30,050
Perangai.
773
01:27:32,120 --> 01:27:35,408
Tak semua anak akan dapat gen yang sama.
774
01:27:36,160 --> 01:27:38,322
Ayah aku pandang remeh je pada aku.
775
01:27:39,480 --> 01:27:41,005
Tapi dengan kau...
776
01:27:41,400 --> 01:27:43,767
Dia seperti tengok cermin.
777
01:28:03,280 --> 01:28:04,850
Bagaimana cara kau meyakinkan ayah aku...
778
01:28:05,000 --> 01:28:06,490
untuk menyerahkan semua kuasa
779
01:28:06,600 --> 01:28:08,125
syarikat terbesar di Asia pada kau?
780
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
Kau dah gila.
781
01:28:11,520 --> 01:28:13,329
Aku cuma baru sedar.
782
01:28:15,080 --> 01:28:16,650
Jika kau bunuh aku, kau akan hilang
783
01:28:16,880 --> 01:28:18,769
sedikit kehormatan yang kau ada.
784
01:28:22,520 --> 01:28:23,681
Jangan takut, Mariko.
785
01:28:23,960 --> 01:28:26,327
Aku takkan menyakiti kau.
786
01:28:26,680 --> 01:28:27,806
Aku nak tolong kau.
787
01:28:28,040 --> 01:28:29,690
Tolong kau mengakhiri derita kau.
788
01:28:29,920 --> 01:28:31,160
Apa yang mutan tu telah buat
789
01:28:31,360 --> 01:28:32,646
pada kau minggu lepas.
790
01:28:32,840 --> 01:28:35,081
Aku tak nak mati, ayah.
791
01:28:52,600 --> 01:28:53,886
Jangan risau, Mariko.
792
01:28:59,080 --> 01:28:59,842
Ikut ikut.
793
01:28:59,960 --> 01:29:00,847
Apa yang berlaku?
794
01:29:01,120 --> 01:29:03,327
Perkara yang kau tak boleh nak bayangkan.
795
01:29:11,520 --> 01:29:13,284
Kau.
796
01:29:13,680 --> 01:29:15,170
Aku.
797
01:29:15,320 --> 01:29:19,041
Maaf menganggu, tapi aku
perlukan anak kau hidup-hidup.
798
01:29:19,200 --> 01:29:20,531
Kau ni siapa sebenarnya?
799
01:29:21,360 --> 01:29:23,761
Ahli kimia, Ahli Nihilis,
800
01:29:24,200 --> 01:29:27,647
Kapitalis, Mutasi.
801
01:29:31,240 --> 01:29:32,765
Ular berbisa.
802
01:30:03,000 --> 01:30:04,809
Mana pergi semua pegawai?
803
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
Yakuza.
804
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
Shingen?
805
01:30:50,080 --> 01:30:51,366
Logan.
806
01:31:02,000 --> 01:31:03,570
Ni, dia ada disini,
807
01:31:03,720 --> 01:31:05,324
Dimana ni?
808
01:31:08,600 --> 01:31:10,568
Tempat lahir Guru Yashida.
809
01:31:11,600 --> 01:31:14,410
Syarikat membangunkan sebuah
fasiliti di gunung ni.
810
01:31:18,120 --> 01:31:19,406
Jauh ke?
811
01:31:20,040 --> 01:31:22,646
500 km dari sini.
812
01:32:29,560 --> 01:32:31,881
Aku kena keluarkan benda tu.
813
01:32:32,400 --> 01:32:33,322
Bagaimana?
814
01:32:33,720 --> 01:32:34,881
Jangan, Logan.
815
01:32:35,040 --> 01:32:38,044
Aku nampak kau mati. Aku tak pernah silap.
816
01:32:38,200 --> 01:32:40,248
- Aku tak pernah silap.
- Kau tak selalunya betul.
817
01:32:40,400 --> 01:32:41,606
Kau tak nampak kematian orang tua tu.
818
01:32:41,760 --> 01:32:43,683
Aku nampak kau macam ni,
Jantung kau ada di tangan kau.
819
01:32:43,840 --> 01:32:45,729
Aku perlu kejar dan bunuh orang-orang tu.
820
01:32:46,000 --> 01:32:49,288
Aku satu-satunya peluang bagi dia.
Tapi bukan dengan benda tu dalam badan aku.
821
01:32:49,440 --> 01:32:50,521
Kau akan mati, Logan.
822
01:32:50,600 --> 01:32:52,125
Yeah. Takpa.
823
01:32:52,560 --> 01:32:54,403
Jangan, dengar cakap aku, Logan!
824
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
Jangan, berhenti! Logan!
825
01:32:57,680 --> 01:32:59,091
Sekarang bahagian paling susah.
826
01:32:59,240 --> 01:33:01,766
Berhenti, dengar cakap aku! Jangan!
827
01:33:02,400 --> 01:33:04,971
Jangan, dengar cakap aku.
828
01:33:06,200 --> 01:33:07,247
Logan!
829
01:33:16,040 --> 01:33:17,087
Ke tepi!
830
01:33:17,240 --> 01:33:18,765
Jangan dekat dengan dia.
831
01:33:20,120 --> 01:33:21,929
Dia dah bunuh guru kau.
832
01:33:22,600 --> 01:33:25,331
Dia dah rogol adik-beradik kau.
833
01:33:25,600 --> 01:33:27,443
Sekarang kau pula nak?
834
01:33:30,200 --> 01:33:32,043
Oh, tak. Aku tak nampak pun.
835
01:33:32,960 --> 01:33:34,849
Kau memang pengkhianat.
836
01:33:35,040 --> 01:33:35,962
Kau dah gila.
837
01:33:44,280 --> 01:33:45,327
Oh, tidak.
838
01:34:16,520 --> 01:34:17,806
Yukio.
839
01:34:37,320 --> 01:34:38,401
Logan!
840
01:34:45,520 --> 01:34:47,682
Logan! Logan!
841
01:34:48,560 --> 01:34:49,686
Logan!
842
01:35:32,000 --> 01:35:34,048
Jangan pukul kawan aku.
843
01:35:37,120 --> 01:35:38,201
Mana Mariko?
844
01:35:38,360 --> 01:35:41,204
Dia dah pergi.
Si ular bangang tu dah bawa dia.
845
01:35:41,360 --> 01:35:43,681
Ni semua sebab obsesi ayah aku.
846
01:35:44,400 --> 01:35:47,210
Dengan mutasi la,
memang silap banyak.
847
01:35:48,720 --> 01:35:52,884
Seperti kau dan dia.
Yang dah kotorkan rumah ni.
848
01:37:05,880 --> 01:37:07,530
Kau cuba nak bunuh anak kau.
849
01:37:10,200 --> 01:37:11,645
Kau tanggung la semua tu.
850
01:37:26,840 --> 01:37:29,650
Kau ni raksaksa jenis apa?
851
01:37:30,520 --> 01:37:32,090
Wolverine.
852
01:37:45,400 --> 01:37:48,449
Hey, bangun, bangun.
853
01:37:49,120 --> 01:37:50,121
Aku dah silap.
854
01:37:50,760 --> 01:37:52,171
Kan aku dah cakap.
855
01:37:52,320 --> 01:37:54,084
Mari sini aku tengok.
856
01:37:54,960 --> 01:37:56,405
Tak teruk pun.
857
01:37:56,560 --> 01:37:59,245
Hei, terima kasih.
858
01:38:11,480 --> 01:38:13,767
Tu semua perangkap, Logan.
859
01:38:33,400 --> 01:38:35,084
Kenapa kau bawa aku ke sini?
860
01:38:35,600 --> 01:38:36,965
Apa yang kau sembunyikan di sini?
861
01:38:37,280 --> 01:38:38,850
Kau akan tahu nanti, Mariko.
862
01:38:40,960 --> 01:38:43,088
Selamat datang, Mariko.
863
01:38:44,240 --> 01:38:47,449
Jangan takut, Mariko.
Dia akan layan kau seperti keluarga Yashida.
864
01:38:47,600 --> 01:38:49,011
Dia layan diri sendiri la.
865
01:38:49,160 --> 01:38:51,447
Dia dah racunkan Logan.
866
01:38:51,760 --> 01:38:52,921
Hmm...
867
01:38:53,160 --> 01:38:54,321
Bagaimana pula dengan atuk aku?
868
01:38:55,280 --> 01:38:56,930
Kau dah racun dia dengan apa?
869
01:38:59,760 --> 01:39:02,127
Aku dah makbulkan semua
permintaan terakhir dia.
870
01:39:02,760 --> 01:39:04,842
Sebab dia perlukan rehat.
871
01:39:06,960 --> 01:39:09,281
Sekarang giliran kau pula.
872
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
Dengar sini, mutan.
Dia tak merbahaya.
873
01:39:47,360 --> 01:39:48,964
Dia akan selamat.
874
01:39:50,080 --> 01:39:52,242
Selagi kau buat kerja kau.
875
01:39:53,200 --> 01:39:56,090
Logan akan datang ke sini,
lebih baik aku bersedia.
876
01:39:56,600 --> 01:39:58,887
Senang je nak suruh dia datang ke sini.
877
01:39:59,240 --> 01:40:00,730
Banyak cara nak tangkap dia.
878
01:40:00,800 --> 01:40:03,883
Kami dah bersedia. Dia takkan
berjumpa dengan Black Clan.
879
01:40:06,600 --> 01:40:07,806
Ya,
880
01:40:09,800 --> 01:40:11,962
Celup anak panah kau.
881
01:40:12,680 --> 01:40:14,409
Ia takkan membunuh dia,
882
01:40:15,040 --> 01:40:16,963
tapi akan secara perlahan.
883
01:40:17,040 --> 01:40:18,166
Simpan penawar kau.
884
01:40:18,520 --> 01:40:20,921
Dia bukan lagi halangan untuk kita.
Dia dah lemah.
885
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
Okay.
886
01:40:26,200 --> 01:40:27,929
Tapi bila kau gagal...
887
01:40:29,400 --> 01:40:30,811
Kau perlu ini.
888
01:40:48,360 --> 01:40:50,283
Kau dah cukup rehat ke?
889
01:40:57,520 --> 01:40:58,800
Aku tak faham kenapa kau buat begini...
890
01:40:58,840 --> 01:41:00,320
pada Harada atau atuk aku.
891
01:41:00,360 --> 01:41:01,771
Bertenang, bertenang.
892
01:41:01,920 --> 01:41:03,922
Atuk kau dah takda.
893
01:41:04,360 --> 01:41:06,124
Sekarang aku ketua keluarga ini.
894
01:41:10,400 --> 01:41:12,971
Kau rasa kenapa semua ni boleh berlaku?
895
01:41:14,760 --> 01:41:17,730
Kau rasa kenapa orang tua tu pilih kau?
896
01:41:21,040 --> 01:41:22,769
Sebab kau kuat?
897
01:41:23,720 --> 01:41:25,802
Atau sebab kau lembik?
898
01:42:20,960 --> 01:42:22,644
Aku nampak kau datang untuk berlawan.
899
01:42:22,800 --> 01:42:23,961
Dah takda gunanya.
900
01:42:24,120 --> 01:42:26,487
Kau lembik, kau akan kalah.
901
01:42:26,640 --> 01:42:30,645
"Black Clan" telah menjaga keluarga Yashida,
selama 700 tahun.
902
01:42:32,120 --> 01:42:33,724
Banyak tu je yang kau bawa?
903
01:42:37,080 --> 01:42:38,650
Aku akan ambil dia semula.
904
01:42:39,280 --> 01:42:41,282
Kami tahu kau datang ke sini
untuk melindungi Mariko.
905
01:42:41,440 --> 01:42:44,569
Tapi ada satu pengorbanan yang
perlu kau buat untuk keluarga dia.
906
01:42:45,840 --> 01:42:48,002
Pergi mampus, pondan tua.
907
01:45:50,000 --> 01:45:51,001
Yukio, lari!
908
01:47:03,160 --> 01:47:04,446
Logan.
909
01:48:36,840 --> 01:48:38,285
Logan.
910
01:48:38,400 --> 01:48:39,447
Kayla.
911
01:48:39,560 --> 01:48:40,721
- Aku sayang kau.
- Kayla!
912
01:48:40,840 --> 01:48:42,205
Logan.
913
01:48:47,160 --> 01:48:48,605
- Logan!
- Mariko!
914
01:48:50,560 --> 01:48:51,561
Jean.
915
01:48:52,600 --> 01:48:54,011
Selamatkan aku.
916
01:49:25,240 --> 01:49:27,208
Jangan risau, dia tak bahaya pun.
917
01:49:27,440 --> 01:49:29,329
Di mana dia?
Di mana Mariko?
918
01:49:29,440 --> 01:49:30,441
Di mana dia?
919
01:49:31,360 --> 01:49:33,522
Di mana Mariko?
920
01:49:33,680 --> 01:49:35,967
Masih berusaha nak selamatkan dia?
921
01:49:36,120 --> 01:49:37,963
So sawittt....
922
01:49:39,080 --> 01:49:41,003
Menakjubkan, kan?
923
01:49:41,240 --> 01:49:44,847
Dia diperbuat dari adamantium,
Sama macam kau.
924
01:49:55,520 --> 01:49:59,206
Oh, Logan, kau tahu kan?
Aku faham. Kau frust kan.
925
01:49:59,400 --> 01:50:01,482
Aku tahu dia ada di sini.
Aku nak jumpa dengan dia.
926
01:50:02,520 --> 01:50:03,806
Kau nak jawapan ke?
927
01:50:04,840 --> 01:50:06,046
Ya, aku nak jawapan!
928
01:50:06,240 --> 01:50:08,049
Aku minta maaf, Aku harap aku boleh buat
sesuatu untuk kau.
929
01:50:08,160 --> 01:50:10,049
Tapi aku tak boleh beritahu.
930
01:50:10,200 --> 01:50:11,087
Aku yakin kau tahu.
931
01:50:12,240 --> 01:50:13,401
Yang...
932
01:50:13,560 --> 01:50:18,327
Aku tercipta dari campuran
bio-organik kimia dan metafizik.
933
01:50:18,880 --> 01:50:21,770
Racun tahap tinggi, adalah keupayaan aku.
934
01:50:22,240 --> 01:50:24,447
dan sudah tentu, ia akan tolong kau...
935
01:50:24,520 --> 01:50:26,921
untuk imun setiap racun,
936
01:50:27,920 --> 01:50:31,891
dan imun toksin dari orang yang berracun...
937
01:50:33,040 --> 01:50:34,371
Itulah aku.
938
01:50:34,880 --> 01:50:37,201
Aku akan beritahu kau,
yang kau mutan sialh...
939
01:50:38,080 --> 01:50:39,684
Kenapa kau tak buka ikatan ni...
940
01:50:39,760 --> 01:50:41,683
dan kita tengok siapa yang hebat?
941
01:50:46,280 --> 01:50:48,886
Kuku dia.
Sekarang kita boleh mula.
942
01:50:51,560 --> 01:50:53,847
Aku tahu kau pedulikan dia.
943
01:50:54,320 --> 01:50:55,810
Kau kena lepaskan dia.
944
01:50:56,120 --> 01:50:58,168
Kau seorang Yashida.
945
01:50:58,360 --> 01:51:00,328
Dia mengkhianati atuk aku,
946
01:51:00,760 --> 01:51:02,091
Begitu juga dengan kau.
947
01:51:02,720 --> 01:51:03,482
Tidak, Mariko.
948
01:51:03,880 --> 01:51:05,723
Kita membesar bersama.
949
01:51:06,000 --> 01:51:07,411
Kau kena percaya pada aku!
950
01:51:08,520 --> 01:51:10,363
Harada!
Biar aku pergi dekat dia!
951
01:51:10,520 --> 01:51:13,000
Dia dah selamatkan hidup aku!
952
01:51:13,200 --> 01:51:15,567
Biarkan dia, Mariko!
953
01:51:15,920 --> 01:51:17,080
Semua tu tak mudah bagi aku, tapi
954
01:51:17,320 --> 01:51:20,210
aku ikut semua permintaan atuk.
955
01:51:20,280 --> 01:51:23,762
Racun yang aku masukkan
ke dalam badan kau,
956
01:51:24,120 --> 01:51:26,691
kau mengeluarkannya sendiri.
957
01:51:27,680 --> 01:51:29,682
Aku memang tak sangka.
958
01:51:30,040 --> 01:51:31,530
Ular berbisa tu syaitan,
959
01:51:31,680 --> 01:51:33,489
Memang kita berdua dah tahu.
960
01:51:33,640 --> 01:51:36,450
Tapi tujuan dia ke sini untuk mengakhiri,
961
01:51:36,840 --> 01:51:37,762
Di mana dia?
962
01:51:37,880 --> 01:51:39,564
mengakhiri semua kehendak atuk kau.
963
01:51:39,640 --> 01:51:40,766
Kau menang kuat.
964
01:51:41,160 --> 01:51:42,844
Kau ada keberanian.
965
01:51:43,520 --> 01:51:44,885
Keberanian yang sebenar.
966
01:51:48,520 --> 01:51:51,330
Tapi tu semua takkan membantu.
967
01:52:04,680 --> 01:52:05,806
968
01:52:06,680 --> 01:52:08,284
Kau kena percayakan aku.
969
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
Tak susah kan?
970
01:52:10,880 --> 01:52:13,531
Kita ditakdirkan untuk bersama.
971
01:52:14,000 --> 01:52:16,048
Kita masih boleh bersama.
972
01:52:17,040 --> 01:52:18,405
Mungkin.
973
01:52:47,320 --> 01:52:48,082
Jangan!
974
01:52:54,400 --> 01:52:55,561
Kerja gila ni.
975
01:53:01,240 --> 01:53:02,321
Jom!
976
01:53:05,240 --> 01:53:06,241
Cepat!
977
01:53:07,320 --> 01:53:08,321
Lari!
978
01:53:21,760 --> 01:53:23,250
Cepat.
979
01:53:38,920 --> 01:53:40,331
- Mariko, cepat!
- Cepat! Lari!
980
01:53:59,640 --> 01:54:01,051
Mariko, keluar!
981
01:55:12,120 --> 01:55:13,485
Ahhh!
982
01:56:49,960 --> 01:56:51,086
Cepat.
983
01:56:51,920 --> 01:56:53,126
Bukan begini caranya.
984
01:57:06,600 --> 01:57:08,170
Dua tangan.
985
01:57:12,600 --> 01:57:13,726
Guru...
986
01:57:22,000 --> 01:57:24,128
Hey!
987
01:57:43,840 --> 01:57:44,648
Harada.
988
01:57:51,320 --> 01:57:52,845
Maafkan aku.
989
01:58:43,240 --> 01:58:44,287
Sekarang kau akan mati.
990
01:58:45,080 --> 01:58:46,445
Hari ni bukan hari aku.
991
01:59:31,760 --> 01:59:33,091
Hei!
992
01:59:40,280 --> 01:59:41,930
Logan-San.
993
01:59:42,080 --> 01:59:44,128
Jangan nak terkejut sangat.
994
01:59:46,520 --> 01:59:50,366
Dengan kau di sisi aku,
aku selamat di Nagasaki.
995
01:59:50,520 --> 01:59:53,171
Sudah tentu aku boleh hidup
sampai hari ini.
996
01:59:54,800 --> 01:59:57,644
Kau tak apa-apa.
Tak lama pun.
997
01:59:58,200 --> 02:00:01,204
Dr. Green dan aku dah lama tunggu saat ini.
998
02:00:01,480 --> 02:00:05,041
Cuma baju besi inilah yang
menjaga aku untuk terus hidup.
999
02:00:05,200 --> 02:00:10,127
Kami cipta untuk aku jadi kuat.
Jadi aku boleh ambil apa yang kau tak boleh beri.
1000
02:00:10,280 --> 02:00:13,489
Memindahkan kemampuan menyembuhkan
diri yang kau tak inginkan tu...
1001
02:00:14,360 --> 02:00:16,567
ke dalam badan aku.
1002
02:00:18,840 --> 02:00:22,128
Warisan aku perlu dijaga.
1003
02:00:22,800 --> 02:00:26,407
Kesilapan kau adalah percaya,
yang hidup tanpa pengakhiran...
1004
02:00:26,560 --> 02:00:27,846
Yang takda ertinya.
1005
02:00:30,840 --> 02:00:33,650
Ia cuma masalah hidup dan mati
1006
02:00:35,000 --> 02:00:36,525
Tunggu sat.
1007
02:00:36,680 --> 02:00:38,523
Kita dah nak selesai.
1008
02:00:38,680 --> 02:00:42,685
Keamanan, keamanan yang kau inginkan...
1009
02:00:43,160 --> 02:00:45,322
Hadiah untuk kau
1010
02:00:46,000 --> 02:00:49,163
Kau tahu, aku akan berikan kau kematian...
1011
02:00:49,720 --> 02:00:51,882
yang kau inginkan.
1012
02:01:04,680 --> 02:01:05,727
Perasaan ini...
1013
02:01:06,880 --> 02:01:09,406
untuk jadi kebal...
1014
02:01:12,000 --> 02:01:13,729
Seperti kau.
1015
02:01:26,520 --> 02:01:28,727
Kau adalah raksaksa.
1016
02:01:29,160 --> 02:01:30,321
Mariko.
1017
02:01:31,080 --> 02:01:33,560
Ni aku la, atuk kau.
1018
02:01:35,400 --> 02:01:37,004
Aku dah kuburkan atuk aku.
1019
02:02:40,160 --> 02:02:42,811
Kau ingin aku ucapkan selamat tinggal.
1020
02:02:43,440 --> 02:02:45,169
Sayonara
(Selamat tinggal)
1021
02:03:07,520 --> 02:03:09,363
Kau tak apa-apa?
1022
02:03:18,680 --> 02:03:19,681
Logan.
1023
02:03:29,800 --> 02:03:31,689
Logan.
1024
02:03:34,680 --> 02:03:35,886
Logan.
1025
02:03:48,040 --> 02:03:49,485
Kau ada di sini...
1026
02:03:51,720 --> 02:03:53,404
Sudah tentu.
1027
02:03:55,040 --> 02:03:57,008
Kau boleh tinggal di sini?
1028
02:03:59,200 --> 02:04:01,202
Aku tak boleh.
1029
02:04:03,560 --> 02:04:05,244
Ya, kau boleh.
1030
02:04:07,040 --> 02:04:09,247
Ini yang kau nak.
1031
02:04:11,360 --> 02:04:12,725
Tak lagi.
1032
02:04:17,640 --> 02:04:20,246
Aku keseorangan di sini.
1033
02:04:24,480 --> 02:04:26,608
Kau yang hantar aku ke sini.
1034
02:04:28,480 --> 02:04:30,926
Kau sakitkan semua orang, Jean.
1035
02:04:32,160 --> 02:04:33,650
Aku terpaksa.
1036
02:04:42,160 --> 02:04:44,322
Aku cinta kau, Jean.
1037
02:04:49,840 --> 02:04:51,683
Aku selalu cintakan kau.
1038
02:05:28,360 --> 02:05:31,250
Kau satu-satunya keluarga aku.
1039
02:05:32,800 --> 02:05:35,167
Jaga diri, dik.
1040
02:05:48,600 --> 02:05:51,809
Apa aku silap ke jika aku rasa
kau akan datang melawat aku?
1041
02:06:03,360 --> 02:06:04,646
Tinggallah di sini.
1042
02:06:06,320 --> 02:06:07,810
Aku tak boleh, Puteri.
1043
02:06:08,720 --> 02:06:10,165
Aku seorang askar,
1044
02:06:10,240 --> 02:06:12,004
Dan aku dah bersembunyi terlalu lama.
1045
02:06:25,720 --> 02:06:28,371
Profail perniagaan kami malam ni,
Marika Yashida.
1046
02:06:28,520 --> 02:06:31,330
Generasi ke dua keluarga Yashida.../i>
1047
02:06:31,520 --> 02:06:34,251
Marika Yashida mengambil alih dari atuk dia,
1048
02:06:34,320 --> 02:06:35,481
membina satu pusat teknologi.
1049
02:06:35,640 --> 02:06:37,722
Saya tahu itu tujuan utama bagi syarikat...
1050
02:06:37,800 --> 02:06:39,882
untuk mencipta keuntungan.
1051
02:06:40,040 --> 02:06:44,329
Tapi Industri Yashida percaya
kami boleh bekerjasama dgn satu komuniti.
1052
02:06:50,640 --> 02:06:52,847
Jadi kau dah buat keputusan?
1053
02:06:55,560 --> 02:06:56,322
Apa?
1054
02:06:56,760 --> 02:06:59,047
Mariko kata kita boleh pergi
ke mana pun kita nak pergi.
1055
02:06:59,200 --> 02:07:00,929
Beritahu je.
1056
02:07:02,160 --> 02:07:03,491
Apa yang kau nak buat?
1057
02:07:05,600 --> 02:07:07,409
Aku bodyguard kau.
1058
02:07:12,000 --> 02:07:13,650
Jadi kau nak pergi mana?
1059
02:07:15,880 --> 02:07:16,927
Uh...
1060
02:07:17,480 --> 02:07:19,403
Kita terbang dulu.
1061
02:07:19,560 --> 02:07:21,210
Lepas tu?
1062
02:07:25,240 --> 02:07:26,924
Kita tengok nanti.
1063
02:07:29,320 --> 02:07:30,606
Menarik.
02:07:37,421 --> 02:07:45,987
Diterjemah oleh : Amir Barzagli
02:07:46,341 --> 02:07:50,968
Tunggu sat, tak habis lagi....
1064
02:09:22,120 --> 02:09:24,282
Dengan teknologi terkini,
1065
02:09:24,400 --> 02:09:26,368
dan minda yang menerajui dunia...
1066
02:09:26,520 --> 02:09:28,090
kita akan berada di hadapan...
1067
02:09:28,280 --> 02:09:31,489
memastikan kau sihat,
memastikan kau selamat.
1068
02:09:31,920 --> 02:09:34,002
Industri Trask.
1069
02:09:34,200 --> 02:09:36,487
Menyelesaikan masalah hari esok, hari ni.
1070
02:09:37,400 --> 02:09:38,765
Aku pilih yang bawah.
1071
02:09:38,920 --> 02:09:39,921
Keluar.
1072
02:09:52,880 --> 02:09:54,041
Kau boleh teruskan, tuan.
1073
02:09:54,120 --> 02:09:55,246
Aku akan tunggu.
1074
02:10:03,840 --> 02:10:05,330
Apa yang kau nak?
1075
02:10:07,080 --> 02:10:09,606
Ada kuasa kegelapan, Wolverine.
1076
02:10:11,280 --> 02:10:13,362
Kuasa manusia yang membina senjata...
1077
02:10:13,520 --> 02:10:16,922
yang boleh bawa kita ke
garisan penamat.
1078
02:10:19,760 --> 02:10:22,889
Apa yang aku nak buat?
Aku nak minta tolong kau.
1079
02:10:23,360 --> 02:10:24,964
Kenapa aku perlu percayakan kau?
1080
02:10:26,120 --> 02:10:27,451
Kau tak perlu.
1081
02:10:52,120 --> 02:10:53,451
Hello, Logan.
1082
02:10:57,760 --> 02:10:59,649
Bagaimana ni boleh berlaku?
1083
02:10:59,800 --> 02:11:02,565
Kan aku dah cakap dulu...
1084
02:11:03,800 --> 02:11:06,406
bukan kau sorang yang ada kuasa.