1 00:00:12,800 --> 00:00:15,087 بابت دیشب خیلی متاسغفم 2 00:00:15,169 --> 00:00:17,922 هی ء دیگه تموم شده 3 00:00:18,005 --> 00:00:21,191 فقط قول بده دیگه منو اونجوری نترسونی » باشه؟ 4 00:00:21,275 --> 00:00:24,529 منو میبخشی 5 00:00:24,612 --> 00:00:26,307 واسه همه چی؟ 6 00:00:33,653 --> 00:00:35,542 البته که 7 00:00:41,494 --> 00:00:43,883 هی :هی آروم باش 8 00:00:43,962 --> 00:00:46,556 تو خوبی ‏ اوه خدا آخرین چیزی که يادمه... 9 00:00:46,632 --> 00:00:48,987 «ساسیکا» داشت تمام صورنت جمع میکرد 10 00:00:49,067 --> 00:00:51,354 وقتی داشت جونت میکشید؟ 11 00:00:51,437 --> 00:00:54,395 حداقل اون قسمتی که من اومدم 12 00:00:54,473 --> 00:00:57,659 خیلی پپلوونی بود «بو» , متاسفم منظورم اون نبود 13 00:00:57,743 --> 00:01:00,166 نه ببین اون یه جن من متوجه ام «دایسون» 14 00:01:00,244 --> 00:01:02,702 و من متاسفم که این تقصیر منه 15 00:01:02,780 --> 00:01:04,703 باید درباره اون پیت میگفتم 16 00:01:04,782 --> 00:01:08,468 نیست نه نة درباره این نی بیین : باید حرف بزئیم 17 00:01:08,553 --> 00:01:11,614 آره : همینطوره 18 00:01:11,689 --> 00:01:13,908 باید حرف بزنیم 19 00:01:13,991 --> 00:01:16,107 درباره چیزای شاد تر 20 00:01:16,192 --> 00:01:19,184 مثلاً اون حقه ی جدید چنی ام 21 00:01:19,262 --> 00:01:21,685 که تو رو به زندگی برگردوند 22 00:01:21,765 --> 00:01:24,154 منظورم این : عجب سناره هستم من؟ 23 00:01:24,234 --> 00:01:27,260 کی بهترین دوست دختر دنیاست؟ 24 00:01:27,337 --> 00:01:28,862 «بو؛, جدی میگم 25 00:01:28,938 --> 00:01:31,930 باید بت یه چیزی رو بگم 26 00:01:32,007 --> 00:01:33,532 باشه 27 00:01:33,609 --> 00:01:35,930 ُ دوست ندارم من اینجوریش 28 00:01:36,011 --> 00:01:37,570 اما.. گوش میدم 29 00:01:37,646 --> 00:01:40,638 «ساسیکا» اون کسی نیست که تو فکر میکنی 30 00:01:40,716 --> 00:01:43,174 درباره چی صحبت میکنی؟ 31 00:01:43,252 --> 00:01:45,243 اسم اصلیش «ایفا» است 32 00:01:45,320 --> 00:01:48,278 من منتظر این بودم که اون بیاد پیش تو 33 00:01:48,356 --> 00:01:50,677 چرا؟ 34 00:01:50,759 --> 00:01:54,013 چون ؛ «بو» اون مادرته 35 00:02:01,636 --> 00:02:04,389 آه ! تو دیوونه ای 36 00:02:06,907 --> 00:02:08,432 اوه ! وم .. 37 00:02:08,509 --> 00:02:11,467 کا ‌ مهلت کارهای با ادبانه همیشگی نیست 38 00:02:11,545 --> 00:02:13,206 انقدر بی دس و حال نباش 39 00:02:13,280 --> 00:02:15,237 فقط به خاطر اینکه دختره آرزو داره 40 00:02:15,315 --> 00:02:17,204 دلیل نميشه که بی خطر باشه 41 00:02:17,284 --> 00:02:19,241 حتی اه کسی هستی که میگی 42 00:02:19,319 --> 00:02:22,243 چی باعث شده که فکر کنی من به مردمم خیانت کنم 43 00:02:22,321 --> 00:02:24,312 و بعد از همه کارایی که کردی پیت ملحق بشم؟ 44 00:02:24,390 --> 00:02:27,041 عجب اعتراف زشتی من که نبودم 45 00:02:27,126 --> 00:02:29,879 می بینی : تویه فی روشن هستی خیلی خوب پیشگویی میکنی 46 00:02:29,962 --> 00:02:33,284 راستش من روش حساب میکنم 47 00:02:33,365 --> 00:02:36,858 من تمیفهمم؟ چرا تو باید بیای سراغ من؟ 48 00:02:36,935 --> 00:02:38,960 اشتعال 49 00:02:39,037 --> 00:02:42,496 هر آنیشی یه جرقه میخواد و توهم جرقه ی منی 50 00:02:42,574 --> 00:02:45,703 هی ؛ فقط دوست باش ویک يا دوفوت بروعقب 51 00:02:45,777 --> 00:02:46,869 چرا؟ 52 00:02:50,281 --> 00:02:51,669 اوه 53 00:02:55,185 --> 00:02:58,473 اوپس : کفشای نوم 54 00:03:05,262 --> 00:03:07,856 یکیشون افتاد 55 00:03:07,931 --> 00:03:09,888 بذارین جنگمون رو شروع کنیم 56 00:03:14,270 --> 00:03:18,559 زندگی سخته وقتی ندونی کی هستی 57 00:03:18,641 --> 00:03:21,463 سخت تر ميشه وقتی ندونی چی هستی 58 00:03:21,544 --> 00:03:24,036 عشق من حکم مرگ رو داره 59 00:03:24,112 --> 00:03:26,706 سال ها گم شده بودم 60 00:03:26,782 --> 00:03:28,739 درحالی که مخفی شده بودم جست و جو میکردم 61 00:03:28,817 --> 00:03:33,106 فقط برای اینکه بفهمم به دئیایی تعلق دارم که از انسان ها مخفیه 62 00:03:33,188 --> 00:03:34,883 دیگه مخفی نمیشم 63 00:03:34,957 --> 00:03:38,348 زندگی که میخوامٌ میکنم 64 00:03:41,228 --> 00:03:44,050 کاری از گروه ترجمه 1۷0۵۵۲۲ مترجم :روز ۸۵1410» 65 00:03:44,131 --> 00:03:47,556 اوه «اسون» 66 00:03:47,635 --> 00:03:51,128 تو از اون رومانتیکی های حرومزاده ای 67 00:03:53,374 --> 00:03:54,933 «بو» صبر گن! 68 00:03:55,009 --> 00:03:57,125 ميشه با من حرف بزنی؟ 69 00:03:57,210 --> 00:03:59,235 نه, بذار پرم 70 00:03:59,312 --> 00:04:01,303 شما بچه ها رو تنها میذارم 71 00:04:01,381 --> 00:04:03,338 چند وقته میدونی مادر من کیه؟ 72 00:04:03,416 --> 00:04:05,703 با شاید بتوئم بموئم موندن خوبه 73 00:04:05,785 --> 00:04:07,674 ساکت عین یه خرگوش 74 00:04:07,754 --> 00:04:10,143 چند وقته » «دایسون»؟ 75 00:04:10,223 --> 00:04:11,884 قبل از اینکه همدیگه رو ببینيم 76 00:04:11,958 --> 00:04:15,417 میخواستم پیت بگم میخواستم همه چیز رو پیت بگم 77 00:04:15,495 --> 00:04:17,452 واسه همینه که دیشب بهت زنگ زدم 78 00:04:17,530 --> 00:04:20,056 چون میخواستم پیت بگم 79 00:04:20,133 --> 00:04:23,922 «بو؛ این تصمیم من نبود که پیت نگم هریک» ابنطور میخواست 80 00:04:24,003 --> 00:04:27,394 «نریک» با مادر من چیکار داره؟ 81 00:04:27,473 --> 00:04:30,625 درست قبل از اینکه تو به دنیا پیای من باعث پایین کشیده شدن مادرت شدم 82 00:04:30,708 --> 00:04:33,234 باعث شکستش شدم 83 00:04:33,311 --> 00:04:35,632 بیم بگو 84 00:04:38,450 --> 00:04:40,077 همش رو 85 00:04:40,152 --> 00:04:43,110 اون تو تیم من بود 86 00:04:43,188 --> 00:04:45,407 فی‌ها اون موقع تو جنگ بودن 87 00:04:45,489 --> 00:04:47,742 دا اشتَیم شکست میخوردیم 88 00:04:47,824 --> 00:04:51,180 من از صلح دادن اونا دیگه خسته شده بودم 89 00:04:51,262 --> 00:04:52,787 پس یه بار اجباری باعش شدم 90 00:04:52,863 --> 00:04:56,254 0 شدی؟ چطوری اجباری باعث صلح شدی؟ «ریک» حاکم خون 91 00:04:56,333 --> 00:04:59,325 هر چی با خون خودش بنویسه پیش میاد 92 00:04:59,403 --> 00:05:01,895 عجب توانایی 93 00:05:01,971 --> 00:05:05,191 نه راستش هیچ چیز با قدرتی بدون قیمت به دست نمیاد 94 00:05:05,275 --> 00:05:06,993 من اینو یاد گرفتم 95 00:05:07,077 --> 00:05:08,795 پس چی بد پیش رفت؟ 96 00:05:08,878 --> 00:05:10,368 «ایفا» 97 00:05:10,447 --> 00:05:13,075 صلح در قبالش بخشش لازمه وتوی هر جلگی.. 98 00:05:13,149 --> 00:05:15,902 اونا کسایی بودن که جنگ رو نعمت میدونستن 99 00:05:15,985 --> 00:05:18,135 مادرت یه شورشی بود 100 00:05:18,220 --> 00:05:20,439 اون رهبر یکی از فی های تاریک بزرگ رو کشت 101 00:05:20,522 --> 00:05:21,944 گیر افتاد 102 00:05:22,023 --> 00:05:23,582 اما فزار کرد 103 00:05:23,658 --> 00:05:26,616 اومد پیش من من مینونستم پناهش بدم 104 00:05:26,695 --> 00:05:28,789 اما دوباره باعث شروع مجدد جنگ میشد 105 00:05:28,863 --> 00:05:32,390 پس منم تحویلش دادم تا اعدامش کنن 106 00:05:41,342 --> 00:05:44,334 خذب, پس باید برمیگشتن به مدرسه با این اعدامشون 107 00:05:44,412 --> 00:05:46,574 چون آخرشم نکشتنش 108 00:05:46,647 --> 00:05:49,537 نه, خدا اونو بخشید 109 00:05:49,616 --> 00:05:52,677 اما این خیلی بل از اين بود که من بفهمم 110 00:05:52,752 --> 00:05:55,574 اون دیگه از «تریک» متنفر شده بود 111 00:05:57,690 --> 00:06:01,376 همه چی رو بة من گفتی؟ 112 00:06:01,461 --> 00:06:03,486 113 00:06:03,563 --> 00:06:06,157 خب؛ این واقعاً با عقل جور نمیاد : میاد؟ 114 00:06:06,232 --> 00:06:09,258 دوست بودنش با من و حمله به «دایسون»؟ 115 00:06:09,335 --> 00:06:12,953 این مشخصاً خصوصیه خب اون از من چی میخواسته؟ 116 00:06:13,038 --> 00:06:14,824 - نمیدونم - چراالان؟ 117 00:06:14,906 --> 00:06:18,160 نمیدوئم» «بو» که و واسمم مهم نیست که بفیم 118 00:06:18,244 --> 00:06:21,168 چیزی که مهمه اینةه که تو از اون دور بشی 119 00:06:21,246 --> 00:06:23,601 ۳ دم سه این آماده 3 و اس بو ۳ من 120 00:06:23,681 --> 00:06:27,276 -میتوئیم از شهر خارج بشیم اگه سریع عمل کنیم ب-نه۵ 121 00:06:27,352 --> 00:06:29,275 الان وقت لجاجت نیست 122 00:06:29,354 --> 00:06:31,311 خواهش میکنم ؛ باید به من گوش بدی 123 00:06:31,389 --> 00:06:34,279 شما دوتا هنوز چیزی یاد نگرفتین : اینطور نیست؟ 124 00:06:34,359 --> 00:06:38,580 فکر کردی میتونی تصمیم بگیری که من بعدش چیکار کنم؟ 125 00:06:38,662 --> 00:06:42,189 تازه مادرم رو پیدا کردم و تو میخوای که چی ؛ فرار کنم؟ 126 00:06:42,266 --> 00:06:45,520 - بوء تودیدی که اون با من چیکار کرد - آره دیدم 127 00:06:45,602 --> 00:06:48,458 همین الان شنید یدم که چی بلاهایی سرش اومده 128 00:06:50,607 --> 00:06:54,225 پیین ؛ من نمیگم که پیش اعتماد میکنم 129 00:06:54,310 --> 00:06:56,665 یا این که اون بهترین فی سال 130 00:06:56,745 --> 00:07:00,773 اما اون مادرمه و منم میخوام حرفاش پشنوم 131 00:07:00,849 --> 00:07:02,567 خوب یا بد 132 00:07:02,652 --> 00:07:05,303 هر جوابی که داشته باشه من پیشون نیاز دارم 133 00:07:09,257 --> 00:07:11,180 من حاضرم که بدونم 134 00:07:11,259 --> 00:07:14,820 کی یا چی هستم 135 00:07:14,897 --> 00:07:16,752 به هر قیمتی که شده 136 00:07:33,600 --> 00:07:36,558 واوء واوء واو ۸۰ پیاده شو باهم بریم : باشه؟ 137 00:07:36,637 --> 00:07:38,992 فقط باید یه مروری بکنم؟ 138 00:07:39,072 --> 00:07:41,928 فقط برای اینکه مطمئن شم همه چی درست فهمیدم باشه؟ 139 00:07:42,008 --> 00:07:45,501 «ساسیکا» واقعاً «ایفاست «ایفا» مادر واقعیت 140 00:07:45,578 --> 00:07:47,068 آخرین چیز 141 00:07:47,147 --> 00:07:50,367 «دایسون؛. واقعاً به مادرت ضربه زده 142 00:07:50,449 --> 00:07:53,475 خب» من از نظر فنی فکر میکنم که اون به «دایسون» ضربه زده 143 00:07:53,553 --> 00:07:55,112 اینم مخلص کلام 144 00:07:55,187 --> 00:07:57,212 صدا رو شنیدی؟ 145 00:07:57,289 --> 00:08:00,384 این صدای مغزمه که داره منفجر میشه تو چطور اینقدر آرومی؟ 146 00:08:00,458 --> 00:08:03,280 شوکه شدم...به علاوه الان نمیتونم هیجان زده پشم 147 00:08:03,361 --> 00:08:04,851 باید فکر کنم 148 00:08:04,930 --> 00:08:07,388 منظورم اینه مشخصه که دیگه نمیتونم به دوستام اطمینان کنم 149 00:08:07,465 --> 00:08:09,820 پس یه جورایی تنهام 150 00:08:09,901 --> 00:08:12,324 میدونم ؛ نمیتونم باور کنم «دایسون» با ما بازی کرده 151 00:08:12,403 --> 00:08:14,394 خداا ردیاب مزخرفم بالاخره شکست خورد 152 00:08:14,471 --> 00:08:16,360 اما؛ هی تو 153 00:08:16,440 --> 00:08:19,296 نو که میدونی من هیچ ربطی به این قضیه نداشتم؟ 154 00:08:19,376 --> 00:08:20,832 ما خوییم دیگه؟ 155 00:08:20,912 --> 00:08:22,971 «کنزی» , ما هميشه خوپیم 156 00:08:23,047 --> 00:08:25,470 من فقط میتونم به تو اطمینان کنم که هوامو داشته باشم 157 00:08:25,549 --> 00:08:28,678 پس » هی بزرگترین خبر جهان واسه تو 158 00:08:28,752 --> 00:08:31,107 مادرت دیدی 159 00:08:31,188 --> 00:08:32,678 1 ره 160 00:08:32,756 --> 00:08:34,611 چه احساسی داشت؟ 161 00:08:34,691 --> 00:08:36,614 آه.. عجچیب 162 00:08:36,693 --> 00:08:38,787 عالیه 163 00:08:38,862 --> 00:08:40,455 ترسناک 164 00:08:40,530 --> 00:08:42,055 منظورم اینه ... 165 00:08:42,131 --> 00:08:44,589 میدونم اون یه جورایی یه هرزه دیوونه است 166 00:08:44,666 --> 00:08:46,555 اما هنوزم اون مادرمه 167 00:08:46,635 --> 00:08:49,627 و اينکه اون زنده است این خوبه 168 00:08:49,705 --> 00:08:52,094 منظوزم اینه من گذاشتم همه تو کارام دخالت کنن 169 00:08:52,174 --> 00:08:54,199 حالا هم باید به اون زنگ بزنم 170 00:08:54,276 --> 00:08:56,882 اگه میخوای «ایفا» رو پیدا کنی من هستم ؛ کجا پیداش کنیم؟ 171 00:08:56,930 --> 00:08:59,501 منظورم اینه اون هميشه «ساسیکا» بوده اوه همیشه منو پیدا کرده 172 00:09:00,181 --> 00:09:03,003 ذب : هی ببین ما هميشه این کار رو واسه مردم میکردیم 173 00:09:03,084 --> 00:09:04,609 فی های گم شده رو پیدا میکردیم 174 00:09:04,685 --> 00:09:08,076 اکّه «ایفا» فقط یه مورد باشه از کجا شروع کنیم؟ 175 00:09:08,156 --> 00:09:10,443 با «لارن» چرا «لارن»؟ 176 00:09:10,524 --> 00:09:12,549 چون اه «تریک» راست بگه 177 00:09:12,627 --> 00:09:15,050 و «ایفا» یه برنامه ای واسة من داشته باشه 178 00:09:15,129 --> 00:09:17,518 باید بدونم چطوری از خودم دفاع کنم 179 00:09:17,597 --> 00:09:21,158 و ضمناً اون از هر کسه دیگه ای بیشتر از فی ها میدونه 180 00:09:21,235 --> 00:09:23,226 آر .این دختر منه خیره چشم و مراقب 181 00:09:23,303 --> 00:09:25,260 من خیلی پهت افتخار میکنم جداً میم 182 00:09:25,338 --> 00:09:27,727 دوست دارم که بچمون داره بزرگ میشه 183 00:09:27,808 --> 00:09:30,630 هنوز باورم نميشه که درباره خودت اینقدر سخت قضاوت میکنی 184 00:09:30,709 --> 00:09:32,427 همه ي این سالها 185 00:09:32,511 --> 00:09:34,730 من دلایل خودم دارم 186 00:09:34,814 --> 00:09:37,237 تو کاری رو کردی که باید میکردی 187 00:09:37,316 --> 00:09:39,739 به عنوان یه شاه 188 00:09:39,819 --> 00:09:42,345 چیزی که تموم شده تمومه 189 00:09:42,421 --> 00:09:44,844 میدونم الان حرفمو باور نمیکنی 190 00:09:44,924 --> 00:09:48,178 اما این خودش تسگینه دیگّه رازی رو حمل نکنیم 191 00:09:48,260 --> 00:09:50,581 وقت واسه تسکین نداریم 192 00:09:50,662 --> 00:09:53,154 منظورم چیزیه که به «بو» کُفْتم 193 00:09:53,231 --> 00:09:55,689 «ایفا» ممکنه اون یه جورایی مریض کنه 194 00:09:55,767 --> 00:09:58,225 باید اون راضی کنی 195 00:09:58,303 --> 00:10:00,761 من خوشعالم که این کشتی حرکت کرده دوست من 196 00:10:00,839 --> 00:10:04,833 من تو موقعیتی نیستم که ازش بخوام کاری بکنه 197 00:10:06,677 --> 00:10:09,533 من متاسفم که پند و اندرز هام بین شماها موند 198 00:10:09,613 --> 00:10:12,241 میدونم به «بو؛ اهمیت میدی 199 00:10:12,316 --> 00:10:15,240 واسه همینه که میخوام پپش نزدیک بپشی 200 00:10:15,319 --> 00:10:18,277 من «ایفا» رو میشناسم «بو» واسه اون خوب نیست 201 00:10:18,354 --> 00:10:21,915 باور کن ,من میدونم ایفا چقدر قویه 202 00:10:26,495 --> 00:10:29,317 ۵ شلوغه ز سرم یه ذره امروز 203 00:10:29,398 --> 00:10:31,423 » امروز هوم ؛ امروز کی مرده تونه؟ 204 00:10:31,500 --> 00:10:33,787 اون یه بزرگ از روشناست دیشب کشته شده 205 00:10:33,869 --> 00:10:35,428 بوسیله یه جن؟ 206 00:10:35,503 --> 00:10:37,426 به وسیله یه جسم تیز 207 00:10:37,505 --> 00:10:40,463 باید گزارشم رو به بزرگا بعد از ظپر بدم 208 00:10:40,542 --> 00:10:42,533 فقط یه روال عادیه 209 00:10:42,610 --> 00:10:45,068 اما ية کوه کاغدذ باز ۰ ر ی دازه 210 00:10:45,147 --> 00:10:46,740 برو 211 00:10:46,815 --> 00:10:49,910 - پس نمیتونی به من کمک کنی؟ - فقط فکر نمیکنم که بغدمم 212 00:10:49,984 --> 00:10:52,840 - از چه جلی میترسی که بااش رو به رو بشی؟ -منم نیست 213 00:10:52,920 --> 00:10:55,912 فقط میخوام یاد بگیرم چطوری در مقابلش از خودم دفاع کنم 214 00:10:55,990 --> 00:10:59,517 جن ها چطوری با هم میجنگن؟ جنگ بالشت به صورت حر کت آهسته؟ 215 00:10:59,593 --> 00:11:02,984 - لیزر می اندازن؟ - «بو» , تو تنها جنی هستی که من پیش نزدیک شدم 216 00:11:03,064 --> 00:11:05,317 فکر کنم پاید از «َش» پپرسم 217 00:11:05,399 --> 00:11:08,994 نه ؛ میشه اين بین خودمون بمونه 218 00:11:09,069 --> 00:11:12,357 تا زمانی که بیشتر بفهمم؟ باشة بیینم چی میتونم پیدا کلم 219 00:11:12,438 --> 00:11:14,759 درست بعد از اينکه من و نو بتونیم حرف بزنیم 220 00:11:14,841 --> 00:11:17,401 و من بتونم توضیح بدم 221 00:11:17,477 --> 00:11:19,195 دلم برات تنگ شده 222 00:11:19,279 --> 00:11:22,806 باشه , قبوله 223 00:11:22,882 --> 00:11:25,943 آه» باید برم می بینمتون 224 00:11:26,018 --> 00:11:28,373 پس میتونم تو کلوپ ببینمت؟ 225 00:11:28,453 --> 00:11:29,943 آره , خوبه ؛ باشه 226 00:11:32,657 --> 00:11:35,979 رفیق تو داری بدجور زمان رو از دست میدی 227 00:11:36,061 --> 00:11:37,483 228 00:11:37,562 --> 00:11:39,280 مورد اورژانسی چیه؟ 229 00:11:39,364 --> 00:11:41,389 واو ! مامانی ؛ نگاش کن 230 00:11:41,465 --> 00:11:43,490 واو! موهات خبلی خوبه موهاش نیگاه :ْ 231 00:11:43,567 --> 00:11:45,990 خیلی صاف و قشنگ 232 00:11:46,070 --> 00:11:47,959 و بخشند ه 233 00:11:48,039 --> 00:11:51,202 - توچه مرگت شده؟ مشکلی داری؟ 234 00:11:51,276 --> 00:11:54,598 تو خوشگل شدی. فقط خوشگل شدی تو واقعاً.. 235 00:11:54,677 --> 00:11:58,341 اوه آفرین » آفرین عجب عوضی هایی 236 00:11:58,415 --> 00:12:01,009 «کنزی» : وایسا من میخوام باهات صحبت کنم 237 00:12:01,084 --> 00:12:03,940 - «بو» جواب تلفن های منو نمیده - اوه چرا, نابفه 238 00:12:04,021 --> 00:12:06,547 باید وادارش کنی به حرف من گوش کنه 239 00:12:06,623 --> 00:12:09,479 میدونی چیه مرد؟منم نمیخوام به حرفای تو گوش کنم 240 00:12:09,559 --> 00:12:12,847 آقا گرگه ی دروغگو لعنتی ما پیت اعتماد داشتیم 241 00:12:12,929 --> 00:12:14,556 من به تواعتماد دا سیم 242 00:12:14,630 --> 00:12:16,815 - کار اشتباهی هم نمیکردین - مزخرف اندر مزخرف رفیق 243 00:12:16,899 --> 00:12:19,288 داشتی تمام این مدت جاسوسیش رو میکردی 244 00:12:19,368 --> 00:12:21,826 «کنزی» : میدونی که من بهترین ها رو واسش میخوام 245 00:12:21,904 --> 00:12:23,793 خبله خب » من دیگه نیستم 246 00:12:23,872 --> 00:12:26,694 چرا من و «بو» باید بة تو اعتماد کنیم ؛ هان؟ 247 00:12:26,774 --> 00:12:28,367 چون من دوسش دارم 248 00:12:40,621 --> 00:12:42,578 داری پشیمونم میکنی 249 00:12:42,656 --> 00:12:45,944 به خدا سم بهتون توضیح میدم 250 00:12:47,527 --> 00:12:49,347 میخوای چیکار کنم؟ 251 00:13:11,917 --> 00:13:14,079 اوه 252 00:13:14,152 --> 00:13:15,404 سوپرایز 253 00:13:17,922 --> 00:13:19,640 254 00:13:19,724 --> 00:13:22,512 تو رو بة این بیسکویت های بتی چیکار؟ 255 00:13:22,594 --> 00:13:25,746 سنتیه؟ مید ۰ ونم که بهترین مادر نبودم 256 00:13:25,830 --> 00:13:28,185 اما هیچوقت دیر نیست ؛ درسته؟ 257 00:13:30,901 --> 00:13:32,323 تومنْ ترک کردی 258 00:13:32,403 --> 00:13:33,825 زاغ سیام چوب میزدی 259 00:13:33,904 --> 00:13:35,429 نزدیک بود دوست پسرمٌ بکشی 260 00:13:35,506 --> 00:13:37,429 آره , اینا از پس شیرینی ها بر نمیاد 261 00:13:37,508 --> 00:13:39,693 کار دوست پسرته ؛ درسته؟ 262 00:13:39,776 --> 00:13:42,905 کد‌وم 5 وم قسمت . lح اغوا کردن دو کشتنش ست پسرم یا کشة را ظ 263 00:13:42,980 --> 00:13:45,802 ببین ؛ من فقط میخواستم اون یکی از غلام هام کنم 264 00:13:45,883 --> 00:13:48,841 که به تو نزدیک تر بشه 265 00:13:48,918 --> 00:13:51,774 در ضمن » اون به اندازه کافی واسه دختر کوچولوی من خوب نیست 266 00:13:51,854 --> 00:13:53,743 یه مادر این چیزا رو میدونه 267 00:13:53,823 --> 00:13:56,986 پس اولین باری که همدیگه رو دیدیم 268 00:13:57,060 --> 00:13:58,949 مشخصه که تصادفی نبود ۴ درسته؟ 269 00:13:59,029 --> 00:14:00,713 270 00:14:00,796 --> 00:14:03,151 اره شدم 271 00:14:03,232 --> 00:14:05,655 ببین ؛ من خیلی وقّته حواسم به تو هست 272 00:14:05,734 --> 00:14:08,055 فقط میخواستم وقّت درستش رو پیدا کنم 273 00:14:08,137 --> 00:14:09,525 که خودم معرفی کنم 274 00:14:09,604 --> 00:14:11,959 کاری که هیچوقت نکردی 275 00:14:12,041 --> 00:14:14,226 ذب حالا چی صدات کنم؟ 276 00:14:14,309 --> 00:14:16,869 «ساسیکا»؟ «ایفا» ؟ 277 00:14:16,945 --> 00:14:19,334 مامان کلمه ی قشنگیه 278 00:14:19,414 --> 00:14:21,837 من مامان دارم اسمش «ماری» بود 279 00:14:21,916 --> 00:14:24,806 اون بافنده ی قالیچه های افغان بود تو درسا پم کمک میکرد 280 00:14:24,885 --> 00:14:28,105 هیچوفتم من ول نکرد 281 00:14:28,189 --> 00:14:29,748 تا خودم حقیقت وجودم رو کشف کنم 282 00:14:29,823 --> 00:14:31,712 - ملم میتوئم بافندگی کلم - تونمیدونی 283 00:14:31,792 --> 00:14:34,921 باشه ؛ ببین من میدونم که اشتباهاتی کردم 284 00:14:34,994 --> 00:14:36,814 من تازه کارم 285 00:14:36,896 --> 00:14:39,217 اما نکته اینه که من رفته بودم » چیگر 286 00:14:39,299 --> 00:14:42,052 اما الان اینجام 287 00:14:42,135 --> 00:14:44,490 و جایی هم نمیرم 288 00:14:44,571 --> 00:14:47,324 یه برنامه ی بزرگ واسهة خودمون دارم 289 00:14:47,407 --> 00:14:49,466 290 00:14:51,744 --> 00:14:54,099 تواين شیرینی ها چی ریختی؟ 291 00:14:56,716 --> 00:14:58,241 چیزی نیست 292 00:14:58,317 --> 00:15:00,843 مامانی داردت 293 00:15:00,919 --> 00:15:04,241 افزودنی مخفی عشق 294 00:15:09,000 --> 00:15:10,855 یو 295 00:15:10,935 --> 00:15:13,620 ببین سازمان ملل رای داده 296 00:15:13,704 --> 00:15:15,923 که پیغام رسون رو نکشی , باشه؟ 297 00:15:17,941 --> 00:15:21,332 شاید طبقه بالا باشه 298 00:15:21,411 --> 00:15:23,300 299 00:15:23,380 --> 00:15:25,667 «دایسون» فقط میخواست حرف بزنه 300 00:15:25,748 --> 00:15:27,170 خواهش میکنم؟ 301 00:15:27,250 --> 00:15:30,914 «کنزی» 302 00:15:34,523 --> 00:15:37,049 دیر رسیدیم «ایفا» گرفتدش 303 00:15:37,126 --> 00:15:39,288 مطمئنی کار «ایفا» بوده؟ 304 00:15:39,361 --> 00:15:41,318 بدبختانه من بوی عطرش میدونم 305 00:15:41,397 --> 00:15:42,887 رفیق ؛ زمخت 306 00:15:42,965 --> 00:15:46,128 خب؛ من دیگه نمیتونم این از انجمن شورا مخفی کنم 307 00:15:46,201 --> 00:15:47,862 این یعنی چی؟ 308 00:15:47,937 --> 00:15:50,861 یعنی از ما بزرگتره و..«بو» 309 00:15:50,939 --> 00:15:52,930 امیدوار بودم «بو» رو از این قضیه خارج کنیم 310 00:15:53,007 --> 00:15:55,032 قبل از اینکه به بقیه هشدار بدم 311 00:15:55,109 --> 00:15:57,931 اما بزرگان باید میدونستن که «ایفا» برگشته 312 00:15:58,012 --> 00:15:59,434 کجا میری؟ 313 00:15:59,513 --> 00:16:01,572 تا با «آش» صعبت کنم 314 00:16:01,649 --> 00:16:04,471 باشه , و قراره چه غلطی بکنیم؟ 315 00:16:04,552 --> 00:16:06,975 دعا.اگه «ایفا» «بو» رو تو مشتش داشته باشه 316 00:16:07,054 --> 00:16:10,149 نیازی به گفْتن نداره که باهاش چیکار میکنه 317 00:16:20,633 --> 00:16:23,159 دوشیزه.چقدر اجازه داریم پذیرایی کنیم؟ 318 00:16:27,139 --> 00:16:29,267 مادر من اين دور و وراست؟ 319 00:16:36,115 --> 00:16:37,537 دختر مامانی بیداره 320 00:16:41,486 --> 00:16:43,944 بچه ی خوبم : خوب استرادت کردی؟ 321 00:16:44,022 --> 00:16:45,512 آه 322 00:16:45,590 --> 00:16:48,514 پس , اینجوری زندگی میکنی؟ 323 00:16:48,593 --> 00:16:51,449 عزیزم دیگران هم باید اینجوری زندگی کنن 324 00:16:56,300 --> 00:16:58,325 تو هنوز عصبانی هستی 325 00:16:58,402 --> 00:17:00,860 این کار شیرینی هاست , پرتت کنه؟ 326 00:17:00,937 --> 00:17:03,360 هی ؛ واسه اطلاعاتت من دنبالت میگشتم 327 00:17:03,440 --> 00:17:06,364 میخوام باهات حرف بزئم میخوام بشناسمت 328 00:17:06,443 --> 00:17:08,798 نباید من عین یه دشمن تهدید کنی 329 00:17:08,879 --> 00:17:12,270 - فقط میتونستی دعوتم کنی - وتو میومدی؟ چرا؟ 330 00:17:12,348 --> 00:17:14,510 تو مامان منی 331 00:17:14,583 --> 00:17:16,108 من خیلی متاسفم 332 00:17:16,185 --> 00:17:18,608 سال ها درد و شکنچه رو تعمل کردم 333 00:17:18,687 --> 00:17:21,179 ای ینا مهارت های l جتماعی یه دخد خدزه 334 00:17:21,257 --> 00:17:24,818 - درباره چی حرف میزنی؟ - «تریک» چقدر از من پیت گفته؟ 335 00:17:24,894 --> 00:17:27,147 اینکه اون شاهی بوده که به جنگ پایان داده 336 00:17:27,229 --> 00:17:29,152 و اینکه تو صلح رو شکوندی 337 00:17:29,231 --> 00:17:31,086 و اینکه اون نو رو قربانی کرده تا صلح حفظ بشه 338 00:17:31,166 --> 00:17:33,453 هوم.مهمترین قسمتش جا انداخته 339 00:17:33,535 --> 00:17:35,856 چی هست؟اوه همه ی اتفاقی که افتاد 340 00:17:35,937 --> 00:17:37,962 بعد از اینگه منو تحویل داد 341 00:17:38,040 --> 00:17:40,395 شاه تاریک یه رویی داشت (رویی که از زجر دادن لذت می بره) 342 00:17:40,475 --> 00:17:42,534 و فکر کرد که واسه اعدام وقت تلف کنه 343 00:17:42,609 --> 00:17:44,134 یه جن خوب کامل 344 00:17:44,211 --> 00:17:47,033 اون تصمیم گرفت تا من رو واسه سرگرمی خودش نگه داره 345 00:17:47,114 --> 00:17:49,242 برای قرن ها 346 00:17:49,316 --> 00:17:51,637 اون یه مرد وهم پرداز بود 347 00:17:51,718 --> 00:17:54,471 باهم خیلی خوش کَذرونديم 348 00:17:54,555 --> 00:17:57,581 349 00:17:57,657 --> 00:18:00,547 پس فکر کنم از «ریک» خیلی متنفری؟ 350 00:18:00,626 --> 00:18:03,584 تفر عین زیبایی میمونة ؛ عزیزم 351 00:18:03,663 --> 00:18:06,086 یه چیز واقعیه که هیچوقّت نمی میره 352 00:18:08,468 --> 00:18:11,324 میدونی شاید این یه اشتباه بود آزادی که بری 353 00:18:11,404 --> 00:18:13,429 من کاملاً از هر نوع زندانی متنفرم 354 00:18:13,505 --> 00:18:17,066 -من دخترم توهمچین جایی نمی برم؟ - پس چرا منو دزدیدی؟ 355 00:18:17,142 --> 00:18:20,863 چی میتوئم بگم؟ من عاشق این حرکتای دراماتیکم 356 00:18:20,946 --> 00:18:23,540 همچنین فکر کردم خوب باشه 357 00:18:23,615 --> 00:18:26,277 که تو رو از «َریک» و دروغ هاش دور کنم 358 00:18:26,351 --> 00:18:28,706 واسه خودمون که شانس داشته باشیم باهم رابطه برقرار کنیم 359 00:18:28,787 --> 00:18:30,710 اینو دوست دارم 360 00:18:37,261 --> 00:18:39,047 وقت شناسی تو بی عیب و نقص 361 00:18:39,130 --> 00:18:42,020 انجمن تا یک ساعت دیگه دور هم جمع میشن 362 00:18:42,100 --> 00:18:44,387 دیشب با بزرگان درگیر شدند 363 00:18:44,469 --> 00:18:46,426 فکر میکنی «ایفا» تواين قضیه دست داشته؟ 364 00:18:46,503 --> 00:18:48,722 یه بچه ی نارس یادت نیست؟ 365 00:18:48,805 --> 00:18:51,866 من همه چی درباره ی مردممون رو میدونم که شامل «یفا» هم میشه 366 00:18:51,941 --> 00:18:55,070 - وسچی؟ - اون اسطوره ای بود 367 00:18:55,145 --> 00:18:58,274 اون واقعی بود و الان هم اینجاست 368 00:18:58,348 --> 00:19:00,134 باور میکنی که میخواد به ما صدمه بزنه؟ 369 00:19:00,217 --> 00:19:01,810 میدونم که میکنه 370 00:19:01,883 --> 00:19:05,638 وتوتا آخ . . و خرین لحظه این از من مخغ ین از من مخفی کردی؟چرا؟ 371 00:19:05,721 --> 00:19:08,372 با حرف زدن درباهر ایفا خودمو نشون میدادم 372 00:19:08,457 --> 00:19:10,380 کاری که ازش نفرت داشتم 373 00:19:10,459 --> 00:19:12,416 داری میگی تواحتیاجات شخصیت" 374 00:19:12,495 --> 00:19:15,419 از فی ها ارجج تر قرار دادی؟ این اخلاق تو نیست 375 00:19:15,498 --> 00:19:17,921 من داشتم از «بو» حفاظت میکردم 376 00:19:18,000 --> 00:19:21,356 که از اومدنش تواين دایره آتیش جلوگیری شه 377 00:19:21,436 --> 00:19:24,326 هميشه میدونستم اون یه قسمت از یه چیز بزرگتره 378 00:19:24,405 --> 00:19:26,635 فقط باید منتظرت میموندم تا خودت نشون میدادی 379 00:19:26,708 --> 00:19:28,836 دریغ کردن اطلاعات 380 00:19:28,910 --> 00:19:31,368 ضزبه زدن به امنیت فی ها 381 00:19:31,446 --> 00:19:34,336 «تریک» : بالاخره پاتو از گلیمت دارزتر کردی 382 00:19:34,414 --> 00:19:37,611 الان میخوای چیکار کنی؟ تا ملاقات با بزرگان صبر کن 383 00:19:37,685 --> 00:19:40,507 باید درباره ی مجازانت بحث کنیم 384 00:19:40,587 --> 00:19:42,146 منظورم «ایفا» بود 385 00:19:42,222 --> 00:19:45,283 شاید زیادی پشت اون بار بودی 386 00:19:45,359 --> 00:19:47,782 تو ما رو دست کم گرفتی » «تریک» 387 00:19:47,862 --> 00:19:50,854 ما دیگه با تو نیستیم 388 00:19:50,930 --> 00:19:52,420 اگرم حرف تو باشه 389 00:19:52,498 --> 00:19:55,559 آگه «ایفا» بیاد جلو پس بذار بیاد پیش ما 390 00:19:55,635 --> 00:19:58,593 مسلماً میتونیم از پس یه چن بر بیایم 391 00:19:58,672 --> 00:20:00,162 یا دوتا 392 00:20:00,239 --> 00:20:02,196 اگه کار به اونجا بکشه 393 00:20:16,055 --> 00:20:19,275 خیلی خوب , جداً این گوشتا چین؟ 394 00:20:19,357 --> 00:20:21,348 اوه , منظورت غلام هام هستن؟ 395 00:20:21,426 --> 00:20:23,576 فکر کردم کلاس خو اس خونه ؛ یذ خونه رو بالا می برن ؛ اینجوری نیست؟ 396 00:20:23,661 --> 00:20:25,151 اوه » ذب آره 397 00:20:25,229 --> 00:20:28,017 اما چجوری وادارشون میکنی واسه یه مدت طولانی ازت اطاعت کنن؟ 398 00:20:28,099 --> 00:20:30,784 منظورم اينه من معمولً بایه لمس کردن انجامش میدم همین 399 00:20:30,868 --> 00:20:34,896 این یه توانایی حاصل شدنیه اغواگری هم یه هنره 400 00:20:34,972 --> 00:20:35,996 اما وقتی یاد بگیری چطوی توش استاد بشی 401 00:20:36,074 --> 00:20:38,463 تو میتونی هرکسی رو به بردگی بگیری 402 00:20:38,541 --> 00:20:40,566 تازه کارکردن با این خدمه لذت بخشم هست 403 00:20:40,643 --> 00:20:42,839 پس چرا ازش استفاده نکردی 404 00:20:42,913 --> 00:20:45,200 تا اون حرومزاده هایی که این کار رو باغات کردن رو برده خودت کنی؟ 405 00:20:45,281 --> 00:20:48,137 اوه ف خوبه سرزنش قربانی 406 00:20:48,218 --> 00:20:51,142 - نه منظور من اين نبود - شوخی میکنم شوخی میکنم یه سوال عادلانه یه جواب آسون 407 00:20:51,221 --> 00:20:54,509 ۱ ون به طلسم دازه اَ غوا گری رو تو ید بدذتت نگه میدازه 408 00:20:54,590 --> 00:20:57,378 واسهة ما جن ها یه جور بازگشت جادوئه 409 00:20:57,459 --> 00:21:00,247 - من نمیتونم پیش نفوذ کنم - اون پدر منه؟ 410 00:21:00,329 --> 00:21:03,890 نمیخوام دربارش حرف بزنم ؛ هنوز زنده است؟ 411 00:21:03,966 --> 00:21:06,287 مطمئنم داشتم انگلیسی حرف میزدم باشه , متاسغم 412 00:21:06,368 --> 00:21:09,360 - همش تویه زمان؟ - یه وقت دیگه ازم بپرس 413 00:21:12,240 --> 00:21:15,266 چرا اولین بار که همدیگه رو دیدیم خودتو معرفی نکردی؟ 414 00:21:15,343 --> 00:21:18,267 راستش اول میخواستم خودت احساسش کنی 415 00:21:18,346 --> 00:21:20,838 نمیدونستم «تریک» تو رو آلوده کرده يا نه 416 00:21:20,915 --> 00:21:23,907 - تو رو بر ضد من کرده یانه - اون چیزه بدی درباره ی تو نمیگفت 417 00:21:23,985 --> 00:21:26,374 مسئله اینه من هميشهة امید داشتم 418 00:21:26,453 --> 00:21:30,014 واسه دختر کوچولوم تو میتونی یه تفاوت اساسی تو دنیا ایجاد کنی 419 00:21:30,090 --> 00:21:33,048 - واسه همین بود که گفتی برم کالج؟ این قسمتی که من 420 00:21:33,127 --> 00:21:35,949 پیت گفتم که فی ها رو به پایین بکشی 421 00:21:39,933 --> 00:21:41,321 422 00:21:41,401 --> 00:21:44,359 میدونم که تو هم از تقسیم شدن مثل من متنفری 423 00:21:44,436 --> 00:21:47,360 تاریک ها و روشن ها ما پیش خانمه میدیم 424 00:21:47,439 --> 00:21:49,931 من و توامشب 425 00:21:50,008 --> 00:21:52,966 درسته پس چی ؛ من و تو و این ارتشت 426 00:21:53,044 --> 00:21:55,001 فی ها رو به پایین بکشیم 427 00:21:55,080 --> 00:21:57,765 در حالی که از کمات و این مردای مدلمون فرار میکنن 428 00:21:57,849 --> 00:21:59,374 اوه عزیزم 429 00:21:59,450 --> 00:22:02,044 اونا بیشتر از درست کردن نوشیدنی مامانی کار میکنن 430 00:22:02,120 --> 00:22:04,942 جداً؛ 431 00:22:05,022 --> 00:22:06,342 مثل چی؟ 432 00:22:09,726 --> 00:22:11,854 «تریک» رو فراموش کنید 433 00:22:11,929 --> 00:22:13,852 باید درباره «ایفا» صحبت کنیم 434 00:22:13,931 --> 00:22:15,786 باید گذشته رو فراموش کنیم 435 00:22:15,866 --> 00:22:19,325 من این مذاکره رو شروع نمیکنم 436 00:22:19,403 --> 00:22:21,690 اون یه آدم تمام عیاره نمیتونیم به این کلمه اطمینان کنیم 437 00:22:23,807 --> 00:22:25,332 چی میخوای؟ 438 00:22:25,408 --> 00:22:27,661 چطوری اومدی اینجا؟ 439 00:22:27,743 --> 00:22:30,064 بسته از طرف «ایفا» 440 00:22:34,250 --> 00:22:35,433 بوم 441 00:22:38,586 --> 00:22:40,543 بس کن 442 00:22:40,622 --> 00:22:42,579 نمیتونی جدی باشی این برنامه توئه؟ 443 00:22:42,657 --> 00:22:45,581 - چیه : دوست نداری؟ فکر کردم یه ذره ظریف تر باشه 444 00:22:45,660 --> 00:22:48,755 اما من ایده بهتری دارم ما میتونیم با هم کار کنیم 445 00:22:48,831 --> 00:22:51,152 داری از شراکت , قتل , هرج و مرج حرف میزنی 446 00:22:51,233 --> 00:22:54,089 شیر وببر وخرس اوه خدای من 447 00:22:54,168 --> 00:22:56,728 من پیشنهاد میکنم کاری رو که مامان شروع کرده تموم کنیم 448 00:22:56,804 --> 00:22:59,967 و سر اون آشفغالای عوضی رو از تنشون جدا کنیم 449 00:23:00,041 --> 00:23:02,635 ببین ؛ اولین باری که همدیگه رو دیدیم 450 00:23:02,710 --> 00:23:06,032 تو نمیخواستی طرفی انتخاب کنی اینکه میخوای آزاد باشی؟ 451 00:23:06,113 --> 00:23:09,208 پس چرا تو نباید اون کسی باشی که حق انتخاب داشته باشی؟ خب من نباید. 452 00:23:09,282 --> 00:23:11,967 - پس تو میخوای تموم تاسیسات رو داغون کنی؟ - آره اما نه اینجوری 453 00:23:12,052 --> 00:23:14,646 پس چطور؟ اینقدر ساده لوح نباش این تنیا راهه 454 00:23:14,721 --> 00:23:16,678 و بعدش چی؟ 455 00:23:16,756 --> 00:23:19,179 و شاهد پایان دنیا خوهایم بود 456 00:23:19,259 --> 00:23:24,550 و من و تو خاکستر ها رو جمع میکنیم 457 00:23:24,630 --> 00:23:27,349 تو نمیخوای مردم رو آزاد کنی 458 00:23:27,432 --> 00:23:30,493 تو فقط میخوای مذهب جدیدشون باشی 459 00:23:30,569 --> 00:23:34,233 اما کار پیتری بلد نیستم؟ 460 00:23:34,306 --> 00:23:36,331 «تریک» درباره تو راست میگفت 461 00:23:36,408 --> 00:23:38,194 تو دیوونه ای 462 00:23:38,277 --> 00:23:40,405 عین گاو نباش مامانی احساساتیه 463 00:23:40,479 --> 00:23:43,574 - من نمیخوام جزثی از اين برنامة باشم - این قضیه رو پیچیده میکنه 464 00:23:45,316 --> 00:23:47,808 تو گفتی من آزادم که برم 465 00:23:47,886 --> 00:23:49,775 حالا خودت زندانی فرض کن 466 00:23:57,594 --> 00:24:00,086 هی بذارین پره 467 00:24:00,163 --> 00:24:03,815 اون برمیگرده یه دختر مامانش نیاز داره 468 00:24:03,901 --> 00:24:06,620 دفعه ی بعد نمک بیشتری لازمه 469 00:24:08,279 --> 00:24:10,634 چقدر بد به تو آسیب زده؟ 470 00:24:10,714 --> 00:24:13,672 معمولی اما من بیشتر نیاز دارم 471 00:24:13,750 --> 00:24:16,037 منظورت چیه؟ 472 00:24:16,120 --> 00:24:17,610 «ایفا» 473 00:24:17,687 --> 00:24:20,577 به تمام انرژیت تیاز دارم تا اونو متوقف کنم 474 00:24:20,656 --> 00:24:22,044 پس بگیرش 475 00:24:26,429 --> 00:24:29,353 یالا ف ببرینش به آزمایشگاه وضعیتش چطوره؟ 476 00:24:29,432 --> 00:24:32,652 داره میره! لعنتی.یالا طاقت بیار 477 00:24:32,735 --> 00:24:34,692 13 45 478 00:24:38,073 --> 00:24:40,724 من هیچوقت نمیخواستم پیت صدمه بزئم لطفاً حرفامو پاور کن 479 00:24:42,878 --> 00:24:45,529 میدونم از دستت عصبانی نیسة ونم از دستت عصبانی نیستم » «دایسون» 480 00:24:45,614 --> 00:24:48,333 فقط دیگّه نمیخوام بجنگم 481 00:24:48,417 --> 00:24:51,273 میدونم که تو فکر میگردی دروغ گفتن به من ازم محافظت میکنه 482 00:24:51,352 --> 00:24:53,275 می فههم 483 00:24:53,354 --> 00:24:55,709 فقط نمیدونم چطوری ببخشمش 484 00:24:55,789 --> 00:24:58,577 بو من 485 00:24:58,659 --> 00:25:01,913 نکن » لطفاً نکن 486 00:25:04,832 --> 00:25:07,358 باشه 487 00:25:07,434 --> 00:25:10,187 اما هر چی که هفست دیگه بین ما چیزی نیست 488 00:25:10,270 --> 00:25:12,989 نمیخوام بدون من با «ایفا» روبه رو بشی 489 00:25:13,073 --> 00:25:17,169 میدونم ف اما به اندازه کافی نیرو دارم تا از پسش بر پیام 490 00:25:17,244 --> 00:25:19,736 نمیتونم افرادی رو به تیمم بیارم 491 00:25:19,812 --> 00:25:21,769 که کاملاً شون اطمینان ندارم 492 00:25:21,847 --> 00:25:24,805 چیزی نیست که با گفتنش نظرت عوض کنم؟ 493 00:25:24,883 --> 00:25:27,739 «دایسون»... 494 00:25:27,819 --> 00:25:30,811 باید پذاری خودم بچنگم 495 00:25:30,889 --> 00:25:33,449 اینکارو بکن 496 00:25:33,526 --> 00:25:37,121 و وقتی دودا پاک بشه 497 00:25:37,196 --> 00:25:39,756 خواهیم دید که کجا ايستاديم 498 00:25:50,408 --> 00:25:52,968 بالا بیا بریم لارن رو ببینيم 499 00:25:58,082 --> 00:26:00,301 گوشی؟ 500 00:26:00,384 --> 00:26:02,307 ممنون 501 00:26:04,021 --> 00:26:06,547 یه جا کنار در جنوبی هست تکونش بدید 502 00:26:06,624 --> 00:26:09,184 جنگ فی هاست هان؟ 503 00:26:09,259 --> 00:26:11,853 «بو» , خدارو شکر که اینجایی 504 00:26:11,928 --> 00:26:14,681 - چی خبره؟ - یه حمله ای به ملاقات بزرگان شده 505 00:26:14,764 --> 00:26:16,550 به حملة ی انتعاری بوده 506 00:26:16,633 --> 00:26:19,352 - وضع «آش» خرابه ؛ اصلاً خوب نیست - لعنتی 507 00:26:19,435 --> 00:26:21,790 بقیه زخمی ها رو هم به بخش امن منتقل کردیم 508 00:26:21,871 --> 00:26:23,896 همینطور خاندان اصیل ها 509 00:26:23,974 --> 00:26:26,864 - تا زمانی که نفهمیم چه اتغاقی افتاده - من میدونم چه اتفاقی افتاده 510 00:26:26,942 --> 00:26:29,331 8۳ نه؟ درباره ی بقیه جن هاست 511 00:26:29,411 --> 00:26:31,800 بو, با دقت به حرفام گوش کن یه همچین حملة ای 512 00:26:31,880 --> 00:26:33,837 عین یه حمله از طرف تاریک ها میمونه 513 00:26:33,916 --> 00:26:36,305 و زیاد طول نمیکشه که طرف ما تلافی کنه 514 00:26:36,384 --> 00:26:39,206 ۱ که کسه زخ یگه l ی د باید الان توهش کنیم متوقفم یه قفش که : ۱ ست دازه 515 00:26:39,287 --> 00:26:41,608 - تو نمیتونی از پسش بربیای - اون مادرمه 516 00:26:41,689 --> 00:26:44,442 حیة؟> دک » ذ کد کتر . دکتر الان نیاز دارم 517 00:26:44,525 --> 00:26:46,619 آزه ؛ اینجاست همه منتظر توآن 518 00:26:46,694 --> 00:26:49,652 - واو مرد کجا داری میری؟ - اون همه قدرتت کجا رفته؟ 519 00:26:49,731 --> 00:26:52,621 همش یه شکسته باید این واکسن ها رو برسونم 520 00:26:52,700 --> 00:26:54,623 این آدمای مهم رو ببرم طبقه ی پایین 521 00:26:54,702 --> 00:26:56,625 تو واسه خودت مهمی 522 00:26:56,704 --> 00:26:59,162 واسه من قهرمان بازی در نیار ؛ باشه؟ 523 00:26:59,239 --> 00:27:01,662 نه ؛ باشه مثل تو بازی میکنم 524 00:27:01,742 --> 00:27:04,131 یه ترسو با لحظه هایی از شجاعت دیوونه بار 525 00:27:04,210 --> 00:27:07,066 باشه » میتوئم با این کنار بیام یکی واسه خوش شناسی؟ 526 00:27:07,147 --> 00:27:08,569 باشه 527 00:27:08,649 --> 00:27:10,139 528 00:27:10,216 --> 00:27:12,401 - می بینمت -باشه 529 00:27:12,485 --> 00:27:15,409 با خودم متوففش میکنم یا خودم میارش اینجا قول میدم 530 00:27:15,487 --> 00:27:18,513 فقط یه فرصت دیگّه میخوام که پیینمش 531 00:27:18,590 --> 00:27:21,514 قبل از اینکه شما اون ارتش فی های روشن رو - بیارین تا شکستش بدن - «من نمیدونم «بو 532 00:27:21,593 --> 00:27:24,585 ببین ؛ تو باید ب من اطمینن کنی من برنامه دارم 533 00:27:24,664 --> 00:27:27,554 - اون به من از به طلسم گفته - آره آره اون.. 534 00:27:27,633 --> 00:27:30,284 کوشانک بعد از اینگه تو ازم پرسیدی دنبالش گشتم 535 00:27:30,368 --> 00:27:33,554 خب؛ کجا پکیش پیدا کنم؟ فیث های روشن یه اطاق غنایم دارن 536 00:27:33,638 --> 00:27:35,993 انا از آش ها به آش میرسیده 537 00:27:36,074 --> 00:27:38,168 ما اونو تویه کریستال پاقوتی نگه میداریم 538 00:27:38,242 --> 00:27:40,461 - بیاءاینو بگیر - این چی هست؟ 539 00:27:40,545 --> 00:27:43,367 کلید و نقشه نگپیبان ها دارن بة درمان مجروها کمک میکنن 540 00:27:43,447 --> 00:27:45,506 پس بیاد عجله کنی 541 00:27:45,583 --> 00:27:48,006 سک میکنی ممنونم , میدونم چقدر داری رسک مد 542 00:27:48,085 --> 00:27:51,180 و اگه این قضیه رو حل کلم یه صحبت به تو بدهکارم 543 00:27:54,257 --> 00:27:57,818 ميشه فقط سالم برگردی؟ 544 00:27:57,895 --> 00:28:01,115 ممنون 545 00:28:04,734 --> 00:28:07,123 درخواست واکسن برای بزرگان شده 546 00:28:07,203 --> 00:28:09,126 میدونم دارم کمک میکنم تا بسازمش 547 00:28:09,205 --> 00:28:11,628 تو هم نباید تو زیرزمین باشی؟ 548 00:28:11,707 --> 00:28:14,529 ندیدی من کجا زند گی میکنم؟ 549 00:28:14,610 --> 00:28:17,500 میدونی منظورم چیه اون میاد دنبالت 550 00:28:17,580 --> 00:28:19,469 بیشتر به نظر میرسة من این گُندٌ زدم 551 00:28:19,548 --> 00:28:22,973 من برادران و خواهرانم با این کار ول نمیکنم 552 00:28:23,051 --> 00:28:25,975 - «بوه کچاست؟ میخواد بره با «ایفا» رویه برو بشه 553 00:28:26,053 --> 00:28:28,909 تنها؟اون به من قول داده بود که دنبالش نره 554 00:28:28,989 --> 00:28:31,811 اما اگه پیش اجازه میدادم بجنگه این چنگ واسه ما باقی میموند 555 00:28:31,892 --> 00:28:34,213 خوبه بر امت چیه چطوری ۷ میتونم 1 556 00:28:34,295 --> 00:28:37,754 میرم «نورن» رو ببینم ازش بخوام پادرمیونی کنه 557 00:28:37,832 --> 00:28:39,721 میدونی که موجودات کهن این حیله ری رو ستایش میکنن 558 00:28:39,800 --> 00:28:41,985 اما اونا قیمت بالا میخوان 559 00:28:42,068 --> 00:28:43,490 ریسکش رو میدونم 560 00:28:43,570 --> 00:28:46,562 اونا مال منن 561 00:28:46,640 --> 00:28:48,062 خودم ملاقات رو جور میکنم 562 00:28:48,141 --> 00:28:51,270 نیازی نیست , ما سابقه داریم 563 00:28:51,345 --> 00:28:54,303 تو تنها کسی نیستی که راز داره 564 00:28:54,381 --> 00:28:57,009 فقط اومدم که آروزی موفقیت کنم 565 00:28:57,083 --> 00:28:58,642 ممنونم ء دوست من 566 00:29:05,124 --> 00:29:07,115 کوشانگ باید اینجا باشه 567 00:29:07,192 --> 00:29:09,081 صبرکن اگه یه تله باشه چی؟ 568 00:29:09,161 --> 00:29:12,222 مثل , تلافی رد کردن «لارن» داغ, بانوی داغ عاشق؟ 569 00:29:12,298 --> 00:29:14,153 570 00:29:25,810 --> 00:29:27,369 آامنه 571 00:29:27,445 --> 00:29:28,935 572 00:29:29,013 --> 00:29:31,436 فکر میکردم باید نگهبانای اژدهایی داشته باشه 573 00:29:31,515 --> 00:29:34,473 اين آدما عجیین 574 00:29:34,551 --> 00:29:36,076 تو هیچوقّت نمیدونی 575 00:29:36,153 --> 00:29:37,973 ممنون,.کمتر حرف بزن بیشتر بگرد 576 00:29:38,054 --> 00:29:39,544 باشه 577 00:29:39,623 --> 00:29:42,081 ذب میخوایم 578 00:29:42,159 --> 00:29:44,082 ۸۰۰ وقّتی مامان عزیزت رو دیدیم باهاش چیکار کنیم؟ 579 00:29:44,161 --> 00:29:46,914 بیشتر برینیم به شلوارمون در ضمن فکر کنم گریه کنم 580 00:29:46,996 --> 00:29:49,920 ببین من فقط میخوام یه شانس دیگه با ایفا داشته باشم 581 00:29:49,999 --> 00:29:53,390 وادارش کنم خودش تحویل بده قبل از اینکه فی ها واسه خونخواهی بیان 582 00:29:53,469 --> 00:29:56,495 اوهوم ‏ موفق باشی چون نظر من اینه 583 00:29:56,572 --> 00:29:59,223 کلش با بی وجدانی بشکونيم و موهاش بکشیم و بیاریمش اینجا 584 00:29:59,309 --> 00:30:00,834 واوچه براق 585 00:30:00,910 --> 00:30:03,333 خب , تقصیری نداری ؛ عزیزم 586 00:30:03,412 --> 00:30:06,598 اما اگه «ایفا»» «تریک» رو بترسونه و مجبور کنه «دایسون» رو تحویل بده 587 00:30:06,682 --> 00:30:09,504 من فکر میکنم اون یه جن درجه دهه 588 00:30:09,584 --> 00:30:11,905 خذب من درجه چندم؟ 589 00:30:11,986 --> 00:30:13,408 اوه ...میدونی 590 00:30:13,488 --> 00:30:14,910 کودکستانی 591 00:30:14,989 --> 00:30:16,411 با گیسوهای بافته شده 592 00:30:16,491 --> 00:30:18,585 بایه ظرف غذا تو دستش 593 00:30:18,659 --> 00:30:20,514 پس چرا با من اومدی؟ 594 00:30:20,594 --> 00:30:23,017 چون من هواتو دارم مهم نیست چقدر احمق باشی 595 00:30:23,096 --> 00:30:24,848 تو که میدونی 596 00:30:28,101 --> 00:30:30,456 آره میدونم 597 00:30:33,173 --> 00:30:35,392 اوه 598 00:30:35,475 --> 00:30:37,898 فیل و فنجون , هرزه 599 00:30:37,977 --> 00:30:41,368 هی این کوشانگ شبیه اینه ؛ درسته؟ 600 00:30:41,448 --> 00:30:42,938 601 00:30:43,015 --> 00:30:45,871 - از کجا بفهميم کار میکنه؟ - واسة تست آماده ای؟ 602 00:30:45,952 --> 00:30:49,274 - دهنت ببند و کارت بکن -رفیق ‏ جداً 603 00:30:49,355 --> 00:30:52,814 همه ی این تشریغات واسه این بود که این کار رو با من بکنی؟ 604 00:30:52,891 --> 00:30:54,746 آره , دستمو رو کردی ‏ «کنزی» 605 00:30:54,827 --> 00:30:56,886 نه هنوز هست عشقی 606 00:31:07,405 --> 00:31:10,056 اوه ریده شد پیت 607 00:31:10,140 --> 00:31:12,495 هنوز زیاد خوب نیستی جن کوچولو؟ 608 00:31:12,577 --> 00:31:15,171 «کنزی» ؛ دوست دارم 609 00:31:15,246 --> 00:31:19,103 واسه همینه که نمیتونم بذارم واسه من ریسک بکنی 610 00:31:19,183 --> 00:31:22,175 «بوه العنتی برگرد اینجا ! 611 00:31:28,492 --> 00:31:31,052 رفیق اون رفت 612 00:31:31,127 --> 00:31:32,049 نظرت راجم به یه واکسن دیگه چیه؟ 613 00:31:43,606 --> 00:31:45,461 614 00:31:50,346 --> 00:31:51,836 مامان؟ 615 00:31:51,915 --> 00:31:54,873 اوه پوف دا انتظار یه حمله مخفی رو من ی 616 00:31:54,950 --> 00:31:58,113 میدونی ‏ شاید همیشه خوب نباشپاومدن خودت اعلام کلی 617 00:31:58,186 --> 00:32:00,075 آگه میخوای فایده ش رو نگّه داری 618 00:32:00,155 --> 00:32:03,910 من بهتر از این میدونم تا تو رو دست کم بگیرم 619 00:32:03,992 --> 00:32:05,585 غلامات کجان؟ 620 00:32:05,660 --> 00:32:08,049 یا تو واقعاً واسه یه جنگ عادلانه آماده ای؟ 621 00:32:08,130 --> 00:32:10,155 یه شب پپشون مرخصی دادم 622 00:32:10,231 --> 00:32:13,587 خب؛» اونایی مه هنوز خودشون رو نترکوندن 623 00:32:13,667 --> 00:32:16,557 فکر کردم باید بیشتر صحبت کنیم صحبتای دخترونه 624 00:32:16,637 --> 00:32:19,459 موافقم.من رسماً اومدم اینجا تا ازت بخوام دست از حملة هات بکشی 625 00:32:19,540 --> 00:32:21,690 آگه تو با من بیای 626 00:32:21,775 --> 00:32:24,995 من روشن ها رو وادار میکنم تا پیت سخت نگیرن 627 00:32:28,881 --> 00:32:30,838 تو قابل ستایشی 628 00:32:33,253 --> 00:32:35,312 اوه و مسلح این دختر منه 629 00:32:35,388 --> 00:32:38,414 تو هنوز برنامه زیبای من رد میکنی؟ 630 00:32:38,491 --> 00:32:39,879 من ناراهتم 631 00:32:44,229 --> 00:32:47,790 خواهیم دید ؛ اجازه داریم؟ 632 00:32:47,866 --> 00:32:49,425 برو 633 00:32:49,501 --> 00:32:52,425 غذا و نوشیدنی تو ایستگاه بعدی هست 634 00:32:52,504 --> 00:32:54,927 «تریک» ااون تنبایی رفته دنبال «ایغا», باشه؟ 635 00:32:55,007 --> 00:32:57,931 من جز ردیابی موبایلش راهی ندارم اما کمک میخوام 636 00:32:58,009 --> 00:33:00,000 کتابت کجاست ؛ شاه خون؟ 637 00:33:00,078 --> 00:33:02,638 کنزی این کارو نکن هردومون میدونیم تو میتونی سرنوشت رو تعقیر بدی 638 00:33:02,713 --> 00:33:05,569 باید قبلا این کار روکردی حالا هم واسه «بو» بکن 639 00:33:05,649 --> 00:33:09,074 تو نمیدونی که داری تقاضای چی میکنی این بازی نیست 640 00:33:09,153 --> 00:33:12,009 چیکار میخوای بکنی , به همه کمک کنی ,جز «بوه؟ تو واقعاً فکر میکنی 641 00:33:12,090 --> 00:33:14,809 من قبلاً سعی نکردم قضیه «ایفا» رو درست کنم؟ 642 00:33:14,891 --> 00:33:17,383 من یه اطاق از کتاب دارم که با خونم پر شده 643 00:33:17,461 --> 00:33:19,816 هر دفعه یه اتفاق وحشتناکی اتفاق می افته 644 00:33:19,896 --> 00:33:22,490 دوباره نمیتونم از خونم استفاده کنم نمیکنم 645 00:33:22,565 --> 00:33:25,091 باشة : پس از مال من استفاده کن 646 00:33:25,168 --> 00:33:26,624 «کنزی» 647 00:33:26,703 --> 00:33:30,128 پیا 648 00:33:32,274 --> 00:33:34,732 ببین : من نمیتونم همه چی رو توضیح بدم 649 00:33:34,810 --> 00:33:36,733 فقط سعی کن یفیمی 650 00:33:36,812 --> 00:33:38,769 چیزی که من نمیفهمم اينة که تو نامردی 651 00:33:38,847 --> 00:33:40,872 «بو» ممکنه امشب بمیره تو جنگی که تو راه انداختی بمیره 652 00:33:40,949 --> 00:33:43,771 واسه گناهانت دعا کن واگه واقعاً پپش اهمیت میدی 653 00:33:43,852 --> 00:33:46,708 از کاری واسه متوقف کردنش دریغ نکن 654 00:33:49,857 --> 00:33:52,918 شانسی نیست که تمومش کنیم ؛ هان؟ 655 00:33:52,994 --> 00:33:56,385 آه! فکر نکنم 656 00:34:00,268 --> 00:34:05,263 1 657 00:34:07,408 --> 00:34:08,898 1 658 00:34:12,446 --> 00:34:14,835 نمیذارم همه چیزی رو که ساختم متوقف کنم 659 00:34:14,915 --> 00:34:18,476 میخوام که راضیت کنم اما میتونم وادارت کنم بر علیه «تریک» به من ملحق شی 660 00:34:18,551 --> 00:34:21,942 مینونم تو رو یکی از غلامام کنم 661 00:34:30,229 --> 00:34:31,890 توی هرزه 662 00:34:31,964 --> 00:34:35,559 باید آروم باشی ویه من گوش کنی من نمیخوام بت آسیب بزنم 663 00:34:35,633 --> 00:34:37,954 و منم نمیخوام که مجبور شم بکشمت 664 00:34:38,036 --> 00:34:39,458 عوض شده 665 00:34:43,075 --> 00:34:45,032 تو خونه ندو! 666 00:34:58,680 --> 00:34:59,806 اومدم تا «نورن» رو پیینم 667 00:35:20,567 --> 00:35:23,093 اوه 668 00:35:23,170 --> 00:35:25,093 بازم تو 669 00:35:25,172 --> 00:35:27,231 چه زود 670 00:35:27,307 --> 00:35:29,332 راستش یه چند قرنی شده 671 00:35:29,409 --> 00:35:31,901 آه؛ ذب 672 00:35:31,978 --> 00:35:34,834 گذشت زمان اینجا متفاوته 673 00:35:38,318 --> 00:35:39,638 674 00:35:47,592 --> 00:35:51,187 675 00:35:51,263 --> 00:35:55,018 چی تو رواینجا آورده 676 00:35:55,100 --> 00:35:58,695 تا منو ببینی 677 00:35:58,770 --> 00:36:01,364 همون دلیلی که همه رو میاره 678 00:36:01,439 --> 00:36:04,830 التماس یه لطف رو دارم 679 00:36:04,909 --> 00:36:07,332 لطف هاي ما التما ا اس کردنی نیست خریدنی آن 680 00:36:10,081 --> 00:36:13,699 قیمت منویادته 681 00:36:13,784 --> 00:36:16,310 یه قربانی 682 00:36:16,386 --> 00:36:18,775 تو چیزی رو میخوای که من بیشتر از همه میدم 683 00:36:18,855 --> 00:36:22,018 در ازاش : واسه عزیزترین چیزی که دارم 684 00:36:24,294 --> 00:36:27,013 خیلی خوب.من دسیسه کردم 685 00:36:28,698 --> 00:36:32,123 بیا..متقاضی 686 00:36:32,201 --> 00:36:34,420 زانو بزن 687 00:36:34,503 --> 00:36:36,494 خواستت میشنوم 688 00:36:45,514 --> 00:36:48,074 در کونی میخوای بانوی جوان 689 00:36:50,918 --> 00:36:53,546 کجا داری میری؟ چرا مقائومت میکنی 690 00:36:53,621 --> 00:36:55,180 تودختر منی 691 00:36:55,256 --> 00:36:57,975 چون من میدونم خوبی در وجودت هست 692 00:37:12,606 --> 00:37:15,496 خدا, کمک کن 693 00:37:15,576 --> 00:37:19,934 آخرین بار که همدیگه رو دیدیم تو به کمک من احتیاج داشتی 694 00:37:20,012 --> 00:37:23,403 من چی خواستم؟ 695 00:37:23,483 --> 00:37:24,973 گرگ من 696 00:37:25,050 --> 00:37:27,803 درسته تو خیلی خوشمزه اي تعقیر شکل دهنده 697 00:37:27,886 --> 00:37:30,207 پیر آهنت" در بیار از تو یه مرد عادی باقی میمونه 698 00:37:30,289 --> 00:37:32,348 توچی میگی؟ 699 00:37:32,425 --> 00:37:35,645 من میم اين خیلی گرونه 700 00:37:37,429 --> 00:37:40,217 پس اینطور 701 00:37:40,298 --> 00:37:44,121 اما الان حاضرم 702 00:37:44,202 --> 00:37:47,365 چی؟دوباره بگو 703 00:37:47,439 --> 00:37:49,601 گفتم آماده ام که قیمتت پپردازم «کورن» 704 00:37:49,674 --> 00:37:51,597 تو گرگیت واسه این زن میدی؟ 705 00:37:51,675 --> 00:37:53,837 706 00:37:53,910 --> 00:37:56,402 چرا؟ 707 00:37:56,480 --> 00:37:58,699 دلایل قسمتی از این معامله نیستن 708 00:37:58,782 --> 00:38:01,706 آگه تو قدرت منو به بوبدی 709 00:38:01,785 --> 00:38:04,607 میتونی هر چی که میخوای رو برداری 710 00:38:06,323 --> 00:38:08,314 اوه خب پس 711 00:38:08,391 --> 00:38:11,247 قرارداد بسته شد 712 00:38:11,327 --> 00:38:13,455 قربانی نامبرده شد و قبول شد 713 00:38:13,530 --> 00:38:15,988 در ازاش 714 00:38:16,065 --> 00:38:18,591 کمک به اين...«بو» 715 00:38:18,668 --> 00:38:20,693 ازت چیزی رومیگیرم 716 00:38:20,770 --> 00:38:23,091 که بیشترین ارزش رو داره 717 00:38:23,172 --> 00:38:25,129 میگیرم 718 00:38:25,207 --> 00:38:27,301 عشق اون 719 00:38:27,376 --> 00:38:29,196 720 00:38:29,278 --> 00:38:32,270 تو رو با خاطراتی که از دست دادی تنها میذارم 721 00:38:32,347 --> 00:38:35,806 اما هیچوقت واسة اون دلت نمیسوزه 722 00:38:46,194 --> 00:38:48,117 طاقت بیار 723 00:38:48,196 --> 00:38:51,655 چرا برم وقتی میتونم تو رو با خودم ببرم؟ 724 00:38:54,368 --> 00:38:57,190 بو به محضی که تونستم ایلو گرفتم از اینجا برو بیرون , «کنزی» 725 00:38:57,270 --> 00:39:00,558 «بو» , خفه شوء باشه؟ بذار این مادر دیوونة ات بره 726 00:39:00,640 --> 00:39:03,632 نه میتونم بالا بکشمش باشه اما پلکان نمیتونه 727 00:39:03,710 --> 00:39:09,035 لمیتوئم پدت کمک کنم - بو» خواهش میکنم اون تو رو - با خودش می بره» - من اون عین بقیه ول نمیکنم 728 00:39:35,806 --> 00:39:37,331 یو 729 00:39:37,408 --> 00:39:40,730 اون راست میگه عزیزم باید بذاری برم 730 00:39:40,811 --> 00:39:43,371 اینو نگوچیزایی هست که باید پیت بگّم 731 00:39:43,447 --> 00:39:45,370 732 00:39:45,449 --> 00:39:47,736 از تریک بپرس اون همه چی رو میدونه 733 00:39:47,817 --> 00:39:49,569 پپش بو متاسفم 734 00:39:49,653 --> 00:39:52,441 - واینو پهم قول بده باشه؟ - چی رو؟ 735 00:39:52,522 --> 00:39:54,809 فقط سعی کن منو ببخشی 736 00:40:16,645 --> 00:40:19,273 چه متوقم؟ 737 00:40:19,347 --> 00:40:21,770 چیء هیچ جسدی نیست ,هیچ رد خونی؟ 738 00:40:21,849 --> 00:40:25,035 اون چیکار کرد , پرواز کرد 739 00:40:25,119 --> 00:40:28,441 منو که متعجب نمیکنه 740 00:40:28,523 --> 00:40:30,651 بلا 741 00:40:30,725 --> 00:40:33,046 بیا به شانسمون لگٌد نزنیم پیا بریم 742 00:40:38,320 --> 00:40:40,482 ممنون واسة یه روز دیگه؟ 743 00:40:40,557 --> 00:40:43,413 قابلی نداشت عرقوی بو گندو آدم بی کله 744 00:40:43,492 --> 00:40:45,711 آدم خور 745 00:40:47,395 --> 00:40:49,716 نمیتونی اینو بگی که 746 00:40:49,798 --> 00:40:51,254 من تو رو با آدمای جالبی آشنا نکردم 747 00:40:51,332 --> 00:40:52,925 748 00:40:53,001 --> 00:40:54,594 در ازاش 749 00:40:54,670 --> 00:40:56,229 به خطرناکی چهنم بود 750 00:40:56,304 --> 00:40:58,227 اما زندگی با تو عزیزم 751 00:40:58,306 --> 00:41:00,161 هیچوقت خسته کننده نیست 752 00:41:00,241 --> 00:41:01,629 همیشه بش 753 00:41:03,311 --> 00:41:06,372 پس میتونیم در این باره صحبت کنیم 754 00:41:06,448 --> 00:41:08,701 که عضوای دیگه درباره ی ما چه حسی دارن؟ 755 00:41:08,783 --> 00:41:11,002 اوه «گنزی» نمیدونم 756 00:41:11,086 --> 00:41:13,111 «یفا» گفت «تریک» هنوز بیشتر میدونه 757 00:41:13,188 --> 00:41:15,282 آره ؛ این یعنی اون هنوز داره به من دروغ میگه 758 00:41:15,356 --> 00:41:17,245 شاید دلایل خودشو داشته باشه 759 00:41:17,324 --> 00:41:19,509 خذب؛ پپتره که داشته باشه 760 00:41:19,593 --> 00:41:22,016 منظورم اینه به همون گندی که فکر میگردم 761 00:41:22,096 --> 00:41:24,485 اون یکی از آدمای خوب ماست میدونی که 762 00:41:24,565 --> 00:41:27,455 اینکه اون سعی داشت از من در مقابل فی ها محافظت کنه 763 00:41:27,534 --> 00:41:30,856 الان نمیخوام فکر کنم 764 00:41:30,937 --> 00:41:33,725 «دایسون» چی؟ اونو میبخشی؟ 765 00:41:33,806 --> 00:41:35,695 خذب؛ اون یه حروم زاده است 766 00:41:35,774 --> 00:41:37,833 نمیدونم چطور اما اون امشب به من کمک کرد 767 00:41:37,910 --> 00:41:41,266 منظورم اينه وقتی داشتم با مامانم میجنگیدم حسش کردم 768 00:41:41,347 --> 00:41:43,202 پس شما خویین؟ 769 00:41:43,282 --> 00:41:44,807 خواهیم بود 770 00:41:44,883 --> 00:41:46,373 بالاذره 771 00:41:46,452 --> 00:41:48,443 دیگه رازی بین ما نیست 772 00:41:48,520 --> 00:41:50,409 لایق یه شروع تازه رو داریم 773 00:41:57,795 --> 00:42:01,425 خب, مگر اینکه اون مامان عوضیت با کونش برگرده 774 00:42:01,500 --> 00:42:04,891 پس تو فکر میکنی اون هنوز زنده است؟ 775 00:42:04,968 --> 00:42:08,188 مثل سوسکای آخر الزمان 776 00:42:08,272 --> 00:42:10,457 شیطان هرگز نمی میرد 777 00:42:10,540 --> 00:42:12,395 «کنزی» ؛ اون فرق میکنه 778 00:42:12,475 --> 00:42:14,933 منظورم این امشب دیدیش 779 00:42:15,011 --> 00:42:17,002 اون خودش به خاطر من فدا کرد 780 00:42:17,079 --> 00:42:20,765 من نمیدونم چطور يا چرا 781 00:42:20,850 --> 00:42:23,740 اما اون «ایفای واقعی بود 782 00:42:23,819 --> 00:42:25,173 اون مامان من بود 783 00:42:26,955 --> 00:42:29,845 و اه هنوز اون بیرون باشه 784 00:42:29,924 --> 00:42:32,746 فکر نکنم دیگه باید ازش بترسیم 785 00:42:32,827 --> 00:42:34,716 امیدوار راست بگی 786 00:42:34,796 --> 00:42:36,116 راست میگّم 787 00:42:44,238 --> 00:42:45,694 راست میگّم 788 00:42:45,800 --> 00:42:51,091 مترجم:پیر وز 01_۸۵ پایان فصل اول ۱۷۷۷/۷۲/1۷۵۵