2 00:01:48,500 --> 00:01:50,110 助けてくれ! 3 00:02:22,790 --> 00:02:24,110 出ろ! 4 00:02:24,110 --> 00:02:24,860 来い! 5 00:02:26,050 --> 00:02:27,120 急げ! 6 00:02:27,830 --> 00:02:29,740 あれはB−29だぞ 7 00:02:30,170 --> 00:02:32,440 逃げ切れる訳がない 8 00:02:39,350 --> 00:02:41,230 ここに入った方がいい 9 00:02:43,660 --> 00:02:45,850 俺なら急ぐぞ 10 00:03:50,500 --> 00:03:52,340 逃げろ、早く! 11 00:04:02,970 --> 00:04:04,550 伏せろ! 12 00:04:51,330 --> 00:04:53,770 よせ、待て! 13 00:04:58,080 --> 00:04:59,410 出たら、危ない 14 00:05:01,170 --> 00:05:02,580 起きて、起きてよ... 15 00:05:02,910 --> 00:05:04,460 起きて 16 00:05:06,160 --> 00:05:07,350 何処にいたの? 17 00:05:10,710 --> 00:05:12,210 長崎 18 00:05:12,800 --> 00:05:14,930 そんな昔? 19 00:05:23,090 --> 00:05:24,640 居たのか? 20 00:05:24,641 --> 00:05:25,350 勿論 21 00:05:25,920 --> 00:05:27,710 居てくれ 22 00:05:28,740 --> 00:05:30,280 それは無理よ 23 00:05:30,280 --> 00:05:33,530 ジーン、俺を許してくれ 24 00:05:33,980 --> 00:05:35,160 いいのよ 25 00:05:35,570 --> 00:05:39,160 二度と人は傷つけない 26 00:05:39,160 --> 00:05:40,560 そう誓ったんだ 27 00:05:41,040 --> 00:05:42,780 誓いの書類は? 28 00:05:43,590 --> 00:05:44,900 からかうのか? 29 00:05:47,540 --> 00:05:48,860 もう手遅れよ 30 00:05:54,230 --> 00:05:54,980 なんだ! 31 00:05:56,050 --> 00:05:57,630 ジーン! 32 00:05:59,230 --> 00:06:00,570 逃げれない 33 00:06:00,570 --> 00:06:01,760 止めろ、よせ! 34 00:06:01,760 --> 00:06:02,970 逃げれない 35 00:06:02,970 --> 00:06:05,740 止めろ、ジーン! 36 00:08:01,880 --> 00:08:04,250 全部つけにしといてくれ 37 00:08:04,480 --> 00:08:05,730 頼むよ 38 00:08:08,580 --> 00:08:10,540 - 終わったか? - あぁ 39 00:08:12,820 --> 00:08:14,940 エディー、待ってるぜ 40 00:08:26,960 --> 00:08:28,400 派手にやろうぜ! 41 00:08:28,400 --> 00:08:30,450 あまり無茶するなよ 42 00:08:30,450 --> 00:08:32,340 あんたはハンターじゃないの? 43 00:08:33,360 --> 00:08:34,700 今は違う 44 00:09:53,430 --> 00:09:55,480 やらせないでくれ 45 00:10:38,770 --> 00:10:41,190 そいつは3m近くあった 46 00:10:41,190 --> 00:10:44,090 静まりかえった中に 足音を消すように... 47 00:10:45,480 --> 00:10:47,740 突然、襲って来た ライリーは 48 00:10:49,060 --> 00:10:51,730 腹をえぐられてやられた 49 00:10:52,950 --> 00:10:56,360 テントを破壊して オモチャの様にひっくり返された 50 00:10:57,550 --> 00:10:59,870 クマに襲われたのはお前か? 51 00:11:02,400 --> 00:11:04,050 俺だけ生きて帰った 52 00:11:11,570 --> 00:11:13,610 あいつに一杯やってくれ 53 00:11:16,600 --> 00:11:18,200 あんた、名前は? 54 00:11:27,720 --> 00:11:29,140 ローガンだ 55 00:11:30,330 --> 00:11:34,260 こいつは毒を 塗った矢だ こいつは違法のはずだ 56 00:11:46,030 --> 00:11:48,440 どこで見つけたか聞けよ 57 00:11:58,250 --> 00:11:59,730 早く聞けよ 58 00:12:00,550 --> 00:12:02,140 どこで見つけた? 59 00:12:02,350 --> 00:12:03,750 知らないのか? 60 00:12:04,350 --> 00:12:06,990 クマの背中から抜いたんだ 61 00:12:06,990 --> 00:12:08,080 これを使ったのは... 62 00:12:08,080 --> 00:12:13,730 腕が悪く獲物の苦しみを 止めてやる事も出来ない奴だ 63 00:12:15,270 --> 00:12:18,520 だから違法な矢を使ったんだ 64 00:12:18,840 --> 00:12:22,690 毒が廻ったクマは狂って 5人を殺した 65 00:12:22,690 --> 00:12:24,380 何の話をしてるんだ? 66 00:12:24,380 --> 00:12:26,800 俺は何も塗ってない 67 00:12:26,800 --> 00:12:29,770 なら毒が廻る心配はないな 68 00:12:36,160 --> 00:12:37,690 くそっ 69 00:12:44,130 --> 00:12:45,740 痛いじゃないか 70 00:12:47,910 --> 00:12:49,240 すまない、ジーン 71 00:12:50,840 --> 00:12:52,890 私なら放っておくわ 72 00:12:53,540 --> 00:12:57,150 あなたがやらなくても こいつらは死ぬし 73 00:12:57,150 --> 00:13:01,190 この3人は1週間後 車の事故で死ぬわ 74 00:13:19,420 --> 00:13:21,520 これは何百年も前の刀よ 75 00:13:21,520 --> 00:13:25,000 最初に使った侍は”ダンザン” と 名付けた 76 00:13:25,340 --> 00:13:28,250 ダンザンの意味は日本語で ”断ち切る” と言う意味よ 77 00:13:29,450 --> 00:13:34,950 これだとキレイに断ち切れるわ あんたらの頭と胴体をね 78 00:13:44,710 --> 00:13:45,950 ほらね 79 00:13:48,380 --> 00:13:50,160 裏の駐車場に 80 00:13:59,190 --> 00:14:00,710 乗って! 81 00:14:12,110 --> 00:14:14,100 レンタカーなの - 82 00:14:16,930 --> 00:14:18,310 何者だ? 83 00:14:18,310 --> 00:14:20,940 私?ユキオよ 84 00:14:21,370 --> 00:14:22,460 それで? 85 00:14:23,300 --> 00:14:25,690 あなたを一年以上探してたの 86 00:14:25,690 --> 00:14:27,220 なぜ? 87 00:14:27,220 --> 00:14:29,090 それが私の務めなの 88 00:14:29,970 --> 00:14:32,380 私の雇い主があなたに 渡したいって 89 00:14:33,200 --> 00:14:35,210 雇い主? 90 00:14:35,550 --> 00:14:37,030 ヤシダ様よ 91 00:14:51,710 --> 00:14:55,510 その刀と一緒に 借りを返したいと 92 00:14:56,910 --> 00:14:58,930 彼は死にかけてる 93 00:14:59,330 --> 00:15:03,590 昔、あなたに助けて貰った お礼を言いたいらしいの 94 00:15:03,590 --> 00:15:05,920 承知してるわ... 95 00:15:06,440 --> 00:15:07,890 忙しい事もね 96 00:15:07,890 --> 00:15:11,330 それでも直接会って お別れを言いたいと 97 00:15:11,780 --> 00:15:13,400 何処に居るんだ? 98 00:15:13,760 --> 00:15:15,010 東京 99 00:15:15,610 --> 00:15:17,530 日本になんか行くか 100 00:15:17,530 --> 00:15:19,840 断るのは仁義に反するわ 101 00:15:19,840 --> 00:15:23,930 ミスターヤシダには謝る だが東京には行かない 102 00:15:23,930 --> 00:15:26,220 俺にはやる事がある 103 00:15:26,220 --> 00:15:27,620 謝らなくていいわ 104 00:15:27,620 --> 00:15:30,500 ウルヴァリンに 会えただけでも光栄よ 105 00:15:33,400 --> 00:15:36,060 今の俺は昔とは違う 106 00:15:37,700 --> 00:15:39,110 面白いわね 107 00:15:40,230 --> 00:15:42,780 あのバーに行ったのは 正義の為じゃないの? 108 00:15:42,780 --> 00:15:44,020 - わからない - わからない? 109 00:15:44,020 --> 00:15:45,640 - そうだ - 判ってるはずよ 110 00:15:45,640 --> 00:15:46,620 停めろ 111 00:15:46,620 --> 00:15:49,170 - あなたは兵士よ - 違う、停めろ 112 00:15:49,170 --> 00:15:51,580 - 兵士よ - 直ぐに、停めろ 113 00:15:51,960 --> 00:15:53,510 停めろ 114 00:15:57,940 --> 00:15:59,630 あなたは兵士よ 115 00:15:59,630 --> 00:16:02,140 兵士は求めるモノを求める 116 00:16:02,140 --> 00:16:03,630 それは何だ? 117 00:16:03,950 --> 00:16:05,830 名誉と死と... 118 00:16:06,200 --> 00:16:07,880 苦しみからの解放 119 00:16:08,950 --> 00:16:10,800 俺が苦しんでると? 120 00:16:11,870 --> 00:16:16,260 毎晩、悪夢にうなされてる様な 人間は苦しんでるはずよ 121 00:16:33,980 --> 00:16:35,350 1日だけだ 122 00:16:35,790 --> 00:16:39,170 ミスターヤシダに別れを 言ったら直ぐに戻る 123 00:16:47,930 --> 00:16:51,080 15時間で着くわ、気流次第だけどね 124 00:16:51,790 --> 00:16:53,590 15時間? 125 00:16:54,560 --> 00:16:56,220 飛行機は嫌い? 126 00:16:56,220 --> 00:16:57,850 大好きだよ 127 00:17:19,679 --> 00:17:20,701 もうじき着くから 128 00:17:22,598 --> 00:17:23,930 未来を予知出来るのか? 129 00:17:25,130 --> 00:17:26,920 フライトマップぐらいなら読めるわ 130 00:17:27,830 --> 00:17:31,330 酒場の連中の事を予言したな 131 00:17:31,630 --> 00:17:33,720 あいつらが死ぬ事くらいわかるわ 132 00:17:34,580 --> 00:17:36,360 誰でもいつか死ぬの 133 00:17:36,990 --> 00:17:40,280 一週間後に車の事故で 死ぬと言った 134 00:17:41,000 --> 00:17:43,600 その通りなら大した才能だ 135 00:17:46,620 --> 00:17:48,780 鋭い爪は大事よ 136 00:17:51,820 --> 00:17:54,080 俺はここで死ぬのか? 137 00:17:56,100 --> 00:17:57,380 いいえ 138 00:17:58,320 --> 00:18:00,350 - 未翻ここじゃ死なないわ訳 - 139 00:18:31,830 --> 00:18:34,230 ヤシダ様の具合がよくないらしいわ 140 00:18:49,600 --> 00:18:50,990 みんな銃を持ってる 141 00:18:50,990 --> 00:18:52,740 襲撃が有ったから 142 00:18:52,740 --> 00:18:55,640 拉致暗殺を企てた者がいたの 143 00:18:55,640 --> 00:18:56,900 誰だ? 144 00:18:56,900 --> 00:18:59,890 日本のギャング、やくざよ 145 00:18:59,890 --> 00:19:02,570 政府がヤクザの力を奪った 146 00:19:02,260 --> 00:19:02,934 腕を上げて 147 00:19:06,490 --> 00:19:08,200 体内にボルトが入ってるぞ 148 00:19:34,710 --> 00:19:36,110 ねぇ 149 00:19:37,040 --> 00:19:38,500 来て 150 00:19:39,380 --> 00:19:40,590 誰だ? 151 00:19:44,520 --> 00:19:47,630 信玄さま、ヤシダ様の息子よ 152 00:19:50,450 --> 00:19:52,030 出来るな 153 00:19:53,830 --> 00:19:55,240 そこそこね 154 00:19:59,695 --> 00:20:02,065 ブーツを履いたタフガールだった 155 00:20:02,385 --> 00:20:03,845 -ヤシダ様は伝統を重んじるわ 156 00:20:04,995 --> 00:20:06,345 過去と未来を 157 00:20:06,845 --> 00:20:07,945 同時に見ておられるわ 158 00:20:23,415 --> 00:20:24,955 あれはマリコ 159 00:20:25,495 --> 00:20:27,115 ヤシダ様の孫よ 160 00:20:45,725 --> 00:20:47,475 マリコ 161 00:21:29,125 --> 00:21:32,285 シズとサキがあなたを消毒するわ 162 00:21:34,045 --> 00:21:35,305 ひげを剃って 163 00:21:35,305 --> 00:21:36,785 そんなのごめんだ 164 00:21:37,125 --> 00:21:38,725 お湯に入って 165 00:21:40,555 --> 00:21:42,475 湯船に入って! 166 00:21:43,475 --> 00:21:44,925 本気か? 167 00:21:52,705 --> 00:21:54,945 もういい... 168 00:21:55,385 --> 00:21:57,865 もういい、自分でやる 169 00:22:09,665 --> 00:22:10,795 何だ? 170 00:22:12,835 --> 00:22:14,025 なんだよ? 171 00:22:14,805 --> 00:22:16,285 ステキになったわ 172 00:22:16,915 --> 00:22:18,695 屈辱的な気分だ 173 00:22:51,665 --> 00:22:55,315 クズリ、変わってないな 174 00:22:55,795 --> 00:22:58,585 だが驚く事ではないか 175 00:23:01,225 --> 00:23:03,015 Dr・グリーン 176 00:23:03,015 --> 00:23:05,305 外してもらえるかね 177 00:23:05,975 --> 00:23:07,815 5分よ、それ以上はダメ 178 00:23:11,605 --> 00:23:13,615 癌の専門家だよ 179 00:23:13,616 --> 00:23:14,853 美人だ 180 00:23:34,575 --> 00:23:38,395 その絵は私の生まれ故郷の村だ 181 00:23:38,395 --> 00:23:42,735 描かれてるのは” ブラッククラン” と 言う腕のたつ一族 182 00:23:42,735 --> 00:23:44,975 忍者の一族だ 183 00:23:45,805 --> 00:23:48,795 彼らは私の一家に700年間 使えて来た 184 00:23:50,395 --> 00:23:54,055 来てもらったのは 礼を言う為だけじゃないんだ、ローガン 185 00:23:55,555 --> 00:23:57,945 お前にお返しがしたい 186 00:24:00,375 --> 00:24:04,275 私以外、誰にも出来ないお返しだ 187 00:24:04,695 --> 00:24:08,035 それはお前が私にくれた 命と同じ価値がある 188 00:24:08,035 --> 00:24:09,715 - 俺は何もいらない - 古い物をやるわけではない 189 00:24:11,985 --> 00:24:14,605 永遠の命とは呪いでもある 190 00:24:15,015 --> 00:24:18,605 歳を取らず生きてるのは 簡単ではないはずだ 191 00:24:18,605 --> 00:24:21,215 お前は多くの物を失って来た 192 00:24:21,215 --> 00:24:24,745 いつに日か生きがいが 尽きるのだろう... 193 00:24:24,745 --> 00:24:26,615 目的が無くなり 194 00:24:26,615 --> 00:24:28,465 ”浪人” になる 195 00:24:29,695 --> 00:24:32,465 浪人とは主君を失った侍だ 196 00:24:37,715 --> 00:24:40,365 永遠の苦しみを終わらせて... 197 00:24:41,035 --> 00:24:42,735 死ねるようにしてやる 198 00:24:46,235 --> 00:24:48,485 俺は体を改造された... 199 00:24:48,485 --> 00:24:50,165 元には戻せない 200 00:24:50,445 --> 00:24:52,745 ヤシダ産業に不可能は無い 201 00:24:53,985 --> 00:24:58,215 お前の順応力を移植できると 確証を得たんだ 202 00:24:58,855 --> 00:25:00,085 移植だと? 203 00:24:59,285 --> 00:25:00,955 他の人間にだ 204 00:25:04,245 --> 00:25:07,285 お前はこれまで充分苦しんだ 205 00:25:08,695 --> 00:25:11,215 どい言う事だ? 206 00:25:11,215 --> 00:25:13,885 昔、知り合った老人に お別れを言う為に来たのに 207 00:25:13,885 --> 00:25:15,715 私は、あの時と変わってない 208 00:25:15,935 --> 00:25:18,165 あの時、死ぬ気はなかったが 209 00:25:18,455 --> 00:25:20,695 今も死にたいとは思わない 210 00:25:21,785 --> 00:25:25,335 だが、お前は死を望んでいる 211 00:25:27,995 --> 00:25:29,825 俺を殺すと言うのか? 212 00:25:29,825 --> 00:25:31,845 いや、すぐにではない 213 00:25:33,315 --> 00:25:36,705 お前は普通の人生を ゆっくりと生きる 214 00:25:36,965 --> 00:25:41,425 誰かを愛し、家族を持つ そして歳をとる... 215 00:25:42,675 --> 00:25:47,225 そして、いつの日かお前は 普通の詩を迎える 216 00:25:51,095 --> 00:25:53,075 良く考えろ 217 00:25:54,285 --> 00:25:55,755 あぁ、そうかよ 218 00:25:56,315 --> 00:25:58,585 会えて良かったよ 病気はお気の毒だが 219 00:25:58,585 --> 00:26:00,275 頼む、ローガン 220 00:26:00,275 --> 00:26:02,205 もう一度、助けてくれ 221 00:26:02,755 --> 00:26:06,845 家族を守る為 私の築いた物を守る為に 222 00:26:06,845 --> 00:26:08,485 - 時間よ - 頼む、ローガン 223 00:26:08,485 --> 00:26:10,905 - もう、いいでしょ - あいつらは殺す気だ 224 00:26:10,905 --> 00:26:11,645 誰を? 225 00:26:11,645 --> 00:26:14,565 マリコ、私の孫だ 226 00:26:14,565 --> 00:26:18,595 マリコは私の宝だ 守らねばならない 227 00:26:21,225 --> 00:26:23,865 後悔するからやめとけ 228 00:26:26,085 --> 00:26:27,375 クズリ! 229 00:26:27,585 --> 00:26:28,905 クズリ! 230 00:26:28,906 --> 00:26:30,903 ゆっくり呼吸して 231 00:27:19,005 --> 00:27:20,755 ヘイ、落ちつけよ 232 00:27:21,885 --> 00:27:23,075 放して! 233 00:27:25,365 --> 00:27:26,885 大丈夫か? 234 00:27:28,175 --> 00:27:29,505 手を放して 235 00:27:50,445 --> 00:27:52,745 お別れを言うだけだって? 236 00:28:01,155 --> 00:28:02,745 マリコと一緒に育ったんだろ? 237 00:28:02,745 --> 00:28:03,715 そうよ 238 00:28:04,875 --> 00:28:07,045 だが、姉妹じゃない 239 00:28:07,755 --> 00:28:08,505 そう 240 00:28:11,745 --> 00:28:14,765 ヤシダ様はマリコに 工場を見せる為... 241 00:28:15,115 --> 00:28:18,245 旅行に出て、 その時私を見つけたの 242 00:28:21,805 --> 00:28:24,865 私は食べ物を探すのに ゴミを漁ってた 243 00:28:26,885 --> 00:28:28,825 で、君を妹代わりに? 244 00:28:29,875 --> 00:28:33,245 マリコは友達を 作らない子だったから 245 00:28:42,695 --> 00:28:45,435 朝までに飛行機を手配しとくわ 246 00:28:45,735 --> 00:28:47,305 ここで寝て 247 00:28:55,265 --> 00:28:57,625 永遠の命は呪いでもある 248 00:28:58,885 --> 00:29:00,385 クズリ 249 00:29:00,385 --> 00:29:02,235 痛みを感じないのか? 250 00:29:02,645 --> 00:29:05,435 クズリ、歳はいくつだ? 251 00:29:05,665 --> 00:29:07,305 面白いオファーね 252 00:29:11,035 --> 00:29:14,055 年寄りの頼みを断るなんて 253 00:29:14,055 --> 00:29:16,155 私と一緒に居たいんでしょ? 254 00:29:17,215 --> 00:29:18,745 おいで 255 00:30:08,345 --> 00:30:10,095 亡くなられたわ 256 00:30:12,505 --> 00:30:14,585 予知できなかった 257 00:31:50,535 --> 00:31:52,465 マリコと一緒に居るのは? 258 00:31:52,925 --> 00:31:54,695 モリ・ノブロウ 259 00:31:54,695 --> 00:31:57,535 法務大臣、政界のホープよ 260 00:31:57,535 --> 00:31:59,995 マリコの婚約者よ 261 00:32:00,555 --> 00:32:01,925 お辞儀して 262 00:32:08,625 --> 00:32:09,875 お辞儀 263 00:32:14,595 --> 00:32:16,555 信玄様、ミスターローガンです 264 00:32:16,555 --> 00:32:18,485 彼の事は知ってる 265 00:32:19,235 --> 00:32:20,915 父上は良い人だった 266 00:32:22,425 --> 00:32:24,995 同じように父も君の事を 267 00:32:25,685 --> 00:32:29,575 そし君のように 類な物に獲りつかれてた 268 00:32:31,465 --> 00:32:35,995 教えてくれ、なぜ父はユキオに 君を連れて来させてんだ? 269 00:32:37,595 --> 00:32:39,645 別れのためだ 270 00:32:40,825 --> 00:32:42,735 では済んだな 271 00:32:43,865 --> 00:32:46,285 もう洞窟に戻る時間では? 272 00:33:02,265 --> 00:33:04,865 他に会わせたい奴はいるか? 273 00:33:40,895 --> 00:33:43,365 あれは”シルバーサムライ” の者よ 274 00:33:43,365 --> 00:33:45,255 そのシルバーサムライも... 275 00:33:45,885 --> 00:33:49,475 ヤシダ様を永遠に見守り続ける 276 00:34:06,145 --> 00:34:07,625 ローガン 277 00:34:13,435 --> 00:34:15,545 待て、なんか変だ 278 00:34:17,095 --> 00:34:18,685 離して 279 00:34:45,945 --> 00:34:47,055 ローガン! 280 00:34:49,515 --> 00:34:50,655 ローガン! 281 00:36:58,616 --> 00:36:59,654 血が出てるわ 282 00:37:02,055 --> 00:37:03,995 急げ、来い! 283 00:38:05,335 --> 00:38:06,765 マリコ! 284 00:38:59,505 --> 00:39:01,175 早く、急げ! 285 00:39:23,805 --> 00:39:25,285 こっちだ、急げ! 286 00:39:41,245 --> 00:39:43,035 中へ、早く! 287 00:39:59,575 --> 00:40:01,335 行くぞ! 288 00:40:01,805 --> 00:40:03,395 急げ! 289 00:40:12,695 --> 00:40:15,595 - 手当をしなければ... - それより急ごう 290 00:40:24,865 --> 00:40:27,875 - ありがとう、ここからは一人で平気よ - 危ない奴らだ 291 00:40:27,955 --> 00:40:30,255 - もう大丈夫 - なぜ、君を? 292 00:40:30,525 --> 00:40:31,665 大丈夫だから 293 00:40:31,665 --> 00:40:36,345 もう行って 医者に診てもらって 294 00:41:28,445 --> 00:41:29,775 こりゃいいな! 295 00:41:31,945 --> 00:41:33,825 これが新幹線だな 296 00:41:33,825 --> 00:41:36,085 一人で平気と言ったでしょ 297 00:41:37,485 --> 00:41:39,835 時速500kくらいか? 298 00:42:16,135 --> 00:42:18,685 お前の連れの外人は 何処に行った? 299 00:42:18,685 --> 00:42:21,525 お嬢様を守ってるんです 300 00:42:23,695 --> 00:42:25,505 お前はただの人形だ 301 00:42:25,505 --> 00:42:28,665 もう、お前など必要ない 302 00:42:28,905 --> 00:42:30,465 よく覚えとけ 303 00:42:43,735 --> 00:42:45,465 何処へ行く気だ、マリコ? 304 00:42:49,795 --> 00:42:51,415 行先は? 305 00:42:52,265 --> 00:42:57,305 このまま終点まで行く 南に家族の別荘があるの 306 00:42:57,685 --> 00:42:59,385 バカはよせ 307 00:42:59,725 --> 00:43:02,705 怒るな、奴らはそこにも来るぞ 308 00:43:02,975 --> 00:43:04,405 そこは安全よ 309 00:43:05,925 --> 00:43:07,095 - 1人にしろと言うのか? - そうよ 310 00:43:07,265 --> 00:43:08,485 - わかった - 本当? 311 00:43:08,485 --> 00:43:09,975 ああ、本当だ 312 00:43:09,975 --> 00:43:14,065 だが俺が守らなければ 君は今日中に死ぬと思う 313 00:43:17,035 --> 00:43:21,085 平気な顔してるけど 万一の時はどうなる 314 00:43:21,085 --> 00:43:24,675 死にたいなら望み通り 死ねるだろう 315 00:43:47,833 --> 00:43:49,944 どうなってる? 316 00:44:11,395 --> 00:44:13,355 何が起きたんだ? 317 00:46:57,975 --> 00:46:59,195 何が有ったの? 318 00:46:59,195 --> 00:47:00,705 ここで降りるぞ 319 00:47:01,635 --> 00:47:04,985 - 先ずは安全な場所を探そう - 何を言ってるの? 320 00:47:05,295 --> 00:47:06,725 彼らは本当にヤクザ? 321 00:47:06,725 --> 00:47:08,745 寺で襲って来た奴らと同じだ 322 00:47:08,745 --> 00:47:10,015 まだ私を追ってるの? 323 00:47:10,015 --> 00:47:12,325 安全な場所を見つけるんだ 路上に居てはマズイ 324 00:47:12,585 --> 00:47:14,245 - どういうこと? - 黙って聞け! 325 00:47:14,515 --> 00:47:16,445 この街の中心はどっちだ? 326 00:47:16,795 --> 00:47:17,945 真っすぐよ 327 00:47:28,235 --> 00:47:29,975 もっと静かな所は無いのか? 328 00:47:30,265 --> 00:47:31,725 8ブロック先よ 329 00:47:31,725 --> 00:47:33,875 そうか、ならあそこにしよう 330 00:47:34,215 --> 00:47:35,485 行くぞ 331 00:47:39,795 --> 00:47:41,795 ここはラブ・ホテルよ 332 00:47:41,795 --> 00:47:43,085 なに? 333 00:47:43,485 --> 00:47:44,935 ラブ・ホテル 334 00:47:46,455 --> 00:47:49,258 カップルの わかる? 335 00:47:49,115 --> 00:47:51,245 ああ 336 00:47:53,395 --> 00:47:58,675 あの、部屋を2つ 同じ階の隣どうしで 337 00:47:59,355 --> 00:48:00,905 隣り合った部屋を 338 00:48:01,265 --> 00:48:04,555 近い部屋を 同じ階で 339 00:48:22,725 --> 00:48:24,105 なんだと? 340 00:48:25,215 --> 00:48:27,715 空いてる部屋を説明してくれたの 341 00:48:28,545 --> 00:48:30,195 空いてるのは3つ... 342 00:48:30,195 --> 00:48:33,275 - 地下牢の部屋、看護婦の部屋 343 00:48:34,095 --> 00:48:36,055 火星探検の部屋 344 00:48:52,985 --> 00:48:54,605 ここでいい 345 00:49:00,815 --> 00:49:02,035 ゆっくり出来そうだ 346 00:49:09,325 --> 00:49:11,625 どこで寝るつもり? 347 00:49:13,815 --> 00:49:15,115 寝ない 348 00:49:39,995 --> 00:49:42,105 たくさん血が出てるわ 349 00:49:44,205 --> 00:49:46,665 ヒーローは辞めたんでしょ? 350 00:49:47,925 --> 00:49:51,555 あいつらはマリコを殺そうと... 351 00:49:53,585 --> 00:49:56,615 放っておくのよ 352 00:49:57,165 --> 00:49:59,485 いつだって死ねるでしょ 353 00:50:01,585 --> 00:50:03,635 こっちに来て 354 00:51:08,005 --> 00:51:12,715 この人はミエコ、ホテルに居た人 彼は息子さんのヒトシよ 355 00:51:12,715 --> 00:51:14,605 医者か? 356 00:51:14,605 --> 00:51:17,265 医者と言えば医者だけど 357 00:51:17,265 --> 00:51:19,485 彼は獣医よ 358 00:51:20,815 --> 00:51:22,445 まだ学生 359 00:51:22,985 --> 00:51:24,905 大きい動物専門の 360 00:51:28,215 --> 00:51:29,845 ありがとう 361 00:51:33,785 --> 00:51:37,945 手当をしてた時に 彼を傷つけたんじゃない? 362 00:51:50,645 --> 00:51:52,195 おい 363 00:51:53,225 --> 00:51:55,055 ありがとう 364 00:52:00,405 --> 00:52:02,505 前はこんなの必要なかった 365 00:52:02,505 --> 00:52:05,295 何が、手助け? 366 00:52:10,155 --> 00:52:11,755 あの医者... 367 00:52:11,755 --> 00:52:15,155 君のお爺さんの主治医の 金髪女は何者だ? 368 00:52:15,155 --> 00:52:18,955 去年、アメリカに治療に行って 知り合ったの 369 00:52:19,725 --> 00:52:23,365 君にお爺さんは俺の治癒能力を 取り出して 370 00:52:23,365 --> 00:52:24,945 移植できると... 371 00:52:25,865 --> 00:52:28,865 お間の俺は治癒能力が 消えてる 372 00:52:29,855 --> 00:52:32,125 あの女の仕業だ 373 00:53:13,565 --> 00:53:15,685 2時間も待たせやがって 374 00:53:15,685 --> 00:53:17,285 バカにするな 375 00:53:17,285 --> 00:53:19,175 まだ見つけてないの? 376 00:53:22,205 --> 00:53:24,695 ふざけるな クソ女、殺すぞ 377 00:53:24,695 --> 00:53:28,635 私に何か感じさせてくれるなら 嬉しいわ 378 00:53:29,625 --> 00:53:31,725 これ以上バカな事言わない様に お前の口を切り裂いて... 379 00:53:36,915 --> 00:53:40,445 お願いしといたでしょ おチビさん... 380 00:53:40,445 --> 00:53:42,615 ミュータントを連れて来てと 381 00:53:42,615 --> 00:53:45,685 俺が仕事をするのは ヤシダ家のため... 382 00:53:47,565 --> 00:53:50,995 ヤシダ家の為? 判ったわ 383 00:53:52,285 --> 00:53:55,655 遺言通り出来なかったくせに 384 00:53:55,655 --> 00:53:59,185 彼をどれだけ失望させてか 判ってるの? 385 00:53:59,565 --> 00:54:01,505 ローガンはどこ? あいつには未だ用が有るのよ 386 00:54:09,156 --> 00:54:10,531 ミュータントには特別な力が... 387 00:54:12,325 --> 00:54:16,445 今の彼はただの人間 彼の身体は弱ってる 388 00:54:16,445 --> 00:54:18,375 私が変えたの 389 00:54:18,375 --> 00:54:21,015 治癒能力を奪うため 抑制処置したの 390 00:54:21,015 --> 00:54:24,315 判る? 私を敬ったらどう? 391 00:54:27,585 --> 00:54:29,660 ヤクザより先に あいつを見つけて 392 00:54:58,375 --> 00:55:00,305 ここで降りるわ 393 00:55:19,475 --> 00:55:21,255 ここは何処だ? 394 00:55:22,035 --> 00:55:24,645 長崎のハズレよ 395 00:55:52,265 --> 00:55:54,995 これは葬儀場で 弓を使った男だ 396 00:55:56,585 --> 00:55:58,395 恋人か? 397 00:55:58,655 --> 00:56:00,445 彼は原田 398 00:56:02,385 --> 00:56:04,835 夏の武道大会で優勝したの 399 00:56:05,105 --> 00:56:09,155 彼は弓、私は剣で 400 00:56:14,785 --> 00:56:17,265 原田と私は結婚の 約束をしたの 401 00:56:17,265 --> 00:56:19,055 なぜしなかった? 402 00:56:19,055 --> 00:56:20,725 お爺さまが... 403 00:56:20,725 --> 00:56:23,935 15歳まで待てと言うから 404 00:56:30,815 --> 00:56:34,725 山の幸と海の幸 405 00:56:35,533 --> 00:56:38,243 - 頂きます - イタダキマス 406 00:56:46,165 --> 00:56:49,195 箸を突き刺すのは 縁起が悪いわ 407 00:56:49,905 --> 00:56:52,505 お葬式の線香みたいだから 408 00:56:55,545 --> 00:56:57,725 全て意味があるの 409 00:56:59,635 --> 00:57:01,335 屋敷で... 410 00:57:01,985 --> 00:57:04,178 雨の中を駆けだした意味は? 411 00:57:06,965 --> 00:57:09,185 お爺さまが危篤だったから 412 00:57:09,925 --> 00:57:12,105 死ぬとわかってただろ? 413 00:57:12,386 --> 00:57:13,504 ずっと病気だった 414 00:57:13,505 --> 00:57:15,168 私は死を恐れたんじゃないわ 415 00:57:16,873 --> 00:57:17,683 じゃあ、なんだ? 416 00:57:20,345 --> 00:57:22,585 あの夜、何を聞いたんだ? 417 00:57:25,825 --> 00:57:28,545 マリコ、なぜ父親に叩かれた? 418 00:57:29,845 --> 00:57:32,675 - 警告しようとしたから - 何をだ? 419 00:57:34,165 --> 00:57:36,865 お爺さんから何を聞いた? 420 00:57:38,915 --> 00:57:40,765 お爺さまは... 421 00:57:41,025 --> 00:57:42,255 こう言ったわ... 422 00:57:43,595 --> 00:57:49,025 3日のうちに 自分の遺書が読まれて... 423 00:57:50,705 --> 00:57:54,435 私は日本で一番の 権力者になると 424 00:57:57,635 --> 00:57:59,785 私が後継者になるの 425 00:58:01,475 --> 00:58:02,845 会社の? 426 00:58:06,855 --> 00:58:09,305 私は嫌いだったわ 427 00:58:10,915 --> 00:58:12,565 知ってた? 428 00:58:14,165 --> 00:58:16,955 なぜ私に会社なのか 判らないわ 429 00:58:17,725 --> 00:58:20,255 それは父の夢だった 430 00:58:21,335 --> 00:58:22,875 それが理由だ 431 00:58:27,315 --> 00:58:29,372 ところで君の婚約者のノロマは? 432 00:58:29,795 --> 00:58:31,135 ノブロウよ 433 00:58:31,355 --> 00:58:32,945 それを知ってるのか? 434 00:58:32,945 --> 00:58:33,695 いいえ 435 00:58:35,795 --> 00:58:38,075 なぜ、結婚するんだ? 436 00:58:38,075 --> 00:58:40,235 あいつはろくな人間じゃない 437 00:58:42,005 --> 00:58:44,865 去年、父が決めたの、 438 00:58:44,865 --> 00:58:45,955 なに? 439 00:58:45,955 --> 00:58:48,468 政略結婚よ 440 00:58:52,255 --> 00:58:55,755 もし逆らえば父は 不名誉になるわ 441 00:59:00,335 --> 00:59:02,805 あなたには判らないでしょ 442 00:59:05,715 --> 00:59:07,705 日本人じゃないから 443 00:59:41,845 --> 00:59:46,075 君の情報筋からいい知らせが 入ったんだろうな? 444 00:59:46,075 --> 00:59:48,315 遺書は3日後に読まれる 445 00:59:48,655 --> 00:59:50,555 我々に時間がない 446 00:59:51,865 --> 00:59:54,615 直ぐに、見つかります 447 00:59:54,615 --> 00:59:58,655 部下を手配しました 2人は南に逃げたようです 448 01:00:35,138 --> 01:00:36,768 マリコ? 449 01:00:37,028 --> 01:00:38,168 マリコ? 450 01:01:19,915 --> 01:01:21,645 大丈夫? 451 01:01:25,495 --> 01:01:27,095 疲れた 452 01:01:27,095 --> 01:01:28,825 何か要る? 453 01:01:30,835 --> 01:01:31,585 いや 454 01:01:41,095 --> 01:01:43,245 これ食べて 455 01:02:33,665 --> 01:02:35,165 もう出られる 456 01:02:35,165 --> 01:02:36,915 待て 457 01:02:38,235 --> 01:02:39,745 なんだ? 458 01:02:40,395 --> 01:02:43,545 頼む、貰ってくれ 459 01:02:44,455 --> 01:02:46,085 お礼だ 460 01:03:04,605 --> 01:03:05,355 違う 461 01:03:07,735 --> 01:03:09,385 両手で持て 462 01:03:09,775 --> 01:03:13,575 日本の刀は両手で持つんだ 463 01:03:18,165 --> 01:03:20,355 - こうか? - そうだ 464 01:03:23,155 --> 01:03:25,415 美しい、ヤシダ 465 01:03:27,485 --> 01:03:29,025 だが貰えない 466 01:03:29,025 --> 01:03:30,665 頼む 467 01:03:31,515 --> 01:03:33,235 お願いだ 468 01:03:38,465 --> 01:03:40,365 持っててくれ 469 01:03:43,165 --> 01:03:44,905 俺の代わりに 470 01:03:47,395 --> 01:03:49,625 いつか受け取りに来る 471 01:03:57,935 --> 01:03:59,615 さぁ、行こう 472 01:04:46,955 --> 01:04:48,785 ここに居たんだ 473 01:04:48,785 --> 01:04:50,595 あの時に 474 01:04:52,865 --> 01:04:55,305 君のお爺さんと... 475 01:04:55,965 --> 01:04:57,975 ここに隠れた 476 01:04:59,515 --> 01:05:01,555 その話しは聞いたわ 477 01:05:05,695 --> 01:05:07,695 おじい様は言ってた... 478 01:05:07,695 --> 01:05:11,845 ここで起きた事は 世界が平和になる証拠だと 479 01:05:15,575 --> 01:05:17,445 いつの日か 480 01:05:20,765 --> 01:05:23,635 人は必ず立ち直れるって 481 01:05:27,385 --> 01:05:29,475 きっとあなたも 482 01:05:35,835 --> 01:05:38,175 よく寝てないでしょ? 483 01:05:38,425 --> 01:05:40,365 夜中にうなされてた 484 01:05:47,045 --> 01:05:48,765 ジーンって誰? 485 01:06:03,625 --> 01:06:05,475 戻りましょ 486 01:06:05,475 --> 01:06:07,475 雨になるわ 487 01:06:53,255 --> 01:06:55,075 こうじゃないわ 488 01:07:08,445 --> 01:07:11,905 帯は侍みたいに 締めないと 489 01:07:14,855 --> 01:07:17,345 お爺さんには ”浪人” と呼ばれた 490 01:07:18,355 --> 01:07:20,555 主君の居ない侍だと 491 01:07:22,515 --> 01:07:29,495 俺は永遠に生き続ける運命だと 生きる目的も無く 492 01:07:34,385 --> 01:07:36,355 本当? 493 01:07:36,975 --> 01:07:37,725 そうだ 494 01:07:43,775 --> 01:07:45,445 これからも? 495 01:08:35,435 --> 01:08:36,845 ねぇ 496 01:08:37,445 --> 01:08:38,755 何してるの? 497 01:08:43,375 --> 01:08:45,635 良い結末にはならないわ 498 01:08:50,485 --> 01:08:52,745 あなたの愛する者は死ぬの 499 01:09:11,695 --> 01:09:13,375 クズリ 500 01:09:15,925 --> 01:09:17,705 意味わかる? 501 01:09:22,295 --> 01:09:24,035 獣よ 502 01:09:24,755 --> 01:09:29,695 長いカギづめと 鋭い歯を持った獣 503 01:09:31,715 --> 01:09:33,895 何も恐れない 504 01:09:35,295 --> 01:09:38,895 私は幼い頃、怖い夢を見ると 505 01:09:40,375 --> 01:09:43,045 親の所に駆け込んだわ 506 01:09:43,655 --> 01:09:46,025 そうすると父は怒った 507 01:09:51,055 --> 01:09:53,755 ”恐怖を正面から見つめろ” と 508 01:09:55,455 --> 01:09:57,645 お爺さまは違ったわ 509 01:09:59,035 --> 01:10:02,015 友達のクズリの話しをしてくれたわ 510 01:10:03,495 --> 01:10:06,515 井戸で出会ったと 511 01:10:09,075 --> 01:10:13,955 クズリには不思議な力があり 命を救われたって 512 01:10:15,965 --> 01:10:18,905 クズリは私を守ってくれると 513 01:10:19,245 --> 01:10:21,455 私が眠ってる間 514 01:10:30,435 --> 01:10:32,845 ジーンって誰? 515 01:10:39,625 --> 01:10:41,925 あなたと同じ? 516 01:10:44,135 --> 01:10:46,245 彼女に何があったの? 517 01:10:47,105 --> 01:10:48,965 死んだ 518 01:10:55,935 --> 01:10:58,275 俺が殺した... 519 01:11:04,325 --> 01:11:06,725 クズリも一緒に死んだ 520 01:11:47,245 --> 01:11:48,525 ローガン 521 01:12:02,755 --> 01:12:03,995 マリコ? 522 01:12:11,475 --> 01:12:12,755 マリコ? 523 01:12:13,365 --> 01:12:14,785 マリコ? 524 01:12:40,195 --> 01:12:41,165 マリコ! 525 01:12:41,165 --> 01:12:42,765 ローガン! 526 01:13:16,985 --> 01:13:18,665 何処へ連れ去った? 527 01:13:18,665 --> 01:13:20,045 何処へ行った?! 528 01:13:20,045 --> 01:13:22,355 何処だ?クズ野郎! 529 01:13:23,815 --> 01:13:26,145 知らねぇよ、ガイジン 530 01:13:27,065 --> 01:13:29,225 言うわけねぇ 531 01:13:35,215 --> 01:13:37,455 誰に雇われた? 532 01:13:48,285 --> 01:13:49,374 ローガン 533 01:13:59,885 --> 01:14:02,215 ノブロウの所へ行け 534 01:14:02,605 --> 01:14:03,555 ローガン 535 01:14:03,555 --> 01:14:05,125 ノブロウの所だ 536 01:14:05,405 --> 01:14:06,795 あなたに話があるの 537 01:14:06,795 --> 01:14:09,215 行け、早く 538 01:14:28,395 --> 01:14:30,075 車で待ってろ 539 01:14:30,075 --> 01:14:31,565 ローガン 540 01:14:31,565 --> 01:14:32,815 なんだ? 541 01:14:33,435 --> 01:14:35,465 あなたは死ぬわ 542 01:14:35,465 --> 01:14:36,705 なに? 543 01:14:37,525 --> 01:14:39,415 私、見たの 544 01:14:39,705 --> 01:14:41,695 今、見たのか? 545 01:14:42,675 --> 01:14:44,185 少し前に 546 01:14:44,715 --> 01:14:47,035 すべてが見えるわけじゃないけど 547 01:14:47,535 --> 01:14:49,735 鍵穴を覗く感じで 548 01:14:50,875 --> 01:14:53,405 だけど、いつも当たるわ 549 01:14:54,879 --> 01:14:59,447 私の見えるのは人の 人生の一部、つまりその人の死 550 01:15:00,785 --> 01:15:02,685 あなたの死が見えたの 551 01:15:05,865 --> 01:15:07,645 何を見たんだ? 552 01:15:08,685 --> 01:15:12,535 あなたの背中、血だらけで 553 01:15:15,095 --> 01:15:17,715 手で自分の心臓を掴んでた 554 01:15:19,995 --> 01:15:22,095 止まった心臓を 555 01:15:22,695 --> 01:15:24,075 俺は忙しいんだ 556 01:15:24,075 --> 01:15:25,895 私が5歳の時 557 01:15:26,105 --> 01:15:28,745 予知通り、両親が死んだの 558 01:15:30,545 --> 01:15:33,585 車の事故で私も乗ってた 559 01:15:36,155 --> 01:15:37,191 俺を見ろ 560 01:15:40,555 --> 01:15:43,625 俺は大勢に襲われたが まだ生きてる 561 01:15:43,625 --> 01:15:44,375 そうね 562 01:15:45,795 --> 01:15:48,065 でも今のあなたは 前と違う 563 01:15:49,175 --> 01:15:50,955 傷つけば治らない 564 01:15:50,955 --> 01:15:52,875 殺されるかも 565 01:15:53,485 --> 01:15:55,055 ここで待ってろ 566 01:16:06,215 --> 01:16:08,355 - 待てと言ったろ - 仲間が必要よ 567 01:16:08,535 --> 01:16:09,505 今の状態じゃ危ない 568 01:16:12,465 --> 01:16:14,825 私をボディガードだと思って 569 01:17:08,155 --> 01:17:10,015 出て行け 570 01:17:15,045 --> 01:17:16,045 お前はダメだ 571 01:17:19,075 --> 01:17:23,365 古臭いかも知れんが... 婚約者らしくしたらどうだ? 572 01:17:23,365 --> 01:17:25,845 法務大臣である私の 権力を判ってないな? 573 01:17:27,155 --> 01:17:29,665 赤いパンツで偉そうな事を 言う気か? 574 01:17:30,545 --> 01:17:33,925 お前に質問する 10秒で答えろ 575 01:17:34,175 --> 01:17:38,555 法務大臣であるお前が どうして自分の婚約者を... 576 01:17:38,555 --> 01:17:41,745 ヤクザに殺させようとしてる? 577 01:17:41,745 --> 01:17:45,245 返答次第で窓の外に 放り出すぞ! 578 01:17:46,145 --> 01:17:48,245 お前は何も判ってないな... 579 01:17:50,905 --> 01:17:52,065 何秒たった? 580 01:17:52,065 --> 01:17:54,065 - 9秒 - 9秒だ 581 01:17:54,065 --> 01:17:56,315 1秒残ってる 582 01:17:57,235 --> 01:17:58,585 いいのか? 583 01:18:00,275 --> 01:18:02,225 信玄だ、信玄! 584 01:18:04,455 --> 01:18:06,205 それから? 585 01:18:08,395 --> 01:18:13,065 病気になってから先代のヤシダは 治療の為莫大な金を使い 586 01:18:13,555 --> 01:18:16,515 専門チームを 北の研究所に集めた 587 01:18:16,515 --> 01:18:18,915 自分の延命の為にだ 588 01:18:19,125 --> 01:18:22,345 お蔭で会社は倒産寸前だ 589 01:18:22,345 --> 01:18:24,315 お前が必要だと言ってた 590 01:18:26,215 --> 01:18:27,625 俺に話せ! 591 01:18:28,075 --> 01:18:31,045 信玄は父親を守る為に 592 01:18:31,245 --> 01:18:34,095 藪主や役員にそいつを隠した 593 01:18:34,375 --> 01:18:37,465 父親に尽くして 見返りを期待したんだ 594 01:18:37,945 --> 01:18:40,475 だがヤシダは孫に 全てを与えた 595 01:18:40,475 --> 01:18:43,285 マリコが権力を持てば こいつは捨てられる 596 01:18:43,285 --> 01:18:47,405 その通り、マリコは 婚約を破棄するだろう 597 01:18:47,405 --> 01:18:49,755 遺言は公開されたなら... 598 01:18:50,675 --> 01:18:52,425 私は嫌われてる 599 01:18:52,425 --> 01:18:55,645 そうか、 立派な人物なのにな? 600 01:18:55,895 --> 01:18:58,403 信玄は巨額の報酬を 約束してくれた 601 01:19:04,391 --> 01:19:07,564 - 政界のキャリアは永遠に続かない - 確かにな 602 01:19:09,225 --> 01:19:13,595 待て!よせ! 本当の事を言ったろ! 603 01:19:14,245 --> 01:19:15,705 下らん返答だった 604 01:19:19,965 --> 01:19:21,605 プールがあると知ってたの? 605 01:19:21,605 --> 01:19:23,215 知らんよ 606 01:19:33,315 --> 01:19:34,015 ご苦労 607 01:21:00,917 --> 01:21:01,917 お前を守ってやる 608 01:21:46,765 --> 01:21:48,225 お前 609 01:21:49,025 --> 01:21:50,105 私よ 610 01:21:50,575 --> 01:21:54,475 あなたの娘に死なれたら困るの 611 01:21:54,705 --> 01:21:56,295 何なんだ、お前は? 612 01:21:56,615 --> 01:22:00,975 科学者、虚無主義者 資本主義者... 613 01:22:01,545 --> 01:22:03,355 ミュータントよ... 614 01:22:06,665 --> 01:22:08,125 毒ヘビよ 615 01:22:38,685 --> 01:22:40,655 ボディガードはどこ? 616 01:22:42,825 --> 01:22:44,295 信玄! 617 01:23:01,585 --> 01:23:02,785 ローガン 618 01:23:06,585 --> 01:23:09,545 ”女を取り返しに来い” 619 01:23:13,168 --> 01:23:15,562 これは、どこなんだ? 620 01:23:19,685 --> 01:23:21,745 ヤシダ様の生まれ故郷 621 01:23:22,915 --> 01:23:25,715 会社は山の中に 研究所を作った 622 01:23:29,205 --> 01:23:30,605 遠いのか? 623 01:23:31,115 --> 01:23:33,405 500kはあるわ 624 01:24:40,585 --> 01:24:42,745 その装置を取り出す 625 01:24:43,195 --> 01:24:44,855 どうやって? 626 01:24:44,855 --> 01:24:47,875 やめてローガン! あなたが死ぬのを見た 627 01:24:47,875 --> 01:24:51,025 間違いなく 628 01:24:51,025 --> 01:24:53,065 あの老人が死ぬのを 予知できなかったのか? 629 01:24:53,275 --> 01:24:55,475 あなたがここと 同じ部屋で 630 01:24:55,475 --> 01:24:57,635 マリコを殺し屋どもに 渡しておけない 631 01:24:57,635 --> 01:25:00,775 助けられるのは俺だけだ とにかく取り出さないと 632 01:25:00,775 --> 01:25:03,585 - そんな事をすれば死ぬわ - それでもいい 633 01:25:04,085 --> 01:25:05,975 よして、ローガン! 634 01:25:05,975 --> 01:25:07,685 やめて! 635 01:25:07,685 --> 01:25:09,075 ローガン! 636 01:25:09,075 --> 01:25:11,025 その先は見るな 637 01:25:11,025 --> 01:25:14,095 ダメ、聞いて お願い、ローガン! 638 01:25:15,615 --> 01:25:17,345 聞いてよ! 639 01:25:17,275 --> 01:25:18,545 ローガン! 640 01:25:26,755 --> 01:25:27,895 動くな! 641 01:25:28,435 --> 01:25:30,055 彼に近寄らないで 642 01:25:30,875 --> 01:25:36,475 こいつは父を殺した お前の姉に手を出した 643 01:25:36,825 --> 01:25:38,965 - そんな奴でもかばうのか? 644 01:25:42,395 --> 01:25:43,755 見えん 645 01:25:44,085 --> 01:25:46,695 - まだ強情はるのか? - あなたは狂ってる 646 01:26:48,635 --> 01:26:49,355 ローガン! 647 01:26:56,305 --> 01:26:58,745 ローガン! 648 01:27:37,175 --> 01:27:39,835 俺の友達に手を出すな 649 01:27:42,165 --> 01:27:43,425 マリコは何処だ? 650 01:27:43,425 --> 01:27:46,535 あの女が連れ去った 651 01:27:46,535 --> 01:27:48,955 父が可愛がってた 652 01:27:49,475 --> 01:27:53,695 ミュータントは 神の過ちだ 653 01:27:53,935 --> 01:27:56,335 お前も、あの女もな 654 01:27:56,335 --> 01:27:58,555 この家を崩壊させた 655 01:29:09,105 --> 01:29:11,585 我が子の命を狙った 656 01:29:13,945 --> 01:29:16,335 恥を知れ 657 01:29:30,925 --> 01:29:34,725 化け物が! 658 01:29:34,725 --> 01:29:36,895 ウルヴァリンだ 659 01:29:50,402 --> 01:29:52,424 さぁ、起きて 660 01:29:53,355 --> 01:29:56,435 - 予知が外れた - 言っただろう 661 01:29:56,435 --> 01:29:58,315 ケガはどうだ?見せてみろ 662 01:29:59,115 --> 01:30:00,565 何でもないわ 663 01:30:00,565 --> 01:30:03,565 そうか、ありがとう 664 01:30:12,135 --> 01:30:14,545 それは罠よ、ローガン 665 01:30:41,185 --> 01:30:43,245 ようこそ、マリコ 666 01:30:44,775 --> 01:30:48,285 大丈夫だ、彼女は ヤシダ家の為に働いてる 667 01:30:48,285 --> 01:30:51,515 自分自身の為よ ローガンの力を奪った 668 01:30:53,685 --> 01:30:55,845 お爺さまに何をしたの? 669 01:30:55,845 --> 01:30:57,915 何を企んでるの? 670 01:30:59,955 --> 01:31:02,725 最後の望みを叶えたのよ 671 01:31:03,165 --> 01:31:05,315 安らぎを与えたのよ 672 01:31:07,805 --> 01:31:09,725 次はあなたよ 673 01:31:55,915 --> 01:31:58,145 良く眠れた? 674 01:32:05,235 --> 01:32:07,735 どうやってお爺さまや原田を 騙したか知らないけど... 675 01:32:07,735 --> 01:32:09,575 落ち着いて 676 01:32:09,575 --> 01:32:12,055 お爺さまに頼まれたのよ 677 01:32:12,055 --> 01:32:14,365 今、一族を仕切ってるのは私 678 01:32:18,315 --> 01:32:20,875 なぜそうなったと思う? 679 01:32:22,755 --> 01:32:25,905 なぜ先代はあなたを 選んだのかしら? 680 01:32:28,905 --> 01:32:30,915 あなたが強いから? 681 01:32:31,625 --> 01:32:33,655 弱いからじゃないの? 682 01:33:28,465 --> 01:33:31,355 我々と戦っても無駄だ 683 01:33:31,355 --> 01:33:33,845 弱ってるし、たった1人だ 684 01:33:33,845 --> 01:33:38,695 ブラッククランはヤシダ家を 700年間守ってきた 685 01:33:39,465 --> 01:33:41,465 仲間はあれだけか? 686 01:33:44,385 --> 01:33:46,205 マリコを返せ 687 01:33:46,525 --> 01:33:49,195 マリコを守ってくれて感謝する 688 01:33:49,195 --> 01:33:52,475 彼女の家族の為に もう一度役に立ってくれ 689 01:33:53,345 --> 01:33:55,745 ふざけるな、クソガキが 690 01:35:20,018 --> 01:35:20,741 ローガン 691 01:36:26,025 --> 01:36:27,245 ローガン 692 01:36:27,245 --> 01:36:28,785 カイラ 693 01:36:36,985 --> 01:36:38,335 マリコ! 694 01:36:39,365 --> 01:36:40,895 ジーン 695 01:37:15,755 --> 01:37:18,085 下がって、用はないわ 696 01:37:18,085 --> 01:37:21,225 マリコは何処に居るんだ? どこだ? 697 01:37:21,845 --> 01:37:23,795 マリコはどこ? 698 01:37:24,475 --> 01:37:27,555 そんなに恋しいの?可愛いわね 699 01:37:29,705 --> 01:37:31,375 凄いでしょ? 700 01:37:32,025 --> 01:37:35,595 アダマンチゥムよ あなたと同じ 701 01:37:54,205 --> 01:37:57,875 ローガン、よく判るわ イラついてるのね 702 01:37:58,525 --> 01:38:01,165 マリコが居るんだろ? 彼女に会わせろ 703 01:38:01,165 --> 01:38:02,875 答えて欲しい? 704 01:38:03,567 --> 01:38:04,803 あぁ、答えろ 705 01:38:04,793 --> 01:38:07,163 悪いけど これ以上言えないの 706 01:38:07,303 --> 01:38:09,276 口が堅いから雇われたのよ 707 01:38:09,379 --> 01:38:10,373 そうだな 708 01:38:12,155 --> 01:38:16,825 それに生物化学を哲学的に 応用できる特別な才能が有るからよ 709 01:38:17,955 --> 01:38:20,845 ハイグレードな特別な 私の専門分野 710 01:38:21,941 --> 01:38:26,373 私は人間が知ってるあらゆる毒物に 免疫があるからそれが出来るの 711 01:38:27,513 --> 01:38:33,623 それに男と言う毒も 一切受け付けないわ 712 01:38:34,579 --> 01:38:36,783 良く聞け、くそ女 713 01:38:38,185 --> 01:38:40,255 これを外して 俺と対決しろ 714 01:38:46,094 --> 01:38:48,051 爪が出たわね、これで歯止められるわ 715 01:39:20,124 --> 01:39:23,044 あなたの能力を押させる装置を 作ったのは私 716 01:39:23,485 --> 01:39:25,086 自分で取り出した様ね 717 01:39:27,275 --> 01:39:29,053 それは予想出来なかったわ 718 01:39:38,670 --> 01:39:39,516 あなたは強い 719 01:39:40,838 --> 01:39:44,324 勇気がある、本物の勇気が 720 01:39:48,200 --> 01:39:50,083 でも今はどうにも出来ないわよ 721 01:40:46,475 --> 01:40:47,765 やめて! 722 01:41:00,465 --> 01:41:02,055 行くぞ 723 01:41:04,345 --> 01:41:05,635 急げ! 724 01:41:06,355 --> 01:41:07,635 早く! 725 01:41:20,458 --> 01:41:21,301 来い 726 01:41:38,705 --> 01:41:41,565 ローガン、こっちよ早く! 727 01:41:58,265 --> 01:41:59,645 マリコ、逃げろ! 728 01:44:29,845 --> 01:44:30,595 やめろ! 729 01:44:46,935 --> 01:44:48,755 これは間違ってる 730 01:45:01,385 --> 01:45:03,005 両手で 731 01:45:17,045 --> 01:45:18,895 おい、お前! 732 01:46:37,632 --> 01:46:38,574 死んでもらうわよ 733 01:46:39,443 --> 01:46:40,594 今日は死ぬ日じゃないの 734 01:47:34,825 --> 01:47:36,595 ローガン 735 01:47:36,595 --> 01:47:38,745 そんなに驚くな 736 01:47:41,055 --> 01:47:45,145 お前のお蔭でナガサキを 生き延びた 737 01:47:45,365 --> 01:47:48,065 今回も生き延びられる 738 01:47:49,155 --> 01:47:52,686 安心しろ、すぐに済む 739 01:47:51,633 --> 01:47:55,413 Drグリーンとこの時を 待っていた 740 01:47:56,515 --> 01:48:02,215 この鎧が私を生かしてくれたんだ 741 01:48:02,295 --> 01:48:05,175 私は強くなりお前の力を 奪えるようになった 742 01:48:05,395 --> 01:48:08,545 お前の治癒能力をこの体に... 743 01:48:09,275 --> 01:48:11,355 移植させてもらう 744 01:48:13,615 --> 01:48:16,855 私の一族を守らねばならない 745 01:48:17,605 --> 01:48:21,605 お前の間違いは 終わりのない人生は... 746 01:48:21,605 --> 01:48:23,805 意味が無いと考えた事だ 747 01:48:25,915 --> 01:48:28,935 永遠の命こそ意味がある 748 01:48:30,168 --> 01:48:31,437 頑張るな 749 01:48:31,705 --> 01:48:33,395 もう直ぐ済む... 750 01:48:34,095 --> 01:48:35,455 安らぎが... 751 01:48:35,665 --> 01:48:38,225 やっと得られるんだ... 752 01:48:38,495 --> 01:48:40,395 お前は報われる... 753 01:48:41,365 --> 01:48:44,555 長い間、待ち望んだ死を 754 01:48:44,875 --> 01:48:46,705 かなえてやる... 755 01:49:00,093 --> 01:49:01,177 この感じだ 756 01:49:01,745 --> 01:49:03,885 無敵になる... 757 01:49:06,365 --> 01:49:08,245 お前の様にな 758 01:49:23,675 --> 01:49:25,065 マリコ 759 01:49:25,765 --> 01:49:29,015 私はお前の祖父だ 760 01:49:29,905 --> 01:49:32,035 おじい様は亡くなったわ 761 01:50:35,085 --> 01:50:37,298 お別れの為に呼んだんだろ? 762 01:51:01,435 --> 01:51:03,425 無事か? 763 01:51:12,645 --> 01:51:14,125 ローガン 764 01:51:23,735 --> 01:51:25,265 ローガン 765 01:51:41,605 --> 01:51:42,891 来たのね 766 01:51:46,087 --> 01:51:47,202 勿論だ 767 01:51:49,595 --> 01:51:51,168 ずっと居られる? 768 01:51:53,536 --> 01:51:54,589 ムリだ 769 01:51:57,855 --> 01:51:58,758 居られるわ 770 01:52:00,995 --> 01:52:03,148 それが欲しいんでしょ 771 01:52:05,703 --> 01:52:06,658 今は違う 772 01:52:11,685 --> 01:52:14,505 私はさびしいわ 773 01:52:18,495 --> 01:52:20,418 あなたのせいよ 774 01:52:22,435 --> 01:52:24,728 君は人を傷つけた 775 01:52:26,215 --> 01:52:27,428 仕方なかった 776 01:52:36,195 --> 01:52:37,753 愛してる、ジーン 777 01:52:44,025 --> 01:52:45,278 これからもずっと 778 01:53:42,205 --> 01:53:44,995 近いうちに 会いに来てくれるわよね? 779 01:53:56,835 --> 01:53:58,255 行かないで 780 01:53:59,795 --> 01:54:01,765 それは無理だ 781 01:54:02,385 --> 01:54:06,035 俺は兵士だ もう隠れてはいない 782 01:54:19,859 --> 01:54:22,330 ”今夜の特集はヤシダ・マリコ” 783 01:54:22,341 --> 01:54:25,373 ”ヤシダ・ファミリーの全権を 先代から受け継いだ...” 784 01:54:25,393 --> 01:54:29,906 ”孫娘のヤシダ・マリコは祖父に代わり 兄弟企業を率いて行く事に対し...” 785 01:54:29,992 --> 01:54:33,116 ”今後、ヤシダファミリーは我々と...” 786 01:54:44,405 --> 01:54:47,465 どう、心は決まった? 787 01:54:49,365 --> 01:54:50,525 何が? 788 01:54:50,525 --> 01:54:53,005 マリコは何処に行ってもいいと 789 01:54:53,005 --> 01:54:54,875 何処に行く? 790 01:54:56,255 --> 01:54:57,555 君はなんだ? 791 01:54:59,325 --> 01:55:01,295 あなたのボディガードかな 792 01:55:06,475 --> 01:55:08,055 で、どこに行くの? 793 01:55:11,785 --> 01:55:13,335 先ずは離陸だ 794 01:55:13,625 --> 01:55:15,415 それから? 795 01:55:19,105 --> 01:55:20,675 成り行きだ 796 01:55:23,205 --> 01:55:24,475 面白いわ