1
00:00:05,211 --> 00:00:07,646
Muah! One Ziggy for good luck.
2
00:00:07,714 --> 00:00:10,282
One battle axe,
good condition, right?
3
00:00:10,350 --> 00:00:13,486
We got one dagger...
broken tip.
4
00:00:13,553 --> 00:00:17,989
One set off brass knuckles,
keepin' it real, you know.
5
00:00:18,056 --> 00:00:21,192
Uh...a bull whip.
No comment...
6
00:00:21,259 --> 00:00:24,796
And, uh, one crazy,
curvy thing with--
7
00:00:24,864 --> 00:00:26,531
Ew, what is that?
8
00:00:26,599 --> 00:00:27,932
Troll blood.
9
00:00:29,001 --> 00:00:30,368
All of these weapons
and not one of them
10
00:00:30,435 --> 00:00:32,268
will do us any good
against the Garuda.
11
00:00:32,336 --> 00:00:33,136
Bo, don't worry--
12
00:00:33,204 --> 00:00:34,304
Kenzi, I am serious!
13
00:00:34,372 --> 00:00:36,172
You have seen how powerful he is.
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,008
Even if Lauren can
save Lachlan's venom,
15
00:00:38,075 --> 00:00:41,512
I don't know if I can get close
enough to him to deliver it.
16
00:00:41,579 --> 00:00:44,014
Bo, I want to help you,
I do, I just--
17
00:00:44,081 --> 00:00:45,582
I don't know how.
18
00:00:50,754 --> 00:00:53,022
That is not exactly what I had in mind!
19
00:00:53,089 --> 00:00:54,023
Bo, that wasn't me.
20
00:00:56,693 --> 00:00:57,259
Son of a--
21
00:00:57,494 --> 00:00:58,193
Vex!
22
00:01:01,031 --> 00:01:02,999
I'm sorry,
am I disturbing you?
23
00:01:03,066 --> 00:01:05,333
Oh, wait--
It's the other way 'round.
24
00:01:05,401 --> 00:01:08,436
What part of you're a guest
here do you not understand?
25
00:01:08,504 --> 00:01:11,606
The part that allows me
a peaceful night's sleep.
26
00:01:11,674 --> 00:01:13,942
I mean, it's bad enough I'm
stuck on this butcher's block
27
00:01:14,010 --> 00:01:16,811
you call a couch, but I
have to listen to you two
28
00:01:16,879 --> 00:01:20,681
whine about the bloody Garuda--
"Oh, what should we do?
29
00:01:20,749 --> 00:01:22,616
He's so mean and unstoppable!"
30
00:01:22,684 --> 00:01:23,483
Nobody said that.
31
00:01:23,552 --> 00:01:24,952
Well, he is.
32
00:01:25,787 --> 00:01:28,656
Still, it's enough to make me
want to cut my own ears off.
33
00:01:28,723 --> 00:01:30,390
Well, let me save you the trouble.
34
00:01:30,458 --> 00:01:32,392
Ah, careful, darling.
35
00:01:32,460 --> 00:01:35,228
You might do something that you regret.
36
00:01:41,068 --> 00:01:42,168
Oh, Ziggy...
37
00:01:42,235 --> 00:01:45,171
Maybe you would get a more
peaceful night's sleep
38
00:01:45,238 --> 00:01:46,439
back in the Morigan's prison.
39
00:01:46,506 --> 00:01:48,641
Fine.
It's your party,
40
00:01:48,709 --> 00:01:50,543
you can whine if you want to.
41
00:01:50,611 --> 00:01:52,510
I'll be here, trying
not to think about
42
00:01:52,579 --> 00:01:55,013
what's left behind
on a Succubus' couch.
43
00:01:55,081 --> 00:01:56,014
Hey!
44
00:02:00,152 --> 00:02:01,620
Trick, hey, what's up?
45
00:02:01,688 --> 00:02:03,589
Sorry for calling so late--
46
00:02:04,423 --> 00:02:07,625
I was hoping you could come
and see me at the Dal.
47
00:02:07,693 --> 00:02:09,694
I need to talk to
you about something.
48
00:02:09,761 --> 00:02:10,962
And, Bo--
49
00:02:11,429 --> 00:02:14,298
Bring the cane sword I gave
to you for your birthday.
50
00:02:30,047 --> 00:02:31,514
What's all this?
51
00:02:31,582 --> 00:02:33,984
This batch is from
a few hours ago.
52
00:02:34,051 --> 00:02:36,252
Evidence that the
Garuda has resurfaced.
53
00:02:36,320 --> 00:02:39,422
Let me guess, a trail of dead
with the lingering scent
54
00:02:39,490 --> 00:02:41,223
of burnt chicken?
55
00:02:42,492 --> 00:02:45,661
I've been trying to pinpoint his
location and I'm getting close.
56
00:02:45,729 --> 00:02:47,496
That's why I
called you here.
57
00:02:47,563 --> 00:02:49,632
I'm concerned
about your plan.
58
00:02:49,699 --> 00:02:51,000
You and me both.
59
00:02:51,067 --> 00:02:54,003
This extra power you're going
to be taking on is dangerous.
60
00:02:54,070 --> 00:02:57,071
You could lose yourself to
the darkness within you.
61
00:02:58,573 --> 00:03:00,274
And you may
never make it back.
62
00:03:00,342 --> 00:03:02,777
That's a risk I have
to take if I have
63
00:03:02,845 --> 00:03:04,278
any chance of
defeating the Garuda.
64
00:03:04,346 --> 00:03:05,513
I know.
65
00:03:07,683 --> 00:03:08,683
May I?
66
00:03:11,020 --> 00:03:12,753
This belonged
to Isabeau.
67
00:03:13,587 --> 00:03:15,288
I inherited my
grandmother's name?
68
00:03:15,356 --> 00:03:16,623
And much more.
69
00:03:16,691 --> 00:03:18,692
I want you
to have this--
70
00:03:26,367 --> 00:03:27,867
Her life essence.
71
00:03:36,543 --> 00:03:39,879
The liquid can cure
illness, neutralize poison,
72
00:03:39,946 --> 00:03:42,982
it can even stave off
the darkness from within.
73
00:03:43,050 --> 00:03:45,483
It has incredible
curative powers.
74
00:03:45,551 --> 00:03:49,154
It's where you got
your ability to heal.
75
00:03:49,221 --> 00:03:53,524
I've hid it for years, waiting
for that right time to use it.
76
00:03:53,592 --> 00:03:56,995
And I think that time
is quickly approaching.
77
00:04:00,598 --> 00:04:03,200
We survive this...
78
00:04:03,267 --> 00:04:05,268
I want to hear
all about her.
79
00:04:06,071 --> 00:04:07,171
About everyone.
80
00:04:08,006 --> 00:04:09,773
Keep this safe.
81
00:04:09,841 --> 00:04:13,777
And if you feel the darkness
taking hold, drink it.
82
00:04:14,112 --> 00:04:16,946
It'll restore you
to the Bo we love.
83
00:04:21,351 --> 00:04:23,285
I don't now what
I'd do without you.
84
00:04:23,353 --> 00:04:24,020
Me too.
85
00:04:25,856 --> 00:04:26,956
Is someone up there?
86
00:04:27,424 --> 00:04:28,958
The bar's closed
for the night.
87
00:05:00,255 --> 00:05:01,255
Trick!
88
00:05:02,991 --> 00:05:04,524
Trick!
89
00:05:10,497 --> 00:05:13,133
Life is hard when you
don't know who you are.
90
00:05:13,200 --> 00:05:15,835
It's harder when you
don't know what you are.
91
00:05:16,570 --> 00:05:19,239
My love carries
a death sentence.
92
00:05:19,306 --> 00:05:23,341
I was lost for years,
searching while hiding.
93
00:05:24,410 --> 00:05:27,545
Only to find I belonged
to a world hidden from humans.
94
00:05:28,614 --> 00:05:30,348
I won't hide anymore.
95
00:05:30,416 --> 00:05:33,118
I will live the
life I choose.
96
00:05:35,087 --> 00:05:38,912
~ Flesh And Blood ~
97
00:05:40,025 --> 00:05:41,525
I'm guessing
they were Rabisu.
98
00:05:41,593 --> 00:05:43,294
UnderFae that
hide in the shadows.
99
00:05:43,361 --> 00:05:45,296
Looks like the Garuda's
got friends in low places.
100
00:05:45,363 --> 00:05:46,998
Well, whatever they
were, they got Trick.
101
00:05:47,065 --> 00:05:50,001
I checked the abattoir.
No sign of the Garuda.
102
00:05:50,068 --> 00:05:50,534
What...
103
00:05:51,603 --> 00:05:53,469
Okay, well, Trick
says he was close
104
00:05:53,537 --> 00:05:55,571
to figuring out the
Garuda's location.
105
00:05:55,639 --> 00:05:58,441
There are stacks of maps
and papers in the lair.
106
00:05:58,509 --> 00:06:00,010
I got a "D" in
geography, babe.
107
00:06:00,077 --> 00:06:02,913
Kenzi, this is important.
We have to find Trick fast.
108
00:06:02,980 --> 00:06:04,881
Okay, come on,
I'll give you a hand.
109
00:06:04,949 --> 00:06:07,117
What's so important
about Trick anyway?
110
00:06:07,185 --> 00:06:09,218
Yes, he lets
you drink for free,
111
00:06:09,286 --> 00:06:11,187
but it's hardly worth
you putting your lives,
112
00:06:11,254 --> 00:06:14,290
and more importantly
my life on the line.
113
00:06:15,491 --> 00:06:16,926
Trick is
Architect of the Peace.
114
00:06:19,996 --> 00:06:22,932
You're trying to tell me
that imp is the Blood King?
115
00:06:28,838 --> 00:06:30,671
I never touched this.
116
00:06:31,073 --> 00:06:33,274
Now you know why
finding him is so important.
117
00:06:33,342 --> 00:06:36,110
And why we're the only
ones who can pull it off.
118
00:06:36,178 --> 00:06:38,179
Blimey, we really
are buggered.
119
00:06:39,315 --> 00:06:40,948
I gotta go talk
to Lauren, okay?
120
00:06:41,015 --> 00:06:42,282
Bring her up
to speed.
121
00:06:48,356 --> 00:06:51,291
What language is this?
It's like a cross between
122
00:06:51,359 --> 00:06:54,194
hieroglyphics and a
doctor's prescription pad.
123
00:06:55,864 --> 00:06:58,164
Okay, I am gonna
make a list of marks
124
00:06:58,232 --> 00:07:00,533
and then look
for patterns.
125
00:07:01,301 --> 00:07:04,103
So we got a
sideways house...
126
00:07:05,305 --> 00:07:07,306
A pair
of broken glasses.
127
00:07:08,976 --> 00:07:11,878
And a skinny guy lifting
weights at the beach.
128
00:07:11,945 --> 00:07:14,680
You think this is the most
efficient way of doing this?
129
00:07:14,748 --> 00:07:17,649
Please-- I was Queen of
codes at Greenside High.
130
00:07:17,717 --> 00:07:20,552
I invented my own language
for passing cheat sheets.
131
00:07:22,288 --> 00:07:23,622
Of course you did.
132
00:07:27,660 --> 00:07:29,227
Lachlan's venom.
133
00:07:29,561 --> 00:07:31,930
Well, what I was
able to salvage.
134
00:07:31,998 --> 00:07:33,564
How many
doses is this?
135
00:07:33,632 --> 00:07:34,766
One.
136
00:07:34,833 --> 00:07:37,102
The other samples
were just too degraded.
137
00:07:38,337 --> 00:07:40,671
Talk about putting all your
eggs in one basket...
138
00:07:42,008 --> 00:07:43,041
Sorry.
139
00:07:43,109 --> 00:07:45,109
You're the only person
in like a thousand years
140
00:07:45,176 --> 00:07:46,843
who managed
to even get this.
141
00:07:47,512 --> 00:07:48,512
Bo--
142
00:07:50,015 --> 00:07:51,681
You promise me
one thing--
143
00:07:52,850 --> 00:07:54,985
You make
the Garuda suffer.
144
00:07:56,187 --> 00:07:58,789
He has my Grandfather.
145
00:07:58,856 --> 00:08:01,557
And the things that he could
make the Blood King do--
146
00:08:01,625 --> 00:08:03,826
Do you know how
powerful Trick is?
147
00:08:03,894 --> 00:08:06,029
Almost as powerful as you.
148
00:08:07,398 --> 00:08:10,699
You have faith
in yourself, in your heart.
149
00:08:12,136 --> 00:08:14,637
It's not my heart
I'm worried about.
150
00:08:16,973 --> 00:08:18,640
I love you...
151
00:08:20,810 --> 00:08:21,977
All.
152
00:08:23,646 --> 00:08:25,147
So much.
153
00:08:26,182 --> 00:08:27,582
Then be what we need.
154
00:08:33,822 --> 00:08:34,655
A leader.
155
00:08:48,002 --> 00:08:49,602
Hey, how's it
going down there?
156
00:08:49,670 --> 00:08:50,770
Not great.
157
00:08:50,838 --> 00:08:53,440
Do you have any fancy
Siren moves for a sore neck?
158
00:08:53,507 --> 00:08:55,108
Please, say you do--
159
00:08:55,909 --> 00:08:57,410
How about the
old fashioned way?
160
00:08:57,478 --> 00:08:58,844
Oh, thank you...
161
00:08:59,579 --> 00:09:00,679
No problem.
162
00:09:05,618 --> 00:09:08,053
Oh, go ahead and merge
naughty bits already.
163
00:09:08,121 --> 00:09:10,789
I mean, seriously,
am I the only seeing this?
164
00:09:12,959 --> 00:09:14,725
Good.
You're all here.
165
00:09:14,793 --> 00:09:16,794
I want to talk
about my plan.
166
00:09:17,796 --> 00:09:18,796
Thank you--
167
00:09:20,299 --> 00:09:22,233
The last time we
went after the Garuda,
168
00:09:22,301 --> 00:09:24,568
he manipulated us into
fighting with each other.
169
00:09:24,636 --> 00:09:26,570
Dude was like a
Fae Jerry Springer.
170
00:09:26,638 --> 00:09:28,906
But I have an
answer to that.
171
00:09:28,974 --> 00:09:30,240
My blood.
172
00:09:30,541 --> 00:09:31,574
No mi comprende--
173
00:09:31,642 --> 00:09:33,877
My blood has
a unique quality.
174
00:09:33,944 --> 00:09:36,980
You saw it with Ryan.
He became mine.
175
00:09:37,048 --> 00:09:40,984
Okay, whoa, whoa-- You--
You want to enslave us?
176
00:09:41,052 --> 00:09:44,388
I want to unite us.
In one common goal.
177
00:09:44,455 --> 00:09:47,056
Eliminate individual
doubts and conflicts.
178
00:09:47,724 --> 00:09:48,924
It is our only hope.
179
00:09:48,992 --> 00:09:49,925
Hang on a minute--
180
00:09:49,993 --> 00:09:51,927
You want
to put that in here?
181
00:09:51,995 --> 00:09:54,930
I mean, no offense, darling,
but I don't know you've been.
182
00:09:54,998 --> 00:09:56,198
Nowhere worse
than you.
183
00:09:56,266 --> 00:09:57,566
Oh, yeah?
184
00:09:57,634 --> 00:09:59,768
Well, at least I draw the
line at sleeping with dogs.
185
00:10:00,504 --> 00:10:01,570
Stop it!
186
00:10:01,638 --> 00:10:04,105
This is exactly what
I am talking about!
187
00:10:04,173 --> 00:10:07,275
We need to put aside our
differences if we want to get
188
00:10:07,343 --> 00:10:09,911
close enough to the Garuda
to deliver the Naga venom.
189
00:10:18,520 --> 00:10:21,721
Ah...
My package has arrived.
190
00:10:22,257 --> 00:10:23,357
You're released.
191
00:10:28,696 --> 00:10:30,364
You're wasting
your time.
192
00:10:32,367 --> 00:10:34,900
You can't force me
to rewrite the laws.
193
00:10:35,302 --> 00:10:37,970
You've got it
all wrong, Blood King.
194
00:10:38,038 --> 00:10:41,140
I have no intention of
forcing you to do anything.
195
00:10:41,208 --> 00:10:43,042
Planning to beg?
196
00:10:46,713 --> 00:10:50,215
Before the day is through,
you'll be the one begging.
197
00:11:06,831 --> 00:11:08,299
My castle
at Edenderry?
198
00:11:08,366 --> 00:11:11,435
Where you took your final stand
during the Great Fae War.
199
00:11:17,842 --> 00:11:19,410
What sort of trick
is this?
200
00:11:19,478 --> 00:11:20,777
No trick.
201
00:11:21,045 --> 00:11:23,279
Well, actually
two Tricks.
202
00:11:34,484 --> 00:11:36,131
What is the point
of this charade?
203
00:11:36,353 --> 00:11:38,988
You say you acted in the
best interest of the Fae
204
00:11:39,056 --> 00:11:41,223
to use your blood
to end the War.
205
00:11:41,291 --> 00:11:42,824
I'm here
to prove you wrong.
206
00:11:42,892 --> 00:11:45,226
With another manufactured
hallucination?
207
00:11:45,294 --> 00:11:46,895
With the truth.
208
00:11:46,963 --> 00:11:49,197
If you're so convinced
you acted nobly,
209
00:11:49,265 --> 00:11:51,900
what's the harm of
reviewing the decision?
210
00:11:55,004 --> 00:11:55,937
My liege--
211
00:11:56,005 --> 00:11:57,238
Alastor--
212
00:11:57,739 --> 00:11:59,606
How goes the war?
213
00:11:59,675 --> 00:12:02,710
I bring grim news.
The forces of Lady Almaith
214
00:12:02,778 --> 00:12:05,445
have defeated our
armies at Rosecrea.
215
00:12:05,513 --> 00:12:06,847
Damn that Almaith!
216
00:12:07,883 --> 00:12:09,616
She's making
a fool of me!
217
00:12:09,685 --> 00:12:11,450
Her success has
been remarkable,
218
00:12:11,452 --> 00:12:14,620
but our armies are
amassing at Portlaoise
219
00:12:14,689 --> 00:12:17,791
to intercept her and
that Dark viper Horvis.
220
00:12:17,858 --> 00:12:21,294
If we prevail there,
we turn the tide of war.
221
00:12:21,361 --> 00:12:23,797
A man of your greatness
deserves victory.
222
00:12:29,203 --> 00:12:32,104
That boot-licking mole
was my war chancellor.
223
00:12:32,172 --> 00:12:34,306
He was feeding
information to Almaith.
224
00:12:34,373 --> 00:12:37,142
I banished him to the
underworld because of it.
225
00:12:37,210 --> 00:12:38,643
I was so blind.
226
00:12:38,712 --> 00:12:42,547
And yet your true
blindness is still to come.
227
00:12:48,220 --> 00:12:49,653
How's it going?
228
00:12:50,255 --> 00:12:53,457
So far I've figured out that
the broken dog bone is a "T."
229
00:12:54,326 --> 00:12:56,327
Or an "L," or both.
230
00:12:57,529 --> 00:13:00,732
We need to talk.
It's important.
231
00:13:01,066 --> 00:13:04,500
Lauren's upstairs injecting
the others with my blood.
232
00:13:04,568 --> 00:13:05,869
That's good, right?
233
00:13:05,937 --> 00:13:08,605
Trick warned me that binding
so many other people to me
234
00:13:08,672 --> 00:13:10,273
could cause me
to change--
235
00:13:11,442 --> 00:13:13,110
To turn Dark,
like my mother.
236
00:13:13,177 --> 00:13:14,945
As long as you don't
turn beyotch--
237
00:13:15,012 --> 00:13:16,012
Kenzi!
238
00:13:16,914 --> 00:13:18,280
Are you listening?
239
00:13:18,348 --> 00:13:20,616
Yes. Yes, I am.
240
00:13:20,683 --> 00:13:22,785
If you see my
start to lose it,
241
00:13:22,853 --> 00:13:25,121
you need to unbind
the others right away.
242
00:13:25,188 --> 00:13:26,956
No prob, Trick
showed me the shortcut.
243
00:13:27,023 --> 00:13:29,458
All I need to do
is cut one of them,
244
00:13:29,525 --> 00:13:30,793
wrap the wound
in gossamer.
245
00:13:30,861 --> 00:13:33,962
If that doesn't work,
you need to be prepared
246
00:13:34,029 --> 00:13:36,197
to do whatever
is necessary.
247
00:13:37,532 --> 00:13:38,867
You're freaking
me out--
248
00:13:40,202 --> 00:13:41,535
Oh, Kenz...
249
00:13:41,937 --> 00:13:44,205
If you can't
break the bond...
250
00:13:45,808 --> 00:13:47,809
you need to kill me.
251
00:13:51,045 --> 00:13:53,580
Yeah, right--
252
00:14:00,822 --> 00:14:02,122
You're serious.
253
00:14:02,190 --> 00:14:06,259
We both know what could
happen if I go too far
254
00:14:06,326 --> 00:14:07,927
and I cannot
live like that.
255
00:14:07,995 --> 00:14:08,928
Bo--
256
00:14:08,996 --> 00:14:10,429
Nothing is gonna happen.
257
00:14:10,497 --> 00:14:11,764
But what if is does?!
258
00:14:11,832 --> 00:14:13,166
It is not!
259
00:14:14,001 --> 00:14:15,168
Okay?
260
00:14:16,837 --> 00:14:18,504
Don't ask me
to do this--
261
00:14:20,674 --> 00:14:23,275
You're the only one
I can trust with this.
262
00:14:23,342 --> 00:14:25,576
You are
my best friend.
263
00:14:28,181 --> 00:14:29,347
Promise me.
264
00:14:32,351 --> 00:14:33,618
Promise me!
265
00:14:40,025 --> 00:14:41,125
I promise--
266
00:14:45,697 --> 00:14:48,098
You'll start to develop
feelings for Bo.
267
00:14:48,934 --> 00:14:51,368
You'll want to
protect her at all costs.
268
00:14:52,537 --> 00:14:54,637
Is that gonna be
a problem for you?
269
00:14:56,140 --> 00:14:57,307
Dyson?
270
00:14:58,976 --> 00:15:00,810
No. I'm good.
271
00:15:16,826 --> 00:15:18,493
Welcome to Team Bo.
272
00:15:19,829 --> 00:15:20,829
Again.
273
00:15:25,501 --> 00:15:27,768
Well, I guess that
just leaves you.
274
00:15:27,836 --> 00:15:29,170
Must we?
275
00:15:36,911 --> 00:15:38,378
How's it going
up here?
276
00:15:38,445 --> 00:15:39,445
So far so good.
277
00:15:39,513 --> 00:15:41,348
I'm just administering
the last shot now--
278
00:15:42,183 --> 00:15:43,783
No!
279
00:15:44,418 --> 00:15:47,854
For crying out loud,
I haven't got all day!
280
00:15:51,057 --> 00:15:52,892
Sharpen the tips
next time!
281
00:15:52,959 --> 00:15:55,895
Or don't they teach you that
in remedial medical school?
282
00:16:11,143 --> 00:16:11,976
Isabeau--
283
00:16:21,654 --> 00:16:24,722
Alastor told me about
Rosecrea. I'm sorry.
284
00:16:25,857 --> 00:16:27,658
This war will be
the death of me.
285
00:16:30,995 --> 00:16:35,032
Perhaps I should just end it
once and for all with my blood.
286
00:16:36,334 --> 00:16:38,101
Don't even
contemplate that.
287
00:16:38,169 --> 00:16:39,869
You know writing
laws in your blood
288
00:16:39,937 --> 00:16:41,638
carries unforeseen
consequences.
289
00:16:45,843 --> 00:16:47,710
There's another option.
290
00:16:48,111 --> 00:16:51,280
I've sent word to Horvis,
leader of the Dark Army.
291
00:16:51,348 --> 00:16:52,549
We discussed this--
292
00:16:52,616 --> 00:16:54,550
You know of our
families' past friendship.
293
00:16:54,617 --> 00:16:57,385
I'm certain I can convince
him to return with me here,
294
00:16:57,454 --> 00:16:59,555
to broker a peace
with you.
295
00:17:00,022 --> 00:17:01,457
I strictly forbid it!
296
00:17:02,492 --> 00:17:04,392
Horvis cannot
be trusted!
297
00:17:05,795 --> 00:17:07,796
Do you understand me?
298
00:17:12,634 --> 00:17:14,802
But Isabeau went
anyway, didn't she?
299
00:17:15,838 --> 00:17:18,339
Yes...she did.
300
00:17:37,658 --> 00:17:39,158
Hey, Dyson--
301
00:17:45,999 --> 00:17:47,766
Bo, sleep with me.
302
00:17:47,834 --> 00:17:48,701
What?
303
00:17:48,768 --> 00:17:50,435
You need the strength
for the battle
304
00:17:50,504 --> 00:17:52,204
and I can give it to you.
305
00:17:53,272 --> 00:17:56,108
As much as you need.
As much as you want.
306
00:17:57,276 --> 00:17:59,144
Dyson, I can't.
307
00:17:59,678 --> 00:18:01,446
It will confuse things.
308
00:18:02,515 --> 00:18:05,217
My mind
is perfectly clear.
309
00:18:05,284 --> 00:18:07,552
It's clearer than it's
been in a long time.
310
00:18:07,620 --> 00:18:09,388
It's the blood talking.
311
00:18:10,189 --> 00:18:12,790
I am not going to
take advantage of that.
312
00:18:14,560 --> 00:18:17,061
As much as I would love to.
313
00:18:18,963 --> 00:18:20,297
I did it!
314
00:18:21,466 --> 00:18:23,300
The broken dog
bone was an "F!"
315
00:18:23,368 --> 00:18:24,568
What are you
talking about?
316
00:18:24,636 --> 00:18:25,569
I cracked the code.
317
00:18:25,637 --> 00:18:27,304
I know where the
Garuda's hiding.
318
00:18:31,282 --> 00:18:33,695
It's an abandoned asylum
the criminally insane.
319
00:18:33,779 --> 00:18:35,846
The place is huge,
Trick could be anywhere.
320
00:18:35,914 --> 00:18:38,282
I think that the Garuda
is keeping Trick here.
321
00:18:38,349 --> 00:18:40,417
It's easily guarded
with limited access.
322
00:18:40,485 --> 00:18:42,352
Oh, I get it, so
it's a death trap?
323
00:18:42,420 --> 00:18:45,488
If the Garuda's victorious,
you'll be lucky you died early.
324
00:18:45,555 --> 00:18:48,191
We'll split into teams,
try to draw the enemy apart.
325
00:18:48,259 --> 00:18:50,226
We need to get as
far in as we can
326
00:18:50,294 --> 00:18:51,560
without sounding
the alarm.
327
00:18:51,628 --> 00:18:53,797
You really think we can take
down an entire facility?
328
00:18:53,864 --> 00:18:55,631
I mean,
just the six of us.
329
00:18:55,699 --> 00:18:57,200
You mean seven--
330
00:18:59,036 --> 00:19:00,236
Val?
331
00:19:00,604 --> 00:19:02,704
Baba Yaga
wasn't available?
332
00:19:04,707 --> 00:19:05,974
I brought gifts.
333
00:19:06,042 --> 00:19:08,476
Courtesy of the Santiago
family vault.
334
00:19:09,612 --> 00:19:11,079
These weapons have
seen my family
335
00:19:11,147 --> 00:19:13,282
through countless
victories.
336
00:19:13,349 --> 00:19:15,483
Sweet-- Daddy-o
came through, huh?
337
00:19:15,551 --> 00:19:16,551
Thank you.
338
00:19:17,419 --> 00:19:18,719
Hey, come here--
339
00:19:18,954 --> 00:19:20,487
What are you
doing here, Val?
340
00:19:20,555 --> 00:19:22,323
You're supposed to be
at the stronghold--
341
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
Where--
342
00:19:31,566 --> 00:19:32,566
Done?
343
00:19:37,238 --> 00:19:39,840
I'm going with you
and that's that.
344
00:19:39,907 --> 00:19:41,641
I can be very useful.
345
00:19:41,709 --> 00:19:42,843
Stealing voices?
346
00:19:42,910 --> 00:19:46,012
Have you forgotten
my skill with a sword?
347
00:19:46,080 --> 00:19:49,181
Three time finalist at the
Light Fae Invitational.
348
00:19:49,249 --> 00:19:49,448
Fine.
349
00:19:50,317 --> 00:19:52,251
Go see the doc
about some blood.
350
00:19:56,589 --> 00:19:58,457
I want you all to know
how much it means to me
351
00:19:58,524 --> 00:20:01,193
that you're willing
to fight by my side.
352
00:20:01,261 --> 00:20:03,095
For all sides.
353
00:20:04,564 --> 00:20:07,532
I know that we have lost
friends in this battle,
354
00:20:07,600 --> 00:20:09,868
and there's no guarantee
we'll make it out alive.
355
00:20:09,935 --> 00:20:11,536
This is supposed
to be motivating--
356
00:20:11,604 --> 00:20:13,405
But if we pull together--
357
00:20:14,507 --> 00:20:16,608
We can defeat
the Garuda.
358
00:20:19,445 --> 00:20:20,779
It's dangerous.
359
00:20:23,281 --> 00:20:24,948
But we have to do this.
360
00:20:26,618 --> 00:20:28,619
And we cannot fail.
361
00:20:29,621 --> 00:20:30,688
Bo--
362
00:20:31,222 --> 00:20:34,258
We are all 100%
behind you.
363
00:20:34,526 --> 00:20:35,893
Bo's the best!
364
00:20:35,960 --> 00:20:37,294
It's okay...
365
00:20:39,296 --> 00:20:41,264
Blood...seems
to be working.
366
00:20:42,800 --> 00:20:44,801
Then let's go
kick some eagle ass.
367
00:20:56,413 --> 00:20:57,379
You feel that?
368
00:20:57,447 --> 00:20:59,515
Yeah, it's flat-out
creepy in here.
369
00:20:59,582 --> 00:21:01,049
Oh, no weapon,
eh, Dyson?
370
00:21:01,117 --> 00:21:02,851
Try to hang
with the big boys.
371
00:21:02,919 --> 00:21:06,021
Let's see who's standing
at the end of the day, Vex.
372
00:21:06,088 --> 00:21:07,756
Save it
for the big show.
373
00:21:07,824 --> 00:21:10,024
Why don't we put on
a show right now?
374
00:21:10,091 --> 00:21:11,025
Touch her,
you die--
375
00:21:11,092 --> 00:21:12,092
Stop this!
376
00:21:12,160 --> 00:21:13,861
Guys, it's the Garuda.
He's doing this again.
377
00:21:13,929 --> 00:21:15,362
Your blood may not
be enough
378
00:21:15,431 --> 00:21:16,631
to counteract the
Garuda's influence.
379
00:21:16,698 --> 00:21:18,466
That's why we need
to stay focused.
380
00:21:18,534 --> 00:21:20,535
Dyson, Vex--
Hale, you're with Val.
381
00:21:20,602 --> 00:21:22,269
Lauren and Kenzi,
you're with me. Come on--
382
00:21:31,446 --> 00:21:34,047
So...you and Bo, huh?
383
00:21:34,682 --> 00:21:35,882
You know,
I've always wondered
384
00:21:35,950 --> 00:21:38,518
what it would be like
to tap that succu-butt.
385
00:21:39,019 --> 00:21:40,219
Shut up
and keep moving.
386
00:21:40,287 --> 00:21:42,054
Oh, come on.
387
00:21:42,121 --> 00:21:43,989
Just a little taste.
388
00:21:44,057 --> 00:21:46,124
You know I'll never
have the pleasure.
389
00:21:46,192 --> 00:21:49,495
Unless, of course, you invite
me to join you sometime.
390
00:21:52,566 --> 00:21:53,999
Are we
going in circles?
391
00:21:54,067 --> 00:21:55,935
'Cause all these hallways
look the same.
392
00:21:56,970 --> 00:21:59,504
It's no surprise he
picked this place.
393
00:21:59,572 --> 00:22:03,240
All the pain and misery,
it's a Garuda buffet.
394
00:22:04,309 --> 00:22:05,677
Bo, how are
you feeling?
395
00:22:05,744 --> 00:22:06,678
Fine.
You don't have
396
00:22:06,745 --> 00:22:08,346
to keep asking me
every five minutes--
397
00:22:08,413 --> 00:22:09,614
Actually, I do.
398
00:22:09,682 --> 00:22:13,017
I feel the same as always,
which doesn't make any sense.
399
00:22:13,085 --> 00:22:14,751
Ladies,
we've got company--
400
00:22:15,553 --> 00:22:16,086
I got this!
401
00:22:30,767 --> 00:22:31,434
Bo!
402
00:22:47,717 --> 00:22:48,884
Thanks.
403
00:22:51,887 --> 00:22:52,987
I'll handle this.
404
00:22:53,055 --> 00:22:54,922
I can fight
my own battles.
405
00:22:59,628 --> 00:23:00,728
My turn--
406
00:23:09,904 --> 00:23:11,838
See, loverboy?
I told ya--
407
00:23:11,906 --> 00:23:12,906
Vex!
408
00:23:17,912 --> 00:23:19,346
My arm!
409
00:23:19,414 --> 00:23:20,847
Come on, Vex,
we gotta move!
410
00:23:20,915 --> 00:23:22,182
Are you having
a laugh?
411
00:23:22,250 --> 00:23:23,416
Get up!
412
00:23:37,931 --> 00:23:38,931
Sorry--
413
00:23:40,099 --> 00:23:41,866
We ran into
some trouble.
414
00:23:41,934 --> 00:23:42,934
What?
415
00:23:44,370 --> 00:23:45,537
What happened?
416
00:23:48,040 --> 00:23:49,541
He has a bad break.
417
00:23:50,376 --> 00:23:51,478
In fact, several--
418
00:23:51,944 --> 00:23:54,645
He could go into shock.
I have to stay with him.
419
00:23:54,713 --> 00:23:55,546
What? No!
420
00:23:55,613 --> 00:23:57,314
Bo, he can't travel.
He needs care.
421
00:23:57,382 --> 00:23:59,983
We'll find a place to
stay until you get back.
422
00:24:00,051 --> 00:24:01,485
No! I'm not
leaving you!
423
00:24:01,553 --> 00:24:05,055
Bo-- Trick is still in danger,
you have to go.
424
00:24:05,890 --> 00:24:06,723
I'll be alright.
425
00:24:23,073 --> 00:24:23,906
Let's go.
426
00:24:32,248 --> 00:24:33,515
This is a mistake,
M'Lady.
427
00:24:33,583 --> 00:24:34,849
I've known Horvis
since childhood,
428
00:24:34,917 --> 00:24:35,850
I'll be perfectly safe.
429
00:24:35,918 --> 00:24:37,352
What do
I tell the King?
430
00:24:37,420 --> 00:24:39,821
Tell my husband that
I'm losing him to this war.
431
00:24:39,888 --> 00:24:42,357
The man I love is
becoming a man I fear.
432
00:24:42,425 --> 00:24:43,457
She feared me?
433
00:24:43,525 --> 00:24:45,392
They all feared you at
the end, Blood King.
434
00:24:45,460 --> 00:24:46,960
You would
have me tell him?
435
00:24:47,028 --> 00:24:47,794
Nothing.
436
00:24:47,862 --> 00:24:49,796
He can't know
where I've gone.
437
00:24:49,864 --> 00:24:50,697
M'Lady--
438
00:24:50,765 --> 00:24:52,466
You know the King's
mood on this.
439
00:24:52,534 --> 00:24:55,469
If we don't find peace soon,
I fear the consequences.
440
00:24:55,537 --> 00:24:56,803
I'll keep your secret.
441
00:24:56,871 --> 00:24:59,672
I am as always
your faithful servant.
442
00:25:00,441 --> 00:25:02,575
A faithless coward
is what he was!
443
00:25:03,710 --> 00:25:05,378
She was so brave.
444
00:25:07,548 --> 00:25:09,282
Why didn't
I see that then?
445
00:25:09,950 --> 00:25:11,317
Show me
no more of this!
446
00:25:11,385 --> 00:25:13,653
Ah, but you're
missing the best part.
447
00:25:29,902 --> 00:25:30,902
What is he doing?
448
00:25:44,516 --> 00:25:46,784
What was
in that dispatch?
449
00:25:48,085 --> 00:25:50,620
You really don't know,
do you, Blood King?
450
00:26:00,864 --> 00:26:02,365
Back here again...
451
00:26:08,871 --> 00:26:09,871
Val!
452
00:26:11,708 --> 00:26:12,474
Everything okay?
453
00:26:12,542 --> 00:26:13,475
Are you kidding me?
454
00:26:13,543 --> 00:26:15,311
It's better than
Call of Duty 3.
455
00:26:20,882 --> 00:26:22,016
No, Kenzi!
456
00:26:24,886 --> 00:26:27,722
Kenzi--
Hey-- Hey--
457
00:26:30,226 --> 00:26:31,992
Is it--
Is it, is it bad?
458
00:26:55,528 --> 00:26:57,628
Do you know
how your wife died?
459
00:26:57,696 --> 00:26:59,697
She was killed by
Lady Almaith's men
460
00:26:59,764 --> 00:27:01,732
after assassins
murdered Horvis.
461
00:27:01,799 --> 00:27:05,135
Actually, Assassins killed
both Horvis and your wife.
462
00:27:05,203 --> 00:27:08,339
Under your
sealed orders.
463
00:27:08,940 --> 00:27:10,974
The dispatch that
Alastor sent--
464
00:27:11,042 --> 00:27:12,475
What your wife
must have felt
465
00:27:12,543 --> 00:27:14,810
when she saw the bandits
bear down on her,
466
00:27:14,878 --> 00:27:17,980
and realizing
she'd been betrayed.
467
00:27:20,217 --> 00:27:21,150
M'Lady...
468
00:27:21,218 --> 00:27:22,151
Horvis!
469
00:27:22,219 --> 00:27:23,286
Isabeau!
470
00:27:24,121 --> 00:27:26,389
The slaying of Horvis
under the King's seal
471
00:27:26,457 --> 00:27:28,757
was a watershed moment,
both Light and Dark
472
00:27:28,824 --> 00:27:32,026
condemned the action
and turned against you.
473
00:27:32,462 --> 00:27:34,263
Do you see it now?
474
00:27:34,330 --> 00:27:36,598
How you wrote the laws
to enforce the peace
475
00:27:36,666 --> 00:27:39,434
in order to save
your own hide?
476
00:27:39,502 --> 00:27:42,937
Horvis' death would have
ignited centuries of conflict!
477
00:27:43,005 --> 00:27:46,374
No. Light and Dark were
united in their outrage.
478
00:27:46,441 --> 00:27:48,776
They would have
danced at your execution.
479
00:27:48,843 --> 00:27:52,613
Together and with this, the
conflict would have resolved.
480
00:27:52,681 --> 00:27:54,715
Instead, you chose to
hide behind your blood,
481
00:27:54,783 --> 00:27:57,618
like a child within the
folds of his mother's skirt.
482
00:27:57,686 --> 00:27:59,186
I didn't know!
483
00:28:00,521 --> 00:28:03,022
Now, you can
make it right.
484
00:28:04,692 --> 00:28:08,127
The ceasefire you created
could implode at any moment,
485
00:28:08,195 --> 00:28:11,097
because it is based
on a false premise.
486
00:28:11,165 --> 00:28:14,634
However, if you
unwrite the laws,
487
00:28:14,702 --> 00:28:18,136
and allow fate to
take its final course,
488
00:28:18,204 --> 00:28:22,641
a true and everlasting peace
will eventually take hold.
489
00:28:32,884 --> 00:28:34,552
Do it, Blood King.
490
00:28:36,154 --> 00:28:37,888
Before it's too late.
491
00:28:38,557 --> 00:28:41,492
For your wife,
for your Grand daughter.
492
00:28:47,165 --> 00:28:48,265
No--
493
00:28:48,566 --> 00:28:49,766
How are you doing?
494
00:28:49,834 --> 00:28:51,601
Oh, peachy, yeah--
Laying down
495
00:28:51,669 --> 00:28:54,671
has relieved the pain in my
shattered arm completely.
496
00:28:55,840 --> 00:28:58,107
Hey, doc, you
gotta help her!
497
00:28:58,409 --> 00:28:59,543
Look--
498
00:28:59,610 --> 00:29:02,178
Oh, God, we need to get
them in there, but I can't--
499
00:29:07,851 --> 00:29:09,117
Do it, Blood King.
500
00:29:09,185 --> 00:29:10,285
Do it now.
501
00:29:16,860 --> 00:29:18,293
Trick, stop!
502
00:29:18,928 --> 00:29:20,996
Finish it before
it's too late!
503
00:29:21,430 --> 00:29:22,297
Don't!
504
00:29:22,365 --> 00:29:23,631
He's filling you with lies.
505
00:29:23,699 --> 00:29:25,467
I don't know
what's true anymore.
506
00:29:25,534 --> 00:29:26,768
Listen to me--
507
00:29:27,602 --> 00:29:32,006
Unwriting the laws will
cause nothing but pain.
508
00:29:33,441 --> 00:29:37,211
Deep down, Trick,
you know what is right.
509
00:29:41,216 --> 00:29:43,884
I made a mistake
back then.
510
00:29:45,219 --> 00:29:47,220
But I won't make
another one now.
511
00:29:49,891 --> 00:29:52,825
How dare you interfere with Garuda?!
512
00:29:52,894 --> 00:29:54,660
Buddy, you really
need to stop talking
513
00:29:54,728 --> 00:29:56,829
about yourself in
the third person.
514
00:30:03,236 --> 00:30:06,138
You are wasting your time.
515
00:30:06,206 --> 00:30:09,708
Without the Naga venom,
you cannot kill me.
516
00:30:12,412 --> 00:30:13,578
Bo--
517
00:30:14,047 --> 00:30:16,180
The Wolf Spirit told me
the Garuda would be
518
00:30:16,248 --> 00:30:18,149
most vulnerable when he
thought he'd already won.
519
00:30:18,217 --> 00:30:19,217
What? No!
520
00:30:19,285 --> 00:30:20,851
No, Dyson,
he'll kill you.
521
00:30:20,920 --> 00:30:22,186
Then, it's meat to be.
522
00:30:22,254 --> 00:30:23,254
What--
523
00:30:44,042 --> 00:30:47,543
You can't hurt me.
I'm all-powerful.
524
00:30:48,745 --> 00:30:51,147
First Lachlan, now the Wolf--
525
00:30:51,214 --> 00:30:54,383
How many fools have sacrificed
themselves for you?
526
00:30:55,252 --> 00:30:56,953
You're no champion.
527
00:30:57,020 --> 00:31:00,156
You're just a girl,
too scared to pick a team.
528
00:31:00,223 --> 00:31:01,157
No!
529
00:31:01,224 --> 00:31:03,425
Allow me to choose for you.
530
00:31:03,492 --> 00:31:06,161
Join your friends.
In death.
531
00:31:18,291 --> 00:31:19,391
We got trouble!
532
00:31:19,459 --> 00:31:21,360
There's a group of
berserkers headed this way!
533
00:31:21,428 --> 00:31:23,728
Hello!
We gotta get out of here!
534
00:31:23,796 --> 00:31:25,997
We can't move her, Vex!
She'll bleed to death!
535
00:31:26,066 --> 00:31:27,332
Well, we're not
leaving her.
536
00:31:27,400 --> 00:31:28,534
Or, Bo.
537
00:31:37,409 --> 00:31:38,676
To hell with Bo!
538
00:31:38,743 --> 00:31:41,412
Her scheme got us into this
mess in the first place!
539
00:31:42,614 --> 00:31:44,182
How could you say that?
540
00:31:44,249 --> 00:31:45,583
Easy, siren--
541
00:31:47,252 --> 00:31:48,285
Wait-- He's right.
542
00:31:48,352 --> 00:31:50,454
If you were truly bound
to Bo that thought
543
00:31:50,521 --> 00:31:51,721
wouldn't have
crossed your mind.
544
00:31:51,789 --> 00:31:53,690
You didn't take the
blood, did you, Vex?
545
00:31:53,757 --> 00:31:55,525
Listen, I didn't mean
any harm, but--
546
00:31:55,593 --> 00:31:56,693
Take over, apply pressure--
547
00:31:56,760 --> 00:31:58,462
But, it's a bit mad, isn't it?
548
00:31:58,529 --> 00:32:01,198
The binding isn't whole. There's
a weak link in the chain.
549
00:32:01,265 --> 00:32:04,366
Gimme your arm!
550
00:32:04,434 --> 00:32:05,634
Well, you better
get comfortable,
551
00:32:05,702 --> 00:32:08,337
'cause I'm gonna shove this
arm so far down your throat,
552
00:32:08,405 --> 00:32:10,072
you'll be mesmerizing
your own bowel movements.
553
00:32:10,140 --> 00:32:11,873
Oh...when you put
it like that--
554
00:32:20,916 --> 00:32:24,219
Oh... Now, there's power.
555
00:32:36,897 --> 00:32:38,765
Oh, you're clever.
556
00:32:38,833 --> 00:32:42,068
Cutting off the turmoil
that I feed on!
557
00:32:42,137 --> 00:32:44,138
But, it won't
help you now!
558
00:32:44,205 --> 00:32:46,173
I think it just did.
559
00:32:52,246 --> 00:32:53,846
How are you?
560
00:32:53,913 --> 00:32:56,682
Eh, liking life,
loving that succubus,
561
00:32:56,750 --> 00:32:58,284
but it doesn't
solve the problem
562
00:32:58,352 --> 00:33:00,620
of the approaching hordes,
now does it?
563
00:33:01,321 --> 00:33:04,490
Little Mama, please...fight.
564
00:33:05,159 --> 00:33:06,992
Fight.
Come on, please--
565
00:33:08,261 --> 00:33:11,095
Hale...you please--
566
00:33:12,097 --> 00:33:12,930
Yeah--
567
00:33:13,566 --> 00:33:14,432
Wait--
568
00:33:15,301 --> 00:33:16,701
Your siren whistle.
569
00:33:16,769 --> 00:33:18,537
Can you raise the
frequency high enough
570
00:33:18,604 --> 00:33:20,272
to cauterize her wound?
571
00:33:20,673 --> 00:33:22,374
I don't think
that's a good idea.
572
00:33:22,441 --> 00:33:24,741
Hale, we have
to do something.
573
00:33:24,809 --> 00:33:27,144
If we don't,
she is going to die.
574
00:33:27,212 --> 00:33:28,879
You have to try.
575
00:33:37,389 --> 00:33:38,389
Okay...
576
00:34:07,083 --> 00:34:08,617
You're strong!
577
00:34:08,685 --> 00:34:12,453
But I have waited and starved
too long for this war!
578
00:34:12,521 --> 00:34:15,089
And the visions have
made you weak,
579
00:34:15,156 --> 00:34:18,025
allowing me to enter you.
580
00:34:18,093 --> 00:34:19,860
Just like Nadia.
581
00:34:19,928 --> 00:34:21,362
What? No--
582
00:34:24,266 --> 00:34:26,100
No! No, no!
583
00:34:35,042 --> 00:34:36,309
That's it, brother--
584
00:34:45,218 --> 00:34:46,385
Kenzi?
585
00:34:48,054 --> 00:34:51,089
What happened?
Did I get roofied again?
586
00:34:52,392 --> 00:34:55,461
No, no, no, you're
gonna be just fine.
587
00:34:56,730 --> 00:34:57,963
You saved my
life, didn't you?
588
00:34:59,132 --> 00:35:01,499
Listen, don't want to
interrupt this Hallmark moment,
589
00:35:01,567 --> 00:35:04,168
but uh, we gotta
get a move on.
590
00:35:04,236 --> 00:35:07,805
Oh...oh...
I have to find Bo.
591
00:35:07,873 --> 00:35:10,875
No, no, no, Kenzi, we
have to get you out of here.
592
00:35:10,942 --> 00:35:13,177
No, it's important--
593
00:35:13,245 --> 00:35:14,579
I promised.
594
00:35:16,748 --> 00:35:18,014
Will you help me?
595
00:35:18,483 --> 00:35:20,584
Easy--
I got this.
596
00:35:21,619 --> 00:35:23,086
Is that my blood...?
597
00:35:35,699 --> 00:35:36,865
Trick?
598
00:35:38,368 --> 00:35:40,135
Not here, I'm afraid.
599
00:35:41,438 --> 00:35:43,038
You son of a bitch--
600
00:35:46,209 --> 00:35:48,777
He had strong
feelings for you.
601
00:35:49,278 --> 00:35:51,179
His darling
grand-daughter.
602
00:35:51,447 --> 00:35:53,481
What happened? Where--
Where's the Garuda?
603
00:35:53,549 --> 00:35:54,482
He's inside of Trick!
604
00:35:54,550 --> 00:35:56,149
Well, what are
we waiting for?
605
00:35:56,217 --> 00:35:57,150
Stab the little bugger!
606
00:35:57,218 --> 00:35:58,419
It won't do any good!
607
00:35:58,486 --> 00:36:00,987
It'll just kill Trick
the same way it did Nadia!
608
00:36:01,623 --> 00:36:03,123
She's a smart one.
609
00:36:03,958 --> 00:36:07,728
Now, if you don't mind,
I have some laws to rewrite.
610
00:36:10,898 --> 00:36:12,898
Of my own free will.
611
00:36:14,234 --> 00:36:15,735
Oh, no you don't!
612
00:36:20,874 --> 00:36:23,676
Wait-- The blood tests
you ran on Nadia,
613
00:36:23,744 --> 00:36:25,010
they showed Fae DNA--
614
00:36:25,078 --> 00:36:27,046
Because she was infected
by the Garuda, yes--
615
00:36:27,113 --> 00:36:29,948
Well, if the Garuda's DNA is
inside of Trick, then maybe--
616
00:36:30,015 --> 00:36:32,951
The venom might work, but it
could end up killing them both.
617
00:36:33,018 --> 00:36:35,220
The Nain Rouge's prophecy,
she showed me a vision
618
00:36:35,287 --> 00:36:36,555
where I killed Trick.
619
00:36:37,423 --> 00:36:40,091
Ladies! I can't hold
him off forever!
620
00:36:44,195 --> 00:36:45,363
What is that?!
621
00:36:45,930 --> 00:36:47,598
Gift from Lachlan.
622
00:36:47,766 --> 00:36:49,700
Leftover Naga venom.
623
00:36:59,210 --> 00:37:00,877
What have you done?
624
00:37:24,401 --> 00:37:26,935
Oh, Trick--
Trick--
625
00:37:27,003 --> 00:37:29,137
Trick! Trick, no!
626
00:37:29,906 --> 00:37:31,439
Trick, come back
to me, please!
627
00:37:31,507 --> 00:37:33,608
Trick, please,
come back to me!
628
00:37:44,019 --> 00:37:45,420
I'm so sorry.
629
00:37:45,587 --> 00:37:46,287
No--
630
00:37:54,529 --> 00:37:56,463
I should have killed
the Garuda sooner.
631
00:37:56,531 --> 00:37:58,832
Him and every single
one of his minions.
632
00:37:59,600 --> 00:38:01,701
I will seek them out
and kill them all
633
00:38:01,769 --> 00:38:03,969
and anyone who tries
to stand in my way--
634
00:38:04,037 --> 00:38:05,137
Bo!
635
00:38:05,204 --> 00:38:08,040
You're losing control,
time for your meds. Okay?
636
00:38:08,675 --> 00:38:09,542
Okay--
637
00:38:18,552 --> 00:38:19,484
No, no, Bo!
638
00:38:19,552 --> 00:38:20,952
I know
what I'm doing--
639
00:38:21,286 --> 00:38:23,054
Please work--
640
00:38:24,256 --> 00:38:27,559
Please work,
please, please, please--
641
00:38:35,167 --> 00:38:35,999
Trick--
642
00:38:40,505 --> 00:38:41,505
The Garuda--
643
00:38:42,674 --> 00:38:44,007
He's dead.
644
00:38:48,179 --> 00:38:49,780
What have you done?
645
00:38:49,848 --> 00:38:52,448
I couldn't lose you,
I couldn't lose you--
646
00:38:52,516 --> 00:38:53,950
But you could
lose yourself!
647
00:38:54,017 --> 00:38:55,017
Unbind her quickly!
648
00:38:55,085 --> 00:38:57,252
You got it--
Siren, hand!
649
00:39:03,694 --> 00:39:07,162
My strength is unmatched.
650
00:39:07,230 --> 00:39:09,764
I will reign as Queen
651
00:39:09,832 --> 00:39:12,801
and you shall all tremble
before my power!
652
00:39:12,869 --> 00:39:15,737
Quickly!
Before the darkness overwhelms her completely.
653
00:39:15,805 --> 00:39:17,973
With harm to none,
thy will be done!
654
00:39:18,040 --> 00:39:19,875
Thou cannot
harm them, Bo!
655
00:39:23,112 --> 00:39:24,379
Bo, Bo!
656
00:39:24,613 --> 00:39:25,713
It's okay!
657
00:39:26,882 --> 00:39:28,049
That's a good sign.
658
00:39:38,894 --> 00:39:40,191
You're cleaning now?
659
00:39:40,993 --> 00:39:42,660
There's a party upstairs.
660
00:39:44,663 --> 00:39:46,930
I don't feel much
like celebrating.
661
00:39:46,998 --> 00:39:49,833
Don't tell me you actually
believe what the Garuda said.
662
00:39:51,503 --> 00:39:53,103
Well, maybe he was right.
663
00:39:53,171 --> 00:39:55,372
Maybe the Light and the
Dark would have united
664
00:39:55,440 --> 00:39:56,607
over my death.
665
00:40:01,011 --> 00:40:02,445
A wise man
once told me
666
00:40:02,513 --> 00:40:04,514
that you can't put any
stock in visions.
667
00:40:05,516 --> 00:40:07,850
I believe it was you.
668
00:40:09,186 --> 00:40:11,787
And yet the Nain Rouge's
vision came true.
669
00:40:11,855 --> 00:40:13,322
Not entirely.
670
00:40:13,590 --> 00:40:15,357
You're still here,
aren't you?
671
00:40:20,129 --> 00:40:21,963
I need to make amends, Bo.
672
00:40:26,135 --> 00:40:27,469
And I will help you.
673
00:40:28,571 --> 00:40:30,471
That's what family's for.
674
00:40:35,477 --> 00:40:36,977
She was beautiful.
675
00:40:37,979 --> 00:40:39,480
Yes, she was.
676
00:40:41,316 --> 00:40:42,983
I miss her so much.
677
00:40:46,820 --> 00:40:48,087
Come on--
678
00:40:48,623 --> 00:40:51,057
Let me buy you a beer, Grandpa.
679
00:40:52,159 --> 00:40:53,326
Come on--
680
00:41:00,167 --> 00:41:01,767
How you holding up?
681
00:41:01,834 --> 00:41:04,770
Oh, you know,
stabbed, almost died,
682
00:41:04,837 --> 00:41:07,973
stitched up with a Siren
whistle-- The usual.
683
00:41:08,708 --> 00:41:09,240
Yeah...
684
00:41:10,042 --> 00:41:13,011
I just wish I could get rid
of this pain in my arm--
685
00:41:15,782 --> 00:41:16,382
Whoa--
686
00:41:16,449 --> 00:41:17,382
What is that?
687
00:41:17,449 --> 00:41:18,883
I don't know.
688
00:41:18,950 --> 00:41:20,885
You come in contact
with something?
689
00:41:20,952 --> 00:41:23,454
You should definitely let
doc take a look at that.
690
00:41:24,122 --> 00:41:24,722
No--
691
00:41:24,790 --> 00:41:25,390
Wow--
692
00:41:25,457 --> 00:41:26,391
No, I'm fine.
693
00:41:26,458 --> 00:41:28,626
I'm just gonna
get some air, okay?
694
00:41:36,301 --> 00:41:38,134
All hail the champion.
695
00:41:39,069 --> 00:41:41,305
It was a team effort.
696
00:41:41,872 --> 00:41:43,407
It was a team lead by you.
697
00:41:44,542 --> 00:41:46,576
Seriously, hasn't
the binding worn off?
698
00:41:46,644 --> 00:41:48,412
Accept the compliments, kiddo.
699
00:41:48,479 --> 00:41:50,479
You know, all I have
to say, darling...
700
00:41:51,548 --> 00:41:52,915
I'm very impressed with you.
701
00:41:52,982 --> 00:41:55,184
You didn't let me down
nearly half as much
702
00:41:55,251 --> 00:41:56,519
as I thought you would.
703
00:41:56,586 --> 00:41:59,522
Well, turns out you were the
right man for the job, Vex.
704
00:42:02,492 --> 00:42:05,927
You know, it's gonna take them
a while to select a new Ash.
705
00:42:05,994 --> 00:42:07,929
Now might be
your best chance.
706
00:42:07,996 --> 00:42:09,230
To do what?
707
00:42:09,565 --> 00:42:11,833
Run.
Be free.
708
00:42:12,735 --> 00:42:14,669
I know how much
that means to you.
709
00:42:17,440 --> 00:42:19,708
Well, I appreciate
you looking out for me.
710
00:42:30,452 --> 00:42:33,119
You're gonna have
a lot of fun with that.
711
00:42:41,962 --> 00:42:43,596
Hey, have you seen Kenzi?
712
00:42:43,664 --> 00:42:45,398
Yeah, she went
out for some air.
713
00:42:45,466 --> 00:42:47,567
Is she okay?
714
00:42:48,535 --> 00:42:49,569
Here, hold my drink--
715
00:42:49,636 --> 00:42:51,070
I'm gonna go
check on her.
716
00:42:51,137 --> 00:42:51,804
Alright--