1 00:00:05,503 --> 00:00:08,373 - Trick! Tämä ei ole Kenzi! - Bo-Bo, tuo sattuu! 2 00:00:08,473 --> 00:00:11,443 Vain Kenzi saa käyttää tuota lempinimeä! Missä hän on? 3 00:00:11,543 --> 00:00:16,043 - Mitä sinä teet? Dyson! - Baari on suljettu! 4 00:00:16,247 --> 00:00:19,183 - Olen kaverisi, Bo-Bo! - Älä käytä tuota nimeä! 5 00:00:19,283 --> 00:00:21,485 Kaikki ulos! 6 00:00:21,585 --> 00:00:25,385 - Mitä on tekeillä? - Tuo ei ole Kenzi. 7 00:00:25,485 --> 00:00:30,085 - Trick, hän valehtelee! - Puhukaa yksi kerrallaan. 8 00:00:31,729 --> 00:00:35,429 - Bo on tappanut taas. - Miten kehtaat... 9 00:00:36,667 --> 00:00:42,367 - Päästä irti! Hän valehtelee. - Yritän vain auttaa sinua! 10 00:00:42,573 --> 00:00:46,973 Sinun täytyy rauhoittua. Miksi luulet, ettei tämä ole Kenzi? 11 00:00:47,177 --> 00:00:51,677 - Tunnen sen luissani. - Tarvitsen paremmat todisteet. 12 00:00:52,348 --> 00:00:55,518 Kerroin hänelle luulevani, että olen tappanut taas, - 13 00:00:55,618 --> 00:01:00,218 ja hän viis veisasi. Hän ei varmasti ole Kenzi. 14 00:01:03,359 --> 00:01:05,659 Näetkö nyt? 15 00:01:07,362 --> 00:01:10,165 - Viekää hänet lukkojen taakse. - Kiitos. 16 00:01:10,265 --> 00:01:14,803 Täytyy selvittää, mitä tapahtui... Ei minua vaan hänet! 17 00:01:14,903 --> 00:01:19,503 - Me selvitämme tämän. - Teidän täytyy uskoa! 18 00:01:19,708 --> 00:01:23,308 Kenzi on pulassa! Hän valehtelee! 19 00:01:26,847 --> 00:01:29,983 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 20 00:01:30,083 --> 00:01:32,986 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 21 00:01:33,086 --> 00:01:35,586 Rakkauteni on kuolemantuomio. 22 00:01:35,756 --> 00:01:39,991 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 23 00:01:40,894 --> 00:01:44,194 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 24 00:01:44,731 --> 00:01:49,701 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 25 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Suomentanut Mentori 26 00:01:56,309 --> 00:01:59,909 - Laurenin olisi pitänyt jo tulla. - Tarvitsemmeko hänen lupansa? 27 00:02:00,079 --> 00:02:03,879 - Avaa jo silmäsi! - Bo ei ole tappaja. 28 00:02:04,116 --> 00:02:07,416 - Hänet täytyy viedä pahoille. - Riittää! 29 00:02:07,653 --> 00:02:10,522 Hän pysyy täällä kunnes selvitämme mitä on tekeillä. 30 00:02:10,622 --> 00:02:13,522 Lauren saapuu pian tekemään testejä. 31 00:02:13,709 --> 00:02:17,009 - Sitä ennen Bo'hon ei kosketa! - Et ole mikään kuningas. 32 00:02:17,562 --> 00:02:20,762 Olen tämän väliaseman omistaja - 33 00:02:20,966 --> 00:02:24,166 ja minulla on oikeus antaa turvapaikka. 34 00:02:32,877 --> 00:02:37,077 - Oletko kunnossa? - Bo-Bo raukka. 35 00:02:38,315 --> 00:02:42,915 Ei hän tarkoittanut sitä. Hän vain on sairas tai jotakin. 36 00:02:43,087 --> 00:02:46,587 Miten hän saattoi luulla, etten minä ole minä? 37 00:02:46,790 --> 00:02:49,290 Kuka muukaan olisin? 38 00:02:49,392 --> 00:02:52,392 En tiedä. Ei ole mitään hätää. 39 00:02:53,262 --> 00:02:58,062 - Pelkään parhaan kaverini puolesta. - Tiedän. 40 00:02:59,102 --> 00:03:04,438 - Dyson, jutellaanko? - Palaan pian. 41 00:03:06,475 --> 00:03:08,975 En malta odottaa. 42 00:03:09,778 --> 00:03:16,271 - Miten voin auttaa? - Käskin sinun tarkkailla Bo'ta. 43 00:03:16,317 --> 00:03:18,619 Olen tarkkaillutkin. 44 00:03:18,686 --> 00:03:24,086 Kuinka pitkään olet epäillyt, että Bo tappaa taas? 45 00:03:27,228 --> 00:03:30,028 Olemme löytäneet pari ruumista. 46 00:03:30,264 --> 00:03:34,264 Luulemme sukkubuksen uhreiksi, mutta emme ole varmoja. 47 00:03:34,635 --> 00:03:38,135 Minulle on kerrottava, kun sellaista tapahtuu. 48 00:03:38,405 --> 00:03:41,705 On ollut aina tehtäväsi pitää häntä silmällä! 49 00:03:41,909 --> 00:03:44,809 - Se oli kolme vuotta sitten. - Sivuseikka. 50 00:03:45,045 --> 00:03:48,245 - Mistä sitten on kyse? - Siitä, että... 51 00:03:49,448 --> 00:03:53,048 Luulin tehneeni hyvän valinnan. Ehkä minä sittenkin erehdyin. 52 00:04:10,936 --> 00:04:14,336 - Harmi, että kaverisi on mielipuoli. - Et sinä sitä harmittele. 53 00:04:16,508 --> 00:04:19,608 Silti. Varmasti ikävää. 54 00:04:19,811 --> 00:04:22,613 - Kiitos. - Tunnustiko hän oikeasti? 55 00:04:23,414 --> 00:04:28,114 Seksileikki päättyi taas ikävästi. Sukkubukselle sellaista sattuu. 56 00:04:30,989 --> 00:04:33,789 Aiemmin annoit hänelle alibin. 57 00:04:34,325 --> 00:04:37,525 Silloin en pelännyt henkeni edestä. 58 00:04:38,796 --> 00:04:41,996 Oli varmasti kamalaa kuulla Bo'n sanovan sellaista. 59 00:04:42,165 --> 00:04:44,465 Kaverukset riitelevät. 60 00:04:48,171 --> 00:04:52,971 - Onko sinulla jokin ongelma? - Et taida tosiaan pitää minusta. 61 00:04:53,142 --> 00:04:57,242 Olet yrittänyt kaiken aikaa heittää kaverini vankilaan. 62 00:04:57,413 --> 00:05:00,582 En siis liiemmin tykkää. 63 00:05:03,653 --> 00:05:06,387 Harmin paikka. 64 00:05:07,389 --> 00:05:13,289 Haen kotoa tavaroita Bo-Bo'lle. Kokoan parhaat avustuspakkaukset. 65 00:05:13,528 --> 00:05:15,828 Rauhaa, keinoblondi. 66 00:05:21,336 --> 00:05:23,836 Oli kiva jutella. 67 00:05:33,047 --> 00:05:36,647 Luojan kiitos! Tiesin, että tulisit. 68 00:05:37,451 --> 00:05:39,951 Puhuitko heille järkeä? 69 00:05:40,320 --> 00:05:42,722 Tarvitsen sinulta hiusnäytteen. 70 00:05:42,822 --> 00:05:45,322 - Mitä? - Tarvitsen DNA-näytteen. 71 00:05:46,559 --> 00:05:49,759 Sinun täytyy auttaa minut pois täältä. 72 00:05:53,332 --> 00:05:56,868 - Et kai sinäkin... - Olen pahoillani. 73 00:05:59,171 --> 00:06:01,171 Pahoillasi? 74 00:06:01,840 --> 00:06:08,540 Kenzi on ties missä, ehkä loukkaantuneena. 75 00:06:08,714 --> 00:06:14,414 - Anna se näyte, niin autan... - Miksi et usko minua? 76 00:06:14,652 --> 00:06:18,652 - Käyttäydyt hullusti. - Koska Kenzi on kateissa! 77 00:06:21,525 --> 00:06:23,825 Pelkäätkö minua? 78 00:06:24,628 --> 00:06:28,498 - Pelkäätkö? - Olet sairas. 79 00:06:29,465 --> 00:06:31,965 Minä voin auttaa. 80 00:06:44,547 --> 00:06:47,347 En anna tätä anteeksi. 81 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Toivon, ettei tuo ole totta. 82 00:06:54,090 --> 00:06:59,690 - Kaikki kääntyy parhain päin. - Niin, kunhan pääsen täältä - 83 00:06:59,895 --> 00:07:04,295 ja selvitän mitä Kenzille on käynyt. - Voisitko antaa minulle aikaa? 84 00:07:05,601 --> 00:07:07,601 Tietysti. 85 00:07:08,169 --> 00:07:11,369 On sitten sinun syytäsi jos Kenzi kuolee. 86 00:07:12,173 --> 00:07:17,110 Haluan sinun vain tietävän, kulta. 87 00:07:25,319 --> 00:07:28,988 Kuka siellä? Bo? 88 00:07:30,824 --> 00:07:36,124 Olisitpa nähnyt minut jengin kanssa. Olen tosi taitava! 89 00:07:38,531 --> 00:07:42,131 - Mikä tuo asu on? - Kävin Bo'n kanssa shoppailemassa. 90 00:07:42,368 --> 00:07:46,068 Jos aiot matkia minua, kunnioita edes tyyliä. 91 00:07:46,405 --> 00:07:50,942 Näytät inhottavalta. Etkö käytä poskipunaa? 92 00:07:57,315 --> 00:07:59,815 Toin sinulle tämän. 93 00:08:02,087 --> 00:08:04,387 Hyvää ruokahalua. 94 00:08:04,790 --> 00:08:08,390 - Oletko tosissasi? - Kiittämätön. 95 00:08:08,626 --> 00:08:11,726 En voi syödä korvakorua! Näännyn nälkään! 96 00:08:12,529 --> 00:08:15,329 - Söit kolme päivää sitten! - Tismalleen! 97 00:08:15,532 --> 00:08:19,468 Syöminen päivittäin on liioittelua. 98 00:08:20,137 --> 00:08:24,337 Siitä tulikin mieleeni. Mistä jäätelöstä Bo pitää? 99 00:08:24,574 --> 00:08:28,777 - Pysy erossa hänestä. - Yritän vain auttaa. 100 00:08:29,445 --> 00:08:32,745 Ollaan nyt rehellisiä. Ystävyyttänne täytyy huoltaa. 101 00:08:33,683 --> 00:08:36,983 Bestikset eivät pidä salaisuuksia. 102 00:08:37,287 --> 00:08:40,487 - Ei meillä ole salaisuuksia. - Eikö? 103 00:08:40,723 --> 00:08:43,923 Mikset sitten kertonut Bo'lle ihottumastasi? 104 00:08:44,893 --> 00:08:48,993 - Miten sinä siitä tiedät? - Mistä luulet saaneesi sen? 105 00:08:49,164 --> 00:08:51,164 Nornilta. 106 00:08:52,901 --> 00:08:56,101 - Mitä siinä pullossa oli... - Jonka läikytit päällesi? 107 00:08:57,139 --> 00:09:01,139 Minun voimani. Etkö tajua? 108 00:09:01,342 --> 00:09:06,242 Minun kykyni olivat sinun. Olit kuin epäihminen. 109 00:09:07,114 --> 00:09:12,514 - Miten niin olin? - Tyypillistä ihmiseltä. 110 00:09:13,187 --> 00:09:16,787 Et edes tiennyt, mitä sinulla oli. Tarkoituksenani on ollut kiittää. 111 00:09:17,023 --> 00:09:23,123 - Hienoa saada glamourini takaisin. - Olet päästäsi vialla. 112 00:09:23,330 --> 00:09:27,130 Bo-Bo ei ole sitä mieltä. Hän luulee minun olevan sinä. 113 00:09:28,301 --> 00:09:31,101 Ei hän niele sitä. 114 00:09:32,104 --> 00:09:36,104 Ole huoleti. 115 00:09:36,342 --> 00:09:39,242 Olen hänelle hyvä ystävä. 116 00:09:40,045 --> 00:09:43,045 Hän tarvitsee minua etenkin nyt. 117 00:09:44,783 --> 00:09:50,583 - Ole onnellinen puolestamme. - Mitä oikein haluat minusta? 118 00:09:53,824 --> 00:09:59,524 Dyson vainuaa epäihmiset. Hän pelastaa minut kuten aina! 119 00:10:00,164 --> 00:10:04,264 Ei, jos otan tuoreen tuoksun. Juuri tätä tarvitsenkin. 120 00:10:07,871 --> 00:10:10,371 Hieman lisää Eau d'Kenziä. 121 00:10:11,841 --> 00:10:15,841 Dyson ja Bo pelastavat minut! 122 00:10:17,981 --> 00:10:20,281 Hölmö tyttö. 123 00:10:21,384 --> 00:10:25,084 Ystäväsi eivät edes tiedä sinun olevan kateissa! 124 00:10:30,126 --> 00:10:33,326 Jätin ulkopuolelle hieman häijyä sakkia. 125 00:10:45,047 --> 00:10:48,149 Toin sinulle yllätyksen. 126 00:10:49,418 --> 00:10:54,118 Mikä tuo haju on? Kuin multaa tai savea. 127 00:10:54,456 --> 00:10:57,258 Tai kookosta! Lemppariasi! 128 00:10:59,027 --> 00:11:01,527 Ei ole nälkä. 129 00:11:03,297 --> 00:11:05,797 Jätän sen tänne. 130 00:11:14,374 --> 00:11:20,574 Muutinkin mieleni. Kuka nyt oletkin. 131 00:11:21,548 --> 00:11:24,348 Sano ihan Kenzi vain. 132 00:11:24,717 --> 00:11:27,586 Hyvä on. Kenzi. 133 00:11:29,622 --> 00:11:31,922 Otan jäätelöä. 134 00:11:42,068 --> 00:11:46,768 Me kaikki voisimme olla kavereita. 135 00:11:48,306 --> 00:11:52,006 Haetaan Kenzi ja unohdetaan tämä. 136 00:11:53,445 --> 00:11:56,245 En minä muuta halua. 137 00:11:56,948 --> 00:12:00,148 Tiesin, että pystyisit rakastamaan minua. 138 00:12:01,419 --> 00:12:05,019 - Meillä on kaikki hyvin. - Niin minustakin. 139 00:12:06,457 --> 00:12:09,360 Päästä minut ulos täältä, niin saamme olla onnellisia. 140 00:12:09,460 --> 00:12:13,160 Emme tarvitse Kenziä. Sinulla on nyt minut. 141 00:12:13,663 --> 00:12:18,063 - Olen paljon parempi kaveri. - Epäilen. 142 00:12:18,234 --> 00:12:21,270 Paras kaverini tietää, että inhoan kookosjäätelöä. 143 00:12:21,370 --> 00:12:24,706 Kenzi on elossa ja lähetti avullasi viestin. 144 00:12:25,975 --> 00:12:31,311 Se valehteleva ihmisnarttu! 145 00:12:34,016 --> 00:12:37,616 Miksi aina käy näin? 146 00:12:40,288 --> 00:12:43,288 Kukaan ei halua olla ystäväni. 147 00:12:45,327 --> 00:12:49,227 - Miksi aina käy näin? - Ehkä koska olet sekaisin päästäsi. 148 00:12:52,133 --> 00:12:54,633 Sinä tässä olet vankina. 149 00:12:54,835 --> 00:12:57,835 - Jos satutat häntä... - Kaipaatko Kenziä? 150 00:12:58,972 --> 00:13:03,272 Katso tarkkaan. Näet hänen kasvonsa viimeistä kertaa. 151 00:13:07,514 --> 00:13:09,514 Dyson! 152 00:13:10,816 --> 00:13:14,116 Luojan kiitos. Hän yrittää taas satuttaa minua! 153 00:13:15,054 --> 00:13:18,054 - Mitä täällä tapahtuu? - Hän on seonnut lopullisesti. 154 00:13:18,291 --> 00:13:23,391 - Sanoin, ettet saa tulla tänne. - Katso häntä, Dyson! 155 00:13:47,084 --> 00:13:50,254 - Lähetit viestin. - Kuulin hyvät uutiset. 156 00:13:50,354 --> 00:13:54,054 Pikkulintu lauloi sukkubuksen sekoamisesta. 157 00:13:54,224 --> 00:13:56,724 - Mitä haluat? - Bo'n. 158 00:13:57,194 --> 00:13:59,295 Teloitettuna. 159 00:13:59,729 --> 00:14:05,129 Se hänen runtelemansa uhri sai kokea hänen ruokahalunsa laadun. 160 00:14:05,368 --> 00:14:08,568 - Uhri makaa yhä koomassa. - Terävä havainto. 161 00:14:13,676 --> 00:14:18,176 Olet valkyyria. Tiedät, mitä se merkitsee. 162 00:14:19,815 --> 00:14:24,015 - Herätä hänet tunnistamaan Bo. - Hänestä tulisi vihannes. 163 00:14:24,220 --> 00:14:26,220 Kyynel. 164 00:14:26,422 --> 00:14:30,322 Älä nyt kehitä omatuntoa. Tiedän, mitä olet tehnyt. 165 00:14:31,359 --> 00:14:34,559 Tämä pikku tehtävä on juuri sinun alaasi. 166 00:14:35,996 --> 00:14:39,496 - Pidät minua liian suuressa arvossa. - Ja sinä minua liian pienessä. 167 00:14:40,301 --> 00:14:44,201 Et kai ole mennyt ihastumaan siihen heidän joukkioonsa? 168 00:14:44,439 --> 00:14:47,739 - En kuulu heihin. - Et niin. 169 00:14:49,143 --> 00:14:51,643 Vastaat teoistasi minulle. 170 00:14:54,014 --> 00:14:59,414 - Hyvä on. Hoidan asian. - Otetaan sille. 171 00:15:00,721 --> 00:15:05,921 Voisitko hymyillä joskus? Nyrpeä ilme synnyttää vain ryppyjä. 172 00:15:09,428 --> 00:15:12,265 Tiesin sinun pelastavan minut. Niinhän sinä aina teet. 173 00:15:12,365 --> 00:15:19,065 - Käskin pysyä poissa tuolta. - Halusin viedä hänelle jätskiä. 174 00:15:20,106 --> 00:15:24,876 - Ajattelin, että olemalla kiltti... - Mitä nornin luona tapahtui? 175 00:15:26,011 --> 00:15:28,580 - Mitä? - Mitä nornin luona tapahtui? 176 00:15:28,680 --> 00:15:33,880 Hän huijasi sinua kuten aina, mutta hankin rakkautesi takaisin. 177 00:15:34,052 --> 00:15:38,952 - Miten? - Moottorisahalla! 178 00:15:39,157 --> 00:15:42,357 Sahasin hänen puutaan ja pakotin hänet! 179 00:15:42,459 --> 00:15:47,059 Garudan tapettua Ciaran minä tulin pelastamaan sinut! 180 00:15:47,265 --> 00:15:51,465 - Miksi olet ilkeä minulle? - Olen pahoillani. 181 00:15:52,236 --> 00:15:55,036 Halusin vain varmistua. 182 00:15:57,307 --> 00:16:00,843 Ei se mitään. 183 00:16:04,347 --> 00:16:08,647 Pelottaa. Tuntuu kuin olisin menettänyt parhaan kaverini. 184 00:16:09,752 --> 00:16:11,588 Et ole menettänyt häntä. 185 00:16:11,688 --> 00:16:15,588 - Onhan sinulla minut. - En tunne olevani turvassa. 186 00:16:16,892 --> 00:16:22,397 - En halua mennä kotiin. - Voit tulla minun asunnolleni. 187 00:16:32,040 --> 00:16:34,376 Miten siellä hurisee? 188 00:16:34,476 --> 00:16:39,776 Kahleet näyttävät vahvoilta. 189 00:16:41,483 --> 00:16:43,684 Sinä heikkenet hetki hetkeltä. 190 00:16:43,784 --> 00:16:46,784 Täytyy siis säästää voimia olemalla puhumalla sinulle. 191 00:16:47,488 --> 00:16:52,592 - Etkö sinä koskaan luovuta? - En Kenzin suhteen. 192 00:16:54,228 --> 00:16:57,028 Siinä tapauksessa tarvitset apua. 193 00:16:58,366 --> 00:17:04,566 - Luulin, että haluat minut vangiksi. - Kyllä, mutta en tähän tapaan. 194 00:17:05,372 --> 00:17:10,972 Tarvitset apua ystäväsi etsinnässä. Se otus ei ole Kenzi. 195 00:17:11,378 --> 00:17:13,878 Tarvitsemme kuitenkin todisteet. 196 00:17:14,714 --> 00:17:18,914 - Sinun on paras olla tosissasi. - Olen kyllä. 197 00:17:19,918 --> 00:17:22,918 Avaa ovi. Meillä on kiire. 198 00:17:30,161 --> 00:17:33,229 - Kiitos. - Älä sitten mokaa tätä. 199 00:17:37,134 --> 00:17:41,134 - Miten pääsemme pois täältä? - Kävellään ulko-ovesta. 200 00:17:41,372 --> 00:17:44,972 - Entä Dyson? - Meillä on lyhyt tilaisuus. 201 00:17:53,117 --> 00:17:55,719 - Mainio suunnitelma. - Tilaisuus kai meni ohi. 202 00:17:55,819 --> 00:17:59,819 - Mitä täällä tapahtuu? - Aioit viedä Kenzin asunnollesi. 203 00:17:59,990 --> 00:18:02,993 Suunnitelmat muuttuivat. Miksi Bo on vapaana? 204 00:18:03,093 --> 00:18:05,593 Hänen täytyi verrytellä. 205 00:18:08,965 --> 00:18:12,265 Tiedämme molemmat, että tähän on vain yksi ratkaisu. 206 00:18:12,501 --> 00:18:15,501 Totta, ja se on tuolla. 207 00:18:17,073 --> 00:18:21,000 - Estän sinua jos on pakko. - Suorastaan vihaan sitä, - 208 00:18:21,100 --> 00:18:24,011 kun mies asettuu poikkiteloin. Ihan liian retroa. 209 00:18:24,279 --> 00:18:28,279 Dyson, Kenzi on jossakin tuolla. Sinun täytyy auttaa meitä. 210 00:18:28,516 --> 00:18:31,316 Sinun täytyy palata. Minä lupasin! 211 00:18:31,519 --> 00:18:34,519 Ei ennen kuin löydän Kenzin. 212 00:18:38,092 --> 00:18:42,692 En haluaisi tehdä tätä. 213 00:18:42,896 --> 00:18:45,598 - Antautua rauhassa? - Hupaisaa. 214 00:18:47,468 --> 00:18:53,268 Kukaan ei koskaan opi. Valkyyrialle ei ryttyillä. 215 00:19:05,318 --> 00:19:08,818 - Mikä sinä olet? - Mitä teet hänelle? 216 00:19:08,988 --> 00:19:12,388 Bo kaipaa apua. Hänet on vangittava. 217 00:19:19,131 --> 00:19:23,131 - Mitä oikein teit? - Mennään. Aika loppuu. 218 00:19:27,449 --> 00:19:30,049 Näin hänen kasvonsa. Hänellä oli pienet hampaat. 219 00:19:30,219 --> 00:19:32,753 - Aivan pikkuruiset? - Niin! 220 00:19:33,154 --> 00:19:35,554 Hän taitaa olla kitsune. Kettumainen epäihminen. 221 00:19:35,724 --> 00:19:38,324 - Tiedätkö, mikä se otus on? - Tiedän. 222 00:19:38,560 --> 00:19:41,060 Etsitään hänet ja pakotetaan viemään meidät Kenzin luo. 223 00:19:41,229 --> 00:19:44,429 Saatan tietää oikotien. Autoin kerran ystäviäni. 224 00:19:44,665 --> 00:19:46,965 Puhu suoraan. 225 00:19:47,401 --> 00:19:49,701 Toipuuko Dyson? 226 00:19:50,404 --> 00:19:53,804 - Mitä oikein tein hänelle? - Sekoitin vähän hänen päätään. 227 00:19:53,974 --> 00:19:58,874 Pieni epäilys tekee terää. Kyllä hän palaa ennalleen. 228 00:19:59,212 --> 00:20:01,512 Vai epäilys? 229 00:20:01,781 --> 00:20:05,781 - Se on minun juttuni. - Se oli aika siistiä. 230 00:20:10,490 --> 00:20:13,290 Kiva, että pidit esityksestä. 231 00:20:16,061 --> 00:20:19,461 - Onko uutisia? - Bo'n testitulokset hämmentävät. 232 00:20:19,665 --> 00:20:24,565 Verenpaine on taivaissa, mutta glukoositasot taas normaalit. 233 00:20:24,803 --> 00:20:29,803 Eniten vaivaa se, että jokin tappaa hänen solujaan. 234 00:20:30,040 --> 00:20:33,240 - Virus. - Niinhän sitä luulisi, mutta infektiosta ei ole merkkejä. 235 00:20:33,444 --> 00:20:36,544 Paitsi jos Morrigan löysi uuden keinon satuttaa häntä. 236 00:20:36,781 --> 00:20:40,481 - Oletko saattanut erehtyä? - Osaan tehdä testejä potilailleni. 237 00:20:40,718 --> 00:20:44,118 En väittänytkään muuta. Tiede ei vain aina ole tarkkaa. 238 00:20:44,289 --> 00:20:48,289 Tietysti on. Nämä testitulokset eivät vain ole lopullisia. 239 00:20:48,458 --> 00:20:52,000 - Loinen se ei ainakaan ole. - Ehkä jotakin jäi huomaamatta. 240 00:20:52,100 --> 00:20:55,300 Tunnen kyllä tyttöystäväni biokemiallisen anatomian! 241 00:20:57,267 --> 00:21:02,667 Mitään ei jäänyt huomaamatta. Kukaan ei aiheuttanut tätä Bo'lle. 242 00:21:02,905 --> 00:21:09,005 Joskus tunteemme hämärtävät arvostelukykymme. 243 00:21:09,244 --> 00:21:12,044 Ehkä etsimme väärästä paikasta. 244 00:21:15,318 --> 00:21:20,318 - Jätätkö nyt jotakin kertomatta? - Tarvitsemme vain lisää näytteitä. 245 00:21:20,522 --> 00:21:23,722 Mitään ei saa jättää sattuman varaan. 246 00:21:23,958 --> 00:21:27,558 - Bo'n vointi pitääkin tarkistaa. - Tulen mukaasi. 247 00:21:36,070 --> 00:21:38,070 Bo? 248 00:21:40,006 --> 00:21:42,506 Vietän toisen välivuoden. 249 00:21:42,775 --> 00:21:47,075 - Sisustussuunnittelu oli huippu aine. - Vaikka hän makasi proffansa kanssa. 250 00:21:48,114 --> 00:21:52,714 - Lola, tässä on ystäväni Bo. - Se puolueeton sukkubus? 251 00:21:53,286 --> 00:21:55,387 Kuulin hänen olevan Hecubassa. 252 00:21:55,487 --> 00:21:59,023 - Kuulin hänen olevan paha. - Minä kuulin hänen olevan kaunis. 253 00:22:01,426 --> 00:22:05,926 - Hän ei näytä oikein hyvältä. - Collegen ohittaminen ei enää vaivaa. 254 00:22:06,165 --> 00:22:08,665 Etsimme ystäväänne. 255 00:22:08,834 --> 00:22:12,034 Hän asui täällä ennen. Piti kiiltävistä asioista. 256 00:22:12,134 --> 00:22:14,338 Inari ei ole kenenkään ystävä. 257 00:22:14,438 --> 00:22:18,838 Kerran heräsin päiväunilta ja Inari tuijotti minua. 258 00:22:19,944 --> 00:22:23,744 Kerran hän käytti hammasharjaani. 259 00:22:24,615 --> 00:22:27,415 Otti hän suuhunsa poikakaverisikin. 260 00:22:29,487 --> 00:22:32,587 Hänet piti lopulta potkia ulos sisarkunnasta. 261 00:22:32,823 --> 00:22:37,823 Hän poltti sisarkunnan entisen talon. Palkkasimme Tamsinin vartijaksi. 262 00:22:37,995 --> 00:22:42,295 Kylvin häneen epäilystä. Sanoin nornin toteuttavan toiveet. 263 00:22:42,466 --> 00:22:46,566 - Tietystä hinnasta. - Inari halusi vain ystävän. 264 00:22:46,770 --> 00:22:49,070 Hän suostui kauppaan, mutta ei tiennyt, - 265 00:22:49,272 --> 00:22:52,372 että norni veisi hänen kykynsä. Ilman sitä hän ei pystynyt syömään. 266 00:22:52,609 --> 00:22:57,209 - Se teki hänestä hullun. - Vieläkö nornilla on hänen kykynsä? 267 00:22:57,380 --> 00:23:01,980 Joku ihminen meni nornin asuntoon ja uhkasi kaataa hänen puunsa. 268 00:23:02,150 --> 00:23:04,250 Läikytti päälleen Inarin esanssia. 269 00:23:04,420 --> 00:23:09,120 Inari otti tehtäväkseen hankkia kykynsä takaisin. 270 00:23:09,324 --> 00:23:12,424 Se oli Kenzi. Miksi hän olisi käynyt nornin luona? 271 00:23:12,628 --> 00:23:16,728 - Missähän Inari on nyt? - Riitojemme jälkeen hän... 272 00:23:16,931 --> 00:23:20,431 Ole hiljaa, Kasey! En halua hänen tulevan peräämme. 273 00:23:20,601 --> 00:23:23,471 Ei hätää. Tamsin on ystävämme. 274 00:23:23,571 --> 00:23:27,971 Joskus hän yöpyi luolassa valtatien varrella. 275 00:23:28,208 --> 00:23:31,908 Älkää aliarvioiko häntä. En haluaisi sen ihmisen kenkiin. 276 00:23:34,681 --> 00:23:36,681 Dyson... 277 00:23:40,987 --> 00:23:43,287 Oletko kunnossa? 278 00:23:43,557 --> 00:23:46,757 - Mihin he menivät? - Missä Bo on? 279 00:23:48,427 --> 00:23:52,330 - En tiedä. Minä... - Pupillisi laajentuvat. 280 00:23:53,031 --> 00:23:57,031 - Mitä tapahtui? - Halusitteko minun päästävän heidät? 281 00:23:57,636 --> 00:24:00,836 Puhut järjettömiä. Missä Bo on? 282 00:24:02,407 --> 00:24:06,907 - Se oli Tamsin. - Veikö hän Bo'n Morriganille? 283 00:24:07,078 --> 00:24:09,378 Ei, he... 284 00:24:09,647 --> 00:24:13,547 He etsivät oikeaa Kenziä. Mitä hän teki minulle? 285 00:24:13,718 --> 00:24:19,718 Valkyyriat kylvävät epäilystä. Voimakas työkalu sodassa. 286 00:24:20,691 --> 00:24:24,891 Hänen kasvonsa muuttuivat. 287 00:24:25,128 --> 00:24:30,028 He näyttävät oikeat kasvonsa ainoastaan vastustajilleen. 288 00:24:30,701 --> 00:24:35,901 - Täytyy löytää Bo... - Ei. Vaikutus kestää tovin. 289 00:24:36,071 --> 00:24:39,271 Epäilet ajatuksiasi ja tunteitasi vielä jonkin aikaa. 290 00:24:39,441 --> 00:24:44,341 Vaikka tuntisit palanneesi ennallesi, saatat olla vaikutuksen alaisena. 291 00:24:44,714 --> 00:24:49,317 - Täytyy löytää Bo... - Mene kotiisi lepäämään. 292 00:24:50,119 --> 00:24:52,419 Hyvä on. 293 00:24:53,788 --> 00:24:55,788 Kenzi! 294 00:25:12,773 --> 00:25:15,073 Dyson soittaa. 295 00:25:15,676 --> 00:25:18,576 - Hei, poju. - Kiitos krapulasta. 296 00:25:18,779 --> 00:25:21,379 Vieläpä ilman juopottelua. 297 00:25:21,615 --> 00:25:27,615 - Ilo oli täysin minun. - Osaan varautua ensi kerralla. 298 00:25:27,820 --> 00:25:31,120 Miehet ovat aina kerjäämässä seuraavaa kertaa. 299 00:25:32,426 --> 00:25:35,626 Sanoin Trickille, ettet veisi Bo'ta Morriganille. 300 00:25:36,096 --> 00:25:38,396 Minähän lupasin. 301 00:25:39,433 --> 00:25:42,233 Se ei paljoa paina. 302 00:25:42,668 --> 00:25:46,568 - Autan oikean Kenzin etsinnässä. - Onko sekin jokin temppu? 303 00:25:46,772 --> 00:25:49,572 Ei, mutta tämä on. 304 00:25:52,510 --> 00:25:55,610 - Mistä oli kyse? - Puhelu katkesi. 305 00:25:57,048 --> 00:26:01,148 Tamsin? Hemmetti... 306 00:26:01,786 --> 00:26:04,286 Hei. Olet kotona. 307 00:26:06,023 --> 00:26:08,823 En ehkä ihan kokonaan. 308 00:26:10,027 --> 00:26:13,127 Tuntuu kuin pääni olisi jäänyt lohkareen alle. 309 00:26:13,297 --> 00:26:17,834 Voi susirukkaa. 310 00:26:19,536 --> 00:26:22,036 Nokoset parantavat kaiken. 311 00:26:26,711 --> 00:26:29,911 - Mene sinä sänkyyn. - Ihanko oikeasti? 312 00:26:30,347 --> 00:26:33,547 Olisi turvallisempi olo jos olisit lähellä. 313 00:26:34,751 --> 00:26:37,951 Olen pieni. En vie paljoa tilaa. 314 00:26:38,489 --> 00:26:41,589 Ole kiltti. Vain kunnes nukahdan. 315 00:27:00,443 --> 00:27:04,578 Kiitos. Nyt on paljon parempi. 316 00:27:08,517 --> 00:27:10,817 Yritä nukkua. 317 00:27:17,858 --> 00:27:22,758 - Täytyykö pysähtyä? - Ei minulla ole hätää. 318 00:27:23,631 --> 00:27:28,231 - Voimme pitää tauon. - Ei tämä ole tauko. 319 00:27:28,802 --> 00:27:32,002 Nautiskelen vain tilaisuudesta kiusata sinua. 320 00:27:33,739 --> 00:27:38,239 Näinkö sinä pidät hauskaa? Jäljität henkilöitä? 321 00:27:38,444 --> 00:27:45,244 Entisessä elämässä. Eikä se ollut aina näin hauskaa. 322 00:27:45,818 --> 00:27:49,920 Miten palkkionmetsästäjästä tuli poliisi? 323 00:27:50,322 --> 00:27:53,222 Suututin vääriä henkilöitä. 324 00:27:53,392 --> 00:27:58,062 - Kysyin tosissani. - Et kuunnellut. 325 00:27:59,264 --> 00:28:03,568 - Se haju taas. - Mikä haju? 326 00:28:04,035 --> 00:28:11,035 Haistoin jotakin kun Inari toi minulle jäätelöä. Kuin savea. 327 00:28:11,342 --> 00:28:14,642 - Onko se sukkubuksen kyky? - Ei, vaan jotakin uutta. 328 00:28:18,949 --> 00:28:22,149 - Et ole kunnossa. - Älä siitä murehdi. 329 00:28:22,385 --> 00:28:24,885 Meidän täytyy jatkaa. 330 00:28:46,375 --> 00:28:51,275 - Mitä sinä teet? - Olemme viimein kahden. 331 00:28:53,981 --> 00:28:57,181 Älä väitä, ettetkö olisi ajatellut tätä. 332 00:29:04,759 --> 00:29:08,662 - Tämä ei ole todellista. - Tehdään ihan mitä haluat. 333 00:29:13,567 --> 00:29:18,167 Voin olla orjasi, tai sinä voit olla minun. 334 00:29:19,105 --> 00:29:24,605 Bo oli oikeassa. Et ole Kenzi. 335 00:29:30,249 --> 00:29:33,518 Haluan vain rakastaa sinua. 336 00:29:42,630 --> 00:29:44,630 Inari? 337 00:29:51,973 --> 00:29:54,273 Perun sanani. 338 00:29:54,509 --> 00:29:57,509 Ei asusi ollut täysin kamala. 339 00:30:00,146 --> 00:30:02,646 Missä sinä olet? 340 00:30:07,854 --> 00:30:10,154 Voi ei. 341 00:30:20,365 --> 00:30:22,665 Häivy siitä! 342 00:30:46,924 --> 00:30:51,827 Olkoon voima kanssani... 343 00:31:05,908 --> 00:31:08,708 Ei mikään hiuspinni, mutta... 344 00:31:12,848 --> 00:31:16,283 Valitan, kaverit. En ole koiranruokaa. 345 00:31:26,294 --> 00:31:28,794 Onneksi osaan jotakin. 346 00:31:32,933 --> 00:31:37,733 - Dyson! Tulin heti kun pääsin. - Taisin tappaa hänet! 347 00:31:37,972 --> 00:31:40,140 - Mitä tapahtui? - En tiedä. 348 00:31:40,240 --> 00:31:44,340 Tämä ei taida olla Kenzi, mutta hän ei muutu takaisin! 349 00:31:44,578 --> 00:31:46,981 Hänellä oli väärät kasvot... 350 00:31:47,081 --> 00:31:50,381 - Sano, ettei se ole Kenzi! - Laske hänet makuulle. 351 00:31:56,823 --> 00:32:00,323 - Miksei hän muutu takaisin? - Sinun täytyy rauhoittua. 352 00:32:13,338 --> 00:32:15,838 Hän on epäihminen. 353 00:32:16,675 --> 00:32:18,675 Epäihminen? 354 00:32:22,479 --> 00:32:27,139 - Bo puhui totta. - Haju on Kenzin. 355 00:32:29,219 --> 00:32:32,919 Hän saattoi käyttää Kenzin hajua... 356 00:32:35,292 --> 00:32:37,292 Kiitos. 357 00:32:38,128 --> 00:32:40,928 - Kiitos, Lauren. - Ei mitään. 358 00:32:43,133 --> 00:32:46,433 - Bo oli oikeassa. - Emmekä me uskoneet. 359 00:32:47,403 --> 00:32:50,040 Jos tämä on huijari... 360 00:32:50,140 --> 00:32:53,140 - Kenzi on kateissa. - Samoin Bo. 361 00:32:55,044 --> 00:32:57,844 Voin jäljittää heidän vainunsa. 362 00:33:01,083 --> 00:33:04,483 Pihiset kuin ketjupolttaja. Hengähdä hetki. 363 00:33:05,854 --> 00:33:09,690 Ei. Kenzi täytyy löytää... 364 00:33:15,262 --> 00:33:20,162 - Tämä on minun syyni. Olen huono ystävä. - Pilailetko? 365 00:33:20,968 --> 00:33:24,468 Minun "ystäväni" eivät auttaisi vaikka astuisin karhunloukkuun. 366 00:33:24,705 --> 00:33:27,205 Tarvitset siis uusia. 367 00:33:28,408 --> 00:33:31,408 Mitä hienoa Kenzissä edes on? 368 00:33:34,247 --> 00:33:36,247 Hän... 369 00:33:38,418 --> 00:33:40,918 Hän on Kenzi. 370 00:33:42,287 --> 00:33:47,187 Fiksu, rehellinen ja kiltti. 371 00:33:49,995 --> 00:33:54,195 Hän saa minut tuntemaan itseni erityiseksi - 372 00:33:54,834 --> 00:33:57,634 ja normaaliksi yhtä aikaa. 373 00:33:58,469 --> 00:34:02,139 Hän on tärkeimpäni. 374 00:34:03,074 --> 00:34:05,644 En edes tiedä, kuinka kauan hän on ollut kateissa. 375 00:34:05,744 --> 00:34:10,544 Hän yritti kertoa minulle jotakin, enkä suostunut kuuntelemaan. 376 00:34:15,185 --> 00:34:19,155 Lupaa, että jos jotakin tapahtuu... 377 00:34:22,692 --> 00:34:25,394 Lupaa etsiä hänet. 378 00:34:27,397 --> 00:34:29,899 Jätetään syyllisyydentunnot toiseen kertaan. 379 00:34:29,999 --> 00:34:32,799 Metsästämme kitsunea. Ryhdistäydy nyt! 380 00:34:36,873 --> 00:34:41,073 - Milloin olet viimeksi syönyt? - En muista. 381 00:34:44,545 --> 00:34:46,845 Tarvitset välipalaa. 382 00:34:47,348 --> 00:34:49,648 Syö minusta. 383 00:34:51,419 --> 00:34:54,819 - Minä tavallaan vihaan sinua. - En se herkkua ole minullekaan. 384 00:34:55,023 --> 00:34:57,023 Tarvitset kuitenkin voimiasi. 385 00:34:57,192 --> 00:35:00,592 Inari on kova eukko, ja tappelu siitä syntyy. 386 00:35:00,761 --> 00:35:03,061 Syö minusta! 387 00:35:03,831 --> 00:35:08,431 Jos lavertelet tästä, nirhaan sinut. 388 00:35:17,743 --> 00:35:22,643 - Älä nyt kuiviin minua ime! - Tuo oli ihmeellistä. 389 00:35:23,549 --> 00:35:28,049 - En ole maistanutkaan tuollaista. - Muutkin ovat sanoneet samaa. 390 00:35:28,221 --> 00:35:31,421 Se oli uskomatonta, mutta erilaista. 391 00:35:35,093 --> 00:35:37,893 Hyvä, että olet voimissasi. 392 00:35:42,897 --> 00:35:46,197 - Meillä on seuraa. - He vartioivat tuota luolaa. 393 00:35:46,433 --> 00:35:50,233 Kenzi... Ryhdytään töihin. 394 00:35:51,739 --> 00:35:55,039 Vihdoinkin. Tutkitko näytteet uudelleen? 395 00:35:55,209 --> 00:35:59,009 Tein juuri kuten pyysit. Tulokset pysyivät muuttumattomina. 396 00:35:59,179 --> 00:36:02,279 Hänen solunsa tuhoutuvat ja korvautuvat. 397 00:36:02,949 --> 00:36:05,949 - Solut korvautuvat. - Teit varmasti jotakin väärin. 398 00:36:06,119 --> 00:36:10,919 Tulokset ovat pätevät. Osaan työni. 399 00:36:11,892 --> 00:36:15,192 - Mitä et nyt kerro minulle? - Se on mahdotonta. 400 00:36:16,428 --> 00:36:19,728 Se tapahtuu liian aikaisin... Paitsi jos jokin laukaisi sen. 401 00:36:19,899 --> 00:36:21,899 Mikä tapahtuu liian pian? 402 00:36:22,301 --> 00:36:25,901 Bo'n paluuseen täytyy valmistautua. Jos Dyson edes löytää hänet... 403 00:36:26,071 --> 00:36:31,471 Kun Dyson löytää hänet. 404 00:36:32,778 --> 00:36:35,813 Valmistan yrttirohdon. Voisitko auttaa? 405 00:36:37,882 --> 00:36:40,182 Aukea nyt! 406 00:36:57,034 --> 00:36:59,034 Bo... 407 00:37:01,972 --> 00:37:06,007 - Tiesin, että tulisit. - Olet kunnossa. 408 00:37:07,577 --> 00:37:12,177 - Olet kunnossa. - En ole. 409 00:37:13,082 --> 00:37:15,382 Haluan hampurilaisen. 410 00:37:16,853 --> 00:37:20,053 - Ja ranskalaiset ja toisen hampurilaisen. - Ihan mitä haluat. 411 00:37:27,195 --> 00:37:29,195 Dyson... 412 00:37:31,867 --> 00:37:36,367 Siinähän sinä olet. Olen pahoillani kaikesta. 413 00:37:36,738 --> 00:37:41,438 On tässä muitakin syyllisiä. Auta viemään hänet pois täältä. 414 00:37:41,609 --> 00:37:44,809 Minä hoidan tämän. Auta sinä Tamsinia. 415 00:37:57,524 --> 00:38:01,924 - Taidan jäädä sinulle velkaa. - Sanoisin, että olemme tasoissa. 416 00:38:08,934 --> 00:38:10,934 Kenzi. 417 00:38:49,092 --> 00:38:50,827 Hän nukahti vihdoin. 418 00:38:50,927 --> 00:38:54,227 Hän söi enemmän kuin koskaan. Se puhuu omaa kieltään. 419 00:38:55,398 --> 00:38:57,398 Bo... 420 00:39:01,369 --> 00:39:04,569 - Minä mokasin pahasti. - En pysty nyt tähän. 421 00:39:07,409 --> 00:39:09,909 Ei se mitään. 422 00:39:11,080 --> 00:39:13,880 Onneksi Kenzi on turvassa. 423 00:39:16,117 --> 00:39:18,617 Rauhoittava näemmä vaikuttaa. 424 00:39:21,689 --> 00:39:25,089 - Vaikuttiko se pirtelö mitenkään? - Täytyi juoda toinen - 425 00:39:25,259 --> 00:39:27,862 huuhtoakseni sen maun pois. 426 00:39:27,962 --> 00:39:30,831 - Mitä siinä oikein oli? - Maku on paha, mutta se toimii. 427 00:39:30,931 --> 00:39:36,631 Bo'n kuume laski ja arvot palasivat normaaleiksi. 428 00:39:37,003 --> 00:39:41,303 Hyvä. Rohto on kuitenkin vain väliaikainen ratkaisu. 429 00:39:41,507 --> 00:39:45,607 - Sinua täytyy pitää silmällä. - Mitä minulle on tapahtumassa? 430 00:39:48,781 --> 00:39:50,781 Orastus. 431 00:39:50,916 --> 00:39:54,416 Muinainen epäihmisten kehitysaskel. Hetki, jona on valittava. 432 00:39:54,754 --> 00:39:59,054 - Se vain tapahtuu 200 vuotta etuajassa. - Orastus? 433 00:39:59,258 --> 00:40:02,658 Olen kuullut siitä vain huhuja. Siitä ei ole kirjoituksia... 434 00:40:02,861 --> 00:40:04,729 Se ei ole ihmisten asia. 435 00:40:04,829 --> 00:40:08,229 - On, jos tarvitsette apuani. - Tottahan toki. 436 00:40:08,466 --> 00:40:11,866 - Entä nyt? - Tulisitteko mukaani? 437 00:40:17,375 --> 00:40:19,875 Jään hänen luokseen. 438 00:40:38,594 --> 00:40:43,464 - Missä minä olen? - Sairaalassa. Olet ollut koomassa. 439 00:40:45,601 --> 00:40:48,101 Minulla olisi kysyttävää. 440 00:40:49,571 --> 00:40:51,807 Mitä tapahtui? 441 00:40:51,907 --> 00:40:55,347 Kimppuusi käytiin Dalin luona. Muistatko sen? 442 00:40:57,279 --> 00:40:59,279 Muistan. 443 00:41:03,718 --> 00:41:06,218 Oliko hän hyökkääjäsi? 444 00:41:10,825 --> 00:41:13,625 Miksi sattuu näin paljon? 445 00:41:15,362 --> 00:41:17,862 Vie tuska pois... 446 00:41:18,632 --> 00:41:23,202 - Kävikö hän kimppuusi? - Hän se oli. 447 00:41:26,005 --> 00:41:28,305 Minä pyydän... 448 00:41:29,543 --> 00:41:32,043 Vie tuska pois... 449 00:41:45,089 --> 00:41:47,889 - Onko hän hereillä? - Oli. 450 00:41:49,093 --> 00:41:52,593 - Mitä tapahtui? - Hän kuoli sanomatta mitään. 451 00:41:54,265 --> 00:41:58,635 Mieti ennen kuin ryhdyt tähän. 452 00:42:00,371 --> 00:42:03,171 Haluatko varmasti tehdä näin? 453 00:42:05,609 --> 00:42:07,909 Rohkea veto. 454 00:42:08,178 --> 00:42:11,213 - Nähdään taas. - Takuulla. 455 00:42:13,784 --> 00:42:17,484 Orastus on aikuistumisriitti, jonka jokainen epäihminen suorittaa. 456 00:42:18,688 --> 00:42:22,288 Se vaatii vuosien valmistautumisen, - 457 00:42:22,458 --> 00:42:25,428 mutta sen voi läpäistä oikealla koulutuksella. 458 00:42:25,528 --> 00:42:28,828 - Pääsevätkö kaikki läpi siitä? - Valitettavasti eivät. 459 00:42:32,168 --> 00:42:36,168 - Mitä tapahtuu jos epäonnistuu? - Taantuminen. 460 00:42:36,338 --> 00:42:39,338 Siksi vainusit saven kitsunen luolasta. 461 00:42:39,541 --> 00:42:42,841 Hajuaistin terävöityminen on taantumisen ensimerkki. 462 00:43:06,566 --> 00:43:08,566 Mikä tuo on? 463 00:43:08,769 --> 00:43:11,869 - Jokin alempi epäihminen. - Hän oli syntyjään satyyri. 464 00:43:12,106 --> 00:43:14,906 Hän ei läpäissyt riittiään. 465 00:43:18,779 --> 00:43:22,781 - Tuleeko minustakin tuollainen? - Meillä on paljon tehtävää.