1 00:00:05,760 --> 00:00:08,560 Minä luultavasti vain ylireagoin. 2 00:00:08,920 --> 00:00:13,490 Lauren, jos olet täällä, anteeksi kun murtaudun! 3 00:00:15,260 --> 00:00:17,460 Eikö olekin outoa? 4 00:00:17,695 --> 00:00:21,195 Hän ei ole käynyt, hän ei vastaa... Puheluihini. 5 00:00:25,470 --> 00:00:29,870 - Kukaan ei jätä puhelinta kotiin. - Ehkä hän vain unohti sen. 6 00:00:30,106 --> 00:00:33,543 - En ole seonnut, Dyson. - Tiedän sen, - 7 00:00:33,780 --> 00:00:38,180 mutta tutkin tärkeää tapausta ja tänään on Halen virkaanastujaiset. 8 00:00:38,382 --> 00:00:44,782 En ehdi miettimään suhdettasi. Tutkin puhelimen toimistolla. 9 00:00:44,988 --> 00:00:49,688 - Ehkä olenkin sekoamassa. - Orastuksen tuottama stressi, - 10 00:00:49,858 --> 00:00:52,658 eronne... - Olemme vain tauolla. 11 00:00:53,095 --> 00:00:56,095 En usko tuohon enää itsekään. 12 00:00:58,434 --> 00:01:03,134 - Oletpa sinä pirteänä. - Suojatistani tulee virallinen Ash. 13 00:01:03,577 --> 00:01:07,877 Siinä on syytä pirteyteen. Hale tekee oikean muutoksen. 14 00:01:08,143 --> 00:01:11,079 Lakkaako hän olemasta kusipää? 15 00:01:14,049 --> 00:01:16,149 Unohda omat tuntemuksesi. 16 00:01:16,318 --> 00:01:20,525 Tämä on suuri päivä epäihmisille. Ihminen ei saa vähätellä sitä. 17 00:01:20,845 --> 00:01:25,345 Pitävätkö hyvät virkaanastujaisensa aina pihviravintolassa? 18 00:01:25,526 --> 00:01:32,398 - Mitä sinä täällä teet? - Edellinen Ash oli teeskentelijä, - 19 00:01:32,651 --> 00:01:35,651 mutta tulin kannustamaan tätä uutta. 20 00:01:35,869 --> 00:01:39,969 Pahojen johtaja ei saa osallistua tähän tilaisuuteen. 21 00:01:40,207 --> 00:01:42,709 - Sain kutsun. - Keneltä? 22 00:01:43,474 --> 00:01:45,379 Minulta. 23 00:01:45,479 --> 00:01:48,279 Hän on edelleen kusipää. 24 00:01:52,151 --> 00:01:54,987 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 25 00:01:55,087 --> 00:01:58,057 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 26 00:01:58,157 --> 00:02:00,657 Rakkauteni on kuolemantuomio. 27 00:02:01,193 --> 00:02:05,993 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 28 00:02:06,165 --> 00:02:09,667 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 29 00:02:10,369 --> 00:02:14,905 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 30 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Suomentanut Mentori 31 00:02:23,028 --> 00:02:29,028 Hermomyrkky reagoi odotetusti. Plakki kovettuu, myrkky hajoaa. 32 00:02:30,154 --> 00:02:33,323 Lisään A54-entsyymiä... 33 00:02:46,536 --> 00:02:50,172 Se toimi! 34 00:02:52,241 --> 00:02:56,177 Olemme askeleen lähempänä sydänsairauksien parantamista. 35 00:02:59,415 --> 00:03:01,415 Anteeksi. 36 00:03:01,617 --> 00:03:04,917 En ole aikoihin tuntenut itseäni näin hyödylliseksi. 37 00:03:05,921 --> 00:03:07,921 Juhlitaan. 38 00:03:08,021 --> 00:03:13,427 Samppanja on vähän liikaa. Tämähän oli ensimmäinen testi. 39 00:03:13,494 --> 00:03:16,294 Tiesin sinun pystyvän siihen. 40 00:03:17,005 --> 00:03:23,060 - Juo pois, neropatti. - Lähetän vain tekstiviestin... 41 00:03:24,617 --> 00:03:28,731 - Oletko kunnossa? - Olen. 42 00:03:28,948 --> 00:03:31,248 Juodaan sitten. 43 00:03:32,457 --> 00:03:34,757 Lauren Lewisille. 44 00:03:58,582 --> 00:04:01,882 - Parhaalle kaverilleni. - Tänä tärkeänä päivänä. 45 00:04:15,687 --> 00:04:20,490 Hittolainen. On muuten hyvää keittoa. 46 00:04:21,358 --> 00:04:26,396 Ikävä pilata tämä jälkimaku, mutta onko uutisia? 47 00:04:28,365 --> 00:04:33,703 Tutkimme ruumiita edelleen. Tähän mennessä 18, hyviä ja pahoja. 48 00:04:33,803 --> 00:04:36,872 Heitä oli kidutettu. 49 00:04:37,300 --> 00:04:41,500 - Kidutettu... - Osalta puuttui elimiä. 50 00:04:41,744 --> 00:04:45,344 Epäihmisten elimiä mustaan pörssiin? 51 00:04:45,548 --> 00:04:48,748 - On kai teillä johtolankoja? - Ei vielä. 52 00:04:50,351 --> 00:04:54,151 Juttelen Morriganin kanssa vannottuani valani. 53 00:04:54,355 --> 00:04:56,855 Yritän yhdistää voimavaramme. 54 00:05:01,120 --> 00:05:07,333 - Tätähän minä haluan, vai mitä? - Kaikki kaipaavat muutosta. 55 00:05:13,302 --> 00:05:18,770 - Olen ylpeä entisestä paristani. - Minä kaipaan omaani. 56 00:05:19,394 --> 00:05:23,040 Samoin. Josta muistinkin... 57 00:05:29,089 --> 00:05:30,757 Onko se mikä luulen? 58 00:05:30,857 --> 00:05:37,857 Isäsi ei halua klaaninsa ensimmäisen Ashin menettävän päätään. 59 00:05:40,333 --> 00:05:43,301 Tämä suojelee sinua. 60 00:05:43,560 --> 00:05:48,670 Hän siis kantaa huolta minusta vaikka ei tullutkaan paikalle. 61 00:05:49,657 --> 00:05:53,957 Minun pitää mennä. Osallistun kaverini virkaanastujaisiin. 62 00:05:54,212 --> 00:05:56,248 - Täytyy vaihtaa vaatteet. - Totta vie. 63 00:05:56,348 --> 00:06:00,284 Vaihda samalla tukkasi ja asenteesi. 64 00:06:00,662 --> 00:06:02,962 Teidän ylhäisyytenne... 65 00:06:26,045 --> 00:06:29,440 Kylvetkö aina aseen kanssa? 66 00:06:34,274 --> 00:06:37,910 Kimppuuni kävi kerran moragh. Yritän pysytellä varuillani. 67 00:06:39,021 --> 00:06:41,821 Luulin oven olevan lukossa. 68 00:06:42,220 --> 00:06:44,882 - Olihan se. - Voinko olla avuksi? 69 00:06:44,982 --> 00:06:48,860 Et. Tai ehkä voit. 70 00:06:49,840 --> 00:06:53,240 Tulin vain juomaan viinojasi. Luulin sinun jo lähteneen. 71 00:06:53,435 --> 00:06:57,704 Oletpa sinä rehellinen. 72 00:06:59,206 --> 00:07:02,175 Kaikilla on hyvät puolensa. 73 00:07:03,005 --> 00:07:06,470 Miten menee, sukkubus? 74 00:07:06,685 --> 00:07:13,085 - En jaksaisi nyt rupatella. - Kaikki pitävät siitä. 75 00:07:17,828 --> 00:07:23,428 Lauren on kadonnut tyystin, ja olen huolissani hänestä. 76 00:07:23,664 --> 00:07:26,664 Hän on varmasti kunnossa. Hän luultavasti vain kaipasi... 77 00:07:26,833 --> 00:07:31,703 Tilaa, niin. Muut ajattelevat samoin. 78 00:07:33,314 --> 00:07:36,570 Dyson sanoi tutkivansa hänen puhelimensa. 79 00:07:36,914 --> 00:07:41,370 Tämä ei ole pelkkää rupattelua. 80 00:07:46,251 --> 00:07:49,451 Sinä et tappanut sitä pikkublondia. 81 00:07:51,828 --> 00:07:53,828 Mitä? 82 00:07:54,137 --> 00:07:57,337 Hänet tappoi kuusisorminen nainen. 83 00:07:57,528 --> 00:08:02,830 Sitten joku puolestaan tappoi hänet. Et kai se ollut sinä? 84 00:08:03,211 --> 00:08:06,130 Entä se koomapotilas? 85 00:08:08,538 --> 00:08:10,538 Hän... 86 00:08:15,245 --> 00:08:19,380 Minä taidan hieman haiskahtaa. 87 00:08:20,937 --> 00:08:24,980 Noudata esimerkkiäni ja käy kylvyssä. 88 00:08:37,200 --> 00:08:40,930 Tamsin, en tarkoittanut... 89 00:08:44,617 --> 00:08:47,117 Käyhän se noinkin. 90 00:08:54,765 --> 00:08:57,565 Miksi olet noin täydellinen? 91 00:09:00,587 --> 00:09:06,587 Luulin jo nähneeni kaiken, ja sitten tapasin sinut. 92 00:09:06,826 --> 00:09:11,963 En todellakaan ole täydellinen. 93 00:09:14,285 --> 00:09:18,530 Minun mielestäni olet. 94 00:09:21,200 --> 00:09:25,051 Silmäsi ovat sekä ruskeat että siniset. 95 00:09:25,268 --> 00:09:27,768 Mitä sinä teet? 96 00:09:30,822 --> 00:09:37,120 Olet sekä vahva että lempeä. 97 00:09:40,480 --> 00:09:42,780 Olet hyveellinen - 98 00:09:44,034 --> 00:09:46,534 vaikka olet sukkubus. 99 00:09:48,860 --> 00:09:53,028 - Sinun ei pitäisi olla. - Mitä? 100 00:09:53,236 --> 00:09:55,536 Olla todellinen. 101 00:09:56,472 --> 00:09:58,772 Olla täällä. 102 00:10:06,937 --> 00:10:10,880 Nähdään Dalissa. 103 00:10:12,321 --> 00:10:17,820 Yritä pysyä terävänä. Joku voi tarkkailla. 104 00:10:22,845 --> 00:10:26,145 Olemme pesän luona. Kohde on tulossa. 105 00:10:27,411 --> 00:10:32,411 - Trick, en halua olla täällä. - Miksi sitten olet laittautunut? 106 00:10:32,680 --> 00:10:36,114 En ainakaan Halen takia. Hanurista koko tyyppi. 107 00:10:36,342 --> 00:10:42,820 Baarimikkoni on myöhässä, eikä muita auttajia ole. 108 00:10:43,074 --> 00:10:46,220 Tarkoitat, ettei ole muita ihmisiä auttamassa. 109 00:10:46,480 --> 00:10:51,170 Taidan perustaa ammattiliiton ihmiskumppaneille. 110 00:10:51,291 --> 00:10:55,360 Viimeksikään ei käynyt hyvin. Kuulostaako Jimmy Hoffa tutulta? 111 00:11:02,605 --> 00:11:06,840 Etsin pitkää blondia, jolla on jäänsiniset silmät. 112 00:11:07,017 --> 00:11:13,517 Hei. Minulla on sellaiset silmät. 113 00:11:13,794 --> 00:11:19,790 Niinpä näkyy. Et kai satu olemaan oikeasti vaaleaverikkö? 114 00:11:20,022 --> 00:11:25,885 Hurmaavaa. Oletko Kusipää, ääliöiden kuningas? 115 00:11:26,065 --> 00:11:31,330 - Nimeni on Massimo. Tarkoittaa "suurinta". - Suurin ääliö. 116 00:11:31,485 --> 00:11:34,240 Olet aivan oikeassa. 117 00:11:34,340 --> 00:11:40,640 - Sinulla on tutun oloinen ilme. - Huomasit, ettei minua kiinnosta? 118 00:11:40,891 --> 00:11:45,240 Olet ulkopuolinen. Et taida kuulua tänne. 119 00:11:45,954 --> 00:11:50,587 - Kuka sinä oikein olet? - Minä pystyn tekemään mahdottoman. 120 00:11:50,822 --> 00:11:57,320 Teepä se ja katoa. Näkemiin. 121 00:12:00,240 --> 00:12:05,400 Päästän sinut jatkamaan askareitasi. 122 00:12:15,222 --> 00:12:20,380 Et ole vieläkään kertonut, mistä sait sen entsyymin. 123 00:12:20,788 --> 00:12:24,480 Paikasta, mistä hankin kaiken mitä Amerikasta ei saa. 124 00:12:24,754 --> 00:12:27,450 Kiinasta. 125 00:12:30,548 --> 00:12:33,960 Onneksi tapasin sinut, Isaac. 126 00:12:34,297 --> 00:12:40,300 En edes huomannut, mutta minulta puuttui jotakin. 127 00:12:40,594 --> 00:12:46,240 - Menestys voi korjata sen. - Myönnetään. 128 00:12:49,508 --> 00:12:53,140 Muistatko sen tapauksen, - 129 00:12:53,348 --> 00:12:59,819 kun eräs tarjoilija murhattiin kuppilassa? 130 00:13:00,034 --> 00:13:04,020 Hän sai teräaseesta kylkiluiden väliin - 131 00:13:04,228 --> 00:13:07,728 ja hänet naulittiin kuppilan lattiaan kuin ristille. 132 00:13:07,961 --> 00:13:13,490 - Kamalaa. - Sitä se oli. 133 00:13:13,725 --> 00:13:17,042 Tappajan nimi oli Gabriel. DNA:ta löytyi kaikkialta. 134 00:13:17,142 --> 00:13:21,300 Lisäksi ristiinnaulitseminen kuului hänen tyyliinsä. 135 00:13:21,485 --> 00:13:24,870 En nyt pysy kärryillä. 136 00:13:25,120 --> 00:13:29,740 - Kuoliko hän sydänvaivoihin? - Onko paikkaa esitelty sinulle? 137 00:13:29,942 --> 00:13:32,442 - Ei. - Minä esittelen. 138 00:13:34,486 --> 00:13:39,986 Gabriel ei tappanut ihmisiä, koska he ärsyttivät. 139 00:13:40,191 --> 00:13:43,793 Hän tappoi, koska näki uhrinsa liian hyvinä. 140 00:13:43,893 --> 00:13:47,031 Hän näki heidät kelvollisina astumaan taivaaseen. 141 00:13:47,131 --> 00:13:50,500 - Saatiinko häntä kiinni? - Saatiin, mutta murhan aikaan - 142 00:13:50,567 --> 00:13:54,970 hän istui vankilassa elinkautista. 143 00:13:55,954 --> 00:14:00,754 - Miten DNA päätyi rikospaikalle? - Ennen joutumistaan vangiksi - 144 00:14:01,011 --> 00:14:05,614 Gabriel oli lukenut Jamesista, joka tarvitsi luuydinsiirteen. 145 00:14:05,862 --> 00:14:10,562 - Gabriel toimi luovuttajana. - Ei kai se luuydin... 146 00:14:10,819 --> 00:14:15,656 Se korvasi täysin hänen solurakenteensa, kyllä. 147 00:14:15,885 --> 00:14:19,427 Mitä luulet Jamesin sanoneen syyksi murhalle? 148 00:14:19,600 --> 00:14:22,540 Että tarjoilija oli liian hyvä tähän maailmaan? 149 00:14:22,640 --> 00:14:25,766 Mieti mitä voisimme tehdä, jos löytäisimme keinon - 150 00:14:25,866 --> 00:14:30,770 tehdä tuollaista, mutta positiivisessa mielessä? 151 00:14:31,772 --> 00:14:33,641 Siitä olisi hyötyä, - 152 00:14:33,741 --> 00:14:38,178 mutta sellaisessa toimenpiteessä on aina omat riskinsä. 153 00:14:38,434 --> 00:14:42,382 - Se voisi tuottaa lisää tappajia. - Olet tieteilijä, - 154 00:14:42,482 --> 00:14:47,610 mutta mielestäsi ihmiset eivät saisi kehittyä. 155 00:14:48,022 --> 00:14:50,380 Miksemme saisi käyttää kaikkia työkalujamme? 156 00:14:50,480 --> 00:14:55,861 - Muistetaan, että saimme myös... - Lääkkeen sydänvaivoihin. 157 00:14:55,929 --> 00:15:00,231 - Paransimme polion, sikotaudin... - Sekä rakensimme atomipommin. 158 00:15:04,203 --> 00:15:07,003 Oliko tuo ensimmäinen riitamme? 159 00:15:11,643 --> 00:15:14,143 Onnittelut tällä erää. 160 00:15:15,780 --> 00:15:17,780 Tulehan. 161 00:15:18,483 --> 00:15:21,983 - Missä olet ollut, Jerry? - Ruuhkassa. Unohdin avaimetkin. 162 00:15:22,251 --> 00:15:26,590 En halua kuulla. Ala kaataa juotavaa. 163 00:15:26,788 --> 00:15:29,288 Minun täytyy pukeutua. 164 00:15:33,597 --> 00:15:35,965 Skottiviski. 165 00:15:45,208 --> 00:15:50,040 - Mitä? - En ole koskaan nähnyt mitään kauniimpaa. 166 00:15:50,308 --> 00:15:54,280 Kiitos. Näytät itsekin hyvältä. 167 00:15:55,234 --> 00:15:59,220 - Voinko tarjota ilmaista juotavaa? - Mikä herrasmies! Ole hyvä. 168 00:15:59,955 --> 00:16:03,678 Neito ottaisi samppanjaa. 169 00:16:03,908 --> 00:16:08,420 Neito ottaa skottiviskin. Tuplana. 170 00:16:10,431 --> 00:16:14,230 - Paranet jatkuvasti. - Toivoa sopii. 171 00:16:19,577 --> 00:16:23,900 Haluan jututtaa Halea. Hän voi tietää, missä Lauren on. 172 00:16:24,091 --> 00:16:28,240 - Löytyikö puhelimesta mitään? - Ei vielä. Jatkan tämän jälkeen. 173 00:16:35,920 --> 00:16:39,220 Malja epäihmisille oikean miehen alaisuudessa. 174 00:16:39,462 --> 00:16:44,328 - Tuolle mekolle oikean miehen alla. - Juo se viskisi, susihukka. 175 00:16:51,828 --> 00:16:54,128 Saanko vilkaista? 176 00:17:05,150 --> 00:17:07,150 Kiitos. 177 00:17:53,177 --> 00:17:56,560 Tarvitsen ne tiedot. 178 00:18:09,810 --> 00:18:15,410 Saisit pikku maistiaiset jos siitä ei rangaistaisi kuolemalla. 179 00:18:15,480 --> 00:18:18,754 Onnittelukortti riittää. 180 00:18:18,960 --> 00:18:24,251 Toivottavasti sinua ei murhata. Tappouhkauksia riittää. 181 00:18:24,742 --> 00:18:28,760 Tappajasi olisi vaikea löytää kaikkien naikkosten joukosta. 182 00:18:29,245 --> 00:18:34,465 Jos aiomme tehdä yhteistyötä, saat olla hieman kylmähermoisempi. 183 00:18:34,697 --> 00:18:38,430 Kuuma tässä tulee väkisinkin. 184 00:18:38,685 --> 00:18:40,985 Mene pois. 185 00:18:49,657 --> 00:18:53,480 - Mitä hän täällä tekee? - Näytätpä sinä hyvältä. 186 00:18:56,114 --> 00:18:58,150 Kiitos. 187 00:18:58,354 --> 00:19:04,520 Lauren on hävinnyt johonkin. Tiedätkö missä hän voisi olla? 188 00:19:04,697 --> 00:19:07,682 - En kaipaa tänään tällaista. - Mitä? Tiedätkö jotakin? 189 00:19:07,782 --> 00:19:12,002 Lauren pyysi minulta vapaata johonkin toiseen projektiin. 190 00:19:12,102 --> 00:19:14,702 - Sinä kieltäydyit. - Selväsanaisesti. 191 00:19:14,871 --> 00:19:16,974 Tuo helpotti. 192 00:19:17,074 --> 00:19:21,042 Ei siis se tottelemattomuus, vaan... Tiedät mitä tarkoitan. 193 00:19:22,744 --> 00:19:26,840 - Syötävää? - Virkaa tekevä Ash saattaa olla nälissään. 194 00:19:31,782 --> 00:19:34,082 Menehän siitä. 195 00:19:36,514 --> 00:19:40,190 - Anna minulle aikaa etsiä hänet. - Saat tämän päivän. 196 00:19:40,480 --> 00:19:44,965 Sitten laitan väkeni töihin. Tämä on turvallisuusuhka. 197 00:19:45,222 --> 00:19:47,222 Kiitos. 198 00:19:47,435 --> 00:19:51,970 Näytät tosi viralliselta. 199 00:19:57,177 --> 00:19:59,177 Hemmetti... 200 00:19:59,346 --> 00:20:02,146 Onneksi edes jonkun mielestä. 201 00:20:08,514 --> 00:20:12,990 Maista pikkusuolaisia. Niin hyviä, että päässä surisee. 202 00:20:25,931 --> 00:20:28,940 - Dyson! - En tiedä mitä tapahtui. Hän vain kaatui. 203 00:20:29,040 --> 00:20:32,100 Dyson! Katso minua! 204 00:20:32,297 --> 00:20:34,597 Kutsuin ensihoitajat. 205 00:20:35,280 --> 00:20:40,484 - Äkkiä! Mikä häntä vaivaa? - Ei mitään hätää. 206 00:20:40,800 --> 00:20:43,110 Miten niin? 207 00:20:44,982 --> 00:20:50,090 - Oletteko haisuapinoita? - Antakaa meidän tehdä työmme. 208 00:20:51,529 --> 00:20:57,132 - Dyson on osaksi wanblee. Tuleeko siitä ongelmia? - Ei tule. 209 00:20:58,167 --> 00:21:01,604 Wanbleet ovat allergisia haisuapinoille. 210 00:21:04,808 --> 00:21:07,108 Voi luoja... 211 00:21:09,874 --> 00:21:14,310 - Tehän olette ihmisiä! - Ammun jos liikahdat. 212 00:21:15,188 --> 00:21:20,720 Toisessa huoneessa on häijyä sakkia. Ehkä voisin kutsua heidät. 213 00:21:21,156 --> 00:21:23,456 Kenzi, älä! 214 00:21:45,634 --> 00:21:48,134 Pääsivätkö he pakoon? 215 00:21:53,405 --> 00:21:56,324 Meillä on ongelma. Ihmiset hyökkäsivät tänne. 216 00:21:56,424 --> 00:21:58,326 - Mitä? - He veivät Dysonin. 217 00:21:58,426 --> 00:22:01,963 Kukaan ei poistu ennen kuin selviää mitä on tekeillä. 218 00:22:02,865 --> 00:22:06,167 Kutsu pahojen epäihmisten vanhimmat tänne. 219 00:22:06,480 --> 00:22:09,280 Tässä on tosi kyseessä. 220 00:22:11,272 --> 00:22:15,441 - Mihin he veivät Dysonin? - Mitä tarkoitat? Miksi löit minua? 221 00:22:15,725 --> 00:22:20,025 Menit matalaksi ennen kuin näit aseen. Sinä myrkytit Dysonin. 222 00:22:20,281 --> 00:22:25,118 - En tehnyt mitään! - Ala puhua tai uusi Ash käskee ensi töikseen - 223 00:22:25,218 --> 00:22:28,955 teloittaa sinut. - Homma hoidossa, Trick. 224 00:22:29,055 --> 00:22:32,355 Hän ei voi puhua jos kurkku on murskana. 225 00:22:33,458 --> 00:22:37,858 Olen pahoillani. He sieppasivat vaimoni. 226 00:22:38,063 --> 00:22:41,065 En voinut muuta. 227 00:22:44,800 --> 00:22:48,100 - Nyt me... - Tiedän mitä on tehtävä! 228 00:22:55,203 --> 00:22:58,271 Tri Lauren Lewis Testikohde 148-B2 229 00:23:09,993 --> 00:23:13,393 - Trick? - Väärä henkilö. 230 00:23:13,596 --> 00:23:16,254 Omistajasi antoi melkoisen iskun. 231 00:23:16,354 --> 00:23:19,660 - Hän ei ole omistajani. - Hän tietysti pelasti henkesi. 232 00:23:19,817 --> 00:23:24,940 - Jotkut ovat hulluna lemmikkeihin. - En ole kenenkään lemmikki. 233 00:23:25,040 --> 00:23:29,240 Ei silti voi olla helppoa olla aina pelastettavana. 234 00:23:29,405 --> 00:23:35,080 Vaarannat vaikeat tilanteet. Pidättelet ystäviäsi. 235 00:23:35,268 --> 00:23:40,787 Olen ryhmän ainoa ihminen, mutta minullakin on annettavaa. 236 00:23:40,948 --> 00:23:46,948 - Entä jos sanon, että voit olla parempi? - Mitä? 237 00:23:47,195 --> 00:23:53,833 Olet varmasti joskus miettinyt millaista olisi olla yksi meistä. 238 00:23:54,091 --> 00:23:58,300 Mitä edes teet täällä? Et tunne Trickiä. 239 00:23:59,006 --> 00:24:01,306 Olin huolissani. 240 00:24:02,217 --> 00:24:06,262 Huolehtivilla kauppamiehillä on aina oma lehmä ojassa. 241 00:24:06,457 --> 00:24:09,348 - Olet älykäs tyttö. - Huijari toisen tuntee. 242 00:24:09,448 --> 00:24:12,784 Miten on, onnistuinko? Sainko sinut koukkuun? 243 00:24:14,720 --> 00:24:19,820 Et tällä kertaa. Häivy nyt ennen kuin huudan. 244 00:24:19,993 --> 00:24:22,293 Apuako huutaisit? 245 00:24:23,142 --> 00:24:25,442 Kuten haluat. 246 00:24:40,537 --> 00:24:43,337 Mitä sinä täällä teet? 247 00:24:44,754 --> 00:24:48,880 Olin menossa Daliin tapaamaan ystävää. 248 00:24:49,131 --> 00:24:52,060 Sanoit Laurenin olevan kateissa. 249 00:24:52,160 --> 00:24:59,160 Tulin poliisin ominaisuudessa etsimään todisteita... 250 00:25:02,432 --> 00:25:07,330 - Asun autossani. - En välitä. Dyson on siepattu. 251 00:25:07,782 --> 00:25:10,311 - Mitä? - Ihmiset veivät hänet Dalista. 252 00:25:10,411 --> 00:25:13,211 Miten ihmiset pärjäsivät sudelle? 253 00:25:14,743 --> 00:25:16,517 Käyttämällä tätä. 254 00:25:16,617 --> 00:25:20,648 Baarimikko myrkytti hänet ja tappoi sitten itsensä. 255 00:25:20,902 --> 00:25:24,402 - Ei kai tämä ole sama Lauren? - Pahoin pelkään. 256 00:25:25,657 --> 00:25:30,457 - Todella paska tilanne. - Ei siinä vielä kaikki. 257 00:25:30,628 --> 00:25:37,297 He käyttivät samaa valeasua kuin Lauren Hecuban vankilassa. 258 00:25:37,474 --> 00:25:42,360 Yksi exäsi siis sieppasi toisen? 259 00:25:43,537 --> 00:25:46,737 Noin sanottuna se kuulostaa oudolta. 260 00:25:47,245 --> 00:25:50,545 - Aiotko auttaa vai et? - Jos baarimikko on vainaa, - 261 00:25:50,743 --> 00:25:55,147 mistä tiedämme elääkö Dyson? - Kyllä minä tiedän. 262 00:25:55,371 --> 00:25:59,418 Jostakin syystä tunnen sen. Hän on elossa. 263 00:26:01,187 --> 00:26:03,455 Ei hätää. 264 00:26:03,555 --> 00:26:06,757 Olen vain nauttinut pelkästään nestemäistä ravintoa. 265 00:26:06,857 --> 00:26:10,057 - Tarvitsen loiventavaa. - Olet juonut riittävästi. 266 00:26:10,296 --> 00:26:13,096 Pullossa on vielä vähän... 267 00:26:18,125 --> 00:26:20,425 Selvä on. 268 00:26:22,707 --> 00:26:26,711 Tutki asunto. Jos Lauren käänsi takkinsa, - 269 00:26:26,811 --> 00:26:29,500 ehkä löydämme sille syyn. 270 00:26:29,600 --> 00:26:35,210 - Vieläkö puhelin on Dysonilla? - Se putosi häneltä Daliin. 271 00:26:35,634 --> 00:26:38,821 Lauren oli soitellut usein erääseen numeroon. 272 00:26:40,024 --> 00:26:46,224 Laitoksen pojat saavat selvittää sen omistajan. 273 00:26:46,497 --> 00:26:48,797 Lauren, ei... 274 00:26:50,266 --> 00:26:54,903 - Löysitkö jotakin? - En. 275 00:26:56,439 --> 00:26:58,908 Menen pukeutumaan. 276 00:26:59,008 --> 00:27:02,344 Kannattaa vaihtaa kuteet. Tästä tulee vielä sotkuista. 277 00:27:03,079 --> 00:27:06,079 Pystytkö varmasti taistelemaan? 278 00:27:06,314 --> 00:27:10,951 Ihmiset veivät Dysonin. Kyllä tästä rähinä saadaan. 279 00:27:15,090 --> 00:27:16,591 Hienoa... 280 00:27:16,691 --> 00:27:22,330 - Miten ihmiset pääsivät lumouksen ohi? - Heillä oli apua! 281 00:27:22,430 --> 00:27:24,598 Se sukkubuksen ihminen! 282 00:27:24,698 --> 00:27:29,698 Ei! Kenzi pelasti Dysonin taistelussa garudaa vastaan. 283 00:27:29,903 --> 00:27:34,903 Te puolestanne piileskelitte prameissa kodeissanne! 284 00:27:35,076 --> 00:27:40,879 Ystävät, vanhimmat, aateliset. Turvat tukkoon ja kuunnelkaa. 285 00:27:41,081 --> 00:27:44,781 Olen neuvotellut Halen kanssa rauhasta. 286 00:27:45,017 --> 00:27:50,917 Etsimme keinoa saada hyvät ja pahat tekemään yhteistyötä. 287 00:27:51,157 --> 00:27:55,657 Nyt voimat täytyy yhdistää, - 288 00:27:55,827 --> 00:27:58,627 mutta ei hänen kanssaan! 289 00:27:58,727 --> 00:28:05,327 Hänen kaltaistensa vuoksi ihmiset hyppivät nyt silmillemme. 290 00:28:05,504 --> 00:28:12,504 He hyökkäsivät kimppuumme omalla alueellamme - 291 00:28:13,211 --> 00:28:15,813 ja vieläpä selvisivät siitä. 292 00:28:15,913 --> 00:28:18,549 Hänen epäonnistumisensa johtajana mahdollisti tämän hyökkäyksen! 293 00:28:18,649 --> 00:28:23,420 - Tuo on perusteetonta! - Onko? 294 00:28:29,692 --> 00:28:33,592 - Mistä sait tämän? - Lue sen etiketti ääneen. 295 00:28:33,796 --> 00:28:39,336 Kuka toimittikaan myrkyn, joka tappoi yhden meistä? 296 00:28:39,436 --> 00:28:42,636 - Et halua ryhtyä tähän. - Lue se. 297 00:28:46,008 --> 00:28:51,113 - Tri Lauren Lewis. - Hänen oma lääkärinsä. 298 00:28:51,213 --> 00:28:55,450 Ehdotan epäluottamuslausetta tätä Ashia kohtaan! 299 00:29:10,868 --> 00:29:14,302 Olet yllättävän vahva. 300 00:29:14,370 --> 00:29:20,570 Sait vastamyrkyn vasta puoli tuntia myrkytyksen jälkeen. 301 00:29:20,743 --> 00:29:24,679 Tule tänne niin näytän miten vahva olen. 302 00:29:29,650 --> 00:29:35,650 - Mitä haluat minusta? - Saat todistaa kykysi - 303 00:29:35,891 --> 00:29:38,658 verivihollistasi vastaan. 304 00:29:38,726 --> 00:29:41,862 Uskon teidän olevan tasavertaiset. 305 00:29:45,532 --> 00:29:47,532 Lupercus. 306 00:29:49,169 --> 00:29:54,469 Unohdetaanko tuhansien vuosien vihanpito - 307 00:29:54,708 --> 00:29:57,508 ja yritetään karata yhdessä? 308 00:30:03,249 --> 00:30:05,749 Ihan kuten haluat. 309 00:30:34,578 --> 00:30:37,481 Oletko ihan varma? Se kaupunginosa on tyhjä. 310 00:30:37,581 --> 00:30:40,381 Jäljittäminen oli vaikeaa, - 311 00:30:40,551 --> 00:30:44,551 mutta kännykkälinkki sijaitsi tämän alueen pohjoispuolella. 312 00:30:44,721 --> 00:30:50,025 - Entä nyt? - Minä hoidan tämän. 313 00:31:22,723 --> 00:31:25,825 - Trick? - Kenzi? 314 00:31:27,495 --> 00:31:30,195 Sinunhan piti jo lähteä. 315 00:31:30,431 --> 00:31:34,135 - Trick, minä... - Mene kotiisi piiloon. 316 00:31:34,235 --> 00:31:38,504 Etsin sinut tilanteen rauhoituttua. Sinun täytyy lähteä! 317 00:31:47,481 --> 00:31:50,083 Lähetin sinulle kuvan. Selvitä, mitä se tarkoittaa. 318 00:31:50,183 --> 00:31:52,452 Täällä on paha tilanne. 319 00:31:52,552 --> 00:31:56,652 Morrigan syyttää ihmisiä, Halea vastaan äänestettiin - 320 00:31:56,855 --> 00:31:59,325 ja he löysivät jonkin jutun, jossa oli Laurenin nimi... 321 00:31:59,425 --> 00:32:02,693 Paska! Häivy sieltä. 322 00:32:02,761 --> 00:32:06,297 - Mene jonnekin... - Hyvä on. 323 00:32:08,567 --> 00:32:10,567 Ähäkutti. 324 00:32:20,211 --> 00:32:22,314 Olen nähnyt tuollaisen ennenkin. 325 00:32:22,414 --> 00:32:26,014 - Miksi olet vielä täällä? - Koska sinäkin olet. 326 00:32:26,250 --> 00:32:31,450 Epäihmiset haluavat minut pois. Näkemiin vaan. 327 00:32:31,621 --> 00:32:38,621 Keitä he ovat sinua määräilemään? Etenkin kaiken apusi jälkeen. 328 00:32:39,463 --> 00:32:41,963 Et tiedä minusta mitään. 329 00:32:42,165 --> 00:32:45,335 Olet pelastanut sen suden useampaan kertaan. 330 00:32:45,435 --> 00:32:49,105 Kohtasit cherufen ja jäit kertomaan siitä. 331 00:32:49,205 --> 00:32:54,805 Eivät he saisi ajaa sinua pois ja väittää olevansa parempia - 332 00:32:55,010 --> 00:32:58,310 vain koska heillä on erikoiskykyjä. 333 00:32:58,547 --> 00:33:03,547 Sinulla ei ole mitään kykyjä, mutta taistelet silti. 334 00:33:05,820 --> 00:33:10,091 Keskeytin sinut. Olit lähdössä. 335 00:33:13,627 --> 00:33:15,627 Odota. 336 00:33:19,933 --> 00:33:23,933 En luota sinuun, mutta kaverini on pulassa. 337 00:33:24,171 --> 00:33:29,774 Haluatko siis auttaa minua? Kerro, mikä tämä pullo on. 338 00:33:30,543 --> 00:33:34,543 Siitä on hintana suudelma. 339 00:33:34,747 --> 00:33:38,147 Sankarista kusipääksi hetkessä. Uskomaton tyyppi. 340 00:33:38,384 --> 00:33:43,855 Se on tämän tiedon hinta. En määrää säännöistä. 341 00:33:46,225 --> 00:33:48,525 Olkoon menneeksi. 342 00:34:01,872 --> 00:34:04,172 Mikä ihme tuo oli? 343 00:34:04,375 --> 00:34:07,844 Voimakas suudelma. 344 00:34:10,914 --> 00:34:13,714 Ehditkö unohtaa? 345 00:34:13,951 --> 00:34:17,951 Haluatko tarkan vai melkein tarkan tiedon? 346 00:34:18,155 --> 00:34:21,257 - Tarkan. - Odota siis hetkinen. 347 00:34:59,694 --> 00:35:03,594 - Tätäkö halusit? - Sinut minä haluan! 348 00:35:03,831 --> 00:35:06,631 Tiesin sinun olevan etsimäni. 349 00:35:13,105 --> 00:35:18,405 Olen nähnyt tällaista ennenkin. Ihmisille ei käy hyvin. 350 00:35:18,619 --> 00:35:24,319 - Tästä tulee vielä veristä. Lähde kaupungista. - Mitä? 351 00:35:24,492 --> 00:35:27,792 Tuon paikan vartijat veivät Dysonin. 352 00:35:28,028 --> 00:35:32,597 - Lauren on kateissa... - Hän on mennyttä. 353 00:35:34,695 --> 00:35:38,695 He tarvitsevat minua. En jätä ystäviäni. 354 00:35:38,905 --> 00:35:44,142 - Miksi välität noin paljon? - Mikä sinua vaivaa? 355 00:35:50,015 --> 00:35:56,653 Haluatko varmasti tehdä noin? Se ei tainnut olla käskysi. 356 00:36:01,993 --> 00:36:05,696 En auta sinua enää koskaan. 357 00:36:10,567 --> 00:36:15,467 26 puolesta, 13 vastaan. 358 00:36:15,672 --> 00:36:18,172 Morriganin ehdotus hyväksytään. 359 00:36:21,345 --> 00:36:26,545 Tästedes kaikki epäihmisille kuuluvat ihmiset - 360 00:36:26,716 --> 00:36:30,016 tällä alueella luetaan terroristeiksi. 361 00:36:30,186 --> 00:36:33,086 Valtion vihollisiksi. 362 00:36:38,527 --> 00:36:43,427 - Sen valokuvan omistaja yrittää vangita ystäväsi. - Miksi? 363 00:36:43,598 --> 00:36:46,998 Orjuuttaakseen, tappaakseen... En tiedä. 364 00:36:47,169 --> 00:36:51,069 - Miksi olet yhä täällä? - Tamsin yrittää satuttaa Bo'ta... 365 00:36:51,306 --> 00:36:58,306 - Unohda Bo. Sinun täytyy lähteä. - Miksi kaikki hokevat tuota? 366 00:36:58,980 --> 00:37:01,380 Olimme ystäviä, Hale! 367 00:37:01,548 --> 00:37:04,717 Et ollut koskaan pelkkä ystävä! 368 00:37:08,222 --> 00:37:12,022 Jos sinulle tapahtuu jotakin, minusta ei ole hyötyä kenellekään. 369 00:37:12,225 --> 00:37:16,125 Minun on oltava nyt teräkunnossa. 370 00:37:16,296 --> 00:37:21,796 Sinä senkin typerä... Mikset sanonut? 371 00:37:22,002 --> 00:37:26,502 Minua pelotti. Sinun pitää lähteä! 372 00:37:26,706 --> 00:37:29,006 Lausutko hyvästejä? 373 00:37:29,474 --> 00:37:34,512 Siihen suuntaan. Minä hoidan tämän. 374 00:37:37,216 --> 00:37:41,016 Mitä sinä teet? Päästä irti! 375 00:37:41,186 --> 00:37:44,086 Bo'n, puolueettoman sukkubuksen ihminen. 376 00:37:44,289 --> 00:37:48,189 Tästedes sinut tunnetaan valtion vihollisena. 377 00:37:48,426 --> 00:37:53,626 Sinut asetetaan vartioon odottamaan teloitusta. 378 00:37:53,798 --> 00:37:55,798 Teloitusta? 379 00:38:05,976 --> 00:38:10,079 Olenkin halunnut maistaa terroristia. Vie hänet pois. 380 00:38:50,718 --> 00:38:54,087 Trick! 381 00:38:58,425 --> 00:39:00,425 Trick...? 382 00:39:10,169 --> 00:39:12,538 Herää! 383 00:39:23,482 --> 00:39:27,582 - Minulla on tekemistä. Mitä? - Druidi täällä. 384 00:39:27,753 --> 00:39:31,957 Sain parhaan ystävän suudelman. Kesytysrohto sukkubukselle on valmis. 385 00:39:32,057 --> 00:39:34,557 Hienoa. Olen yhteydessä. 386 00:39:35,728 --> 00:39:39,930 Typerä Tamsin... 387 00:39:49,440 --> 00:39:51,440 Lauren! 388 00:39:55,211 --> 00:39:59,111 - Dyson. Voi luoja. - Et tainnut tulla pelastamaan minua? 389 00:39:59,282 --> 00:40:05,282 - Mitä tapahtui? - Minut huumattiin, jouduin taistelemaan... 390 00:40:05,488 --> 00:40:10,588 - Mitä sinä täällä teet? - Yläkerran labrassa on näyte. 391 00:40:10,826 --> 00:40:15,526 Entsyymiä aikuisen sukkubuksen immuunijärjestelmästä. 392 00:40:15,698 --> 00:40:21,798 - Onko Bo täällä? - Kuka on Bo? Saanko tavata hänet? 393 00:40:22,004 --> 00:40:26,506 - Käsitätkö, mihin olet sekaantunut? - Käsitätkö itse? 394 00:40:28,977 --> 00:40:31,646 Ei tässä pitänyt käydä näin. Halusin kertoa sinulle. 395 00:40:31,746 --> 00:40:36,846 Suunnittelin tätä lapsesta saakka. Minulle naurettiin 40 vuoden ajan. 396 00:40:37,018 --> 00:40:41,518 Et voi ymmärtää, miten tyydyttävää tästä tulee. 397 00:40:41,755 --> 00:40:45,155 Käytit tutkimustani myrkyttääksesi ystäväni. 398 00:40:45,358 --> 00:40:48,658 - Valehtelit minulle. - Se tutkimus ei ollut sinun! 399 00:40:48,896 --> 00:40:51,396 Se oli minun! 400 00:40:53,433 --> 00:40:57,333 Totta, käytin sinua hyväkseni. Tulen käyttämään vastakin. 401 00:40:59,038 --> 00:41:03,238 Se joukkohauta oli sinun. Sinä meitä metsästät. 402 00:41:03,442 --> 00:41:09,042 Hän on suurenmoinen, vai mitä? Haluan olla kaltaisesi. 403 00:41:09,281 --> 00:41:11,781 Siitä tulee hauskaa. 404 00:41:15,887 --> 00:41:18,387 Haluan sinun ymmärtävän - 405 00:41:18,487 --> 00:41:24,862 kuinka tärkeää työmme tulee olemaan. 406 00:41:30,334 --> 00:41:36,000 Saavutamme yhdessä suuria asioita. 407 00:41:38,208 --> 00:41:42,478 Siitä en valehdellut. 408 00:42:04,981 --> 00:42:08,481 Ette tiedä, kuka olen. Teette vakavan virheen... 409 00:42:18,394 --> 00:42:20,394 Dyson? 410 00:42:22,698 --> 00:42:27,698 Olen pahoillani. En tiennyt. 411 00:42:28,102 --> 00:42:32,502 Hän on metsästänyt ja kiduttanut meitä. 412 00:42:32,673 --> 00:42:37,273 Laittanut tappelemaan keskenämme! Hale kielsi sinua lähtemästä! 413 00:42:37,511 --> 00:42:39,811 Isaac valehteli minulle. 414 00:42:40,013 --> 00:42:43,313 Tämän takia et voi lähteä epäihmisten luota. 415 00:42:43,483 --> 00:42:46,053 Et voi koskaan lähteä. 416 00:42:46,153 --> 00:42:49,353 Oletko nähnyt miestäni? He veivät hänet. 417 00:42:49,756 --> 00:42:53,956 - En tiedä kenestä puhut. - Hänen nimensä on Jerry. 418 00:42:54,194 --> 00:42:58,894 - He uhkasivat tappaa minut jos hän ei suostuisi. - Mihin? 419 00:42:59,098 --> 00:43:02,067 Tähän minulle tehtyyn. 420 00:43:02,702 --> 00:43:08,502 Jerry pärjäsi hienosti. Taidat jäädä eloon. 421 00:43:08,674 --> 00:43:11,874 Entä tyttäreni? Onko hän turvassa? 422 00:43:12,077 --> 00:43:19,077 Missä tyttäreni on? 423 00:43:19,216 --> 00:43:21,216 Aife? 424 00:43:21,475 --> 00:43:24,102 Minun tyttäreni...