1 00:00:00,231 --> 00:00:03,466 توجه : اين فيلم داراي صحنه ها و مکالماتي است که مشاهده آن براي افراد کمتر از 14 سال توصيه نمي شود 2 00:00:05,168 --> 00:00:08,404 هر ضربه ِکفشات ...يه جور برکته 3 00:00:08,472 --> 00:00:11,741 ...حرف پيچ خوردن شد من يه "چي" بدنت نياز دارم 4 00:00:21,884 --> 00:00:23,819 چرا کار نميکنه؟ 5 00:00:25,655 --> 00:00:30,525 شايد تقصيره منه - بهم بگو گرگ رو کجا نگه ميدارين - 6 00:00:36,164 --> 00:00:40,835 قسم ميخورم اگه بيدار نشي ميکشمت،بجنب 7 00:00:41,570 --> 00:00:46,139 دايسون،ئاقعا از کمکت براي نجاتت ميتونم استفاده کنم 8 00:00:46,207 --> 00:00:48,141 اميدوارم حالت خوب باشه 9 00:00:51,078 --> 00:00:55,047 ايفا،به من نگاه کن بايد يه راه خروجي وجود داشته باشه 10 00:00:58,886 --> 00:01:04,457 بهمش ميگن مرگ و مياد دنبالت 11 00:01:05,803 --> 00:01:15,699 ..:::: تيم ترجمه پرشين ترنس با افتخار تقديم مي کند ::::.. 12 00:01:21,875 --> 00:01:24,809 زندگي سخت ميشه وقتي ندوني کي هستي 13 00:01:24,877 --> 00:01:27,978 سخت تر ميشه وقتي که ندوني چي هستي؟ 14 00:01:28,046 --> 00:01:31,015 عشق من حکم مرگ رو با خودش بهمراه داره 15 00:01:31,082 --> 00:01:33,150 من سال ها "گمشده" بودم 16 00:01:33,218 --> 00:01:35,920 مخفيانه در جستجو بودم 17 00:01:35,987 --> 00:01:40,156 تا بفهمم به يه دنيايي تعلق دارم که از انسانها مخفيه 18 00:01:40,224 --> 00:01:41,858 اما ديگه مخفي نميشم 19 00:01:41,926 --> 00:01:45,094 و به روشي که خودم ميخوام زندگي مي کنم 20 00:01:46,479 --> 00:01:49,653 ..:::: دختر گمشده: قسمت آخر از فصل 3 ::::.. 21 00:01:51,168 --> 00:01:53,202 راه اندازي مجدد فوريه تامسين خيلي واجبه 22 00:01:53,270 --> 00:01:56,072 چون ميتونيم بريم باهم دايسون رو نجات بديم؟ سوالي نداريد؟ 23 00:01:56,140 --> 00:01:58,908 اره، مهموني مختلط به سبک جزاير آيبيزا نداريم؟ (مجمع الجزايري در اسپانيا) 24 00:01:58,976 --> 00:02:02,111 من عاشقه اون قسمتشم - يه سري شاهزاده اسپانيايي تحويلت نگيرن - 25 00:02:02,179 --> 00:02:04,380 و تو هيچ کدوم از اون جزاير کسي عاشمون نيست 26 00:02:04,448 --> 00:02:07,984 کون لقت آماندا - من ترجيح ميدم بگم کون لق فرناندو - 27 00:02:08,052 --> 00:02:10,219 چي؟ - براي ايکه انتقام تو رو بگيرم - 28 00:02:10,287 --> 00:02:12,487 لاشی - فاحشه - 29 00:02:12,555 --> 00:02:14,856 چقدر حشري هستي 30 00:02:14,924 --> 00:02:17,492 بس کنيد،بيخال شيد،باشه؟ 31 00:02:17,560 --> 00:02:19,761 قبل از اينکه تک تک موهايه سرتون رو بکنم 32 00:02:19,829 --> 00:02:20,929 جنده 33 00:02:20,997 --> 00:02:24,132 آماندا، کيسي،خواهش ميکنم فقط تمرکز کنيد 34 00:02:24,200 --> 00:02:26,768 تام تام بيچاره چه سنگين خوابيده 35 00:02:26,836 --> 00:02:28,469 اون نخوابيده داره ميميره 36 00:02:28,536 --> 00:02:31,238 خب بهش شليک شده - کاري واسه گلوله نميشه کرد،عزيزم - 37 00:02:31,306 --> 00:02:34,775 بي طرف و به طور باور نکردني جدي، درست ميگم؟ 38 00:02:34,843 --> 00:02:39,680 مشخصه که تامسين به اخره چرخه زندگيش رسيده نگاش کن 39 00:02:43,550 --> 00:02:46,488 ..... اره 40 00:02:48,555 --> 00:02:52,492 اون داره ميميره - و به آخر ميرسه - 41 00:02:52,559 --> 00:02:54,260 بايد يه راهي واسه جلوگيريش باشه 42 00:02:54,328 --> 00:02:58,298 اين راه و روش والکيري هاست زندگي کنن،خدمت کنن،و بميرن 43 00:02:58,366 --> 00:03:02,134 بارها و بارها - درضمن مردن خيلي هم حال ميده - 44 00:03:02,202 --> 00:03:04,903 .با توجه به در نظر گرفتنه اين که تامسين با کي در افتاده 45 00:03:04,971 --> 00:03:09,475 يه آدم ناجور يه چيز تو مايه هايه خفاشه شب 46 00:03:09,542 --> 00:03:11,276 و خيلي پير از يه زمانه خيلي قديم 47 00:03:11,344 --> 00:03:13,879 خب کي هست حالا؟ - اسمش رو نميدونم - 48 00:03:13,946 --> 00:03:15,446 نميخوامم بدونم 49 00:03:16,882 --> 00:03:20,651 کمترين کاري که ميتونيم بکنيم اينه که گلوله رو خارج کنيم.من ضدعفونيش ميکنم 50 00:03:20,719 --> 00:03:22,086 دکتري؟ 51 00:03:22,154 --> 00:03:26,024 نه اما 20 سال پرستاري خوندنم من عاشقه کالجم 52 00:03:26,091 --> 00:03:28,792 منم بيمار رو آماده ميکنم واسه آرايش وقت داريم 53 00:03:28,860 --> 00:03:34,431 اين يه خراشه افقيه کيسي البته که وقت داريم 54 00:03:34,499 --> 00:03:36,133 جنده هاي حشري 55 00:03:39,103 --> 00:03:41,912 چه گند کاري بالا اومده 56 00:03:44,242 --> 00:03:46,176 کنزي،اوه خدايه من،حالت خوبه؟ 57 00:03:46,244 --> 00:03:49,478 آره،الان دارم با دمم گردو ميشکنم 58 00:03:49,546 --> 00:03:50,746 تو مجرايه فاضلابي؟ 59 00:03:50,813 --> 00:03:52,748 خواهش ميکنم بگو که دايسون رو پيدا کردي 60 00:03:52,815 --> 00:03:56,919 پيدا کردم،آره اما نجات دادن؟ هنوز دارم روش کار ميکنم 61 00:03:56,986 --> 00:03:58,487 اما،مطمئني که حالت خوبه؟ 62 00:03:58,555 --> 00:03:59,488 همه جوره 63 00:03:59,556 --> 00:04:01,457 آره،فقط بايد از دال فرار کنم 64 00:04:01,525 --> 00:04:03,824 موريگان کلا کسخل شده رفته پي کارش 65 00:04:03,892 --> 00:04:06,961 .و حالا هم.....پت و پهن شده 66 00:04:07,029 --> 00:04:08,930 عاشقتم،باطريم شارژ نداره،خدافظ 67 00:04:08,997 --> 00:04:10,231 .....صبرکن،کنزي 68 00:04:11,700 --> 00:04:13,268 .حرفه ِ مردن شد 69 00:04:19,074 --> 00:04:21,041 سلام 70 00:04:21,109 --> 00:04:22,543 ميدونستم رفتني هستم 71 00:04:22,610 --> 00:04:25,312 فکر نميکردم که تو بهشت فاحشه ها بيدار شم 72 00:04:25,380 --> 00:04:28,515 خدايه پر تلالويه من 73 00:04:28,583 --> 00:04:33,487 آماندا؟ تو يه نابغه پدرسوخته ايي - کيسي ،سوزن کاريه تو هم بدک نبود - 74 00:04:33,555 --> 00:04:37,090 و بهترين قسمتش اينه که به سختي به نظر مياد که داري ميميري 75 00:04:38,825 --> 00:04:41,260 شما دخترا به بو چي گفتيد؟ 76 00:04:42,028 --> 00:04:44,863 خانم ها ميشه يه لحظه تنهامون بزاريد 77 00:04:44,931 --> 00:04:47,800 به اين شرط که اگه به کمد لباسات دست زديم برات مهم نباشه 78 00:04:47,867 --> 00:04:49,802 شريع ميريم لباس زير هات رو تن ميزنيم 79 00:04:51,804 --> 00:04:53,071 .شرمنده ديگه 80 00:04:53,139 --> 00:04:55,840 خب،زياد خوش شانس نيستن من لباس زير نميپوشم 81 00:04:55,908 --> 00:04:57,809 خوب شد گفتي 82 00:04:57,876 --> 00:05:01,546 اون دخترا ارايش قبل از عملت رو جوري کردن که عينه يه خانم خوشکلي شدي 83 00:05:01,614 --> 00:05:04,382 که ميخواد بره معشوقه اش رو ببينه 84 00:05:05,651 --> 00:05:08,785 چي؟ - تا وقتي که کمکم کني دايسون رو از اون پايگاه بيرون بيارم - 85 00:05:08,853 --> 00:05:12,022 قيافه ات زياد مهم نيست 86 00:05:12,090 --> 00:05:14,125 ميدوني ،فقط دوره محوطه 10 نگهبان ديدم، 87 00:05:14,192 --> 00:05:16,960 نظرت چيه که بيشترشون رو يه جا بزنيم 88 00:05:17,028 --> 00:05:20,131 ميشه اينقدر اتاق رو با شک و ترديد پر نکني؟ 89 00:05:20,198 --> 00:05:25,001 ببين،يه زماني بود که ميتونستم يه تنه جلويه يه ارتش واستم 90 00:05:25,068 --> 00:05:28,438 الان اگه بخوام يه والکيري تمون عيار بشم سريع غش ميکنم 91 00:05:28,506 --> 00:05:31,107 مثله قديم بودن خيلي کسل کننده است 92 00:05:32,009 --> 00:05:36,513 آره،شرط ميبندم متاسفم 93 00:05:36,580 --> 00:05:39,948 بايدم باشي، هيچ وقت منو تو اوج آمادگي نديدي 94 00:05:40,016 --> 00:05:43,385 من ميتونستم کار ِيه جنگ رو با يه چشم بهم زدن تموم کنم 95 00:05:43,453 --> 00:05:46,955 البته قبل اينکه اينطوري شبيه مزدور ها بشم 96 00:05:47,023 --> 00:05:48,790 با يه آدمه ِ ناجور پريدي؟ 97 00:05:50,660 --> 00:05:54,062 خب تو فيلما اينطوري ميشه 98 00:05:54,130 --> 00:05:57,731 اگه ميخواي به خاطر دايسون بجنگيم بايد نيرويه خودم رو زياد کنم 99 00:05:57,799 --> 00:06:01,235 يه دلالي هست اسمش ماسيموئه اون ميتونه جنسمون رو تامين کنه 100 00:06:01,303 --> 00:06:03,471 دوريد" اينکاره است" 101 00:06:03,539 --> 00:06:08,809 هميشه ميخواستم که دوريد رو ببينم - پس با يد کلي خوش بگذره - 102 00:06:08,877 --> 00:06:12,345 خب بزار تقويم جيبي اجتماعيم رو چک کنم 103 00:06:12,413 --> 00:06:16,416 نه، برنامه ايي واسه مسخره بازي هات ندارم 104 00:06:16,484 --> 00:06:19,486 مهم هم نيست که چقدر کفشات قشنگه 105 00:06:19,554 --> 00:06:24,957 مرسي، قبلا باهاشون موش ميکشتم 106 00:06:25,025 --> 00:06:29,461 و همون طوري که ميدوني من از مردن نميترسم 107 00:06:29,529 --> 00:06:32,198 درضمن، نسبت به گزينه هاي ديگه هم کم ميل نيستم 108 00:06:32,265 --> 00:06:34,466 جسم تو راحت ميشکنه 109 00:06:34,534 --> 00:06:36,569 اين چه حرفيه که ميزنم؟ 110 00:06:36,636 --> 00:06:39,672 چيزاي بهتر از اين هم تو کتابها ديدم 111 00:06:41,908 --> 00:06:46,578 دارم به کسي فکر ميکنم که قدرته خاصي داره 112 00:06:46,645 --> 00:06:49,480 يکي که دارک ها از صميمه قلب دوستش دارن 113 00:06:49,548 --> 00:06:52,149 ...دايسون !.....لورن 114 00:06:52,218 --> 00:06:56,721 نه خير،خنگول منظورم تريکه 115 00:06:56,788 --> 00:07:01,124 پادشاه خونِ دوست داشتني تون مرده 116 00:07:10,284 --> 00:07:13,599 !ايفا خواهش ميکنم باهام حرف بزن 117 00:07:13,838 --> 00:07:17,540 دخترم حالش خوبه؟ - بو حالش خوبه - 118 00:07:17,608 --> 00:07:20,610 اون دخترمه دخرتم،بو دختره منه 119 00:07:20,678 --> 00:07:23,412 بو دختره منه 120 00:07:31,654 --> 00:07:34,123 بيشترشون نميتونن درد و تحمل کنن 121 00:07:34,191 --> 00:07:36,458 اما من تونستم 122 00:07:36,526 --> 00:07:40,428 ميتونم 123 00:07:40,496 --> 00:07:42,497 اون چي ميخواد؟ 124 00:07:45,634 --> 00:07:49,570 اولش....منو ميخواست 125 00:07:53,441 --> 00:07:55,175 اون منو زير نظر داشت،دنبالم بود 126 00:07:55,243 --> 00:07:59,746 فکر ميکردم من قدرتمندم،قدرتمندترينم 127 00:07:59,814 --> 00:08:04,084 ،بعدش اون شکست منو ديد داغون شدنم رو بعد از مبارزه منو بو رو ديده بود 128 00:08:04,152 --> 00:08:07,421 منو برداشت آورد اينجا 129 00:08:07,488 --> 00:08:11,224 ايفا،باهات چيکار کرد؟ 130 00:08:11,292 --> 00:08:14,327 هميشه سوال ميپرسن 131 00:08:14,395 --> 00:08:17,964 آخرين و نوع في چيه؟ماده جن 132 00:08:18,032 --> 00:08:19,966 قويترينشون؟ 133 00:08:22,869 --> 00:08:26,171 ولي من هيچ وقت بهشون نگفتم 134 00:08:26,239 --> 00:08:33,078 هيچ وقت بهشون نگفتم که بو ِ من،دخترم 135 00:08:33,146 --> 00:08:35,080 بهش گفتم که تويي 136 00:08:36,715 --> 00:08:39,684 اون شب تو چشماش ديدم 137 00:08:39,752 --> 00:08:42,353 تو واسه نجاتش گرگت رو بهش دادي 138 00:08:44,789 --> 00:08:46,523 آره 139 00:08:47,459 --> 00:08:53,397 منم همينکارو کردم واسه نجات دخترم يه گرگ بهشون دادم 140 00:08:53,465 --> 00:08:56,431 چون ما عاشقشيم 141 00:08:57,188 --> 00:08:59,669 ما عاشقشيم 142 00:09:05,309 --> 00:09:08,244 شوهر من تو دال متصدي بار بود 143 00:09:08,312 --> 00:09:14,950 ....با کاري که ازش خواستن انجام بده فکر ميکني زنده بمونه؟ 144 00:09:15,018 --> 00:09:18,620 اين درسته سانستا؟ تو يه کابيتي؟ 145 00:09:18,688 --> 00:09:21,123 خب 38 تا بچه دارم 146 00:09:21,191 --> 00:09:23,892 تنها اميدم اينه که اونقدر زنده بمونم تا بتونم دوباره ببينمشون 147 00:09:23,960 --> 00:09:27,062 بهت قول ميدم که ،زنده ميموني 148 00:09:27,130 --> 00:09:30,098 خوب نيست که قولي بدي که نتوني بهش عمل کني 149 00:09:30,165 --> 00:09:33,868 و بايد بدوني که نبايد به موش هاي آزمايشگاهي بچسبي 150 00:09:33,935 --> 00:09:36,537 خودم بهتر ميدونم که نبايد از بيمار رواني نصيحتي قبول کنم 151 00:09:40,909 --> 00:09:43,577 من به خاطر خودت تو رو گذاشتم اين تو 152 00:09:43,645 --> 00:09:45,645 اما الان کلي کار داريم انجام بديم 153 00:09:45,713 --> 00:09:49,316 ابزار جراحي،ماده ضد عفوني و 10 دقيقه هم وقت داري به اين برسي 154 00:09:49,384 --> 00:09:52,085 شرايطت اينه؟ - بعدش کلا در اختيارتم - 155 00:09:57,492 --> 00:10:01,561 ببينم چيا رو ميتونم جمع و جور کنم !10 دقيقه وقت داري دکتر 156 00:10:01,629 --> 00:10:05,464 به به ببين کي اومده 157 00:10:05,533 --> 00:10:07,233 کي به تور مار خورده؟ 158 00:10:07,300 --> 00:10:10,069 ماسيمو - تامسين،عزيزم، خيلي تخمي شدي - 159 00:10:10,137 --> 00:10:13,540 و تو هم اونقدر خوش تيپ شدي که بشه تو رو خورد 160 00:10:13,607 --> 00:10:14,874 بسته من کجاسن؟ 161 00:10:14,942 --> 00:10:17,943 ترکيبش خاصه خودمه بايد يه کمکي از اون جيگرايه 162 00:10:18,011 --> 00:10:20,311 ارايشگر بگيري تا به اون کونه خوشکله صورتيت تزريقش کنن 163 00:10:20,379 --> 00:10:24,249 مواظب باش،خيلي قويه و واسه مصارفه سرکرمي نيستش 164 00:10:24,316 --> 00:10:27,485 محض اطمينان ، من نگهش ميدارم 165 00:10:27,554 --> 00:10:30,022 به تمامه قدرتت احتياج داريم 166 00:10:30,089 --> 00:10:32,223 فکر خوبيه 167 00:10:32,291 --> 00:10:37,461 اتحاد خواهري،ميشه امتحانش کنم؟ - - من ميسرم به تريک زنگ بزنم - 168 00:10:39,364 --> 00:10:42,166 ،داري ميلرزي داري کنترلت رو از دست ميدي؟ 169 00:10:42,233 --> 00:10:44,535 آخرين نفري که اين حرفو زد دستش رو از دست داد 170 00:10:44,603 --> 00:10:46,604 البته نه توسط تو 171 00:10:49,207 --> 00:10:54,510 متاسفم،منم آکيژا رو دست داشتم - عشق باعثه مرگت ميشه - 172 00:10:54,579 --> 00:10:57,013 البته نه تا وقتي که وايستم ببينم همه اين چيزا به جهنم ميره 173 00:10:57,081 --> 00:10:59,649 اما ميخوام بزنم بچاک برم سمت شمال 174 00:11:03,554 --> 00:11:08,256 کار ميکنه؟ - سه بار اندازه گيريش کردم،بزنش بره - 175 00:11:08,324 --> 00:11:10,258 اون اندازه نميگيره 176 00:11:15,465 --> 00:11:18,166 شانسي داشتي؟ 177 00:11:18,234 --> 00:11:21,269 اره،منظورم اينه که ،هنوز تو رو دارم 178 00:11:27,476 --> 00:11:31,245 همه رو ول کن برن همين الان 179 00:11:37,185 --> 00:11:40,087 ميدوني،اونها داداش کوچولوم رو گرفتن 180 00:11:40,154 --> 00:11:43,490 ما تو خونه درختي خودمون اردو زده بوديم 181 00:11:43,557 --> 00:11:46,292 ..اون از از صدا زوزه ايي که تو باد بود ميترسيد 182 00:11:46,360 --> 00:11:49,195 بهش گفتم صدايه يه جيرجيرکه...يا يه آدم ديوونه اس ....شايدم 183 00:11:49,263 --> 00:11:53,933 و صبح اون رفته بود 184 00:11:54,001 --> 00:11:57,402 خب،سرش رفته بود 185 00:11:57,470 --> 00:11:59,972 اونا گفتن که تقصير من بوده 186 00:12:02,175 --> 00:12:05,511 اين بايد خيلي خيلي واست سخت بوده باشه 187 00:12:05,578 --> 00:12:08,022 منظورت پرت شدن گوشه تيمارستانه 188 00:12:08,023 --> 00:12:10,466 يا دونستن اينکه چه اتفاقي افتاده؟ کدومش؟ 189 00:12:10,683 --> 00:12:17,188 راستش ،هردوش من تصميمم رو گرفتم 190 00:12:17,256 --> 00:12:21,893 تو سنه 21 سالگي متوجه شدم که بايد يه ويندگو بوده باشه 191 00:12:21,961 --> 00:12:27,731 وقتي خشمگين ميشن خيلي يه قلمروشون حساس ميشن 192 00:12:27,799 --> 00:12:32,602 من خشمگينش نکرده بوديم ماهيچ چيزي رو خشمگين نکرده بوديم 193 00:12:37,642 --> 00:12:41,545 بعد ها يکيشون رو تويه يکي از سفرهام پيدا کردم 194 00:12:41,612 --> 00:12:44,113 مطمئن نبودم که اون هموني بوده که ويليام رو کشته 195 00:12:44,181 --> 00:12:46,749 اما مطمئن شدم که حسابي زجر کشيده باشه 196 00:12:47,117 --> 00:12:51,487 اوه،برادرت بايد خيلي بهت افتخار کرده باشه 197 00:12:51,555 --> 00:12:57,993 هيچ لذتي توش نبود،و کلِ نکته اش همينه 198 00:12:58,061 --> 00:13:02,097 من تمام نژاد هايه في رو پيدا کردم 199 00:13:02,165 --> 00:13:04,632 تمام اين مخلوقات فراتر از تصورات ماست 200 00:13:04,701 --> 00:13:09,470 تمام اين داستان ها هم سر ِ همينه موضوع سرِ انقلابه 201 00:13:09,538 --> 00:13:14,141 اونها پيدات ميکنن و ايندفعه بيشتر از سرت و ازت جدا ميکنن 202 00:13:16,178 --> 00:13:22,016 خب،برو بهشون بگو برو،بر،بهشون بگو 203 00:13:22,084 --> 00:13:25,086 الانشم ميدونن که تو هم درگيري اينکه بهشون خيانت کردي 204 00:13:25,153 --> 00:13:27,054 !اونها برت نميگردونن 205 00:13:27,122 --> 00:13:30,056 از اين پايگاه بري محافظتت هم باهاش رفته 206 00:13:32,793 --> 00:13:35,061 چه مدته ميدوني دارم واسشون کار ميکنم؟ 207 00:13:35,129 --> 00:13:38,164 .اونقدري که فهميدم فقط تو ميتوني کمکم کني 208 00:13:38,232 --> 00:13:43,169 تنها کسي هستي که ميتونه به اوج گرفتن نژاد انسانها کمک کني،لورن 209 00:13:43,237 --> 00:13:48,140 تو ديوونه ايي - جفتمون ميدونيم که اينطور نيس - 210 00:13:48,208 --> 00:13:53,411 يه جايي ته قلبت منو درک ميکني،و چي ميخوام 211 00:13:53,479 --> 00:13:57,266 گوش کن،آوردمت اينجاتا 212 00:13:57,267 --> 00:14:01,053 مغز نخاع رو از قوي ترين نوع في که تونستم پيدا کنم 213 00:14:01,121 --> 00:14:02,721 .....خارج کني و اونها رو به - تو تزريق کنم - 214 00:14:02,788 --> 00:14:06,958 درسته - يه پيوند سلولي - 215 00:14:07,025 --> 00:14:09,394 ميخواي يه في بشي 216 00:14:09,462 --> 00:14:11,929 و ميخوام از دي ان اي دايسون واسه اينکار استفاده کنم 217 00:14:17,567 --> 00:14:21,515 نه نمي تونم اينکارو بکنم - الان ديگه واسم دبه در نيار - 218 00:14:21,583 --> 00:14:22,916 دردناکه ميشه 219 00:14:22,985 --> 00:14:26,687 قوي باش و بادت باشه که اينکارو به خاطر دايسون ميکنيم 220 00:14:26,754 --> 00:14:29,923 شماها! همون جا بايستيد 221 00:14:29,991 --> 00:14:31,524 برنگرد،باشه؟ 222 00:14:31,592 --> 00:14:34,827 بچه ها، خيلي خوشحاليم که اينجائيد ما گم شديدم 223 00:14:34,895 --> 00:14:37,930 آروم باش مري استريپ - يا قوي باش يا برگرد خونه - 224 00:14:37,999 --> 00:14:42,502 ميشه بهمون کمک کنيد شما بجه ها ميدونيد که فروشگاه کجاست؟ - 225 00:14:42,569 --> 00:14:46,005 گول نخوريد،اون ها هم مثله بقيه ان 226 00:14:46,072 --> 00:14:46,738 چي؟ 227 00:14:46,806 --> 00:14:47,939 ببريدش تويه زندان 228 00:14:48,008 --> 00:14:49,208 بهت که گفتم ميريم داخل 229 00:14:49,275 --> 00:14:51,710 آره،تنها کار که بايد ميکرديم اينه که عينه دخترا رفتار کنيم 230 00:14:51,777 --> 00:14:53,512 سلام 231 00:14:56,682 --> 00:14:58,617 اينجا ديگه چه جور جائيه؟ 232 00:15:01,554 --> 00:15:03,254 تو دقيقا يه کمدين هستي 233 00:15:03,322 --> 00:15:05,289 اما يه تروريست نيستم 234 00:15:05,357 --> 00:15:07,525 اون بزرگاني که تا الان بايد سقط ميشدن که الان تو اتاق مهموني هستن 235 00:15:07,592 --> 00:15:11,229 ممکنه از ايده هاي عقده اي و حمله لفظيت به آدم ها حمايت کنن،اما بو اينکار نميکنه 236 00:15:11,296 --> 00:15:13,831 بو اينجا نيست تريک هم مرده 237 00:15:13,899 --> 00:15:16,800 از دايسون هم تا حالا فرش زير پايي ساختن 238 00:15:16,868 --> 00:15:20,737 هيل که هست اون اَش مادر به خطا 239 00:15:20,804 --> 00:15:22,605 هيل رفته عزيزم 240 00:15:22,673 --> 00:15:25,409 وقتي که داشت واسه زندگيش التماس ميکرد ريد تو شورتش رفت 241 00:15:25,476 --> 00:15:28,678 عينه يه ترسو همينجا ولت کرد رفت 242 00:15:28,746 --> 00:15:31,081 اين بازي نهايته؟ 243 00:15:31,149 --> 00:15:34,350 يه انسان رو واسه چه اطلاعاتي ميخواي شکنجه کني؟ 244 00:15:34,418 --> 00:15:40,523 من يه سوال در مورد اون ماده جنده دارم؟ 245 00:15:40,590 --> 00:15:42,624 ميخواي راجه به بو حرف بزني؟ 246 00:15:42,692 --> 00:15:47,563 من روشه دادن،هيپنو تيزم ، و انگل فرو کردن رو تست کردم 247 00:15:47,630 --> 00:15:50,298 ميتونستي تلاش کني اينقدر جنده خانم نباشي 248 00:15:50,366 --> 00:15:54,202 دوباره انقلاب فراسه داره تکرار ميشه،مگه نه؟ 249 00:15:55,804 --> 00:15:59,240 بر اساس يافته هاي موجود سرگرمي تو چيزايه کوچيکه 250 00:15:59,308 --> 00:16:02,944 مثلا نگاه کردن برنامه رقص به صورت 3 بعدي 251 00:16:03,011 --> 00:16:04,946 چرا با اون شروع نکنيم؟ 252 00:16:05,214 --> 00:16:08,298 بو - چي؟ اينکه با لورن بهم زده؟ - 253 00:16:08,299 --> 00:16:11,918 که الا ن ميتونه يه عالمه آدم رو يه جا هورت بکشه؟ ککه ميشينه فيلم سوپر ميبينه؟ 254 00:16:11,986 --> 00:16:14,020 شايد بخواي بدجور شکنجه ام کني عزيزم 255 00:16:14,089 --> 00:16:15,655 چون هيچي بهت نميگم احمق 256 00:16:15,723 --> 00:16:20,227 بو ميتونه چند مدل "جي" رو يهويي بخوره؟ 257 00:16:23,163 --> 00:16:27,366 !فکر نکنم که بو از اين عرضه ها داشته باشه 258 00:16:31,871 --> 00:16:34,673 چه مرگگش شده....اين لعنتي اصلا روشن هست؟ 259 00:16:34,741 --> 00:16:36,109 اوووخ 260 00:16:36,176 --> 00:16:38,143 !من واسه اين بازيها وقت ندارم 261 00:16:38,211 --> 00:16:39,911 احتمالا اينجا طلسم شده 262 00:16:39,979 --> 00:16:44,349 يا اينکه پادشاه خون يه محافظت خفنن رويه ساکنين اينجا گذاشت 263 00:16:44,417 --> 00:16:48,886 از اينجا محتفظت ميشه - شما خيلي باهوشيد خانم - 264 00:16:48,954 --> 00:16:53,191 بهرحال،من چيزي رو که ميخواستم دارم - جدي؟- 265 00:16:53,259 --> 00:16:56,960 دختره رو ببر يه جايي که بتونب ترتيبش رو واسه هميشه بدي 266 00:17:04,469 --> 00:17:09,507 سلام،من دکتر تفت هستم اوضاعتون چطوره؟ 267 00:17:09,574 --> 00:17:11,907 !با توجه به شلوارت،به سمت چپ شق کردي 268 00:17:11,975 --> 00:17:14,477 ها هاها،خوبه 269 00:17:14,545 --> 00:17:16,346 تو همون انساني هستي که پشته همه اينچيزاست؟ 270 00:17:16,413 --> 00:17:19,048 آره و تو هم آخرين گزينه اضافه شده به کلکسيونم هستي 271 00:17:19,116 --> 00:17:22,051 من اومدم دايسون رو ببرم و هيچ دانشمند ديوونه ايي نميتونه جلويه منو بگيره 272 00:17:23,454 --> 00:17:25,388 نظرت در مورد اوني که سالمه چيه؟ 273 00:17:26,922 --> 00:17:29,424 .....اوه،خداي من تو خوبي 274 00:17:31,161 --> 00:17:33,028 به خاطر دايسون اومدي 275 00:17:36,932 --> 00:17:38,367 ميدونستم ميايي 276 00:17:38,434 --> 00:17:42,270 راستش،من شماره رويه تلفت رو رد يابي کردم 277 00:17:42,337 --> 00:17:43,804 ميتونم هردوتون رو نجات بدم 278 00:17:43,872 --> 00:17:49,243 راستش،دکتر لوئيس نيازي به نجات دادن نداره اون همکاره منه 279 00:17:49,311 --> 00:17:51,011 اين يه ترجمه خيلي بيمارگونه اس 280 00:17:51,079 --> 00:17:55,049 راستش يه کم چاپلويسه اما فکر کنم اون رئيسمه 281 00:17:55,116 --> 00:17:59,452 لورن جريان چيه؟ - في ها زندگيم رو نابود کردن،بو - 282 00:17:59,520 --> 00:18:02,855 اونها دوست دخترم رو طلسم کردن منو به عنوان اسير نگه داشتن 283 00:18:02,923 --> 00:18:04,791 به معني واقعي کلمه يه مدتي همينطوري بود 284 00:18:04,858 --> 00:18:09,663 و در تمام اين مدت ،مغزم،استعدادم 285 00:18:09,730 --> 00:18:12,065 متوجه نيستي؟ 286 00:18:12,132 --> 00:18:15,901 اين برام يه شانسه تا يه چيز معني دار انجام بدم 287 00:18:15,968 --> 00:18:18,170 تا نوع خودم رو نجات بدم 288 00:18:18,238 --> 00:18:20,306 تو شستشويه مغزي شدي اين خودت نيستي 289 00:18:20,373 --> 00:18:25,444 اوه بو خواهش ميکنم ممکنه اين همون مشکله ما باشه 290 00:18:25,512 --> 00:18:30,248 ميدونستي اسمم حتي لورن نبوده؟ 291 00:18:31,116 --> 00:18:37,455 هرکسي که هستي ميشناسمت .و عاشقتم 292 00:18:37,889 --> 00:18:41,559 منم دوست داشتم 293 00:18:41,627 --> 00:18:44,795 واسه همينم هم هست که اون جراحي رو انجام ميدم 294 00:18:44,863 --> 00:18:48,098 البته به شرطي که قول بدي که بو بدون اينکه صدمه ببينه از اينجا بره 295 00:18:48,165 --> 00:18:49,266 چه جراحي؟ 296 00:18:49,334 --> 00:18:55,805 منو به شک ميندازي چرا يهويي مهربون شدي؟ 297 00:18:55,873 --> 00:18:59,909 في ها هيچ وقت نميزارن من زنده بمونم 298 00:18:59,977 --> 00:19:03,178 ....و اينجا من يه شانسي واسه انتقال دادن انسانيت دارم 299 00:19:03,247 --> 00:19:06,882 يه مردي رو که سر راهم ايستاده رو از بين ببرم 300 00:19:06,950 --> 00:19:08,083 کي رو؟ 301 00:19:08,151 --> 00:19:13,756 دايسون رو بو نميتونم هر دوتون رو نجات بدم 302 00:19:13,823 --> 00:19:16,592 رست همونطوري که نميتونستي هردومون رو دوست داشتهت باشي 303 00:19:18,894 --> 00:19:20,428 خدانگهدار 304 00:19:24,667 --> 00:19:26,601 بو رو ببريد به سلولش 305 00:19:29,538 --> 00:19:32,807 تو يه هيولايي - اوه،نه هنوز نه هنوز نه - 306 00:19:32,875 --> 00:19:35,643 بر کن منو بعد از اين ببيني ،ماده جن 307 00:19:35,710 --> 00:19:37,478 فکر کنم واست خيلي آشنا باشم 308 00:19:45,287 --> 00:19:49,590 اون 6 نفر از آفرادم رو قبل از اينکه ببنديمش نفله کرده 309 00:19:49,658 --> 00:19:54,794 اوه،خب همه اش به اسمه علم و دانشه 310 00:19:58,399 --> 00:20:02,835 تبريک ميگم دوست من - من دوستت نيستم - 311 00:20:02,903 --> 00:20:05,871 نه،جيزي که تو هستي سريع ترين و قويترين 312 00:20:05,939 --> 00:20:11,009 و باشکوه ترين مخلوقي هستي که باهاش رودر رو شدم 313 00:20:12,077 --> 00:20:16,281 هر چي که از جونه من ميخواي بگير اما اونها رو ول کن برن 314 00:20:16,349 --> 00:20:20,485 !چه نجيب اميدوارم رويه من اثر نذاره 315 00:20:22,054 --> 00:20:28,992 اوه،امبدوارم اين خشمت هم رويه من تاثيري نزاره 316 00:20:29,060 --> 00:20:33,564 نميتونم واسه دريافت کردن همه اينچيزايي که داري ثبر کنم 317 00:20:33,632 --> 00:20:36,166 نميتونم واسه حس کردنه چيزي که تو هم حس ميکني صبر کنم 318 00:20:38,669 --> 00:20:41,003 اون طرف ميبينمت دوست من 319 00:20:52,182 --> 00:20:55,584 من از گزگه خوشم اومده اگه زنده بمونه که خيلي خوب ميشه 320 00:20:55,652 --> 00:20:57,186 هيچ تظميني نميکت 321 00:21:10,173 --> 00:21:13,909 اين تو حسه بدي دارم - ترس از فضاهاي بسته يا همچين چيز داري؟ - 322 00:21:13,977 --> 00:21:15,645 من با ترس زندگي کردم 323 00:21:15,712 --> 00:21:18,981 هر چيزي که قبل از ما اينجا بوده؟ واسش زار ميزده 324 00:21:19,049 --> 00:21:20,750 خب خودت رو جمع و جور کن تامسين 325 00:21:20,817 --> 00:21:24,485 چون الان تنها چيزي که دارم تويي 326 00:21:26,822 --> 00:21:29,057 بو؟ 327 00:21:29,125 --> 00:21:31,292 اوه،عزيزم 328 00:21:34,063 --> 00:21:35,429 مامان؟؟؟؟ 329 00:21:35,497 --> 00:21:39,100 نه،امکان نداره،نه من چيزي بهشون نگفتم 330 00:21:39,168 --> 00:21:41,201 من گرگه رو بهشون دادم 331 00:21:41,903 --> 00:21:44,739 نميخواي معرفيش کني؟ 332 00:21:45,807 --> 00:21:51,812 تامسين،اين ايفاست مادرم 333 00:21:52,981 --> 00:21:57,850 اونها في ها رو انداختن به جون هم مجبورمون کردن از هميگه تغذيه کنيم 334 00:21:57,918 --> 00:22:01,387 بو،دخترم،بو 335 00:22:01,454 --> 00:22:05,925 از شيطان دورش کن 336 00:22:05,993 --> 00:22:07,326 مامان چيزي نيست 337 00:22:07,394 --> 00:22:10,830 نه جيزي روبراه نميشه،تو بايد بري 338 00:22:10,898 --> 00:22:15,000 اگه پدرت اينجا بود همشون رو ميکشت 339 00:22:15,068 --> 00:22:18,203 دوباره زندشون ميکرد،و بازم ميکشت 340 00:22:18,270 --> 00:22:19,437 پدرم؟ 341 00:22:22,408 --> 00:22:25,977 اونها قدرتمند ترين رو ميخوان؟ ازمون ميترسن؟ 342 00:22:26,045 --> 00:22:30,815 ...اگه اون اينجا بود،اگه فقط اينجا بود 343 00:22:30,882 --> 00:22:36,653 اجازه نميداد همچين چيزي واسه اولادش پيش بياد 344 00:22:36,722 --> 00:22:39,256 مامان،اينها چه ربطي به پدرم داره 345 00:22:42,594 --> 00:22:43,460 متاسفم 346 00:22:46,630 --> 00:22:51,567 به ترحمت احتياجي ندارم 347 00:22:51,635 --> 00:22:57,040 اگه اون احمق ها مبارزه ميخوان بريم يکي براشون آماده کنيم 348 00:22:57,108 --> 00:22:59,042 بزن تو رگم 349 00:23:00,576 --> 00:23:04,512 داري چيکار ميکني؟ - تو واقعا بايد ياد بگيري که چطوري مشترک بشي - 350 00:23:22,131 --> 00:23:22,864 واو 351 00:23:26,635 --> 00:23:31,472 حس ميکنم جنگ تروا و جنگ جهاني دوم تو رگ هام جاريه 352 00:23:31,539 --> 00:23:34,040 اماده ايي؟ 353 00:23:35,009 --> 00:23:37,577 واسه نمايش بزرگه نگهش دار 354 00:23:41,249 --> 00:23:44,417 تقلا نکن دايسون بيهوده اس 355 00:23:46,487 --> 00:23:48,988 لورن،چرا؟ 356 00:23:49,055 --> 00:23:53,659 چون 6 دوز از ماده بيهوشي بهت زدم 357 00:23:53,726 --> 00:23:58,563 اينکارو نکن - آيزاک ،آماده ايي؟ - 358 00:24:01,067 --> 00:24:07,272 آخرين باري که رويه انسان جراحي کردي ....کي بود؟ 359 00:24:07,339 --> 00:24:11,276 آروم باش اين آخرين باريه که انساني 360 00:24:16,448 --> 00:24:18,183 استخراجه مغز استخوان 361 00:24:22,287 --> 00:24:25,755 اخ 362 00:24:28,960 --> 00:24:32,429 متاسفم...اما اينکار بايد انجام بشه بايد اينکارو بکنم 363 00:24:32,496 --> 00:24:34,531 بهتره بهتره و عذرخواهي هم نکن 364 00:24:34,598 --> 00:24:37,466 محکم باش بهش بگو انتظار يه جدايه تمام عيار داري 365 00:24:37,534 --> 00:24:41,838 اگه واقعا بخوام استعفا بدم موريگان قلبمو از سينه ام در مياره 366 00:24:41,905 --> 00:24:44,907 بفرما،عينه قبلش شد،يه نگاه بنداز 367 00:24:44,975 --> 00:24:47,509 مرسي از ديدنه خون متنفرم 368 00:24:47,577 --> 00:24:50,579 ،صحبت خون شد من هنوز زنده و سالمم 369 00:24:50,647 --> 00:24:51,864 با تشکراز تريک 370 00:24:51,865 --> 00:24:54,082 به خاطر برنامه محافظت از افراد تحت نظرش 371 00:24:54,150 --> 00:25:00,021 بايد از کونت ممنون باشي - بروس،بهت گفتم ما ميتونيم باهم دوست باشيم - 372 00:25:00,089 --> 00:25:03,791 نه،کنزي،......من قبلا چکش کردم جيبت رو يه نگاهي بنداز 373 00:25:07,663 --> 00:25:10,411 ميدوني ، مقله اون شعرس؟ 374 00:25:10,412 --> 00:25:14,534 "به قبيله زامورا، يه هديه داده شد" 375 00:25:14,602 --> 00:25:20,174 "از شر کار شيطان،دور باد هرآنکه شاخه ي کوچک را با خود دارد" 376 00:25:20,242 --> 00:25:23,377 "ابديت برايش جاودانه است" 377 00:25:23,444 --> 00:25:28,814 يا امام زاده بيژن،بروس - من من دکترايه شعر شناسي قرون وسطي رو دارم - 378 00:25:28,883 --> 00:25:31,817 داري ميگي اين کوچولو منو نجاتم داده؟ 379 00:25:31,886 --> 00:25:33,887 يه جورايي شاخه کوچک زامورا رو بدست آوردي 380 00:25:33,954 --> 00:25:35,989 که اين خيلي عجيبه چون به طور مرسوم 381 00:25:36,056 --> 00:25:37,556 يان از پدر به پسر ميرسه 382 00:25:37,624 --> 00:25:41,126 ....زامورا اوه،هيل 383 00:25:41,194 --> 00:25:42,560 خودش چي؟ 384 00:25:44,430 --> 00:25:47,132 اون جونمو نجات داد 385 00:25:48,935 --> 00:25:50,668 هي،بس کنيد،وگرنه خوراک سگا ميشيد 386 00:25:50,736 --> 00:25:52,470 تا اونجايي که ما ميدونيم خو اونها سگ هستن 387 00:25:52,538 --> 00:25:54,539 هي، اين کار غير مجازه 388 00:26:03,681 --> 00:26:05,716 نوبته تو ئه والکيري 389 00:26:06,551 --> 00:26:10,021 داري منو مايوس ميکني باختي 390 00:26:10,088 --> 00:26:12,022 الان بايد بي هوش بشي 391 00:26:30,106 --> 00:26:31,706 کارت عالي بود 392 00:26:37,447 --> 00:26:42,784 اگه دايسون رو پيدا کردي مشروب فرد علايه من پيشش مونده 393 00:26:42,852 --> 00:26:45,253 نه نه نه بيخيال 394 00:27:05,539 --> 00:27:08,041 خدا خيرت بده فرزندم تو واقعا انتخاب شده ايي 395 00:27:10,811 --> 00:27:13,480 ما کجا داريم ميريم؟ - هرجا بجز اينجا - 396 00:27:22,522 --> 00:27:24,656 کي شما حيوون ها رو آزاد کرد؟ 397 00:27:24,724 --> 00:27:27,726 نه نه نه لازم نيست جلويه ماده جن رو بگيري 398 00:27:29,829 --> 00:27:33,398 بايد اولين امتحانم باشه - من معمولا با باکره ها کاري ندارم - 399 00:27:33,466 --> 00:27:39,269 الان ميخواي يه ذره باهام برقصي؟ 400 00:27:39,337 --> 00:27:42,272 يا اول ميخواي باهام بخوابي؟ 401 00:27:47,312 --> 00:27:49,713 با لورن چيکار کردي؟ 402 00:27:49,780 --> 00:27:53,920 من دوباره متولد شدم من الان في هستم 403 00:27:54,652 --> 00:27:59,355 از من داشته باش منحني آموزشي خيلي خشنه 404 00:27:59,423 --> 00:28:03,726 منم زود ياد ميگيرم الانم بايد از اون در رد بشم 405 00:28:03,793 --> 00:28:06,862 خب اول بايد از من رد بشي 406 00:28:06,930 --> 00:28:10,666 !عاليه هرچي تو بخواي 407 00:28:10,734 --> 00:28:11,933 !نه 408 00:28:22,912 --> 00:28:23,678 بو 409 00:28:25,681 --> 00:28:29,116 هر کوفتي که هست؟ بايد بميره 410 00:28:32,887 --> 00:28:35,289 اوه،مامان مامان؟ 411 00:28:37,606 --> 00:28:39,908 مامان، صدامو ميشنوي؟ 412 00:28:39,975 --> 00:28:43,177 البته که ميشنوم،ايزابو 413 00:28:43,245 --> 00:28:46,347 ميدوني،اين اسم مادرم بود 414 00:28:46,415 --> 00:28:50,684 آره،ميدونم تريک همه چي رو بهم گفته 415 00:28:50,752 --> 00:28:55,756 تريک....مراقبش باش ،بو 416 00:28:56,971 --> 00:29:00,427 چي؟ کي؟ 417 00:29:00,494 --> 00:29:07,434 تريک؟ تفت؟ پدرم؟ 418 00:29:07,501 --> 00:29:08,935 بايد از اينجا بريم 419 00:29:09,002 --> 00:29:12,272 نه،نميخوام اينجا ولش کنم 420 00:29:12,339 --> 00:29:15,107 يه بار قبلا ولش کردم و ببين چي شد 421 00:29:15,175 --> 00:29:19,744 اينجا عقل و قدرتش رو گرفته 422 00:29:19,812 --> 00:29:24,183 اما ايفا فقط برايه محافظت ازم طاقت آورده اجازه نميدم همه اينها بيهوده باشه 423 00:29:24,250 --> 00:29:25,884 من کنارش ميمونم 424 00:29:25,952 --> 00:29:29,054 اگه شماها از اينجا نريد هيچ کدوم از ماها از اينجا زنده بيرون نميره 425 00:29:29,689 --> 00:29:31,289 مرسي 426 00:29:35,794 --> 00:29:39,097 اوه،مامان،خيلي متاسفم 427 00:29:39,164 --> 00:29:40,831 وقته رفتنه 428 00:29:42,834 --> 00:29:46,456 واسه تموم کردن اينها آماده ام بزن بريم 429 00:30:01,385 --> 00:30:05,354 اينجا خيلي محشره - اينجا اتاقه عمله - 430 00:30:05,422 --> 00:30:09,458 شرمنده،فکر نکنم دکتر فرانکاشتاين اينجا باشه 431 00:30:09,526 --> 00:30:14,196 درضمن،بهت که گفتم وقته رفتنه 432 00:30:15,499 --> 00:30:17,533 احتمالا کجا بايد بريم؟ 433 00:30:18,934 --> 00:30:20,735 هرجايي که اون تو رو بخواد 434 00:30:23,705 --> 00:30:25,673 ميدونم بهم خيانت کردي 435 00:30:26,708 --> 00:30:28,143 همممممم 436 00:30:28,210 --> 00:30:30,178 تو هم خوب نقش بازي کردي 437 00:30:30,246 --> 00:30:34,549 .باهوشي هميشه همينت تو چشمه 438 00:30:34,617 --> 00:30:37,184 هميشه ميدونستم که نميتونم بهت اعتماد کنم 439 00:30:37,252 --> 00:30:41,622 بايد از طلوع درس ميگرفتي به غريزه ات اعتماد کن 440 00:30:43,291 --> 00:30:47,928 راحت از پسم بر نميايي - ميدونم 441 00:30:47,996 --> 00:30:50,230 به همين خاطر اينو با خودم آوردم 442 00:30:50,298 --> 00:30:53,199 يه مو از کسي که اعتماد داري دوتا از کسي که عاشقشي 443 00:30:53,267 --> 00:30:56,269 و دوتا هم از موهايه خودت 444 00:30:56,336 --> 00:31:00,707 و با بوسه يه کسي که هيچ وقت بهت خيانت نميکنه بهم تنيده شده 445 00:31:09,849 --> 00:31:12,918 هيچ وقت نميدنستم معجون يه کاهش عمل نميکنه 446 00:31:12,986 --> 00:31:14,519 ممکنه دستور العملش رو بلد نبوده 447 00:31:14,587 --> 00:31:17,890 يا شايدم اونطوري که ادعا ميکني عاشق کسي نيست و به کسي اعتماد نداري 448 00:31:17,957 --> 00:31:21,760 موضوع سر ِ من نيست ،تم تم 449 00:31:21,828 --> 00:31:25,796 موضوع......سِرِ توئه 450 00:31:27,265 --> 00:31:31,468 مزه رويه لبهات؟ 451 00:31:31,536 --> 00:31:35,439 مزه شک و ترديده؟ 452 00:31:35,507 --> 00:31:39,177 يه جورايي حال بهم زنه،ها؟ 453 00:31:39,244 --> 00:31:42,513 فقط بايد ببرمت به مدسه قديميت 454 00:31:42,581 --> 00:31:45,182 من از قديما قوي ترم 455 00:31:45,250 --> 00:31:48,619 جدي ميگي؟ 456 00:31:51,423 --> 00:31:53,857 جوجه في - زنيکه مرده - 457 00:31:56,560 --> 00:32:01,197 پادشاه خون،چپوندنش تو صندوقه يه ماشين؟ نه تا زماني که من زنده ام 458 00:32:05,236 --> 00:32:08,804 بهتون اخطار ميدم،هيچ بخششي واسه کسي که منواز 459 00:32:08,872 --> 00:32:12,207 !.....ناهگاهم دزديه وجود نداره 460 00:32:13,443 --> 00:32:17,512 نيازي نيست تا خشم خدايان رو نشونم بدي پيرمرد منم 461 00:32:17,580 --> 00:32:21,015 بيا بيرون 462 00:32:34,429 --> 00:32:37,431 تو نميخواي باهام بجنگي ميخواي که تسليم بشي 463 00:32:37,499 --> 00:32:42,236 فقط ميخوام قيافه نحست رو از جلويه روم ببري اون طرف 464 00:32:47,408 --> 00:32:51,511 چه تاثير گزار اما نميتوني زياد جلوم مقاومت کني 465 00:32:51,579 --> 00:32:53,179 کارم همينه 466 00:32:59,952 --> 00:33:04,810 مزه ترس واسم خوشمزه است - بازي تمومه - 467 00:33:34,885 --> 00:33:35,819 نه 468 00:33:38,122 --> 00:33:41,090 بجنب ،تمومش کن 469 00:33:42,560 --> 00:33:47,297 من يانکارو نميکنم و. تو هم اينو نميخواي 470 00:33:49,199 --> 00:33:52,301 تو هم ميتوني تمومش کن خفه شو - 471 00:33:54,471 --> 00:33:59,742 بايد انتخاب کني - من الانشم مرده ام - 472 00:33:59,810 --> 00:34:04,446 تو از تمام کسايي که تا حالا ديدم زنده تري 473 00:34:07,983 --> 00:34:10,485 نميدونم چيکار کنم 474 00:34:13,556 --> 00:34:15,089 بجنگ 475 00:34:23,130 --> 00:34:27,602 چيزي نيست - نه - 476 00:34:27,637 --> 00:34:32,226 نه نه نه من خودمون رو طلسم کردم اصلا نميدوني چه خبره 477 00:34:34,575 --> 00:34:38,043 اون مياد دنبالمون 478 00:34:38,111 --> 00:34:40,145 نه،بايد به حرفم گوش کني 479 00:34:40,213 --> 00:34:42,181 بايد کلِ تيم رو برگردونيم دور هم 480 00:34:42,249 --> 00:34:48,052 دوباره گروه بشيم ،باشه؟ !يه جايه امن 481 00:34:48,120 --> 00:34:52,524 امن - آره - 482 00:34:52,592 --> 00:34:53,558 باشه 483 00:34:55,428 --> 00:35:00,297 من ميرم دايسون رو پيدا کنم - منم ميرم سراغه کنزي - 484 00:35:02,401 --> 00:35:08,874 لورن چي؟ - نميدونم اونو کجا نگه داشتن - 485 00:35:09,941 --> 00:35:14,644 تو تمام دوره هايي که زندگي کردم 486 00:35:14,712 --> 00:35:18,748 تو شبيه کسايه ديگه ايي که ديدم نيستي 487 00:35:28,358 --> 00:35:32,227 بزن بريم - تو دال ميبينمت - 488 00:35:32,962 --> 00:35:35,462 آخرين کارم به عنوان اش اين بود که 489 00:35:35,548 --> 00:35:38,193 از پادشاه خون،در برابر چنگالهايه اون دارک محافظت کنم 490 00:35:38,228 --> 00:35:42,237 آخرين کار؟ - مشخص شده که سياست کاره من نيست - 491 00:35:42,305 --> 00:35:43,772 خب حالا چي؟ 492 00:35:48,577 --> 00:35:49,710 استلا 493 00:35:56,952 --> 00:36:00,421 استلا داره به يه کنسرتي تو اسکاتلند ميره 494 00:36:00,489 --> 00:36:04,858 يه جايي هم هست که کسي پيدات نميکنه تا اين جنگ رو ببريم مخفي ميشي 495 00:36:05,025 --> 00:36:07,961 داري اشتباه ميکني تو يه اش ِ بزرگ ميشي 496 00:36:09,129 --> 00:36:14,734 باشه بعدا،من بايد يه سري به دخرته بزنم - موريگان چي؟ - 497 00:36:14,802 --> 00:36:17,420 نگرانش نباش 498 00:36:17,421 --> 00:36:20,039 من يه نفر رو اون داخل دارم 499 00:36:23,277 --> 00:36:25,811 بسته بندي شاهانه اش آماده تحويله 500 00:36:25,879 --> 00:36:30,749 هي،اول معلوم کن که کارم رو که انجام دادم سهمم رو ميگيرم،هيل 501 00:36:36,122 --> 00:36:40,425 اين قدر دست و پا نزن ،عزيز دلم زود تنت کبود ميشه ها 502 00:36:40,493 --> 00:36:43,996 آره،اره،به نظر قابل قبول مياد 503 00:36:44,063 --> 00:36:49,134 !آره، بعدا باهم يه فنجون چايي ميزنيم،تا بعد 504 00:36:49,202 --> 00:36:53,437 عينه جشنه تولدم شده چه شود 505 00:36:53,505 --> 00:36:58,709 و کل قتله عامه روز ولينتاين يه جا پيچيده شده آمادهاس 506 00:37:04,116 --> 00:37:07,517 وايستا،وايستا 507 00:37:07,584 --> 00:37:11,321 تو نميتوني منو بکشي - دقيقا مطمئنم که ميتونم - 508 00:37:11,389 --> 00:37:17,394 نه نه ،ما بهم مرتبطيم برادريم 509 00:37:17,461 --> 00:37:21,197 در مورد يه چيزي راست ميگي؟ - چي؟ - 510 00:37:21,265 --> 00:37:24,699 درکتر لوئيس يه نابغه اس 511 00:37:24,767 --> 00:37:27,436 في رو با تو مخلوط کرده DNA يه جورايي 512 00:37:27,504 --> 00:37:31,073 ميدونم،ميتونم حسش کنم 513 00:37:35,111 --> 00:37:37,712 اما ماله من نبود 514 00:37:37,780 --> 00:37:41,215 تو نصفه انسان و نصفه کابيتي 515 00:37:42,551 --> 00:37:46,320 !نه نه 516 00:37:47,089 --> 00:37:52,260 بجز موقعي که تو مجبورشون کردي معمولا في ها همديگه رو نميخورن 517 00:37:52,327 --> 00:37:58,498 اما واسه تو....فکر کنم بخوام يه استثنا قائل بشم 518 00:37:58,566 --> 00:38:02,969 !گوش کن،من يه ميلياردرم لعنتي،من يه ميلياردم 519 00:38:03,037 --> 00:38:05,372 !ميتونم کاري کنم که واست ارزشش رو داشته باشه 520 00:38:05,440 --> 00:38:08,675 بهترين چيزي که ميتونم واست پيشنهاد بدم اينه که ار سرت شروع کنم 521 00:38:08,742 --> 00:38:12,878 هيچ فرقي بحالم نداره اما فکر کنم اينطوري يشتر لذت دار 522 00:38:15,148 --> 00:38:16,215 واسه من 523 00:38:36,407 --> 00:38:37,740 مواظب اتهامات يهويي باش 524 00:38:37,808 --> 00:38:40,642 غافلگير شدي من آدم گنده ايي هستم و دزدکي کار نميکنم 525 00:38:40,710 --> 00:38:43,278 بروس، من چيزيم نميشه جدي ميگم ،تو بايد بري 526 00:38:43,346 --> 00:38:45,381 ااگه موريگان بفهمه که تو بهم کمک کردي 527 00:38:45,448 --> 00:38:47,916 موريگان تو رو به عنوان دشمن قلمرو معرفي کرده 528 00:38:47,984 --> 00:38:50,285 تا زماني که درامان نباشي از کتارت تکون نميخورم 529 00:38:50,353 --> 00:38:52,654 تو خيلي سر سختي کنزي اما يه انساني 530 00:38:52,722 --> 00:38:54,889 اينم زياد طول نميکشه - چي؟ - 531 00:38:59,128 --> 00:39:01,729 ....من يکي رو ديدم يکي که گفت ميتونه منو تبديل به في کنه 532 00:39:01,796 --> 00:39:04,198 و فکر کنم که ميخوام اينکارو واسم انجام بده 533 00:39:04,266 --> 00:39:06,034 ايده ِ بديه 534 00:39:06,101 --> 00:39:08,802 ....فکر کنم واسه تمام عمرم به ماسيمو بدهکار باشم،اما 535 00:39:08,870 --> 00:39:11,739 ماسيمو،همون کاهنه؟ واقعا ايده بديه 536 00:39:11,806 --> 00:39:15,509 آره،اما دوستام بهم نياز دارن بروس،اونها بهم نيازز دارن تا 537 00:39:15,577 --> 00:39:20,681 نجاتشون بدم،شده واسه يه بار و تا وقتي ....اينم نميتونم 538 00:39:20,749 --> 00:39:22,482 اجازه نميدم تنها بري ببينيش 539 00:39:22,551 --> 00:39:26,343 خب خيلي راهه تااونجا - کي پياده ميره؟ - 540 00:39:26,820 --> 00:39:30,757 اسباب بازي جديد موريگان و راننده اش هم تويي 541 00:39:32,359 --> 00:39:35,929 !عاشقتم - !منم عاشقتم،کنزي - 542 00:39:35,996 --> 00:39:40,033 من داشتم با ماشين حرف ميزدم - احمق - 543 00:39:41,268 --> 00:39:43,535 فقط سعي کن تو جاده نگهش داري 544 00:39:43,603 --> 00:39:48,206 جاده؟جايي که ميريم نيازي به جاده نداره 545 00:39:56,315 --> 00:40:00,150 يادم نيماد که واسه ماشين خبر کرده باشم 546 00:40:00,218 --> 00:40:01,151 بشين 547 00:40:11,763 --> 00:40:15,098 خيلي خشن يه نظر مياي - بايد اون يکي رو ميديدي - 548 00:40:15,165 --> 00:40:16,099 فکر کنم همينطوره 549 00:40:16,567 --> 00:40:20,236 من خيلي کله شقم 550 00:40:20,304 --> 00:40:25,174 بايد چند سال قبل ميمردم الان ديگه جايي واسه فرار ندارم 551 00:40:25,576 --> 00:40:29,512 هرچي که هست باهم از پسش بر ميايم 552 00:40:38,788 --> 00:40:42,725 ....اين آهنگ - تويه طيوع که بوديم ،شنيدمش - 553 00:40:48,731 --> 00:40:51,833 اين پدره بو ِ چي؟ - 554 00:40:52,234 --> 00:40:56,403 ميدوني،همه مون بايد انتخاب هايي داشته باشيم 555 00:41:00,009 --> 00:41:01,943 تامسين داري چيکار ميکني؟ 556 00:41:04,378 --> 00:41:05,345 تامسين 557 00:41:07,515 --> 00:41:08,749 همه مون يه روزي ميميريم 558 00:41:08,816 --> 00:41:10,917 تامسين ماشينو نگه دار 559 00:41:12,453 --> 00:41:13,920 يواشتر 560 00:41:15,935 --> 00:41:17,537 تامسين 561 00:41:36,341 --> 00:41:40,378 کنزي؟ تريک؟ 562 00:41:40,445 --> 00:41:43,413 !لعنت به تو کجاييد بچه ها 563 00:42:05,969 --> 00:42:11,273 حق با توئه من نميدونم 564 00:42:11,341 --> 00:42:16,277 اما وقتي فهميدم که چه خبره تو بد مخمصه ايي مي افتي،جنابه سرگردان 565 00:42:30,325 --> 00:42:31,993 کارت ها و موسيقي؟ 566 00:42:32,494 --> 00:42:35,329 به جز اين ترفندهاي پيش پا افتاده چيز ديگه اي بلد نيستي؟ 567 00:42:36,429 --> 00:42:40,329 ---- پایان فصل سوم ---- 568 00:42:41,488 --> 00:43:25,603 : ترجمه و زيــــــرنـــــويس {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} Silver_dj www.moviecenter16.org www.facebook.com/PersianTrans