1 00:00:07,850 --> 00:00:13,851 Ja nyt blondi kävelee metsään. Yksin. 2 00:00:14,068 --> 00:00:18,491 - Eukko on mennyttä. - Hänet olisi helppo pelastaa. 3 00:00:18,697 --> 00:00:23,390 Sinulla on etuna kykysi. Pystyt ihan mihin tahansa. 4 00:00:23,560 --> 00:00:27,337 - Paitsi korjaamaan suhteeni. - Totta. Olet surkea parisuhteissa. 5 00:00:27,645 --> 00:00:30,860 Tarkoitit kai sanoa, "Ei huolta, Bo-Bo. Olette tauolla." 6 00:00:31,072 --> 00:00:35,672 Tietty. Rakkaus voittaa kaiken. Elinikäiset sukulaissielut. 7 00:00:36,274 --> 00:00:39,380 Milloin viimeksi olet itse käynyt treffeillä? 8 00:00:39,480 --> 00:00:42,651 Se on pois muodista. Nykyään hengaillaan ryhmässä. 9 00:00:42,830 --> 00:00:47,051 - Minulla on sähköinen elämä... - Josta muistinkin. 10 00:00:47,257 --> 00:00:50,020 Täytyy ostaa paristoja. 11 00:00:50,605 --> 00:00:55,750 Tämä tauko on vain osa Bo'n ja Laurenin matkaa. 12 00:00:56,210 --> 00:00:58,914 - Palaamme lopulta yhteen. - Tiedän sen. 13 00:00:59,097 --> 00:01:01,700 Tuoretta lihaa! Lapsenvahti. 14 00:01:02,457 --> 00:01:06,960 - Nyt puhelin soi. - Juonipaljastus: - 15 00:01:07,211 --> 00:01:11,930 puhelu tulee samasta talosta! - Eli tappaja on siellä! 16 00:01:12,177 --> 00:01:15,177 Voi ei! Älä vastaa! 17 00:01:15,414 --> 00:01:18,214 - Häivy talosta! - Häivy sieltä! 18 00:01:20,274 --> 00:01:22,434 Parkereilla. 19 00:01:23,020 --> 00:01:26,125 - Hei, tyttö. - Painu hiiteen, perverssi... 20 00:01:26,297 --> 00:01:31,490 - Tim täällä. - Herra Parker? En tunnistanut ääntäsi. 21 00:01:31,660 --> 00:01:35,542 Luulin sinun olevan... Eikö sinun pitäisi olla Intiassa? 22 00:01:35,782 --> 00:01:38,500 - Soitin vain tarkistaakseni. - Totta kai. 23 00:01:38,602 --> 00:01:42,802 Ashley on ollut kilttinä. Söi parsakaalin. 24 00:01:42,900 --> 00:01:46,057 Muut eivät saa häntä syömään kasviksiaan. 25 00:01:46,262 --> 00:01:50,140 Minulle saisit syöttää mitä vain tuo toppi ylläsi. 26 00:01:50,491 --> 00:01:54,850 Kaula-aukko paljastaa, kuinka olet varttunut. 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,820 Lopetan nyt puhelun. 28 00:02:06,617 --> 00:02:09,190 Kuka siellä on? 29 00:02:16,868 --> 00:02:19,030 Lisa... 30 00:02:21,908 --> 00:02:24,770 - Rouva Parker... - Sinä nukahdit. 31 00:02:25,291 --> 00:02:30,674 - Herra Parker oli täällä! - Tim on työmatkalla, muistatko? 32 00:02:30,982 --> 00:02:34,080 Haen sinulle vettä. 33 00:02:46,332 --> 00:02:49,335 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 34 00:02:49,435 --> 00:02:52,472 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 35 00:02:52,572 --> 00:02:55,072 Rakkauteni on kuolemantuomio. 36 00:02:55,308 --> 00:02:59,343 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 37 00:03:00,545 --> 00:03:04,045 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 38 00:03:04,316 --> 00:03:08,786 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 39 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Suomentanut Mentori 40 00:03:14,742 --> 00:03:19,862 Tästä tulee muistoja. Olimme tosi nuoria tuolloin. 41 00:03:20,080 --> 00:03:24,080 Kiitos kun soitit, Lisa. Mistä löysit tämän? 42 00:03:24,285 --> 00:03:28,200 Kahvilan ilmoitustaululta. Meditointiesitteen alapuolelta. 43 00:03:28,834 --> 00:03:32,040 Olisi kiva ottaa pitkästä aikaa tällainen tapaus. 44 00:03:32,209 --> 00:03:34,578 Tai siis tyydyttävää. 45 00:03:34,670 --> 00:03:37,714 Caroline ja Tim Parker. 46 00:03:37,862 --> 00:03:43,668 Ei kai se lähiö sijaitse intiaanien hautausmaalla? 47 00:03:43,874 --> 00:03:47,480 - Tim Parkerille tapahtui jotakin. - Uhrasitko vahingossa neitsyen? 48 00:03:47,690 --> 00:03:49,851 - Kenzi... - Mitä? Sellaista voi sattua. 49 00:03:50,022 --> 00:03:53,040 Shady Grovessa on ennenkin tapahtunut outoja. 50 00:03:53,222 --> 00:03:58,811 - Uskoakseni voimme auttaa. - Odota pieni hetki. 51 00:03:59,097 --> 00:04:02,930 Olisi tietysti mukavaa leikkiä Täydellisiä naisia, - 52 00:04:03,394 --> 00:04:07,470 mutta tytöllä ei ole todisteita. - Hän on kauhuissaan. 53 00:04:07,714 --> 00:04:13,040 - Tai hyvin lääkitty. - Ehkä kaipaamme juuri tätä. 54 00:04:13,325 --> 00:04:16,780 Hälyttäkää naapuruston kyttääjät. Ihanuudet saapuvat. 55 00:04:18,452 --> 00:04:20,752 Me suostumme. 56 00:04:22,628 --> 00:04:26,020 - Etsivä Dyson? - Niin? 57 00:04:26,228 --> 00:04:28,590 Saanko istua? 58 00:04:29,474 --> 00:04:32,060 Ash lähetti minut. 59 00:04:32,866 --> 00:04:35,166 Ole hyvä. 60 00:04:37,622 --> 00:04:40,770 Nimeni on Anita. Muutama viikko sitten - 61 00:04:40,873 --> 00:04:45,673 tunsin uskomatonta tuskaa. Kuin osa minusta olisi revitty irti. 62 00:04:45,988 --> 00:04:49,870 - Menetin yhteyden sisareeni. Hän oli... - Kaksosesi. 63 00:04:50,440 --> 00:04:53,931 Identtinen. Mistä tiesit? 64 00:04:54,080 --> 00:04:58,350 Kaksosilla on aivan erityinen yhteys. 65 00:04:59,692 --> 00:05:04,192 - Yhteytesi häneen siis katkesi. - Riley oli matkoilla. 66 00:05:04,525 --> 00:05:08,690 Yhteydenpito loppui seinään. Autatko minua? 67 00:05:11,920 --> 00:05:14,430 Totta kai. 68 00:05:16,388 --> 00:05:18,970 Se on työtäni. 69 00:05:20,731 --> 00:05:24,422 Korttelibileitä, naapurustovartio, lista on loputon. 70 00:05:24,640 --> 00:05:28,440 Mahtava lähiö! Peremmälle! Kävin juuri torilla. 71 00:05:29,177 --> 00:05:33,188 Hinta on huokea. Olette ensimmäiset asiakkaat. 72 00:05:33,405 --> 00:05:36,750 - Toivottavasti olette otettuja. - Kovapuulattiat! 73 00:05:37,542 --> 00:05:41,390 Luonnonvaloakin riittää. Tämä on ihan oikeasti hieno. 74 00:05:41,597 --> 00:05:45,497 - Vanhassa kämpässä on luonnetta. - Ja mutanttituholaisia. 75 00:05:46,635 --> 00:05:50,235 - Mitä mieltä olette? - Katto on sopivan korkealla. 76 00:05:52,228 --> 00:05:57,470 - Pitäisikö miehesi? - Olen etsimässä uutta alkua. 77 00:05:57,908 --> 00:06:01,540 Me molemmat. Sisareni pääsi vieroitushoidosta. 78 00:06:01,783 --> 00:06:05,383 Masennuslääkkeitä. Ilmeisesti liika pirteys on pahasta. 79 00:06:05,587 --> 00:06:09,987 - Entä sinä? - Pidän taukoa kumppanini - 80 00:06:10,150 --> 00:06:13,657 Lauren... Laurencen kanssa. - Hänet jätettiin alttarille. 81 00:06:13,840 --> 00:06:19,851 - Kolmannen siskomme takia. - Näin on parempi. 82 00:06:20,080 --> 00:06:24,468 - Toinen avioeroni opetti sen. - Kuten sanoin, olemme tauolla. 83 00:06:24,674 --> 00:06:28,000 Shady Grove on kiistämättä kaupungin paras lähiö. 84 00:06:28,240 --> 00:06:31,340 On mahtavia puistoja ja mukavia ihmisiä... 85 00:06:31,577 --> 00:06:35,877 - Huolenaiheenani on turvallisuus. - Aioin kyllä kertoa siitä. 86 00:06:36,110 --> 00:06:39,028 - Kertoa mitä? - Talon edellinen omistaja, - 87 00:06:39,210 --> 00:06:41,234 Jake Thatcher katosi. 88 00:06:41,421 --> 00:06:45,121 Jätti kaikki huonekalunsa ja kokoelman hepenekuvastoja. 89 00:06:45,290 --> 00:06:49,090 Kerrassaan hieno poikamies. Hän olisi sopinut sinulle! 90 00:06:49,327 --> 00:06:54,127 - Toivottavasti paremmin kuin tuo tirkistelijä. - Surullista. 91 00:06:54,537 --> 00:06:58,060 - Ehkä hän haluaa muuttaa tänne? - Hän asuu naapurissa. 92 00:06:58,303 --> 00:07:01,403 Muuttui menetettyään vaimonsa. Hänen lapsensakin on outo. 93 00:07:01,605 --> 00:07:04,208 Jäi kai vaille rintaruokintaa. 94 00:07:04,308 --> 00:07:06,608 Suokaa anteeksi. 95 00:07:07,154 --> 00:07:10,610 Aloititteko ilman minua? Rauhoitu. 96 00:07:10,781 --> 00:07:13,450 Minä tulen. 97 00:07:15,725 --> 00:07:19,150 Olen kamalan pahoillani. Unohdin toisen tapaamisen. 98 00:07:19,388 --> 00:07:23,188 Ystäväni Caroline on sekoamassa! Katselkaa paikkoja rauhassa. 99 00:07:23,426 --> 00:07:26,628 - Lukitkaa ovet lähtiessänne. - Kiitos! 100 00:07:28,130 --> 00:07:30,130 Caroline? 101 00:07:30,260 --> 00:07:34,571 Caroline Parker, maailmanmatkaaja Timin mahdollinen leski? 102 00:07:34,754 --> 00:07:39,188 - Lisänä yksi kadonnut asukas. - Lapsenvahti oli oikeilla jäljillä. 103 00:07:39,394 --> 00:07:43,170 - Mennään tutustumaan naapureihin. - Hienoa. 104 00:07:59,790 --> 00:08:02,960 - Näkyykö mitään? - Jeesus sentään! 105 00:08:03,245 --> 00:08:06,560 Kuin Hurjan muodonmuutoksen safariversio. 106 00:08:07,554 --> 00:08:11,300 - Kai he katsovat kauhuleffaa? - Enpä usko. 107 00:08:13,974 --> 00:08:17,974 - Taloon ryntääminen on typerää. - Paitsi jos on tällainen. 108 00:08:19,077 --> 00:08:21,877 Sitten siitä tulee mieletöntä. 109 00:08:24,902 --> 00:08:27,210 Bo! 110 00:08:27,850 --> 00:08:31,760 - Hieno sisääntulo! - Tuletko kirjakerhoon veitsen kanssa? 111 00:08:32,125 --> 00:08:35,890 - Kirjakerhoon? - Kai te luette 50 Shades of Greytä? 112 00:08:39,897 --> 00:08:42,025 Rahat vai korut? 113 00:08:42,125 --> 00:08:46,050 Vanha asuinpaikkani oli rankka. Kuulimme huutoa. 114 00:08:46,354 --> 00:08:49,620 Kunhan juorusimme naapureista. Saako olla margarita? 115 00:08:50,228 --> 00:08:54,728 Kiitos, Caroline. Kaunis koti sinulla. 116 00:08:55,200 --> 00:08:58,654 Kiva hippityyli. 117 00:08:58,754 --> 00:09:02,917 Hienoja figuureja. Melkoinen kaulakoru myös. 118 00:09:03,017 --> 00:09:05,831 Mieheni Tim tuo minulle tuliaisia matkoiltaan. 119 00:09:05,931 --> 00:09:09,157 Ne auttavat hengellisissä asioissa. Saavutan tasapainon. 120 00:09:09,257 --> 00:09:12,402 - Olen aina halunnut käydä Intiassa. - Tim on paraikaa Mumbaissa. 121 00:09:12,502 --> 00:09:15,511 Käsken hänen tuoda sinkkuneidollemme jotakin. 122 00:09:15,611 --> 00:09:18,814 - Hyvä idea. - Ei kiitos. En periaatteessa ole sinkku. 123 00:09:18,914 --> 00:09:22,562 - Hän ehti jo juoruta erostasi. - Olemme tauolla. 124 00:09:22,662 --> 00:09:25,945 Jokin on vialla jos elämä on kova. 125 00:09:26,045 --> 00:09:29,570 Minusta se on päinvastoin. Liika pehmeys... Vai mitä? 126 00:09:31,598 --> 00:09:33,911 Kirjakerhot sopivat minulle. 127 00:09:34,011 --> 00:09:37,031 Järjestetäänkö Bo yhteen Peten kanssa? 128 00:09:37,131 --> 00:09:41,042 - Hän on karvainen ja hikinen. - Bo pitää kaikista. 129 00:09:41,142 --> 00:09:45,042 Pete piittaa vain Lisasta ja tämän ryntäistä. 130 00:09:45,142 --> 00:09:49,380 - Hän on lapsenvahtimme. - Voisi imettää heitä kasapäin! 131 00:09:49,874 --> 00:09:51,911 Hyvät apulaiset ovat harvassa. 132 00:09:52,011 --> 00:09:54,700 Hänellä vain on vilkas mielikuvitus. 133 00:09:54,800 --> 00:09:58,345 Lähiön miehistä puheen ollen, entäpä Sam? 134 00:09:58,445 --> 00:10:02,242 - Ei voi olla totta. - Hän hiiviskeli Thatcherin talolla. 135 00:10:03,262 --> 00:10:07,454 Alussa Sam järjesti grillijuhlia, suostui jalkapallovalmentajaksi... 136 00:10:07,554 --> 00:10:12,460 - Korjasi kerran jopa lavuaarini. - Sitten hänestä tuli outo. 137 00:10:13,371 --> 00:10:17,122 - Pysyi omissa oloissaan. - Sellainen ei lupaa hyvää. 138 00:10:17,222 --> 00:10:20,700 Vaimo katosi oudosti. Ei hän edes osannut kokata. 139 00:10:20,800 --> 00:10:25,214 Sam on karmiva, mutta taitava keittiössä. 140 00:10:25,314 --> 00:10:29,410 - Hän tulee iltapäivällä grillijuhliin. Tulkaa tekin. - Kuulostaa hienolta. 141 00:10:30,240 --> 00:10:33,740 - Tarvitsen toisen margaritan. - Siitä se lähtee... 142 00:10:35,028 --> 00:10:38,700 - Eleanor...? - Tätä on jatkunut joulusta. 143 00:10:38,800 --> 00:10:42,231 Hän menetti miehensä äkisti. Traaginen juttu. 144 00:10:42,331 --> 00:10:44,631 Minua pissattaa. 145 00:10:47,017 --> 00:10:51,817 Jään ja yritän puhua Lisalle. Hanki sinä tietoja Samista. 146 00:10:52,040 --> 00:10:54,722 Homma hoidossa. Ihan kuin ennen vanhaan. 147 00:10:54,822 --> 00:10:58,665 - Tehdäänkö uusia ilmoituksia? - Kasvokuvat. Minulle käy. 148 00:10:58,765 --> 00:11:01,565 - Kerro, mitä löydät. - Ehdottomasti. 149 00:11:03,074 --> 00:11:05,874 Tarvitsen vain omaa aikaa. 150 00:11:06,353 --> 00:11:10,753 Haluatko puhua henkioppaani kanssa? Hermoilet aina uudenkuun edellä. 151 00:11:10,958 --> 00:11:14,071 - Minun on päästävä pois. - Veisit kerholtamme jäsenen. 152 00:11:14,171 --> 00:11:17,671 - Tarvitsemme sinua, Ellie. - Mitä teemme Samin suhteen? 153 00:11:18,537 --> 00:11:21,537 Emme ainakaan hätäänny. 154 00:11:25,120 --> 00:11:28,840 - Hyvä on. - Hyvä. 155 00:11:31,478 --> 00:11:36,308 Unohda hiukkaskiihdytin. Mainitsinko ydinresonanssilabramme? 156 00:11:36,468 --> 00:11:39,268 Mutta onko teillä hometta? 157 00:11:39,485 --> 00:11:45,285 Kiitos tarjouksesta, Isaac, mutta kuten jo sanoin... 158 00:11:46,754 --> 00:11:50,482 - Minulla on työpaikka. - Ash-yhtiössä. 159 00:11:50,582 --> 00:11:54,030 En ole edes kuullut siitä. Yleensä tunnen ne kaikki. 160 00:11:54,354 --> 00:11:57,522 Lukemani perusteella olet innovaattori. 161 00:11:57,622 --> 00:12:01,900 Otat riskejä. Pystyt suuriin asioihin. 162 00:12:03,909 --> 00:12:06,185 Et ole mikään homefarmari. 163 00:12:06,285 --> 00:12:08,585 Näkemiin, Isaac. 164 00:12:09,794 --> 00:12:12,094 Soitan huomenna. 165 00:12:16,487 --> 00:12:21,187 - Selvisikö mitään? - Ehkä. Tunnetko Sam Evansin? 166 00:12:21,542 --> 00:12:24,642 Vahdin hänen poikaansa Ethania kahdesti viikossa. 167 00:12:24,828 --> 00:12:29,928 - Hän saattaa olla vaarallinen. Tiedätkö missä hän käy? - En. 168 00:12:31,005 --> 00:12:34,505 - Hän pysyttelee omissa oloissaan. - Niin olen kuullut. 169 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 Lisa! 170 00:13:14,994 --> 00:13:17,202 Mitä lähiöön kuuluu? 171 00:13:17,302 --> 00:13:20,802 Se on täynnä tofua, - 172 00:13:21,048 --> 00:13:23,517 kiteiden hinkkaamista ja tekopyhiä asukkaita. 173 00:13:23,617 --> 00:13:27,917 He ovat ihan zen, kunnes autoon tulee naarmu. 174 00:13:28,154 --> 00:13:32,254 Ihmiset etsivät aina opastusta. Jopa ne täysin tavalliset. 175 00:13:32,458 --> 00:13:37,629 - Luitko tuon siitä kirjastasi? - En. Löysin kuitenkin nimen. 176 00:13:38,948 --> 00:13:42,630 - Sam Evans! - Lisa Allan. 177 00:13:42,834 --> 00:13:47,430 - Mitä? - Lisa on duppy. Maassa elävä epäihmishenki. 178 00:13:47,725 --> 00:13:51,025 Tämä kyseinen ilmoitettiin kadonneeksi sata vuotta sitten. 179 00:13:51,243 --> 00:13:54,043 Onko hän epäihminen tietämättään? 180 00:13:54,240 --> 00:13:56,665 Ei pelkkä epäihminen. 181 00:13:56,765 --> 00:13:59,265 Hän on kuollut. 182 00:13:59,542 --> 00:14:03,650 Huonoja uutisia on aina kolme. Epäihminen, kuollut ja...? 183 00:14:04,045 --> 00:14:07,245 Duppyillä on hyvin erityinen kutsumus. 184 00:14:11,829 --> 00:14:15,329 - Mitä sinä teit, Lisa? - Tein mitä pyydettiin. 185 00:14:16,499 --> 00:14:18,499 Eleanor... 186 00:14:25,142 --> 00:14:29,410 - Tein kuten pyydettiin. - Sanoit sen jo. 187 00:14:33,171 --> 00:14:35,371 Hän on tappokone. 188 00:14:35,574 --> 00:14:39,143 Hänet voidaan kutsua esiin sadan vuoden välein. 189 00:14:39,531 --> 00:14:42,114 Duppy. Söötti nimi tappajalle. 190 00:14:42,214 --> 00:14:45,414 Jos hän on kuollut, mikä hänet pitää elossa? 191 00:14:45,617 --> 00:14:50,617 Duppyt käyttävät kutsujansa elinvoimaa. 192 00:14:50,855 --> 00:14:54,555 - Lisa on tyhjä astia. - Joka tuli meidän puheillemme. 193 00:14:55,371 --> 00:14:58,094 Hän voi herättyään ehkä kertoa kuka tämän teki. 194 00:14:58,194 --> 00:15:02,220 Veikkaan Sam Evansia. Siinä tyypissä on jotakin outoa. 195 00:15:02,320 --> 00:15:05,802 Duppyt saavat muistikatkoksen jokaisen tapon jälkeen. 196 00:15:06,057 --> 00:15:08,357 - Muistinmenetys? - Niin. 197 00:15:09,405 --> 00:15:14,275 Jos Sam kutsui Lisan, tarvitsemme siitä todisteet. 198 00:15:17,611 --> 00:15:22,717 - Missä olen? - Bo tässä. Olet turvassa. 199 00:15:23,862 --> 00:15:26,162 Mitä tapahtui? 200 00:15:26,800 --> 00:15:29,100 Minä hoidan. 201 00:15:29,702 --> 00:15:33,761 Tulehan. Mennään oluelle tai viidelle. 202 00:15:38,266 --> 00:15:43,003 Minä siis tapan ihmisiä ja olen kuollut? 203 00:15:43,245 --> 00:15:46,840 Tässä on hyvä puolikin. Kuollut lapsenvahti, joka tappaa. 204 00:15:47,405 --> 00:15:49,905 Aineksia leffaan riittää. 205 00:15:50,744 --> 00:15:54,481 Huono vitsi. Ota jokin näistä. Olosi helpottuu. 206 00:15:54,697 --> 00:15:59,597 - Minulla ei ole papereita. - Olet tuhansia vuosia vanha. 207 00:15:59,987 --> 00:16:04,487 Minun pitäisi varttua. Ryhtyä lääkäriksi. Auttaa muita. 208 00:16:04,691 --> 00:16:08,691 Olet epäihminen. Olet siis erityinen. 209 00:16:08,928 --> 00:16:11,731 Sinäkin voit ehkä oppia hallitsemaan sitä. 210 00:16:11,831 --> 00:16:15,631 Hallitsemaan milloin, missä ja miten tapan? 211 00:16:15,869 --> 00:16:20,869 Se on kyllä hanurista, mutta syy ei ole sinun. 212 00:16:21,107 --> 00:16:24,407 - Joku muu aiheutti tämän. - Se voi toistua. 213 00:16:24,777 --> 00:16:27,413 Bo menee grillijuhliin hankkimaan tietoja. 214 00:16:27,513 --> 00:16:30,613 Onko se tänään? Minun piti vahtia Ethania. 215 00:16:30,782 --> 00:16:35,382 Jää tänne Trickin kanssa. Saat lisää juotavaakin. 216 00:16:35,754 --> 00:16:37,831 - Minä lupasin. - Tuuraan sinua. 217 00:16:37,931 --> 00:16:41,077 Saan tilaisuuden nuuskia sen sekopään asuntoa. 218 00:16:41,177 --> 00:16:44,877 - Ethan on vaikea lapsi. - Olen kohdannut garudan. 219 00:16:45,130 --> 00:16:47,630 Kestän yhden 10-vuotiaan. 220 00:16:48,966 --> 00:16:51,566 Isä laittaa lämpimiin voileipiin munster-juustoa! 221 00:16:51,769 --> 00:16:54,025 Onko isä yhtä huono hallitsemaan kiukkunsa? 222 00:16:54,125 --> 00:16:58,625 - Maistuu paskalta! - Näin vaivaa sen leivän eteen! 223 00:17:00,320 --> 00:17:03,431 - Sinun täytyy syödä jotakin. - Ei! 224 00:17:03,531 --> 00:17:06,731 Etkö tiedä, miten lapsen käy jos hän ei syö? 225 00:17:06,983 --> 00:17:11,283 Häntä tullaan hakemaan komeroista ja sängyn alta. 226 00:17:11,521 --> 00:17:15,021 - Mikä tulee? - Peikot! Syövät sinut illalliseksi. 227 00:17:16,868 --> 00:17:19,668 Voi ei, kuulostan äidiltäni. 228 00:17:22,432 --> 00:17:26,232 Aloitetaan alusta. Teen uuden leivän. 229 00:17:26,435 --> 00:17:29,835 - Näytä, missä se outo juusto on. - Ei! Haluan Lisan! 230 00:17:30,004 --> 00:17:32,504 Sinä haiset bensalta! 231 00:17:33,608 --> 00:17:36,108 Hyvä homma, tuuraaja. 232 00:17:54,491 --> 00:17:57,291 Taisin löytää Samin tappolistan. 233 00:17:57,805 --> 00:18:01,001 Ymmärrän myös, miksi jotkut lapset lähetetään kaivosorjiksi. 234 00:18:01,101 --> 00:18:05,001 Paul Haynes? Eleanorin mieskin on vaarassa? 235 00:18:05,977 --> 00:18:09,200 Hoidan asian. Sinnittele, lapsenlikka. 236 00:18:14,022 --> 00:18:17,548 - Näyttää herkulliselta. - Elävät ravutko? 237 00:18:17,725 --> 00:18:20,525 Yleensä keitän ne ensin. 238 00:18:24,389 --> 00:18:27,789 - Tuokin käy. - Elävältä keittäminen tekee lihasta sitkeää. 239 00:18:27,960 --> 00:18:31,996 Siispä puukotat niistä herkullisia. Hyvä tietää. 240 00:18:37,236 --> 00:18:42,536 - Kauanko olet asunut Shady Grovessa? - Puolisen vuotta. 241 00:18:42,707 --> 00:18:45,675 - Pidätkö paikasta? - Pidän. 242 00:18:51,115 --> 00:18:54,615 - Onpa pehmeät kädet... - Missä Eleanor on? 243 00:18:55,153 --> 00:18:58,453 - Hänen piti lähteä. - Käskit tappaa hänet. 244 00:19:00,024 --> 00:19:03,524 - Entä Jake Thatcher? - Hän oli kaverini. 245 00:19:03,760 --> 00:19:07,229 Entä Tim Parker? Eleanorin mies? 246 00:19:08,865 --> 00:19:13,265 - Oma vaimosi? - San Diegossa uuden miehensä kanssa. 247 00:19:14,804 --> 00:19:18,204 Se petturi. Tim Parker oli myös petturi. 248 00:19:18,407 --> 00:19:23,407 Bo! Juuri sinua etsinkin. Vien sinut hetkeksi. 249 00:19:24,011 --> 00:19:27,716 - Mihin olemme menossa? - Se on yllätys. 250 00:19:27,816 --> 00:19:30,616 Niitä rapuja odotetaan, Sam. 251 00:19:37,792 --> 00:19:42,292 - Kappas, kuka päätti ilmaantua. - Työ on elämäni. 252 00:19:43,498 --> 00:19:46,898 - Juominen ilmeisesti myös. - Sanoit, että minun pitää tulla. 253 00:19:47,101 --> 00:19:51,301 - Et käskenyt olla selvänä. - Näytät kamalalta. 254 00:19:52,845 --> 00:19:56,210 Mistä tässä on kyse? 255 00:19:56,310 --> 00:20:00,110 - Hänen kaksosensa tuli etsimään häntä. - Jännä juttu. 256 00:20:01,074 --> 00:20:05,774 Puolustelin Bo'ta ja keskityin syömisen yksityiskohtiin. 257 00:20:05,951 --> 00:20:08,402 En huomioinut muita haavoja. Katso näitä hankaumia. 258 00:20:08,502 --> 00:20:12,002 Hänet raahattiin kujalle toisesta paikasta. 259 00:20:14,059 --> 00:20:17,759 Olen kuullut huonompiakin teorioita. 260 00:20:19,898 --> 00:20:23,398 - Sinulla on tämä hoidossa. - Aiotko lähteä? 261 00:20:25,600 --> 00:20:28,900 - Mikä sinua vaivaa? - Miksi kysyt? 262 00:20:31,657 --> 00:20:34,510 - Välitätkö muka? - Paljonkin. 263 00:20:36,354 --> 00:20:39,854 Vielä yksikin vitsi, niin kuristan sinut. 264 00:20:45,623 --> 00:20:50,823 Kolme, neljä, viisi, kuusi... Bo'n käsissä on vain viisi sormea. 265 00:20:51,977 --> 00:20:54,890 - Lähdetään. - Minne? 266 00:20:55,765 --> 00:20:59,165 Takaisin rikospaikalle. Peitä ne. 267 00:20:59,369 --> 00:21:01,869 Saat käydä meikkaamassakin! 268 00:21:02,438 --> 00:21:08,138 Löysin orgaanisen mikrobin. Siinä se. 269 00:21:08,711 --> 00:21:11,211 Hienoa työtä, Lauren. 270 00:21:11,485 --> 00:21:15,485 Arvostan suuresti yksityiskohtien huomiointia. 271 00:21:15,750 --> 00:21:18,734 Olisiko nyt hyvä hetki pyytää lyhyttä sapattivapaata? 272 00:21:18,834 --> 00:21:22,990 - Minulla olisi eräs henkilökohtainen projekti. - Ei. 273 00:21:24,697 --> 00:21:28,137 Sinun on oltava täällä, jotta voin suojella sinua. 274 00:21:28,354 --> 00:21:32,165 Et sinä suojele minua. Pidät minua vankina. 275 00:21:34,685 --> 00:21:38,237 Erosit naisystävästäsi ja kaipaat tilaa. 276 00:21:38,571 --> 00:21:42,100 Se ei ole minun ongelmani. Minä olen pomosi, ei Bo. 277 00:21:42,285 --> 00:21:46,885 - Vuosi sitten olit pelkkä poliisi. - Pahat eivät saa löytää sinua. 278 00:21:47,947 --> 00:21:50,447 Olet Ashin alainen. 279 00:21:51,117 --> 00:21:53,617 Taistelimme rinnakkain, Hale. 280 00:21:57,589 --> 00:22:01,589 Pidä viikonloppu vapaata. Näemme maanantaina. 281 00:22:04,582 --> 00:22:07,660 Se on totta, mitä vallasta sanotaan. 282 00:22:07,760 --> 00:22:11,360 Se ei muuta ketään. Se paljastaa oikean olemuksen. 283 00:22:13,805 --> 00:22:15,805 Maanantaiaamuun. 284 00:22:24,434 --> 00:22:26,934 Mitä täällä tapahtuu? 285 00:22:30,954 --> 00:22:35,854 Siinä se voima on. Käytit sitä Samiin. 286 00:22:36,262 --> 00:22:40,120 - Me vain puhuimme. - Älä ujostele. Tiesin sen heti kun näin sinut. 287 00:22:40,342 --> 00:22:43,385 Näin tummanpunaisen aurasi. Olet selviytyjä, Bo. 288 00:22:43,485 --> 00:22:46,185 - Liity piiriimme. - Meiltä puuttuu yksi. 289 00:22:46,369 --> 00:22:48,869 - Eleanor. - Hän oli heikko. Sinä et ole. 290 00:22:49,104 --> 00:22:53,180 Sinulla on voimaa. Etkö halua kanavoida sitä? 291 00:22:53,280 --> 00:22:56,080 Tuntea ja saada enemmän? 292 00:22:56,388 --> 00:22:59,312 Tästä tulee vielä hauskaa! 293 00:22:59,381 --> 00:23:01,881 Miten te huvittelette? 294 00:23:02,116 --> 00:23:04,416 Esimerkiksi näin. 295 00:23:06,254 --> 00:23:10,356 Kuunvalon jumalatar, merten valtiatar, - 296 00:23:10,788 --> 00:23:13,920 anna minulle pimeys, anna yö, - 297 00:23:14,194 --> 00:23:16,694 ja ole lepytetty. 298 00:23:27,273 --> 00:23:30,475 - Mitä sanot? - Olette noitia. 299 00:23:32,244 --> 00:23:34,544 Liityn joukkoonne. 300 00:23:42,731 --> 00:23:46,962 Yleensä aloittaisimme rauhallisesti, mutta meillä on asioita kesken. 301 00:23:47,062 --> 00:23:52,242 Pääset kyllä kärryille. Muistatko kun hoitelimme Paulin? 302 00:23:52,342 --> 00:23:57,362 Aviomieheni, jolla oli kaupungissa asunto ja huora. 303 00:23:57,462 --> 00:24:00,730 Hän oli ensimmäinen. Hänestä jäi kuitenkin ruumis. 304 00:24:00,830 --> 00:24:03,500 Löysin loitsun, jolla sen sai hävitettyä. 305 00:24:03,600 --> 00:24:08,000 - En tiedä mitä mieltä olen ihmisten tappamisesta. - Älä nyt! 306 00:24:08,525 --> 00:24:13,541 Käytämme vain taitojamme parantaaksemme elämäämme. 307 00:24:13,954 --> 00:24:17,654 - Hävitämme petturit. Oliko Laurence petturi? - Ei. 308 00:24:17,846 --> 00:24:20,646 Olemme edelleen vain tauolla. 309 00:24:20,834 --> 00:24:26,025 Kiellät tosiasiat, Bo. Etkö haluaisi kostaa? 310 00:24:26,125 --> 00:24:28,894 Susan! Tässä ei ole kyse kostosta. 311 00:24:28,994 --> 00:24:35,390 Olemme vahvoja naisia, jotka hallitsevat elämäänsä. 312 00:24:36,091 --> 00:24:40,030 - Emme suostu miesten... - Pidä tuo ajatus. 313 00:24:42,525 --> 00:24:45,602 - Hei, Trick. - Tunnelissa Dalin alla tulvii, - 314 00:24:45,702 --> 00:24:51,168 Guinness-tilaus saapui vihdoin ja kaksi kentauria tappeli. 315 00:24:51,268 --> 00:24:54,974 - Minulla on vähän kiire. - Puhut ihan liikaa. 316 00:24:55,074 --> 00:24:59,674 - Älä huuda minulle hänen nähtensä. - Päästelet sammakoita suustasi. 317 00:25:00,285 --> 00:25:03,385 Hukkasin Lisan. Hänet täytyy löytää. 318 00:25:03,656 --> 00:25:08,256 Täytyy selvittää, kuka häntä ohjailee ja kenet hän aikoo tappaa. 319 00:25:08,493 --> 00:25:10,993 Se on hoidossa. 320 00:25:11,295 --> 00:25:14,431 Ihmiset tarvitsevat korun duppyn kutsumiseen. 321 00:25:14,834 --> 00:25:18,335 Sen nimi on macuto. Jos löydät sen, voit estää tapot. 322 00:25:18,765 --> 00:25:21,705 - Hoituuko sekin? - Ihan takuulla. 323 00:25:24,628 --> 00:25:27,797 - Kuka soitti? - Meedioni. En kertonut hänelle mitään, - 324 00:25:27,897 --> 00:25:32,340 mutta hän aavisteli suuria. - Hän osui oikeaan. 325 00:25:35,577 --> 00:25:41,237 - Isaac. Et kai väijy minua? - Olen ennemminkin superfani. 326 00:25:41,337 --> 00:25:45,537 Mietin, tulisinko edes, mutta sinun täytyy nähdä jotakin. 327 00:25:45,720 --> 00:25:49,620 - Mitä? - Ihmettelin, miksi vietit viisi vuotta - 328 00:25:50,022 --> 00:25:54,071 Amazonin viidakoissa ja Afganistanissa. 329 00:25:54,171 --> 00:25:56,971 - Kaukana sivistyksestä. - Olen seikkailijaluonne. 330 00:25:57,139 --> 00:26:02,039 Pyysin kalliita juristejani tutkimaan asiaa. 331 00:26:02,211 --> 00:26:05,811 He kaivoivat esiin tiedon, jonka halunnet pitää salassa. 332 00:26:06,411 --> 00:26:08,911 Vai mitä, Karen? 333 00:26:15,017 --> 00:26:16,414 Kiristys ei toimi. 334 00:26:16,514 --> 00:26:20,014 En muka saisi olla tekemisissä tunnetun karkurin kanssa. 335 00:26:21,394 --> 00:26:24,194 - Siispä erotin juristini. - Mitä? 336 00:26:25,942 --> 00:26:29,630 En piittaa, mitä teit tai miksi. Jokaisella on salaisuuksia. 337 00:26:30,045 --> 00:26:34,270 Olet ennenkin aloittanut alusta. Voisit tehdä sen nytkin. 338 00:26:34,571 --> 00:26:38,170 Tämä on ainoa kopio. Tee sille mitä haluat. 339 00:26:38,982 --> 00:26:41,282 Oletko tosissasi? 340 00:26:41,394 --> 00:26:46,010 Tuolta vapaus näyttää. Sitähän sinä halusit? 341 00:26:54,788 --> 00:26:57,288 - Joko nukuttaa? - Ei. 342 00:26:57,485 --> 00:26:59,985 Luimme kaikki satukirjasi. 343 00:27:01,942 --> 00:27:05,942 - Mitä muuta Lisa tekisi? - Kertoisi tarinan. 344 00:27:11,394 --> 00:27:18,394 Olipa kerran supersankari nimeltään Superkenz. 345 00:27:19,142 --> 00:27:22,750 - Miksi se mies oli supersankari? - Hän oli nainen. En tiedä. 346 00:27:23,257 --> 00:27:26,437 - Koska hän oli mieletön. - Millaiset voimat hänellä oli? 347 00:27:26,537 --> 00:27:29,340 En kerro tarinaa jos olet tuollainen. 348 00:27:29,440 --> 00:27:31,940 Kerro sitten paremmin. 349 00:27:36,102 --> 00:27:39,700 Superkenz ei ollut ihan tavallinen ihminen. 350 00:27:40,182 --> 00:27:44,030 Hän oli todella tyylikäs, - 351 00:27:44,365 --> 00:27:47,557 ja kykyjä oli monenlaisia. 352 00:27:47,657 --> 00:27:51,294 Hajuaisti oli tarkka kuin sudella. 353 00:27:51,394 --> 00:27:55,134 Lisäksi hän osasi laulaa kuin seireeni. 354 00:27:55,234 --> 00:27:58,742 - Mikä on seireeni? - Typeriä hattuja käyttävä ääliö. 355 00:27:59,542 --> 00:28:05,542 Unohda. Kerran paha otus nimeltä kitsune - 356 00:28:05,793 --> 00:28:10,117 vangitsi hänet luolaansa. - Tämä alkaa pelottaa. 357 00:28:10,217 --> 00:28:13,460 Superkenz oli onneksi myös superälykäs. 358 00:28:13,771 --> 00:28:16,960 Hän rökitti sen nartun, - 359 00:28:17,314 --> 00:28:23,888 pakeni luolasta ja huvitellakseen teki sukkubukset opiskelijapojille. 360 00:28:23,988 --> 00:28:26,488 Sanoit rumia sanoja! 361 00:28:27,634 --> 00:28:32,980 - Haluan olla kuten Superkenz. - Niin minäkin. 362 00:28:40,617 --> 00:28:42,617 Sitomisleikkejä. 363 00:28:42,982 --> 00:28:45,482 Tuntekaa tuulen energia. 364 00:28:49,335 --> 00:28:52,235 Tuntekaa puiden energia. 365 00:28:53,314 --> 00:28:56,114 Tuntekaa sen kulkevan kehossanne. 366 00:28:56,274 --> 00:28:58,800 Tulemme vahvemmiksi yhdessä. 367 00:29:00,982 --> 00:29:06,618 Kutsumme sinua tänne. Mene kostamaan puolestamme. 368 00:29:06,718 --> 00:29:11,720 Kautta kaiken mitä olemme, - 369 00:29:12,148 --> 00:29:17,350 vuodata Samin verta. 370 00:29:17,737 --> 00:29:21,290 Samin? Kenzi on siellä. 371 00:29:21,364 --> 00:29:25,564 Meidän piti tappaa se naisvihaaja autokorjaamolta. 372 00:29:26,114 --> 00:29:29,914 - En taidakaan olla valmis tähän. - Et tajua, miten tämä toimii. 373 00:29:30,845 --> 00:29:35,242 Kehän voi rikkoa vain yhteisestä suostumuksesta. 374 00:29:35,554 --> 00:29:38,354 Nyt Lisa on pysäyttämätön. 375 00:29:49,051 --> 00:29:51,551 Kenzi? Kotona ollaan. 376 00:29:53,428 --> 00:29:55,428 Kenzi? 377 00:29:57,861 --> 00:30:03,333 Lisa? Sinäkö se olet? Epäilin koko ajan Carolinea... 378 00:30:03,433 --> 00:30:08,380 Voi ei. Kuollut tyttö tulee! Lisa, laita teräase pois. 379 00:30:08,480 --> 00:30:12,880 - Missä Ethan on? - Yläkerrassa. Hän on kunnossa. 380 00:30:13,257 --> 00:30:15,757 Sinun täytyy lopettaa! 381 00:30:18,581 --> 00:30:21,881 Caroline, katso minua. Et halua tehdä tätä. 382 00:30:22,434 --> 00:30:27,020 Voi luoja! Tämä on parempaa kuin seksi! 383 00:30:27,348 --> 00:30:31,614 - Sitten olet tehnyt sen väärin. - Tämä on kohtaloni. 384 00:30:31,714 --> 00:30:34,663 Olet vain onnekas ihminen, joka löysi hienon kaulakorun. 385 00:30:34,763 --> 00:30:37,282 Pystymme mihin tahansa! 386 00:30:37,382 --> 00:30:39,882 Voimme nuortua, johtaa vanhempainyhdistystä... 387 00:30:40,068 --> 00:30:42,370 Saada ilmaiset kampaukset. 388 00:30:42,470 --> 00:30:45,157 Aina kun luulen, ettet voi olla yhtään tyhmempi... 389 00:30:45,257 --> 00:30:48,840 - Oletpa sinä hyvä ystävä. - Ihan sama. 390 00:30:49,280 --> 00:30:53,110 Voima piilee kehässä. Yhteisessä energiassamme. 391 00:30:54,011 --> 00:30:58,811 Miksi sinä saat olla johtaja? Kuka hän edes luulee olevansa? 392 00:30:59,019 --> 00:31:02,219 Mietin ihan samaa. Tuntuu ihanalta. 393 00:31:05,092 --> 00:31:08,892 - Sinä puolestasi olet narttu! - Senkin idiootti. 394 00:31:09,095 --> 00:31:11,295 Et tiedä mitä teet. 395 00:31:11,530 --> 00:31:16,130 Sinä käytät viatonta teinityttöä kostofantasioiden toteuttamiseen. 396 00:31:16,468 --> 00:31:18,968 - Hiljaa. - Ole itse! 397 00:31:22,011 --> 00:31:25,410 - Mitä on tekeillä? - Minäpä otan sen... 398 00:31:25,510 --> 00:31:28,710 En voi hallita sitä, Kenzi. 399 00:31:29,142 --> 00:31:33,342 Vihaan kirjakerhoa. Viattomien tappamista myös! 400 00:31:33,551 --> 00:31:37,320 Tim ei ollut viaton! Hän petti minua! 401 00:31:37,714 --> 00:31:42,892 Puhun nyt Samista! Hän vain tyrmäsi viettelysi. 402 00:31:43,200 --> 00:31:45,980 - Minulle ei sanota ei. - Kaikkihan niin sanovat! 403 00:31:46,080 --> 00:31:49,465 Joogaopettaja, mekaanikko, Eleanorin 18-vuotias poika! 404 00:31:49,851 --> 00:31:52,351 Revi siitä, narttu! 405 00:31:56,308 --> 00:31:59,108 Susan, olet tosi vahva. 406 00:32:00,143 --> 00:32:04,943 Et tunne omia voimiasi, lapsi, mutta pian tunnet. 407 00:32:05,115 --> 00:32:07,915 Maailma tulee kumartamaan meitä! 408 00:32:11,154 --> 00:32:13,454 Hemmetti vie... 409 00:32:29,270 --> 00:32:31,770 Kuka sinä olet? 410 00:32:49,489 --> 00:32:51,625 Mitä ihmettä? 411 00:32:51,725 --> 00:32:55,020 Missä me olemme? Rikospaikka on tuolla. 412 00:32:55,120 --> 00:33:00,598 - Vainusin jotakin. - Toivottavasti et jahtaa häntääsi. 413 00:33:01,067 --> 00:33:05,460 Se kuollut epäihminen, Riley... Hänet raahattiin täältä. 414 00:33:07,073 --> 00:33:09,573 Onneksi olet mukanani. 415 00:33:12,742 --> 00:33:15,412 Haluan kertoa jotakin. 416 00:33:16,788 --> 00:33:20,310 On tapahtumassa jotakin vakavaa... 417 00:33:20,685 --> 00:33:23,185 - Ilmoita tästä. - Mitä? 418 00:33:23,977 --> 00:33:28,290 Koko pelto haisee kuolemalta. 419 00:33:33,165 --> 00:33:36,465 Aika on koittanut. Oletko valmis? 420 00:33:37,817 --> 00:33:40,540 Onko tämä tosiaan ainoa keino? 421 00:33:40,640 --> 00:33:44,240 Noidilta jäänyt elinvoima hupenee nopeasti. 422 00:33:45,051 --> 00:33:47,851 Se on armollinen teko. 423 00:33:59,668 --> 00:34:02,168 - Sattuuko se? - Ei. 424 00:34:03,291 --> 00:34:05,791 Haluatko varmasti tätä? 425 00:34:07,714 --> 00:34:11,214 Olen 18-vuotias, enkä ole suudellut poikaa. 426 00:34:13,702 --> 00:34:16,502 En ole käynyt Euroopassa. 427 00:34:16,857 --> 00:34:19,657 Minusta ei tule lääkäriä. 428 00:34:22,742 --> 00:34:25,542 Olen myös valmiiksi kuollut. 429 00:34:28,583 --> 00:34:31,518 Odota vielä hetki. 430 00:34:32,411 --> 00:34:35,589 On vaikea tietää, etten saa samaa kuin sinä. 431 00:34:35,689 --> 00:34:39,105 Katso nyt itseäsi. Elämäsi on sekaisin. 432 00:34:41,051 --> 00:34:45,651 - Kiitos. - Tarkoitan, että sinulla on elämä. 433 00:34:45,832 --> 00:34:51,060 Sinulla on perhe, ystäviä ja muistoja. 434 00:34:52,594 --> 00:34:55,994 - Vaikka ne ovatkin huonoja. - En ole ajatellut tuolta kantilta. 435 00:34:58,777 --> 00:35:02,948 Minut kutsutaan takaisin sadan vuoden päästä. 436 00:35:03,691 --> 00:35:06,991 Tämän korun omistaja pystyy kutsumaan pimeyden. 437 00:35:08,148 --> 00:35:10,648 Pakottamaan minut tappamaan. 438 00:35:13,992 --> 00:35:16,792 Entä jos olen auttamassa? 439 00:35:17,600 --> 00:35:21,860 Olen elossa vielä sadan vuoden päästä. 440 00:35:23,601 --> 00:35:26,901 En ole koskaan aiemmin sanonut tuota ääneen. 441 00:35:28,005 --> 00:35:32,142 Estätkö minua satuttamasta ihmisiä? 442 00:35:32,571 --> 00:35:34,871 Lupaan sen. 443 00:35:37,668 --> 00:35:42,368 Kenzi sanoi, että olen erityinen. 444 00:35:43,686 --> 00:35:47,422 En halua olla erityinen. Haluan olla ihminen. 445 00:35:50,526 --> 00:35:54,529 Jos en voi saada sitä, haluan saavuttaa rauhan. 446 00:35:56,605 --> 00:35:59,105 Annatko minulle sen? 447 00:36:00,285 --> 00:36:02,585 Lupaan sen. 448 00:36:16,560 --> 00:36:18,860 Tuntuu mukavalta. 449 00:36:19,977 --> 00:36:22,777 Sinulla on kauniit kasvot. 450 00:36:40,706 --> 00:36:44,409 Nuku rauhassa, tyttökulta. 451 00:37:24,880 --> 00:37:27,880 Sinua ei enää käytetä hyväksi. 452 00:37:38,742 --> 00:37:41,250 Hali. Nyt heti. 453 00:37:44,114 --> 00:37:47,714 - Kamala, että jouduit kokemaan sen. - Mitä minä teen? 454 00:37:49,611 --> 00:37:51,911 Mitä tarkoitat? 455 00:37:52,022 --> 00:37:57,330 - Mitä oikein teen täällä? - Mistä sinä puhut? 456 00:38:00,938 --> 00:38:06,970 Näin jotakin temppelissä Orastuksen aikana. 457 00:38:08,354 --> 00:38:12,280 - Tunsin jotakin. - Lisää kuolleita? 458 00:38:13,291 --> 00:38:16,891 Rakkauden. Se oli harhanäky, tai ehkä muisto. 459 00:38:17,086 --> 00:38:20,386 En tiedä, mutta... En nähnyt hänen kasvojaan. 460 00:38:22,320 --> 00:38:24,820 Se oli isäni. 461 00:38:25,657 --> 00:38:29,730 - Oletko tosissasi? - Ajattelen sitä lakkaamatta. 462 00:38:30,091 --> 00:38:33,391 Oloni on erilainen. Kuin minulla olisi jokin uusi voima. 463 00:38:33,635 --> 00:38:36,835 Luulen isäni liittyvän siihen jotenkin. 464 00:38:38,605 --> 00:38:42,440 - Tuo on iso juttu. - Minun täytyy löytää hänet. 465 00:38:43,074 --> 00:38:45,591 Hoidetaan yksi asia kerrallaan. 466 00:38:45,691 --> 00:38:50,650 Saat lakata miettimästä erotako vai eikö erota. 467 00:38:50,994 --> 00:38:54,586 - Olen parempi aseiden kanssa. - Tiedän, mutta... 468 00:38:55,725 --> 00:38:59,025 Olet iso tyttö jo. Revi laastari irti. 469 00:38:59,222 --> 00:39:01,722 Saata asiat päätökseen. 470 00:39:05,832 --> 00:39:08,332 Olet tosi viisas. 471 00:39:17,942 --> 00:39:20,779 - Haloo? - Isaac täällä. 472 00:39:20,879 --> 00:39:23,679 Tarvitsetko apua matkalaukun kanssa? 473 00:39:24,114 --> 00:39:26,414 Missä olet? 474 00:39:34,358 --> 00:39:36,559 Polttaa. 475 00:39:39,485 --> 00:39:41,785 Oletko valmis? 476 00:39:44,857 --> 00:39:47,957 Peruin lehtitilauksen ja kaapelikanavat, - 477 00:39:48,171 --> 00:39:51,071 ja kissanruoka riittää kuukaudeksi. 478 00:39:51,674 --> 00:39:55,974 - Voit ottaa kissasi mukaan. - Ei minulla ole kissaa. 479 00:39:56,342 --> 00:39:58,642 Vitsailen hermoillessani. 480 00:39:59,074 --> 00:40:02,574 - Tämä on minulle iso askel. - Ja valtava harppaus tieteelle. 481 00:40:04,182 --> 00:40:06,982 Ei mitään aihetta huoleen. 482 00:40:08,320 --> 00:40:10,820 Vien tämän limusiiniin. 483 00:40:12,342 --> 00:40:14,585 Tulen kohta. 484 00:40:14,685 --> 00:40:17,685 Tämä on alkua jollekin suurelle. 485 00:41:40,011 --> 00:41:44,012 - Niin monta. - Ja paljon erilaisia. 486 00:41:45,794 --> 00:41:49,350 Wendigon tappama merenneito, maaran tappama baku. 487 00:41:49,725 --> 00:41:52,420 - Pahoja ja hyviä. - Tämä on järjetöntä. 488 00:41:52,520 --> 00:41:55,720 Epäihmiset eivät syö toisistaan tällä tavalla. 489 00:41:57,520 --> 00:42:00,020 - Oletko kunnossa? - En. 490 00:42:01,245 --> 00:42:04,545 He kuolivat peläten. Voin tuntea sen. 491 00:42:10,434 --> 00:42:12,970 Tuo on qarinah. 492 00:42:15,885 --> 00:42:19,185 En ole nähnyt heitä muualla kuin Egyptissä. 493 00:42:21,188 --> 00:42:23,483 Mitä hän täällä tekee? 494 00:42:23,583 --> 00:42:26,883 Qarinahin uhrit muistuttavat sukkubuksen vastaavia. 495 00:42:36,434 --> 00:42:40,630 Kuusi sormea. Rileyn tappaja on tässä. 496 00:42:43,600 --> 00:42:48,600 Tyttö oli Bo'n sängyssä, hänet tappoi harvinainen epäihminen - 497 00:42:49,371 --> 00:42:52,671 ja hänet raahattiin täältä sille kujalle. 498 00:42:54,011 --> 00:42:58,140 Tämä on joukkohauta, Dyson. 499 00:43:00,560 --> 00:43:03,060 Jokin metsästää epäihmisiä.