1
00:00:04,505 --> 00:00:09,241
No niin.
Kenet heistä valitsemme?
2
00:00:10,143 --> 00:00:14,543
Raukat eivät tiedä,
mikä heitä odottaa.
3
00:00:14,747 --> 00:00:18,047
- Tuon orin voisin koulia.
- Hän on hydra.
4
00:00:19,486 --> 00:00:22,486
- Yhdeksän päätä.
- Näen vain yhden.
5
00:00:22,722 --> 00:00:25,222
Ei sellaisia päitä.
6
00:00:34,733 --> 00:00:38,833
Tuolla olisi tuollainen.
Tuoksuu varmasti kukkasille.
7
00:00:40,471 --> 00:00:44,671
Hän ei puhkea kukkaan ihan heti.
Antoi tuhatvuotisen siveysvalan.
8
00:00:44,908 --> 00:00:47,708
Saisin hänet
muuttamaan mielensä.
9
00:00:48,779 --> 00:00:52,679
Olet vastustamaton
ja pysäyttämätön seksikone, -
10
00:00:54,318 --> 00:00:57,118
jonka perässä haluaisin pysyä.
11
00:00:59,022 --> 00:01:01,522
Haluatko varmasti tätä?
12
00:01:02,459 --> 00:01:06,559
Mitä seikkailuja on luvassa
piirikuntien ihanimmille neidoille?
13
00:01:07,297 --> 00:01:10,797
Tutkin uusia ruiskeita
Bo'n nälän hillitsemiseksi.
14
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Hän tuli vastustuskykyiseksi
vanhoille, -
15
00:01:13,235 --> 00:01:17,035
ja koska en voi tyydyttää
hänen seksinnälkäänsä, -
16
00:01:17,206 --> 00:01:21,306
etsimme henkilöä,
joka voi täyttää vaatimukset.
17
00:01:23,612 --> 00:01:27,615
Täytyy kiillottaa laseja...
18
00:01:30,685 --> 00:01:32,985
Tarkoitan siis...
19
00:01:33,921 --> 00:01:36,391
Tätä minä haluan.
20
00:01:36,491 --> 00:01:38,393
Haluan sinut.
21
00:01:38,493 --> 00:01:41,993
Sukkubuksen kanssa
seurustelemisessa on haasteensa, -
22
00:01:43,198 --> 00:01:45,198
mutta...
23
00:01:45,632 --> 00:01:50,532
Kaikkien suhteiden ytimessä
ovat luottamus, ymmärrys -
24
00:01:52,506 --> 00:01:54,806
ja kompromissit.
25
00:01:55,342 --> 00:02:00,142
Olet tosi kypsä tämän suhteen.
26
00:02:02,114 --> 00:02:05,717
Oletko täysin varma?
27
00:02:08,053 --> 00:02:10,853
Kunhan noudatat sääntöämme.
28
00:02:11,290 --> 00:02:14,490
Ei sutta. Selvä.
29
00:02:14,694 --> 00:02:18,529
Lisäksi häpy-häntäluulihakseni
saa ansaitsemaansa lepoa.
30
00:02:40,183 --> 00:02:42,183
Hän.
31
00:02:44,955 --> 00:02:47,255
Peli alkakoon.
32
00:03:21,322 --> 00:03:23,622
Hei, muru.
33
00:03:24,158 --> 00:03:26,658
Sinähän palasit aikaisin.
34
00:03:27,361 --> 00:03:30,761
- Onko kaikki kunnossa?
- On.
35
00:03:30,998 --> 00:03:33,533
Konferenssi päättyi etuajassa.
36
00:03:35,303 --> 00:03:42,303
- Näytät tosi hyvältä.
- Kokeilen vain jotakin uutta.
37
00:03:44,511 --> 00:03:46,511
Pidätkö?
38
00:03:51,150 --> 00:03:53,450
Mikä hätänä?
39
00:03:54,486 --> 00:03:56,786
Olen pahoillani.
40
00:03:57,122 --> 00:04:00,522
Mitä tapahtui, Graeme?
41
00:04:00,859 --> 00:04:04,461
Minulla on jotakin kerrottavaa.
42
00:04:15,940 --> 00:04:18,940
On vaikeata elää,
kun ei tiedä kuka on.
43
00:04:19,109 --> 00:04:21,912
On vielä vaikeampaa,
kun ei tiedä mikä on.
44
00:04:22,012 --> 00:04:24,512
Rakkauteni on kuolemantuomio.
45
00:04:24,848 --> 00:04:28,917
Olin vuosia eksyksissä,
etsien piilosta käsin, -
46
00:04:29,986 --> 00:04:33,486
ja sain tietää kuuluvani
ihmisiltä kätkettyyn maailmaan.
47
00:04:33,990 --> 00:04:38,461
Enää en piileskele.
Vietän valitsemaani elämää.
48
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Suomentanut Mentori
49
00:05:02,016 --> 00:05:04,316
Happamuus 7,35...
50
00:05:05,920 --> 00:05:11,520
Amylaasia
60 yksikköä litrassa...
51
00:05:13,794 --> 00:05:15,794
Typpeä -
52
00:05:17,731 --> 00:05:20,231
30 mikrogrammaa dekalitrassa...
53
00:05:21,001 --> 00:05:23,301
Kestääkö tässä kauan?
54
00:05:23,470 --> 00:05:27,970
Sänkyhomma jatkuu ja jatkuu
kuin Grateful Deadin keikka.
55
00:05:28,141 --> 00:05:33,541
Tieteessä kestää aikansa.
Täytyy tehdä kokeiluja.
56
00:05:33,713 --> 00:05:37,613
He siis "kokeilevat"
pitkän tovin?
57
00:05:37,817 --> 00:05:40,617
Kun Bo on saavuttanut...
58
00:05:41,353 --> 00:05:44,253
...huippunsa,
otan lisää verinäytteitä -
59
00:05:44,423 --> 00:05:47,323
ja vertailen niitä viitearvoihin.
Sitten voin parannella hoitoja.
60
00:05:47,559 --> 00:05:52,062
Tärkeintä on vaimentaa
hydroksiprogesteronin huippua...
61
00:05:54,800 --> 00:05:58,400
Hän haluaa apuamme!
Täytyy kertoa Bo'lle...
62
00:05:59,037 --> 00:06:02,037
Kenzi, nyt on huono hetki...
63
00:06:12,215 --> 00:06:15,618
- Bo-Bo!
- Kuristamistakin.
64
00:06:16,953 --> 00:06:20,253
Löysin meille
ihan mahtavan keikan!
65
00:06:20,490 --> 00:06:23,790
Puhutaan siitä
kun olen pukeissa.
66
00:06:23,960 --> 00:06:28,760
- Anteeksi. Mitä kuuluu?
- Äsken kuului hyvää.
67
00:06:29,933 --> 00:06:32,433
Ihmisiä kuolee.
68
00:06:32,668 --> 00:06:36,568
Muuttuvat limaksi
ja roiskahtavat läheistensä päälle.
69
00:06:36,738 --> 00:06:40,038
He tarvitsevat apuamme,
ja nopeasti.
70
00:06:40,241 --> 00:06:42,641
Tämä on vielä vähän kesken.
71
00:06:42,878 --> 00:06:46,778
Olet oikeassa. Se on tärkeämpää
kuin henkien pelastaminen.
72
00:07:04,264 --> 00:07:08,764
- Etsin netistä apua kaipaavia.
- Mistä lähtien?
73
00:07:09,002 --> 00:07:12,202
On pidettävä silmät auki.
Pahuus ei lepää koskaan, -
74
00:07:12,372 --> 00:07:15,172
vaikka meillä
yövieraita olisikin.
75
00:07:16,377 --> 00:07:20,077
Viestittelin erään naisen kanssa.
Hän on lähettänyt kysymyksiä -
76
00:07:20,246 --> 00:07:23,246
kaiken maailman
salaliittoteoriapalstoille.
77
00:07:23,415 --> 00:07:26,015
- Mitä tapahtui?
- Hänen miehensä tuli kotiin -
78
00:07:26,218 --> 00:07:30,822
ja suli mönjäksi hänen edessään
kesken "innon nostattamisen".
79
00:07:30,890 --> 00:07:35,390
Se ei välttämättä ole epäihminen.
Onko hän soittanut poliisille?
80
00:07:35,594 --> 00:07:40,794
Jotkut "viranomaiset" tulivat
ja siivosivat koko sotkun.
81
00:07:40,965 --> 00:07:43,865
He veivät
miehen salkun ja kännykän -
82
00:07:43,968 --> 00:07:46,868
ja sanoivat ottavansa yhteyttä
"tutkimusten" jälkeen.
83
00:07:47,038 --> 00:07:49,638
Veikkaan, että nainen
saa odottaa kauan.
84
00:07:49,874 --> 00:07:53,474
Uskon epäihmisten
peitelleen jälkiään.
85
00:07:53,644 --> 00:07:58,944
Ikävä sanoa, mutta minusta
ei ehkä ole nyt hyötyä.
86
00:07:59,215 --> 00:08:02,415
Muitakin voi olla vaarassa.
Etkö välitä meistä ihmisistä?
87
00:08:02,586 --> 00:08:05,586
En tarkoittanut niin.
88
00:08:05,756 --> 00:08:09,556
Tarvitsen vain aikaa...
89
00:08:09,759 --> 00:08:13,559
Se vain olisi ollut
mielekästä yhteistä tekemistä.
90
00:08:13,696 --> 00:08:17,496
Bo'n ja Kenzin pelastuspartio.
91
00:08:18,434 --> 00:08:21,434
Olemme olleet tekemisissä
niin vähän.
92
00:08:23,439 --> 00:08:26,807
- Antaa olla, typerää se on...
- Ei. Kenzi.
93
00:08:27,943 --> 00:08:31,643
- Tutkimme sen asian.
- Aloitetaan heti.
94
00:08:31,813 --> 00:08:34,913
Tutkin, jäikö todisteita
ennen kuin ne turmeltuvat.
95
00:08:35,116 --> 00:08:38,916
- Nyt hetikö?
- Kenzi ja minä lähdemme -
96
00:08:39,153 --> 00:08:43,353
ja tapaamme sinut...
- Hienoa! Kiitos!
97
00:08:43,557 --> 00:08:49,657
- Jätin kupin lavuaarin reunalle.
- Kiitos, janottaakin jo.
98
00:08:50,430 --> 00:08:54,467
Se on näytettä varten!
99
00:08:56,903 --> 00:08:59,203
Tiedejuttujen vuoksi!
100
00:09:00,640 --> 00:09:03,140
- Haluatko lähteä?
- Todellakin.
101
00:09:05,277 --> 00:09:09,977
Meillä oli ongelmia.
Kipinä puuttui.
102
00:09:12,217 --> 00:09:14,119
Makuukamarin puolella.
103
00:09:14,219 --> 00:09:18,119
Graeme sanoi sen johtuvan
työstä ja väsymyksestä.
104
00:09:18,356 --> 00:09:21,956
Yritin piristää asioita,
mutta mitä enemmän yritin, -
105
00:09:22,193 --> 00:09:25,093
sitä etäisempi hänestä tuli.
106
00:09:25,295 --> 00:09:29,195
Nyt hän on limalammikko.
107
00:09:29,366 --> 00:09:31,866
Otan osaa suruusi.
108
00:09:32,903 --> 00:09:36,303
- Mikä se ohjelmanne olikaan?
- "Paranormaalit kaunottaret."
109
00:09:37,642 --> 00:09:40,142
Milloin kameramiehet tulevat?
110
00:09:40,777 --> 00:09:44,677
Graeme? Mikset vastaa puhelimeen?
Oletko kunnossa?
111
00:09:44,914 --> 00:09:51,314
- Kuka ihme sinä olet?
- Delia, Graemen rakastaja.
112
00:09:52,122 --> 00:09:55,422
- Missä hän on?
- Hän potkaisi tyhjää.
113
00:09:57,026 --> 00:10:00,226
Potkaisi tyhjää, rakastaja.
114
00:10:00,763 --> 00:10:06,563
- Olin juuri hänen kanssaan!
- Arvasin hänen pettävän minua.
115
00:10:07,136 --> 00:10:13,836
Ei hän pettänyt.
Hän oli uskollinen minulle.
116
00:10:14,042 --> 00:10:18,842
- Mitä sinä teit hänelle?
- Sitä me tutkimme.
117
00:10:19,080 --> 00:10:23,180
Hän sanoi aikovansa kertoa sinulle.
Tapoit hänet sen jälkeen!
118
00:10:23,417 --> 00:10:27,317
Tai hän aikoi luopua sinusta,
joten myrkytit hänet!
119
00:10:31,491 --> 00:10:35,327
Rauhoittukaapa nyt.
120
00:10:36,763 --> 00:10:42,963
Vielä joskus naiset oppivat
olemaan tappelematta miehistä.
121
00:10:44,336 --> 00:10:46,936
Tervetuloa kaikille -
122
00:10:47,106 --> 00:10:50,406
Bo'n ensimmäiseen
kaksi yhden hinnalla -erikoiseen.
123
00:10:52,011 --> 00:10:55,811
Aloitamme sinusta.
Kerro kaikki.
124
00:10:57,649 --> 00:11:02,249
Tapailin Graemea tosi kauan.
Ainakin puoli vuotta.
125
00:11:02,420 --> 00:11:05,120
- Olimme sukulaissieluja.
- Tottahan toki.
126
00:11:05,323 --> 00:11:10,423
Kun hän kävi "liikematkoilla",
hän oli luonani lähistöllä.
127
00:11:10,595 --> 00:11:14,995
- Hän aikoi muuttaa luokseni...
- Huomasitko mitään epätavallista?
128
00:11:15,232 --> 00:11:20,632
- Tapasitteko outoja tyyppejä?
- Kävimme yhdellä siistillä klubilla.
129
00:11:21,538 --> 00:11:27,238
Vietimme illan siellä juuri ennen
kuin hän karkasi luotani.
130
00:11:28,979 --> 00:11:31,279
Millä klubilla?
131
00:11:52,768 --> 00:11:55,268
Voi, mitkä kestit.
132
00:12:01,283 --> 00:12:05,283
En ole nähnyt tällaisia herkkuja
sitten Dalin leipomusillan.
133
00:12:05,455 --> 00:12:08,955
Mieti ryppyisiä vanhuksia
ja heidän rusinoitaan.
134
00:12:15,464 --> 00:12:17,432
Tri Lewisin rakastaja.
135
00:12:17,532 --> 00:12:20,332
Graeme suli epäihmisen
eritteen vaikutuksesta.
136
00:12:20,535 --> 00:12:23,735
Aine tuhosi solut nopeasti
päästyään hänen kehoonsa.
137
00:12:24,172 --> 00:12:27,672
Kehon sisälle?
Löysiköhän petturi-Graeme -
138
00:12:27,908 --> 00:12:29,508
sänkyynsä jonkin
oudon epäihmisen?
139
00:12:29,710 --> 00:12:32,710
- Niin minä arvelisin.
- Tästä paikasta niitä löytyy.
140
00:12:32,880 --> 00:12:34,849
Muistuttaa Hefnerin kesähuvilaa.
141
00:12:34,949 --> 00:12:39,652
Otatko jotakin syötävää?
Hän näyttää herkulliselta.
142
00:12:41,288 --> 00:12:44,188
Graeme saattoi tartuttaa
vaimonsa ja rakastajansa.
143
00:12:44,390 --> 00:12:48,090
- Olen tekemässä vastalääkettä.
- Yritän etsiä sen epäihmisen -
144
00:12:48,245 --> 00:12:51,545
ja estää häntä ahdistelemasta
muita ihmisiä.
145
00:12:52,431 --> 00:12:55,831
- Mitä sinulla on päällä?
- Oletko ihan kunnossa?
146
00:12:56,035 --> 00:12:59,335
Tässä paikassa
on valtavasti seksuaalienergiaa.
147
00:13:00,138 --> 00:13:03,040
Mahtavaa. Pidä hauskaa!
148
00:13:07,112 --> 00:13:12,012
Mistä siinä ääniviestissäsi
oli kyse?
149
00:13:12,250 --> 00:13:18,250
Makkarat olivat tarjouksessa
ja olisin kysynyt, haluatko.
150
00:13:18,422 --> 00:13:23,022
- Et vastannut, joten söin ne itse.
- Niin minä vähän arvelinkin.
151
00:13:26,697 --> 00:13:30,599
Tervetuloa.
Roman pyytää teitä seuraansa.
152
00:13:34,404 --> 00:13:36,704
Minä menen. Yritä selvittää, -
153
00:13:36,840 --> 00:13:39,140
mitkä epäihmiset
peuhaavat ihmisten kanssa.
154
00:13:39,342 --> 00:13:42,642
Jätä puhelin. Haluan kuvia,
ja omastani on akku loppu.
155
00:14:16,644 --> 00:14:20,144
Epäihminen. Jätetty tähän
parin tunnin sisällä.
156
00:14:20,380 --> 00:14:24,980
- Joku kohteli häntä melko kaltoin.
- Kuviollisia ruhjeita...
157
00:14:25,351 --> 00:14:29,451
- Arvelen kuristamista.
- Ruumiinavaus varmistaa.
158
00:14:30,256 --> 00:14:32,756
Viedään hänet Laurenille.
159
00:14:39,632 --> 00:14:41,632
Mitä?
160
00:14:43,268 --> 00:14:46,068
- Toinen haju.
- Myös epäihminen?
161
00:14:47,039 --> 00:14:49,039
Kyllä.
162
00:14:51,209 --> 00:14:53,209
Bo.
163
00:15:00,085 --> 00:15:02,385
Arvon neiti...
164
00:15:07,324 --> 00:15:11,624
Hyvät hyssykät.
Sukkubus minun klubillani.
165
00:15:11,829 --> 00:15:14,529
Tervetuloa bakkanaaleihini.
166
00:15:14,698 --> 00:15:19,498
- Kun puhut bakkanaaleista...
- Bacchus Roman, palveluksessanne.
167
00:15:21,971 --> 00:15:25,771
Ravitsen itseäni irstailulla.
Muinaisaikojen ihmiset -
168
00:15:25,942 --> 00:15:30,142
palvoivat meitä bacchuksia,
koska järjestimme parhaat juhlat.
169
00:15:32,649 --> 00:15:34,949
Nauti vieraanvaraisuudestani.
170
00:15:43,358 --> 00:15:46,658
Tuollainen epäihmisekstaasi
auttaa kovasti.
171
00:15:47,195 --> 00:15:50,695
Kenen avulla luulet ihmisten
keksineen sen tietyn pillerin?
172
00:15:54,434 --> 00:15:59,172
- Miksi tämä suunnaton ilo?
- No, Roman...
173
00:16:00,474 --> 00:16:03,674
Kuulin, että sinun puheillesi
kannattaa tulla.
174
00:16:04,077 --> 00:16:07,577
- Seksin vuoksi.
- Sukkubus etsii minut seksin vuoksi.
175
00:16:08,882 --> 00:16:11,817
Tämä on minulle kunnia.
176
00:16:13,287 --> 00:16:15,787
Olen pelkkänä korvana.
177
00:16:18,023 --> 00:16:20,523
Saisimmeko olla kahden?
178
00:16:27,333 --> 00:16:32,833
Vaikutat maailmaa nähneeltä.
179
00:16:33,038 --> 00:16:35,538
Osaat järjestää juhlia.
180
00:16:35,840 --> 00:16:38,640
Näkisit, millaiset jatkot ovat.
181
00:16:38,910 --> 00:16:41,710
Solmiopakko,
muuta vaatetusta ei.
182
00:16:45,049 --> 00:16:48,349
Mikä on hulluinta,
mitä olet tehnyt sängyssä?
183
00:16:49,286 --> 00:16:51,286
Nukkuminen.
184
00:16:56,427 --> 00:16:58,927
Toimme sinulle potilaan.
185
00:16:59,896 --> 00:17:02,596
Hän ei taida selvitä.
186
00:17:02,799 --> 00:17:05,799
Haluamme tietää,
mikä hänet tappoi.
187
00:17:05,968 --> 00:17:09,768
- Mistä hän löytyi?
- Bo'n asunnon lähistöltä.
188
00:17:10,540 --> 00:17:15,040
- Oliko jälkiä kamppailusta?
- Siirretty kuoleman jälkeen.
189
00:17:15,211 --> 00:17:19,411
Voisiko kuolinsyy olla
sukkubusallergia?
190
00:17:23,017 --> 00:17:29,717
Ilmiselvien iskuvammojen
ja haavojen sijasta?
191
00:17:29,958 --> 00:17:35,758
Kaikki mahdollisuudet tutkitaan.
Kaduilla voi liikkua tappaja.
192
00:17:39,467 --> 00:17:43,102
- Teen laajan ruumiinavauksen.
- Kiitoksia.
193
00:17:44,905 --> 00:17:49,705
- Hoidatko aina paloittelut
näin lähellä keittiötä? - Joskus.
194
00:17:49,910 --> 00:17:54,010
- Vaihtuvatko maksat koskaan?
- Harvemmin.
195
00:17:54,180 --> 00:17:56,780
- Näyttääkö uhri tutulta?
- En ole koskaan nähnytkään, -
196
00:17:56,949 --> 00:18:00,149
enkä pidä siitä, että minua
kohdellaan kuin rikollista.
197
00:18:00,587 --> 00:18:03,387
Ilmoita kun kuolinsyy selviää.
198
00:18:22,140 --> 00:18:25,742
"Se baarin tyttö on kuollut.
Rakkaudella Lauren."
199
00:18:26,477 --> 00:18:29,077
Ikävämpi juttu.
200
00:18:42,392 --> 00:18:44,892
Vain avaimen omistajille.
201
00:18:52,736 --> 00:18:57,936
- Maistutpa sinä mausteiselle.
- Muutakin saattaisi olla tarjolla.
202
00:18:59,375 --> 00:19:03,575
Sinä senkin suuri bacchus...
203
00:19:03,813 --> 00:19:07,213
Ketkä epäihmiset täällä
peuhaavat ihmisten kanssa?
204
00:19:08,584 --> 00:19:13,884
En pidä kaikesta kirjaa.
Asiakkaani pyrkivät nimettömyyteen.
205
00:19:14,055 --> 00:19:19,155
Luulenpa, että valehtelet.
Taidat kyllä tietää.
206
00:19:19,694 --> 00:19:25,894
Muuan tuhma poju lähetti jonkun
siivoamaan pahan sotkun.
207
00:19:26,868 --> 00:19:29,168
Millaisen sotkun?
208
00:19:29,570 --> 00:19:34,970
Jokin sai ihmisen
sulamaan mönjäksi.
209
00:19:38,245 --> 00:19:43,045
Valitan, muru.
Halvat temppusi eivät toimi minuun.
210
00:19:46,051 --> 00:19:48,653
Halvat, ja roskat.
211
00:19:49,489 --> 00:19:52,789
Yleensä temppuni saavat
seisovat suosionosoitukset.
212
00:19:52,958 --> 00:19:55,958
Miksi ne eivät toimi nyt?
213
00:19:59,298 --> 00:20:04,298
Kiitos vieraanvaraisuudesta.
Osaat todellakin viihdyttää naista.
214
00:20:04,969 --> 00:20:08,972
Tule toistekin, sukkubus.
Minä ainakin tulen.
215
00:20:14,379 --> 00:20:17,679
Sinun kannattanee käydä
kuolleen ihmisen vaimon -
216
00:20:17,915 --> 00:20:20,415
ja rakastajan luona.
217
00:20:20,584 --> 00:20:24,784
- Entä sukkubus?
- Jos hän palaa, tapa hänet.
218
00:20:33,031 --> 00:20:35,831
Pitkä, tumma ja kofeiinipitoinen.
219
00:20:36,301 --> 00:20:39,201
- Minullekin maistuu.
- Et voi tulla tänne nyt.
220
00:20:39,404 --> 00:20:42,204
Odota nyt pieni hetki.
221
00:20:42,940 --> 00:20:46,440
Käväisin eilen Club Liberaliassa.
222
00:20:46,677 --> 00:20:49,277
- Sillä bakkanaaliklubilla?
- Työasioissa vain.
223
00:20:49,447 --> 00:20:52,047
Tutkin erään
kuolleen ihmisen tapausta.
224
00:20:52,216 --> 00:20:56,016
Roman, klubin omistaja,
voi olla sotkeutunut siihen.
225
00:20:56,187 --> 00:20:58,287
Hieno juttu,
mutta nyt on huono hetki.
226
00:20:58,488 --> 00:21:01,888
- Olenko oikeilla jäljillä?
- Roman on hyvien puolelta.
227
00:21:02,125 --> 00:21:04,525
Jos hän tappaa ihmisiä,
se täytyy selvittää.
228
00:21:04,694 --> 00:21:09,794
Minua huolettavat enemmän
ne kuolleet epäihmiset.
229
00:21:14,903 --> 00:21:17,203
Tunnistatko hänet?
230
00:21:28,884 --> 00:21:33,084
Tarkista uudestaan.
Meni vasta pari minuuttia.
231
00:21:33,354 --> 00:21:36,554
Pyysin Bo'ta tänne.
Hän ei vastaa viestiini.
232
00:21:37,792 --> 00:21:40,592
Minulla on hänelle kerrottavaa.
En tiedä missä hän on.
233
00:21:40,761 --> 00:21:43,763
Hän meni Dysonin puheille.
234
00:21:45,032 --> 00:21:47,532
- Miksi?
- Miksi ei?
235
00:21:48,168 --> 00:21:51,805
Se hänen kumppaninsa
löytyi kuolleena.
236
00:21:51,905 --> 00:21:55,205
Se Bo'n herkku? Entä sitten?
237
00:21:56,343 --> 00:21:58,743
En kertonut Dysonille
tunnistavani hänet -
238
00:21:58,978 --> 00:22:02,278
tai että Bo... Tunsi hänet.
- Pikkujuttu.
239
00:22:03,048 --> 00:22:06,148
Mitä? Minun olisi pitänyt
soittaa Bo'lle.
240
00:22:06,385 --> 00:22:09,385
Sinulla on salaisuus Bo'sta,
Dysonilla on myös.
241
00:22:09,589 --> 00:22:11,924
- Kaikilla on salaisuuksia.
- Anteeksi kuinka?
242
00:22:12,024 --> 00:22:16,024
Taas päästin sammakon suustani.
243
00:22:18,197 --> 00:22:24,597
- Kenzi...
- Susimiestä vaivaa jokin.
244
00:22:24,769 --> 00:22:27,438
Oletko huomannut,
miten hän katsoo Bo'ta?
245
00:22:27,538 --> 00:22:31,738
Hän on käyttäytynyt oudosti.
Luulin vain, että...
246
00:22:31,942 --> 00:22:35,742
- Että kuvittelit sen?
- Bo ei salaisi minulta sellaista.
247
00:22:35,979 --> 00:22:39,579
Meinaatko? Hän panisi Dysonia
selkäsi takana.
248
00:22:39,816 --> 00:22:42,851
Parantuakseen muka...
249
00:22:44,721 --> 00:22:49,321
Se ei tarkoita,
ettetkö olisi läheisin hänelle.
250
00:22:49,559 --> 00:22:54,659
Olet parasta,
mitä Bo'lle on tapahtunut.
251
00:22:54,897 --> 00:22:57,997
Kerron tämän koska en halua,
että joudut yllättymään.
252
00:22:58,234 --> 00:23:01,534
Jos Dyson tosiaan
rakastaa Bo'ta yhä...
253
00:23:03,872 --> 00:23:06,972
- Mistä me juttelemme?
- Tapauksesta.
254
00:23:07,208 --> 00:23:10,108
- Mitä olette löytäneet?
- Ihmismönjää.
255
00:23:10,312 --> 00:23:14,512
Seksissä leviävää epäihmistöhnää,
seksiklubi ja arvoituksellinen ovi.
256
00:23:14,682 --> 00:23:18,582
- Ovi?
- Siihen käy vain tietty avain.
257
00:23:19,887 --> 00:23:23,723
Minulla saattaa olla sellainen.
258
00:23:29,249 --> 00:23:33,749
Mitäpä voin sanoa?
Se oli 1870-lukua.
259
00:23:33,953 --> 00:23:39,253
- Silloin se oli enemmänkin
sosiaalinen klubi. - Kerro lisää.
260
00:23:39,492 --> 00:23:41,960
Roiseja daguerretyyppejä.
261
00:23:43,630 --> 00:23:45,930
Teemajuhlia kuukausittain.
262
00:23:46,632 --> 00:23:51,132
Usko pois,
bakkanaalit ovat juhlista parhaita.
263
00:23:52,871 --> 00:23:56,971
Silloin siinä ei ollut
mitään synkkää.
264
00:23:58,477 --> 00:24:00,977
Ei mitään vaarallista.
265
00:24:02,747 --> 00:24:07,347
- Siinäkö se avain on?
- Ehkä minun pitäisi tulla mukaan.
266
00:24:07,518 --> 00:24:12,318
Tunsin Romanin kauan sitten.
Voisin puhua hänen kanssaan.
267
00:24:12,523 --> 00:24:15,323
Haluatko lähteä seksiklubille
tyttärentyttäresi kanssa?
268
00:24:15,526 --> 00:24:17,126
En sanonut niin.
269
00:24:17,328 --> 00:24:20,528
Bo varmasti arvostaa
kun otat "vaarin" roolin...
270
00:24:20,697 --> 00:24:24,597
- Minähän olen hänen isoisänsä.
- Periaatteessa, mutta...
271
00:24:25,936 --> 00:24:29,204
- Antaa olla.
- Mitä?
272
00:24:31,842 --> 00:24:35,442
Bo on varmasti iloinen,
että kuulut hänen elämäänsä, -
273
00:24:35,678 --> 00:24:40,378
mutta tiesit hänestä 30 vuoden ajan
etkä yrittänyt etsiä häntä.
274
00:24:40,549 --> 00:24:43,984
Hän kaipasi perhettään,
mutta et ollut paikalla.
275
00:24:44,520 --> 00:24:47,020
Sanoiko Bo noin?
276
00:24:49,257 --> 00:24:51,757
Ahaa. Siinä tapauksessa...
277
00:24:53,194 --> 00:24:55,694
Menkää ilman minua.
278
00:24:56,230 --> 00:24:59,030
Niin taitaa olla paras.
279
00:25:00,234 --> 00:25:03,103
Mitä olen velkaa oluesta?
280
00:25:04,105 --> 00:25:07,740
- Onpa hauskaa.
- Kivaa. Ilmainen.
281
00:25:15,348 --> 00:25:18,248
Mikä yhteys sinulla oli uhriin?
282
00:25:18,451 --> 00:25:20,951
- Sosiaalinen.
- Olitteko ystäviä?
283
00:25:21,488 --> 00:25:23,788
Siihen suuntaan.
284
00:25:24,590 --> 00:25:28,690
Hänen ruumiinsa
löytyi läheltä asuntoasi.
285
00:25:28,928 --> 00:25:34,228
- Mietimme, miten hän päätyi sinne.
- Luuletteko, että tein sen?
286
00:25:34,433 --> 00:25:36,669
Et edes muista,
miten hän lähti asunnostasi.
287
00:25:36,769 --> 00:25:39,269
- Kyllä muistan.
- Miten?
288
00:25:39,604 --> 00:25:41,904
Yhtenä kappaleena.
289
00:25:44,676 --> 00:25:47,476
Harrastimme seksiä,
mutta en tappanut häntä.
290
00:25:47,712 --> 00:25:50,712
En ole murhaaja vaikka
yhdessä ruumiissa olisi hajuni.
291
00:25:50,916 --> 00:25:53,216
- Kahdessa.
- Mitä?
292
00:25:53,852 --> 00:25:57,252
Kahdessa ruumiissa.
Se koomapotilas.
293
00:26:02,225 --> 00:26:04,725
Tämä vaikuttaa...
294
00:26:06,030 --> 00:26:09,530
Se on joku toinen sukkubus!
Tai minut yritetään lavastaa!
295
00:26:10,333 --> 00:26:12,833
Tuo vanha selitys.
296
00:26:13,803 --> 00:26:16,903
- Älä sano enää mitään
ilman asianajajaa. - Kenzi...
297
00:26:17,139 --> 00:26:20,239
Bo ei liity mitenkään
sen tytön kuolemaan.
298
00:26:20,443 --> 00:26:23,243
Näin omin silmin
sen eukon lähtevän ovesta.
299
00:26:23,412 --> 00:26:26,612
- Siinäpä kätevä alibi.
- Lähdetään.
300
00:26:26,782 --> 00:26:30,982
Sain sen avaimen.
Lähdetään pelastamaan maailma.
301
00:26:31,186 --> 00:26:36,086
Bo, emme voi pidättää sinua.
Lauren on tutkimassa ruumista.
302
00:26:37,659 --> 00:26:42,059
- Voin siis palata sille klubille.
- Ehdottomasti. Pidä hauskaa.
303
00:26:42,247 --> 00:26:45,547
Me ainakin pidämme.
Tulemme nimittäin mukaasi.
304
00:26:45,800 --> 00:26:49,200
Varjostan sinua
kunnes tämä tapaus ratkeaa.
305
00:27:03,123 --> 00:27:07,823
- Näitkö oikeasti sen tytön lähtevän?
- Joo. Violetti vai sininen?
306
00:27:07,994 --> 00:27:11,194
Haluan tietää,
että näit hänen lähtönsä.
307
00:27:11,831 --> 00:27:14,331
Liian synkkä puheenaihe.
308
00:27:14,901 --> 00:27:18,301
Näin sen muijan lähtevän.
309
00:27:18,470 --> 00:27:22,370
Nyt keskitytään hauskanpitoon.
Me yhdessä!
310
00:27:23,942 --> 00:27:27,642
Seksiklubin jälkeen voisimme lähteä
sille kasinolle Niagaralla.
311
00:27:27,846 --> 00:27:31,846
- Yllätysrutistus!
- Sinähän vihaat kasinoita.
312
00:27:32,083 --> 00:27:34,651
Mielestäsi ne ovat amatööreille.
313
00:27:34,953 --> 00:27:38,253
Sanon usein hulluja juttuja,
mutta ainakin olen uskollinen.
314
00:27:40,191 --> 00:27:44,091
- Mitä tarkoitat? - Miksi luulet
kyttien olevan perässäsi?
315
00:27:44,295 --> 00:27:49,695
Lauren kertoi siitä tytöstä
ja kuristamisjutusta.
316
00:27:49,934 --> 00:27:53,734
- Lauren kertoi heille?
- Hän oli aika rikki siitä.
317
00:27:53,937 --> 00:27:57,337
Tiedäthän millainen hän on.
Työ ennen hupia.
318
00:28:00,210 --> 00:28:03,010
Onko tuo minun puhelimeni?
319
00:28:04,647 --> 00:28:07,447
Siinä paha missä mainitaan.
320
00:28:10,752 --> 00:28:14,152
Hei, Lauren.
Puhuimme juuri sinusta.
321
00:28:14,389 --> 00:28:16,689
Oletko kunnossa?
Juttelitko Dysonin kanssa?
322
00:28:16,925 --> 00:28:23,025
- Lähinnä se oli kuulustelu.
- Lähetin sinulle tekstiviestin.
323
00:28:25,200 --> 00:28:28,400
Se ei tullut perille,
mutta kiitos.
324
00:28:28,669 --> 00:28:31,969
Taisin löytää lääkkeen
sille epäihmisen eritteelle.
325
00:28:32,206 --> 00:28:34,306
Olen lähdössä takaisin klubille.
326
00:28:34,541 --> 00:28:37,541
Laitan sille touhulle pisteen
ja tuon sairastuneet luoksesi.
327
00:28:37,745 --> 00:28:42,345
- Ole varovainen.
- Ei hätää, Dyson tulee mukaani.
328
00:28:43,683 --> 00:28:46,383
- Tuleeko?
- Olen epäilty.
329
00:28:46,586 --> 00:28:50,486
Ei se haittaa. Onhan kiva
saada exä mukaan seksiklubille.
330
00:28:50,656 --> 00:28:53,056
Pidä hauskaa.
331
00:29:11,377 --> 00:29:14,877
Bo ei käskenyt minun pukeutua
seksijuhlia varten.
332
00:29:15,079 --> 00:29:19,879
Mihin oikein pyrit? Haluatko nähdä,
kun Bo on tappamatta jotakuta?
333
00:29:20,151 --> 00:29:23,151
Ehkä haluan vain nähdä sukkubuksen
luontaisessa ympäristössään.
334
00:29:23,387 --> 00:29:26,187
Hän ei ole syyllinen.
335
00:29:30,928 --> 00:29:33,429
- Etsivät.
- Neidit.
336
00:29:40,736 --> 00:29:42,736
Lauren?
337
00:29:55,383 --> 00:29:57,883
Missä olette olleet?
338
00:30:02,424 --> 00:30:04,424
Mennään.
339
00:30:07,429 --> 00:30:09,729
Mitä ihmettä?
340
00:30:10,764 --> 00:30:17,764
Toin vastalääkkeen.
Ihmiset on hoidettava -
341
00:30:17,955 --> 00:30:21,155
ennen kuin aine mutatoituu.
342
00:30:21,408 --> 00:30:24,308
Se voi tapahtua
jos se hyppii lajien välillä.
343
00:30:24,544 --> 00:30:28,680
Minun on aika käyttää
saamiani kykyjä.
344
00:30:39,258 --> 00:30:42,558
- Täälläkö juhlat ovat?
- Vain jos löytyy lippu.
345
00:31:07,784 --> 00:31:10,084
Roman Tyresius.
346
00:31:11,288 --> 00:31:13,588
Omassa persoonassani.
347
00:31:14,324 --> 00:31:17,924
- Tulimme hyvien...
- Ja pahojen nimissä.
348
00:31:18,128 --> 00:31:23,028
Hyvänen aika.
Ovatko puurot ja vellit sekaisin?
349
00:31:23,199 --> 00:31:26,199
Sinulla on täällä
melkoiset juhlat.
350
00:31:27,037 --> 00:31:30,737
Onko tämä ratsia?
Klubillani vierailee -
351
00:31:30,939 --> 00:31:35,139
molempien puolten johtajistoa,
ja heillä olisi asiasta sanomista.
352
00:31:35,377 --> 00:31:38,377
Käsitit väärin. Tulimme vain
vilkaisemaan paikkoja.
353
00:31:38,947 --> 00:31:43,851
Kaikin mokomin sitten.
Täällä on paljon nähtävää.
354
00:31:59,867 --> 00:32:05,567
- Mitä tuossa huoneessa on?
- Puhdas seksuaalinen hurmio.
355
00:32:06,540 --> 00:32:08,741
Kuulostaa etsimältämme.
356
00:32:08,841 --> 00:32:15,541
Nuo matalat taajuudet voivat syntyä
vain mantan äänijänteistä.
357
00:32:15,782 --> 00:32:17,782
Minkä?
358
00:32:23,789 --> 00:32:26,089
Voihan lonkero...
359
00:32:29,861 --> 00:32:33,361
Olin oikeassa.
Ne olivat mantan soidinääniä.
360
00:32:35,300 --> 00:32:37,500
Hermafrodiitti alempi epäihminen,
jolla on lonkerot.
361
00:32:37,668 --> 00:32:40,168
Selviää vain
subtrooppisessa ympäristössä.
362
00:32:40,305 --> 00:32:42,605
Kosteassa eukalyptushöyryssä?
363
00:32:42,773 --> 00:32:45,473
Arvaan, että ihmiset
saivat tartuntansa tuolla.
364
00:32:45,676 --> 00:32:49,446
- Mitä seuraavaksi tapahtuu?
- Jotakin, minkä voimme estää.
365
00:32:51,081 --> 00:32:54,381
No niin, kaikki.
Tirkistelytunti on ohi.
366
00:32:54,551 --> 00:32:56,951
Ette tiedä mihin ryhdytte -
367
00:32:57,121 --> 00:33:00,421
tai mikä teihin on mennyt.
Kuolette, jos menette tuonne.
368
00:33:00,624 --> 00:33:04,924
Kaikki otukseen koskeneet
tarvitsevat rokotteen.
369
00:33:08,764 --> 00:33:13,464
Pysykää rauhallisina.
Hän on ammattilainen.
370
00:33:17,006 --> 00:33:20,206
Roman haluaa heidän kuolevan.
Vie heidät altaaseen.
371
00:33:20,943 --> 00:33:23,743
Etkö tiedä talon sääntöjä?
372
00:33:24,546 --> 00:33:28,315
Jos lupaa ei heru,
näpit pidetään irti.
373
00:33:29,050 --> 00:33:31,550
Et koske tyttöystävääni.
374
00:33:36,158 --> 00:33:39,858
Eivätkö arvon konstaapelit
haluaisi maistaa Ambrosiaa?
375
00:33:43,030 --> 00:33:46,730
- Hänelle käy mikä tahansa.
- Pidän mielessä.
376
00:34:08,954 --> 00:34:11,722
Auttakaa!
377
00:34:14,626 --> 00:34:16,661
Apua!
378
00:34:16,928 --> 00:34:21,928
- Veitsi pois tai katkaisen niskan.
- Päästä hänet tai menetät korvasi!
379
00:34:22,100 --> 00:34:24,400
Entä minä?
380
00:34:26,104 --> 00:34:28,604
Kenzi on maassa!
381
00:34:29,707 --> 00:34:34,207
Kumman haluat pelastaa?
Rääväsuun vai surkimuksen?
382
00:34:34,445 --> 00:34:37,245
Onko ihan pakko valita?
383
00:34:41,968 --> 00:34:46,368
- Apua! Minä rukoilen!
- Päästä heidät pois, Roman.
384
00:34:47,673 --> 00:34:50,473
Miksi te oikein hätäilette?
Olen siivonnut jälkeni.
385
00:34:50,643 --> 00:34:54,443
Entäpä Graeme?
Hän kuoli vaimonsa nähden.
386
00:34:54,680 --> 00:34:57,280
Hän pakeni ennen kuin
saimme hänet vietyä tankkiin.
387
00:34:57,516 --> 00:35:00,316
Pieni moka, jonka oikaisimme.
388
00:35:02,754 --> 00:35:07,354
Haimme vaimon ja rakastajan
tartunnan varalta.
389
00:35:16,134 --> 00:35:18,634
Tuo oli varoitus.
390
00:35:19,970 --> 00:35:22,370
Lähtekää, niin unohdamme
teidän käyneen täällä.
391
00:35:22,573 --> 00:35:25,973
Mitä sinulle tapahtui, Roman?
Olit niin hupaisa tyyppi.
392
00:35:26,144 --> 00:35:28,944
Olen aikojen saatossa
kokeillut niin monia temppuja, -
393
00:35:29,079 --> 00:35:33,279
että tulin immuuniksi
fyysiselle nautinnolle. - Kyynel.
394
00:35:33,483 --> 00:35:36,583
Jos bacchus ei tunne nautintoa,
hänellä ei ole syytä elää.
395
00:35:36,819 --> 00:35:40,019
Löysin kuitenkin ratkaisun.
Parittelin mantan kanssa.
396
00:35:40,390 --> 00:35:42,890
Panit merilehmää?
397
00:35:43,425 --> 00:35:49,725
Se siirtää nautintoa ihmisistä
suoraan minuun.
398
00:35:50,999 --> 00:35:53,799
Aika roisia. Laitonta myös.
399
00:35:53,902 --> 00:35:57,305
Minulla ei ole muuta,
eikä kukaan riistä sitä minulta.
400
00:36:08,348 --> 00:36:11,148
Tuo sai minut kuumaksi.
401
00:36:11,552 --> 00:36:14,252
Viimeinen mahdollisuus.
Päästä hänet.
402
00:36:14,488 --> 00:36:17,588
- Kannattaa totella.
- Miksi ihmeessä?
403
00:36:17,824 --> 00:36:21,024
Olen nähnyt tämän ennenkin,
eikä se ole kaunista katsottavaa.
404
00:36:21,228 --> 00:36:23,528
Riittää. Altaaseen!
405
00:36:26,031 --> 00:36:29,431
- Mitä tapahtuu? - Hän on mieletön
ja minun kaverini!
406
00:36:46,418 --> 00:36:50,318
- Bo! Odota...
- Tuo oli ihan mahtavaa!
407
00:36:50,488 --> 00:36:54,388
Jokin on pahasti pielessä.
Bo, lopeta!
408
00:36:54,759 --> 00:36:59,259
Et ole oma itsesi.
Tule takaisin. Olen tässä.
409
00:37:01,031 --> 00:37:03,331
Taistele vastaan.
410
00:37:05,869 --> 00:37:10,569
Lauren?
Mitä minulle tapahtuu?
411
00:37:10,774 --> 00:37:13,774
Kaikki on hyvin.
Tule takaisin.
412
00:37:13,976 --> 00:37:16,276
Rakastan sinua.
413
00:37:24,520 --> 00:37:26,820
Häivy tieltäni.
414
00:37:31,526 --> 00:37:34,326
Rakastuin sinuun
heti tavatessamme.
415
00:37:34,529 --> 00:37:37,729
Olimme kahden
ja stetoskooppini -
416
00:37:37,932 --> 00:37:41,469
oli varmasti kylmä,
mutta me kosketimme.
417
00:37:47,475 --> 00:37:49,677
Muistatko sen?
418
00:37:49,777 --> 00:37:53,077
Muistatko sen ensimmäisen kerran?
Katso minua.
419
00:38:00,853 --> 00:38:03,353
Mitä minä tein?
420
00:38:08,895 --> 00:38:12,195
Minä olen ihan kunnossa.
Tylsää on vähän, mutta...
421
00:38:20,172 --> 00:38:25,172
Roman on kuollut.
Loput ihmiset saivat hoidon.
422
00:38:25,577 --> 00:38:29,477
- Selviävätköhän he?
- Täysin.
423
00:38:29,715 --> 00:38:33,915
- Ilman sopivaa ympäristöä...
- Manta kuivui ja kuoli pois.
424
00:38:35,386 --> 00:38:39,586
- Olet taitava siivoamaan sotkuja.
- Ihmiset olivat niin sekaisin...
425
00:38:39,791 --> 00:38:42,291
En tarkoita heitä.
426
00:38:42,460 --> 00:38:45,660
Sinulla ei ollut tekemistä
sen tytön kuoleman kanssa.
427
00:38:48,231 --> 00:38:50,834
- Miten voit olla varma?
- Koska tunnen sinut.
428
00:38:50,934 --> 00:38:56,234
Olet ollut erityisen nälkäinen,
mutta pienillä aterioilla...
429
00:38:56,406 --> 00:39:00,106
- Näit mitä minulle tapahtui!
- Se oli tunnereaktio...
430
00:39:00,344 --> 00:39:02,844
Lauren, ole kiltti.
431
00:39:03,679 --> 00:39:06,881
- Mistä siinä oli kyse?
- En tiedä.
432
00:39:08,651 --> 00:39:12,551
On yhä selvempää,
että olet mutkikas olento.
433
00:39:13,756 --> 00:39:16,556
Entä jos olen hirviö?
434
00:39:16,659 --> 00:39:22,859
Et tappanut yhtään epäihmistä.
Hienosäädän ruiskeitasi yhä.
435
00:39:23,531 --> 00:39:26,631
Elämme päivä kerrallaan.
Yhdessä.
436
00:39:30,872 --> 00:39:34,172
- Olet mieletön.
- Niin olen.
437
00:39:35,876 --> 00:39:39,044
Ainakin tieteellisessä
mielessä.
438
00:39:40,447 --> 00:39:45,447
En halua tästä eteenpäin
sotkeutua harrastuksiisi.
439
00:39:45,886 --> 00:39:49,286
En halua tietää
mitään yksityiskohtia.
440
00:39:49,456 --> 00:39:52,091
En halunnut sinun
tuntevan itseäsi ulkopuoliseksi.
441
00:39:52,191 --> 00:39:57,691
Tämän suhteen haluaisin tuntea.
442
00:40:02,167 --> 00:40:04,437
Ei puhuta enää tästä.
443
00:40:04,537 --> 00:40:09,006
Haluaisitko oikealle päivälliselle?
444
00:40:09,775 --> 00:40:12,075
Kahden vain.
445
00:40:12,677 --> 00:40:18,277
- Pyydätkö minua treffeille?
- Lääkärin ammatissa on se etu, -
446
00:40:18,417 --> 00:40:21,717
että jokainen potilas
on potentiaalinen treffikumppani.
447
00:40:24,154 --> 00:40:26,454
Mene laittautumaan.
448
00:40:27,625 --> 00:40:31,925
- Haetko minut tunnin päästä?
- Sopii.
449
00:40:40,737 --> 00:40:43,037
Hei sitten.
450
00:40:53,249 --> 00:40:55,749
Meidän täytyy jutella.
451
00:40:55,951 --> 00:40:58,751
Bo'ssa on jotakin vialla.
452
00:41:04,674 --> 00:41:06,809
Ei ratkaisevia tuloksia.
453
00:41:06,909 --> 00:41:10,309
Siinä näet.
Ei vieläkään kuolinsyytä.
454
00:41:10,513 --> 00:41:12,713
Bo raivostui klubilla.
455
00:41:12,881 --> 00:41:15,816
- Niin kuulin.
- Hän oli hallitsematon.
456
00:41:17,386 --> 00:41:20,586
Jos Lauren ei olisi
rauhoittanut häntä...
457
00:41:21,790 --> 00:41:24,590
- Toisaalta...
- Mitä?
458
00:41:26,695 --> 00:41:29,695
Lauren tekisi mitä tahansa
suojellakseen Bo'ta.
459
00:41:29,797 --> 00:41:32,932
Ehkä jopa väärentäisi
ruumiinavauksen tulokset.
460
00:41:35,703 --> 00:41:38,903
Jos Bo tappoi sen uhrin,
ehkä hän ei edes muista.
461
00:41:40,641 --> 00:41:42,941
Entä sitten?
462
00:41:44,211 --> 00:41:46,711
Minulla on tehtävää.
463
00:41:49,216 --> 00:41:51,716
Tutkin tämän läpikotaisin.
464
00:42:09,268 --> 00:42:12,968
Vihdoinkin! Saamme viettää
laatuaikaa kahden -
465
00:42:13,172 --> 00:42:16,173
valtavan ruokamäärän kanssa.
466
00:42:17,074 --> 00:42:21,774
Näyttää hyvältä, mutta menen
päivälliselle Laurenin kanssa.
467
00:42:22,213 --> 00:42:29,113
Syöminen on meidän juttumme.
Ota nuudeleita.
468
00:42:36,160 --> 00:42:40,463
Olen vieläkin vähän järkyttynyt.
469
00:42:42,932 --> 00:42:48,032
Kerro totuus. Onko mahdollista,
että tapoin sen tytön?
470
00:42:49,305 --> 00:42:54,209
Ehkä. Suu auki.
471
00:42:57,180 --> 00:42:59,981
Maista sinä ensin.
472
00:43:04,119 --> 00:43:06,419
Onko hyvää?
473
00:43:07,088 --> 00:43:09,088
Herkullista!
474
00:43:13,160 --> 00:43:17,560
Siinä on maapähkinää,
jolle olet tappavan allerginen.
475
00:43:17,998 --> 00:43:22,213
Alahan kertoa, narttu.
Missä Kenzi on?