1 00:00:04,505 --> 00:00:09,241 No niin. Kenet heistä valitsemme? 2 00:00:10,143 --> 00:00:14,543 Raukat eivät tiedä, mikä heitä odottaa. 3 00:00:14,747 --> 00:00:18,047 - Tuon orin voisin koulia. - Hän on hydra. 4 00:00:19,486 --> 00:00:22,486 - Yhdeksän päätä. - Näen vain yhden. 5 00:00:22,722 --> 00:00:25,222 Ei sellaisia päitä. 6 00:00:34,733 --> 00:00:38,833 Tuolla olisi tuollainen. Tuoksuu varmasti kukkasille. 7 00:00:40,471 --> 00:00:44,671 Hän ei puhkea kukkaan ihan heti. Antoi tuhatvuotisen siveysvalan. 8 00:00:44,908 --> 00:00:47,708 Saisin hänet muuttamaan mielensä. 9 00:00:48,779 --> 00:00:52,679 Olet vastustamaton ja pysäyttämätön seksikone, - 10 00:00:54,318 --> 00:00:57,118 jonka perässä haluaisin pysyä. 11 00:00:59,022 --> 00:01:01,522 Haluatko varmasti tätä? 12 00:01:02,459 --> 00:01:06,559 Mitä seikkailuja on luvassa piirikuntien ihanimmille neidoille? 13 00:01:07,297 --> 00:01:10,797 Tutkin uusia ruiskeita Bo'n nälän hillitsemiseksi. 14 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Hän tuli vastustuskykyiseksi vanhoille, - 15 00:01:13,235 --> 00:01:17,035 ja koska en voi tyydyttää hänen seksinnälkäänsä, - 16 00:01:17,206 --> 00:01:21,306 etsimme henkilöä, joka voi täyttää vaatimukset. 17 00:01:23,612 --> 00:01:27,615 Täytyy kiillottaa laseja... 18 00:01:30,685 --> 00:01:32,985 Tarkoitan siis... 19 00:01:33,921 --> 00:01:36,391 Tätä minä haluan. 20 00:01:36,491 --> 00:01:38,393 Haluan sinut. 21 00:01:38,493 --> 00:01:41,993 Sukkubuksen kanssa seurustelemisessa on haasteensa, - 22 00:01:43,198 --> 00:01:45,198 mutta... 23 00:01:45,632 --> 00:01:50,532 Kaikkien suhteiden ytimessä ovat luottamus, ymmärrys - 24 00:01:52,506 --> 00:01:54,806 ja kompromissit. 25 00:01:55,342 --> 00:02:00,142 Olet tosi kypsä tämän suhteen. 26 00:02:02,114 --> 00:02:05,717 Oletko täysin varma? 27 00:02:08,053 --> 00:02:10,853 Kunhan noudatat sääntöämme. 28 00:02:11,290 --> 00:02:14,490 Ei sutta. Selvä. 29 00:02:14,694 --> 00:02:18,529 Lisäksi häpy-häntäluulihakseni saa ansaitsemaansa lepoa. 30 00:02:40,183 --> 00:02:42,183 Hän. 31 00:02:44,955 --> 00:02:47,255 Peli alkakoon. 32 00:03:21,322 --> 00:03:23,622 Hei, muru. 33 00:03:24,158 --> 00:03:26,658 Sinähän palasit aikaisin. 34 00:03:27,361 --> 00:03:30,761 - Onko kaikki kunnossa? - On. 35 00:03:30,998 --> 00:03:33,533 Konferenssi päättyi etuajassa. 36 00:03:35,303 --> 00:03:42,303 - Näytät tosi hyvältä. - Kokeilen vain jotakin uutta. 37 00:03:44,511 --> 00:03:46,511 Pidätkö? 38 00:03:51,150 --> 00:03:53,450 Mikä hätänä? 39 00:03:54,486 --> 00:03:56,786 Olen pahoillani. 40 00:03:57,122 --> 00:04:00,522 Mitä tapahtui, Graeme? 41 00:04:00,859 --> 00:04:04,461 Minulla on jotakin kerrottavaa. 42 00:04:15,940 --> 00:04:18,940 On vaikeata elää, kun ei tiedä kuka on. 43 00:04:19,109 --> 00:04:21,912 On vielä vaikeampaa, kun ei tiedä mikä on. 44 00:04:22,012 --> 00:04:24,512 Rakkauteni on kuolemantuomio. 45 00:04:24,848 --> 00:04:28,917 Olin vuosia eksyksissä, etsien piilosta käsin, - 46 00:04:29,986 --> 00:04:33,486 ja sain tietää kuuluvani ihmisiltä kätkettyyn maailmaan. 47 00:04:33,990 --> 00:04:38,461 Enää en piileskele. Vietän valitsemaani elämää. 48 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Suomentanut Mentori 49 00:05:02,016 --> 00:05:04,316 Happamuus 7,35... 50 00:05:05,920 --> 00:05:11,520 Amylaasia 60 yksikköä litrassa... 51 00:05:13,794 --> 00:05:15,794 Typpeä - 52 00:05:17,731 --> 00:05:20,231 30 mikrogrammaa dekalitrassa... 53 00:05:21,001 --> 00:05:23,301 Kestääkö tässä kauan? 54 00:05:23,470 --> 00:05:27,970 Sänkyhomma jatkuu ja jatkuu kuin Grateful Deadin keikka. 55 00:05:28,141 --> 00:05:33,541 Tieteessä kestää aikansa. Täytyy tehdä kokeiluja. 56 00:05:33,713 --> 00:05:37,613 He siis "kokeilevat" pitkän tovin? 57 00:05:37,817 --> 00:05:40,617 Kun Bo on saavuttanut... 58 00:05:41,353 --> 00:05:44,253 ...huippunsa, otan lisää verinäytteitä - 59 00:05:44,423 --> 00:05:47,323 ja vertailen niitä viitearvoihin. Sitten voin parannella hoitoja. 60 00:05:47,559 --> 00:05:52,062 Tärkeintä on vaimentaa hydroksiprogesteronin huippua... 61 00:05:54,800 --> 00:05:58,400 Hän haluaa apuamme! Täytyy kertoa Bo'lle... 62 00:05:59,037 --> 00:06:02,037 Kenzi, nyt on huono hetki... 63 00:06:12,215 --> 00:06:15,618 - Bo-Bo! - Kuristamistakin. 64 00:06:16,953 --> 00:06:20,253 Löysin meille ihan mahtavan keikan! 65 00:06:20,490 --> 00:06:23,790 Puhutaan siitä kun olen pukeissa. 66 00:06:23,960 --> 00:06:28,760 - Anteeksi. Mitä kuuluu? - Äsken kuului hyvää. 67 00:06:29,933 --> 00:06:32,433 Ihmisiä kuolee. 68 00:06:32,668 --> 00:06:36,568 Muuttuvat limaksi ja roiskahtavat läheistensä päälle. 69 00:06:36,738 --> 00:06:40,038 He tarvitsevat apuamme, ja nopeasti. 70 00:06:40,241 --> 00:06:42,641 Tämä on vielä vähän kesken. 71 00:06:42,878 --> 00:06:46,778 Olet oikeassa. Se on tärkeämpää kuin henkien pelastaminen. 72 00:07:04,264 --> 00:07:08,764 - Etsin netistä apua kaipaavia. - Mistä lähtien? 73 00:07:09,002 --> 00:07:12,202 On pidettävä silmät auki. Pahuus ei lepää koskaan, - 74 00:07:12,372 --> 00:07:15,172 vaikka meillä yövieraita olisikin. 75 00:07:16,377 --> 00:07:20,077 Viestittelin erään naisen kanssa. Hän on lähettänyt kysymyksiä - 76 00:07:20,246 --> 00:07:23,246 kaiken maailman salaliittoteoriapalstoille. 77 00:07:23,415 --> 00:07:26,015 - Mitä tapahtui? - Hänen miehensä tuli kotiin - 78 00:07:26,218 --> 00:07:30,822 ja suli mönjäksi hänen edessään kesken "innon nostattamisen". 79 00:07:30,890 --> 00:07:35,390 Se ei välttämättä ole epäihminen. Onko hän soittanut poliisille? 80 00:07:35,594 --> 00:07:40,794 Jotkut "viranomaiset" tulivat ja siivosivat koko sotkun. 81 00:07:40,965 --> 00:07:43,865 He veivät miehen salkun ja kännykän - 82 00:07:43,968 --> 00:07:46,868 ja sanoivat ottavansa yhteyttä "tutkimusten" jälkeen. 83 00:07:47,038 --> 00:07:49,638 Veikkaan, että nainen saa odottaa kauan. 84 00:07:49,874 --> 00:07:53,474 Uskon epäihmisten peitelleen jälkiään. 85 00:07:53,644 --> 00:07:58,944 Ikävä sanoa, mutta minusta ei ehkä ole nyt hyötyä. 86 00:07:59,215 --> 00:08:02,415 Muitakin voi olla vaarassa. Etkö välitä meistä ihmisistä? 87 00:08:02,586 --> 00:08:05,586 En tarkoittanut niin. 88 00:08:05,756 --> 00:08:09,556 Tarvitsen vain aikaa... 89 00:08:09,759 --> 00:08:13,559 Se vain olisi ollut mielekästä yhteistä tekemistä. 90 00:08:13,696 --> 00:08:17,496 Bo'n ja Kenzin pelastuspartio. 91 00:08:18,434 --> 00:08:21,434 Olemme olleet tekemisissä niin vähän. 92 00:08:23,439 --> 00:08:26,807 - Antaa olla, typerää se on... - Ei. Kenzi. 93 00:08:27,943 --> 00:08:31,643 - Tutkimme sen asian. - Aloitetaan heti. 94 00:08:31,813 --> 00:08:34,913 Tutkin, jäikö todisteita ennen kuin ne turmeltuvat. 95 00:08:35,116 --> 00:08:38,916 - Nyt hetikö? - Kenzi ja minä lähdemme - 96 00:08:39,153 --> 00:08:43,353 ja tapaamme sinut... - Hienoa! Kiitos! 97 00:08:43,557 --> 00:08:49,657 - Jätin kupin lavuaarin reunalle. - Kiitos, janottaakin jo. 98 00:08:50,430 --> 00:08:54,467 Se on näytettä varten! 99 00:08:56,903 --> 00:08:59,203 Tiedejuttujen vuoksi! 100 00:09:00,640 --> 00:09:03,140 - Haluatko lähteä? - Todellakin. 101 00:09:05,277 --> 00:09:09,977 Meillä oli ongelmia. Kipinä puuttui. 102 00:09:12,217 --> 00:09:14,119 Makuukamarin puolella. 103 00:09:14,219 --> 00:09:18,119 Graeme sanoi sen johtuvan työstä ja väsymyksestä. 104 00:09:18,356 --> 00:09:21,956 Yritin piristää asioita, mutta mitä enemmän yritin, - 105 00:09:22,193 --> 00:09:25,093 sitä etäisempi hänestä tuli. 106 00:09:25,295 --> 00:09:29,195 Nyt hän on limalammikko. 107 00:09:29,366 --> 00:09:31,866 Otan osaa suruusi. 108 00:09:32,903 --> 00:09:36,303 - Mikä se ohjelmanne olikaan? - "Paranormaalit kaunottaret." 109 00:09:37,642 --> 00:09:40,142 Milloin kameramiehet tulevat? 110 00:09:40,777 --> 00:09:44,677 Graeme? Mikset vastaa puhelimeen? Oletko kunnossa? 111 00:09:44,914 --> 00:09:51,314 - Kuka ihme sinä olet? - Delia, Graemen rakastaja. 112 00:09:52,122 --> 00:09:55,422 - Missä hän on? - Hän potkaisi tyhjää. 113 00:09:57,026 --> 00:10:00,226 Potkaisi tyhjää, rakastaja. 114 00:10:00,763 --> 00:10:06,563 - Olin juuri hänen kanssaan! - Arvasin hänen pettävän minua. 115 00:10:07,136 --> 00:10:13,836 Ei hän pettänyt. Hän oli uskollinen minulle. 116 00:10:14,042 --> 00:10:18,842 - Mitä sinä teit hänelle? - Sitä me tutkimme. 117 00:10:19,080 --> 00:10:23,180 Hän sanoi aikovansa kertoa sinulle. Tapoit hänet sen jälkeen! 118 00:10:23,417 --> 00:10:27,317 Tai hän aikoi luopua sinusta, joten myrkytit hänet! 119 00:10:31,491 --> 00:10:35,327 Rauhoittukaapa nyt. 120 00:10:36,763 --> 00:10:42,963 Vielä joskus naiset oppivat olemaan tappelematta miehistä. 121 00:10:44,336 --> 00:10:46,936 Tervetuloa kaikille - 122 00:10:47,106 --> 00:10:50,406 Bo'n ensimmäiseen kaksi yhden hinnalla -erikoiseen. 123 00:10:52,011 --> 00:10:55,811 Aloitamme sinusta. Kerro kaikki. 124 00:10:57,649 --> 00:11:02,249 Tapailin Graemea tosi kauan. Ainakin puoli vuotta. 125 00:11:02,420 --> 00:11:05,120 - Olimme sukulaissieluja. - Tottahan toki. 126 00:11:05,323 --> 00:11:10,423 Kun hän kävi "liikematkoilla", hän oli luonani lähistöllä. 127 00:11:10,595 --> 00:11:14,995 - Hän aikoi muuttaa luokseni... - Huomasitko mitään epätavallista? 128 00:11:15,232 --> 00:11:20,632 - Tapasitteko outoja tyyppejä? - Kävimme yhdellä siistillä klubilla. 129 00:11:21,538 --> 00:11:27,238 Vietimme illan siellä juuri ennen kuin hän karkasi luotani. 130 00:11:28,979 --> 00:11:31,279 Millä klubilla? 131 00:11:52,768 --> 00:11:55,268 Voi, mitkä kestit. 132 00:12:01,283 --> 00:12:05,283 En ole nähnyt tällaisia herkkuja sitten Dalin leipomusillan. 133 00:12:05,455 --> 00:12:08,955 Mieti ryppyisiä vanhuksia ja heidän rusinoitaan. 134 00:12:15,464 --> 00:12:17,432 Tri Lewisin rakastaja. 135 00:12:17,532 --> 00:12:20,332 Graeme suli epäihmisen eritteen vaikutuksesta. 136 00:12:20,535 --> 00:12:23,735 Aine tuhosi solut nopeasti päästyään hänen kehoonsa. 137 00:12:24,172 --> 00:12:27,672 Kehon sisälle? Löysiköhän petturi-Graeme - 138 00:12:27,908 --> 00:12:29,508 sänkyynsä jonkin oudon epäihmisen? 139 00:12:29,710 --> 00:12:32,710 - Niin minä arvelisin. - Tästä paikasta niitä löytyy. 140 00:12:32,880 --> 00:12:34,849 Muistuttaa Hefnerin kesähuvilaa. 141 00:12:34,949 --> 00:12:39,652 Otatko jotakin syötävää? Hän näyttää herkulliselta. 142 00:12:41,288 --> 00:12:44,188 Graeme saattoi tartuttaa vaimonsa ja rakastajansa. 143 00:12:44,390 --> 00:12:48,090 - Olen tekemässä vastalääkettä. - Yritän etsiä sen epäihmisen - 144 00:12:48,245 --> 00:12:51,545 ja estää häntä ahdistelemasta muita ihmisiä. 145 00:12:52,431 --> 00:12:55,831 - Mitä sinulla on päällä? - Oletko ihan kunnossa? 146 00:12:56,035 --> 00:12:59,335 Tässä paikassa on valtavasti seksuaalienergiaa. 147 00:13:00,138 --> 00:13:03,040 Mahtavaa. Pidä hauskaa! 148 00:13:07,112 --> 00:13:12,012 Mistä siinä ääniviestissäsi oli kyse? 149 00:13:12,250 --> 00:13:18,250 Makkarat olivat tarjouksessa ja olisin kysynyt, haluatko. 150 00:13:18,422 --> 00:13:23,022 - Et vastannut, joten söin ne itse. - Niin minä vähän arvelinkin. 151 00:13:26,697 --> 00:13:30,599 Tervetuloa. Roman pyytää teitä seuraansa. 152 00:13:34,404 --> 00:13:36,704 Minä menen. Yritä selvittää, - 153 00:13:36,840 --> 00:13:39,140 mitkä epäihmiset peuhaavat ihmisten kanssa. 154 00:13:39,342 --> 00:13:42,642 Jätä puhelin. Haluan kuvia, ja omastani on akku loppu. 155 00:14:16,644 --> 00:14:20,144 Epäihminen. Jätetty tähän parin tunnin sisällä. 156 00:14:20,380 --> 00:14:24,980 - Joku kohteli häntä melko kaltoin. - Kuviollisia ruhjeita... 157 00:14:25,351 --> 00:14:29,451 - Arvelen kuristamista. - Ruumiinavaus varmistaa. 158 00:14:30,256 --> 00:14:32,756 Viedään hänet Laurenille. 159 00:14:39,632 --> 00:14:41,632 Mitä? 160 00:14:43,268 --> 00:14:46,068 - Toinen haju. - Myös epäihminen? 161 00:14:47,039 --> 00:14:49,039 Kyllä. 162 00:14:51,209 --> 00:14:53,209 Bo. 163 00:15:00,085 --> 00:15:02,385 Arvon neiti... 164 00:15:07,324 --> 00:15:11,624 Hyvät hyssykät. Sukkubus minun klubillani. 165 00:15:11,829 --> 00:15:14,529 Tervetuloa bakkanaaleihini. 166 00:15:14,698 --> 00:15:19,498 - Kun puhut bakkanaaleista... - Bacchus Roman, palveluksessanne. 167 00:15:21,971 --> 00:15:25,771 Ravitsen itseäni irstailulla. Muinaisaikojen ihmiset - 168 00:15:25,942 --> 00:15:30,142 palvoivat meitä bacchuksia, koska järjestimme parhaat juhlat. 169 00:15:32,649 --> 00:15:34,949 Nauti vieraanvaraisuudestani. 170 00:15:43,358 --> 00:15:46,658 Tuollainen epäihmisekstaasi auttaa kovasti. 171 00:15:47,195 --> 00:15:50,695 Kenen avulla luulet ihmisten keksineen sen tietyn pillerin? 172 00:15:54,434 --> 00:15:59,172 - Miksi tämä suunnaton ilo? - No, Roman... 173 00:16:00,474 --> 00:16:03,674 Kuulin, että sinun puheillesi kannattaa tulla. 174 00:16:04,077 --> 00:16:07,577 - Seksin vuoksi. - Sukkubus etsii minut seksin vuoksi. 175 00:16:08,882 --> 00:16:11,817 Tämä on minulle kunnia. 176 00:16:13,287 --> 00:16:15,787 Olen pelkkänä korvana. 177 00:16:18,023 --> 00:16:20,523 Saisimmeko olla kahden? 178 00:16:27,333 --> 00:16:32,833 Vaikutat maailmaa nähneeltä. 179 00:16:33,038 --> 00:16:35,538 Osaat järjestää juhlia. 180 00:16:35,840 --> 00:16:38,640 Näkisit, millaiset jatkot ovat. 181 00:16:38,910 --> 00:16:41,710 Solmiopakko, muuta vaatetusta ei. 182 00:16:45,049 --> 00:16:48,349 Mikä on hulluinta, mitä olet tehnyt sängyssä? 183 00:16:49,286 --> 00:16:51,286 Nukkuminen. 184 00:16:56,427 --> 00:16:58,927 Toimme sinulle potilaan. 185 00:16:59,896 --> 00:17:02,596 Hän ei taida selvitä. 186 00:17:02,799 --> 00:17:05,799 Haluamme tietää, mikä hänet tappoi. 187 00:17:05,968 --> 00:17:09,768 - Mistä hän löytyi? - Bo'n asunnon lähistöltä. 188 00:17:10,540 --> 00:17:15,040 - Oliko jälkiä kamppailusta? - Siirretty kuoleman jälkeen. 189 00:17:15,211 --> 00:17:19,411 Voisiko kuolinsyy olla sukkubusallergia? 190 00:17:23,017 --> 00:17:29,717 Ilmiselvien iskuvammojen ja haavojen sijasta? 191 00:17:29,958 --> 00:17:35,758 Kaikki mahdollisuudet tutkitaan. Kaduilla voi liikkua tappaja. 192 00:17:39,467 --> 00:17:43,102 - Teen laajan ruumiinavauksen. - Kiitoksia. 193 00:17:44,905 --> 00:17:49,705 - Hoidatko aina paloittelut näin lähellä keittiötä? - Joskus. 194 00:17:49,910 --> 00:17:54,010 - Vaihtuvatko maksat koskaan? - Harvemmin. 195 00:17:54,180 --> 00:17:56,780 - Näyttääkö uhri tutulta? - En ole koskaan nähnytkään, - 196 00:17:56,949 --> 00:18:00,149 enkä pidä siitä, että minua kohdellaan kuin rikollista. 197 00:18:00,587 --> 00:18:03,387 Ilmoita kun kuolinsyy selviää. 198 00:18:22,140 --> 00:18:25,742 "Se baarin tyttö on kuollut. Rakkaudella Lauren." 199 00:18:26,477 --> 00:18:29,077 Ikävämpi juttu. 200 00:18:42,392 --> 00:18:44,892 Vain avaimen omistajille. 201 00:18:52,736 --> 00:18:57,936 - Maistutpa sinä mausteiselle. - Muutakin saattaisi olla tarjolla. 202 00:18:59,375 --> 00:19:03,575 Sinä senkin suuri bacchus... 203 00:19:03,813 --> 00:19:07,213 Ketkä epäihmiset täällä peuhaavat ihmisten kanssa? 204 00:19:08,584 --> 00:19:13,884 En pidä kaikesta kirjaa. Asiakkaani pyrkivät nimettömyyteen. 205 00:19:14,055 --> 00:19:19,155 Luulenpa, että valehtelet. Taidat kyllä tietää. 206 00:19:19,694 --> 00:19:25,894 Muuan tuhma poju lähetti jonkun siivoamaan pahan sotkun. 207 00:19:26,868 --> 00:19:29,168 Millaisen sotkun? 208 00:19:29,570 --> 00:19:34,970 Jokin sai ihmisen sulamaan mönjäksi. 209 00:19:38,245 --> 00:19:43,045 Valitan, muru. Halvat temppusi eivät toimi minuun. 210 00:19:46,051 --> 00:19:48,653 Halvat, ja roskat. 211 00:19:49,489 --> 00:19:52,789 Yleensä temppuni saavat seisovat suosionosoitukset. 212 00:19:52,958 --> 00:19:55,958 Miksi ne eivät toimi nyt? 213 00:19:59,298 --> 00:20:04,298 Kiitos vieraanvaraisuudesta. Osaat todellakin viihdyttää naista. 214 00:20:04,969 --> 00:20:08,972 Tule toistekin, sukkubus. Minä ainakin tulen. 215 00:20:14,379 --> 00:20:17,679 Sinun kannattanee käydä kuolleen ihmisen vaimon - 216 00:20:17,915 --> 00:20:20,415 ja rakastajan luona. 217 00:20:20,584 --> 00:20:24,784 - Entä sukkubus? - Jos hän palaa, tapa hänet. 218 00:20:33,031 --> 00:20:35,831 Pitkä, tumma ja kofeiinipitoinen. 219 00:20:36,301 --> 00:20:39,201 - Minullekin maistuu. - Et voi tulla tänne nyt. 220 00:20:39,404 --> 00:20:42,204 Odota nyt pieni hetki. 221 00:20:42,940 --> 00:20:46,440 Käväisin eilen Club Liberaliassa. 222 00:20:46,677 --> 00:20:49,277 - Sillä bakkanaaliklubilla? - Työasioissa vain. 223 00:20:49,447 --> 00:20:52,047 Tutkin erään kuolleen ihmisen tapausta. 224 00:20:52,216 --> 00:20:56,016 Roman, klubin omistaja, voi olla sotkeutunut siihen. 225 00:20:56,187 --> 00:20:58,287 Hieno juttu, mutta nyt on huono hetki. 226 00:20:58,488 --> 00:21:01,888 - Olenko oikeilla jäljillä? - Roman on hyvien puolelta. 227 00:21:02,125 --> 00:21:04,525 Jos hän tappaa ihmisiä, se täytyy selvittää. 228 00:21:04,694 --> 00:21:09,794 Minua huolettavat enemmän ne kuolleet epäihmiset. 229 00:21:14,903 --> 00:21:17,203 Tunnistatko hänet? 230 00:21:28,884 --> 00:21:33,084 Tarkista uudestaan. Meni vasta pari minuuttia. 231 00:21:33,354 --> 00:21:36,554 Pyysin Bo'ta tänne. Hän ei vastaa viestiini. 232 00:21:37,792 --> 00:21:40,592 Minulla on hänelle kerrottavaa. En tiedä missä hän on. 233 00:21:40,761 --> 00:21:43,763 Hän meni Dysonin puheille. 234 00:21:45,032 --> 00:21:47,532 - Miksi? - Miksi ei? 235 00:21:48,168 --> 00:21:51,805 Se hänen kumppaninsa löytyi kuolleena. 236 00:21:51,905 --> 00:21:55,205 Se Bo'n herkku? Entä sitten? 237 00:21:56,343 --> 00:21:58,743 En kertonut Dysonille tunnistavani hänet - 238 00:21:58,978 --> 00:22:02,278 tai että Bo... Tunsi hänet. - Pikkujuttu. 239 00:22:03,048 --> 00:22:06,148 Mitä? Minun olisi pitänyt soittaa Bo'lle. 240 00:22:06,385 --> 00:22:09,385 Sinulla on salaisuus Bo'sta, Dysonilla on myös. 241 00:22:09,589 --> 00:22:11,924 - Kaikilla on salaisuuksia. - Anteeksi kuinka? 242 00:22:12,024 --> 00:22:16,024 Taas päästin sammakon suustani. 243 00:22:18,197 --> 00:22:24,597 - Kenzi... - Susimiestä vaivaa jokin. 244 00:22:24,769 --> 00:22:27,438 Oletko huomannut, miten hän katsoo Bo'ta? 245 00:22:27,538 --> 00:22:31,738 Hän on käyttäytynyt oudosti. Luulin vain, että... 246 00:22:31,942 --> 00:22:35,742 - Että kuvittelit sen? - Bo ei salaisi minulta sellaista. 247 00:22:35,979 --> 00:22:39,579 Meinaatko? Hän panisi Dysonia selkäsi takana. 248 00:22:39,816 --> 00:22:42,851 Parantuakseen muka... 249 00:22:44,721 --> 00:22:49,321 Se ei tarkoita, ettetkö olisi läheisin hänelle. 250 00:22:49,559 --> 00:22:54,659 Olet parasta, mitä Bo'lle on tapahtunut. 251 00:22:54,897 --> 00:22:57,997 Kerron tämän koska en halua, että joudut yllättymään. 252 00:22:58,234 --> 00:23:01,534 Jos Dyson tosiaan rakastaa Bo'ta yhä... 253 00:23:03,872 --> 00:23:06,972 - Mistä me juttelemme? - Tapauksesta. 254 00:23:07,208 --> 00:23:10,108 - Mitä olette löytäneet? - Ihmismönjää. 255 00:23:10,312 --> 00:23:14,512 Seksissä leviävää epäihmistöhnää, seksiklubi ja arvoituksellinen ovi. 256 00:23:14,682 --> 00:23:18,582 - Ovi? - Siihen käy vain tietty avain. 257 00:23:19,887 --> 00:23:23,723 Minulla saattaa olla sellainen. 258 00:23:29,249 --> 00:23:33,749 Mitäpä voin sanoa? Se oli 1870-lukua. 259 00:23:33,953 --> 00:23:39,253 - Silloin se oli enemmänkin sosiaalinen klubi. - Kerro lisää. 260 00:23:39,492 --> 00:23:41,960 Roiseja daguerretyyppejä. 261 00:23:43,630 --> 00:23:45,930 Teemajuhlia kuukausittain. 262 00:23:46,632 --> 00:23:51,132 Usko pois, bakkanaalit ovat juhlista parhaita. 263 00:23:52,871 --> 00:23:56,971 Silloin siinä ei ollut mitään synkkää. 264 00:23:58,477 --> 00:24:00,977 Ei mitään vaarallista. 265 00:24:02,747 --> 00:24:07,347 - Siinäkö se avain on? - Ehkä minun pitäisi tulla mukaan. 266 00:24:07,518 --> 00:24:12,318 Tunsin Romanin kauan sitten. Voisin puhua hänen kanssaan. 267 00:24:12,523 --> 00:24:15,323 Haluatko lähteä seksiklubille tyttärentyttäresi kanssa? 268 00:24:15,526 --> 00:24:17,126 En sanonut niin. 269 00:24:17,328 --> 00:24:20,528 Bo varmasti arvostaa kun otat "vaarin" roolin... 270 00:24:20,697 --> 00:24:24,597 - Minähän olen hänen isoisänsä. - Periaatteessa, mutta... 271 00:24:25,936 --> 00:24:29,204 - Antaa olla. - Mitä? 272 00:24:31,842 --> 00:24:35,442 Bo on varmasti iloinen, että kuulut hänen elämäänsä, - 273 00:24:35,678 --> 00:24:40,378 mutta tiesit hänestä 30 vuoden ajan etkä yrittänyt etsiä häntä. 274 00:24:40,549 --> 00:24:43,984 Hän kaipasi perhettään, mutta et ollut paikalla. 275 00:24:44,520 --> 00:24:47,020 Sanoiko Bo noin? 276 00:24:49,257 --> 00:24:51,757 Ahaa. Siinä tapauksessa... 277 00:24:53,194 --> 00:24:55,694 Menkää ilman minua. 278 00:24:56,230 --> 00:24:59,030 Niin taitaa olla paras. 279 00:25:00,234 --> 00:25:03,103 Mitä olen velkaa oluesta? 280 00:25:04,105 --> 00:25:07,740 - Onpa hauskaa. - Kivaa. Ilmainen. 281 00:25:15,348 --> 00:25:18,248 Mikä yhteys sinulla oli uhriin? 282 00:25:18,451 --> 00:25:20,951 - Sosiaalinen. - Olitteko ystäviä? 283 00:25:21,488 --> 00:25:23,788 Siihen suuntaan. 284 00:25:24,590 --> 00:25:28,690 Hänen ruumiinsa löytyi läheltä asuntoasi. 285 00:25:28,928 --> 00:25:34,228 - Mietimme, miten hän päätyi sinne. - Luuletteko, että tein sen? 286 00:25:34,433 --> 00:25:36,669 Et edes muista, miten hän lähti asunnostasi. 287 00:25:36,769 --> 00:25:39,269 - Kyllä muistan. - Miten? 288 00:25:39,604 --> 00:25:41,904 Yhtenä kappaleena. 289 00:25:44,676 --> 00:25:47,476 Harrastimme seksiä, mutta en tappanut häntä. 290 00:25:47,712 --> 00:25:50,712 En ole murhaaja vaikka yhdessä ruumiissa olisi hajuni. 291 00:25:50,916 --> 00:25:53,216 - Kahdessa. - Mitä? 292 00:25:53,852 --> 00:25:57,252 Kahdessa ruumiissa. Se koomapotilas. 293 00:26:02,225 --> 00:26:04,725 Tämä vaikuttaa... 294 00:26:06,030 --> 00:26:09,530 Se on joku toinen sukkubus! Tai minut yritetään lavastaa! 295 00:26:10,333 --> 00:26:12,833 Tuo vanha selitys. 296 00:26:13,803 --> 00:26:16,903 - Älä sano enää mitään ilman asianajajaa. - Kenzi... 297 00:26:17,139 --> 00:26:20,239 Bo ei liity mitenkään sen tytön kuolemaan. 298 00:26:20,443 --> 00:26:23,243 Näin omin silmin sen eukon lähtevän ovesta. 299 00:26:23,412 --> 00:26:26,612 - Siinäpä kätevä alibi. - Lähdetään. 300 00:26:26,782 --> 00:26:30,982 Sain sen avaimen. Lähdetään pelastamaan maailma. 301 00:26:31,186 --> 00:26:36,086 Bo, emme voi pidättää sinua. Lauren on tutkimassa ruumista. 302 00:26:37,659 --> 00:26:42,059 - Voin siis palata sille klubille. - Ehdottomasti. Pidä hauskaa. 303 00:26:42,247 --> 00:26:45,547 Me ainakin pidämme. Tulemme nimittäin mukaasi. 304 00:26:45,800 --> 00:26:49,200 Varjostan sinua kunnes tämä tapaus ratkeaa. 305 00:27:03,123 --> 00:27:07,823 - Näitkö oikeasti sen tytön lähtevän? - Joo. Violetti vai sininen? 306 00:27:07,994 --> 00:27:11,194 Haluan tietää, että näit hänen lähtönsä. 307 00:27:11,831 --> 00:27:14,331 Liian synkkä puheenaihe. 308 00:27:14,901 --> 00:27:18,301 Näin sen muijan lähtevän. 309 00:27:18,470 --> 00:27:22,370 Nyt keskitytään hauskanpitoon. Me yhdessä! 310 00:27:23,942 --> 00:27:27,642 Seksiklubin jälkeen voisimme lähteä sille kasinolle Niagaralla. 311 00:27:27,846 --> 00:27:31,846 - Yllätysrutistus! - Sinähän vihaat kasinoita. 312 00:27:32,083 --> 00:27:34,651 Mielestäsi ne ovat amatööreille. 313 00:27:34,953 --> 00:27:38,253 Sanon usein hulluja juttuja, mutta ainakin olen uskollinen. 314 00:27:40,191 --> 00:27:44,091 - Mitä tarkoitat? - Miksi luulet kyttien olevan perässäsi? 315 00:27:44,295 --> 00:27:49,695 Lauren kertoi siitä tytöstä ja kuristamisjutusta. 316 00:27:49,934 --> 00:27:53,734 - Lauren kertoi heille? - Hän oli aika rikki siitä. 317 00:27:53,937 --> 00:27:57,337 Tiedäthän millainen hän on. Työ ennen hupia. 318 00:28:00,210 --> 00:28:03,010 Onko tuo minun puhelimeni? 319 00:28:04,647 --> 00:28:07,447 Siinä paha missä mainitaan. 320 00:28:10,752 --> 00:28:14,152 Hei, Lauren. Puhuimme juuri sinusta. 321 00:28:14,389 --> 00:28:16,689 Oletko kunnossa? Juttelitko Dysonin kanssa? 322 00:28:16,925 --> 00:28:23,025 - Lähinnä se oli kuulustelu. - Lähetin sinulle tekstiviestin. 323 00:28:25,200 --> 00:28:28,400 Se ei tullut perille, mutta kiitos. 324 00:28:28,669 --> 00:28:31,969 Taisin löytää lääkkeen sille epäihmisen eritteelle. 325 00:28:32,206 --> 00:28:34,306 Olen lähdössä takaisin klubille. 326 00:28:34,541 --> 00:28:37,541 Laitan sille touhulle pisteen ja tuon sairastuneet luoksesi. 327 00:28:37,745 --> 00:28:42,345 - Ole varovainen. - Ei hätää, Dyson tulee mukaani. 328 00:28:43,683 --> 00:28:46,383 - Tuleeko? - Olen epäilty. 329 00:28:46,586 --> 00:28:50,486 Ei se haittaa. Onhan kiva saada exä mukaan seksiklubille. 330 00:28:50,656 --> 00:28:53,056 Pidä hauskaa. 331 00:29:11,377 --> 00:29:14,877 Bo ei käskenyt minun pukeutua seksijuhlia varten. 332 00:29:15,079 --> 00:29:19,879 Mihin oikein pyrit? Haluatko nähdä, kun Bo on tappamatta jotakuta? 333 00:29:20,151 --> 00:29:23,151 Ehkä haluan vain nähdä sukkubuksen luontaisessa ympäristössään. 334 00:29:23,387 --> 00:29:26,187 Hän ei ole syyllinen. 335 00:29:30,928 --> 00:29:33,429 - Etsivät. - Neidit. 336 00:29:40,736 --> 00:29:42,736 Lauren? 337 00:29:55,383 --> 00:29:57,883 Missä olette olleet? 338 00:30:02,424 --> 00:30:04,424 Mennään. 339 00:30:07,429 --> 00:30:09,729 Mitä ihmettä? 340 00:30:10,764 --> 00:30:17,764 Toin vastalääkkeen. Ihmiset on hoidettava - 341 00:30:17,955 --> 00:30:21,155 ennen kuin aine mutatoituu. 342 00:30:21,408 --> 00:30:24,308 Se voi tapahtua jos se hyppii lajien välillä. 343 00:30:24,544 --> 00:30:28,680 Minun on aika käyttää saamiani kykyjä. 344 00:30:39,258 --> 00:30:42,558 - Täälläkö juhlat ovat? - Vain jos löytyy lippu. 345 00:31:07,784 --> 00:31:10,084 Roman Tyresius. 346 00:31:11,288 --> 00:31:13,588 Omassa persoonassani. 347 00:31:14,324 --> 00:31:17,924 - Tulimme hyvien... - Ja pahojen nimissä. 348 00:31:18,128 --> 00:31:23,028 Hyvänen aika. Ovatko puurot ja vellit sekaisin? 349 00:31:23,199 --> 00:31:26,199 Sinulla on täällä melkoiset juhlat. 350 00:31:27,037 --> 00:31:30,737 Onko tämä ratsia? Klubillani vierailee - 351 00:31:30,939 --> 00:31:35,139 molempien puolten johtajistoa, ja heillä olisi asiasta sanomista. 352 00:31:35,377 --> 00:31:38,377 Käsitit väärin. Tulimme vain vilkaisemaan paikkoja. 353 00:31:38,947 --> 00:31:43,851 Kaikin mokomin sitten. Täällä on paljon nähtävää. 354 00:31:59,867 --> 00:32:05,567 - Mitä tuossa huoneessa on? - Puhdas seksuaalinen hurmio. 355 00:32:06,540 --> 00:32:08,741 Kuulostaa etsimältämme. 356 00:32:08,841 --> 00:32:15,541 Nuo matalat taajuudet voivat syntyä vain mantan äänijänteistä. 357 00:32:15,782 --> 00:32:17,782 Minkä? 358 00:32:23,789 --> 00:32:26,089 Voihan lonkero... 359 00:32:29,861 --> 00:32:33,361 Olin oikeassa. Ne olivat mantan soidinääniä. 360 00:32:35,300 --> 00:32:37,500 Hermafrodiitti alempi epäihminen, jolla on lonkerot. 361 00:32:37,668 --> 00:32:40,168 Selviää vain subtrooppisessa ympäristössä. 362 00:32:40,305 --> 00:32:42,605 Kosteassa eukalyptushöyryssä? 363 00:32:42,773 --> 00:32:45,473 Arvaan, että ihmiset saivat tartuntansa tuolla. 364 00:32:45,676 --> 00:32:49,446 - Mitä seuraavaksi tapahtuu? - Jotakin, minkä voimme estää. 365 00:32:51,081 --> 00:32:54,381 No niin, kaikki. Tirkistelytunti on ohi. 366 00:32:54,551 --> 00:32:56,951 Ette tiedä mihin ryhdytte - 367 00:32:57,121 --> 00:33:00,421 tai mikä teihin on mennyt. Kuolette, jos menette tuonne. 368 00:33:00,624 --> 00:33:04,924 Kaikki otukseen koskeneet tarvitsevat rokotteen. 369 00:33:08,764 --> 00:33:13,464 Pysykää rauhallisina. Hän on ammattilainen. 370 00:33:17,006 --> 00:33:20,206 Roman haluaa heidän kuolevan. Vie heidät altaaseen. 371 00:33:20,943 --> 00:33:23,743 Etkö tiedä talon sääntöjä? 372 00:33:24,546 --> 00:33:28,315 Jos lupaa ei heru, näpit pidetään irti. 373 00:33:29,050 --> 00:33:31,550 Et koske tyttöystävääni. 374 00:33:36,158 --> 00:33:39,858 Eivätkö arvon konstaapelit haluaisi maistaa Ambrosiaa? 375 00:33:43,030 --> 00:33:46,730 - Hänelle käy mikä tahansa. - Pidän mielessä. 376 00:34:08,954 --> 00:34:11,722 Auttakaa! 377 00:34:14,626 --> 00:34:16,661 Apua! 378 00:34:16,928 --> 00:34:21,928 - Veitsi pois tai katkaisen niskan. - Päästä hänet tai menetät korvasi! 379 00:34:22,100 --> 00:34:24,400 Entä minä? 380 00:34:26,104 --> 00:34:28,604 Kenzi on maassa! 381 00:34:29,707 --> 00:34:34,207 Kumman haluat pelastaa? Rääväsuun vai surkimuksen? 382 00:34:34,445 --> 00:34:37,245 Onko ihan pakko valita? 383 00:34:41,968 --> 00:34:46,368 - Apua! Minä rukoilen! - Päästä heidät pois, Roman. 384 00:34:47,673 --> 00:34:50,473 Miksi te oikein hätäilette? Olen siivonnut jälkeni. 385 00:34:50,643 --> 00:34:54,443 Entäpä Graeme? Hän kuoli vaimonsa nähden. 386 00:34:54,680 --> 00:34:57,280 Hän pakeni ennen kuin saimme hänet vietyä tankkiin. 387 00:34:57,516 --> 00:35:00,316 Pieni moka, jonka oikaisimme. 388 00:35:02,754 --> 00:35:07,354 Haimme vaimon ja rakastajan tartunnan varalta. 389 00:35:16,134 --> 00:35:18,634 Tuo oli varoitus. 390 00:35:19,970 --> 00:35:22,370 Lähtekää, niin unohdamme teidän käyneen täällä. 391 00:35:22,573 --> 00:35:25,973 Mitä sinulle tapahtui, Roman? Olit niin hupaisa tyyppi. 392 00:35:26,144 --> 00:35:28,944 Olen aikojen saatossa kokeillut niin monia temppuja, - 393 00:35:29,079 --> 00:35:33,279 että tulin immuuniksi fyysiselle nautinnolle. - Kyynel. 394 00:35:33,483 --> 00:35:36,583 Jos bacchus ei tunne nautintoa, hänellä ei ole syytä elää. 395 00:35:36,819 --> 00:35:40,019 Löysin kuitenkin ratkaisun. Parittelin mantan kanssa. 396 00:35:40,390 --> 00:35:42,890 Panit merilehmää? 397 00:35:43,425 --> 00:35:49,725 Se siirtää nautintoa ihmisistä suoraan minuun. 398 00:35:50,999 --> 00:35:53,799 Aika roisia. Laitonta myös. 399 00:35:53,902 --> 00:35:57,305 Minulla ei ole muuta, eikä kukaan riistä sitä minulta. 400 00:36:08,348 --> 00:36:11,148 Tuo sai minut kuumaksi. 401 00:36:11,552 --> 00:36:14,252 Viimeinen mahdollisuus. Päästä hänet. 402 00:36:14,488 --> 00:36:17,588 - Kannattaa totella. - Miksi ihmeessä? 403 00:36:17,824 --> 00:36:21,024 Olen nähnyt tämän ennenkin, eikä se ole kaunista katsottavaa. 404 00:36:21,228 --> 00:36:23,528 Riittää. Altaaseen! 405 00:36:26,031 --> 00:36:29,431 - Mitä tapahtuu? - Hän on mieletön ja minun kaverini! 406 00:36:46,418 --> 00:36:50,318 - Bo! Odota... - Tuo oli ihan mahtavaa! 407 00:36:50,488 --> 00:36:54,388 Jokin on pahasti pielessä. Bo, lopeta! 408 00:36:54,759 --> 00:36:59,259 Et ole oma itsesi. Tule takaisin. Olen tässä. 409 00:37:01,031 --> 00:37:03,331 Taistele vastaan. 410 00:37:05,869 --> 00:37:10,569 Lauren? Mitä minulle tapahtuu? 411 00:37:10,774 --> 00:37:13,774 Kaikki on hyvin. Tule takaisin. 412 00:37:13,976 --> 00:37:16,276 Rakastan sinua. 413 00:37:24,520 --> 00:37:26,820 Häivy tieltäni. 414 00:37:31,526 --> 00:37:34,326 Rakastuin sinuun heti tavatessamme. 415 00:37:34,529 --> 00:37:37,729 Olimme kahden ja stetoskooppini - 416 00:37:37,932 --> 00:37:41,469 oli varmasti kylmä, mutta me kosketimme. 417 00:37:47,475 --> 00:37:49,677 Muistatko sen? 418 00:37:49,777 --> 00:37:53,077 Muistatko sen ensimmäisen kerran? Katso minua. 419 00:38:00,853 --> 00:38:03,353 Mitä minä tein? 420 00:38:08,895 --> 00:38:12,195 Minä olen ihan kunnossa. Tylsää on vähän, mutta... 421 00:38:20,172 --> 00:38:25,172 Roman on kuollut. Loput ihmiset saivat hoidon. 422 00:38:25,577 --> 00:38:29,477 - Selviävätköhän he? - Täysin. 423 00:38:29,715 --> 00:38:33,915 - Ilman sopivaa ympäristöä... - Manta kuivui ja kuoli pois. 424 00:38:35,386 --> 00:38:39,586 - Olet taitava siivoamaan sotkuja. - Ihmiset olivat niin sekaisin... 425 00:38:39,791 --> 00:38:42,291 En tarkoita heitä. 426 00:38:42,460 --> 00:38:45,660 Sinulla ei ollut tekemistä sen tytön kuoleman kanssa. 427 00:38:48,231 --> 00:38:50,834 - Miten voit olla varma? - Koska tunnen sinut. 428 00:38:50,934 --> 00:38:56,234 Olet ollut erityisen nälkäinen, mutta pienillä aterioilla... 429 00:38:56,406 --> 00:39:00,106 - Näit mitä minulle tapahtui! - Se oli tunnereaktio... 430 00:39:00,344 --> 00:39:02,844 Lauren, ole kiltti. 431 00:39:03,679 --> 00:39:06,881 - Mistä siinä oli kyse? - En tiedä. 432 00:39:08,651 --> 00:39:12,551 On yhä selvempää, että olet mutkikas olento. 433 00:39:13,756 --> 00:39:16,556 Entä jos olen hirviö? 434 00:39:16,659 --> 00:39:22,859 Et tappanut yhtään epäihmistä. Hienosäädän ruiskeitasi yhä. 435 00:39:23,531 --> 00:39:26,631 Elämme päivä kerrallaan. Yhdessä. 436 00:39:30,872 --> 00:39:34,172 - Olet mieletön. - Niin olen. 437 00:39:35,876 --> 00:39:39,044 Ainakin tieteellisessä mielessä. 438 00:39:40,447 --> 00:39:45,447 En halua tästä eteenpäin sotkeutua harrastuksiisi. 439 00:39:45,886 --> 00:39:49,286 En halua tietää mitään yksityiskohtia. 440 00:39:49,456 --> 00:39:52,091 En halunnut sinun tuntevan itseäsi ulkopuoliseksi. 441 00:39:52,191 --> 00:39:57,691 Tämän suhteen haluaisin tuntea. 442 00:40:02,167 --> 00:40:04,437 Ei puhuta enää tästä. 443 00:40:04,537 --> 00:40:09,006 Haluaisitko oikealle päivälliselle? 444 00:40:09,775 --> 00:40:12,075 Kahden vain. 445 00:40:12,677 --> 00:40:18,277 - Pyydätkö minua treffeille? - Lääkärin ammatissa on se etu, - 446 00:40:18,417 --> 00:40:21,717 että jokainen potilas on potentiaalinen treffikumppani. 447 00:40:24,154 --> 00:40:26,454 Mene laittautumaan. 448 00:40:27,625 --> 00:40:31,925 - Haetko minut tunnin päästä? - Sopii. 449 00:40:40,737 --> 00:40:43,037 Hei sitten. 450 00:40:53,249 --> 00:40:55,749 Meidän täytyy jutella. 451 00:40:55,951 --> 00:40:58,751 Bo'ssa on jotakin vialla. 452 00:41:04,674 --> 00:41:06,809 Ei ratkaisevia tuloksia. 453 00:41:06,909 --> 00:41:10,309 Siinä näet. Ei vieläkään kuolinsyytä. 454 00:41:10,513 --> 00:41:12,713 Bo raivostui klubilla. 455 00:41:12,881 --> 00:41:15,816 - Niin kuulin. - Hän oli hallitsematon. 456 00:41:17,386 --> 00:41:20,586 Jos Lauren ei olisi rauhoittanut häntä... 457 00:41:21,790 --> 00:41:24,590 - Toisaalta... - Mitä? 458 00:41:26,695 --> 00:41:29,695 Lauren tekisi mitä tahansa suojellakseen Bo'ta. 459 00:41:29,797 --> 00:41:32,932 Ehkä jopa väärentäisi ruumiinavauksen tulokset. 460 00:41:35,703 --> 00:41:38,903 Jos Bo tappoi sen uhrin, ehkä hän ei edes muista. 461 00:41:40,641 --> 00:41:42,941 Entä sitten? 462 00:41:44,211 --> 00:41:46,711 Minulla on tehtävää. 463 00:41:49,216 --> 00:41:51,716 Tutkin tämän läpikotaisin. 464 00:42:09,268 --> 00:42:12,968 Vihdoinkin! Saamme viettää laatuaikaa kahden - 465 00:42:13,172 --> 00:42:16,173 valtavan ruokamäärän kanssa. 466 00:42:17,074 --> 00:42:21,774 Näyttää hyvältä, mutta menen päivälliselle Laurenin kanssa. 467 00:42:22,213 --> 00:42:29,113 Syöminen on meidän juttumme. Ota nuudeleita. 468 00:42:36,160 --> 00:42:40,463 Olen vieläkin vähän järkyttynyt. 469 00:42:42,932 --> 00:42:48,032 Kerro totuus. Onko mahdollista, että tapoin sen tytön? 470 00:42:49,305 --> 00:42:54,209 Ehkä. Suu auki. 471 00:42:57,180 --> 00:42:59,981 Maista sinä ensin. 472 00:43:04,119 --> 00:43:06,419 Onko hyvää? 473 00:43:07,088 --> 00:43:09,088 Herkullista! 474 00:43:13,160 --> 00:43:17,560 Siinä on maapähkinää, jolle olet tappavan allerginen. 475 00:43:17,998 --> 00:43:22,213 Alahan kertoa, narttu. Missä Kenzi on?